I: Богословие. Философия
2008. Вып. 2(22), С. 91–100
П. В. ЕРМИЛОВ
(ПСТГУ)
4
См.: Πολ'της Λ. Κατgλογος χειρογρgφων της εθνικbς βιβλιοθbκης της Ελλgδος. Tρ. 1857–
2500. Αθbναι, 1991. Σ. 345.
5
Рукопись пронумерована постранично.
6
Скорее всего речь идет о произведении патриарха Нектария о Евхаристии (1709 г.): Nec-
tarii Hierosolymitani patriarchae adversae Claudium epistola et de Eucharistia narratio // Gennadii
patriarchae Constantinopolitani Homiliae de sacramento Eucharistiae, Meletii Alexandrini, Nectarii
Hierosolymitani, Meletii Syrigi, et aliorum de eodem argumento opuscula, seu appendix ad acta, quae
circa Graecorum de transsubstantiatione fidem relata sunt in opere de perpetuitate fidei per Eusebium
Renaudotium. Parisiis, 1709.
7
Приводимый текст соответствует краткой редакции «Истории» (см.: Nicetae Choniatae
Historia. I. A. van Dieten, rec. B.; N. Y.: de Gruyter, 1975. Ps. 1. P. LVI). Также автор ссылается на
ту версию «Истории», в которой царствование императора Алексия Ангела описано в трех
книгах, а не в двух.
92
П. В. Ермилов. Анонимная заметка в рукописи Atheniensis graecus 2337...
Автор мог быть знаком и с печатными изданиями подложных текстов. В пре-
дисловии к изданию текста псевдо-Дамаскина Лекьен указывает, что в некото-
рых рукописях этот текст приписывается Петру Мансуру. Такое же указание мы
находим и в нашей заметке. Примечательно здесь то, что Лекьеново утвержде-
ние при перепроверке ничем не подтвердилось8, почему и возможно допустить,
что автор опирается в данном случае на слова Лекьена.
С другой стороны, автор должен был быть знаком с одной из рукописей при-
писываемой Иоанну Дамаскину «Главы», которых, согласно Хёку, известно бо-
лее тридцати9. Иначе нельзя объяснить, откуда ему могло быть известно содер-
жание «примечания по-латински, написанного той же рукой на поле страницы».
В издании Лекьена, который учел предшествовавшие издания Пантина и Дуцея,
и в издании Маттеи указаний на присутствие подобных маргиналий нет.
Примерно треть всего текста составляет почти дословное цитирование со-
ответствующего фрагмента «Истории» Хониата, где говорится о споре. В цити-
руемом фрагменте встречаются явные ошибки, которые могли быть вызваны
невнимательностью автора или же принадлежать самому источнику цитирова-
ния (рукописи или изданию). Для нужд осмысленного перевода несколько мест
в тексте были нами исправлены в соответствии с существующим изданием (в
каждом случае исправление оговаривается). В двух случаях в текст были также
внесены добавления, обозначенные угловыми скобками.
***
Σημε§ωμα ντιρρητικÊν πρÊς τÊ λογδριον κα¾ τ¸ν πιστολßν, τ¥ τª θε§ç ω¨νν
ΓνωστÊν στω τοÖς τª παρντι ντυγχ¨νουσιν, ðτι κατ¥ τοÐς πισταμ¦νους ρθς
κα¾ γις κρ§νειν κα¾ νακρ§νειν τ¥ νθα πÊ τν γνησ§ων τÊ παρÊν κεφ¨λαιον,
εæτε λογδριον ψευδς ποδ§δοται τª θε§ç ω¨νν
τª Δαμασκηνª, ðπου κα¾
ν
ερ§σκηται. ποδοκιμ¨ζεται δ¦, πρτον μ¬ν ς νθον, δετερον δ¬ κα¾ ς øδεκτον.
