Вы находитесь на странице: 1из 102

Привет!

Я очень рада, что теперь у тебя


есть этот классный инструмент
для прокачки словарного запаса
крутыми словами и выражения-
ми высоких уровней.

Всего я собрала для тебя 110


слов. Они разбиты по дням.
1 день = 10 слов. После каждо-
го дня размещены кнопки с раз-
ными сетами карточек Quizlet,
чтобы ты мог закрепить новые
слова.

Программа воркбука рассчитана на 11 дней. Однако никто не


ожидает от тебя, что ты будешь проходить её все 11 дней подряд,
без перерыва.

Пожалуйста, проходи воркбук в комфортном для тебя темпе!


Каждый день / через день / через каждые два дня – как посчитаешь
нужным. Главное – делай! По чуть-чуть, но ДЕЛАЙ! Мы не гоним-
ся за тем, чтобы учить миллион слов за час. Это утопия и классный
маркетинговый ход – нам это не интересно. Но да, мы гонимся за
тем, чтобы сделать английский регулярным, приятным и дол-
гожданным событием в нашей рутине ;)

Всё получится! Ты молодец!

С любовью,
Майя
Как эффективно использовать WORKBOOK?

Старайся читать примеры ВСЛУХ, так ты задействуешь мышеч-


1 ную память и ускоряешь процесс запоминания.

Кликай на иконку YOUTUBE и слушай, как носители языка ис-


2 пользуют новые слова в речи. Желательно посмотреть хотя бы 3
примера из видео, чтобы увидеть, как новое слово/выражение
функционирует в разных контекстах.

Повторяй примеры ВСЛУХ за носителями. Так ты быстрее запом-


3 нишь слово + прокачаешь произношение и беглость речи.

Обращай внимание на КОНТЕКСТ: какие слова ПРЕДШЕСТВУ-


4 ЮТ новому слову? Какие слова СЛЕДУЮТ ЗА ним? Очень важно
знать, с чем конкретно сочетаются интересующие тебя слова.
Делай это как с текстовыми примерами, так и с примерами из
видео.

QUIZLET. В конце каждого дня ( = после каждых 10 слов ) ты най-


5 дёшь ссылку на карточки в приложении Quizlet (доступны и с
компьютера, и с телефона). Карточки помогут лучше запомнить
новые слова + повторить их, когда нужно.

СВОИ ПРИМЕРЫ. Если по ходу прочтения воркбука у тебя воз-


6 никнут идеи, как использовать то или иное слово – запиши этот
пример или проговори его вслух. Примеры с новыми словами о
себе любимых, а также о том, что волнует КОНКРЕТНО ТЕБЯ,
всегда способствуют лучшему запоминанию.

PROGRESS TRACKER. Будет классно, если ты распечатаешь


7 трекер и будешь отмечать свой прогресс. Это поможет не обес-
ценивать свой труд и сохранять мотивацию.

ПАРОЛЬ К СЕТАМ В QUIZLET: Breakthrough


PROGRESS TRACKER
Oтмечай галочками выполненные задания и отслеживай свой прогресс <3

Задание Day 1 Day 2 Day 3 Day 4 Day 5 Day 6 Day 7 Day 8 Day 9 Day 10 Day 11
Прочитал
информацию про
слова в воркбуке

Прочитал примеры
ВСЛУХ

Запомнил
АССОЦИАЦИИ

Посмотрел
примеры на Youtube
(нужно нажать на
кнопку )

Заценил мемасики <3

Поработал с QUIZLET
(password: breakthrough)

Придумал CВОИ
СОБСТВЕННЫЕ
примеры с новыми
словами
DAY 1
1. TO HAVE A WHALE OF A TIME
Отлично проводить время
Really enjoy what you’re doing

! Мы плавали с китами и отлично проводили время.


We had a WHALE of a time.

EN We had a whale of a time at a party last night.


RU Мы отлично провели время вчера на вечеринке.

EN Frankly speaking, I expected it to be a bit of a chore, but I ended up having


a whale of a time.
RU Честно говоря, я рассчитывал, что это будет немного хлопотно, но в
конце концов я отлично провёл время.

2. REALM (C2)
Cфера, ниша, зона, поле (ответственности / интересов / мыслей)
Any area, field of activity, interest, or thought

1
! Я хочу, чтобы вы круто знали английский, поэтому REELS –
это моя зона ответственности. My REALM of responsibility.

EN His drive and expertise went beyond the realm of his direct responsibilities.
RU Его энтузиазм и опыт выходили за рамки его прямых обязанностей.

EN Blogging is a relatively new realm for him.


RU Блоггинг – это относительно новая ниша для него.

EN The following years saw hectic activity in religious and cultural realms.
RU В последующие годы наблюдалась бурная деятельность в религиозной
и культурной сферах.
EN Other people’s words and reactions are not in the realm of your responsibility.
RU Cлова и реакции других людей – это не твоя зона ответственности.

3. TO BE CUT OUT FOR


Быть созданным для чего-то / предназначенным для чего-то
Naturally able or suited to do or be someone/something

to cut – резать / вырезать

! Папа Карло вырезал Буратино из дерева (= создал его) не для


того, чтобы тот ошивался с Лисой Алисой и Котом Базилио.
Buratino WAS NOT CUT OUT FOR THAT.

EN Why do you think that you're cut out for this job?
RU Но почему ты думаешь, что ты создан для этой работы?

EN Not all students are cut out for college.


RU Не все студенты предназначены для поступления в колледж.

EN He's not cut out to be a teacher.


RU Он не создан для того, чтобы быть учителем.

2
EN Why have you decided you're not cut out for a permanent relationship?
RU Почему вы решили, что не годны для постоянных отношений?

4. TO BE PRONE TO
Cклонен к
Likely to do something

! Она склонна ПРОНосить джинсы до дыр и лишь тогда


выбросить их. PRONE TO

EN Recent studies have shown that people prone to nostalgia are better at
coping with stress.
RU Недавние исследования показали, что люди, склонные к ностальгии,
лучше справляются со стрессом.

3
EN Kids are all prone to eating junk food.
RU Все дети склонны есть вредную еду.

EN Jane is prone to forgetting things.


RU Джейн склонна забывать разные вещи.

EN Are some countries more prone to alcoholism?


RU Некоторые страны более склонны к алкоголизму?

5. TO HAVE A BLAST
Получить удовольствие, оторваться, зажечь по полной
To have a very fun or exciting time (doing something)

*A blast – взрыв

! Мы так классно провели время, что даже взрывали


фейерверки. We had a blast.

EN A: "So, how was the ski trip?" B: "We had a blast!"


RU A: «Как прошла лыжная поездка?» B: «Мы были в восторге!»

EN We had a blast decorating our very own cupcakes!


RU Мы с удовольствием украсили наши собственные кексы!

4
6. TO FATHOM
Понимать, вникать, разобраться, постичь, осознавать
To discover the meaning of something

! Им так и не удалось постичь, кто же его FATHER.


They didn’t FATHOM it.

EN I just can't fathom what the problem is.


RU Я просто не могу понять, в чем проблема.

EN I wanted to fathom the far depths of the universe.


RU Я хотел постичь далекие глубины вселенной.

EN I can't even fathom what those parents are going through.


RU Я даже не могу понять, через что проходят эти родители.

EN The reasons for this constant conflict are not hard to fathom.
RU Причины этого постоянного конфликта понять нетрудно.

7. UNFATHOMABLE
Необъяснимый, непостижимый
Impossible to understand

! Личность призрака оперы (the PHANTOM of the opera) была непо-


стижимой – UNFATHOMABLE. Unfathomable Phantom of the opera.

EN For some unfathomable reason they built the toilet next to the kitchen.
RU По непонятной причине они построили туалет рядом с кухней.

EN It is impossible to fathom the unfathomable.


RU Невозможно постичь непостижимое.

EN This was an almost unfathomable news story.


RU Это была практически непостижимая новость.

5
EN For some unfathomable reason, I was asked to speak too.
RU По какой-то непонятной причине меня тоже попросили выступить.

Click here to check the music;)

8. A SURGE OF ENERGY
Прилив энергии, сил
When you suddenly feel a lot of energy

! Surge – всплеск, волна. Он поехал сёрфить на волнах Бали и


почувствовал ПРИЛИВ ЭНЕРГИИ. A surge of energy.

EN You will have a surge of energy and self-belief.


RU У вас будет прилив энергии и уверенности в себе.

EN Travellers report that they feel a surge of energy under the desert skies.

Иногда музыка просто начинает играть, и ты моментально


чувствуешь прилив сил.

6
RU Путешественники сообщают, что чувствуют прилив энергии под небом
пустыни.
EN He was fatigued, but her arrival prompted a surge of energy, so they even
made it to the local party.
RU Он был ужасно уставший, но когда она пришла, он почувствовал прилив
сил. Так что в конце концов, они даже дошли до местной вечеринки.

9. TO SHRUG OFF
Отмахнуться, игнорировать, не обращать внимания
Treat something as if it is not really important or serious; to ignore

to shrug – пожать плечами

! Он пожал плечами и проигнорировал моё предложение.


He SHRUGGED IT OFF.

EN I made a suggestion at the meeting, but our manager shrugged it off


immediately.
RU Я озвучил предложение на рабочем митинге, но наш менеджер сразу
же его отмёл.
EN Investors shrugged off the weak data and bought U.S. stocks.
RU Инвесторы проигнорировали слабые данные и купили акции США.

EN To shrug off this responsibility is detrimental to science.


RU Сбрасывать с себя эту ответственность - губительно для науки.

7
10. TO WHILE AWAY SOME TIME
Скоротать время
To spend time in a relaxed way because you have nothing to do or
you are waiting for something else to happen

! ВАЛяться на диване, чтобы скоротать время.


TO WHILE AWAY SOME TIME.

EN I am going to buy a magazine to while away the time during the trip.
RU Я собираюсь купить журнал, чтобы скоротать время в поездке.

EN That’s the app you can happily while away some free time with.
RU Это приложение, с которым можно весело скоротать свободное время.

EN It’s just a fun way to while away time on a rainy afternoon.


RU Это просто интересный способ скоротать время дождливым днем.

PRACTICE
QUIZLET PASSWORD: breakthrough

Translation Definition Fill in the gaps

8
DAY 2
11. OF PARAMOUNT IMPORTANCE
Иметь огромное, колоссальное, первостепенное значение
Extremely important

! Для студии ПАРАМАУНТ пикчерз качество фильмов имеет


ПЕРВОСТЕПЕННОЕ значение. Of PARAMOUNT importance.

EN It is of paramount importance that the two capitals remain in constant contact.


RU Поддержание постоянного контакта между двумя столицами имеет
первостепенное значение.
EN This task alone should be recognized as being of paramount importance
to linguistics today.
RU Одна лишь эта задача должна быть признана задачей колоссального
значения для современной лингвистики.
EN It is therefore of paramount importance to gain as much insight as possible.
RU Поэтому первостепенное значение имеет получение как можно
более глубокого понимания проблемы.

12. UP FOR GRABS (informal)


В свободном доступе, доступен для любого
Available to anyone who is interested

To grab – хватать, захватывать


Up for GRABS = может ЗАХВАТИТЬ, заполучить кто-угодно.

! Он может стать жертвой ГРАБителей, потому что его данные


находятся в свободном доступе. His private data is UP FOR GRABS.

9
EN Is this piece of cake up for grabs?
RU Можно взять этот кусок торта?

EN But the software, particularly the interface, was up for grabs.


RU Но программное обеспечение, особенно интерфейс, было доступно всем.

EN After the CEO's scandalous behavior was exposed, the whole company
was up for grabs.
RU После разоблачения скандального поведения генерального директора,
компанию мог приобрести кто угодно.
EN When the market crashed, the whole office was up for grabs.
RU Когда рынок рухнул, весь офис был выставлен на продажу.

13. TO LET SOMETHING SINK IN


Осознать в полной мере
When a statement or fact sinks in, you finally understand or realize it fully

To sink – тонуть

! Всем потребовалось время, чтобы осознать, что Титаник утонул.


Everybody needed time to let it SINK IN.

EN She had to repeat her words several times before they finally sank in.
RU Ей пришлось повторить свои слова несколько раз, прежде чем они
были осознаны в полной мере.

10
EN He paused to let this news sink in.
RU Он сделал паузу, чтобы осознать эту новость до конца.

14. UNCHARTED TERRITORY


неизвестная территория (используется и в прямом, и в перенос-
ном смысле)
Places not yet explored

! Прилететь ЧАРТерным рейсом на неизведанную


территорию. To go into UNCHARTED territory.

EN That was the uncharted territory that lured to the young and bold.
RU Это была неизведанная территория, которая манила молодых и смелых.

EN We are stepping on to uncharted territory which is still the subject of


much discussion.
RU Мы выходим на неизведанную территорию, которая до сих пор явля-
ется предметом многочисленных дискуссий.
EN This episode moves the comedy into uncharted territory.
RU Этот эпизод переносит комедию на неизведанную территорию
(= такой комедии раньше никто не делал).

