Вы находитесь на странице: 1из 4

1.

Типологические особенности корейского языка (лексический, фонетический,


морфологический, синтаксический строй языка)

Морфология и синтаксис

Корейский язык относится к так называемым агглютинативным языкам, в которых


словоизменение и словообразование осуществляются путем присоединения
суффиксов к основам существительных и глаголов.

Суффиксы агглютинируют (приклеиваются) один за другим и указывают на различные


стили речи, выражают наклонения и залоги и функционируют в качестве падежных
маркеров, союзных слов и т.д.

Существительные отличаются богатством падежных форм, грамматических категорией


уточнения, отсутствием грамматического рода; в указательных местоимениях
различаются пространственные отношения; числительные имеют 2 системы счёта -
корейскую и китайскую; употребляются счётные слова. Предикативы - глаголы и
прилагательные - не имеют лица, числа и рода; глаголам присущи формы конечной
сказуемости, категория ориентации.

В морфологической структуре слова могут присутствовать корень, основа, аффиксы


(префиксы только словообразовательные, суффиксы также и словоизменительные),
соединительная морфема и флексии (в предикативах).

У имен (существительные, местоимения, числительные) отсутствует категория


грамматического рода. Противопоставление единичности и множественности
несущественно;

Склонение включает 9 простых падежей: основной (не имеющий показателя и


совпадающий с основой или корнем слова), именительный (обладающий в К.я.
специфическими показателями), родительный, винительный, дательный, местный,
творительный, совместный, звательный и множество т.н. составных (2--3 показателя)
падежей. В разговорном языке многие падежи могут сокращаться или опускаться.

Личные местоимения развиты слабо; указательные различаются по степени


удаленности от говорящего. Относительных местоимений нет.

Числительные имеют 2 ряда: от 1 до 99 -- собственно корейские, образуемые


сложением основ, и параллельно им китайские (от 100 и далее -- только китайские).

Самый развитый и сложный грамматический класс слов в К.я. -- предикативы,


включающий глаголы и предикативные прилагательные.
В систему времен входят настоящее, 2 прошедших и 2 будущих времени. Категория
лица в современном корейском языке грамматически почти не выражена. Для
предикативов характерна категория личного отношения (формы вежливости).

Корейский язык - это язык, в котором глагол всегда стоит в конце предложения.

Другие члены предложения, кроме глагола, могут относительно свободно


переставляться, хотя обычным и более предпочтительным порядком слов является
следующий: подлежащее - дополнение - глагол.

В корейском языке определяющие слова или фразы предшествуют определяемым


словам без исключения: прилагательные предшествуют существительным, наречия
предшествуют глаголам и т.д.

В связи с тем, что в корейском языке нет относительных подчиненных предложений,


подчиненные предложения предшествуют существительным, которые они
определяют, какими бы длинными они не были.

Одной из важных отличительных черт корейской грамматики, является существование


форм вежливости. В корейской традиции огромную важность имеет вежливый стиль
общения - в вежливом стиле принято разговаривать, например, с родителями,
учителями или с собеседниками, которые старше всего на 2-3 года, и при этом
собеседник может отвечать в фамильярном стиле, так как вы младше его и это
допустимо. В отличие от русского языка, имеющего только два уровня вежливости - на
«Вы» и на «ты», в корейском языке спектр таких уровней гораздо шире - вежливый и
фамильярный стили делятся еще на ряд подуровней. Неправильно подобранное
глагольное окончание может привести к серьезным недоразумениям.

Так в корейском языке вежливость может выражаться употреблением


гонорифического суффикса, таким как си - возвеличивающий субъекта предложения, и
сыпни -демонстрирующий уважение говорящего к слушателю.