νθον κρ§νεται πρτον μ¬ν, ðτι κ τοº ¢φους, τουτ¦στιν κ τÑς κατ¥ τ¸ν φρ¨σιν
ποιτητος, ðτι πολλ¸ ναφα§νεται ¹ διαφορ¥ τÑς τοτου φρ¨σεως πρÊς κε§νην
τ¸ν τοº θε§ου πατρς, δετερον δ¬, ðτι νταºθα περι¦χονται τιν¨, μλλον δ¬ πολλ¥
ξενßκουστα, ν θε§ος πατ¸ρ οδ¬ν λ¦γει τοιοºτον ν τª δεκ¨τç τετ¨ρτç κεφαλα§ç
τοº τετ¨ρτου περ¾ π§στεως βιβλ§ου. νθα καθ’ ατÊ κα¾ κ προθ¦σεως γρ¨φει κα¾
διδ¨σκει τ¸ν τÑς καθολικÑς κκλησ§ας δξαν περ¾ τν γ§ων κα¾ χρ¨ντων τοº
Κυρ§ου μυστηρ§ων. οδαμοº γ¥ρ κεÖ φα§νεται λ¦γων θεÖος πατ¸ρ, ðτι ν τ÷
μεταλßψει τν θε§ων τοº Χριστοº μυστηρ§ων τÊ π¾ τοº σταυροº σμα σθ§ομεν, κα¾
ðτι ν ¹μÖν θ¨πτεται, κα¾ ðτι φθορ¥ν πομ¦νει τÊ σμα τÊ δεσποτικÊν êως τÑς ¹μν
μεταλßψεως. ε¯ γ¥ρ ταºτα κα¾ τ¥ τοιαºτα τοº θε§ου κε§νου στ¾ν νδρς, κα¾ ταºτα
ο¢τως φρνει κεÖνος, πς ν τª καθ’ [396] ατÊ περ¾ τν μυστηρ§ων λγç οδ¬ν
8
См.: Hoeck J. M. Stand und Aufgaben der Damaskenos-Forschung // OCP. 1951. Vol. 17. P.
20–21.
9
Ibid. P. 20.
93
Публикации
λον τ=ν παρ' το( Θωμc ψηλαφισθ6ντα, κα- ς σθεται μετ' τν )ν3στασιν καθjς
8 χρυσο(ς τν γλBτταν Cω3ννης φησ- πρ=ς το0ς Eπομ6νοις· k το( θαματος, 8 ν
δεξιl το( Πατρ=ς καθ4μενος ν τα0ς χερσ-ν 2μBν εgρσκεται τBν nμαρτωλBν. κα-
π3λιν· Jνθησεν ν τT νμX, ηoξησεν ν το0ς προφ4ταις, ρμασεν ν τT σταυρT,
σθεται μετ' τν [398] )ν3στασιν. κα- πρ=ς τοτοις, ς ο.δAν Kτερον στν, p
κε0νο τ= σBμα, V το( θαν3του κρε0ττον δεχθη κα- τ"ς ζω"ς 2μBν προκατ4ρξατο.
καθ3περ γ'ρ μικρ' ζμη, καθ3 φησιν 8 θε0ος )πστολος,
λον τ= φραμα πρ=ς
Eαυτν ξομοιο0 κα- <σ3ζει12, οFτω κα- τ= )θανατισθAν gπ= το( Θεο( σBμα ν τT
2μετ6ρX γενμενον σ?ματι
λον πρ=ς Eαυτ= μεταποιε0 κα- μετατθησιν. κακε0νο δA
τBν το( λαμπτ"ρος τ"ς κκλησας Ε.τυχου προτιθ6ασιν Kτεροι·
λον οGν eπαν τ=
eγιον σBμα κα- τ= τμιον αrμα το( Κυρου δ6χεται, κsν ε< μ6ρος τις τοτων δ6ξηται,
μερζεται γ'ρ )μερστως ν eπασι δι' τν μμιξιν, καθjς κα- σφραγ-ς μα π3ντα τ'
10
В рукописи: σύγγραμμάτι.
11
В рукописи: ε<ς.
12
В рукописи: ε<σ3γει.
94
П. В. Ермилов. Анонимная заметка в рукописи Atheniensis graecus 2337...