For him the engineering department is uncharted territory ^_^

11
15. AN AWFUL LOT OF (Informal)
Очень много чего-то, ужасно много чего-то
A very large amount of something

EN They earned an awful lot of money.


RU Они заработали очень много денег.

EN He does an awful lot of talking.


RU Он ужасно много разговаривает.

EN I like her an awful lot.


RU Онa мне очень нравится.

16. TO EMBRACE
Принимать, обнимать
To accept something enthusiastically

! Принял факт, что ему нужно будет носить БРЕКеты.


He EMBACED this fact.

To embrace – это обнимать. Когда мы принимаем себя (свою !


личность, со всеми её плюсами и минусами), мы словно бы
обнимаем себя. We are EMBRACING ourselves.

a lifestyle
принять образ жизни
who you are a notion
принять себя принять идею

EMBRACE

change a principle
принять изменения принять принцип
the opportunity
воспользоваться возможностью

12
EN We came back here to change things, not embrace them.
RU Мы вернулись сюда изменять вещи, а не принимать их.

17. DERIVE FROM /dɪˈraɪv/


Получать, извлекать, добывать из чего-то
To get something from something

! Получить из ДЕРЕВа. DERIVE from wood.

EN He derives great pleasure/satisfaction from playing the piano.


RU Он получает огромное наслаждение / удовлетворение от игры на пианино.

EN Value derived from small mistakes is huge.


RU Ценность, извлекаемая из небольших ошибок, огромна.

EN Many students derived enormous satisfaction from the course.


RU Многие студенты получили огромное удовольствие от курса.

EN How many family names are derived from vanished professions?


RU Сколько фамилий произошло от исчезнувших профессий?

18. VAGUE /veɪɡ/


Неопределённый, расплывчатый, нечёткий, неясный, смутный
Not clearly expressed, known, described, or decided

13
! Обложка VOGUE какая-то неясная, расплывчатая… VAGUE

to have a vague idea


иметь смутное представление
vague wording a bit vague
расплывчатая немного
формулировка расплывчато

VAGUE

vague concept a vague plan


расплывчатое понятие расплывчатый план

EN 'I'm not sure,' Jill said vaguely.


RU «Я не уверена», - неопределенно ответила Джилл.

EN You have a vague idea where you're heading.


RU У вас есть лишь смутное представление, куда вы направляетесь.

EN You are focused and efficient and can turn vague ideas into a smart action plan.
RU Вы сосредоточены и эффективны, поэтому можете превратить расплыв-
чатые идеи в продуманный план действий.

19. TO SPOT
Заметить, обнаружить, распознать
To notice

14
! Spot – пятно . Заметить пятно – to SPOT a spot.

To be quick to spot a trend


something заметить,
быстро замечать что-то распознать тренд

TO SPOT

the difference a mistake


заметить разницу заметить ошибку

EN Jobs has been quick to spot trends and recognize their value.
RU Джобс быстро обнаруживал тренды и осознавал их ценность.

EN The residents of the area are used to spotting black bears.


RU Жители района привыкли замечать черных медведей.

20. PERILOUS
Очень опасный
Extremely dangerous

! Нырять за жемчугом (perl – жемчуг) ОПАСНО. PERILOUS.

EN We are living in perilous economic times.


RU Мы живем в опасные экономические времена.

EN Together they embark on a perilous journey.


RU Вместе они отправляются в опасное путешествие.

PRACTICE
QUIZLET PASSWORD: breakthrough

Translation Definition Fill in the gaps

15
DAY 3
21. DRASTIC
Радикальный, кардинальный
Severe and sudden; extreme
decrease / decline
резкий спад reduction
measures радикальное,
радикальные
сильное сокращение
меры

DRASTIC

change differences
кардинальное кардинальная разница
изменение shifts
радикальный
сдвиг (переход)

! В 2020 мы сказали ДРАТУТЕ кардинальным изменениям


во всём мире. DRASTIC changes.

EN Nothing drastic or even very specific was proposed.


RU Ничего радикального или хоть сколько-нибудь конкретного не было
предложено.
EN There is no need for drastic measures.
RU В радикальных мерах нет необходимости.

EN In the desert there’s a drastic change in temperature from day to night.


RU В пустыне температура днем и ночью очень резко меняется.

22. MINUTE
Крошечный
Extremely small

16
! Да тут крошечное задание. Займёт буквально МИНУТку.
Minute /mai’nu:t/ task.

amount
крошечное количество / объём

MINUTE
details
мелкие / крошечный детали

EN Only a minute amount is needed.


RU Требуется cовсем небольшое количество.

EN The party was planned in minute details.


RU Вечеринка была спланирована в мельчайших деталях.

23. PLAUSIBLE
Правдоподобный, вероятный
Likely to be true

! Леди Гага говорит, что живёт ради аплодисментов


(песня “I live for the APPLAUSE”). И я в это охотно верю. Это звучит
правдоподобно. It’s PLAUSIBLE.

scenario
правдоподобный, вероятный сценарий

explanation
PLAUSIBLE правдоподобное, вероятное объяснение

idea
правдоподобная, вероятная идея

EN The special effects in the film were excellent, but I didn’t think the plot was
very plausible.
RU Cпецэффекты в фильме были отличные, но мне не показалось, что
сюжет был уж очень правдоподобным.

17
EN It is plausible that young children prefer eating fruits over vegetables.
RU Вполне вероятно, что маленькие дети предпочитают есть фрукты, а не
овощи.

Сlick it. That’s the song

24. IMPLAUSIBLE
Неправдоподобный
Difficult to believe; not probable

! Она неудачно вставила ИМПЛАнты, поэтому начала выглядеть


неправдоподобно. IMPLAUSIBLE.

EN The whole plot of the book is ridiculously implausible.


RU Весь сюжет книги до смешного неправдоподобен.

EN Your theory is implausible and deeply concerning.


RU Ваша теория неправдоподобна и cильно беспокоит меня.

25. TO BE ENTITLED (to)


Иметь право, быть в праве
Feeling that you have the right to do or have what you want without
having to work for it or deserve it,

18
EN We came back here to change things, not embrace them.
RU Мы вернулись сюда изменять вещи, а не принимать их.

17. DERIVE FROM /dɪˈraɪv/


Получать, извлекать, добывать из чего-то
To get something from something

! Получить из ДЕРЕВа. DERIVE from wood.

EN He derives great pleasure/satisfaction from playing the piano.


RU Он получает огромное наслаждение / удовлетворение от игры на пианино.

EN Value derived from small mistakes is huge.


RU Ценность, извлекаемая из небольших ошибок, огромна.

EN Many students derived enormous satisfaction from the course.


RU Многие студенты получили огромное удовольствие от курса.

EN How many family names are derived from vanished professions?


RU Сколько фамилий произошло от исчезнувших профессий?

18. VAGUE /veɪɡ/


Неопределённый, расплывчатый, нечёткий, неясный, смутный
Not clearly expressed, known, described, or decided

13
RU Он рвал и метал из-за несправедливости ситуации.

EN So your little rant is completely missing the point.


RU Итак, ваша маленькая напыщенная речь полностью упускает из виду суть.

EN He comes here to rant about his mom.


RU Он приходит сюда, чтобы возмущённо поразглагольствовать о своей маме.

27. IN FULL SWING


В самом разгаре, идёт полным ходом
At a stage when the level of activity is at its highest

! В 20-е годы прошлого века все танцевали CВИНГ. Поэтому, когда


мы приехали на вечеринку к Великому Гэтсби, она была в полном
разгаре – IN FULL SWING.

EN Work on the project is in full swing.


RU Работа над проектом идет полным ходом.

20
EN The campaign to stop people from smoking is in full swing.
RU Кампания по борьбе с курением в полном разгаре.

28. TO ROOT FOR


Болеть за кого-то / что-то, поддерживать
To support smn / smth

! Он поддерживает своего КОРЕША (Root – корень). He is


ROOTing for his friend.

EN My Dad is ROOTING for ZENIT.


RU Мой папа болеет за зенит.

EN You're rooting for an absolute evil.


RU Вы поддерживаете абсолютное зло.

29. MY MIND IS / GOES BLANK


У меня провал в памяти
When your mind is a blank/goes blank, you cannot remember a
particular thing, or you cannot remember anything

! Blank – пустой, чистый. Как чистый бланк или чистый лист. Так
вот учитель говорит, что я “чистый лист”, мол, ничего не учил. А
я учил, я просто забыл всё во время ответа. My mind went blank.

EN I knew the answer, but my mind went blank.


RU Я знал ответ, но у меня был провал в памяти.

EN When he asked me for my number, my mind went completely blank.


RU Когда он спросил у меня номер телефона, у меня словно бы случился
провал в памяти.

21
EN Her mind went blank and she couldn't think of a thing to say.
RU У неё словно бы случился провал в памяти и она не нашла, что сказать.

Article What to do when your mind goes blank


during a presentation.

30. TO PULL OFF SOMETHING


Удалось провернуть, удалось устроить что-то
To succeed in doing something that is difficult

to pull – тащить

! И как только тебе УДАЛОСЬ затащить наших друзей-интровертов в


ночной клуб? Это же практически невозможно! How did you pull it off?!

EN This task was genuinely tricky, yet he managed to pull it off.


RU Это задание было действительно сложным, но тем ни менее у него
получилось всё провернуть.
EN Certain performers simply cannot pull off certain material.
RU Некоторые исполнители просто не могут справиться с определенным
материалом.
EN He’s this weird combination of a guy who’s a cool kid, but who’s at the same
time nice to teachers. That’s the combination only a great kid can pull off.
RU Он представляет собой странную комбинацию парня, который с одной сто-
роны – крутой малый, но в то же время обходителен с учителями. Это ком-
бинация, которая по силам лишь действительно классному мальчишке.

PRACTICE
QUIZLET PASSWORD: breakthrough

Translation Definition Fill in the gaps

22
DAY 4
31. IMPARTIAL TO
Непредвзятый, беспристрастный, справедливый
NOT influenced by one particular person or group; objective, neutral,
unprejudiced

! ИМ ПАРТер казался таким же, как и другие части театрального зала.


Они были совершенно – impartial (беспристрастными, непредвзятыми).

EN Our task is to weigh all the pros and cons objectively and impartially.
RU Наше задание – взвесить все за и против объективно и непредвзято.

23
Do you think Dumbledore is being
impartial?;) I kind of doubt it ^_^
Добро пожаловать в Хогвартс, где ко всем студентам я отношусь одинако
- … Эй, Гарри, отличные туфли! 10 очков Гриффиндору!

32. TO BE IN FAVOUR OF
Поддерживать кого-то/что-то, отдавать предпочтение ко-
му-то/чему-то
Supporting a person or an idea, proposal etc. that you believe is right

! У жюри конкурса были свои ФАВОРиты, которых они поддержива-

EN The scientists were firmly in favour of more openness.


RU Ученые твердо выступали за большую открытость.

EN I’m in favour of this idea.


RU Мне нравится эта идея, я её поддерживаю.

EN I am all in favour of trying to find ways to save money.


RU Я полностью поддерживаю попытки найти способы сэкономить деньги.

EN I am in favour of the diligence.


RU Я за усердие.

33. MINISCULE
Крошечный, мизерный
Extremely small

24
! Сложно представить, что когда-то о группе МОНЭСКИН знало
лишь КРОШЕЧНОЕ число людей в Италии. A MINISCULE
number of people. А теперь их слушает весь мир. <3

amount
мизерная сумма

budget
MINISCULE мизерный бюджет

error
крошечная ошибка

EN She thrifted that Chanel bag at a miniscule price.


RU Она купила эту сумку от Шанель на секонд-хенде за смешные деньги
(= за крошечную сумму).
EN It normally takes way more than just a miniscule error to fail the test that
spectacularly.
RU Обычно требуется намного больше, чем малюсенькая ошибка, чтобы
с таким треском провалить этот тест.

34. NAGGING
Назойливый, неприятный, мучительный
Making you worry or feel pain slightly all the time

! Когда НОГа чешется весь день – это мучительно. NAGGING.

25
suspicion wife
непрекращающееся, жена, которая
назойливое вечно пилит мужа
подозрение
NAGGING

feeling doubt
назойливое назойливое,
чувство неприятное сомнение

EN I have a constant, nagging feeling that I'm ‘off track' and not doing enough.
RU Меня постоянно мучит чувство, что я «сбился с пути» и делаю недостаточно.

EN But in the absence of definite proof, nagging doubts remained.


RU Но в отсутствие конкретных доказательств мучительные сомнения
оставались.

35. WISHY – WASHY


Ни рыба, ни мясо. Нерешительный, без чётких принципов /
идей, неуверенный, бессвязный
When smn/smth hasn’t got firm, clear ideas, principles; indecisive

! Он всё не мог решить, мыть посуду или не мыть (to wash – мыть).
He was WISHY–WASHY.

EN Use direct language, and eliminate wishy-washy phrases.


RU Используйте прямой язык и исключите бессвязные фразы.

