Вы находитесь на странице: 1из 8

② Top ⑥ Be sure not to hide any part of the char-

③ Mark acters on the license plate when attaching


通用後視攝像頭 the camera.

WUŽ WOHKš W¹ƒ— …dOU


УНИВЕРСАЛЬНАЯ КАМЕРА ЗАДНЕГО ВИДА
② Bottom
𝖠 Rear view camera × 1 𝖡 RCA power supply cable × 1 𝖢 Power supply unit × 1

④ Bottom

使用說明書 ⑤ Make sure to install the rear view camera so


that the mark is located on top of the camera.

𝖣 Hexagon wrench × 1 𝖤 Hook and loop 𝖥 Hook and loop


qOGA²« qOœ fastener fastener Fig. 4 Fig. 5
(soft type) × 1 (hard type) × 1 Рис. 4 Рис. 5
圖4 圖5

ND-BC5 ① Hexagon wrench


𝖦 Clamp × 6 𝖧 Waterproof 𝖨 Double-sided
pad × 1 tape × 1

③ Install on the center part


PIONEER CORPORATION
1-1, Shin-ogura, Saiwai-ku, Kawasaki-shi, Kanagawa 212-0031, JAPAN
Корпорация Пайонир
1-1, Син-Огура, Сайвай-ку, г. Кавасаки, префектура Канагава, Fig. 6 Fig. 7
212-0031, Япония Рис. 6 Рис. 7
Импортер ООО “ПИОНЕР РУС”
125040, Россия, г. Москва, ул. Правды, д.26
圖6 圖7
Тел.: +7(495) 956-89-01
PIONEER ELECTRONICS (USA) INC. ① Glass surface
P.O. Box 1540, Long Beach, California 90801-1540, U.S.A.
TEL: (800) 421-1404 Fig. 1
PIONEER EUROPE NV
Haven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium/Belgique
② Make sure it doesn’t touch the wiper Рис. 1 ① Power supply unit
TEL: (0) 3/570.05.11 圖1
PIONEER ELECTRONICS ASIACENTRE PTE. LTD.
253 Alexandra Road, #04-01, Singapore 159936
TEL: 65-6472-7555
PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD.
5 Arco Lane, Heatherton, Victoria, 3202 Australia
TEL: (03) 9586-6300
PIONEER ELECTRONICS OF CANADA, INC.
340 Ferrier Street, Unit 2, Markham, Ontario L3R 2Z5, Canada
TEL: 1-877-283-5901 ② Hook and loop
TEL: 905-479-4411 fastener
PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO, S.A. de C.V. ② Bumper or rear edge of car (hard type)
Blvd. Manuel Avila Camacho 138 10 piso
Col. Lomas de Chapultepec, Mexico, D.F. 11000 ③ Hook and loop
TEL: 55-9178-4270 fastener
(soft type)
Fig. 2
Рис. 2
① Camera
Fig.3 Fig. 8
stand Fig. 9
© 2011 PIONEER CORPORATION. Рис. 3 Рис. 8
All rights reserved.
圖2 Рис. 9
圖3 圖8
圖9
Printed in Japan
<KFWNX> <11F00000> <CYR1085-A> EL
PRECAUÇÕES DE Instalação <PORTUGUÊS (B)> Если вы желаете утилизировать ВАЖНЫЕ МЕРЫ Установка <РУССКИЙ>
SEGURANÇA IMPORTANTES
данное изделие, не выбрасывайте его
вместе с обычным бытовым мусором.
ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
• A instalação e fiação elétrica deste produto requerem Peças fornecidas • Se este aparelho for instalado debaixo de um ⑤ Certifique-se de instalar a câmera de marcha Существует отдельная система сбора • Монтаж и электропроводка данного изделия
требует мастерства и опыта специалиста.
Поставляемые части все провода и шнуры вокруг скользящего
механизма, так что, они не будут пойманными
assento dianteiro, certifique-se de que não obstrua ré de forma que a marca fique posicionada no использованных электронных изделий
a habilidade e experiência de uma especialista. Чтобы гарантировать вашу безопасность, или зажатыми в механизме и не станут
Para assegurar a sua segurança, solicite um técnico 𝖠 Câmera de marcha ré × 1
o movimento do assento. Encaminhe todos os fios topo da câmera. в соответствии с законодательством, 𝖠 Камера заднего вида × 1 причиной короткого замыкания.
⑥ Certifique-se de não ocultar nenhuma parte которая предполагает пожалуйста, обратитесь к техническому 𝖡 RCA кабель электроснабжения × 1
𝖡 Cabo de fornecimento de energia RCA × 1 e cabos cuidadosamente ao redor do mecanismo специалисту, чтобы смонтировать устройство. • Устанавливайте устройство вблизи
especialista para instalar o aparelho. dos caracteres na chapa de licença quando 𝖢 Устройство электроснабжения × 1
𝖢 Unidade de fornecimento de energia × 1 de deslizamento de modo que não sejam agarrados соответствующее обращение, возврат • Не пытайтесь нагревать поверхность линз центральной оси автомобиля.
• Não tente esquentar a superfície da objetiva da câmera instalar a câmera. и переработку. 𝖣 Шестигранный гаечный ключ × 1
𝖣 Chave hexagonal × 1 ou comprimidos no mecanismo, o que causaria um камеры или сами линзы камеры с помощью 𝖤 Липкая лента (мягкий тип) × 1
• Определите место, в которое вы
nem a própria objetiva da câmera com um isqueiro ou осветительного прибора и так далее, когда хотите установить камеру заднего вида.
𝖤 Fita velcro (tipo mole) × 1 curto-circuito. 3. Ajuste o ângulo de modo que o pára- 𝖥 Липкая лента (твердый тип) × 1
algo similar quando as mesmas estiverem congeladas. Чacтные клиенты-в 25 странах-членах ЕС, они заморозились. Это может стать причиной Отрегулируйте угол камеры заднего вида и
Isso pode causar um mau funcionamento. 𝖥 Fita velcro (tipo dura) × 1 • Instale a unidade perto do centro do carro. choque ou borda traseira do carro 𝖦 Зажим × 6 установите так, чтобы камера не касалась
в Швейцарии и Норвегии могут бесплатно неправильного срабатывания. 𝖧 Водонепроницаемая прокладка × 1
𝖦 Braçadeira × 6 • Encontre a posição que deseja instalar a câmera de • Данное изделие это камера заднего вида для автомобиля.
• Este produto é uma câmera de marcha ré para verificar
𝖧 Almofada à prova de água × 1 marcha ré. Ajuste o ângulo da câmera de marcha ré, apareça na parte inferior da tela de возвращать использованные электронные
контроля обзора позади автомобиля.
𝖨 Двусторонняя лента × 1 • Когда приклеиваете стеклянную поверхность,
Пример установки (Рис. 1)
a visão na parte posterior de um carro. TV. (Fig. 6, Fig. 7, Fig. 8) изделия в соответствующие пункты сбора
𝖨 Fita adesiva de duas face × 1 e instale de modo que a câmera não toque o carro. Камера заднего вида это камера, которая приклейте её в положение так, чтобы она
Uma câmera de marcha ré é uma câmera que ① Chave hexagonal или дилеру (при покупке сходного нового обеспечивает симметричные изображения в гарантированно не касалась заднего окна.
• Quando fixar em uma superfície de vidro, fixe-a
proporciona imagens simétricas da mesma maneira Exemplo de instalação (Fig. 1) em uma posição que assegure que a câmera no ② Pára-choque ou borda traseira do carro изделия). одинаковом направлении как заднего, так и ① Стеклянная поверхность • Установите так, чтобы она не мешала заднему
que espelhos retrovisores. В странах, не перечисленных выше, для бокового зеркального изображения. ② Удостоверьтесь, что не задевает дворник полю обозрения.
toque a janela traseira. 4. Fixe a unidade de fornecimento de • Можно подключить TV к входу RCA видео, • Установите так, чтобы она не высовывалась
• É possível conectar a um televisor com uma entrada ① Superfície de vidro получения информации о правильных ③ Установите в средней части
• Instale de modo que não obstrua o campo de visão но подтвердите, имеет ли TV, которое сбоку автомобиля.
energia. (Fig. 9)
② Certifique-se de que não toque o limpador
Процедура установки
de vídeo RCA, mas confira se o seu televisor tem uma способах утилизации обращайтесь в
traseiro. Вы используете функцию реверсного • Не выполняйте установку в дождь или туман.
função de conexão de marcha a ré. ③ Instale na parte central • Instale de modo que não se projete do lado do carro. Fixe a fita velcro (tipo dura) no fundo da cooтветcтвующие учреждения. подключения. • При высокой сырости, перед установкой
• Este produto foi desenhado para complementar a visão unidade de fornecimento de energia, e fixe Поступая таким образом, вы можете • Это изделие разработано, чтобы дополнить Примечание: высушите поверхность, к которой будет
traseira do condutor, mas as imagens da câmera não Procedimento de instalação • Não realiza a instalação na chuva ou neblina.
быть уверены в том, что утилизируемый задний обзор водителя, но изображения присоединено устройство. Влажность на
• Quando a umidade for alta, seque a superfície na a fita velcro (tipo mole) na localização de камеры не показывают всех опасностей и
• Перед окончательной установкой устройства
прикрепляемой поверхности уменьшает
mostram todos os perigos e obstáculos. Certifique- продукт будет соответствующим образом временно подсоедините провода, чтобы
qual o aparelho será fixado antes de instalar. A montagem. препятствий. Удостоверьтесь, посмотрев назад, клейкую силу, которая может привести к
se de olhar para trás quando usar a marcha ré para Nota: обработан, передан в соответствующий пункт убедиться в том, что соединения выполнены
umidade da superfície de fixação reduz a resistência ① Unidade de fornecimento de energia когда даете задний ход, чтобы подтвердить правильно и система работает должным отклеиванию.