κτυπëματα ατÑς κα¾ μορφëματα τοÖς μεταλαμβ¨νουσι μεταδ§δωσι κα¾ μ§α μ¦νει
μετ¥ τ¸ν μετ¨δοσιν, οκ λαττουμ¦νη, οδ¬ λλοιουμ¦νη πρÊς τ¥ μετ¦χοντα, κ
ν
τª ριθμª πλε§ονα· ς μ§α φων¸ π τινος προαχθεÖσα, κα¾ ε¯ς ¦ρα χεθεÖσα,
κα¾ ν τª τατην προϊεμ¦νç πσα μ¦νει, <κα¾> ν τª ¦ρι γενομ¦νη, πσα ταÖς
κοαÖς π¨ντων ναπετ¦θη, οδενÊς πλεÖον λαττον τοº ·τ¦ρου τν κουσ¨ντων
ε¯σδεχομ¦νου, λλ’ ðλη στ¾ν δια§ρετος κα¾ λκληρος παρ¥ πσι, κ
ν μυρ§οι τÊν
ριθμÊν πλε§ους !σιν οñ κοσαντες, κα§τοι σμα π¨ρχουσα, οδ¬ν γ¥ρ êτερν
στιν ¹ φων¸ πεπληγμ¦νος ßρ. μηδε¾ς ον μφιβολ§αν χ¦τω, τÊ øφθαρτον μετ¥
τ¸ν ñερουργ§αν κα¾ τ¸ν γ§αν ν¨στασιν κα¾ θ¨νατον [399] κα¾ γιον κα¾ ζωοποιÊν
σμα τοº Κυρ§ου τοÖς ντιτποις ντιθ¦μενον δι¥ τν ñερουργιν λαττον τν
προειρημ¦νων παραδειγμ¨των τ¥ς ο¯κε§ας ναπομργνυσθαι δυν¨μεις, λλ’ ðλον
ν ðλοις ερ§σκεται13. ταºτα, φησ§, τν ρθοδξων προτεινομ¦νων κα¾ μαρτυρ§ας
øλλας τÑς κκλησ§ας <διδασκ¨λων> πλε§ονας παραλεγντων, οñ κ τÑς ·τ¦ρας μο§ρας
φασκον μ¸ κα¾ ναστ¨σεως μολογ§αν, λλ¥ θυσ§αν μνην τÊ τελομενον ε®ναι,
κα¾ φθαρτÊν κολοθως, κα¾ øνουν κα¾ øψυχον, μηδ¬ τÊν προσιντα τ÷ μεταλßψει
ðλον δ¦χεσθαι τÊν Χριστν, λλ¥ μ¦ρος, ς κα¾ μ¦ρους μεταλαμβ¨νοντα. ε¯ γ¥ρ
úν, φασ§ν, øφθαρτον κα¾ ννουν κα¾ μψυχον, úν κα¾ ναφ¬ς14 κα¾ θ¦ατον, μηδ’
δοºσι κειρμενον κα¾ ληθμενον, οδ¬ ν τª τμσθαι15 μηδαμς δυσχεραÖνον κα¾
δυνëμενον. κα¾ ταºτα τοº ñερ¦ως λ¦γοντος ( Χωνει¨της τοºτο λ¦γει, æσως δ¬ τοº
ΣωτÑρος δεÖ ναγινëσκειν)· τρëγων με ζßσεται, καθς π¦σταλκ¦ με Πατßρ,
κγ ζ δι¥ τÊν Πατ¦ρα, σπερ ε¯ μετ¥ κακÑς γνëμης κα¾ θελßσεως ατν τ¸ν
τοσατην øγνοιαν κα¾ νοησ§αν σχηματ§ζοντο χειν…16 ς οα λ¦γοντες ξ ατÑς
·νëσεως κα¾ κοινων§ας ýφθαρτ§σθαι τÊν κυριακÊν øνθρωπον κα¾ ναλυθÑναι ε¯ς
θετητα, κα¾ δι¥ τοºτο φρονοºντες κα¾ τÊ μεταλαμβανμενον øφθαρτον.