Мне сложно поспевать за твоими


неуверенными, вечно меняющи-
мися решениями. Ради бога, реши
уже что-нибудь!!!

26
EN Not to be rude, but your whole post is a bit wishy-washy.
RU Не хочу показаться грубым, но весь этот пост был лишён чёткой идеи.

Маленькая девочка своему папе: “Папа, а


все животные попадают в рай?”
Её нерешительный, неуверенный отец:
“ЭЭЭ….. нууу….. да??”
Белка: “Аллилуйя! Класс, пацаны, вы слы-
шали? Мы все попадём в рай!”

36. CONTENT ( WITH ) /kənˈtent/


Довольный чем-то
Happy and satisfied

cOntent /ˈkɒntent/ - контент, информация

сontEnt with /kənˈtent/ - довольный чем-то

! Если блогер – перфекционист, он никогда не будет ДОВОЛЕН


качеством своего контeнта. He will never be contEnt with the
quality of his content.

EN Evidently you are content with the status quo.


RU Очевидно, вас устраивает текущее положение дел.

EN He declared himself happy and content with the result.


RU Он заявил, что счастлив и доволен результатом.

27
37. ADEPT (at)
Искусный, ловкий, умелый в чём-то
Skilled; having a natural ability to do something

! Он быстро АДАПТировался к жизни в другой стране, т.к. здорово


умел учить иностранные языки. He was adept at learning foreign
languages.

EN He was very adept at expressing his thoughts.


RU Он очень умело выражал свои мысли.

EN She was adept at painting landscapes in oil.


RU Она здорово умела писать пейзажи маслом.

EN She had become adept at avoiding them.


RU Она здорово научилась их избегать.

38. TO BOIL DOWN TO


Cводиться к чему-то
If a situation or problem boils down to something, that is the main
reason for it

! To boil – кипеть. Когда готовишь борщ, всё сводится к тому,


что прежде всего нужно вскипятить воду.

EN I guess it all boils down to love.


RU Думаю, все сводится к любви.

EN Well, it actually boils down to simple geometry.


RU На самом деле всё сводится к простой геометрии.

EN A successful event boils down to getting all the details right.


RU Успешное мероприятие сводится к тому, чтобы правильно учесть все
детали.

28
39. GOBSMACKED
Ошеломлён, удивлён, потрясён
So surprised that you cannot speak; utterly astonished; astounded

EN Jack was gobsmacked when he was told that a truck had crashed into his house.
RU Том был потрясен, когда ему сказали, что грузовик врезался в его дом.

EN I was really gobsmacked when I saw your picture in Vogue.


RU Я был потрясен, когда увидел твою фотографию в журнале Вог.

EN I'm completely gobsmacked by what she has said.


RU Меня совершенно потрясло то, что она сказала.

40. TO WRAP MY HEAD AROUND SMTH


Уложить в голове, осознать, понять
To understand a difficult idea

! To wrap - заворачивать, оборачивать.


To wrap a present – заворачивать, оборачивать подарок.

! Не могу ОБЕРНУТЬ голову вокруг чего-то, поэтому не


могу понять что-то. Can’t WRAP my head around something.

29
EN I can’t wrap my head around the fact that he likes Math.
RU У меня в голове не укладывается, что ему нравится Математика.

EN Can somebody explain this situation to me? I can’t wrap my head around it.
RU Кто-нибудь может объяснить мне эту ситуацию? Она у меня в голове
не укладывается.
EN Sorry, Joel. I just need a moment to wrap my head around this problem.
RU Извини, Джоэл. Мне нужна минутка, чтобы осознать эту проблему.

А что, если я скажу тебе… что тоже не понимаю, что происходит?

PRACTICE
QUIZLET PASSWORD: breakthrough

Translation Definition Fill in the gaps

30
DAY 5
41. JAM-PACKED (with)
Переполненный, набитый битком, забит под завязку
Full of people or things that are pushed closely together

! В банке было полно джема. It was JAM-PACKED.

EN The modeling world is jam-packed with pretty faces.


RU Мир моделей битком набит красивыми лицами.

EN This book is jam-packed with information, it's a must-read for anyone who
wants to master English.
RU В этой книге полно необходимой информации, она обязательна для
прочтения всем, кто хочет овладеть английским.

42. TO SLACK OFF


Разлениться, стать менее активным, сбавить темп
To work more slowly and with less effort than usual

! СЛАвиК часто ленится. He SLACKS OFF a lot.

*Если вы уже проходили интенсив по продвинутой


лексике, то возможно вспомнили устойчивое выра-
жение с этим словом ;)

EN Everyone slacks off at the end of the week.


RU Все немного бездельничают в конце недели.

31
43. SLACKER
Бездельник, халявщик
A person who does not work hard enough or put enough effort into
something

! Он БЕЗДЕЛЬНИК и вместо того, чтобы приготовить нормальную


еду, он ест СЛАдКое. What a slacker!

EN The management where I work thinks that taking time to eat lunch is only
for slackers.
RU Руководство компании, в которой я работаю, считает, что время обеда
– это только для бездельников.
EN Dad says my boyfriend’s a slacker.
RU Папа говорит, что мой парень бездельник.

44. ATROCIOUS
Ужасный, отвратительный
Of very bad quality

! Брюнетка покрасилась в блондинку и теперь ей приходится красить


волосы каждый месяц. Потому что ОТРОСШие корни – это ужасно.
Atrocious.

32
At an atrocious cost crime
ужасной ценой ужасное
преступление

ATROCIOUS

behaviour conditions
ужасное поведение ужасные условия

EN The weather in Saint-Petersburg can be genuinely atrocious.


RU Погода в Санкт-Петербурге может быть действительно ужасной.

EN Too many spelling mistakes is atrocious.


RU Слишком много орфографических ошибок – это ужасно.

EN I believe this is an atrocious situation.


RU Я считаю, что это ужасная ситуация.

EN They reached their goal at an atrocious cost.


RU Они достигли своей цели ужасной ценой.

45. SUBTLE
тонкий, едва различимый, неуловимый
Not immediately obvious or noticeable

ТОНКОЕ ИСКУССТВО
33 ПОФИГИЗМА
hint
тонкий намёк symptoms
difference не очевидные, едва
небольшая,
уловимые симптомы
тонкая разница

SUBTLE

change flavor
небольшое, тонкий, изысканный,
едва уловимое smell утончённый вкус
изменение тонкий, изысканный,
утончённый запах

EN There exists at least one subtle difference between platforms.


RU Между платформами существует по крайней мере одно небольшое
различие.
EN She was making subtle hints to let him know that she wouldn’t mind
getting married to him.
RU Она ему тонко намекала, что не против выйти за него замуж.

EN The symptoms of the disease are so subtle that they are often ignored.
RU Cимптомы болезни настолько незаметны, что их часто игнорируют.

46. TO CONCEAL С2
Cкрывать, утаивать
To prevent something from being seen or known about

! Использовать КОНСИЛер, чтобы скрывать


неровности лица. To CONCEAL

When you try to hide low


blood sugar symptoms
34
a secret evidence
cкрыть секрет скрыть доказа-
тельства, улики

CONCEAL

the origin of the truth


скрыть происхождение скрыть, утаить
чего-то / кого-то правду

EN He had a microphone concealed in his pocket.


RU В кармане у него был спрятан микрофон.

EN There is evidence that a deliberate decision was made to conceal the truth
from the public.
RU Есть свидетельства того, что было принято сознательное решение
скрыть правду от общественности.
EN He made no attempt to conceal his excitement.
RU Он предпринял попытку скрыть свой интерес.

47. TO SET YOUR HEART ON


Настроиться на что-то, загореться чем-то, страстно захотеть что-то
To want to get or achieve something very much

! Он настроил сердце на то, чтобы переехать в Америку.


He SET HIS HEART ON moving to America.

EN He clearly set his heart on it and made it happen through some amazing
amount of determination.
RU Он явно настроился на это всем сердцем и добился этого благодаря
удивительной решимости.
EN She has set her heart on following in her father’s footsteps and becoming
a doctor.
RU Она настроилась на то, чтобы последовать по стопам отца и стать доктором.

35
EN After finishing school, Harris set his heart on becoming a musician.
RU После окончания школы Харрис твёрдо решил стать музыкантом.

48. OSTENTATIOUS
Хвастливый, нарочиный, показушный (слово выражает неодобрение)
Attracting or seeking to attract attention, admiration, showy, flashy,
flamboyant. It’s used to show disapproval.

! Поведение и наряды ОСТИНА Пауэрса были показными, нарочиты-


ми, привлекающими слишком много внимания. OSTENTATIOUS.

EN An ostentation display of knowledge.


RU Показная демонстрация знаний.

EN These furniture is Swedish, so it cannot be ostentatious or overdone.


RU Это шведская мебель, поэтому она не может быть нарочитой или навязчивой.

EN An ostentation display of wealth.


RU Показная демонстрация богатства.

EN These days ostentatiously expensive clothing is not necessarily a signature


of success.
RU На данный момент нарочито дорогая одежда – это ещё не знак успеха.

EN The power of the government was present … but it did not express itself in
large and ostentatious buildings.
RU Сила правительства была очевидна ... но не выражалась в больших и
показных зданиях.

36
EN Ostentatious lack of interest.
RU Очень явное, показушное отсутствие всякого интереса.

49. FULL – ON
Полномасштабный, полноценный
Very great or to the greatest degree

! Свет в доме был полностью включён (= the light was on) , поэтому
казалось, словно бы был ПОЛНОЦЕННЫЙ день. A FULL-ON day.

EN Probably sometimes workaholics just need to give themselves a full-on


permission to do less and achieve more.
RU Наверное, иногда трудоголикам просто нужно дать себе полное раз-
решение делать меньше, при этом достигая большего.
EN The city is in a full-on panic, and we have no solid leaders.
RU Город охвачен абсолютной паникой, а у нас нет конкретных лидеров.

EN I hardly ever have time to have a full-on breakfast.


RU У меня практически никогда нет времени, чтобы полноценно позавтракать.

EN Sometimes they would have full-on fights. That’s how bad their relationship
was.
RU А иногда у них случались прямо полноценные драки. Настолько были
плохи их отношения.

50. FULL – FLEDGED


Полноценный, полноправный, полномасштабный
Completely developed; fully qualified

! Он налил ПОЛНУЮ ФЛЯГу воды и почувствовал себя ПОЛНО-


ЦЕННЫМ походником. Full – fledged hiker.

37
EN I have finally been transformed into a full-fledged geek.
RU Я наконец превратился в полноценного гика.

EN The painkiller usage eventually developed into a full-fledged addiction.


RU Со временем употребление обезболивающих превратилось в полно-
ценную зависимость.

PRACTICE
QUIZLET PASSWORD: breakthrough

Translation Definition Fill in the gaps

DAY 6
51. TO SPRING UP
Внезапно появляться
To start to exist suddenly

! Весной (= in spring) на деревьях появляется много листьев


и цветов. SPRING UP – появляться.

EN New luxury hotels are springing up everywhere.


RU Повсюду появляются новые роскошные отели.

EN Products spring up in direct response to demand.


RU Продукты появляются в качестве ответной реакции на спрос.

38
EN New vocabulary springs up to handle new communication needs.
RU Новые слова появляются в языке, чтобы решить новые коммуникатив-
ные задачи.

52. TO CROP UP
Неожиданно появляться, всплывать, возникать
To happen or appear unexpectedly

crop – урожай

! В урожае неожиданно появились вредители. CROPPED UP

EN New problems crop up every day.


RU Новые проблемы возникают каждый день.

EN Her name keeps cropping up in conversation.


RU Ее имя все время всплывает в разговоре.

53. TO SPRING TO MIND


Приходить на ум
To come quickly into your mind

! Весной на ум приходят лишь свиданки и гулянки. Spring to mind –


приходить на ум.

Когда я думаю об украинской музыке, на ум сразу приходит песня !


группы Воплі Вiдоплясова “Весна прийде” (= весна придёт)

Click here to check the music;)

39
EN When I think about global warming, Gretta Turnberg springs to mind
immediately.
RU Когда я думаю о глобальном потеплении, Гретта Турнберг моментально
приходит на ум.
EN Just a couple of things sprang to mind.
RU На ум пришли всего пара вещей.

54. TO CONCEIVE
Задумывать, придумывать, зачать
To think of a new idea, imagine, to invent; to become pregnant

! Папа задумал заКОНСЕрВировать на зиму 100500 кг помидор


и огурцов. TO CONCEIVE – задумывать.

I can’t even conceive it!


Я даже представить не могу!
a plan a project
составить план задумать проект

CONCEIVE

a child an idea
зачать ребёнка придумать идею

40
EN It is the most magnificent project ever conceived.
RU Это самый великолепный проект из когда-либо задуманных.

EN The game was conceived from these few core ideas.


RU Игра была задумана на основе этих нескольких основных идей.

55. TO CEASE /siːs/


Перестать, прекратиться, закончить
To stop

! СИЗон дождей в Петербурге не прекращается НИКОГДА ))))


It just never CEASES.

