О пользе Ашем-Воху
( "Сад Дар", глава I XXX )
1 Здесь рассказывается о том что когда читается Ашем-Воху, польза может быть удесятеренная
2 Бывает время, когда от прочтения Ашем-Воху польза в 100 раз больше обычной.
3 Есть время, когда от прочтения Ашем-Воху польза в 1000 раз больше обычной.
4 Есть случаи, когда от прочтения Ашем-Воху польза в 10000 раз больше обычной.
5. А бывает так, что ценность Ашем-Воху равна ценности этого и другого мира вместе.
6. Первый случай бывает, когда человек вкушает хлеб.
7. Второй случай бывает после трапезы.
8 Третий случай бывает, когда человек отходит ко сну.
9 Четвертый случай бывает, когда человек встает ото сна
10. Пятый случай бывает во время смерти. И если человек сам не способен ее прочесть. то его
друзья и родственники читают над ним Ашем-Воху
11. Если человеку сужден ад. он попадает в чистилище, если ему суждено чистилище, он попадет в
рай, если ему сужден рай, он попадет в высший рай.
Занятие 2
На прошлом занятии мы упоминали, что авестийский язык принадлежит к индоевропейской
языковой группе, а следовательно, родственен и русскому языку. Если так, то мы можем найти
параллели между языком мантр Заратуштры и нашим языком, не забывая, что между ними
несколько тысячелетий. В рамках небольшой статьи не перечислить все, что роднит наши языки,
поэтому пока ограничимся сравнением словарей.
Следует помнить, что даже в одном языке при изменении слов (по падежам ли, по временам ли и
т.д.) одни звуки могут преображаться в другие (например, лежать-лягу; ложь-лгатъ; дрожъ-дрогнуть
и т.д.), что же касается изменения языка во времени, то это происходит довольно часто. Так, звук
"ж" может переходить в "г" и, наоборот, гласный "у" — в согласный "в" и, наоборот, "п" — в "ф" и т.
д. В авестийском, кроме того, совершенно отсутствует звук "л", который, очевидно, является
позднейшим искажением звука "/>", поэтому часто авестийское слово до наших времен дожило в
этой искаженной форме, примеры тому мы увидим ниже.
азм - аз устар. "я", сравните и другие местоимения: мана - меня, ту - ты, ва - вас, нао - нас и др.
айта - этот
анья - иной
асти, - есть (от гл. "быть ") асти,- остов;
кость бага - Бог (некоторые ученые считают это заимствованием из древнеиранского, но как же
быть со словами "богатство ". "богатый", они — тоже заимствование?)
Некоторые слова в современном русском языке утратили тот изначальный смысл, который имели в
авестийском, хотя этимологическая связь очевидна, например:
Сравните глагольные основы авестийского языка с русскими глаголами. Напомним, что окончания -
ать, -ить, -еть и т.д. в русском языке в основу не входят, а передают неопределенную форму
глагола. Так же и в авестийском языке — к основе прибавляются окончания. Например, глагол с
основой "пад" (падать) в 3-м лице ед. ч. наст. вр. выглядит так: "падайети" (падает). Итак:
мн (думать) - мнить
мр - умирать (ср. "мор, морить")
мрав - молвить (р -> л)
пад - падать
пи - пить
пэрса - просить, спрашивать
сад - сидеть, ср. садиться
срв - слушать (р -> л; в <-> у)
ста - стоять
стр - стлать (р -> л)
тач - течь
трс (дрожать) - трястись,
трус фрава - плавать (р -> л; ф <-> п)
бара (нести) - брать
бу - быть
буд - будить, бдеть
вид - видеть
гр - глотать (р -> л)
да - дать, давать
дэр, - держать
дэр - драть
зв - звать
зн - знать
зр - злиться (р -> л)
им (держать) - иметь
иса - искать
И вовсе родной и близкой выглядит теперь авестийская мантра Изеду Вате, которая актуальна в
этом году:
(Ва-атэм спэнтэм худ 'аонгхэм йазамайдэ), где ватэм - вин. падеж от "вата" - ветер,
спэнтэм - вин. падеж от "спэнта" - святой (ср. лат. "санта"), худаонгхэм - вин. падеж от "худао "
(благодетель), где "хуГ (приставка со значением "хороший, добрый") этимологически связано с
санскритским "су" (с <-> х) - добро, в таком, например, слове, как "суасти" (свастика, у <-> в) (авест.