Ταºτα κ τν τοº σοφοº Χωνει¨του, ξ ν μανθ¨νομεν πρτον, ðτι [400]
αòρεσ§ς στι τÊ φρονεÖν κα¾ λ¦γειν ðτι τÊ πρÊ τÑς ναστ¨σεως μεταλαμβ¨νομεν σμα,
δετερον ðτι πρτος περ¾ τοτου γρ¨ψας μ¨γος úν κα¾ κακομναχος Σικυδ§της,
ðστις δι¥ τοºτο, τοι δι¥ τÊ πρτος τ¥ς τν κακν τατας φι¦ναι ρωγ¨ς,
αñρεσι¨ρχης "νομ¨σθη, ο κα¾ τυχÊν τÊ παρÊν κεφ¨λαιν στι κακοργç διανο§
τ¸ν τοº θε§ου Δαμασκηνοº φ¦ρον πιγραφßν, ν øλλοις δ¬ Π¦τρου τοº Μανσορ.
αòρεσις δ¬ ¹ τοιατη κρ§θη δξα ðτι τ¥ κοιν¥ τν πατ¦ρων, τοι τÑς καθολικÑς
κκλησ§ας, ξιëματα, τοºτ’ στι τÊ ðλος ν ðλç κα¾ ðλος ν μ¦ρει, κα¾ τÊ μελ§ζεται
κα¾ διαμερ§ζεται π¨ντοτε μελιζμενος κα¾ μ¸ διαιρομενος, κα¾ øλλα τοιαºτα, κατ¥
τÊ ¯δ§ωμα τÑς σφραγ§δος κα¾ τÑς φωνÑς, κα¾ τοº ε¯ς λεπτ¥ συντριβομ¦νου ¨λου π¾
τοº μυστικοº τοτου σëματος λεγμενα, οδαμς τª πρÊ τÑς ναστ¨σεως νßκουσι
σëματι. κεÖνο γ¥ρ σμα $ν φυσικν, π¨ντως π¨ντα πασχεν κα¾ διαιρεÖσθαι
ýδνατο ο¢τω πς, στε χωρ¾ς μ¬ν τ¸ν κεφαλ¸ν τ§θεσθαι, χωρ¾ς δ¬ τ¥ς χε§ρας κα¾
τ¥ λοιπ¥ σατως, νταºθα δ¬ οδαμς. οτος δ¬ παθητÊν ατÊ κα¾ φθαρτÊν λ¦γων
βλασφημεÖ, παντα κεÖνα ναιρν τ¥ ξιëματα κα¾ δγματα, παντα γ¨ρ φησι
τ¥ τÑς φθορς πομ¦νει. øπαγε τÑς βλασφημ§ας. οδεμ§αν πομ¦νει φθορ¥ν τÊ
μυστικÊν τοºτο σμα τÊ δεσποτικν, λλ¥ μνα τ¥ εæδη τοº [401] øρτου κα¾ τοº
13
В рукописи сверху приписано другое окончание: -σθαι.
14
В рукописи: φαν¦ς.
15
В рукописи: τιμσθαι.
16
Многоточие в рукописи.