confirmar a visão. • Antes de realizar a instalação final do aparelho, ② Fita velcro (tipo dura) и переработан без возможных негативных обзор. • Если температура прикрепляемой поверхности
de aderência, o que pode soltar o aparelho. образом.
• Este produto tem uma lente grande angular e, portanto, conecte os fios temporariamente para confirmar ③ Fita velcro (tipo mole) последствий для окружающей среды и • Особенностью данного изделия являются низкая, согрейте её с помощью фена или
• Se a temperatura da superfície de fixação estiver • Используйте части только поставляемые
a vista de perto é ampla e a vista de longe é estreita, que as conexões estejam corretas e que o sistema здоровья людей. широкоапертуные линзы и по этой причине с устройством, чтобы быть уверенным другим способом перед установкой, чтобы
baixa, aqueça-a com um secador de cabelos ou близкий обзор широкий, а дальний обзор узкий улучшить клейкую силу.
o que pode criar uma sensação falsa da distância. funcione apropriadamente. • Você pode utilizar a fita velcro (tipo dura) в правильной установке. Использование
outros meios antes de instalar, para melhorar a и они могут создавать ложное представление • Не прикрепляйте штатив к местам на корпусе
Certifique-se de olhar para trás quando usar a marcha • Utilize apenas as peças incluídas com o aparelho неразрешенных частей может стать причиной
resistência de aderência. para fixar diretamente em um tapete, mas дистанции. Удостоверьтесь, посмотрев назад, неправильной работы. автомобиля, обработанными фторполимерами
ré para confirmar a visão. para garantir uma instalação correta. O uso de peças когда даете задний ход, чтобы подтвердить или стеклу. Это может привести к падению
• Não fixe o suporte da câmera em áreas na carroçaria não utilize a fita mole. • Проконсультируйтесь с ближайшим дилером,
• Não lave o carro em lava-carros automático ou com não autorizadas podem causar mau funcionamentos. обзор. камеры заднего вида.
do carro tratadas com resina de fluorocarboneto, ou • Instale a unidade de fornecimento de energia если установка требует просверливания
água de alta pressão, pois isso pode causar a infiltração • Consulte o seu revendedor mais próximo se for • Не мойте ваш автомобиль на автоматической отверстий или другой модификации вашего • В течение 24 часов после установки:
vidro. Isso pode derrubar a câmera de marcha ré. – Не применяйте воду к устройству.
de água na câmera ou a queda da câmera. preciso fazer furos ou outras modificações no perto o suficiente para que o cabo da câmera мойке или под высоким давлением воды, так автомобиля.
• Durante o período de 24 horas após a instalação: как это может привести к попаданию воды в – Не подвергайте устройство действию дождя.
• Verifique a instalação do suporte da câmera antes de veículo para a instalação. de marcha ré alcance-a. • Установите устройство там, где оно не будет
– Não aplique água no aparelho. камеру или камера отпадет. мешать водителю или сможет поранить – Не подвергайте устройство излишним
dirigir. • Instale o aparelho onde ele não prejudique os • Перед поездкой проверьте установку штатива. усилиям.
– Não exponha o aparelho à chuva. пассажиров в случае внезапной остановки, как
Os parafusos não estão frouxos? movimentos do motorista e não possa causar Болты затянуты? • Основательно очистите там, где липкая лента
– Não sujeite a câmera a uma força desnecessária. например, чрезвычайная остановка.
– O suporte da câmera está firmemente fixo? ferimentos aos passageiros no caso de uma parada – Штатив надежно закреплен? • Когда монтируете данное устройство, использовалась для приклеивания.
• Limpe completamente onde a fita será usada para – Если камера заднего вида болтается во
– Se a câmera de marcha ré se afrouxar enquanto brusca, como numa parada de emergência. убедитесь, что ни один провод не зажат 1. Очистите поверхность, на которой
fixar o aparelho. время езды, это может стать причиной
você está dirigindo, isso pode provocar um acidente. • Ao montar este aparelho, certifique-se de que между этим устройством и окружающими будет установлена камера заднего
несчастного случая.
nenhum dos fios esteja emaranhado entre este 1. Limpe a superfície na qual a câmera металлическими частями и фитингами.
вида. (Рис. 2)
• Чтобы избежать поражения электрическим
aparelho e as ferragens e acessórios próximos. de marcha ré será instalada. (Fig. 2) током, не устанавливайте Устройство Используйте ткань или другой предмет,
• Para evitar choques elétricos, não instale a unidade Utilize um pano ou outro item para электроснабжения местах, где он может чтобы вытереть масло, воск, пыль или
de fornecimento de energia em lugares onde a remover o óleo, cera, e qualquer outra контактировать с водой. любую другую грязь с поверхности
mesma possa entrar em contato com líquidos. • Не монтируйте данное устройство вблизи установки.
sujeira da superfície de instalação. выпускного отверстия обогревателя, где
• Não monte este aparelho perto da saída do
оно будет подвергаться теплу или вблизи
2. Снимите ленту на задней стороне
aquecedor, onde ele poderia ser afetado pelo calor, 2. Retire a folha na parte posterior do дверей, где внутрь него может попасть штатива и приклейте его. (Рис. 3,
ou perto das portas, onde a água da chuva poderia suporte da câmera e fixe-o. (Fig. 3, дождевая вода. (Никогда не устанавливайте в Рис. 4, Рис. 5)
espirrar nele. (Nunca instale em lugares como os Fig. 4, Fig. 5) вышеперечисленных местах, из-за опасности Прижмите штатив пальцами, чтобы
relacionados acima pois isso poderia causar um неправильной работы вследствие высоких приклеить его к поверхности установки.
mau funcionamento devido a altas temperaturas.) Pressione o suporte da câmera com температур.) Прикасание к клейкой поверхности или
os dedos para fixá-lo na superfície de • Перед просверливанием любых монтажных повторное приклеивание устройства
• Antes de fazer qualquer furo para montagem, отверстий всегда проверяйте обратную сторону
verifique sempre a parte de trás onde fará os furos. instalação. Tocar a superfície adesiva ou просверливаемого места. Не просверливайте уменьшает клейкую силу сцепления,
Não perfura onde haja linha de gás, linha de freio, fixar o aparelho uma segunda vez reduz газопровод, тормозную магистраль, что может привести к отклеиванию
a resistência de aderência, o que pode электропроводку или другие важные части. устройства.
fiação elétrica ou outras peças importantes.
derrubar o aparelho. • Если данное устройство установлено в ① Штатив
• Se o aparelho for instalado no compartimento de
① Suporte da câmera пассажирском салоне, безопасно закрепите его, ② Верх
passageiros, fixe-o firmemente de modo que não se так, чтобы оно легко не сломалось во время ③ Метка
solte enquanto o veículo estiver em movimento, o ② Parte superior движения автомобиля или не стало причиной
③ Marca ④ Низ
que poderia causar ferimentos ou um acidente. ранения или несчастного случая. ⑤ Постарайтесь установить камеру заднего
④ Parte inferior • Если данное устройство установлено под
передним сиденьем, убедитесь, что оно не вида так, чтобы метка располагалась на
затрудняет движения сиденья. Проложите верху камеры.
Установка <РУССКИЙ> 重要的安全注意事項 安裝 < 中文 >
⑥ Постарайтесь не закрыть части цифр · 本產品的安裝和接線需要專業技能和經驗。 隨附的零件 · 請將其安裝在不會阻擋後方視野處。
на номерном знаке, когда прикрепляете · 您可以用維可牢帶(硬型)將其直接粘
為確保您的安全,請找專業技術人員來安裝 · 安裝時,請勿使其突出於車輛的側面。
камеру.
本機。 𝖠 後視攝像頭 × 1 · 請勿在雨天或霧天安裝。
在地毯上,但不能使用軟型維可牢帶。
3. Отрегулируйте угол так, чтобы · 在攝像頭鏡頭被凍結時,請勿試圖用打火機 𝖡 RCA 電源電纜 × 1 · 濕度較高時,安裝前請擦乾本機安裝處的表 · 盡量將電源安裝在後視攝像頭電纜能達
бампер или задний край автомобиля 等物體加熱攝像頭鏡頭表面或本身。這會導 𝖢 電源 × 1 到的位置。
面。安裝表面上的潮氣會降低粘接強度,從
показался внизу экрана TV. 致故障。 𝖣 六角扳手 × 1
(Рис. 6, Рис. 7, Рис. 8) 而有可能導致本機鬆脫。
· 本產品是用於查看車輛後部情況的後視攝像 𝖤 維可牢帶(軟型)× 1
① Шестигранный гаечный ключ · 如果安裝表面溫度較低,安裝前請用電吹風
𝖥 維可牢帶(硬型)× 1
② Бампер или задний край автомобиля 頭。 或其他方法加溫,以改善粘接強度。
𝖦 線夾 × 6
4. Прикрепите устройство 後視攝像頭是提供與後視鏡和側視鏡同樣的 · 請勿將攝像頭安裝架安裝在用氟碳樹脂處理
𝖧 防水墊 × 1
электроснабжения. (Рис. 9) 對稱影像的攝像頭。 過的車身上或玻璃上。這可能會導致後視攝
𝖨 雙面膠帶 × 1
Прикрепите липкую ленту (твердый тип) · 可以使用 RCA 視頻輸入將本產品連接到電視 像頭鬆脫。
к низу устройства электроснабжения, а 機上,但要確認您的電視機是否有倒檔齒輪
липкую ленту (мягкий тип) прикрепите к 安裝示例(圖 1) · 在安裝後的 24 小時內︰
連接功能。 -請勿讓本機淋上水。
месту монтажа. ① 玻璃表面
① Устройство электроснабжения · 本產品是對司機後方視野的補充,但攝像頭 -請勿將本機曝露於雨中。
② Липкая лента (твердый тип) 的影像並不能完全顯示所有的危險和障礙物。 ② 確認其不與雨刮接觸 -請勿對攝像頭施加不必要的力。