Never ceases to amaze me


Никогда не перестаёт меня удивлять
to happen to exist
прекратить перестать
происходить существовать

СEASE

Сeased to matter working


перестать иметь прекратить
значения работать

41
EN He had nearly ceased going to meetings.
RU Он почти перестал ходить на собрания.

EN The depths of her knowledge never ceased to amaze him.


RU Глубина ее познаний не переставала его удивлять.

EN Science never ceases to amaze me.


RU Наука не перестает меня удивлять.

EN When you are in love such things cease to matter.


RU Когда ты влюблен, такие вещи перестают иметь значение.

EN For example, he thinks traditional money might cease to exist.


RU Например, он считает, что традиционные деньги могут перестать
существовать.

56. DELIBERATE
Преднамеренный, осознанный, намеренный
Intentional

! Он так любит быть за рулём, что намеренно, осознанно взял не


такси, а машину в ДЕЛИМОБИЛе (= каршеринговая компания
в России). DELIBERATELY.

EN He did it deliberately to annoy me.


RU Он сделал это намеренно, чтобы меня выбесить.

EN To do some deliberate vocabulary work.


RU Целенаправленно работать над словарным запасом.

EN She made a deliberate effort to call it a day at 5 PM and not later.


RU Она сделала осознанное усилие, чтобы закончить работать не позднее
5 вечера.

57. TO KEEP TABS ON


Следить за кем-то / чем-то, вести учёт, контролировать дея-
тельность или развитие; держать под наблюдением

42
Monitor the activities or development of; keep under observation

! Он использует ТАБлицы эксель, чтобы вести учёт своих расходов.


To keep TABS on his spendings.

EN At least when he was close I could keep tabs on him.


RU По крайней мере, когда он был рядом, я мог за ним следить.

EN Keeping tabs on your progress can also help you stay motivated.
RU Отслеживание своего прогресса может помочь сохранить мотивацию.

EN The app helps to keep tabs on users' activity, as well.


RU Приложение также помогает отслеживать активность пользователей.

EN Developers can always keep tabs on performance by monitoring revenue


and traffic in real-time.
RU Разработчики всегда могут следить за производительностью, отсле-
живая доходы и трафик в режиме реального времени.

58. СONDESCENDING
Снисходительный
Treating someone as if you are more important or more intelligent;
talks down to people

! Cнисходительный конденсат. CONDESCENDING.

EN His mother was frequently abusive and condescending towards him.

RU Его мать часто оскорбляла его и снисходительно относилась к нему.

EN The sales pitch was slightly condescending, yet compelling.

RU Коммерческое предложение прозвучало несколько снисходительно,


но все же заманчиво.

Article 5 ways to deal with a condescending colleague

43
Я не веду себя снисходительно, я просто “Твоё напыщенное отношение и снисхо-
слишком занят, размышляя о намного дительные комментарии убедили меня в
более важных вещах, которые ты всё том, что ты умный и важный.”- cказал
равно не поймёшь. никто и никогда.

59. TO OCCUR / əkɜːr /

Происходить, случаться
Happen, take place

! - Когда КАРДИ Би появляется на сцене, какую фирменную фразу


она произносит?
- А какую?
- Окррр =)
- Я думала, это голуби так делают…
- И Карди Би тоже. Так вот. КАРДИ Би ПОЯВИЛАСЬ на сцене и
сделала OKURRRR. OCCUR - появляться!

For the video with Cardi B


doing Okurrr click here ;)

44
EN What exactly occurred has never been proven.
RU Что именно произошло, никогда не было доказано.

EN The unemployment occurred particularly among young workers.


RU Безработица возникла в основном среди молодых работников.

EN If headaches only occur at night, lack of fresh air in the room might be the
cause.
RU Если головные боли возникают только ночью, возможно, причина в
недостатке свежего воздуха в комнате.

60. TO OCCUR TO SOMEONE


Приходить в голову
To come into someone’s mind

EN It had never occurred to him that he might be falling in love with her.
RU Ему никогда не приходило в голову, что возможно он в неё влюбляется.

EN The same idea had occurred to James.


RU Та же идея пришла в голову Джеймсу.

PRACTICE
QUIZLET PASSWORD: breakthrough

Translation Definition Fill in the gaps

45
DAY 7
61. UNORTHODOX
Необычный, нетрадиционный
Different from what is usual or expected in behaviour, ideas, methods

*Orthodox (Ортодоксальный) – это изначально слово из религиозного контек-


ста. Однако в данном случае orthodox / unorthodox не имеют ничего общего с
религиозной тематикой и используются в значении традиционный / нетради-
ционный; обычный / необычный

EN He always gets outstanding results, despite his unorthodox teaching methods.


RU Он всегда добивается выдающихся результатов, несмотря на необыч-
ные методы преподавания.
EN He followed an unorthodox path and instead of displaying his wealth in
an ostentatious way, he organized a shelter for homeless animals.
RU Он пошёл по необычному пути и вместо того, чтобы нарочито демон-
стрировать своё состояние, он организовал приют для бездомных
животных.

62. FAR-FETCHED
За уши притянутый, неправдоподобный, надуманный, не-
возможный
Very unlikely to be true, and difficult to believe

to fetch – приносить, привозить

! Он ПРИВЁЗ (= fetched) эту историю из ДАЛЁКОЙ ( = far ) страны,


поэтому она и казалась такой притянутой за уши. A far-fetched story.

46
! Её идея за неделю насобирать на сумку Баленсиага с сайта Farfetch каза-
лась несколько неправдоподобной, невозможной. A far-fetched idea.

EN However, the scenario seemed far-fetched at the time.


RU Однако в то время этот сценарий казался надуманным.

EN The idea that it’s possible to master English in just 2 months is ridiculously
far-fetched.
RU Идея того, что можно овладеть английским всего за 2 месяца – до
смешного неправдоподобна.

63. СRUX (of the matter / of the question)


Суть вопроса, главный вопрос, решающий момент, сущность
The most important point, the essence

! Суть проблемы в том, что мы потерялись в КРАКове.

EN The crux of the problem is that the school's current budget is totally
inadequate.
RU Cуть проблемы в том, что текущий бюджет школы совершенно неадекватен.

EN Charles no longer loved her. That was the crux of the matter.
RU Чарльз больше не любил ее. В этом была вся суть дела.

47
EN The crux of the matter is how do we prevent a flood occurring again?
RU Суть вопроса в том, как предотвратить повторное наводнение?

64. QUARRELSOME
Любитель поспорить
Always ready to disagree, argumentative

! Она - белка (sQUIRREL), которая очень любит поспорить. Quarrelsome.

EN I’ve never met anyone more quarrelsome than Susie. She will tell you that
black is white.
RU Я в жизни не встречал большего спорщика чем Cюзи. Она будет дока-
зывать тебе, что чёрное – это на самом деле белое.

65. DEMURE
Скромный
Quiet and shy

! Cкромная ДЕми МУР. DEMURE

EN These dresses manage to be simultaneously sexy and demure, classic and


modern.

48
RU Эти платья могут быть одновременно сексуальными и скромными,
классическими и современными.
EN She's quiet and demure, but also extremely resilient.
RU Она тихая и скромная, но при этом чрезвычайно выносливая.

EN Her best defence may be her demure appearance.


RU Возможно, её лучшая защита - скромная внешность.

66. DILIGENT
Ответственный, исполнительный, усердный, прилежный
Careful and using a lot of effort

! Она ДЕЛЕГИрует работу по дому мужу, поэтому у неё есть много вре-
мени для работы. Потому она – ОТВЕТСТВЕННЫЙ сотрудник. Diligent.

EN A diligent student.
RU Усердный, прилежный студент.

EN A diligent worker.
RU Прилежный, исполнительный сотрудник.

EN I was practicing diligently every day with no signs of progress.


RU Я ежедневно усердно тренировался, не видя ни единого намёка на
прогресс.

49
hint
тонкий намёк symptoms
difference не очевидные, едва
небольшая,
уловимые симптомы
тонкая разница

SUBTLE

change flavor
небольшое, тонкий, изысканный,
едва уловимое smell утончённый вкус
изменение тонкий, изысканный,
утончённый запах

EN There exists at least one subtle difference between platforms.


RU Между платформами существует по крайней мере одно небольшое
различие.
EN She was making subtle hints to let him know that she wouldn’t mind
getting married to him.
RU Она ему тонко намекала, что не против выйти за него замуж.

EN The symptoms of the disease are so subtle that they are often ignored.
RU Cимптомы болезни настолько незаметны, что их часто игнорируют.

46. TO CONCEAL С2
Cкрывать, утаивать
To prevent something from being seen or known about

! Использовать КОНСИЛер, чтобы скрывать


неровности лица. To CONCEAL

When you try to hide low


blood sugar symptoms
34
EN They hope to emulate the success of other software companies.
RU Они надеются повторить успех других компаний, разрабатывающих
программное обеспечение.
EN I emulated her study habits, with less brilliant results.
RU Я подражал ее учебным привычкам, но результаты были менее блестящими.

69. HOARDER
Тот, кто любит копить вещи (всякий хлам) и не выкидывать
Someone who collects large amounts of something and keeps it for
themselves

! *Звучит как имя персонажа из Игры престолов – ХОДОР.

EN He doesn't seem upset that we got rid of his things, so I guess he's not a hoarder.
RU Он не выглядит расстроенным тем, что мы избавились от его вещей,
так что я думаю, он не имеет привычки копить хлам.

Это слово не включено в основную программу Интенсива по продвинутой лек-


сике, но оно встречается в одном из текстов интенсива;) Поэтому если вы уже
проходили интенсив и делали это внимательно, то, возможно, вспомнили это
слово <3. А если ещё не проходили – то теперь вам будет чуточку легче:*

70. TO INDULGE IN
Предаваться чему-то, баловать

51
To allow yourself or another person to have something enjoyable,
especially more than is good for you

! ИНна ДОЛжна прекратить БАЛОВАТЬ себя вредной едой, если


хочет похудеть. She shouldn’t INDULGE in junk food.

На дворе была эпоха средневековья, поэтому он купил ИНДУЛЬ- !


ГЕНЦИЮ (= освобождение от наказания за грехи ) и пустился во
все тяжкие. INDULGED IN all the sins.

in extra cup of coffee


баловать себя лишней
in drinking чашечкой кофе in corruption
позволять себе давать себе волю
много пить быть коррупционером

INDULGE

in shopping in a little worry


баловать себя позволять себе
шоппингом in casual affairs немного поволноваться
позволять себе
случайные интрижки

in watching series for hours on end


позволять себе смотреть сериалы
часы напролёт
INDULGE
in your own private thoughts
предаваться свои собственным мыслями

EN When I get my first paycheck I’m going to indulge in a shopping spree.


RU Когда я получу свою первую зарплату, я собираюсь уйти в отрыв и
заняться покупками (= буду скупать всё, что захочу) .

52
PRACTICE
QUIZLET PASSWORD: breakthrough

Translation Definition Fill in the gaps

DAY 8
71. PERILOUS
Опасный
Extremely dangerous

! Нырять за жемчугом (perl – жемчуг) ОПАСНО. PERILOUS.

EN We are living in perilous economic times.


RU Мы живем в опасные экономические времена.

EN Together they embark on a perilous journey.


RU Вместе они отправляются в опасное путешествие.

To live perilously
53
72. VANISH INTO THIN AIR
Бесследно исчезать, скрыться из вида, раствориться в воздухе
To disappear suddenly and completely

! Пятновыводитель ВАНИШ такой мощный, что любое пятно


ИСЧЕЗАЕТ. Vanishes into thin air.

EN Strange, how ghosts from your past 'pop up' and then just vanish into thin air.

RU Странно, как призраки из вашего прошлого «выскакивают из ниотку-


да», а потом просто бесследно исчезают.
EN Unfortunately, there are also some who will just leave you behind or vanish
into thin air.
RU К сожалению, есть и те, кто просто бросят вас или бесследно исчезнут.

73. TO FADE AWAY


Исчезать, угасать
To slowly disappear, lose importance, or become weaker

! Популярность песни группы НА-НА “ФАИна” не угасает. It doesn’t


fade away. ( sorry, guys, I couldn’t help it ^_^

54
EN If you’re chasing beauty, you’re going to be very upset when those looks fade.

RU Если главное, что ты ищешь – это красота, то ты неизбежно будешь


разочарован, когда красота начнёт угасать.
EN It did hurt to see the last traces of my summer tan slowly fading away.

RU Было действительно больно наблюдать, как последние следы моего


летнего загара постепенно исчезают.

74. TO PROMPT SB TO DO SMTH


Сподвигать кого-то на что-то, подтолкнуть кого-то к чему-то
To make someone decide to say or to do

! ПРОМоутер заставил меня взять листовку. PROMPTED me to take a leaflet.

EN I don’t know what prompted him to leave.


RU Я не знаю, что сподвигло его уйти.

EN He always handles all the tasks in a timely manner without extra prompting.
RU Он всегда справляется с заданиями вовремя без лишних напоминаний.

75. IDLY
Лениво, праздно, сложа руки
Without any particular purpose

55
! Приехал за город - а там солнышко светит, птички поют - ИДИЛЛия!
Вот ты и сидишь, сложа руки, ничего не делаешь. You’re sitting IDLY.

EN The cat was idly staring out of the window.


RU Кот лениво, бесцельно таращился в окно.

EN The digital generation won't stand by idly.


RU Цифровое поколение не будет бездействовать.

EN Evelyn opened the book up idly and began to read.


RU Эвелин лениво открыла книгу и начала читать.

76. TO TWEAK
Немного изменить, усовершенствовать, поправить, внести
поправки
To change something slightly, especially in order to make it more
correct, effective, or suitable

! Итальянцы немного изменили палочки ТВИКс, чтобы сделать их


более итальянскими. To TWEAK - немного изменить.

EN Maybe you should tweak a few sentences before you turn in your essay.
RU Возможно, тебе стоит подправить несколько предложений, прежде
чем ты сдашь эссе.

56
EN The software is pretty much there - it just needs a little tweaking.
RU Программное обеспечение практически готово – его просто нужно
немного подправить.
EN The schedule has been tweaked slightly in the last few weeks.
RU График был немного изменен за последние несколько недель.

EN The smartphone has undergone only two minor tweaks since its introduction.
RU С момента своего появления на рынке, cмартфон претерпел всего
два незначительных изменения.

77. TO BE BETTER OFF


Так намного лучше
In a more satisfactory situation than you were before

EN I know you’re unhappy that the relationship ended, but you’re better off
without him.
RU Я знаю, что ты недоволен, что отношения закончились, но тебе лучше
без него.
EN People in this country are far better off than they were ten years ago.
RU Люди в этой стране живут намного лучше, чем десять лет назад.

EN Certainly such people are better off having these additional choices.


RU Конечно, таким людям намного лучше живётся, когда у них есть эти
дополнительные возможности

57
78. TO BATE
Умалять, умерить, уменьшать
To moderate, to restrain; to lessen the force of

! БАТя всегда мог умерить его пыл. TO BATE

unable to bate our enthusiasm


не в силах сдержать наш энтузиазм

setbacks that bated his hopes


BATE неудачи, разбившие его надежды

with bated breath


затаив дыхание

EN I waited with bated breath for the results of my exams.


RU Я ждал результатов экзаменов, затаив дыхание.

79. PROD
Толкать, подгонять
To encourage someone to take action, especially when they are
being slow or unwilling

! ПРОДюсеру приходилось постоянно подгонять певца, чтобы тот


хоть что-то делал. To PROD – толкать, подгонять

to do something without extra prodding – делать что-то


без лишнего напоминания

EN He gets things done, but only after I've prodded him into doing them.
RU Он выполняет задания, но лишь после того, как я подталкиваю его к этому.

58
EN I need to give Jim credit for being a genuinely autonomous teammate and
always running his tasks to completion without extra prodding.
RU Я должен отдать Джиму должное, ведь он по-настоящему автономный
член команды и всегда доделывает задания до конца без напоминания.

EN It always took her a bit of prodding when she wanted her son to start
getting ready for exams beforehand.
RU Ей всегда нужно было подгонять своего сына, чтобы тот начал гото-
виться к экзаменам заранее.

80. FLEETING
Мимолётный, скоротечный
Is used to describe something which lasts only for a very short time

! На короткое мгновение у него промелькнула мимолётная мысль


научиться играть на ФЛЕЙте. Fleeting – мимолётный.

smile crisis
мимолётная мимолётный
thought улыбка кризис opportunity
мимолётная мимолётная
мысль возможность

FLEETING

moment story
мимолётное мимолётная
мгновение encounter история
мимолётная
встреча

EN Fashion is fleeting, style is eternal.


RU Мода скоротечна, стиль вечен.

EN Sometimes we forget how fleeting life is.


RU Иногда мы забываем, насколько скоротечна жизнь.

59
EN We agreed only for a fleeting moment.
RU Мы были в согласии лишь мгновение.

PRACTICE
QUIZLET PASSWORD: breakthrough

Translation Definition Fill in the gaps

DAY 9
81. OBLIVIOUS (TO / OF)
В неведении, не осознающий
Not aware, not conscious, ignorant of what’s happening around you

! Коллеги ОБЛИВАли его грязью у него за спиной, а он об этом даже


НЕ ЗНАЛ. He was OBLIVIOUS TO it.

EN Everyone was oblivious to what had happened.


RU Никто не осознавал того, что произошло.

EN She must be oblivious to her worth.


RU Она, должно быть, не осознаёт свою ценность.

EN She was often oblivious to the potential consequences of her actions.


RU Она часто не осознавала возможные последствия своих действий.

60
82. TO FADE INTO OBLIVION
Кануть в лету, уходить в небытие, быть преданным забвению
To be completely forgotten

! Он предал забвению то, как брат в детстве ОБЛИЛ его


ледяной водой. OBLIVION – забвение.

EN He wrote one extraordinary book and then faded into oblivion.


RU Он написал одну выдающуюся книгу, а затем канул в Лету (= был всеми
забыт).
EN The era of the phone booth appears to be fading into oblivion.
RU Эпоха телефонных будок уходит в небытие.

EN I don't want to be a flash that impresses people for a few moments and
then fades into oblivion.
RU Я не хочу быть вспышкой, которая впечатляет людей на несколько мгно-
вений, а затем уходит в небытие.

Is it just me, or Philip Kirkorov is


actually doing everything to stay
relevant and NOT to fade into
oblivion? Well, if you ask me,
he’s pulling it off! ^_^

Мне кажется или Филипп Киркоров действительно делает всё, чтобы оставаться
актуальным и не кануть в лету? Ну, как по мне, то у него отлично получается. ^_^

83. THE INS AND OUTS (C2)


Все тонкости, все ходы и выходы
Details and nuances of a situation

61
! Она проработала смотрителем музея 30 лет,
поэтому знает всё об этом музее – все ХОДЫ
и ВЫХОДЫ. All THE INS and OUTS.

EN She knows the ins and outs of the law.


RU Она разбирается во всех тонкостях закона.

EN I know that Figma is a program for designers and I can do some primitive
thigs in it, but I don’t know all the ins and outs of it.
RU Я знаю, что Фигма – это программа для дизайнеров и я могу делать в ней
некоторые примитивные вещи, но я не знаю всех тонкостей.
EN I’m not surprised he made such a stupid mistake, he doesn’t know the ins
and outs of this business.
RU Я не удивлён, что он допустил такую глупую ошибку, он не знает всех тон-
костей этого бизнеса.

84. TO SCRUTINIZE
noun:scrutiny
Тщательно, дотошно изучать, практически рассматривать
под микроскопом
To examine something very carefully

! СКРУДЖ Макдак тщательно изучал своё богатство.


Scrutinized.

EN I was scrutinizing her face for hours on end.


RU Я тщательно рассматривал её лицо часы напролёт.

EN All new products are scrutinized by the laboratory.


RU Все новые продукты проходят тщательную проверку в лаборатории.

EN Video of the incidents has been meticulously scrutinized on various


websites.
RU Видео инцидентов было тщательно изучено на различных веб-сайтах.

62
85. DIVERSE
*noun:diversity-разнообразие
Разнообразный
Varied, including many different types of things and people

! ДАЙВЕР нырял на дно океана и видел РАЗНООБРАЗНЫЙ


подводный мир.

EN New York is a very diverse city.


RU Нью-Йорк – это очень разнообразный город.

EN Family therapy and marriage counseling cover many diverse issues.


RU Семейная терапия и консультации супругов покрывают много разноо-
бразных проблем.
EN This makes life more diverse and interesting.
RU Это делает жизнь более разнообразной и интересной.

63
86. A PREREQUISITE FOR /ˌpriːˈrek.wɪ.zɪt/

Предпосылка, обязательное условие


Something that must exist or happen before something else can exist
or happen; requirement

! Не ПРЕРЕКаться со старшим по званию – это первое ОБЯЗАТЕЛЬНОЕ


УСЛОВИЕ для того, чтобы дожить до конца армии ;)) Prerequisite.

EN Having at least B1 in English is a prerequisite for enrolling in the course.


RU Наличие хотя бы уровня B1 в английском – обязательное условие для
участия в курсе.

EN Public support is a prerequisite for winning elections.


RU Общественная поддержка – это необходимое условие для того, чтобы
выиграть выборы.

87. A DEALBREAKER
Камень преткновения; препятствующий/решающий фактор
Smth that is important enough for you to prevent you from doing
something, buying something etc.

EN I really liked the device, but the dealbreaker for me was that it only worked
with a projector.
RU Устройство мне очень понравилось, но решающим моментом для
меня было то, что оно работало только с проектором. ( = то, что девайс
работал только лишь с проектором, остановило меня от покупки)

EN If a partner won't accept your friends or family, that's usually a dealbreaker


in a relationship.
RU Если партнер не принимает ваших друзей или семью, это обычно
является решающим фактором для расторжения отношений. (= то,
что партнёр не ладит с вашими друзьями и семьёй, останавливает вас
от продолжения отношений)

64
88. THAT’S PART OF THE DEAL
То, чего и следовало бы ожидать; часть договорённости
An idiom which often gets used when an undesirable condition exists
which could have been understood to be a preexisting requirement

! Дословно – это часть сделки. А следовательно, даже когда что-то


идёт не очень гладко или не особо нравится – это ОБЯЗАТЕЛЬНАЯ
часть процесса, на которую ты подписался. ^_^

EN They are young parents and often suffer from sleep deprivation with a
newborn. However, that's part of the deal of having a newborn.
RU Они – молодые родители, поэтому часто страдают из-за недосыпа. Тем ни
менее, это то, чего и следовало бы ожидать, когда в доме есть младенец.

89. TO TAKE A LEAP OF FAITH


Cделать прыжок в неизвестность
You do something even though you are not sure if it is right or will
succeed

! Дословно – сделать прыжок веры.


Он совершил прыжок в неизвестность (=he took a leap of faith),
потому что у него была ВЕРА (= faith) в лучшее.

65
EN This leap of faith certainly paid off.
RU Этот прыжок в неизвестность, безусловно, окупился.

EN I am so grateful that I took this leap of faith.


RU Я так благодарен, что совершил этот прыжок в неизвестность.

EN The company is a start-up, and it took a leap of faith.


RU Эта компания – старт-ап, поэтому ей пришлось совершить прыжок в
неизвестность.

90. TO CONVEY
Cообщать, передавать, транслировать
To express a thought, feeling, or idea so that it is understood by other
people

! Кеды КОНВерс, в которых он всё время ходи, словно бы СООБЩАЛИ


всем, что их хозяин – стильный модник.

EN It's difficult to convey emotions in text, but it comes across immediately in


the voice.
RU Сложно передать эмоции в тексте, но в голосе они отражаются сразу.

66
smn’s condolences to smn
передать свои
feelings соболезнования кому-то concerns
передать чувства передать опасения,
обеспокоенность

CONVEY

emotions a message
передать эмоции передать сообщение
an idea
передать идею

PRACTICE
QUIZLET PASSWORD: breakthrough

Translation Definition Fill in the gaps

67
DAY 10
91. BOND
Связь
Close connection or strong relationship with someone

Bond – cвязь
To bond with – сближаться с кем-то

! Он завёл дружбу (сблизился) с Джеймсом БOНДом. He formed


a strong BOND with James BOND.

To have a strong bond To form / build a strong


with someone bond with someone
иметь крепкую сформировать, построить
связь с кем-то крепкую связь с кем-то

BOND
To bond with To feel a strong bond
someone with someone
сблизиться с кем-то, чувствовать крепкую
установить дружескую связь связь с кем-то

EN You were designed to bond with people.


RU Ты был создан для того, чтобы сближаться с людьми.

EN What kinds of parents have to be encouraged to bond with children?


RU Что это вообще за родители, которых нужно подталкивать к тому,
чтобы те сближались со своими детьми.
EN The strong bond that forms between owner and pet means that when one
succumbs to a serious illness the other may become very depressed.
RU Сильная связь, которая образуется между хозяином и домашним
питомцем, означает, что, когда один из них погибает от серьезной бо-
лезни, другой может впасть в сильную депрессию.

68
EN She is a writer who is trying to bond with her stepdaughter.
RU Она писатель, который пытается сблизиться со своей падчерицей.

Нет связи крепче чем связь


двух девушек, ненавидящих Когда почувствовал коннект с кем-то крутым
одного и того же человека на работе = ВСЁ. ТЕПЕРЬ МЫ ДРУЗЬЯ <3

92. TO DO SMTH ON AND OFF


Время от времени, с перерывами, иногда
Happens occasionally, not in a regular or continuous way

! Он то включал, то выключал свет. He was turning it ON AND OFF.

EN I’m not that good at German, since I was learning it on and off.
RU Я не очень хорошо знаю немецкий, так как учил его с перерывами.

Так значит вы то сходитесь, то


расходитесь? Давайте, сойдитесь
снова, ВПЕРЁД! Сотая попытка
по-любому будет удачной.

69
EN They have been in this on and off relationship for almost 3 years. Let’s face
it, it never works in the long run.
RU Они то сходились, то расходились около трёх лет. Давайте уже при-
знаем, в долгосрочной перспективе это не работает.

EN That’s a real commitment. You can’t just do it on and off.


RU Cпорт – это обязательство. Ты не можешь заниматься спортом только
лишь время от времени.

93. TO BE HARD ON SOMEONE


Cтрого относиться к кому-то / критиковать
To criticize someone in a way that is unfair, or to be too strict with them

EN Quite often she can be really hard on her children, but more often she is hard
on herself.
RU Достаточно часто она строга со своими детьми, но ещё чаще она строга
к себе.
EN When managers go a bit too hard on employees, they run the risk of
having people quit their job.
RU Когда менеджеры слишком критикуют сотрудников, они рискуют, т.к.
люди могут начать увольняться.

EN This actress is not into parties. She’s all about work and she’s quite hard on
herself.
RU Эта актриса не очень любит вечеринки. Она сконцентрирована на
работе и довольно строга к себе.

94. ADAMANT ABOUT


Непреклонный, твёрдо уверенный в чём-то
Impossible to persuade, or unwilling to change an opinion or decision

! АДАМ думал, что он будет непреклонным и непоколебимым


насчёт запретного плода, но что-то пошло не так.

70
EN She is adamant that she is never tired during lessons.
RU Она уверенно утверждает, что никогда не устает на уроках.

EN He was adamant about becoming a doctor.


RU Он был непреклонен насчёт того, чтобы стать доктором.

EN Nick was privately educated and is adamant that his children will be, too.
RU Ник получил частное образование и твердо уверен, что его дети пойдут
по тому же пути.

Адам: ммм, какое вкусное яблоко Где ты его взяла?


Ева: Запретный плод.
Адам: …

95. TO SKYROCKET
Взлететь до небес, сильно повыситься
To rise very quickly

! В 2020 Илон Маск запустил в космос


ракету SpaceX, после чего акции Tesla
ВЗЛЕТЕЛИ ДО НЕБЕС. Skyrocketed.

EN His popularity rating skyrocketed to 60%.


RU Его рейтинг популярности взлетел до 60%.

EN Many people are finding that their costs are skyrocketing.


RU Многие люди обнаруживают, что их затраты стремительно растут.

71
96. SHEER
Абсолютный, огромный
Used to emphasize how very great, important, or powerful a quality or
feeling is; nothing except

bliss / pleasure
абсолютное наслаждение,
By sheer luck удовольствие stupidity
только лишь абсолютная глупость
благодаря удаче

SHEER

beauty boredom
абсолютная красота абсолютная скука
incompetence
абсолютная
некомпетентность

! ШЕР стала легендой благодаря своему ОГРОМНОМУ ТАЛАНТУ.


Thanks to her SHEER talent.

Click here to enjoy


Cher’s sheer talent.

EN The sheer amount of information was unprecedented.


RU Огромное количество информации было беспрецедентным.

EN The sheer talent of these guys is amazing.


RU Настоящий талант этих парней поражает воображение.

72
EN Her performance was sheer comic delight.
RU Наблюдать за её блестящей комической игрой было абсолютным
наслаждением.

97. TO DECOMPRESS
Расслабиться
To relax

EN The best way to decompress for me is with a book.


RU Для меня лучший способ расслабиться – это почитать книгу.

EN It's a wonderful place for busy families to decompress.


RU Это прекрасное место для отдыха занятых семей.

EN It's a great way to decompress at the end of a crazy day.


RU Это отличный способ расслабиться в конце сумасшедшего дня.

Сlick here to read about


11 ways to DECOMPRESS

Article

Looks like this poor woman doesn’t stand a chance to decompress. =)

Похоже, что у этой женщины просто нет шансов по-настоящему


расслабиться.

98. ON THE BRINK OF


На грани чего-то, на пороге чего-то
Extremely close to; the point where a new or different situation is
about to begin
73
! В конце 90-ых Ларри Пейдж и Сергей БРИН были НА ПОРОГЕ
основания Google. On the BRINK of launching Google.

EN Some animals are on the brink of extinction.


RU Некоторые животные находятся на грани вымирания.

EN Working 24/7 has driven him to the brink of a nervous breakdown.


RU Из-за работы 24 часа в сутки он оказался на грани нервного срыва.

EN Currently the whole world is on the brink of environmental disaster.


RU На данный момент весь мир находится на грани экологической катастрофы.

EN Scientists of the University of Illinois are on the brink of ( = extremely


close to) a major scientific discovery.
RU Ученые университете Иллинойс находятся на грани (= очень близки)
важного открытия.

99. TO BE SMITTEN
Быть поражённым, покорённым (потому что что-то / кто-то
очень нравится)
Having suddenly started to like or love something or someone very much

! Я была поражена крутостью этого видео с Уиллом СМИТОМ.


I was SMITTEN with this video.

74
Click here to see the video that I’m talking about

Сlick here to learn


the story behind it

Click it

EN Howard was smitten by her beauty.


RU Ховарда поразила ее красота.

EN I'm smitten with all of their unique styles.


RU Я поражен их уникальными стилями.

100. LUCRATIVE
Прибыльный, выгодный
If something is lucrative, it makes a lot of money

75
! Быть стилистом и подбирать cелебрити (=звёздам) стильные ЛУКи (a look –
образ) – это очень прибыльный бизнес. Lucrative – прибыльный.

opportunity offer
выгодная выгодное
возможность предложение

LUCRATIVE

enterprise job
выгодное прибыльная
мероприятие работа

EN Online marketing is an extremely lucrative type of business nowadays.


RU Интернет-маркетинг в настоящее время является чрезвычайно при-
быльным видом бизнеса.

PRACTICE
QUIZLET PASSWORD: breakthrough

Translation Definition Fill in the gaps

76
DAY 11
101. TO ENTAIL
Вызвать, повлечь за собой что-то

! Принёс cобаке вкусняшки, и это повлекло (= enTAILed) за собой то, что


пёс начал как сумасшедший вилять хвостом (started wagging its TAIL).

DOG TREATS ENTAIL A DOG WAGGING ITS TAIL

EN Repairing the roof will entail spending a lot of money.


RU Ремонт крыши вызовет трату большой суммы денег.

EN The job entails detecting bugs and maintaining databases.


RU Работа включает в себя отслеживание ошибок и поддержку баз данных.

EN This had entailed him working long hours.


RU Это повлекло за собой то, что он работал по много часов.

102. JITTERY
Нервный, пугливый, испытывающий мандраж
Nervous

77
*jittery – нервный; jitters - мандраж

! Он всегда испытывает МАНДРАЖ, когда весь в Габанне (Dolce &


Gabanna) гоняет на Порш Кайене по ЖИТомЕРу. He is JITTERY.

Сlick here to listen to that beautifully crazy song


about the guy driving his Porsche Cayenne around
Jitomir (that’s a relatively small city in Ukraine))) >_<

EN I always get jittery the day before an exam.


RU Я всегда испытываю мандраж за день до экзамена.

Я выпил кофе, чтобы проснуться и начать учиться. В итоге


из-за кофе у меня повышенная тревожность (сaffeine
jitters), и я вообще не могу сконцентрироваться.

103. RATIONALE (FOR) /ˌræʃ.əˈnæl/


Основная причина, логическое обоснование, подоплёка,
объяснение
The reasons or intentions for a particular set of thoughts or actions

! Какое РАЦИОНАЛЬНОЕ объяснение у этого решения?


What’s the RATIONALE?

78
EN The rationale for this behavior is perfectly clear.
RU Причина такого поведения совершенно ясна.

EN This data can be abused by insurance companies seeking any rationale for
charging higher rates.
RU Страховые компании могут злоупотреблять этими данными, пытаясь
найти хоть какое-нибудь обоснование для повышения ставок.

104. COUNTERINTUITIVE
Нелогичный, парадоксальный, противоречащий здравому
смыслу
Does not happen in the way you would expect it to

! Ты хочешь похудеть, но не хочешь заниматься спортом… Это как-то


КОНТРИНТУИТИВНО, нелогично. COUNTERINTUITIVE.

EN People in this town drive in a very counterintuitive manner.


RU Люди в этом городе водят машины крайне нелогичным образом.

EN The high rate of maladjustment among affluent adolescents is strikingly


counterintuitive.
RU Высокий уровень плохой адаптации к жизни среди обеспеченных
подростков поразительно противоречит здравому смыслу.

EN The concept might seem initially counterintuitive, but it is really quite simple.
RU Эта идея может поначалу показаться нелогичной, но на самом деле она
довольно проста.

79
Now THAT is terribly
COUNTERINTUITIVE, isn’t it?

105. TO BE OFF THE GRID


Быть вне поля зрения, уйти с радаров, быть вне сети
Not connected to the public supply of electricity, gas, etc.

EN A month into the show, the cast goes on an off-the-grid vacation.


RU Через месяц после начала шоу актеры уезжают в отпуск и находятся
вне сети.
EN We will be gone a month and during that time almost entirely off the grid.
RU Нас не будет на месяц, и на это время мы почти полностью отключимся
от сети.

80
106. PACE
Темп, скорость
The speed at which someone or something moves

! ПЕЙ Сок в своём темпе. At your own PACE.

To keep up with the pace of


поспевать за чем-то
To set the pace At an increasing pace
задавать, с возрастающей
устанавливать, скоростью
диктовать темп
PACE

At a rapid pace At an accelerating pace


на высокой в ускоряющемся темпе
скорости To move at your own pace
двигаться в своём личном
темпе

A slow/leisurely/sustainable pace
медленный / неторопливый / устойчивый темп

PACE
To force the pace of something
ускорить темп чего-то

EN New technologies are forcing the pace of globalization.


RU Новые технологии ускоряют темп глобализации.

107. AUDACIOUS /ɔˈdeɪʃəs /

Смелый, отважный
Fearless; bold or daring

81
*AUDACITY - смелость

! Древнегреческий герой ОДИССей был


смелым, поэтому и отправился в опасное
путешествие. Audacious - смелый.

explorer
смелый
mountain climber исследователь goal
отважный дерзкая,
альпинист смелая цель

AUDACIOUS

experiments plan
смелые смелый план
эксперименты a rather audacious attempt
достаточно смелая попытка

EN An audacious person takes risks in order to achieve ambitious goals.


RU Отважный человек рискует, чтобы достигнуть амбициозных целей.

EN Sixty years ago this month, one of the most audacious attempts at
changing the society was made.
RU Шестьдесят лет назад в этом месяце была предпринята одна из самых
смелых попыток изменить общество.

108. MUTUALLY EXCLUSIVE


Взаимоисключающий
Not able to be true at the same time or to exist together; incompatible

EN Education and fun are not mutually exclusive.


RU Образование и веселье – не взаимоисключающие понятия.

82
EN Positive thinking and realism are not mutually exclusive.
RU Позитивное мышление и реализм не исключают друг друга.

EN Intelligence and kindness are not mutually exclusive.


RU Ум и доброта не взаимоисключающие понятия.

EN Are religious faith and intellectual philosophy mutually exclusive?


RU Исключают ли друг друга религия и интеллектуальная философия?

109. VEHEMENTLY
Cтрастно, яростно
With energy and passion; intensely

EN He vehemently denied his involvement in the incident.


RU Он категорически отрицал свою причастность к инциденту.

EN It is a rather awkward moment when people repeatedly prove your point,


while vehemently trying to argue against it.
RU Это действительно cтранно, когда в яростных попытках доказать твою
неправоту, люди фактически много раз подряд подтверждают, что ты
вообще-то прав.

EN In previous parliaments, such a dramatic statement would have attracted


vehement questioning.
RU В предыдущих парламентах такое драматическое заявление вызвало
бы яростные вопросы.

EN He shook his head vehemently.


RU Он энергично потряс головой.

83
85. DIVERSE
*noun:diversity-разнообразие
Разнообразный
Varied, including many different types of things and people

! ДАЙВЕР нырял на дно океана и видел РАЗНООБРАЗНЫЙ


подводный мир.

EN New York is a very diverse city.


RU Нью-Йорк – это очень разнообразный город.

EN Family therapy and marriage counseling cover many diverse issues.


RU Семейная терапия и консультации супругов покрывают много разноо-
бразных проблем.
EN This makes life more diverse and interesting.
RU Это делает жизнь более разнообразной и интересной.

63
КАК РАБОТАТЬ С ТЕКСТОМ
Выполни минимум 3 задания из списка:
(а лучше, конечно, сразу все;)

1
ПОСЛУШАЙ аудиоверсию текста и постарайся уловить
основной смысл

Click here to LISTEN

2
to the AUDIO

ПОСЛУШАЙ аудиоверсию текста и выпиши новые


слова из воркбука, которые услышишь

3
Прочитай текст ВСЛУХ

4
Закрой левую часть страницы (там, где размещён текст
на английском), читай версию на русском и пытайся
вспомнить перевод

85
5
SHADOWING.
Слушай аудиоверсию текста и повторяй за носителем,
копируя интонацию и артикуляцию. Это можно делать
вслух, шёпотом, про себя, ставя аудиозапись на паузу или
произносить одновременно. Найди тот режим, который
будет для тебя наиболее комфортным.
Это поможет улучшить произношение, беглость речи и
знание новых слов.

6
4–3–2
Выпиши ключевые слова из текста, которые стали бы для
тебя опорным планом. Глядя на этот опорный план,
своими словами перескажи основную суть текста.

Сперва перескажи Затем – за А затем – за


за 4 МИНУТЫ 3 МИНУТЫ 1 МИНУТУ

Будет классно, если выполняя одно из заданий, ты запишешь


коротенькое видео и выложишь его в сторис. Я уверена,
что таким образом ты мог бы вдохновить других студентов
не сдаваться, а поднажать и продолжить свой путь к крутому,
свободному английскому. В конце концов, когда мы чувству-
ем, что не одни в этой лодке – грести как-то проще <3

86
I WILL DO IT TOMORROW
Я CДЕЛАЮ ЭТО ЗАВТРА

It’s been a while since the popularity of Прошло уже довольно много времени с
the word “procrastination” literally тех пор, как популярность слова “про-
skyrocketed. Which is funny, since a крастинация” взлетела до небес. Что
couple of decades ago only a miniscule довольно забавно, ведь ещё каких-то
number of people had heard about it. пару десятков лет назад лишь крошеч-
ное число людей слышало об этом
These days, however, it is ubiquitous, it
слове. На сегодняшний же день это
springs up in almost every single
слово буквально повсюду, оно возника-
conversation and its popularity doesn’t ет практически в каждом разговоре, и
seem to be fading away any time soon. судя по всему, его популярность не угас-
нет ещё очень долго.
So, why is the problem with
procrastination something we shouldn’t Так почему же проблема с прокрастина-
shrug off? Scientists claim that there is a цией – не та проблема, которую стоит
range of factors that can determine the игнорировать? Учёные утверждают, что
level of success a person will reach. существует ряд факторов, определяю-
Among all the factors that can determine щих уровень успеха, который в конеч-
success in life, the most conspicuous one ном итоге достигнет человек. Среди
is self-control. According to scientists, прочих факторов, способных опреде-
лить уровень успеха в жизни, наиболее
self-control coupled with relatively good
явный – это самоконтроль. Согласно
intellectual abilities entail success in life.
учёным, самоконтроль в cовокупности с
Thus, a tendency to indulge in относительно неплохими интеллекту-
procrastination can be a dealbreaker on альными способностями, ведёт к успеху
one’s way to success. It doesn’t mean в жизни. Таким образом, тенденция
that successful people are inoculated баловать себя прокрастинацией может
against procrastination. They also suffer стать камнем преткновения на пути к
from it, they are just adept at coping with успеху. Это не означает, что все успеш-
it. ные люди имеют иммунитет (=сделали
прививку) против прокрастинации. Они
One of the common misconceptions is также от неё страдают, однако умеют
that procrastination boils down to умело её преодолевать.
laziness or poor time-management.
Одно из распространённых заблужде-
However, those scientists who fathomed
ний заключается в том, что основные
the root cause of it claim that
причины прокрастинации сводятся к
procrastination crops up as a result of лени и плохому тайм-менеджменту. Тем
anxiety and fear. Hence, procrastination ни менее, те учёные, которые смогли
is not about poor time-management, but понять истинную первопричину прокра-
it’s rather about poor management of стинации, утверждают, что она возника-

87
your emotions. Many researchers say ет как следствие тревоги и страха. Сле-
that the crux of the matter lies with an довательно, прокрастинация – это не
internal conflict: there is a part of you про плохое управление своим време-
which is determined to do one thing, and нем, а про плохое управление своими
there is another part which sees things эмоциями. Многие исследователи
утверждают, что суть проблемы таится
differently and wants to do something
во внутреннем конфликте: существует
else. In other words, on the one hand you
часть тебя, которая нацелена делать
want to pursue some noble long-term что-то одно, но в то же время существует
goals and you understand that working и другая часть тебя, которая хочет
diligently and consistently is of делать что-то совершенно иное. Други-
paramount importance. But on the ми словами, с одной стороны, ты хочешь
other hand, there’s a part of you which преследовать какие-то благородные,
seeks immediate gratification. The only долгосрочные цели и ты понимаешь, что
thing this part wants is to get an access to усердная, последовательная работа
the feeling of joy and happiness. So, it необычайно важны в этом вопросе. Но, с
prompts us to put aside something другой стороны, есть часть тебя, кото-
meaningful and check our Instagram or рая ищет немедленное вознагражде-
watch a video with cats instead. That’s ние. Единственное, что интересует эту
часть тебя – получение доступа к радо-
what we can derive immediate joy and
сти и счастью. Поэтому эта часть и под-
satisfaction from. Therefore, that’s how
стрекает нас отложить в сторону что-то
we can feel happy… for a fleeting действительно значимое и вместо этого
moment. обновить инстаграмчик да посмотреть
видео с котиками. Ведь именно так мы
And perhaps the best article that sheds можем испытать радость и удовлетворе-
light upon this topic is the article written ние прямо сейчас… на короткое мгнове-
by Tim Urban. According to Tim, people ние.
who are genuinely prone to
procrastination can’t just quit this habit Возможно, лучшая статья, которая про-
because it finally occurs to them that ливает свет на данную проблему – это
procrastination has a detrimental effect статья, написанная Тимом Урбаном.
on both their lives and health. To make Согласно Тиму, люди, которые по-насто-
ящему склонны к прокрастинации, не
them do that would be like vehemently
могут просто взять и бросить эту при-
preaching to a person with depression to
вычку, потому что до них наконец-таки
steer clear of apathy. It would all sound дошло, что прокрастинация имеет
irritatingly far-fetched and highly пагубный эффект и для их жизни, и для
implausible. Let’s just call a spade a их здоровья. Заставлять их сделать это
spade: it’s not that simple and you can’t было бы равносильно тому, чтобы
pull it off just like that. “Сease to страстно проповедовать человеку, стра-
procrastinate” is only good advice for дающему депрессией, держаться
fake procrastinators, who indulge in подальше от апатии. Всё это звучало бы
scrolling through Instagram several раздражающе надуманно и неправдо-
times per week and then go like “oh, подобно. Так что давайте уже назовём
shame on me, I’m such a procrastinator! вещи своими именами: просто так взять

88
Oh, come on. Don’t get me started. и провернуть это – не получится. “Пре-
крати прокрастинировать” – это хоро-
Real procrastinators don’t just scroll ший совет лишь для фейковых прокра-
through social media on and off to стинаторов, которые позволяют себе
while away the time in between посидеть в инстаграме несколько раз в
неделю, а потом такие: “Ох, какой же
productive working meetings… They
стыд и срам! Я ТАКООООЙ прокрасти-
actually do it day in, day out, regardless
натор!” Ой, да ладно. Ребят, вот даже не
of how important the tasks at hand are начинайте, прошу вас.
and what’s at stake… Killing time for
hours on end is not something Настоящие прокрастинаторы не просто
procrastinators deliberately do out of изредка сидят в соцсетях, чтобы скоро-
their own free will. They are just sincerely тать время между продуктивными рабо-
oblivious of how to change it. чими созвонами. Они делают это изо
дня в день, вне зависимости от того,
In order to help us get to the bottom of насколько важны текущие задачи, и что
procrastination, Tim provides two cтоит на кону. Прокрастинаторы не
illustrative pictures that convey the специально убивают время часы напро-
drastic difference between a лёт, потому что на то их воля. Дело в том,
что они искренне не знают, как это изме-
NON-procrastinator’s brain and a
нить.
Procrastinator’s brain.
Чтобы помочь нам добраться до сути
So, here’s the brain of a person who’s проблемы, Тим предлагает взглянуть на
adept at doing things consistently and две очень показательные картинки,
well in advance: которые здорово демонстрируют
огромную разницу между мозгом про-
крастинатора и мозгом НЕ прокрастина-
тора.

Вот мозг человека, который хорош в


том, чтобы делать всё планомерно и
заранее. А вот мозг человека, который
склонен получать странное удоволь-
ствие от того, что откладывает дела на
And here’s the brain of someone who последний момент (смотри иллюстра-
ции рядом).
tends to derive some weird pleasure
from putting things off till the very last
Воспользуйтесь моментом, чтобы хоро-
moment: шенько вглядеться в эти картинки и
осознать разницу.

Тяжело проигнорировать нового персо-


нажа, появляющегося на второй кар-
тинке – Обезьянка Немедленного Воз-
награждения. Ну, что за имя! Оно о
многом говорит, не так ли?

89
Take a moment to observe those pictures Мне кажется, совершенно не нужно
and let the difference sink in… какое-то безумное количество умствен-
ных усилий, чтобы понять, что эти двое,
It’s hard to turn a blind eye to the new Обезьянка Немедленного Вознагражде-
character which springs up in the ния и Рациональный Человечек ¬¬–
полярные противоположности. Тем ни
second picture – Instant Gratification
менее, они отнюдь не взаимоисключаю-
Monkey. What a name! It speaks
щие и вполне могут сосуществовать. Но
volumes, doesn’t it? I guess, it doesn’t всё же такое сожительство даётся чудо-
take an awful lot of cognitive effort to вищной ценой.
tell that those two, Rational
Decision-Maker and Instant Gratification Рациональный человечек хочет, чтобы
Monkey, are polar opposites. However, вы достигли своих долгосрочных целей:
they are not mutually exclusive and, as блестяще сдали важный экзамен, полу-
you can tell from the picture, they can чили гламурную работу заграницей,
coexist. Still, such cohabitation comes at купили дом, подкачались… В конце
an atrocious cost. концов все эти вещи непременно
делают нас довольным и счастливым.
Rational Decision-Maker wants you to hit Но всё-таки, чтобы их достичь, нужно
посвятить этому очень много времени и
your long-term goals: pass an important
сил.
exam with flying colours, land a fancy job
in a foreign country, buy a house, get into А вот абсолютный приоритет Обезьянки
great shape… All those things are bound Немедленного Вознаграждения – на-
to make you content and proud in the сладиться быстрым, легко доступным
end. However, to get there, you need to удовольствием. Обезьянка твёрдо убе-
put in an awful lot of time and effort. ждена, что вам будет намного лучше,
если вы не будете париться с решением
Instant Gratification Monkey’s ultimate важных вопросов. Она хочет, чтобы вы
priority is to savor quick, easy-to-get сидели сложа руки или делали что-то
pleasures. The Monkey is firmly весёленькое. Тот факт, что неохотно
convinced that you will be far better-off выполняя важные дела вы можете под-
not bothering with handling any вергнуть опасности всё своё будущее,
никак не напрягает Обезьянку. Обезьян-
important tasks. It just wants you to sit
ка любит жить на грани фола. Как только
idly and do something fun. The fact that
она попадает за руль корабля, вы также
being reluctant to do important things прекращаете заботиться о том, что
can jeopardize your future doesn’t really имеет значение в долгосрочной пер-
bother the Monkey. The Monkey likes спективе. Обезьянка подталкивает вас к
living perilously. Once the Monkey gets поискам немедленного наслаждения…
behind the wheel, you also cease to care вот так вы и начинаете позволять себе
about the things that matter in the long подолгу листать ленту инстаграма, кото-
run. The Monkey prompts you to seek рая буквально начинена потрясающими
immediate pleasures, so that’s how you источниками быстрого допамина. А
indulge in scrolling through an допамин, в свою очередь, считается гор-
моном счастья. Раньше людям приходи-

90
Instagram newsfeed which is лось изрядно попотеть, чтобы повысить
jam-packed with great sources of fast уровень допамина. Сейчас же допамин
dopamine. And dopamine is considered находится в свободном доступе. Доста-
to be a hormone of happiness. Back in точно отправиться в путешествие по
the day, people would have to work hard социальным сетям, посмотреть видео с
котиками, получить несколько лайков,
to increase their dopamine level. These
которые потешат наше эго – и БУМ, наш
days, however, dopamine is up for
мозг производит огромное количество
grabs. Just embark on a social media допамина. Очевидно, что всё это неве-
journey, watch some videos with cats, get роятно приятно и быстро вызывает при-
a few thumbs-ups that boost your ego – выкание. Как раз то, что так по душе
and boom, you have copious amounts of Обезьянке Немедленного Вознагражде-
dopamine released in your brain. ния.

Obviously, it’s all extremely pleasant and Вот именно так человек и может ока-
highly addictive. Exactly what Instant заться в порочном круге. Обезьянка
Gratification Monkey is in favor of. Немедленного Удовольствия уговарива-
ет нас сделать что-то крошечное и
So, that’s how a person can end up being банальное, что принесло бы немедлен-
ное облегчение и удовлетворение ( = вы
in a vicious circle. Instant Gratification
бы почувствовали себя довольным). К
Monkey talks you into doing some trivial,
сожалению, это приятное чувство исче-
minute thing that brings you instant relief зает почти мгновенно, и очень вскоре
and gratification ( = you feel content). мы ощущаем тревогу. Мы начинаем
Unfortunately, this feeling of happiness испытывать назойливое чувство, словно
fades away in no time and soon after бы тратим впустую своё драгоценное
you feel jittery. You start having a время. То чувство моментального облег-
nagging feeling that you’re wasting чения, которое мы испытываем, когда
your precious time. The momentary relief прокрастинируем, делает этот пороч-
you feel when procrastinating is actually ный круг ещё более порочным. Если
what makes the cycle especially vicious. говорить про здесь и сейчас, то отклады-
In the immediate present, putting off a вание дел на потом действительно при-
task provides relief — you get rewarded носит немедленное облегчение – т.е. мы
словно бы чувствуем себя вознаграж-
for procrastinating. And we know from
дёнными за прокрастинацию. А из основ
basic behaviorism that when we’re
бихевиоризма
rewarded for something, we tend to do it (= направление, изучающее поведение
again. This is precisely why людей и животных) мы знаем, что там,
procrastination tends not to be a one-off где есть вознаграждение за какое-то
behavior, but a cycle, one that easily действие, появляется склонность повто-
becomes a chronic habit. To make рить это действие вновь. И именно по
matters worse, the inner Rational этой причине чаще всего прокрастина-
Decision-Maker is not oblivious of the ция – это не разовое мероприятие, а
things that HAVE to be done. He keeps цикл, который в дальнейшем легко
tabs on all the things that you don’t do. перерастает в хроническую привычку. И
And what happens to the procrastinator что ещё хуже, ваш Внутренний Рацио-

91
88. THAT’S PART OF THE DEAL
То, чего и следовало бы ожидать; часть договорённости
An idiom which often gets used when an undesirable condition exists
which could have been understood to be a preexisting requirement

! Дословно – это часть сделки. А следовательно, даже когда что-то


идёт не очень гладко или не особо нравится – это ОБЯЗАТЕЛЬНАЯ
часть процесса, на которую ты подписался. ^_^

EN They are young parents and often suffer from sleep deprivation with a
newborn. However, that's part of the deal of having a newborn.
RU Они – молодые родители, поэтому часто страдают из-за недосыпа. Тем ни
менее, это то, чего и следовало бы ожидать, когда в доме есть младенец.

89. TO TAKE A LEAP OF FAITH


Cделать прыжок в неизвестность
You do something even though you are not sure if it is right or will
succeed

! Дословно – сделать прыжок веры.


Он совершил прыжок в неизвестность (=he took a leap of faith),
потому что у него была ВЕРА (= faith) в лучшее.

65
For example, having to clean a dirty 1) Первая, когда мы находим задание
bathroom or organizing a long, boring изначально скучным, а следовательно,
spreadsheet for your boss. It’s no неприятным. К примеру, когда нужно
surprise we feel aversion to such tasks помыть грязную ванную или организо-
and try to shun them by all means. вать большую, скучную электронную
таблицу для своего босса. Не удивитель-
но, что мы чувствуем отвращение к
2) Another source of procrastination is
подобным заданиям и избегаем их
when the task at hand doesn’t comply любыми способами.
with your fundamental principles and
ultimate goals. For example, you need to 2) Другой источник прокрастинации –
write a thesis at university about a topic когда текущее задание не состыкуется с
you are not even remotely interested in. нашими фундаментальными принципа-
ми и конечными целями. К примеру, вам
3) Procrastination might stem from нужно написать диплом на тему, которая
deeper feelings related to the task, such вам даже отдалённо не интересна.
as self-doubt, low self-esteem, anxiety or
insecurity. 3) Прокрастинация также может проис-
текать из более глубинных чувств, кото-
рые вы испытываете по отношению к
4) Staring at a blank document, you
заданию. К примеру, сомнения в соб-
might be thinking, I’m not smart enough
ственных силах, низкая самооценка, тре-
to write this. Even if I am, what will вожность, чувство неуверенности.
people think of it? Writing is so hard.
What if I do a bad job? 4) Таращась на пустой лист бумаги, вы,
должно быть, думаете: “Я недостаточно
It seems ironic that we procrastinate to умён, чтобы это написать. А даже если и
avoid negative feelings, but end up умён, что подумают люди? Писать – это
feeling even worse. And once again, we так тяжело… А что, если я выполню
have evolution to thank for that. работу плохо?”
Prioritization of short-term needs over
long-term ones is clearly determined by Есть всё-таки что-то ироничное в том,
evolution. We really weren’t designed to что прокрастинируем мы с целью избе-
жать дурных чувств, но по итогу чувству-
think ahead into the further future
ем себя ещё хуже. И кстати, за это нам
because we needed to focus on
следует благодарить эволюцию. Оче-
providing for ourselves in the here and видно, что приоритизация краткосроч-
now – going hunting, killing mammoths ных потребностей, а не долгосрочных
and surviving till the end of the day. спровоцирована эволюцией. Мы дей-
ствительно не были сконструированы
All that being said, is there anything we таким образом, чтобы думать сильно
can do to cease procrastinating and наперёд, ведь мы чаще думали о насущ-
slacking off? ных проблемах – как бы пойти охотиться,
убить мамонта, дожить до конца дня…
If the task you need to handle sends
shivers down your spine, it is Учитывая всё это, есть ли всё-таки что-то,

93
For example, having to clean a dirty 1) Первая, когда мы находим задание
bathroom or organizing a long, boring изначально скучным, а следовательно,
spreadsheet for your boss. It’s no неприятным. К примеру, когда нужно
surprise we feel aversion to such tasks помыть грязную ванную или организо-
and try to shun them by all means. вать большую, скучную электронную
таблицу для своего босса. Не удивитель-
но, что мы чувствуем отвращение к
2) Another source of procrastination is
подобным заданиям и избегаем их
when the task at hand doesn’t comply любыми способами.
with your fundamental principles and
ultimate goals. For example, you need to 2) Другой источник прокрастинации –
write a thesis at university about a topic когда текущее задание не состыкуется с
you are not even remotely interested in. нашими фундаментальными принципа-
ми и конечными целями. К примеру, вам
3) Procrastination might stem from нужно написать диплом на тему, которая
deeper feelings related to the task, such вам даже отдалённо не интересна.
as self-doubt, low self-esteem, anxiety or
insecurity. 3) Прокрастинация также может проис-
текать из более глубинных чувств, кото-
рые вы испытываете по отношению к
4) Staring at a blank document, you
заданию. К примеру, сомнения в соб-
might be thinking, I’m not smart enough
ственных силах, низкая самооценка, тре-
to write this. Even if I am, what will вожность, чувство неуверенности.
people think of it? Writing is so hard.
What if I do a bad job? 4) Таращась на пустой лист бумаги, вы,
должно быть, думаете: “Я недостаточно
It seems ironic that we procrastinate to умён, чтобы это написать. А даже если и
avoid negative feelings, but end up умён, что подумают люди? Писать – это
feeling even worse. And once again, we так тяжело… А что, если я выполню
have evolution to thank for that. работу плохо?”
Prioritization of short-term needs over
long-term ones is clearly determined by Есть всё-таки что-то ироничное в том,
evolution. We really weren’t designed to что прокрастинируем мы с целью избе-
жать дурных чувств, но по итогу чувству-
think ahead into the further future
ем себя ещё хуже. И кстати, за это нам
because we needed to focus on
следует благодарить эволюцию. Оче-
providing for ourselves in the here and видно, что приоритизация краткосроч-
now – going hunting, killing mammoths ных потребностей, а не долгосрочных
and surviving till the end of the day. спровоцирована эволюцией. Мы дей-
ствительно не были сконструированы
All that being said, is there anything we таким образом, чтобы думать сильно
can do to cease procrastinating and наперёд, ведь мы чаще думали о насущ-
slacking off? ных проблемах – как бы пойти охотиться,
убить мамонта, дожить до конца дня…
If the task you need to handle sends
shivers down your spine, it is Учитывая всё это, есть ли всё-таки что-то,

94
necessary. You don’t want to wreak только что описала, отзывается вам, то
havoc for no reason. So, take a deep скорее всего нужно нечто большее, чем
breath, weigh the pros and cons and act просто внести небольшие изменения в
wisely ;) свою жизнь. В этом случае, чтобы пре-
кратить прокрастинировать, потребует-
ся внести довольно радикальные изме-
Another tactic is self-compassion, which
нения в свою жизнь. Это может быть
is treating ourselves with kindness and
изменение пути развития карьеры,
understanding in the face of our изменение места работы или вовсе
mistakes and failures. Self-compassion переезд в другую страну. Но, пожалуй-
provides “a buffer against negative ста, учтите, что такая полнометражная
reactions”. Not only does it decrease перестройка своей жизни должна про-
psychological distress, which we now исходить лишь в том случае, если она
know is a primary culprit for действительно необходима. Зачем, в
procrastination, it also actively boosts конце концов, просто так сеять хаос? Так
motivation. On top of that, the levels of что вдохните поглубже, взвесьте все за и
self-worth, optimism, wisdom and против и действуйте разумно.
curiosity skyrocket.
Другой тактикой является сострадание к
самому себе, что подразумевает доброе
The bottom line is that there is no such
и понимающее отношение к себе перед
thing as laziness. There might be either
лицом наших ошибок и провалов.
the lack of resources, the fear of failure or Сострадание является своего рода
the lack of understanding why you need буфером, смягчающим негативные
to do something in the first place. So, реакции. Оно не только снижает уро-
what we all might want to do is embrace вень психологической нагрузки, кото-
who we are, with all the flaws we have рая, в общем-то, является основным
and all the room for improvement. And if виновником стресса, но также активно
we need to take a leap of faith in 2022, повышает мотивацию. Более того, уро-
let’s take it ;) вень самооценки, оптимизма, мудрости
и любопытства также взлетает до небес.

Так что суть заключается в том, что лени


вообще-то не существует. То, что мы
называем “ленью”, может фактически
являться либо недостатком ресурса,
либо страхом провала, либо недостат-
ком понимания, зачем вы вообще всё
это делаете. Поэтому нам всем стоит в
первую очередь принять самих себя, со
всеми своими недостатками и всем тем,
над чем нам следует поработать. И если
для этого нам нужно сделать прыжок в
неизвестность в 2022 году, то давайте
его делать ;)

95
ПОВТОРЕНИЕ И ДИАГНОСТИКА

REVISE

Нажимай на кнопку, чтобы повторить слова из воркбука. Если ты


что-то не вспомнил - не расстраивайся. Это естественный про-
цесс. В этом случае советую отметить карточку звёздочкой
(звёздочка находится в правом верхнем углу карточки), чтобы до-
бавить слово в отдельную колоду особо упрямых слов, которые
не хотят запоминаться.

Классная идея, чтобы всё-таки запомнить слово - ещё раз прочи-


тать про него в воркбуке и придумать дополнительный пример
с этим словом.

Успехов!

QUESTIONS FOR PRACTICE

Ответь на вопросы, стараясь по максимуму использовать новые


слова. Будет классно, если запишешь себя на диктофон или в
сторис. Да, во втором случае тебе скорее всего придётся перепи-
сывать сторис несколько раз, а значит и повторять текст с новым
словами;) А это очень круто, ведь чем больше повторений, тем
быстрее слово оказывается в активном словарном запасе.

96
1. What would you try if you knew you could not fail?

2. What is one change you could make to your lifestyle that would give you more peace?

3. What brings you the most joy and how are you going to do more of that?

4. What major indulgence are you willing to experience?

5. Who or what, other than yourself, are you most committed to loving and serving?

6. Who are three people you would like to spend more time with?

7. How would others benefit from you taking better care of yourself?

8. Is there any relationship in your life that would benefit from forgiveness?

9. What activities would you like to add to your routine to help you manage your
stress better?

10. What would you be willing to try outside of your comfort zone to increase your health?

11. What is a major purchase you would like to make for yourself this year?

12. Imagine you could ask for a raise and it would be granted—what amount of
money do you feel your work is worth?

13. What is one undeveloped talent you are willing to explore?

14. What would your ideal career be if you could do anything?

15. If your life were exclusively oriented toward your values, what would that be like?

16. Where and how can you support your spiritual growth?

17. What time-waster are you willing to let go of?

18. If you had one more hour during the day, what would you do with it?

19. How would you know if you were managing your time better?

20. How can you redesign your mornings to begin your days better?

21. How can you add 15 minutes of joy to each day?

22. How can you redesign your evenings to bring more rest to your nights?

97
Урааа! Вот ты и сделал это! Ты молодец!

Надеюсь, что обучение было интересным и полезным.


Старайся время от времени повторять новые слова и по максиму-
му используй их в разговоре.

Не забудь поделиться своими успехами и впечатлениями в


инстаграме <3

Hugs,
Maya

98

Вам также может понравиться