95
Публикации
ονου, κα συμβεβηκτα καλοσιν ο θεολγοι, γουν τ φαινμενα κα α"σθητ
#πλ%ς "δι(ματα τ%ν )λ%ν, κατ θε*αν κα +πειρον συγκατ.βασιν κα ο"κονομ*αν
/φ*ησιν 0 Κ2ριος 0 παντοδυν.μενος 3ν α4το5ς σ(ζεσθαι δι τ7ν /νθρωπ*νην
/σθ9νειαν. 3κε5ν. 3στι τ κα τεμνμενα κα διαιρο2μενα κα σηπμενα, ε" τ2χοι,
<ς κα 0 ερ=ς Νεκτ.ριος 0 ?εροσολ2μων μαρτυρε5 3ν τ@ κατ τ7ν ΚρAτην θα2ματι,
το 3κε5 ποτε σεσηπτος προηγιασμ9νου +ρτου. Bστε φευκτ9ον, ο4 προσεκτ9ον, τ@
παρντι κεφαλα*C. 3ν τD BρE γρ τα2τF Gτε )ψο5 τ=ν +ρτον 0 ερε2ς, ο ερο 3ξηγητα
τJς θε*ας λειτουργ*ας κοιν%ς λ9γουσιν Gτι τελε5ται 0 τ2πος τJς /ναστ.σεως. ε" γον
κατ τοτον ττε K στα2ρωσις γ*νεται, 0 ερεLς +ρα λγον Mξει τ%ν σταυρωτ%ν, τ%ν
)ψωσαντ%ν τ=ν Χριστ=ν 3π το σταυρο, κα ε" ττε K στα2ρωσις γ*νεται, Oρα μ9χρι
τοδε ο4κ Pν τ= 3ν ποτηρ*C αQμα το Χριστο γενμενον, μ.την +ρα Pν ε4ξ.μενος
πρτερον, Rνα τοτο γ*νηται. /λλ’ ο4κ /παρ.δεκτα τ τοιατα κα 3πισφαλJ ε"σ
π.ντως. κα 3ν Kμ5ν, Bς φησιν, ο4 θ.πτεται. K θε*α μετουσ*ωσις τ%ν προκειμ9νων
ε"ς σ%μα κα αQμα το Χριστο δη 3γ9νετο, κα τ9λειν 3στι τ= μυστAριον, K μ9ντοι
ο"κονομ*α πSσα οTπω Pν τελε*α +νευ τJς ταφJς [402] κα τJς /ναστ.σεως κα τJς
/ναλAψεως. δJλον δU Gτι τ δι’ KμSς π.ντα γενμενα, 3κτ=ς Kμ%ν 3γ9νοντο, ο4 γρ 3ν
/νθρ(πC 3τ.φη 0 Κ2ριος, ο4δU 3ξ /νθρ(που /ν9στη, ο4δU 3ξ /νθρ(που /νελAφθη.
Pν οVν <ς 3ν τ.φC 3ν τ@ δ*σκC τ= κυριακ=ν σ%μα. 3γ9νετο δU κατ τοLς 3ξηγητς 3ν
τD )ψ(σει 0 τ2πος τJς /ναστ.σεως, μεθ’ Wν α4τ*κα /πακολουθε5 K θε*α μετ.ληψις.
κα τα2της πληρωθε*σης /μ9σως τελε5ται 0 τJς /ναλAψεως τ2πος, λ9γοντος το
ερ9ως τ= )ψ(θητι 3π τοLς ο4ρανοLς 0 Θες, κα τ YξJς. ε" δU κατ τοτον 3ν Kμ5ν
θ.πτεται, πτε /ν*σταται; ο4 γρ δ(σει μ9σον τJς 3ν Kμ5ν ταφJς κα τJς /ναλAψεως,
ο4δU σημε5ν τι Gλως 3κε*νου το /ναγκαιοτ.του τ2που φα*νεται \στερον.
Пусть будет известно всякому читающему эту [заметку], что, согласно лю-
дям, умеющим верно и здраво рассуждать и отличать поддельное от подлинно-
го, настоящая глава, или небольшое произведение, ложно усваивается божес-
твенному Иоанну Дамаскину, где бы оно ни находилось. И отвергается оно,
во-первых, как подложное, а во-вторых, еще и как неприемлемое. Подложным
оно считается, во-первых, по стилю, то есть особенностям выражения, потому
что обнаруживается существенная разница между стилем этого текста и сти-
лем, свойственным божественному отцу, а во-вторых, потому, что в этом тек-
сте содержится нечто такое, скорее даже многое такое, что странно слышать и
чего святой отец не говорит в четырнадцатой главе четвертой книги «О вере»17.
Там он, разумеется, пишет и выражает мнение кафолической Церкви о свя-
тых и пречистых Господних Тайнах: там нигде не встречаются у святого отца
слова, что в причастии святых Христовых Таин мы вкушаем Тело, «[как и] на
Кресте», и что оно «в нас погребается», и что «Тело Владычне подлежит тлению
17
«О святых и пречистых Таинах Господних» — на самом деле, 13-я глава четвертой кни-
ги, а не 14-я.
96
П. В. Ермилов. Анонимная заметка в рукописи Atheniensis graecus 2337...