③ Липкая лента (мягкий тип) 倒車時,請務必觀察車的後方,以確認車後 ③ 安裝在中部 · 徹底清潔要用膠帶粘接本機的地方。
的情況。
• Вы можете использовать липкую ленту
· 本產品配備的廣角鏡頭,近處視野寬,遠處 安裝步驟 1. 清潔安裝後視攝像頭的表面。(圖 2)
(твердый тип), чтобы прикрепить 用布或其他物品擦去安裝表面上的油、
напрямую к коврику, но не используйте 視野窄,因此可能會產生距離上的錯覺。倒
мягкий тип ленты. 車時,務必觀察車的後方,以確認車後的情況。 注意︰ 蠟、灰塵和其他髒物。
• Установите устройство · 請勿用自動洗車機或高壓水沖洗車輛,因為 · 在正式安裝本機之前,請先進行暫時連接,
2. 剝去攝像頭安裝架後面的紙,粘接
электроснабжения достаточно близко, 這樣可能造成攝像頭進水或使攝像頭鬆脫。 以確認連接是否正確及系統是否正常工作。
чтобы длины кабеля камеры заднего · 只使用本機包括的零件以保証正確的安裝。
攝像頭安裝架。(圖 3、圖 4、圖 5)
· 開車前,請檢查攝像頭安裝架的安裝情況。
вида хватило для подсоединения. 螺絲是否鬆動? 使用未經許可的零件可導致故障。 用手指按壓攝像頭安裝架使之粘在安裝
- 攝像頭安裝架是否固定牢靠? · 如果安裝要求在車輛上鑽孔或作其他改裝, 表面上。觸碰粘性表面或第二次粘接本
- 如果在駕車時後視攝像頭鬆脫,可能會引 請就近向經銷商咨詢。 機會降低粘接強度,從而可能導致本機
發事故。 · 本機應安裝在駕駛員活動範圍以外、在突然 鬆脫。
停車,例如緊急停車時不致傷害乘客的地方。 ① 攝像頭安裝架
· 安裝本機時要確保沒有導線夾在本機與周圍 ② 頂部
金屬件或固定件之間。 ③ 標誌
· 為避免觸電,請勿將電源安裝在可能接觸液 ④ 底部
體的位置。 ⑤ 確實安裝後視攝像頭,讓標誌位於攝像頭
· 不要將本機裝在會受熱作用的暖風機出風口 的上方。
處,或在會遭雨水濺入的車門邊。(切勿在上 ⑥ 安裝攝像頭時,請勿遮蔽牌照上的任何英
述位置安裝本機,因為高溫會引發故障危險。) 數字。
· 鑽任何安裝孔時,總應檢查要鑽孔處的背面。 3. 調節角度,使保險杠的或車輛後緣
不要鑽進氣體管線、剎車管線、電氣布線或
顯示在電視螢幕的底部。(圖 6、
其他重要零件。
· 如果本機安裝在乘客艙內,請牢固錨定它不 圖 7、圖 8)
致在行車中脫落開來,造成人身傷害或事故。 ① 六角扳手
· 如果本機安裝在前座下,應確保其不妨礙座 ② 保險杠或車輛後緣
位的移動。仔細布置滑動機構周圍的全部導 4. 安裝電源。(圖 9)
線和軟線,使它們不致被卡住或夾在滑動機 將維可牢帶(硬型)粘在電源的底部,
構內而導致短路。
然後將維可牢帶(軟型)粘在安裝位置。
· 在汽車中央附近位置安裝本機。
① 電源
· 在您所希望的位置安裝後視攝像頭。調節後
② 維可牢帶(硬型)
視攝像頭的角度,將攝像頭安裝在不與車輛
③ 維可牢帶(軟型)
接觸的位置。
· 粘到玻璃表面上時,請將攝像頭粘在不與後
風窗接觸的位置。
‫اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ ‫اﻟﺘﻠﺮﻛﻴﺐ‬ ‫ﺗﺪﺑﻴﺮ وﻗﺎﺋﻴﺔ ﻫﺎﻣﺔ ﻟﻠﺴﻼﻣﺔ‬
‫رﻛﺒﻬﺎ ﺑﺤﻴﺚ ﻻ ﺗﺒﺮز ﻣﻦ ﺟﺎﻧﺐ اﻟﺴﻴﺎرة‪.‬‬ ‫•‬ ‫اﻻﺟﺰاء اﻟﻤﺮﻓﻘﺔ‬ ‫ﺗﺤﺘﺎج ﻋﻤﻠﻴﺔ اﻟﺘﺮﻛﻴﺐ وﺗﻤﺪﻳﺪ اﺳﻼك ﻫﺬا اﻟﺠﻬﺎز اﻟﻰ اﺧﺼﺎﺋﻲ‬ ‫•‬
‫ﻳﺠﺐ ﻋﺪم اﺟﺮاء ﻋﻤﻠﻴﺔ اﻟﺘﺮﻛﻴﺐ ﻓﻲ ﺟﻮ ﻣﺎﻃﺮ أو ﺿﺒﺎﺑﻲ‪.‬‬ ‫•‬ ‫ﻣﺎﻫﺮ وﺧﺒﻴﺮ‪ .‬وﻟﻀﻤﺎن ﺳﻼﻣﺘﻚ‪ ،‬ﻳﺮﺟﻰ اﻟﻄﻠﺐ ﻣﻦ اﺧﺼﺎﺋﻲ اﺟﺮاء‬
‫ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﻜﻮن ﻧﺴﺒﺔ اﻟﺮﻃﻮﺑﺔ ﻋﺎﻟﻴﺔ‪ ،‬ﺟﻔﻒ اﻟﺴﻄﺢ اﻟﺬي ﺗﺮﻏﺐ ﻓﻲ‬ ‫•‬ ‫ﻛﺎﻣﻴﺮة رؤﻳﺔ ﺧﻠﻔﻴﺔ × ‪١‬‬ ‫‪Ⓐ‬‬ ‫ﻋﻤﻠﻴﺔ اﻟﺘﺮﻛﻴﺐ‪.‬‬
‫ﺗﺮﻛﻴﺐ اﻟﻮﺣﺪة ﻋﻠﻴﻪ ﻗﺒﻞ اﺟﺮاء ﻋﻤﻠﻴﺔ اﻟﺘﺮﻛﻴﺐ‪ .‬اﻟﺮﻃﻮﺑﺔ اﻟﻤﻮﺟﻮدة‬ ‫ﻛﺒﻞ إﻣﺪاد اﻟﺘﻴﺎر اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ‪١ × RCA‬‬ ‫‪Ⓑ‬‬ ‫ﻻ ﺗﺤﺎول ﺗﺪﻓﺌﺔ ﺳﻄﺢ ﻋﺪﺳﺔ اﻟﻜﺎﻣﻴﺮا أو ﻋﺪﺳﺔ اﻟﻜﺎﻣﻴﺮا ﻧﻔﺴﻬﺎ‬ ‫•‬
‫ﻋﻠﻰ ﺳﻄﺢ اﻟﺘﺮﻛﻴﺐ ﺳﺘﻘﻠﻞ ﻣﻦ ﻗﻮة اﻟﻠﺼﻖ اﻻﻣﺮ اﻟﺬي ﻗﺪ ﻳﺆدي‬ ‫وﺣﺪة اﻟﺘﺰود ﺑﺎﻟﻄﺎﻗﺔ × ‪١‬‬ ‫‪Ⓒ‬‬ ‫ﺑﻮﻻﻋﺔ أو ﻣﺎ ﻳﺸﺎﺑﻬﻬﺎ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﺘﺠﻤﺪان‪ .‬ﻳﻤﻜﻦ ﻟﻬﺬا أن ﻳﺴﺒﺐ ﺧﻠﻼً‪.‬‬
‫اﻟﻰ ﺳﻘﻮط اﻟﻮﺣﺪة‪.‬‬ ‫ﻣﻔﺘﺎح رﺑﻂ ﺳﺪاﺳﻲ × ‪١‬‬ ‫‪Ⓓ‬‬ ‫ﻫﺬا اﻟﺠﻬﺎز ﻫﻮ ﻛﺎﻣﻴﺮة رؤﻳﺔ ﺧﻠﻔﻴﺔ ﻟﻠﺘﺄﻛﺪ ﻣﻦ اﻟﻤﻨﻈﺮ اﻟﻤﺸﺎﻫﺪ‬ ‫•‬
‫اذا ﻛﺎﻧﺖ درﺟﺔ ﺣﺮارة ﺳﻄﺢ اﻟﺘﺮﻛﻴﺐ ﻣﻨﺨﻔﻀﺔ‪ ،‬داﻓﺌﻪ ﺑﻮاﺳﻄﺔ‬ ‫•‬ ‫اﻟﺸﺮﻳﻂ اﻟﻮﺑﺮي )ﻃﺮاز ﻟﻴﻦ( × ‪١‬‬ ‫‪Ⓔ‬‬ ‫ﺧﻠﻒ اﻟﺴﻴﺎرة‪.‬‬
‫اﻟﺸﺮﻳﻂ اﻟﻮﺑﺮي )ﻃﺮاز ﺻﻠﺐ( × ‪١‬‬ ‫‪Ⓕ‬‬
‫ﻣﺠﻔﻒ ﺷﻌﺮ أو ﻣﺎ ﺷﺎﺑﻬﻪ ﻗﺒﻞ اﻟﻘﻴﺎم ﺑﺎﻟﺘﺮﻛﻴﺐ ﻟﺘﺤﺴﻴﻦ ﻗﻮة‬ ‫ﻛﺎﻣﻴﺮة اﻟﺮؤﻳﺔ اﻟﺨﻠﻔﻴﺔ ﻫﻲ ﻛﺎﻣﻴﺮة ﺗﻮﻓﺮ ﺻﻮر ﻣﺘﻨﺎﺳﻘﺔ ﺑﻨﻔﺲ‬
‫ﻣﺸﺒﻚ × ‪٦‬‬ ‫‪Ⓖ‬‬
‫اﻟﻠﺼﻖ‪.‬‬ ‫وﺳﺎدة ﻻ ﺗﺘﺄﺛﺮ ﺑﺎﻟﻤﺎء × ‪١‬‬ ‫‪Ⓗ‬‬ ‫اﻟﻄﺮﻳﻘﺔ اﻟﺘﻲ ﺗﻌﻤﻞ ﻓﻴﻬﺎ ﻣﺮاﻳﺎ اﻟﺮؤﻳﺔ اﻟﺨﻠﻔﻴﺔ واﻟﻤﺮاﻳﺎ اﻟﺠﺎﻧﺒﻴﺔ‪.‬‬
‫ﻳﺠﺐ ﻋﺪم ﺗﺮﻛﻴﺐ ﺣﺎﻣﻞ اﻟﻜﺎﻣﻴﺮة ﻋﻠﻰ ﻣﻨﺎﻃﻖ ﻓﻲ ﺟﺴﻢ اﻟﺴﻴﺎرة‬ ‫•‬ ‫ﺷﺮﻳﻂ ﻻﺻﻖ ﻣﻦ اﻟﺠﺎﻧﺒﻴﻦ × ‪١‬‬ ‫‪Ⓘ‬‬ ‫ﻳﻤﻜﻦ ﺗﻮﺻﻴﻠﻬﺎ اﻟﻰ ﺟﻬﺎز ﺗﻠﻔﺰﻳﻮن ﻣﺰود ﺑﻔﺘﺤﺔ دﺧﻞ ﻓﻴﺪﻳﻮ ‪،RCA‬‬ ‫•‬
‫ﻣﻌﺎﻟﺠﺔ ﺑﻜﺮﺑﻮﻧﺎت اﻟﻔﻠﻮر اﻟﺮاﺗﻴﻨﺠﻴﺔ‪ ،‬أو اﻟﺰﺟﺎج‪ .‬ﻫﺬا اﻟﻌﻤﻞ ﻗﺪ‬ ‫وﻟﻜﻦ ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ أن ﺟﻬﺎز اﻟﺘﻠﻔﺰﻳﻮن اﻟﻤﺴﺘﺨﺪم ﻳﺤﺘﻮي ﻋﻠﻰ وﻇﻴﻔﺔ‬
‫ﻳﺆدي اﻟﻰ ﺳﻘﻮط ﻛﺎﻣﻴﺮة اﻟﺮؤﻳﺔ اﻟﺨﻠﻔﻴﺔ‪.‬‬ ‫ﻣﺜﺎل ﻋﻠﻰ اﻟﺘﺮﻛﻴﺐ )اﻟﺸﻜﻞ ‪(١‬‬ ‫ﺗﻮﺻﻴﻞ ﻣﺴﻨﻨﺔ اﻟﺘﺮﺟﻴﻊ‪.‬‬
‫ﺧﻼل ﻓﺘﺮة اﻟـ ‪ ٢٤‬ﺳﺎﻋﺔ ﺑﻌﺪ اﻟﺘﺮﻛﻴﺐ‪:‬‬ ‫•‬ ‫ﺻﻤﻢ ﻫﺬا اﻟﺠﻬﺎز ﻟﻤﺴﺎﻋﺪة اﻟﺮؤﻳﺔ اﻟﺨﻠﻔﻴﺔ ﻟﻠﺴﺎﺋﻖ‪ ،‬وﻟﻜﻦ ﺻﻮر‬ ‫•‬
‫– ﻳﺠﺐ ﻋﺪم اﺳﺘﺨﺪام اﻟﻤﺎء ﻣﻊ اﻟﻮﺣﺪة‪.‬‬ ‫① ﺳﻄﺢ زﺟﺎﺟﻲ‬ ‫اﻟﻜﺎﻣﻴﺮة ﻻ ﺗﻈﻬﺮ ﻛﻞ اﻻﺧﻄﺎر واﻟﻌﻮاﺋﻖ اﻟﻤﻮﺟﻮدة‪ .‬ﻟﺬا ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ‬
‫– ﻳﺠﺐ ﻋﺪم ﺗﻌﺮﻳﺾ اﻟﻮﺣﺪة ﻟﻠﻤﻄﺮ‪.‬‬ ‫② ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﻋﺪم ﻣﻼﻣﺴﺔ ﻣﺎﺳﺤﺔ اﻟﺰﺟﺎج‬ ‫اﻟﻨﻈﺮ اﻟﻰ اﻟﺨﻠﻒ ﻋﻨﺪ اﻟﺮﺟﻮع ﺑﺎﻟﺴﻴﺎرة ﻟﻠﺘﺄﻛﺪ ﻣﻤﺎ ﺗﺮى‪.‬‬
‫– ﻳﺠﺐ ﻋﺪم ﺗﻌﺮﻳﺾ اﻟﻮﺣﺪة ﻟﻘﻮة ﻏﻴﺮ ﺿﺮورﻳﺔ‪.‬‬ ‫③ رﻛﺒﻬﺎ ﻓﻲ اﻟﻮﺳﻂ‬ ‫ﻳﻤﺘﺎز ﻫﺬا اﻟﺠﻬﺎز ﺑﻌﺪﺳﺔ ﻋﺮﻳﻀﺔ اﻟﺰاوﻳﺔ‪ ،‬ﺑﺤﻴﺚ ﻳﻜﻮن اﻟﻤﻨﻈﺮ‬ ‫•‬
‫ﻧﻈﻒ اﻟﻤﻜﺎن اﻟﺬي اﺳﺘﺨﺪم ﻟﻠﺼﻖ اﻟﻮﺣﺪة ﺗﻤﺎﻣﺎ‪.‬‬ ‫•‬ ‫ﺧﻄﻮات اﻟﺘﺮﻛﻴﺐ‬ ‫اﻟﻘﺮﻳﺐ ﻋﺮﻳﺾ واﻟﻤﻨﻈﺮ اﻟﺒﻌﻴﺪ ﺿﻴﻖ‪ ،‬اﻻﻣﺮ اﻟﺬي ﻗﺪ ﻳﻌﻄﻲ ﺷﻌﻮرا‬
‫ﺧﺎﻃﺌﺎ ﻋﻦ اﻟﻤﺴﺎﻓﺔ اﻟﻤﺮﺋﻴﺔ‪ .‬ﻟﺬا ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ اﻟﻨﻈﺮ اﻟﻰ اﻟﺨﻠﻒ ﻋﻨﺪ‬
‫‪ .١‬ﻧﻈﻒ اﻟﺴﻄﺢ اﻟﺬي ﺗﺮﻏﺐ ﻓﻲ ﺗﺮﻛﻴﺐ ﻛﺎﻣﻴﺮة‬ ‫اﻟﺮﺟﻮع ﺑﺎﻟﺴﻴﺎرة ﻟﻠﺘﺄﻛﺪ ﻣﻤﺎ ﺗﺮى‪.‬‬
‫اﻟﺮؤﻳﺔ اﻟﺨﻠﻔﻴﺔ ﻋﻠﻴﻪ‪) .‬اﻟﺸﻜﻞ ‪(٢‬‬ ‫ﻣﻼﺣﻈﺔ‪:‬‬ ‫ﻳﺠﺐ ﻋﺪم ﻏﺴﻞ ﺳﻴﺎرﺗﻚ ﻓﻲ ﻣﻐﺴﻠﺔ ﺳﻴﺎرات اوﺗﻮﻣﺎﺗﻴﻜﻴﺔ أو‬ ‫•‬
‫اﺳﺘﺨﺪم ﻗﻄﻌﺔ ﻗﻤﺎش أو ﻣﺎ ﺷﺎﺑﻬﻬﺎ ﻟﻤﺴﺢ اﻟﺰﻳﺖ‪ ,‬اﻟﺸﻤﻊ‪,‬‬ ‫ﻗﺒﻞ ﺗﺮﻛﻴﺐ اﻟﺠﻬﺎز ﺑﺼﻮرة ﻧﻬﺎﺋﻴﺔ‪ ،‬وﺻﻞ اﻻﺳﻼك ﺑﺸﻜﻞ ﻣﺆﻗﺖ‬ ‫•‬ ‫اﺳﺘﺨﺪم ﻣﺎء ﻋﺎﻟﻲ اﻟﻀﻐﻂ ﺣﻴﺚ ﻗﺪ ﻳﻨﺘﺞ ﻋﻦ ذﻟﻚ دﺧﻮل اﻟﻤﺎء اﻟﻰ‬
‫اﻟﻐﺒﺎر وأي اوﺳﺎخ اﺧﺮى ﻋﻦ ﻣﻮﺟﻮدة ﻋﻠﻰ ﺳﻄﺢ‬ ‫ﻟﻠﺘﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺻﺤﺔ ﺗﻮﺻﻴﻞ اﻻﺳﻼك وﻋﻤﻞ اﻟﻨﻈﺎم ﺑﺼﻮرة ﺻﺤﻴﺤﺔ‪.‬‬ ‫اﻟﻜﺎﻣﻴﺮة أو ﺳﻘﻮط اﻟﻜﺎﻣﻴﺮة‪.‬‬
‫اﻟﺘﺮﻛﻴﺐ‪.‬‬ ‫ﻳﺠﺐ اﺳﺘﺨﺪم اﻻﺟﺰاء اﻟﻤﺮﻓﻘﺔ ﻣﻊ اﻟﻮﺣﺪة ﻟﻀﻤﺎن اﻟﻘﻴﺎم ﺑﻌﻤﻠﻴﺔ‬ ‫•‬ ‫ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺻﺤﺔ ﺗﺮﻛﻴﺐ ﺣﺎﻣﻞ اﻟﻜﺎﻣﻴﺮة ﻗﺒﻞ اﻟﺒﺪء ﻓﻲ اﻟﻘﻴﺎدة‪.‬‬ ‫•‬
‫ﺗﺮﻛﻴﺐ ﺻﺤﻴﺤﺔ‪ .‬ﻷن اﺳﺘﺨﺪام اﻷﺟﺰاء ﻏﻴﺮ اﻟﻤﻌﺘﻤﺪة ﺳﻴﺘﺴﺒﺐ ﻓﻲ‬ ‫ﻫﻞ اﻟﺒﺮاﻏﻲ ﻣﺮﺧﻴﺔ؟‬
‫‪ .٢‬ﻗﻢ ﺑﺎزاﻟﺔ اﻟﺸﺮﻳﻂ اﻟﻤﻮﺟﻮد ﻋﻠﻰ ﺧﻠﻔﻴﺔ ﺣﺎﻣﻞ‬ ‫وﻗﻮع اﻋﻄﺎل ﻓﻲ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‪.‬‬ ‫– ﻫﻞ ﺣﺎﻣﻞ اﻟﻜﺎﻣﻴﺮة ﻣﺤﻜﻢ اﻟﺸﺪ؟‬
‫اﻟﻜﺎﻣﻴﺮة وﻟﺼﻘﻪ‪) .‬اﻟﺸﻜﻞ ‪ ,٣‬اﻟﺸﻜﻞ ‪ ,٤‬اﻟﺸﻜﻞ ‪(٥‬‬ ‫اﺳﺘﺸﺮ اﻗﺮب وﻛﻴﻞ ﻟﻚ واذا ﺗﻄﻠﺐ اﻻﻣﺮ ﺣﻔﺮ أي ﺛﻘﻮب أو إﺟﺮاء‬ ‫•‬ ‫– اذا اﺻﺒﺤﺖ ﻛﺎﻣﻴﺮة اﻟﺮؤﻳﺔ اﻟﺨﻠﻔﻴﺔ ﻣﺮﺧﻴﺔ أﺛﻨﺎء اﻟﻘﻴﺎدة ﻓﻘﺪ‬
‫اﺿﻐﻂ ﺣﺎﻣﻞ اﻟﻜﺎﻣﻴﺮة ﺑﺎﺻﺎﺑﻌﻚ ﻟﺘﻠﺼﻘﻪ ﻋﻠﻰ ﺳﻄﺢ‬ ‫أي ﺗﻌﺪﻳﻼت ﻟﻠﺴﻴﺎرة‪.‬‬ ‫ﻳﺆدي ذﻟﻚ اﻟﻰ وﻗﻮع ﺣﺎدث‪.‬‬
‫اﻟﺘﺮﻛﻴﺐ‪ .‬ﻗﺪ ﻳﻨﺘﺞ ﻋﻦ ﻣﻼﻣﺴﺔ ﺳﻄﺢ اﻟﺘﻠﺼﻴﻖ أو ﺗﻠﺼﻴﻖ‬ ‫رﻛﺐ اﻟﻮﺣﺪة ﻓﻲ ﻣﻜﺎن ﻻ ﺗﻌﺘﺮض ﻓﻴﻪ ﺣﺮﻛﺔ اﻟﺴﺎﺋﻖ أﺛﻨﺎء اﻟﻘﻴﺎدة‬ ‫•‬
‫اﻟﻮﺣﺪة ﻣﺮة اﺧﺮى ﺗﻘﻠﻴﻞ ﻗﻮة اﻟﺘﻠﺼﻴﻖ ﻣﻤﺎ ﻗﺪ ﻳﺆدي اﻟﻰ‬ ‫وﻻ ﺗﺘﺴﺒﺐ ﻓﻲ اﺻﺎﺑﺔ اﻟﺮﻛﺎب ﺑﺄي ﺟﺮوح ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺗﻮﻗﻒ اﻟﺴﻴﺎرة‬
‫ﺳﻘﻮط اﻟﻮﺣﺪة‪.‬‬ ‫اﻟﻤﻔﺎﺟﺊ‪ ,‬ﻣﺜﻼ ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ اﻟﺘﻮﻗﻒ ﻋﻨﺪ ﺣﺪوث أﻣﺮ ﻃﺎرئ‪.‬‬
‫ﺣﺎﻣﻞ اﻟﻜﺎﻣﻴﺮة‬ ‫①‬ ‫ﻋﻨﺪ ﺗﺮﻛﻴﺐ ﻫﺬه اﻟﻮﺣﺪة‪ ،‬ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﻋﺪم ﺗﻌﻠﻖ اﻻﺳﻼك ﺑﻴﻦ ﻫﺬه‬ ‫•‬
‫اﻋﻠﻰ‬ ‫②‬ ‫اﻟﻮﺣﺪة واﻻﺟﺰاء واﻟﺘﺮﻛﻴﺒﺎت اﻟﻤﻌﺪﻧﻴﺔ اﻟﻤﺤﻴﻄﺔ‪.‬‬
‫ﻋﻼﻣﺔ‬ ‫③‬ ‫ﻟﻤﻨﻊ ﺣﺪوث ﺻﺪﻣﺎت ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪ ،‬ﻻ ﺗﻌﻤﺪ إﻟﻰ ﺗﺮﻛﻴﺐ وﺣﺪة ﻣﺼﺪر‬ ‫•‬
‫اﺳﻔﻞ‬ ‫④‬ ‫اﻟﺘﻴﺎر ﻓﻲ اﻷﻣﺎﻛﻦ اﻟﺘﻲ ﻗﺪ ﺗﻼﻣﺲ ﻓﻴﻬﺎ اﻟﺴﻮاﺋﻞ‪.‬‬
‫اﺣﺮص ﻋﻠﻰ ﺗﺮﻛﻴﺐ ﻛﺎﻣﻴﺮة اﻟﺮؤﻳﺔ اﻟﺨﻠﻔﻴﺔ ﺑﺤﻴﺚ ﺗﻜﻮن‬ ‫⑤‬ ‫ﻳﺠﺐ ﻋﺪم ﺗﺮﻛﻴﺐ ﻫﺬه اﻟﻮﺣﺪة ﺑﺎﻟﻘﺮب ﻣﻦ ﻓﺘﺤﺔ ﺧﺮج اﻟﻤﺪﻓﺌﺔ‪،‬‬ ‫•‬
‫اﻟﻌﻼﻣﺔ ﻣﻮﺟﻮدة أﻋﻠﻰ اﻟﻜﺎﻣﻴﺮة‪.‬‬ ‫ﺣﻴﺚ ﻗﺪ ﺗﺘﺄﺛﺮ ﺑﺎﻟﺤﺮارة‪ ،‬أو ﺑﺎﻟﻘﺮب ﻣﻦ اﻻﺑﻮاب‪ ،‬ﺣﻴﺚ ﻗﺪ ﺗﺘﻌﺮض‬
‫اﺣﺮص ﻋﻠﻰ ﻋﺪم إﺧﻔﺎء أ ًﻳﺎ ﻣﻦ أرﻗﺎم ﻟﻮﺣﺔ اﻟﺘﺮﺧﻴﺺ ﻋﻨﺪ‬ ‫⑥‬ ‫ﻟﺘﺴﺎﻗﻂ ﻗﻄﺮات اﻟﻤﻄﺮ ﻋﻠﻴﻬﺎ‪) .‬ﻳﺠﺐ ﻋﺪم ﺗﺮﻛﻴﺐ اﻟﻮﺣﺪة ﻓﻲ اﻣﺎﻛﻦ‬
‫ﺗﺮﻛﻴﺐ اﻟﻜﺎﻣﻴﺮة‪.‬‬ ‫ﻣﺜﻞ اﻟﻤﺬﻛﻮرة اﻋﻼه ﺑﺴﺒﺐ ﺧﻄﺮ وﻗﻮع اﻋﻄﺎل ﻧﺎﺗﺠﺔ ﻣﻦ درﺟﺎت‬
‫اﻟﺤﺮارة اﻟﻌﺎﻟﻴﺔ‪(.‬‬
‫‪ .٣‬اﺿﺒﻂ اﻟﺰاوﻳﺔ ﺑﺤﻴﺚ ﻳﺘﻢ ﻋﺮض اﻟﺼﺪام أو‬ ‫ﻗﺒﻞ اﻟﻘﻴﺎم ﺑﺤﻔﺮ أي ﺛﻘﻮب داﺋﻤﺎ ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺧﻠﻮ اﻟﻤﻨﻄﻘﺔ اﻟﺨﻠﻔﻴﺔ‬ ‫•‬
‫اﻟﺤﺎﻓﺔ اﻟﺨﻠﻔﻴﺔ ﻟﻠﺴﻴﺎرة ﻓﻲ اﺳﻔﻞ اﻟﺸﺎﺷﺔ‬ ‫ﻟﻤﻨﻄﻘﺔ اﻟﺤﻔﺮ‪ .‬ﻳﺠﺐ ﻋﺪم ﺣﻔﺮ اﻧﺎﺑﻴﺐ اﻟﻐﺎز‪ ،‬أﻧﺎﺑﻴﺐ اﻟﻔﺮاﻣﻞ‪،‬‬
‫اﻟﺘﻠﻔﺰﻳﻮﻧﻴﺔ‪) .‬اﻟﺸﻜﻞ ‪ ,٦‬اﻟﺸﻜﻞ ‪ ,٧‬اﻟﺸﻜﻞ ‪(٨‬‬ ‫اﻻﺳﻼك اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ أو أي أﺟﺰاء ﻫﺎﻣﺔ أﺧﺮى‪.‬‬
‫① ﻣﻔﺘﺎح رﺑﻂ ﺳﺪاﺳﻲ‬ ‫اذا ﺗﻢ ﺗﺮﻛﻴﺐ ﻫﺬه اﻟﻮﺣﺪة ﻓﻲ ﻣﻘﺼﻮرة اﻟﺮﻛﺎب‪ ،‬ﺛﺒﺘﻬﺎ ﺑﺎﺣﻜﺎم‬ ‫•‬
‫② اﻟﺼﺪام أو اﻟﺤﺎﻓﺔ اﻟﺨﻠﻔﻴﺔ ﻟﻠﺴﻴﺎرة‬ ‫ﺑﺤﻴﺚ ﻻ ﺗﻔﻠﺖ أﺛﻨﺎء ﺗﺤﺮك اﻟﺴﻴﺎرة‪ ،‬ﻣﻤﺎ ﻗﺪ ﺗﺘﺴﺒﺐ ﻓﻲ ﺣﺪوث‬
‫‪ .٤‬ﻗﻢ ﺑﺘﺮﻛﻴﺐ وﺣﺪة إﻣﺪاد اﻟﺘﻴﺎر اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ‪.‬‬ ‫ﺟﺮوح أو ﺣﻮادث ﻣﺮورﻳﺔ‪.‬‬
‫اذا ﺗﻢ ﺗﺮﻛﻴﺐ ﻫﺬه اﻟﻮﺣﺪة ﺗﺤﺖ اﻟﻤﻘﻌﺪ اﻻﻣﺎﻣﻲ‪ ،‬ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﻋﺪم‬ ‫•‬
‫)اﻟﺸﻜﻞ ‪(٩‬‬ ‫ﻋﺮﻗﻠﺘﻬﺎ ﻟﺤﺮﻛﺔ اﻟﻤﻘﻌﺪ‪ .‬ﺿﻊ ﻛﻞ اﻻﺳﻼك واﻟﻜﺒﻼت ﺑﻌﻨﺎﻳﺔ ﺗﺎﻣﺔ‬
‫ﺛﺒﺖ اﻟﺸﺮﻳﻂ اﻟﻮﺑﺮي )ﻃﺮاز ﺻﻠﺐ( ﻓﻲ أﺳﻔﻞ وﺣﺪة إﻣﺪاد‬ ‫ﺑﺤﻴﺚ ﺗﻜﻮن ﺑﻌﻴﺪة ﻋﻦ أﻟﻴﺔ اﻧﺰﻻق اﻟﻤﻘﻌﺪ وﻋﺪم اﻧﺤﺸﺎرﻫﺎ أو‬
‫اﻟﺘﻴﺎر اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ‪ ,‬وﺛﺒﺖ اﻟﺸﺮﻳﻂ اﻟﻮﺑﺮي )ﻃﺮاز ﻟﻴﻦ( ﻋﻠﻰ‬ ‫ﻣﺴﻜﻬﺎ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ آﻟﻴﺔ اﻟﺤﺮﻛﺔ ﻣﻤﺎ ﻗﺪ ﻳﺘﺴﺒﺐ ﻓﻲ وﻗﻮع ﻗﺼﻮر‬
‫ﻣﻮﻗﻊ اﻟﺘﺮﻛﻴﺐ‪.‬‬ ‫ﻟﻠﺪاﺋﺮة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪.‬‬
‫① وﺣﺪة إﻣﺪاد اﻟﺘﻴﺎر‬ ‫ﻗﻢ ﺑﺘﺮﻛﻴﺐ اﻟﻮﺣﺪة ﺑﺎﻟﻘﺮب ﻣﻦ ﻣﻨﺘﺼﻒ اﻟﺴﻴﺎرة‪.‬‬ ‫•‬
‫② اﻟﺸﺮﻳﻂ اﻟﻮﺑﺮي )ﻃﺮاز ﺻﻠﺐ(‬ ‫رﻛﺒﻬﺎ ﻓﻲ اﻟﻤﻮﻗﻊ اﻟﻤﺮﻏﻮب ﻟﺘﺮﻛﻴﺐ ﻛﺎﻣﻴﺮة اﻟﺮؤﻳﺔ اﻟﺨﻠﻔﻴﺔ ﻓﻴﻪ‪.‬‬ ‫•‬
‫③ اﻟﺸﺮﻳﻂ اﻟﻮﺑﺮي )ﻃﺮاز ﻟﻴﻦ(‬ ‫ﺛﻢ اﺿﺒﻂ زاوﻳﺔ ﻛﺎﻣﻴﺮة اﻟﺮؤﻳﺔ اﻟﺨﻠﻔﻴﺔ‪ ،‬ورﻛﺒﻬﺎ ﺑﺤﻴﺚ ﻻ ﺗﺘﻼﻣﺲ‬
‫اﻟﻜﺎﻣﻴﺮة ﻣﻊ ﺟﺴﻢ اﻟﺴﻴﺎرة‪.‬‬
‫• ﻳﻤﻜﻨﻚ اﺳﺘﺨﺪام اﻟﺸﺮﻳﻂ اﻟﻮﺑﺮي )ﻃﺮاز ﺻﻠﺐ( ﻟﻠﺘﺮﻛﻴﺐ‬ ‫ﻋﻨﺪ اﻻﻟﺼﺎق ﻋﻠﻰ ﺳﻄﺢ زﺟﺎﺟﻲ‪ ،‬ﻟﺼﻘﻬﺎ ﺑﺤﻴﺚ ﺗﻜﻮن ﺑﻮﺿﻊ‬ ‫•‬
‫اﻟﻤﺒﺎﺷﺮ ﻋﻠﻰ ﺳﺠﺎدة‪ .‬وﻟﻜﻦ ﻳﺠﺐ ﻋﺪم اﺳﺘﺨﺪام اﻟﻄﺮاز اﻟﻠﻴﻦ‪.‬‬ ‫ﻳﻀﻤﻦ ﻋﺪم ﻣﻼﻣﺴﺔ اﻟﻜﺎﻣﻴﺮة ﻟﻠﻨﺎﻓﺬة اﻟﺨﻠﻔﻴﺔ‪.‬‬
‫• ﻗﻢ ﺑﺘﺮﻛﻴﺐ وﺣﺪة اﻟﺘﺰود ﺑﺎﻟﻄﺎﻗﺔ ﻗﺮﻳﺒﺔ ﺑﺼﻮرة ﻛﺎﻓﻴﺔ ﻟﻜﻲ‬ ‫رﻛﺒﻬﺎ ﺑﺤﻴﺚ ﻻ ﺗﻌﻴﻖ ﻣﺠﺎل اﻟﺮؤﻳﺔ اﻟﺨﻠﻔﻴﺔ‪.‬‬ ‫•‬
‫ﻳﻜﻮن ﺳﻬﻞ اﻟﻮﺻﻮل اﻟﻰ ﻛﺒﻞ ﻛﺎﻣﻴﺮا اﻟﺮؤﻳﺔ اﻟﺨﻠﻔﻴﺔ‪.‬‬
① Power supply unit