Корея в прошлом в течение нескольких тысячелетий испытывала влияние китайской


цивилизации. В результате всю корейскую лексику охватывает двойная система
исконно-корейских и сино-корейских слов, включающая, к примеру, два набора
числительных, которые в некоторых случаях являются взаимозаменяемыми, но
взаимно исключают друг друга в других случаях. Например, с си - час, или ахоп си -
девять часов, используются корейские числительные, а с пун - минута, например, ку
пун - девять минут используются сино-корейские.
Лексика

Словарный запас корейского языка состоит из слов, которые по своему


происхождению можно разделить на три, ярко выраженные группы: исконно
корейские слова, китайско-корейские слова, иностранные слова-заимствования. Эти
три группы отличны друг от друга не только по происхождению слов, но и
грамматическими формами и правилами использования слов.

Китайско-корейские слова так долго и так интенсивно использовались корейцами, что


сформировали в корейском словарном составе особую словарную часть, значительное
число слов которой не рассматривается корейцами как иностранные слова-
заимствования. (70%).

Процесс модернизации привел к постоянному притоку западных слов в корейский


язык. Технические и научные термины составляют большинство этих заимствований,
хотя западные термины уже используются почти в любой области.

Большинство заимствованной лексики в корейском языке из английского языка. При


использовании иностранных слов - заимствований следует принимать во внимание,
что корейская звуковая система испытывает недостаток в ряде звуков. Например,
английские звуки "f", "v", начальный "i", и звук "th". Так, звук "f", например,
произносится корейцами как русское "п"'. Таким образом, "кофе" становится "кхопхи".

Фонология

Корейский язык обладает богатым составом гласных и согласных звуков, включающим


в себя десять простых гласных и три серии смычных согласных и аффрикат: простые,
придыхательные и глоттализованные.

Такое разнообразие звуков создает трудности для иностранцев, начинающих изучать


корейский язык, и усложняет задачи латинизации. Фонемы серии простых смычных
реализуются в начале слова как глухие, в интервокальной позиции как звонкие и как
имплозивные звуки в конце слова. Например, "кап"[кап] - "коробка" и "кап-е" [кабе] -
"в коробке". Плавная фонема реализуется как "р" в интервокальной позиции и как "л" в
конце слова. Например, "тар" [тал] - "луна" и "тар-е" [таре] - "при луне".

Другой особенностью современного корейского языка является то, что он не допускает


в начале слова скопления согласных или плавного согласного. Поэтому корейцы
произносят слово "стоп" в два слога как сы-тхоп и заменяют в иностранных словах "л" и
"р" на "н". Однако в последнее время появилась тенденция произносить плавный звук
в начале слов, заимствованных из западных языков.

Корейский язык, подобно алтайским, обладает гармонией гласных.


Засвидетельствовано, что гармония гласных более строго соблюдалась в древнем
корейском языке по сравнению с современным корейским. Тем не менее, гармония
гласных продолжает играть важную роль в ономатопоэтических и
звукоподражательных словах, очень распространенных в современном корейском
языке.

Латинизация

Корейский язык с его разнообразием гласных и согласных фонем и сложными


правилами их произношения плохо поддается латинизации. Среди систем
латинизации, которые применялись с XIX в., наибольшее распространение получили
система Маккьюна- Рейшауэра (1939 г.) и система Министерства образования (1959 г.).

Первая использовалась главным образом в Соединенных Штатах и других странах


Запада, вторая - в Корее. Но в 1984 г. корейская система была приведена в
соответствие с системой Маккьюна- Рейшауэра с некоторыми изменениями, так что
обе системы, получившие в настоящее время распространение в Корее и на Западе,
практически совпадают.

Эта фонетическая система предназначена для точной передачи современного


корейского произношения посредством латинского алфавита. По этой системе одна
фонема корейского языка может быть передана более чем одной буквой латинского
алфавита, в зависимости от того, как эта фонема реализуется в данном контексте.

Как указывалось выше, простые смычные и аффрикаты в современном корейском


языке в зависимости от контекста могут произноситься либо как глухие, либо как
звонкие звуки, а плавные - как "р" или "л". Система латинизации 1984 г. отражает эти
варианты.

Вам также может понравиться