пока мы его не причастимся». И если такие мысли и в таком виде принадле-
жат тому божественному мужу, и так он об этом мыслил, то почему же в своем
слове о Таинах он не говорит совершенно ничего из этого, когда, как я уже
сказал, излагает мнение всей Церкви? Так что на этом основании эти суждения
справедливо отметаются как чуждые. И никто из людей благоразумных то, что
вся Церковь, утвердив, содержит как столп православия, никто, повторяю, из
благоразумных такое оставив, подобному сможет поверить. Посему вздорна и
надпись, будто бы этот текст вычитан из «листа, записанного рукою самого
того мужа». А в примечании по-латински, написанном той же рукой на поле
этой страницы читается: «а это взято из написанного святым Иоанном». Но
зачем было ему здесь в виде схолии комментировать собственные свои слова?
Итак, только на этих основаниях настоящее небольшое произведение отвер-
гается как подложное и изобличается как чуждое и ложно приписываемое. И
этого было бы достаточно, чтобы никто этим мнениям не верил и не обращал
на них внимания. Но все же, для надежности, следует знать то, что Церковью
православных [это произведение] считается, как я уже сказал, еще и неприем-
лемым.
Дело в том, что мудрейший Никита Хониат, повествуя о царствовании Ма-
нуила Комнина, в конце четвертой книги18 говорит, что в те дни явился некий
Михаил по прозванию Сикидит, которого император Мануил ослепил, когда тот
был улучен в занятиях магией и колдовством, а некоторое время спустя, сообща-
ет [Никита], тот, постригшись в монахи и написав некое произведение о Божест-
венных Таинах, до того дошел, что за стояние в своем зле сделался недостойным
Святых Даров. И здесь он только это сообщает, в третьей же книге царствования
Алексея Комнина19, на странице 273, со всей подробностью повествует о том,
что в те дни открылось и учение Сикидита о Святых Тайнах (которого [Хони-
ат] называет лжемонахом и родоначальником ереси), говоря, что ставшее явным
[учение] разделило [народ], носящий имя Христа, на враждующие партии, а то,
что достойно благоговейного почитания и умолчания, стало откровенно об-
суждаться на площадях и перекрестках всяким желающим. А спорили, говорит,
о том, является ли святое Тело Христово, которого причащаемся, нетленным,
каким оно стало после страдания и воскресения, или же тленным, каким было
до страдания. И далее приводит то, что говорили держащиеся здравого мнения,
что и нам необходимо привести, дабы не увлечься мыслями, [содержащимися]
в этой главе. Очень уж похоже, что глава эта является душевредным сочинением
того самого ересиарха Сикидита. Итак, пишет он, православные говорили, что,
согласно великому в богословии Кириллу, причащение Святых Таин является
некоторым свидетельством и воспоминанием того, что Господь умер нас ради и
ожил вновь20; и что «всякий, кто принимает хотя бы некую часть, воспринимает
всего Того, к Кому прикасался Фома»21; и что «вкушается после воскресения»,
18
См.: Nicetae Choniatae Historia… P. 147–150.
19
Ibid. P. 514–517.
20
См.: Sancti patris nostri Cyrilli archiepiscopi Alexandrini in D. Joannis evangelium. P. Pusey,
ed. Vol. 3. Oxford, 1872. P. 145.
21
Ps.-Chrysostomus. Oratio in sanctum apostolam Thomam. PG 59. Col. 686.
97
Публикации
как говорит златоустый Иоанн заодно с такими словами: «О чудо! Восседающий
одесную Отца оказывается в наших руках у нас, грешников!»22; и еще: «процвел в
Законе, возрос во Пророках, вызрел на Кресте, вкушается после воскресения»23.
А также, что: «Не что иное, как то самое Тело, которое оказалось сильнее смерти
и стало началом нашей жизни. И подобно малой закваске, которая, как гово-
рит святой Апостол, все тесто уподобляет себе и делает таким же как она, так и
сделавшееся действием Божиим бессмертным Тело, оказываясь в нашем теле,
все его претворяет и изменяет сообразно себе»24. А иные приводили такие сло-
ва светоча Церкви Евтихия: «Итак, все полностью святое Тело и честную Кровь
Господа приемлет, хотя бы и только часть тех принял, потому что нераздельно
разделяется в каждом по причине смешения. Как и одна печать передает все
свои отпечатки и отображения тому, на что ставится, и после множества отпе-
чатков все равно остается одной, не уменьшаясь от того и не переходя в то, на
что ставится, будь их числом и еще больше. Или как один звук, испущенный
кем-либо и разлившись в воздухе, весь пребывает и в том, кто его произнес, <и,>
оказавшись в воздухе, весь проник в уши всех, так что ни один из слышавших не
воспринял больше или меньше другого, но целиком, без разделения и умаления,
пребывает у всех, пусть слушающих будут тысячи и даже больше, а ведь он имеет
при этом телесную природу, потому что звук есть не что иное, как сотрясенный
воздух. Поэтому пусть никто не сомневается, что нетленное, после священно-
действия [Креста] и святого воскресения, и бессмертное, и святое, и животво-
рящее Тело Господне, помещенное в его вместообразах через священнодействия
[Евхаристии], в не меньшей степени проявит свои силы, нежели [печать или
звук] в приведенных выше примерах, и целиком окажется во всех»25. И в то вре-
мя, говорит, как православные выставляли эти [цитаты] и добавляли к ним и
многие другие свидетельства <учителей> Церкви, те, кто принадлежал к другой
партии, утверждали, что священнодействуемое [в Евхаристии] не является также
исповеданием воскресения, но только жертвой, а значит, пребывает тленным,
неразумным и неодушевленным, и что приступающий к причащению прием-
лет не целого Христа, но часть, поскольку части и причащается. «Если бы оно
было, – говорили они, – нетленным, разумным и одушевленным, то было бы
тогда неосязаемым, невидимым, и зубами бы не поедалось и не перемалывалось,
и от рассечения ничего не чувствовало бы и не страдало». А то, что говорит ие-
22
Ibid.: « καθßμενος ν δεξι τοº ΠατρÊς ν ταÖς δεξιαÖς ερ§σκεται τν μαρτωλν».
23
Никита Хониат, приводя это место в «Истории», не называет источник. Но в посвящен-
ной этому спору XXVII главе своей «Паноплии» указывает, что цитата взята из «Толкования
первого псалма». Такой текст действительно существует и приписывался Иоанну Златоусту,
но в современном издании его автором назван Астерий Амасийский. И цитата здесь выглядит
немного иначе. См.: Τοº ν γ§οις πατρÊς ¹μν ω¨ννου ρχιεπισκπου Κωνσταντινουπλεως
τοº Χρυσοστμου ·ρμηνε§α ε¯ς τοÐς ψαλμοÐς [Asterius Sophista. Commentarii in Psalmos 1. 7]:
«Σταυρικς στιν καρπς. 'νθησεν ν πατρι¨ρχαις, κπρισεν ν προφßταις, δωκεν σμ¸ν ν
τ÷ λεσει, ρ§μασεν ν τª π¨θει, σθ§εται μετ¥ τ¸ν ν¨στασιν» (Asterii Sophistae commentariorum
in Psalmos quae supersunt / M. Richard, ed. Oslo, 1956).
24
См.: Gregorius Nyssenus. Oratio catechetica magna 37.
25
Euthychius Constantinopolitanus. Sermo de paschate et de sacrosancta eucharistia 2–3. PG 86.
2. Col. 2993.
98
П. В. Ермилов. Анонимная заметка в рукописи Atheniensis graecus 2337...
рей (так у Хониата26, но, вероятно, нужно читать «[то, что говорит] Спаситель»):
«Ядущий Меня, жив будет. Как послал Меня Отец, и Я живу Отцем», они словно
злонамеренно представили в свете своей невежественной бессмыслицы…27 Как
если бы кто говорил, что от самого соединения и общения [Божества и челове-
чества] человек в Господе стал нетленным и разрешился в Божество, а потому де
и считал, что и то, чего причащаемся, нетленно.