② Waterproof pad
① Clamps
② Rear view camera
connector ③ RCA power supply cable
connector
① Pull out from here
② Hinge
③ Harness cover
② Rear view ⑤ Power supply
④ Rear view camera ① Clamps camera unit

3m ④ Rear view
camera
⑤ RCA pin ④ Product with a video ④ Make a U-shaped loop in
input jack (Hideaway the lead outside the rubber
⑦ Fuse (1A) 3 m unit etc.) ⑤ Hatch packing to prevent rain-
③ RCA power water from flowing along
⑥ Red supply cable ③ Rubber packing the lead into the interior
7m of the vehicle.
Attach the waterproof pad
using double-sided tape.
1.5 m
Fig. 13
⑧ Black
Fig. 12 Рис. 13
Рис. 12 圖 13
⑥ Made with a rasp etc.
Fig. 10 圖 12
Рис. 10 ⑦ Scuff plate
圖 10

⑧ Clamp
⑨ Waterproof pad
Attach the waterproof pad
using double-sided tape.

Fig. 11
Рис. 11
圖 11
Conexão <PORTUGUÊS (B)> Especificações <PORTUGUÊS (B)> Соединение <РУССКИЙ> Технические требования <РУССКИЙ>
Nota: Fornecimento de energia para acessórios Fonte de alimentação: ............................. CC 14,4 V Dimensões Примечание: Пример соединения (Рис. 10) Источник питания ................... 14.4 В пост. ток Размеры:
• Este aparelho foi concebido para veículos com uma bateria de 12 (faixa de tensão premissivel: 10,8 V a 15,1 VCC) Unidade da câmera • Данное устройство предназначено для автомобилей (Допустимый диапазон от 10.8 В до 15.1 В ) Камера
Volts e conexão à terra negativa. Antes de instalar o aparelho num Ao terminal controlado pelo ligar/desligar da ① Устройство электроснабжения
Sistema de conexão à terra ................. Tipo negativo ....... 23 (L) mm × 23 (A) mm × 24 (P) mm с батареей 12В и отрицательным заземлением. Система заземления ....... Отрицательный тип ....... 23 (Ш) мм × 23 (В) мм × 24 (Г) мм
veículo recreativo, caminhão ou ônibus, verifique a voltagem da chave de ignição (12 V CC). Перед его установкой в легковом автомобиле, ② Соединитель камеры заднего вида
bateria. ⑥ Vermelho Consumo de corrente máx. ......................... 100 mA Unidade de fornecimento de energia грузовике или автобусе, проверьте напряжение ③ Соединитель питающего кабеля RCA Макс. Расход тока ................................... 100 мА Устройство электроснабжения
• Para evitar curto-circuitos no sistema elétrico, certifique-se de ⑦ Fusível (1A) Vídeo de saída ........................... Imagem de espelho ....... 56 (L) mm × 23 (A) mm × 22 (P) mm батареи. ④ Камера заднего вида Выход видео ........... Зеркальное изображение ....... 56 (Ш) мм × 23 (В) мм × 22 (Г) мм
desconectar o cabo da bateria antes de iniciar a instalação. (para confirmação da visão traseira) Peso • Чтобы избежать замыкания электрической Входное гнездо видео (для подтверждения заднего вид) Вес
• Consulte o manual do proprietário para maiores detalhes sobre como Terra Sensor ....... Sensor CMOS colorido de 1/4 polegada Unidade da câmera .... 135 g (incluindo o cabo) системы, будьте уверены, что отключили кабель Подсоедините к входному гнезду камеры Датчик Камера .................. 135 г (включая кабель)
conectar um amplificador de potência e as outras unidades, e faça as батареи перед началом установки.
conexões corretamente. À carroçaria (metal) do veículo. Nº de pixels Unidade de fornecimento de energia (REAR VIEW CAMERA IN). .......... 1/4-дюймовый цветной CMOS датчик Устройство электроснабжения
• Обратитесь к руководству пользователя за ⑤ RCA штырь
⑧ Preto ......nº efetivo de pixels aproximadamente 310 000 ..................................110 g (incluindo o cabo)
Вспомогательное электроснабжение
• Prenda os fios com braçadeiras de cabo ou fita adesiva. Para proteger разъяснениями по подсоединению других устройств Кол-во пикселей ............ 110 г (включая питающий шнур)
os fios, enrole fita adesiva em volta deles onde eles fiquem contra Lente ............................................... Grande angular, Comprimento и сделайте правильные соединения. .............................. действующее кол-во пикселей Длина
partes metálicas. Instalação do cabo (Fig. 11) distância focal f = 1,4 mm, valor F 2.3 Cabo da câmera de marcha ré...................... 7 m • Закрепите электропроводку кабельными К электрической клемме, контролируемой
• Encaminhe e segure todos os fios de modo que não toquem em зажимами или липкой лентой. Чтобы защитить замком зажигания (12 В пост. ток) ВКЛ/ВЫКЛ. приблизительно 310 000 Кабель камеры заднего вида .................7 м
partes móveis, tais como a alavanca de mudanças de marcha, ① Braçadeiras Ângulo de visão ................... Horizontal: aprox. 135º Cabo de fornecimento de energia RCA ...... 3 m электропроводку, оберните ее липкой лентой там, ⑥ Красный Линзы ............................... Широкоапертурные, RCA кабель электроснабжения ...........3 м
alavanca do freio de estacionamento e trilhos dos assentos. Não ② Câmera de marcha ré Vertical: aprox. 105º где она лежит рядом с металлическими частями. ⑦ Плавкий предохранитель (1А) Фокусное расстояние f = 1.4 мм, F объем 2.3
encaminhe os fios em lugares que ficam muito quentes, tais como
③ Cabo de fornecimento de energia RCA Filtro de corte de raios infravermelhos (filtro especial Nota: • Проложите и защитите электропроводку так, Заземление Угол обзора ..... Горизонтальный: прибл. 135° Примечание:
perto da saída do aquecedor. Se o isolamento dos fios derreter-se ou As especificações e o design estão sujeitos a modifi- чтобы она не могла касаться любых движущихся
cortar-se, há o perigo de curto-circuito com a carroçaria do veículo. ④ Produto com jaque de entrada de vídeo para montagem em veículo) ................... Fornecido частей, таких как рычаг коробки передач, ручной К корпусу (металлическому) автомобиля. Вертикальный: прибл. 105° В соответствии со статьей 5 закона
(Unidade oculta, etc.) Sistema de íris .................................... Íris eletrônica cações sem aviso prévio em virtude de melhoramen- ⑧ Черный IR фильтр отсечки (специальный фильтр для
Сборка шнура (Рис. 11)
• Não deixe os fios entrarem em curto-circuito. тормоз или направляющей для выдвижения сиденья. Российской Федерации “О защите
• Nunca forneça energia a outros equipamentos cortando o isolamento ⑤ Unidade de fornecimento de energia Sistema de escaneamento ..................... Entrelaçado tos. Не прокладывайте электропроводку в местах, где установки в транспортном средстве)
do fio de alimentação do componente e fazendo uma emenda. ⑥ Feito com uma lima, etc. прав потребителей” и постановлением
Sistema de sincronização ....... Sincronização interna есть тепло, таких как вблизи выпускного отверстия ..................................................... Предусмотрен
A capacidade de corrente do fio será excedida, causando um ⑦ Soleira обогревателя. Если изоляция электропроводки ① Крепежные детали правительства Российской Федерации №
sobreaquecimento. ⑧ Braçadeira Relação sinal-ruído ........................... 40 dB ou mais плавится или обрывается, то существует опасность ② Камера заднего вида Система диафрагмы 720 от 16.06.97 компания Pioneer Europe
• Ao substituir o fusível, certifique-se de utilizar somente um fusível (na intensidade recomendada de iluminação) короткого замыкания электропроводки на корпус ③ Кабель электроснабжения RCA .................................. Электронная диафрагма NV оговаривает следующий срок службы
com a potência nominal especificada no porta-fusíveis.
⑨ Almofada à prova de água ④ Изделие с входным гнездом видео
Resolução horizontal ....... Aprox. 300 linhas de TV автомобиля. Система сканирования ............... Чередование изделий, официально поставляемых на
• Para minimizar o ruído, localize o cabo de antena de TV, o cabo Fixe a almofada impermeável utilizando a • Не укорачивайте какие-либо провода. (Скрывающий прибор и т.д.)
de antena de rádio e o cabo de fornecimento de energia RCA o fita de duas faces. Faixa de iluminação ⑤ Устройство электроснабжения Система синхронизации российский рынок.
• Никогда не подавайте электроснабжение на другое
mais longe possível um do outro. ................................. Aprox. 0,9 lux a 100 000 lux оборудование, посредством снятия изоляции ⑥ Обработанный рашпилем и т.д. ............................. Внутренняя синхронизация Автомобильная электроника: 6 лет
• É possível conectar a um televisor com uma entrada de vídeo Pontos de instalação do cabo (Fig. 12) Saída de imagem питающего провода устройства и ответвления ⑦ Порог Соотношение сигнала к шуму Другие изделия (наушники, микрофоны и т.п.):
RCA, mas confira se o seu televisor tem uma função de conexão его к другому проводу. Пропускная способность ⑧ Зажим 5 лет
................. Compatível com NTSC, 1 Vp-p (75 Ω) ⑨ Водонепроницаема прокладка ............................................... 40 дБ или больше
de marcha a ré. • Quando puxar o cabo do carro, puxe do lado провода по току будет превышена, что приведет к
• Se este componente for instalado num veículo não equipado com Faixa da temperatura de funcionamento перегреву. Прикрепите водонепроницаемую (при рекомендуемой интенсивности освещения)
exterior da tampa do arnês da escotilha e da подкладку используя двустороннюю Примечание:
uma posição ACC (acessório) na chave de ignição, o fio vermelho ....................................................... –30ºC a +70ºC • При замене плавкого предохранителя обязательно Горизонтальное разрешение
do componente deve ser conectado ao terminal acoplado com as dobradiça. используйте предохранитель с номиналом, указанном ленту. • Технические требования и дизайн
Точки сборки шнура (Рис. 12)
① Puxe daqui Faixa de temperatura de armazenamento ........................................ Прибл. 300 ТВ линий
operações de ligar/desligar da chave de ignição. Se isso não for feito, на гнезде предохранителя. могут изменяться без предварительного
a bateria do veículo pode descarregar-se quando você ficar fora do ② Dobradiça ....................................................... –40ºC a +85ºC • Чтобы свести к минимуму шумы, поместите кабель Диапазон освещения уведомления в процессе
veículo durante várias horas. ③ Tampa do arnês антенны ТВ, кабель радио антенны и питающий • При вытягивании шнура из автомобиля, ...................... Прибл. 0.9 люкс до 100 000 люкс усовершенствования.
④ Câmera de marcha ré кабель RCA как можно дальше друг от друга. тяните с наружной стороны люкового Выход изображения • Произведено в Японии.
⑤ Escotilha • Можно подключить TB к входу RCA видео, но чехла электропроводки и петли. ...................... NTSC совместимый 1 Vp-p (75 Ω)
ACC O O подтвердите, имеет ли TB, которое Вы используете
F F ① Вытягивайте отсюда Диапазон рабочей температуры
Após a instalação do cabo (Fig. 13)
OF