"астм" см. выше), и с русским "солнце", а "дао" - дающий в комментарии не нуждается,
язамайдэ - 1-е лицо, мн. ч., наст. вр. от "яза" ,почитать), т.е. "(мы) почитаем", на первый взгляд, не
имеет связи с русским языком, однако, производное от "яза" - "ясна" (;почитание), возможно,
этимологически связано с русским "ясность; ясно". Закончим урок переводом мантры:
ЗАНЯТИЕ 2
Следует помнить, что даже в одном языке при изменении слов (по падежам ли, по временам ли и
т.д.) одни звуки могут преображаться в другие (например, лежать — лягу; ложь — лгать; дрожь —
дрогнуть и т.д.), что же касается изменения языка во времени, то это происходит довольно часто.
Так, звук "ж" может переходить в "г" и наоборот, гласный "у" — в согласный "в" и наоборот, "п" — в
"ф" и т.д. В авестийском, кроме того, совершенно отсутствует звук "л", который, очевидно, является
позднейшим искажением звука "р", поэтому часто авестийское слово до наших времен дожило в
этой искаженной форме, примеры тому мы увидим ниже.
Некоторые слова в современном русском языке утратили тот изначальный смысл, который
имели в авестийском, хотя этимологическая связь очевидна; например:
два два
три три
чатур четыре
даса десять
сата сто
паойрья первый
тритья третий
Итак:
бара (нести) брать
бу быть
буд будить, бдеть
вид видеть
гр глотать (р -> л)
да дать, давать
дэр *1+ держать
дэр *2+ драть
зв звать
зн знать
зр злиться (р -> л)
им (держать) иметь
иса искать
мн (думать) мнить
мр умирать (ср. "мор",
"морить")
мрав молвить (р -> л)
пад падать
пи пить
пэрса просить, спрашивать
сад сидеть; ср. садиться
срв слушать (р -> л; в <-> у)
ста стоять
стр стлать (р -> л)
тач течь
трс (дрожать) трястись, трус
фрава плавать (р -> л; ф <-> п)
(язамайдэ) — 1-е лицо, мн. ч., наст. вр. от "яза" (почитать), то есть "(мы) почитаем",
на первый взгляд, не имеет связи с русским языком, однако производное от "яза" — "ясна"
(почитание), возможно, этимологически связано с русским "ясность", "ясно".
Перевод:
Boxy Мано (Благую Мысль) святого бессмертного почитаем мы!
Аръям.
Михаил Чистяков
Занятие 4
В прошлом номере читатели познакомились с авестийским алфавитом. Начиная с этого номера,
наши уроки станут более серьезными и глубокими.
Авестийский язык входит в семью индоевропейских языков, но до сих пор точно не известно, был
ли он разговорным языком древних ариев или использовался всегда исключительно в
литургических целях. Считается, что ближайшими родственниками авестийского языка являются
санскрит и древнеперсидский. Тем не менее, сами древние персы не считали авестийский языком
своих предков или кого-то из соседей, но говорили, что это язык общения с Богом. Как бы то ни
было, авестийский язык на сегодняшний день - древнейший из арийских языков, и мы можем
рассматривать его как язык наших предков.
Можно сказать, что в авестийском языке есть все, что есть в русском, плюс немного больше.
Прежде чем приступить к занятию, примем во внимание, что при самостоятельной работе с
учебниками, словарями и источниками по авестийскому языку, вы встретитесь с многочисленными
латинскими обозначениями и аббревиатурами, которые обще-признаны во всем мире. Поэтому и
мы будем наряду с русскими использовать латинские обозначения.
В авестийском языке, так же как и в русском, существует три рода: мужской - т. (musculinus),
женский - f. (feminus) и средний - п. (neitralus). Как видно, по части рода в нашем языке изменений
не произошло, но что касается числа, то здесь современные языки обеднели. В отличие от нашего,
в авестий-
ском три числа: единственное - Sg. (Singularis), двойственное - Du. (Dualis) и множественное - PL
(Pluralis). В современных языках двойственное слилось с множественным и подчиняется всем
правилам множественного числа.
4. Отложительный - Ablativus (АЫ.) -«от кого? от чего?», на русский язык переводится родительным
падежом.
6. Инструментальный - Instrumentalius
Падежи, так же как и в русском языке, определяются падежными окончаниями, которые, в свою
очередь, зависят от огласовки основы, которая представляет собой само это слово как бы в
неопределенном падеже, в словарной форме. В русском языке словарная форма соответствует
именительному падежу, в авестийском же далеко не всегда. В специальной литературе основы
обозначаются короткой горизонтальной черточкой после слова, например, «zasta-». В зависимости
от того, на какой звук оканчивается основа слова, различаются типы следующих склонений.