Так [следует] из сочинений мудрого Хониата, откуда мы узнаем, во-первых,
что считать и утверждать, что мы причащаемся Тела до воскресения, есть ересь,
во-вторых, что первый, кто об этом написал, был чародей и лжемонах Сики-
дит, который именно за то, что был первым, кто начал отстаивать подобное зло,
был назван ересиархом, и кому, возможно, и принадлежит настоящая глава, по
коварному умыслу носящая в надписании имя святого Дамаскина, а в других
[рукописях] — имя Петра Мансура. А ересью это мнение было признано потому,
что общие положения Отцов, то есть кафолической Церкви, — а именно «Целый
в целом и Целый в части», «раздробляется и разделяется всегда раздробляемый
и не разделяемый» и другие подобные выражения, применяющиеся по отноше-
нию к Телу, подаваемому в Таинстве, по аналогии со свойствами печати и голо-
са, и разбившегося на мелкие кусочки стекла, — никак не могут быть отнесены
к Телу, еще не воскресшему. Ведь то [невоскресшее] Тело, будучи естественным,
всячески претерпевало всё [свойственное ему] и никак не могло быть разделено
так, чтобы быть без головы, без рук и прочего, здесь же — нет. А он, называя
[Тело евхаристическое] способным страдать и тленным, хулит, отвергая все те
положения и догматы, когда говорит, что «[Тело в Евхаристии] испытывает все,
что предполагает тление». Прочь такое богохульство! Никакого тления не испы-
тывает предлагаемое в Таинстве Тело Владычне! [Так можно говорить] только о
видах хлеба и вина, которые богословы называют акциденциями, проще гово-
ря — зримыми и чувственно-воспринимаемыми свойствами веществ, которым
всемогущий Господь по божественному и безграничному снисхождению и до-
мостроительству попустил сохраняться в хлебе и вине ради немощи человечес-
кой. И вот они-то разрезаются и разделяются, и разлагаются, может случиться
и такое, как свидетельствует, например, священный Нектарий Иерусалимский,
когда повествует о Критском чуде, как там однажды сгнил преждеосвященный
хлеб. Так что не разбирать эту «Главу», а бежать от нее надо.
А в тот момент, когда иерей возвышает хлеб, по согласному мнению всех
священных толкователей Божественной литургии, совершается образ воскре-
сения. А если, согласно автору, в тот момент совершается распятие, в таком
случае иерей будет говорить за распинающих, «вознесших» Христа на крест. И
если тогда совершается распятие, неужели, до этого времени то, что было в по-
тире, не было еще Кровью Христовой, а значит, молившийся о том, чтобы это
произошло, делал это напрасно? Но разве приемлемо подобное и не опасно в
26
Здесь просто недоразумение. Хониат пишет: «κα§περ τοº θτου κα¾ θματος λ¦γοντος·
τρëγων με ζßσεται…», именуя Христа традиционным «Жрец и Жертва». Автор усмотрел под
«жрецом» указание на священника и потому оговаривается в тексте.
27
Здесь автор довольно неловко соединяет два предложения, выпустив несколько фраз
между ними, на что и указывает его многоточие.
99
Публикации
высшей степени? И не погребается [Господь] в нас, как [в том тексте] сказано.
Божественное пресуществление предлежащих [Даров] в Тело и Кровь Христовы
уже совершилось, и Таинство исполнено, а все домостроительство, выходит, ни-
как еще не исполнилось без гроба, воскресения и вознесения! Но известно, что
всё, совершенное ради нас, совершилось вне нас, ведь не в человеке же погребся
Господь, и не из человека воскрес, и не из человека вознесся. Таким образом,
на дискосе Тело Господне было как во гробе, а в возвышении [хлеба], согласно
толкователям, символизируется воскресение, вслед за которым тотчас следует
божественное причащение, и как оно закончится, сразу совершается символи-
ческий образ вознесения, когда иерей произносит: «Вознесися на небеса, Боже»,
и прочее. А если, как тот говорит, [Господь] в нас погребается, то когда же вос-
кресает? В этом случае он опустит среднее между погребением в нас и вознесе-
нием, при том, что далее [в чине литургии] совсем ничего не обнаруживается
указывающего на этот важнейший образ.
P. ERMILOV
(St. Tikhon’s University)