N
OF

функцию реверсного подключения. ② Петля


• Если данное устройство установлено в автомобиле, .................................................... –30°C до +70°C
STAR
STAR

③ Чехол электропроводки
не имеющем положения ACC (вспомогательные ④ Камера заднего вида Диапазон температуры хранения
T T
• Abra e feche a porta da escotilha lentamente приборы) на замке зажигания, то красный провод
para confirmar que o cabo não está se ⑤ Люковая дверь .................................................... –40°C до +85°C
После сборки шнура (Рис. 13)
устройства должен быть подсоединен к клемме,
Posição ACC Sem posição ACC
esfregando contra o aro da porta. связанной с переключением на замке зажигания
• Quando o cabo da câmera de marcha ré não ВКЛ/ВЫКЛ. В противном случае батарея
автомобиля может разрядиться, если вы не будете • Медленно откройте и закройте люковую
• Os cabos para este aparelho e os de outros componentes podem
pode ser puxado desde o lado inferior devido заводить автомобиль в течение нескольких часов. дверь, чтобы убедиться, что шнур не
ter cores diferentes, mesmo que tenham a mesma função. Quando ao tipo de carro. трется об ободок двери.
conectar este aparelho a um outro aparelho, consulte os manuais de Como mostrado na figura 13, dobre o cabo na • Когда шнур камеры заднего вида не
ACC O O
ambos os aparelhos e conecte os cabos que tenham a mesma função. forma de “U” na frente da almofada à prova de F F может быть вытянут из нижней части,

OF

N
OF

N
água, certificando-se de que a água da chuva из-за типа автомобиля.