Склонение на а-. К нему относятся имена мужского и среднего рода, такие как ahura
- «Владыка», zasta - «рука», doidra - «глаз», zara&ustra - «Заратуштра», asa - «Истина», ата - «сила»,
mq&ra - «молитва, мантра», тэгэуа - «птица» и т. д. Это самая многочисленная группа основ.
Склонение на а-. К нему относятся имена женского рода, такие как daena - «религия, Дайна», ga&a -
«Гата» (гимн Заратушт-ры), pairika - «ведьма», gaed-a- «существо» и т. д.
Склонение на м-. Слова мужского и среднего рода, такие как ahu - «мир, бытие», drigu - «бедный,
нищий», yatu ~ «колдун», mainyu - «дух» и т. д.
Склонение на i-. Существительные и прилагательные различных родов, такие как haxi - «друг», cisti -
«учение», vairi - «море», gairi - «гора» и т. д.
Склонение на К В основном слова женского рода: arddvT - «Ардви», nairi- «женщина», asT-
«распределение по заслугам» и т. д.
Склонение на б- (или ah-). В основном имена среднего рода: aso - «пространство», хагэпд -
«Хварно», тапб - «мысль», pivo -«жир» и т. д.
Склонение на г-. Имена различных родов: atar - «огонь», karsvar - «каршвар» (область земли),
mdtar- «мать», pitar - «отец» и т. д.
Склонение всех этих перечисленных основ имеет как общие, так и отличные черты. В самом общем
виде падежные окончания можно представить в виде следующей таблицы.
На самом деле каждое склонение имеет спои индивидуальные черты. Более того, внутри одного
склонения слово в одном и том же падеже может звучать по-разному. В качестве примера
приведем склонение тематических основ:
-
Все эти окончания характерны прежде всего для «Младшей Авесты», куда входят Яшты, Видевдат и
большая часть Ясны. Для Гат, «Ясны Хаптангхайти» и некоторых других текстов, которые образуют
«Старшую Авесту», характерны более протяжные, певучие падежные окончания.
В заключение урока давайте вместе переведем одну из самых популярных зороастрийских мантр
«Хуматанам». Эта мантра входит в «Ясну Хаптангхайти» (Ясну семи глав), ее авторство принадлежит
либо самому Заратуштре, либо одному из его ближайших учеников. Читается обычно дважды.
. Окончание -са у следующих четырех слов на самом деле - соединительный союз «и», который в
авестийском языке ставится обычно не перед словом, а после него, прикрепляясь непосредственно
к слову. Следовательно, мы имеем дело с перечислением.
yadaca ~ наречие yada - «здесь»; anyadaca - наречие anyada как противовес предыдущему,
буквально - «не здесь», т. е. «в другом месте»;
mahi - 1-е лицо, множественное число, настоящее время от глагола as- - «быть», т. е. «мы есть». В
мантре «Ашем Воху» (см. «Митра», № 0) этот глагол в форме 3-го лица, настоящего времени,
единственного числа -astv,
aibi.jardtciro - Nom. Pi. от aibT.jaratar- -«хвалитель». Предлог aibi в данном случае имеет
усилительное значение;
Теперь осталось только связать все это и получить русский перевод этой древнейшей молитвы:
Мы, хвалители Благих Мыслей, Благих Слов, Благих Дел, и здесь, и повсюду, и делающихся, и
сделанных, так же как и ревнители добрых мы!
Арьям.
Михаил Чистяков
Занятие 5.
Авестийский язык - один из древнейших языков мира. Он считался мертвым, т. е. неразговорным,
уже в 1 тысячелетии до н. э. Вместе с тем, авестийский язык до сих пор используется как язык
зороастрийского ритуала, язык общения с Богом. Относится он к индоевропейской языковой группе
и по возрасту может сравниться только с языком индийских Вед, но кто из них старше - вопрос
открытый. Единственный литературный памятник, сохранившийся на авестийском языке. - это
Авеста, зороастрийское священное писание, от чего и сам язык был назван авестийским. Называть
Авесту «писанием» можно только с большой долей условности, ибо известно, что многие века
Авеста передавалась изустно, а записана была только в эпоху Сасанидов - в первой половине I
тысячелетия н. э. И язык Авесты, и язык Вед - две ветви одного протоиндоевропейского языка,
который можно условно назвать «языком ариев», а сами арии, по крайней мере, исторически
известные арии, жили на рубеже III-1I тысячелетий в южном приуралье, и были предками не только
иранцев и ведических индийцев, но и нас - славян. Таким образом, авестийский язык является, если
и не прямым предком русского языка, то его «родным дядей». Между тем. существует
предположение, что авестийский язык никогда и не был разговорным, что он всегда был языком
ритуала, языком, хоть и близким к разговорному арийскому, но использовавшемуся только для
общения с миром духовным, как язык мантры, молитвы, благословения. Вместе с тем, авестийский
язык обладает всеми чертами языка, который мог быть использован в общении, и по многим
характеристикам, действительно, очень близок к русскому с поправкой на 4000 лет разницы в
возрасте.