STAR
STAR
Amostra de conexão (Fig. 10) não possa entrar no carro escorrendo-se pelo T T
Как показано на рисунке 13, согните
шнур в U-образную форму впереди
cabo. водонепроницаемой прокладки, убедитесь,
① Unidade de fornecimento de energia ① Braçadeiras
② Conector da câmera de marcha ré что дождевая вожжа не может попасть внутрь
② Almofada à prova de água Положение АСС Нет положения АСС автомобиля, стекая вниз по шнуру.
③ Conector do cabo de fornecimento de energia ③ Gaxeta de borracha ① Зажимы
RCA ④ Faça um lado em forma de “U” no fio fora ② Водонепроницаема прокладка
④ Câmera de marcha ré da gaxeta de borracha para evitar que a água • Кабели данного изделия и других изделий могут ③ Резиновая уплотняющая прокладка
быть разного цвета, несмотря на то, что они ④ Сделайте U-образную петлю из провода
Jaque de entrada de vídeo da chuva flua ao longo do fio para o interior
выполняют одинаковые функции. При соединении снаружи резиновой уплотняющей
do veículo. данного изделия с другим изделием, обратитесь к прокладки, чтобы предупредить
Conecte ao jaque de entrada de câmera (REAR Fixe a almofada impermeável utilizando a
VIEW CAMERA IN). инструкциям каждого изделия и соедините кабели, затекание дождевой воды вдоль по
fita de duas faces. выполняющие одинаковые функции. проводу внутрь салона автомобиля.
⑤ Pino RCA Прикрепите водонепроницаемую
подкладку используя двустороннюю
ленту.
‫‪連接‬‬ ‫> ‪< 中文‬‬ ‫‪規格‬‬ ‫> ‪< 中文‬‬ ‫اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ ‫اﻟﺘﻮﺻﻴﻼت‬ ‫اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ ‫اﻟﺘﻮﺻﻴﻼت‬
‫︰‪注意‬‬ ‫‪視頻輸入插口‬‬ ‫‪電源 ......................................................... 14.4 V DC‬‬ ‫‪尺寸‬‬ ‫ﻻﺑﻌﺎد‬ ‫ﺻﺪر اﻟﻄﺎﻗﺔ ‪ ١٤,٤ ...................................‬ﻓﻮﻟﺖ ﺗﻴﺎر ﻣﺒﺎﺷﺮ‬ ‫ﻣﻘﺒﺲ دﺧﻞ اﻟﻔﻴﺪﻳﻮ‬ ‫ﻣﻼﺣﻈﺔ‪:‬‬
‫。‪· 本機用於帶有 12V 電瓶和負性接地端的車輛‬‬ ‫‪連接至攝像頭輸入插口 (REAR VIEW‬‬ ‫)‪( 容許電壓範圍 : 10.8 V 至 15.1 V DC‬‬ ‫‪攝像頭‬‬ ‫وﺣﺪة اﻟﻜﺎﻣﻴﺮة‬ ‫)‪ ١٠,٨‬اﻟﻰ ‪ ١٥ ,١‬ﻓﻮﻟﺖ اﻟﻤﺴﻤﻮح ﺑﻬﺎ(‬ ‫ﻗﻢ ﺑﺎﻟﺘﻮﺻﻴﻞ ﻓﻲ ﻣﻘﺒﺲ دﺧﻞ اﻟﻜﺎﻣﻴﺮة‬ ‫ﻫﺬا اﻟﺠﻬﺎز ﻣﺨﺼﺺ ﻟﻠﺴﻴﺎرات اﻟﺘﻲ ﺗﻌﻤﻞ ﺑﺒﻄﺎرﻳﺔ ‪ ١٢‬ﻓﻮﻟﻂ‬ ‫•‬
‫‪在將本機安裝在改進型車輛,卡車或公共汽‬‬ ‫‪接地方式 ............................................... 負極接地型‬‬ ‫‪... 23 ( 寬 ) mm × 23 ( 高 ) mm × 24 ( 深 ) mm‬‬ ‫‪) ٢٣ .......‬اﻟﻌﺮض( ﻣﻢ × ‪) ٢٣‬اﻻرﺗﻔﺎع( ﻣﻢ × ‪) ٢٤‬اﻟﻌﻤﻖ( ﻣﻢ‬ ‫ﻧﻈﺎم اﻻرﺿﻲ‪ ................................................‬ﻃﺮاز ﺳﺎﻟﺐ‬ ‫)‪.(REAR VIEW CAMERA IN‬‬ ‫وﺗﺄرﻳﺾ ﺳﺎﻟﺐ ﻗﺒﻞ ﺗﺮﻛﻴﺒﻪ ﻓﻲ ﺳﻴﺎرة ﻣﺨﺼﺼﺔ ﻟﻼﺳﺘﺠﻤﺎم أو‬
‫。)‪CAMERA IN‬‬ ‫ﺷﺎﺣﻨﺔ أو ﺣﺎﻓﻠﺔ‪ ،‬ﺗﺤﻘﻖ ﻣﻦ ﺟﻬﺪ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ‪.‬‬
‫。‪車上之前,請檢查電瓶電壓‬‬ ‫‪最大電流消耗 .............................................. 100 mA‬‬ ‫‪電源‬‬ ‫وﺣﺪة اﻟﺘﺰود ﺑﺎﻟﻄﺎﻗﺔ‬ ‫اﻗﺼﻰ اﺳﺘﻬﻼك ﻟﻠﻄﺎﻗﺔ‪ ١٠٠ .................................‬ﻣﻴﻠﻲ اﻣﺒﻴﺮ‬ ‫وﺻﻞ اﻟﻰ ﻣﻘﺒﺲ دﺧﻞ اﻟﻔﻴﺪﻳﻮ‬
‫‪⑤ RCA 針‬‬ ‫‪) ٥٦ .......‬اﻟﻌﺮض( ﻣﻢ × ‪) ٢٣‬اﻻرﺗﻔﺎع( ﻣﻢ × ‪) ٢٢‬اﻟﻌﻤﻖ( ﻣﻢ‬ ‫ﺧﺮج اﻟﻔﻴﺪﻳﻮ‪ .............................................‬ﺻﻮر ﻣﻦ ﻣﺮاﻳﺎ‬ ‫ﻟﺘﺠﻨﺐ دواﺋﺮ اﻟﻘﺼﺮ ﻓﻲ اﻟﻨﻈﺎم اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ‪ ،‬ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﻓﺼﻞ ﻛﺒﻞ‬ ‫•‬
‫‪· 為避免發生電子系統短路,在開始安裝之前‬‬ ‫‪輸出視頻 ........................................................... 鏡像‬‬ ‫‪... 56 ( 寬 ) mm × 23 ( 高 ) mm × 22 ( 深 ) mm‬‬ ‫⑤ دﺑﻮس ‪RCA‬‬
‫‪附件電源‬‬ ‫اﻟﻮزن‬ ‫)ﻟﻠﺘﺄﻛﺪ ﻣﻦ اﻟﺮؤﻳﺔ اﻟﺨﻠﻔﻴﺔ(‬ ‫اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ ⊖ ﻗﺒﻞ ﺑﺪء اﻟﺘﺮﻛﻴﺐ‪.‬‬
‫) ‪( 用於後視確認‬‬ ‫‪重量‬‬
‫。‪必須拆下“ ”極電瓶接線‬‬
‫وﺣﺪة اﻟﻜﺎﻣﻴﺮة ‪ ١٣٥ ..............................‬ﻏﻢ )ﻣﻊ اﻟﺴﻠﻚ(‬ ‫ﺟﻬﺎز اﻻﺣﺴﺎس‪.......‬ﺟﻬﺎز اﺣﺴﺎس ‪ CMOS‬ﻣﻠﻮن ﺣﺠﻢ ‪ ٤/١‬ﺑﻮﺻﺔ‬ ‫اﻟﺘﺰود اﻟﻤﻠﺤﻘﺎت ﺑﺎﻟﻄﺎﻗﺔ‬ ‫إرﺟﻊ إﻟﻰ دﻟﻴﻞ اﻟﻤﺎﻟﻚ ﻟﻤﻌﺮﻓﺔ اﻟﺘﻔﺎﺻﻴﻞ ﺣﻮل وﺻﻞ ﻣﻀﺨﻢ اﻟﻘﺪرة‬ ‫•‬
‫‪· 在連接功率放大器及其他裝置時,應詳細參‬‬ ‫‪至由點火開關(12 V DC 直流)ON/‬‬ ‫‪感應器 ........................... 1/4 吋彩色 CMOS 感應器‬‬ ‫) ‪攝像頭 .................................. 135 g ( 包括電纜‬‬
‫وﺣﺪة اﻟﺘﺰود ﺑﺎﻟﻄﺎﻗﺔ ‪ ١١٠ ................‬ﻏﻢ )ﻣﻊ ﺳﻠﻚ اﻟﻄﺎﻗﺔ(‬ ‫ﻋﺪد اﻟﺒﻴﻜﺴﻴﻼت ‪ ..........‬ﻋﺪد اﻟﺒﻴﻜﺴﻴﻼت اﻟﻔﻌﺎﻟﺔ اﻟﺘﻘﺮﻳﺒﻲ ‪٢١٠٠٠٠‬‬ ‫إﻟﻰ ﻃﺮف ﺗﻮﺻﻴﻞ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎء اﻟﻤﺤﻜﻤﺔ ﺑﻤﻔﻴﺎح اﻻﺷﻌﺎل‬ ‫واﻷﺟﻬﺰة اﻷﺧﺮى ﺛﻢ اﻋﻤﻞ اﻟﺘﻮﺻﻴﻼت ﺑﺸﻜﻞ ﺻﺤﻴﺢ‪.‬‬
‫。‪OFF(開 / 關)控製的電終端‬‬ ‫‪像素數 ................................. 有效像素數約 310 000‬‬ ‫) ‪電源 .................................. 110 g ( 包括電源線‬‬
‫‪ ١٢) ON/OFF‬ﻓﻮﻟﺖ ﺗﻴﺎر ﻣﺴﺘﻤﺮ(‪.‬‬ ‫ﺛﺒﺖ أﺳﻼك اﻟﺘﻮﺻﻴﻞ ﺑﻤﺸﺎﺑﻚ ﻛﺒﻼت أو ﺷﺮﻳﻂ ﻻﺻﻖ‪ ،‬ﻟﺤﻤﺎﻳﺔ‬ ‫•‬
‫。‪考使用說明書,正確進行連接‬‬ ‫اﻟﻄﻮل‬ ‫ﻋﺪﺳﺔ‪ .....................................................‬ﺑﺰاوﻳﺔ ﻋﺮﻳﻀﺔ‬
‫‪⑥ 紅色‬‬ ‫‪鏡頭 ................................................................... 廣角‬‬ ‫‪長度‬‬ ‫⑥ اﺣﻤﺮ‬ ‫أﺳﻼك اﻟﺘﻮﺻﻴﻞ‪ ،‬ﻟﻒ اﻟﺸﺮﻳﻂ اﻟﻼﺻﻖ ﺣﻮﻟﻬﺎ ﻓﻲ ﻣﻜﺎن ﺗﻤﺎﺳﻬﺎ ﻣﻊ‬
‫‪· 請固定好軟線卡夾或膠布。為了保護軟線,‬‬ ‫ﻛﺒﻞ ﻛﺎﻣﻴﺮة اﻟﺮؤﻳﺔ اﻟﺨﻠﻔﻴﺔ ‪ ٧ ..................................‬م‬ ‫اﻟﻄﻮل اﻟﺒﺆري ‪ ١,٤ = f‬ﻣﻢ‪ ،‬ﻗﻴﻤﺔ ‪٢,٣ F‬‬
‫‪焦距 f = 1.4 mm,F 值 2.3‬‬ ‫‪後視攝像頭電纜 .......................................... 7 m‬‬ ‫⑦ ﻓﻴﻮز )‪(1A‬‬ ‫اﻷﺟﺰاء اﻟﻤﻌﺪﻧﻴﺔ‪.‬‬
‫。‪請用膠布纏住與金屬部件接觸的部分‬‬ ‫)‪⑦ 保險絲(1A‬‬ ‫ﻛﺒﻞ إﻣﺪاد اﻟﺘﻴﺎر اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ‪ ٣ ............................ RCA‬م‬ ‫زاوﻳﺔ اﻟﺮؤﻳﺔ ‪ ......................................‬اﻻﻓﻘﻴﺔ‪ :‬ﺣﻮاﻟﻲ ‪o١٣٥‬‬ ‫ﻣﺮر وﺛﺒﺖ ﻛﻞ أﺳﻼك اﻟﺘﻮﺻﻴﻞ ﺑﺤﻴﺚ أﻧﻬﺎ ﻻ ﻳﻤﻜﻦ أن ﺗﻠﻤﺲ أﻳﺔ‬ ‫•‬
‫‪RCA 電源電纜 ............................................. 3 m‬‬ ‫اﻟﺮأﺳﻴﺔ‪ :‬ﺣﻮاﻟﻲ ‪o١٠٥‬‬ ‫اﻻرﺿﻲ‬
‫‪· 將全部軟線適當配置並固定好,避免使之接‬‬ ‫‪視角 ................................................... 水平︰約 135°‬‬
‫‪接地‬‬ ‫أﺟﺰاء ﻣﺘﺤﺮﻛﺔ‪ ،‬ﻣﺜﻞ ذراع ﺗﻐﻴﻴﺮ اﻟﺴﺮﻋﺔ واﻟﻔﺮﻣﻠﺔ اﻟﻴﺪوﻳﺔ وﻗﻀﺒﺎن‬
‫‪垂直︰約 105°‬‬ ‫ﻣﺮﺷﺢ ﺧﻔﺾ اﻷﺷﻌﺔ ﺗﺤﺖ اﻟﺤﻤﺮاء )ﻣﺮﺷﺢ ﺧﺎص ﻟﺘﺮﻛﻴﺐ اﻟﻌﺮﺑﺎت(‬ ‫اﻧﺰﻻق اﻟﻤﻘﻌﺪ‪ .‬ﻻ ﺗﻤﺮر أﺳﻼك اﻟﺘﻮﺻﻴﻞ ﻓﻲ أﻣﺎﻛﻦ ﺗﺼﺒﺢ ﺣﺎرة‪،‬‬
‫。‪觸移動部件,例如變速杆,手閘及座位導軌‬‬
‫。‪至車輛 ( 金屬 ) 車體‬‬ ‫‪注意 :‬‬ ‫ﻣﻼﺣﻈﺔ‪:‬‬ ‫إﻟﻰ ﺟﺴﻢ اﻟﺴﻴﺎرة )اﻟﻤﻌﺪﻧﻲ(‪.‬‬
‫‪不要將軟線擱在發熱之處,例如靠近發熱的‬‬ ‫‪紅外線消除濾鏡‬‬ ‫‪ ......................................................................‬ﻣﺮﻓﻖ‬ ‫⑧ اﺳﻮد‬ ‫ﻣﺜﻞ ﻗﺮب ﻣﺨﺮج اﻟﻤﺪﻓﻰء‪ .‬اذا اﻧﺼﻬﺮ ﻋﺎزل أﺳﻼك اﻟﺘﻮﺻﻴﻞ أو‬
‫‪⑧ 黑色‬‬ ‫。‪規格和設計若因改進有所變更,恕不另行通知‬‬ ‫اﻟﻤﻮاﺻﻔﺎت واﻟﺘﺼﻤﻴﻢ ﻋﺮﺿﺔ ﻟﻠﺘﻐﻴﻴﺮ ﺑﺪون اﺷﻌﺎر ﻣﺴﺒﻖ ﻟﻐﺮض‬
‫‪(在車輛上安裝時使用的特殊濾鏡)................ 隨附‬‬ ‫ﻧﻈﺎم اﻟﺤﺠﺐ اﻟﻘﺰﺣﻲ ‪ ........................‬ﺣﺠﺐ ﻗﺰﺣﻲ اﻻﻟﻴﻜﺘﺮوﻧﻲ‬ ‫ﺗﻤﺰق‪ ،‬ﻓﻬﻨﺎك ﺧﻄﺮ ﺣﺪوث داﺋﺮة ﻗﺼﺮ ﻷﺳﻼك اﻟﺘﻮﺻﻴﻞ ﻣﻊ ﺟﺴﻢ‬
‫‪電源插座。如果軟線絕緣剝落或被劃傷,造‬‬ ‫اﻟﺘﻄﻮﻳﺮ‪.‬‬
‫。‪成電路短路,則會危及車輛安全‬‬ ‫‪光圈系統 ................................................... 電子光圈‬‬ ‫ﻧﻈﺎم اﻟﻤﺴﺢ ‪ .....................................................‬ﺗﻤﺎزﺟﻲ‬ ‫ﺗﺮﻛﻴﺐ اﻟﺴﻠﻚ )اﻟﺸﻜﻞ ‪(١١‬‬ ‫اﻟﺴﻴﺎرة‪.‬‬
‫)‪軟線安裝(圖 11‬‬ ‫‪掃描系統 ................................................... 隔行掃描‬‬ ‫ﻧﻈﺎم اﻟﺘﺰاﻣﻦ‪ ...............................................‬ﺗﺰاﻣﻦ داﺧﻠﻲ‬ ‫ﻻ ﺗﺴﺒﺐ داﺋﺮة ﻗﺼﺮ ﺑﺄي ﺳﻠﻚ‪.‬‬ ‫•‬
‫。‪· 不要將任何引線弄短‬‬ ‫ﻣﺸﺎﺑﻚ‬ ‫①‬
‫‪同步系統 ....................................................... 內同步‬‬ ‫ﻣﻌﺪل اﻻﺷﺎرة اﻟﻰ اﻟﻀﻮﺿﺎء‪ ٤٠ ........................‬دﻳﺴﺒﻞ أو أﻛﺜﺮ‬ ‫ﻛﺎﻣﻴﺮة اﻟﺮؤﻳﺔ اﻟﺨﻠﻔﻴﺔ‬ ‫②‬ ‫ﻻ ﺗﻘﻢ أﺑﺪًا ﺑﺘﻐﺬﻳﺔ اﻟﻘﺪرة اﻟﻰ ﺟﻬﺎز آﺧﺮ ﻗﺒﻞ ﻗﻄﻊ ﻋﺎزل ﺳﻠﻚ‬ ‫•‬
‫‪· 不要切開本機電源導線的絕緣,作為引線抽‬‬ ‫‪① 線夾‬‬
‫‪信號-雜訊比 .................................... 40 dB 或更高‬‬ ‫)ﻋﻨﺪ ﻛﺜﺎﻓﺔ اﻻﺿﺎءة اﻟﻤﻮﺻﻰ ﺑﻬﺎ(‬ ‫ﻛﺒﻞ إﻣﺪاد اﻟﺘﻴﺎر اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ‪RCA‬‬ ‫③‬ ‫ﺗﺰوﻳﺪ اﻟﻘﺪرة ﻟﻠﺠﻬﺎز ووﺻﻞ ﺳﻠﻚ ﻓﺮﻋﻲ‪ .‬ﻓﺴﻴﺘﻢ ﺗﺠﺎوز اﻟﻘﺪرة‬
‫‪頭連接到其他裝置進行供電。那樣會超過引‬‬ ‫‪② 後視攝像頭‬‬ ‫اﻟﺤﺎﻟﻴﺔ ﻟﻠﺴﻠﻚ‪ ،‬ﻣﻤﺎ ﻳﺴﺒﺐ إﺣﻤﺎء ًزاﺋﺪًا‪.‬‬
‫) ‪( 在推薦的照明強度下‬‬ ‫اﻻﻧﺤﻼل اﻻﻓﻘﻲ‪ .............................‬ﺣﻮاﻟﻲ ‪ ٣٠٠‬ﺧﻂ ﺗﻠﻔﺰﻳﻮﻧﻲ‬ ‫ﺟﻬﺎز ﻣﻊ ﻣﻘﺒﺲ دﺧﻞ ﻓﻴﺪﻳﻮ)وﺣﺪة ﻣﺨﻔﻴﺔ وﻏﻴﺮﻫﺎ(‬ ‫④‬
‫。‪線的電流容量,造成過熱‬‬ ‫‪③ RCA 電源電纜‬‬ ‫ﻋﻨﺪ اﺳﺘﺒﺪال اﻟﻔﻴﻮزات‪ ،‬ﺗﺂﻛﺪ ﻣﻦ اﺳﺘﻌﻤﺎل اﻟﻔﻴﻮز ذو اﻟﻤﻌﺎﻳﺮة‬ ‫•‬
‫ﻣﺪى اﻻﺿﺎءة‪ .........................‬ﺣﻮاﻟﻲ ‪ ٠,٩‬اﻟﻰ ‪ ١٠٠٠٠٠‬ﻟﻮﻛﺲ‬ ‫وﺣﺪة اﻟﺘﺰود ﺑﺎﻟﻄﺎﻗﺔ‬ ‫⑤‬
‫‪· 更換保險絲時,務必只使用保險絲時固定架‬‬ ‫‪④ 帶視頻輸入插口的產品‬‬ ‫‪水平分辨率 ....................................... 約 300 電視線‬‬
‫ﺧﺮج اﻟﺼﻮرة‪ ...‬ﺗﻮاﻓﻖ ﻣﻊ ‪ ١ NTSC‬ﻓﻮﻟﺖ ﻣﻦ اﻟﻘﻤﺔ إﻟﻰ اﻟﻘﻤﺔ )‪ ٧٥‬أوم(‬ ‫ﻣﺼﻨﻮع ﻣﻦ اﻟﺨﺸﺐ اﻟﻤﻀﻐﻮط وﻏﻴﺮه‬ ‫⑥‬ ‫اﻟﻤﻮﺿﺤﺔ ﻋﻠﻰ ﺣﺎﻣﻞ اﻟﻔﻴﻮز ﻓﻘﻂ‪.‬‬
‫。‪上規定的額定電流的保險絲‬‬ ‫)‪(隱藏式機等‬‬ ‫‪照明範圍 ............ 約 0.9 勒克斯 至 100 000 勒克斯‬‬
‫ﻣﺪى درﺟﺔ ﺣﺮارة اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ‪ o٣٠– ............‬ﻣﺌﻮﻳﺔ اﻟﻰ ‪ o٧٠+‬ﻣﺌﻮﻳﺔ‬ ‫ﻟﻮح ﺗﻐﻄﻴﺔ‬ ‫⑦‬ ‫ﻟﺘﻘﻠﻴﻞ اﻟﻀﻮﺿﺎء إﻟﻰ أدﻧﻰ ﺣﺪ ﻣﻤﻜﻦ‪ ،‬ﺿﻊ ﻛﺒﻞ ﻫﻮاﺋﻲ اﻟﺘﻠﻔﺰﻳﻮن‪،‬‬ ‫•‬
‫‪⑤ 電源‬‬ ‫)‪影像輸出 ...................... NTSC 相容 1 Vp-p (75 Ω‬‬ ‫ﻣﺸﺒﻚ‬ ‫⑧‬ ‫وﻛﺒﻞ ﻫﻮاﺋﻲ اﻟﺮادﻳﻮ وﻛﺒﻞ إﻣﺪاد اﻟﺘﻴﺎر اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ‪ RCA‬أﺑﻌﺪ ﻣﺎ‬
‫‪· 為減少噪聲,電視機天線電纜、收音機天線‬‬ ‫ﻣﺪى درﺟﺔ ﺣﺮارة اﻟﺘﺨﺰﻳﻦ ‪ o٤٠– ............‬ﻣﺌﻮﻳﺔ اﻟﻰ ‪ o٨٥+‬ﻣﺌﻮﻳﺔ‬
‫‪電纜和 RCA 電源電纜互相之間應盡可能地‬‬ ‫‪⑥ 用銼等製作‬‬ ‫℃‪工作溫度範圍 .............................. -30℃ 至 +70‬‬ ‫وﺳﺎدة ﻻ ﺗﺘﺄﺛﺮ ﺑﺎﻟﻤﺎء‬ ‫⑨‬ ‫ﻳﻤﻜﻦ ﻋﻦ ﺑﻌﻀﻬﻢ اﻟﺒﻌﺾ‪.‬‬
‫‪⑦ 防擦板‬‬ ‫℃‪存放溫度範圍 ............................... -40℃ 至 +85‬‬ ‫ﻗﻢ ﺑﺘﺮﻛﻴﺐ وﺳﺎدة ﻻ ﺗﺘﺄﺛﺮ ﺑﺎﻟﻤﺎء ﺑﺎﺳﺘﻌﻤﺎل ﺷﺮﻳﻂ ﻻﺻﻖ‬ ‫ﻳﻤﻜﻦ ﺗﻮﺻﻴﻠﻬﺎ اﻟﻰ ﺟﻬﺎز ﺗﻠﻔﺰﻳﻮن ﻣﺰود ﺑﻔﺘﺤﺔ دﺧﻞ ﻓﻴﺪﻳﻮ ‪،RCA‬‬ ‫•‬
‫。‪遠‬‬ ‫ﻣﻦ اﻟﺠﺎﻧﺒﻴﻦ‪.‬‬ ‫وﻟﻜﻦ ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ أن ﺟﻬﺎز اﻟﺘﻠﻔﺰﻳﻮن اﻟﻤﺴﺘﺨﺪم ﻳﺤﺘﻮي ﻋﻠﻰ وﻇﻴﻔﺔ‬
‫‪⑧ 線夾‬‬
‫‪· 可以使用 RCA 視頻輸入將本機連接到電視機‬‬ ‫ﺗﻮﺻﻴﻞ ﻣﺴﻨﻨﺔ اﻟﺘﺮﺟﻴﻊ‪.‬‬
‫‪上,但應確認您的電視機是否有倒檔齒輪連‬‬ ‫‪⑨ 防水墊‬‬ ‫ﻧﻘﺎط ﺗﺮﻛﻴﺐ اﻟﺴﻠﻚ )اﻟﺸﻜﻞ ‪(١٢‬‬ ‫إذا ﺗﻢ ﺗﻮﺻﻴﻞ ﻫﺬا اﻟﺠﻬﺎز ﻓﻲ ﺳﻴﺎرة و اﻟﻨﻲ ﻟﻴﺲ ﺑﻤﻔﺘﺎح اﻹﺷﻌﺎل‬ ‫•‬
‫。‪接功能‬‬ ‫。‪使用雙面膠帶黏貼防水墊‬‬
‫• ﻋﻨﺪ ﺳﺤﺐ اﻟﺴﻠﻚ ﻣﻦ اﻟﺴﻴﺎرة‪ ،‬اﺳﺤﺐ ﻣﻦ اﻟﺠﺎﻧﺐ اﻟﺨﺎرﺟﻲ‬ ‫ﺑﻬﺎ وﺿﻊ )اﻟﻤﻠﺤﻘﺎت( ‪ ،ACC‬ﻓﻴﺠﺐ ﺗﻮﺻﻴﻞ اﻟﺴﻠﻚ اﻷﺣﻤﺮ ﻻﺟﻬﺎز‬
‫‪· 在 車 輛 中 安 裝 時,如 果 在 點 火 開 關 上 沒 有‬‬ ‫ﻟﻐﻄﺎء ﻃﻘﻢ اﻟﺒﺎب واﻟﻤﻔﺼﻼت‪.‬‬ ‫ﺑﻄﺮف ﻣﺰدوج ﻣﻊ ﻋﻤﻠﻴﺎت اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ‪/ON‬اﻟﻘﻔﻞ ‪ OFF‬ﻟﻤﻔﺒﺎح‬
‫‪ACC(配件)位置,則應將本機的紅色引線‬‬
‫)‪軟線安裝點(圖 12‬‬ ‫① اﺳﺤﺐ اﻟﻰ اﻟﺨﺎرج ﻣﻦ ﻫﻨﺎ‬ ‫اﻹﺷﻌﺎل‪ ،‬إن ﻟﻢ ﻳﺘﻢ ذﻟﻚ‪ ،‬ﻓﻘﺪ ﺗﻨﻔﺬ ﺑﻄﺎرﻳﺔ اﻟﺴﻴﺎرة ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﻜﻮن‬
‫② ﻣﻔﺼﻠﺔ‬ ‫ﺑﻌﻴﺪًا ﻋﻦ اﻟﺴﻴﺎرة ﻟﻌﺪة ﺳﺎﻋﺎت‪.‬‬
‫。‪連接到與點火開關 ON/OFF 操作耦聯的一端‬‬ ‫‪· 請從倉門式後背的線束蓋和鉸鏈的外‬‬
‫③ ﻏﻄﺎء اﻟﻄﻘﻢ‬
‫‪否則,當車輛數小時擱置不用時就會使車輛‬‬ ‫。‪側將軟線從車輛中拉出‬‬ ‫④ ﻛﺎﻣﻴﺮة اﻟﺮؤﻳﺔ اﻟﺨﻠﻔﻴﺔ‬
‫。‪電瓶電力耗盡‬‬ ‫‪① 從此處拉出‬‬ ‫⑤ اﻟﺒﺎب‬ ‫‪F‬‬ ‫‪O‬‬ ‫‪F‬‬
‫‪ACC‬‬ ‫‪O‬‬
‫‪② 鉸鏈‬‬
‫ﺑﻌﺪ ﺗﺮﻛﻴﺐ اﻟﺴﻠﻚ )اﻟﺸﻜﻞ ‪(١٣‬‬

‫‪OF‬‬

‫‪N‬‬

‫‪OF‬‬

‫‪N‬‬
‫‪ACC‬‬ ‫‪③ 線束蓋‬‬

‫‪STAR‬‬

‫‪STAR‬‬
‫‪O‬‬ ‫‪F‬‬ ‫‪O‬‬
‫‪F‬‬
‫‪④ 後視攝像頭‬‬ ‫• اﻓﺘﺢ واﻏﻠﻖ اﻟﺒﺎب ﺑﺒﻂء ﻟﻠﺘﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﻋﺪم اﺣﺘﻜﺎك اﻟﺴﻠﻚ ﻣﻊ ﺣﺎﻓﺔ‬
‫‪OF‬‬

‫‪N‬‬
‫‪OF‬‬

‫‪N‬‬

‫‪T‬‬ ‫‪T‬‬
‫‪⑤ 倉門式後背‬‬ ‫اﻟﺒﺎب‪.‬‬
‫‪STAR‬‬
‫‪STAR‬‬

‫‪T‬‬ ‫‪T‬‬ ‫• ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻻ ﻳﻤﻜﻦ ﺳﺤﺐ ﺳﻠﻚ ﻛﺎﻣﻴﺮة اﻟﺮؤﻳﺔ اﻟﺨﻠﻔﻴﺔ ﻟﻠﺨﺎرج ﻣﻦ‬
‫)‪軟線安裝後(圖 13‬‬ ‫اﻟﺠﺎﻧﺐ اﻟﺴﻔﻠﻲ ﺑﺴﺒﺐ ﻧﻮع اﻟﺴﻴﺎرة‪.‬‬ ‫ﺑﺪون اﻟﻮﺿﻊ ‪ACC‬‬ ‫اﻟﻮﺿﻊ ‪ACC‬‬
‫ﻛﻤﺎ ﻳﺸﺎﻫﺪ ﻓﻲ اﻟﺸﻜﻞ ‪ ،١٣‬ﻗﻢ ﺑﺜﻨﻲ اﻟﺴﻠﻚ ﻋﻠﻰ ﺷﻜﻞ‬
‫‪ACC 位置‬‬ ‫‪無 ACC 位置‬‬ ‫‪· 慢慢打開和關閉後背倉門,確保軟線‬‬ ‫اﻟﺤﺮف اﻻﻧﺠﻠﻴﺰي ‪ U‬اﻣﺎم اﻟﻮﺳﺎدة اﻟﺘﻲ ﻻ ﺗﺘﺄﺛﺮ ﺑﺎﻟﻤﺎء‪،‬‬
‫• ﻗﺪ ﺗﻜﻮن اﻟﻮان اﻟﺴﻼك ﻫﺬا اﻟﺠﻬﺎز وﺗﻠﻚ اﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﺎﻻﺟﻬﺰة‬
‫。‪不與車門邊緣摩擦‬‬ ‫وﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺑﺎن ﻣﺎء اﻟﻤﻄﺮ ﻻ ﻳﺪﺧﻞ اﻟﺴﻴﺎرة ﺑﺎﻻﻧﺴﻴﺎب‬ ‫اﻻﺧﺮى ﻣﺨﺘﻠﻔﺔ ﺣﺘﻰ وﻟﻮ ﻛﺎن ﻟﻬﺎ ﻧﻔﺲ اﻟﻌﻤﻞ‪ .‬ﻋﻨﺪ ﺗﻮﺻﻴﻞ‬
‫‪· 本機使用的接線與其他接線即使功能相同,‬‬
‫‪· 後視攝像頭軟線由於車型的原因而不‬‬ ‫ﻓﻮق اﻟﺴﻠﻚ‪.‬‬ ‫ﻫﺬا اﻟﺠﻬﺎز اﻟﻰ اﺟﻬﺰة اﺧﺮى‪ ،‬ارﺟﻊ اﻟﻰ ﻛﺘﻴﺒﺎت اﻻرﺷﺎدات‬
‫‪其顏色也可能不同。在將本機與其他設備連‬‬ ‫ﻣﺸﺎﺑﻚ‬ ‫①‬
‫。‪能從下側拉出時‬‬ ‫ﻟﻜﻼ اﻟﺠﻬﺎزﻳﻦ ﺛﻢ وﺻﻞ اﻻﺳﻼك اﻟﺘﻲ ﻟﻬﺎ ﻧﻔﺲ اﻟﻮﻇﻴﻔﺔ ﻣﻌﺎ‪.‬‬
‫‪接時,請參考兩者的附加說明書,並連接具‬‬ ‫وﺳﺎدة ﻻ ﺗﺘﺄﺛﺮ ﺑﺎﻟﻤﺎء‬ ‫②‬
‫。‪有同樣功能的接線‬‬ ‫‪如圖 13 所示,將防水墊前的軟線捆成 U‬‬ ‫ﺗﻐﻠﻴﻔﺔ ﻣﻄﺎﻃﻴﺔ‬ ‫③‬
‫。‪型,確認雨水不會順著軟線進入車內‬‬ ‫اﻋﻤﻞ ﻋﻘﺪة ﻋﻠﻰ اﻟﺸﻜﻞ اﻟﺤﺮف اﻻﻧﺠﻠﻴﺰي ‪ U‬ﻓﻲ اﻟﺴﻠﻚ‬ ‫④‬
‫)‪連接示例(圖 10‬‬ ‫‪① 線夾‬‬
‫ﺧﺎرج اﻟﺘﻐﻠﻴﻔﺔ اﻟﻤﻄﺎﻃﻴﺔ ﻟﻤﻨﻊ ﻣﺎء اﻟﻤﻄﺮ ﻣﻦ اﻻﻧﺴﻴﺎب ﻋﻠﻰ‬ ‫ﻋﻴﻨﺔ ﺗﻮﺻﻴﻞ )اﻟﺸﻜﻞ ‪(١٠‬‬
‫اﻟﺴﻠﻚ اﻟﻰ داﺧﻞ اﻟﺴﻴﺎرة‪.‬‬
‫‪② 防水墊‬‬ ‫ﻗﻢ ﺑﺘﺮﻛﻴﺐ وﺳﺎدة ﻻ ﺗﺘﺄﺛﺮ ﺑﺎﻟﻤﺎء ﺑﺎﺳﺘﻌﻤﺎل ﺷﺮﻳﻂ ﻻﺻﻖ‬ ‫وﺣﺪة اﻟﺘﺰود ﺑﺎﻟﻄﺎﻗﺔ‬ ‫①‬
‫‪① 電源‬‬ ‫‪③ 橡膠墊‬‬ ‫ﻣﻦ اﻟﺠﺎﻧﺒﻴﻦ‪.‬‬ ‫ﻣﻮﺻﻞ ﻛﺎﻣﻴﺮا اﻟﺮؤﻳﺔ اﻟﺨﻠﻔﻴﺔ‬ ‫②‬
‫‪② 後視攝像頭插口‬‬ ‫‪④ 將橡膠墊外側的引線捆成 U 形,以防止雨‬‬ ‫ﻣﻮﺻﻞ ﻛﺒﻞ إﻣﺪاد اﻟﺘﻴﺎر اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ‪RCA‬‬ ‫③‬
‫‪③ RCA 電源電纜插口‬‬ ‫ﻛﺎﻣﻴﺮة اﻟﺮؤﻳﺔ اﻟﺨﻠﻔﻴﺔ‬ ‫④‬
‫。‪水沿著引線進入車內‬‬
‫‪④ 後視攝像頭‬‬
‫。‪使用雙面膠帶黏貼防水墊‬‬

Вам также может понравиться