МЕСТОИМЕНИЕ
Местоимение - это часть речи, которая указывает на предмет (лицо) или признак, не называя его.
По значению выделяются различные разряды местоимений: личные, вопросительные,
указательные и т. д. В авестийском языке все эти группы местоимений присутствуют.
1. Личные местоимения
Личные местоимения 1-го и 2-го лица, так же как и в русском языке, не имеют родовых форм и
изменяются по падежам и числу. Местоимения 3-го лица относятся к указательным местоимениям
и будут рассмотрены в соответствующем разделе. Выделяется форма именительного падежа 1-го
лица единственного числа - сцэт («я»), что очень близко древнеславянской форме «аз». Остальные
падежные формы основываются на корне та- или man, (ср. русск. «мне; мое»). Формы 2-го лица
основываются на to- (ср. русск. «ты; тебе»). Формы множественного числа 1-го лица имеют основой
ahma-, а 2-го - х$та- и yufma- (ср. англ. «you» - «вы»). Мы не рассматриваем здесь формы
двойственного числа, которые также имеют место в авестийском языке. Обозначения падежей
даны в предыдущем выпуске журнала «Митра».
Занятие 6
Главные авестийские молитвы
Сейчас невозможно точно установить время создания Авесты. Вероятнее всего, никакой даже
примерной даты и не существовало. Авеста создавалась веками, может быть, тысячелетиями.
Многие поколения арийских пророков дополняли священное знание своего народа. Однако лишь с
Заратушт-рой, реформатором и воссоздателем авестийской религии, которая стала называться по
его имени, связывается Авеста в том виде, в котором она известна сейчас. Некоторые авестийские
знания гораздо древнее времени жизни пророка, некоторые, возможно, наоборот, более поздние,
связанные с его учениками и последователями. Это, конечно, не делает ту или иную часть Авесты
менее ценной и менее священной. Говорить, что одно — более свято, другое — менее свято или не
свято вообще, ни в коем случае нельзя. Авеста — это данность, и если современные исследователи
чего-то в ней не понимают, это их проблема, а не Авесты. К сожалению, вслед за учеными и многие
зороастрийцы в настоящее время ставят под сомнение святость священного знания. Но наряду с
этим существует и другое мнение, что, наоборот, вся Авеста — это откровение Заратуштры.
Однако и те, и другие признают бесспорную святость Гат Заратуштры — священных гимнов,
посвященных Ахуре Мазде, Творцу-Создателю. Вместе с некоторыми авестийскими текстами Гаты
составляют так называемую «Старшую Авесту», диалект этих книг очень близок и несколько
отличается от большинства авестийских текстов. К числу этих «староавестийских» текстов относятся
и наиболее популярные молитвы, мантры, знать которые обязан любой зороастриец. Считается, что
все они составлены самим пророком, вернее, получены им через откровение от самого Создателя.
1. Ахуна Вайръя
Первая, самая чтимая и, безусловно, самая священная авестийская мантра — это «Ахуна Вай-рья»,
или «Ахунвар». Согласно традиции, эту священную формулу провозгласил сам Господь Аху-ра
Мазда еще до создания материального мира, чем поверг Злого Духа во тьму на 3000 лет. Ниже
приводится авестийский текст и буквальный перевод этой молитвы. В конце статьи, как
приложение, представлен отрывок из «Ясны», канонической авестийской литургии, содержащий
комментарии к мантрам «Ахуна Вайрья», «Ашем Boxy» и «Иенгхе Хатам». Считается, что
определенное количество прочтения «Ахуна Вайрья» может заменить любую другую молитву,
столь велика заключенная в ней сила. Обычно «Ахунвар» читают 2, 4 или 21 раз.
Так как перед нами не просто молитва, а именно молитвенная формула, полностью передать
смысл «Ахунвара» можно, только добавив необходимые пояснения (они заключены в скобки),
которые базируются на указаниях 19-й главы «Ясны» (см. ниже). Если читатель желает увидеть
подстрочный, т.е. буквальный перевод, он может при прочтении заключенное в скобки опускать-: