Вы находитесь на странице: 1из 60

RU_030 308/2 (250620)

Информация по состоянию на: 2020-06-09

IFU_4095080_0303082_250620_RU.indd 60 01.07.20 09:01


Vivano Tec
®

Pro

Аппарат для лечения ран отрицательным давлением

IFU_4095080_0303082_250620_RU.indd 1 01.07.20 09:01


1. Важные инструкции по технике безопасности
1.1 Противопоказания. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.2 Предупреждения. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.3 Особые меры предосторожности. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
1.4 Общие меры предосторожности . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
1.5 Регистрация нежелательных явлений . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
2. Изготовитель/отдел продаж
3. Введение
3.1 Примечания к руководству по эксплуатации. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
3.2 Назначение . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
3.3 Показания . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
3.4 Комплект поставки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
3.5 Транспортировка и хранение . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
3.6 Расшифровка обозначений и символов. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Аббревиатуры/символы, используемые в данном руководстве по эксплуатации. . . . . . . . . . 15
Обозначения, используемые в данном руководстве по эксплуатации. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Символы на аппарате VivanoTec Pro и блоке электроснабжения . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
4. Установка и первое использование
4.1 Обзор компонентов прибора . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Передняя сторона. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Вид сбоку. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Задняя сторона . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
4.2 Обозначения и символы. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Кнопки. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Символы . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
4.3 Подсветка дисплея . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Дневной/ночной режим . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Выключение дисплея во время работы от аккумулятора. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
4.4 Подготовка аппарата к эксплуатации. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Место установки и расположение аппарата . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Зарядка аккумулятора. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Ручка для переноса. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Плечевой ремень . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Сумка. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
4.5 Контейнер для экссудата. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Установка контейнера для экссудата . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Снятие контейнера для экссудата. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Соединение аппарата с раневой повязкой и отсоединение от нее . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
5. Основные функции
5.1 Включение и выключение аппарата. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Включение аппарата. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Выключение аппарата. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
5.2 Первое использование . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Включение аппарата. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
5.3 Проверка исправности дисплея . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
5.4 Блокировка клавиатуры . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Автоматическая блокировка клавиатуры. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Включение блокировки клавиатуры . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Отключение блокировки клавиатуры . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
6. Настройки
Возврат в главное меню. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
6.1 Язык. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
6.2 Установка местного времени . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
6.3 Журнал событий . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Открытие журнала событий. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Просмотр по дням. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Прокрутка журнала событий . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Фильтрация журнала событий. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28

IFU_4095080_0303082_250620_RU.indd 2 01.07.20 09:01


RU
RU
6.4 Заводские настройки. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
6.5 Порт USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
7. Терапия отрицательным давлением
7.1 Установка отрицательного давления. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
7.1.1 Непрерывный режим работы. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
7.1.2 Прерывистый режим работы . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
7.2 Начало терапии. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
7.3 Прерывание/завершение терапии . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
8. Предупредительные сообщения
Автоматическое выключение. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Трубка заблокирована. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Протечка . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Технический дефект . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Контейнер для экссудата переполнен . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Аккумулятор разряжен. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Повреждение. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Предупредительное сообщение о бездействии. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Истек срок службы аккумулятора. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
9. Дополнительная информация для пациентов
9.1 Предупредительные сообщения. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Автоматическое выключение. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Трубка заблокирована. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
Протечка . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Технический дефект . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Контейнер для экссудата переполнен . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Аккумулятор разряжен. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Предупредительное сообщение о повреждении. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Предупредительное сообщение о бездействии. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Истек срок службы аккумулятора. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
9.2 Блокировка клавиатуры . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Автоматическая блокировка клавиатуры. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Включение блокировки клавиатуры . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
9.3 В каких случаях следует обратиться к лечащему врачу или медперсоналу?. . . . . . 40
9.4 Какие действия можно выполнять только врачу
или квалифицированному специалисту?. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
10. Инструкции по очистке и уходу
10.1 Основные сведения. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
10.2 Очистка и дезинфекция . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
При смене пациента . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Без смены пациента . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
10.3 Рекомендованные дезинфицирующие средства. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
10.4 План по обработке . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
11. Уход и обслуживание
11.1 Основные сведения. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
11.2 Периодические проверки и ремонт . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Меры, предпринимаемые при пересылке аппарата. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
11.3 Обращение с перезаряжаемыми аккумуляторами. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
12. Устранение неисправностей
13. Технические данные
14. Утилизация
14.1 Утилизация отходов в ЕС. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
14.2 Утилизация отходов в России. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
15. Информация касательно ЭМС (электромагнитной совместимости)
15.1 Рекомендации и декларация производителя — электромагнитное излучение. . . . 50
15.2 Рекомендации и декларация производителя —
электромагнитная помехоустойчивость. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Рекомендуемые безопасные расстояния. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
16. Гарантийный талон

IFU_4095080_0303082_250620_RU.indd 3 01.07.20 09:01


Осторожно!

1. Важные инструкции по технике безопасности


Аппарат для лечения ран отрицательным Контроль
давлением VivanoTec Pro выполнен согласно ВАЖНО: частоту контроля следует менять
стандарту IEC 60601-1/EN60601-1. Аппарат в зависимости от общего состояния
для лечения ран отрицательным давлением здоровья пациента и состояния раны,
и поставляемый в комплекте блок подвергаемой лечению, в соответствии
электроснабжения составляют медицинскую
с оценкой лечащего врача.
электрическую систему с защитой класса II.
Пациент, аппарат и раневая повязка
Примите во внимание условия окружающей
должны находиться под постоянным
среды, указанные в технических данных.
наблюдением. Остерегайтесь скопления
J См. главу «Технические данные».
экссудата в ране, мацерации, возникновения
Транспортировка инфекции и потери вакуума. Для
Упаковочный материал необходимо обеспечения безопасности процедуры
сохранить на случай транспортировки необходимо регулярно проверять раневую
оборудования, а также для целей повязку. При проверке необходимо
надлежащей утилизации. Соблюдайте убедиться в непроницаемости раневой
соответствующие предписания, повязки и аппарата, в том, что края раны
действующие в стране применения. подверглись мацерации, а также проверить
края раны и экссудат на наличие признаков
Перед использованием
инфекции. При появлении признаков
Перед использованием необходимо
инфекции необходимо незамедлительно
проверить контейнер для экссудата
уведомить лечащего врача.
и соединительную трубку на отсутствие
повреждений. Пользователю (врачу или квалифицированному
специалисту) следует регулярно проверять
Перед использованием аппарата
работоспособность аппарата для лечения
пользователю (врачу или квалифицированному
ран отрицательным давлением.
специалисту) следует проверить исправность
На маловероятный случай сбоя
работы дисплеев и звуковой сигнализации.
аппарата пользователю (врачу или
У пользователя (врача или квалифицированному специалисту)
квалифицированного специалиста) необходимо предусмотреть наличие других
должны иметься беспрепятственный обзор подходящих методов продолжения терапии.
сенсорного экрана и неограниченная
Чтобы избежать риска смещения или
возможность работы с ним.
засорения трубок, регулярно проверяйте
Расположение устройства систему трубок и ее соединения на наличие
Во время эксплуатации аппарат необходимо утечек и перегибов.
всегда располагать в вертикальном
Пользователю (врачу или
положении.
квалифицированному специалисту) следует
Аппарат для лечения ран отрицательным находиться в том же помещении, что
давлением не следует располагать на и аппарат, чтобы слышать все сигналы
кровати пациента. предупредительных сообщений.

IFU_4095080_0303082_250620_RU.indd 4 01.07.20 09:01


RU
RU
ВАЖНО: нельзя допускать попадания Отказ от ответственности
жидкости в аппарат. В случае если это Изготовитель не несет ответственности
произошло, следует обратиться в сервисную за травмы персонала или повреждение
службу для проверки аппарата. материалов, если:
● не использовались оригинальные детали
ВАЖНО: при наличии признаков
изготовителя;
инфекции необходимо немедленно
● не соблюдались указания данного
проинформировать лечащего врача.
руководства по эксплуатации;
Смена контейнера для экссудата ● сборка, сброс параметров,
и повязки видоизменение или ремонт выполнялись
Менять контейнер для экссудата во время лицами, не уполномоченными
лечения может только пользователь (врач изготовителем.
или квалифицированный специалист).
ВАЖНО: аппарат для лечения ран
При замене раневой повязки соблюдайте отрицательным давлением VivanoTec Pro
соответствующие инструкции в отношении можно использовать только в сочетании с
используемых материалов. компонентами Vivano System производства
компании PAUL HARTMANN AG.

1.1 Противопоказания
Противопоказания к применению системы ПРИМЕЧАНИЕ: дополнительную
Vivano System: информацию о конкретных
● раны от злокачественных противопоказаниях см. в разделах
новообразований; «Предупреждения» и «Меры
● внекишечные свищи / свищи предосторожности» настоящего документа.
с неустановленным направлением
свищевого хода;
● нелеченный остеомиелит;
● некротизированная ткань.

1.2 Предупреждения
Обратите внимание на перечисленные ПРИМЕЧАНИЕ: независимо от применения
далее предупреждения, связанные терапии ран отрицательным давлением
с использованием аппарата VivanoTec Pro. для некоторых патологических состояний
характерны геморрагические осложнения.
Кровотечение
ПРИМЕЧАНИЕ: система Vivano System не Следующие обстоятельства повышают
предназначена для профилактики или риск возможно фатального кровотечения
остановки кровотечения: в отсутствие контроля и надлежащего
лечения:
ВАЖНО: в случае внезапного или более
● хирургические швы и (или) анастомозы;
частого появления крови на повязке,
● применение кровоостанавливающих
в трубках или в контейнере для экссудата
средств, например герметизирующего
немедленно отключите аппарат для терапии
спрея для ран или костного воска, для
ран отрицательным давлением, примите
бесшовного закрытия раны;
меры для остановки кровотечения и
● травмы;
сообщите об этом лечащему врачу.
● облучение;

IFU_4095080_0303082_250620_RU.indd 5 01.07.20 09:01


● нарушения гемостаза; допустимым в качестве паллиативной
● инфицирование раны; терапии. Для пациентов в терминальной
● лечение антикоагулянтами или стадии, целью лечения которых не
ингибиторами свертывания крови; является полное излечение, улучшение
● выступающие острые края или качества жизни за счет контроля трех
фрагменты костей. элементов, в наибольшей степени
ограничивающих дееспособность (запаха,
Лечащему врачу следует наблюдать
экссудата и боли, связанной со сменой
за пациентами с повышенным риском
повязок), перевешивает риск ускорения
развития геморрагических осложнений,
распространения опухоли.
уделяя им особое внимание.
Внекишечные свищи / свищи с
ВАЖНО: при лечении пациентов
неустановленным направлением
с диагностированным острым
свищевого хода
кровотечением или нарушением
Наложение раневой повязки на
свертываемости крови, а также пациентов,
внекишечные свищи или на свищи
находящихся на антикоагулянтной терапии,
с неустановленным направлением
не следует использовать контейнер для
свищевого хода противопоказано,
сбора экссудата объемом 800 мл. Вместо
поскольку это может привести к
этого следует использовать контейнер
повреждению структур и (или) органов,
объемом 300 мл. Такая практика позволяет
имеющих отношение к кишечнику.
осуществлять более частый врачебный
мониторинг пациента, тем самым Нелеченный остеомиелит
снижая потенциальный риск избыточной Наложение раневой повязки на рану,
кровопотери. возникшую вследствие запущенного
остеомиелита, противопоказано, поскольку
ВАЖНО: при использовании
это может привести к распространению
кровоостанавливающих средств для
инфекции.
бесшовного закрытия раны следует принять
дополнительные меры предосторожности, Некротизированная ткань
чтобы предотвратить их случайное Наложение раневой повязки на
смещение. Лечащий врач должен оценивать некротизированную ткань противопоказано,
возможность применения терапии ран поскольку это может привести к местному
отрицательным давлением индивидуально распространению инфекции.
для каждого случая.
Наложение губки VivanoMed Foam на
Раны от злокачественных нервы, места наложения анастомоза,
новообразований кровеносные сосуды или органы
Терапия ран, появившихся из-за Губку VivanoMed Foam запрещено
злокачественных новообразований, накладывать непосредственно на оголенные
отрицательным давлением противопоказана, нервы, места наложения анастомоза,
поскольку связана с риском усиления кровеносные сосуды или органы брюшной
опухолеобразования за счет эффекта полости, поскольку это может привести к
поддержки пролиферации клеток. разрушению подлежащих структур.
Однако такое лечение считается

IFU_4095080_0303082_250620_RU.indd 6 01.07.20 09:01


RU
RU
1.3 Особые меры предосторожности
Примите во внимание следующие меры ВАЖНО: особые меры предосторожности
предосторожности. требуются при лечении инфицированных,
ослабленных, подвергшихся облучению
Инфицированные раны
или ушитых кровеносных сосудов либо
Раневые повязки следует регулярно
внутренних органов.
менять в соответствии с инструкциями
для используемых материалов. Для Фрагменты или острые края костей
инфицированных ран требуется более Перед использованием губки VivanoMed
частый контроль и, возможно, более частая Foam выступающие фрагменты или
замена повязки. острые края костей следует удалить или
прикрыть, поскольку они могут привести
ПРИМЕЧАНИЕ: дополнительную
к повреждению кровеносных сосудов
информацию о мониторинге ран при
или внутренних органов и вызвать
терапии отрицательным давлением см.
кровотечение.
в разделе «Мониторинг» соответствующих
инструкций для используемых материалов. ПРИМЕЧАНИЕ: дополнительную
информацию о кровотечении при терапии
Типичными признаками инфицирования
ран отрицательным давлением см. 
раны являются покраснение, отек, зуд,
в разделе «Кровотечение» настоящего
повышенная температура самой раны или
документа.
прилегающей к ней области, неприятный
запах и т. д. Хирургические разрезы
Наложение губки VivanoMed Foam на
Инфицированные раны могут
хирургические разрезы возможно только
спровоцировать системную инфекцию,
при наличии на ране соответствующей
проявляющуюся высокой температурой,
защитной контактной повязки, например
головной болью, головокружением,
Atrauman Silicone.
тошнотой, рвотой, диареей,
дезориентацией, эритродермией и т. д. Кишечные свищи
Последствия системной инфекции могут При необходимости лечения ран,
быть фатальными. в которых имеются кишечные свищи
с установленным направлением свищевого
ВАЖНО: при любом подозрении на
хода, с применением терапии ран
местную или системную инфекцию
отрицательным давлением необходимо
обратитесь к лечащему врачу и
принимать дополнительные меры
проконсультируйтесь по поводу
предосторожности. Наличие кишечного
необходимости прекращения терапии раны
свища в непосредственной близости
отрицательным давлением или рассмотрите
от раны повышает риск ее загрязнения
возможность альтернативного лечения.
и (или) инфицирования. Чтобы снизить
Кровеносные сосуды и органы риск, связанный с возможным контактом
Кровеносные сосуды и органы следует содержимого кишечника с раной,
надлежащим образом защитить кишечный свищ необходимо отделить от
расположенными над ними фасциями, раны хирургическим путем в соответствии
тканями или поместить над ними другие с требованиями местных нормативов или
защитные слои. установившейся хирургической практики.

IFU_4095080_0303082_250620_RU.indd 7 01.07.20 09:01


Повреждения спинного мозга с ПРИМЕЧАНИЕ: разрешается использовать
развитием вегетативной гиперрефлексии только неповрежденные сетевые
Лечение ран с помощью терапии соединения медицинского назначения.
отрицательным давлением у пациентов Использование нескольких сетевых розеток
с повреждениями спинного мозга или удлинительных кабелей запрещено.
с развивающейся вегетативной
ВАЖНО: пациенту не разрешается
гиперрефлексией необходимо прекратить.
принимать ванну или душ с установленным
Магнитно-резонансная томография аппаратом для лечения ран отрицательным
Это изделие не считается безопасным давлением VivanoTec Pro. Прерывать для
при МРТ и не должно использоваться этой цели терапию следует только после
в непосредственной близости от консультации с лечащим врачом.
аппарата МРТ.
ВАЖНО: запрещается прикасаться
Дефибрилляция к сетевой вилке или блоку
При необходимости проведения электроснабжения мокрыми руками,
реанимации пациента с помощью а также прикасаться одновременно
дефибриллятора аппарат VivanoTec Pro к сетевому кабелю или входному разъему
следует отключить. постоянного тока и пациенту.
Гипербарическая оксигенация (ГБО) ВАЖНО: в аппарат или входящий
При проведении гипербарической в комплект поставки блок
оксигенации аппарат VivanoTec Pro следует электроснабжения запрещено вносить
отключить, поскольку его использование какие-либо изменения.
считается потенциально пожароопасным.
Легковоспламеняющиеся или
Внешние источники тепла взрывоопасные газы и (или) жидкости
Держите аппарат вдали от источников тепла Аппарат для лечения ран отрицательным
и пламени. давлением запрещается использовать
в присутствии легковоспламеняющихся или
Электробезопасность
взрывоопасных газов и (или) жидкостей.
Перед подключением прибора убедитесь,
что напряжение и частота сети, указанные ВАЖНО: аппарат для лечения ран
на приборе, соответствуют показателям отрицательным давлением не предназначен
сети электроснабжения. Перед для эксплуатации во взрывоопасных
использованием аппарата для лечения ран зонах и зонах, насыщенных кислородом.
отрицательным давлением необходимо Применение воспламеняющихся
проверить соединительный кабель анестезирующих средств (или их
и вспомогательные принадлежности на смешивание с воздухом, кислородом
предмет повреждений. или закисью азота), чистящих и
дезинфицирующих веществ может создать
ВАЖНО: поврежденные кабели необходимо
опасность взрыва.
незамедлительно заменять.

1.4 Общие меры предосторожности


Примите во внимание следующие меры System в случае повреждения, истечения
предосторожности. срока годности или при подозрении на
загрязнение. Это может привести к общему
Поврежденное, просроченное или
снижению терапевтической эффективности,
загрязненное изделие
загрязнению и (или) инфицированию раны.
Не используйте никакие компоненты Vivano

IFU_4095080_0303082_250620_RU.indd 8 01.07.20 09:01


RU
RU
Только для одноразового применения Состояние здоровья пациента
Все одноразовые компоненты Vivano System При проведении терапии ран любого
предназначены только для однократного рода отрицательным давлением следует
применения. Повторное использование учитывать массу тела и общее состояние
медицинского изделия, предназначенного пациента.
для одноразового применения, является
Размер повязки
опасным. Повторная обработка изделий
Размер повязки должен соответствовать
с целью повторного применения может
размеру раны, подвергаемой терапии
нанести серьезный вред их целостности
отрицательным давлением.
и работоспособности. Информация
предоставляется по запросу. Раневая повязка неподходящего размера
может вызвать мацерацию и распад
Повторная стерилизация
околораневых тканей или иссушение краев
Компоненты Vivano System, которые
раны, что приводит к неэффективному
поставляются в стерильном виде,
оттоку экссудата.
предназначены для однократного
применения. Повторная стерилизация ПРИМЕЧАНИЕ: дополнительную
таких компонентов запрещена, поскольку информацию об осложнениях из-за
это может привести к общему снижению избыточного покрытия неповрежденной
терапевтической эффективности кожи см. в разделе «Наложение повязки
и возможному загрязнению и (или) на неповрежденную кожу» настоящего
инфицированию раны. документа.
Меры обеспечения безопасности при ВАЖНО: для создания оптимальных
профилактике инфекций условий для терапии ран отрицательным
При работе с компонентами Vivano System давлением пленочная повязка должна
следует применять надлежащие средства закрывать около 5 см неповрежденной
индивидуальной защиты и принимать кожи вокруг раны.
меры инфекционного контроля, принятые
Наложение повязки
в учреждении (например, использование
Используйте только повязки, извлеченные
стерильных перчаток, масок, халатов и т. п.).
непосредственно из стерильных упаковок.
ВАЖНО: перед использованием и после
Не применяйте силу при наложении губки,
использования пробки разъема
поскольку это может привести к прямому
VivanoTec Port ее необходимо подвергать
повреждению тканей, к последующей
очистке и дезинфекции.
задержке заживления раны или даже
Группа пациентов к местному некрозу из-за повышенного
Общие ограничения на использование сдавливания.
Vivano System для различных групп
ВАЖНО: всегда регистрируйте количество
пациентов (например, взрослых и (или)
губок, используемых для каждой раны.
детей) не приводятся. Однако система
Количество слоев пленки в повязке можно
Vivano System не проходила оценку на
менять в зависимости от состояния раны.
возможность использования в педиатрии.
Наложение нескольких слоев пленки
ВАЖНО: перед назначением ее повышает риск мацерации и последующего
использования ребенку необходимо раздражения тканей.
сначала измерить массу тела и рост,
ВАЖНО: в случае раздражения тканей из-за
а также оценить общее состояние
использования нескольких слоев пленки
здоровья пациента.

IFU_4095080_0303082_250620_RU.indd 9 01.07.20 09:01


прекратите терапию раны отрицательным ВАЖНО: не оставляйте повязку на
давлением с помощью системы Vivano. длительное время при отключенном
аппарате VivanoTec Pro. Если необходимо
Удаление повязки
оставить повязку на более длительный
ВАЖНО: всегда регистрируйте количество
срок, врачу рекомендуется выполнить
губок, снятых с раны, для гарантии удаления
оценку состояния раны и общего состояния
всех наложенных губок.
здоровья пациента.
Пребывание губки в ране в течение более
В соответствии с оценкой врача
длительного времени, по сравнению
рекомендуется промыть рану при смене
с указанным в разделе «Смена повязки»,
повязки или перейти на альтернативный
может вызвать рост грануляционной ткани
метод лечения.
внутри губки. Это может затруднить смену
повязки и способствовать инфицированию Режим работы с переменным давлением
раны, а также другим осложнениям. Переменное давление, в отличие от
постоянного, можно использовать для
Смена повязки может привести
улучшения местной перфузии
к повреждению новой грануляционной
и формирования грануляционной ткани,
ткани, что может вызвать кровотечение.
если оно хорошо переносится пациентом
ВАЖНО: примите дополнительные меры и не оказывает отрицательного влияния на
предосторожности при смене повязки состояние пациента и раны. Однако, как
у пациентов с выявленным повышенным правило, для лечения пациентов
риском кровотечения. с повышенным риском кровотечения, остро
протекающими кишечными свищами,
ПРИМЕЧАНИЕ: дополнительную
усиленным образованием экссудата в ране
информацию о кровотечении при терапии
или при необходимости стабилизации
ран отрицательным давлением см. 
раневого ложа рекомендуется использовать
в разделе «Кровотечение» настоящего
непрерывное лечение.
документа.
Настройки давления
Отключение от аппарата VivanoTec Pro
ОСОБОЕ УКАЗАНИЕ: установка
Решение о том, на какое время пациента
значений давления ниже 50 мм рт. ст.
можно отключить от аппарата VivanoTec
может привести к потенциальной
Pro, требует клинической оценки и должно
задержке экссудата в ране и снижению
приниматься лечащим врачом.
терапевтической эффективности.
Срок безопасного прерывания терапии
ОСОБОЕ УКАЗАНИЕ: установка высоких
в большой степени зависит от общего
значений давления может повысить риск
состояния пациента и раны, а также
возникновения микротравм, гематом
от состава экссудата и его количества,
и кровотечения, а также местной
удаленного из раны, на единицу времени.
гиперперфузии, повреждения тканей или
Прерывание лечения на длительный срок образования свищей.
может привести к задержке экссудата
Решение о правильности настройки
в ране и местной мацерации, а также
давления для терапии ран отрицательным
к блокированию раневой повязки из-за
давлением с помощью системы Vivano
коагулирующего действия матричной
должен принимать лечащий врач, и это
структуры губки. Отсутствие эффективного
решение должно базироваться на данных
барьера между раной и нестерильным
оттока экссудата, общем состоянии
окружением повышает риск инфекции.
пациента и указаниях из методических
рекомендаций по лечению.
10

IFU_4095080_0303082_250620_RU.indd 10 01.07.20 09:01


RU
RU
Наложение повязки на неповрежденную Опасность высокой температуры
кожу Чтобы сократить риск перегрева, блок
Повязка должна закрывать около 5 см электроснабжения необходимо держать
неповрежденной кожи вокруг раны. открытым в зоне свободной циркуляции
Длительное или повторное наложение воздуха.
повязки на площадь большего размера
Температура деталей корпуса аппарата
может привести к раздражению тканей.
может достигать 53 °C. Во избежание
ВАЖНО: в случае раздражения тканей повреждения кожи не касайтесь этой
прекратите терапию раны отрицательным области дольше 1 минуты.
давлением с помощью системы Vivano.
Температура блока электроснабжения
Наложение раневой повязки на
и задней стороны аппарата, закрываемой
неповрежденную кожу может привести
контейнером, может достигать 54 °C. Во
к образованию складок на поверхности
избежание повреждения кожи не касайтесь
повязки. Образование складок значительно
этой области дольше 1 минуты.
увеличивает риск протекания повязки и
последующего инфицирования. Электромагнитные поля
Аппарат для лечения ран отрицательным
ВАЖНО: при наложении раневой повязки
давлением VivanoTec Pro нельзя
на хрупкую кожу в околораневой области
использовать в присутствии сильных
следует проявлять крайнюю осторожность.
магнитных полей (например, от
Наложение повязки на раны, индукционных печей), а также вблизи
подверженные раздражению применяемого хирургического
Для ран, подверженных постоянному ВЧ-оборудования.
раздражению (вблизи от конечностей),
Электромагнитные поля могут существенно
показано непрерывное (а не прерывистое)
ухудшать рабочие характеристики
лечение.
аппарата, давление может отличаться от
Круговые повязки установленного, либо в работе аппарата
Круговые повязки следует накладывать могут возникать ошибки и сбои.
под наблюдением врача. Недостаточные
ВАЖНО: в случае непредусмотренного
меры защиты могут вызвать местную
характера работы или необычных явлений
гипоперфузию.
обратитесь к изготовителю.
Наложение повязок в непосредственной
Мелкие детали
близости от блуждающего нерва
Остерегайтесь вдыхания или проглатывания
Повязки в непосредственной близости от
мелких деталей.
блуждающего нерва следует накладывать
под наблюдением врача, поскольку Особые указания
стимуляция блуждающего нерва может Хранить в недоступном для детей месте.
вызвать брадикардию.
Аллергические реакции
Применение терапии ран отрицательным
давлением с помощью системы Vivano не
рекомендуется для пациентов с аллергией
на любой из компонентов Vivano System.

11

IFU_4095080_0303082_250620_RU.indd 11 01.07.20 09:01


1.5 Регистрация нежелательных явлений
Для пациента, пользователя или третьего в результате использования данного
лица на территории Европейского изделия об этом следует сообщить
союза и стран с идентичной системой производителю изделия и (или) его
нормативного регулирования (Регламент ЕС официальному представителю, а также
о медицинских изделиях 2017/745); в государственный регулирующий орган
в случае возникновения серьезного в вашей стране.
нежелательного явления в процессе или

2. Изготовитель/отдел продаж
Для получения подробной информации, ООО “ПАУЛЬ ХАРТМАНН”
заказа вспомогательных принадлежностей, 115114, Россия, Москва
расходных материалов и сменных деталей ул. Кожевническая, д. 7, стр. 1
обращайтесь по следующему адресу. www.paulhartmann.ru

3. Введение

3.1 Примечания к руководству по эксплуатации


Настоящее руководство по эксплуатации Руководство по эксплуатации следует
содержит важную информацию по хранить поблизости от прибора.
безопасной, исправной и эффективной Очистка, уход и осмотр, а также
работе аппарата для лечения ран надлежащая эксплуатация совершенно
отрицательным давлением VivanoTec необходимы и гарантируют
Pro. Следует внимательно прочитать эксплуатационную безопасность
руководство по эксплуатации и работоспособность аппарата для лечения
и придерживаться его. ран отрицательным давлением VivanoTec Pro.
Инструкции по применению служат для Ремонт, рекуррентные испытания
обучения пользователя работе и замену перезаряжаемого аккумулятора
с оборудованием, а также в качестве разрешается выполнять только специально
справочного пособия. Перепечатывание, обученному персоналу, уполномоченному
даже частичное, разрешается только компанией PAUL HARTMANN AG.
с письменного согласия компании
PAUL HARTMANN AG.

3.2 Назначение
Аппарат для лечения ран отрицательным отрицательного давления, создаваемого
давлением создает и контролирует системой, экссудат раны и фрагменты кожи
давление ниже атмосферного откачиваются из участков, окружающих
(отрицательное давление) на участке острой рану, в раневую повязку и подсоединенную
или хронической раны у человека в рамках систему трубок и собираются в специальный
терапии ран отрицательным давлением контейнер для экссудата1. Кроме того,
(NPWT). отрицательное давление стимулирует рост
клеток2 и циркуляцию крови в ране 3, 4.
Описание основной функции
Посредством контролируемого Аппарат VivanoTec Pro предназначен

12

IFU_4095080_0303082_250620_RU.indd 12 01.07.20 09:01


RU
RU
для использования только в сочетании Система не проходила оценку для
с системой Vivano System производства использования при оказании экстренной
компании PAUL HARTMANN AG. медицинской помощи во время
спасательных операций (в каретах скорой
ПРИМЕЧАНИЕ: для формирования помощи, местах несчастных случаев).
функциональной повязки для терапии ран
отрицательным давлением дополнительно ВАЖНО: VivanoTec Pro не подходит
требуются как минимум следующие для использования в особых условиях
компоненты: (например, в присутствии сильных
● VivanoMed Foam; электромагнитных полей, высокочастотного
● прозрачная повязка Hydrofilm; хирургического оборудования или
● VivanoTec Port; легковоспламеняющихся газов
● VivanoTec Exudate Canister. и жидкостей, а также в гипербарических
кислородных камерах, военных зонах
ВАЖНО: аппарат для лечения ран и т. д.).
отрицательным давлением запрещается J См. главу «Особые меры
использовать в немедицинских целях. предосторожности».
Система Vivano System предназначена для ВАЖНО: систему Vivano System
использования только на людях. может использовать только врач или
Общие ограничения на использование квалифицированный специалист
Vivano System для различных групп в соответствии с законодательством вашей
пациентов (например, взрослых и (или) страны и указаниями врача.
детей) не приводятся. Однако система
На усмотрение лечащего врача некоторые
Vivano System не проходила оценку на действия можно поручить пациенту
возможность использования в педиатрии. после его обучения. Действия, которые
VivanoTec Pro может использоваться можно выполнять только врачу или
в больницах, специализированных квалифицированному специалисту, особым
учреждениях и на дому. образом помечены в данном руководстве
по эксплуатации. Все прочие действия
ВАЖНО: следует учитывать условия без опасений может выполнять пациент,
окружающей среды, указанные обученный лечащим врачом.
в технических данных.
J См. главу «Технические данные». ПРИМЕЧАНИЕ: для пациентов
предусмотрена некоторая важная
информация касательно возможного
возникновения во время лечения событий,
которые необходимо фиксировать.
J См. главу «Дополнительная информация
для пациентов».

1 Lalezari S, Lee CJ, Borovikova AA, Banyard DA, Paydar KZ, Wirth GA, Widgerow AD. (2016) Deconstructing negative pressure wound therapy.
Int Wound J. doi:10.1111/iwj.12658
2 McNulty AK, Schmidt M, Feeley T, Kieswetter K. (2007) Effects of negative pressure wound therapy on fibroblast viability, chemotactic signaling,

and proliferation in a provisional wound (fibrin) matrix. Wound Repair Regen. 15:838-46.
3 Chen SZ, Li J, Li XY, Xu LS. (2005) Effects of vacuum-assisted closure on wound microcirculation: an experimental study. Asian J Surg. 28:211-7.
4 Wackenfors A, Sjögren J, Gustafsson R, Algotsson L, Ingemansson R, Malmsjö M. (2004) Effects of vacuum-assisted closure therapy on inguinal

wound edge microvascular blood flow. Wound Repair Regen. 12:600-6.

13

IFU_4095080_0303082_250620_RU.indd 13 01.07.20 09:01


3.3 Показания
Система Vivano System используется при контакт с подлежащими структурами
лечении ран с повреждением тканей, невозможен из-за наложенной на рану
способствуя их заживлению вторичным контактной многослойной повязки. Система
натяжением. VivanoMed Foam можно VivanoTec Pro создает контролируемое
использовать на неповрежденной отрицательное давление на участке острой
коже и ранах, заживающих первичным или хронической раны.
натяжением, если непосредственный

3.4 Комплект поставки


Перед поставкой аппарат для лечения ран После получения немедленно проверьте
отрицательным давлением VivanoTec Pro содержимое упаковки на комплектность
прошел тщательную проверку и был (См. накладную.)
аккуратно упакован.

Аппарат для лечения ран


Плечевой ремень
отрицательным давлением
Сетевой кабель (по стандарту
Ручка для переноса
страны применения)

Руководство по эксплуатации Чемодан со вставками

Отправляйте в герметичной
Блок электроснабжения
упаковке

14

IFU_4095080_0303082_250620_RU.indd 14 01.07.20 09:01


RU
RU
3.5 Транспортировка и хранение
● Транспортировку и хранение аппарата для лечения ран отрицательным давлением
разрешается выполнять только в чемодане для переноски VivanoTec Pro. Сведения о
повреждении, возникшем при транспортировке, необходимо немедленно зафиксировать
и передать уполномоченному лицу.

> Перед отправкой аппарата упакуйте его


в полиэтиленовый пакет с прозрачным замком,
входящий в комплект поставки.
> Закройте пакет в верхней части. При закрытии пакета
убедитесь, что в нем осталось минимальное количество
воздуха.
> Упакуйте аппарат в чемодан VivanoTec.
> Упакуйте чемодан VivanoTec в транспортировочную тару.

3.6 Расшифровка обозначений и символов

Аббревиатуры/символы, используемые в данном руководстве по


эксплуатации

Прочтите эту важную информацию

Не использовать повторно

• Перечисление

> Этап работы

Обозначения, используемые в данном руководстве по эксплуатации

Предупреждение, следует внимательно соблюдать

15

IFU_4095080_0303082_250620_RU.indd 15 01.07.20 09:01


Символы на аппарате VivanoTec Pro и блоке электроснабжения

Рабочие детали
Медицинское изделие
типа BF

Уникальный
Изготовитель идентификатор
медицинского изделия

Дата изготовления Полярность

Номер по каталогу Постоянный ток

Серийный номер IP 22 Тип защиты

Беречь от влаги Защита класса II

Не допускать Обеспечить
воздействия солнечного надлежащую
света утилизацию

20 Гофрированный
Осторожно!
картон

Обратитесь к
инструкции
по применению

Следовать руководству
по эксплуатации!

Температурный
диапазон

90%

Диапазон влажности
15%

1060 hPa
Ограничение
атмосферного давления
700 hPa

16

IFU_4095080_0303082_250620_RU.indd 16 01.07.20 09:01


RU
RU
4. Установка и первое использование

4.1 Обзор компонентов прибора

Передняя сторона 4 3
1
1 Сенсорный экран

2 Выключатель
Контейнер для экссудата (не входит в комплект
3
поставки)
2 5
4 Кнопка разблокировки контейнера для экссудата

5 Коннектор

6
Вид сбоку

6 Ручка для переноса


7
7 Зарядное гнездо
8
8 Порт USB

Задняя сторона 9
10 10

9 Кнопка разблокировки контейнера для экссудата

10 Соединения контейнера для экссудата

11 Типовая табличка
11 12
12 Направляющая контейнера

Рабочие детали прибора:


блок электроснабжения, передняя крышка, задняя
крышка, защелка контейнера, выключатель, крышка порта
USB, опорная плита и ручка для переноса
Доступные детали прибора:
коннектор переменного тока

17

IFU_4095080_0303082_250620_RU.indd 17 01.07.20 09:01


4.2 Обозначения и символы
Аппарат для лечения ран отрицательным давлением VivanoTec Pro снабжен сенсорным
экраном. Эксплуатация устройства выполняется путем касания кнопок сенсорного экрана.

Кнопки

Кнопка Назначение Функция


Удерживайте выключатель нажатым в течение 2 секунд.
Выключатель
Включение или выключение аппарата.
Кнопка «Старт» Начало терапии.

Кнопка «Стоп» Остановка терапии.

Кнопка «Меню» Открытие меню настройки.

Кнопка «Плюс» Увеличение текущего значения.


Кнопка
Уменьшение текущего значения.
«Минус»
Включение непрерывного режима работы.
Кнопка «Пост.»
После активации кнопка приобретает белую рамку.
Включение прерывистого режима работы.
Кнопка «Прер.»
После активации кнопка приобретает белую рамку.
Сохранение новых настроек и возврат в главное меню.
Кнопка Важно! Если новые настройки не нужно сохранять,
«Сохранить/ дождитесь автоматического возврата системы к
назад» предыдущему экрану.
Это займет около 30 секунд.
Кнопка «Вверх» Перемещение вверх по меню.

Кнопка «Вниз» Перемещение вниз по меню.


Кнопка Выключение предупредительного сообщения и
«Закрыть» отклонение предупредительного сообщения.
Открытие окна информации об аппарате, такой как
Кнопка
серийным номер, версия программного обеспечения
«Информация»
и эксплуатационные данные.
Фильтр Фильтрация сообщений журнала событий.

18

IFU_4095080_0303082_250620_RU.indd 18 01.07.20 09:01


RU
RU
Символы

Символ Расшифровка

Отображение уровня заряда аккумулятора.

Выполнение зарядки аккумулятора.

Блокировка клавиатуры активирована

Блокировка клавиатуры отключена.


Индикатор протечки.
Данный символ отображается только при работающем насосе.
Медленно пульсирующий зеленый -> протечки в системе отсутствуют.
символ -> допустимая протечка в системе.
Быстро пульсирующий зеленый
символ
Пульсирующий красный символ -> недопустимая протечка в системе.

Если прибор находится в таком состоянии в течение двух минут,


отображается предупредительное сообщение о протечке.
Обозначение отклоненного предупредительного сообщения.
Символ гаснет после устранения причины предупреждения о протечке.
Вставлен USB-накопитель.

4.3 Подсветка дисплея

Дневной/ночной режим
Аппарат для лечения ран отрицательным давлением автоматически реагирует на
естественное освещение в помещении и регулирует яркость экрана.

Выключение дисплея во время работы от аккумулятора


При работе от аккумулятора подсветка дисплея выключается через 5 минут.

19

IFU_4095080_0303082_250620_RU.indd 19 01.07.20 09:01


4.4 Подготовка аппарата к эксплуатации

Осторожно! Опасность спотыкания. Опасность удушения.


Свободно лежащие сетевые кабели, ремни и трубки могут создать опасность
спотыкания или удушения.
> Прокладывайте сетевой кабель, ремни и трубки безопасным образом.

Важно!
• Распаковывайте аппарат с осторожностью.
• Крепко держите аппарат, не допуская его падения.
• Эксплуатацию аппарата следует выполнять только с использованием
оригинального блока электроснабжения, входящего в комплект поставки.
• Время, необходимое для перехода прибора от минимальной или максимальной
температуры хранения к температуре эксплуатации, составляет не менее
2 часов.

Место установки и расположение аппарата


Возможно ношение аппарата пациентом или его установка поблизости от пациента.
Если прибор установлен, убедитесь в его устойчивости и предохраните его от падений.
Всегда располагайте трубки свободно, без натяжения.
Аппарат для лечения ран отрицательным давлением запрещается устанавливать
в непосредственной близости или поверх других приборов.
● Располагайте прибор в как можно более вертикальном положении или
подвешивайте его
● на высоте не более 1 м над раневой повязкой.
● Стандартная высота при эксплуатации составляет 1 м.
● Разъемные вилочные коннекторы должны быть в зоне досягаемости.

Зарядка аккумулятора

Важно! 1
Перед первой эксплуатацией аппарата
необходимо полностью зарядить аккумулятор.
Для зарядки можно использовать только
оригинальный блок электроснабжения и
сетевой кабель (помеченный знаком VivanoTec
Pro). Аппарат для лечения ран отрицательным
давлением следует заряжать в как можно более
прохладном месте, не подвергая воздействию
прямого солнечного света. Неверный порядок
действий может привести к серьезному
повреждению аппарата. Повреждение, вызванное
неверным обращением, не входит в число
гарантийных случаев.

> Вставьте вилку блока электроснабжения в гнездо 1 аппарата.


20

IFU_4095080_0303082_250620_RU.indd 20 01.07.20 09:01


RU
RU
> Подсоедините блок электроснабжения
к входящему в комплект поставки сетевому кабелю,
соответствующему стандарту страны применения.
> Подключите сетевую вилку (предназначенную для
подключения к сети) в сетевую розетку.
На аппарате отобразится символ зарядки .
> После полной зарядки аккумулятора   отсоедините
прибор от сетевой розетки. Для этого извлеките
вилку из сетевой розетки и отсоедините вилку блока
электроснабжения от гнезда аппарата.
> Прибор также можно эксплуатировать во время его
подключения к сетевому источнику электроснабжения
(работа от сети).

Информация
При низком заряде аккумулятора на аппарате
выводится сигнал. На сенсорном экране
появляется предупредительное сообщение.
g См. главу «Предупредительные сообщения».
Если заряд аккумулятора слишком низкий,
аппарат автоматически отключается.

Ручка для переноса

Прикрепление аппарата с использованием ручки


для переноса
Aппарат VivanoTec Pro можно с легкостью прикрепить
с использованием ручки для переноса.
Например, к спинке кровати или к столу.

Прикрепление ручки для переноса


> Сначала вставьте ручку для переноса в отверстие сбоку,
затем вставьте второй конец (применив небольшое
усилие) во второе отверстие.

21

IFU_4095080_0303082_250620_RU.indd 21 01.07.20 09:01


Плечевой ремень
3

Застежка для прикрепления к ручке для переноса


1
(длинный)
Застежка для прикрепления к ручке для переноса 2
2
(длинный) 1 4
Застежка для прикрепления к ручке для переноса
3
(короткий)
4 Петля для прикрепления к койке

Плечевой ремень
> Прикрепите застежку 1 к ручке для переноса. 1 2
> Прикрепите застежку 2 к ручке для переноса с другой
стороны.

Прикрепление аппарата для лечения ран


отрицательным давлением к койке пациента
> Расстегните застежку 2 и прикрепите застежку 3 .
> Расположите петлю 4 вокруг поручня койки
и застегните ее.

Сумка
> Поместите аппарат для лечения ран отрицательным
давлением с установленным контейнером для экссудата
вместимостью 300 мл в сумку.
> Закройте застежку-молнию в верхней части сумки.
> Пропустите трубки контейнера через отверстие
в застежке-молнии.

Важно!
Не допускайте защемления трубки застежкой-
молнией.

Дисплей аппарата должен быть постоянно виден через


смотровое окошко.

22

IFU_4095080_0303082_250620_RU.indd 22 01.07.20 09:01


RU
RU
4.5 Контейнер для экссудата
Действия, описанные в этой главе, можно выполнять
только врачу или квалифицированному специалисту.

Важно!
Контейнеры для экссудата в комплекте поставки
аппарата являются стерильными компонентами,
в связи с чем их можно использовать в
стерильной хирургической среде.

Установка контейнера для экссудата


> Осторожно извлеките контейнер для экссудата из 2

стерильной пленочной упаковки.


Осторожно!
Прикрепленная трубка не должна касаться
нестерильных поверхностей.
> Под небольшим углом установите контейнер для
1
экссудата на направляющую аппарата 1 .
> Наклоните контейнер для экссудата к аппарату
и прижмите для полной фиксации с кнопкой
разблокировки 2 .
> Легким движением потяните контейнер для экссудата,
чтобы убедиться в том, что он надежно прикреплен
к аппарату.

Снятие контейнера для экссудата


2
> Снятие контейнера для экссудата.
g См. главу «Соединение аппарата с раневой повязкой
и отсоединение от нее».
> Нажмите кнопку разблокировки 2 на аппарате.
> Наклоните контейнер для экссудата под небольшим
углом и снимите его.
> Утилизируйте контейнер для экссудата надлежащим
образом.
При этом соблюдайте местные предписания.

23

IFU_4095080_0303082_250620_RU.indd 23 01.07.20 09:01


Соединение аппарата с раневой повязкой
и отсоединение от нее

Осторожно!
• Во избежание неисправностей убедитесь, что все коннекторы для трубок
соединены правильно и надежно.
• При применении перевязочного набора следуйте инструкции по применению
перевязочного набора.

Соединение
> Скрепите коннекторы (концы трубок) контейнера для
экссудата и перевязочного набора 1 .

Отсоединение
> Нажмите на устройство разблокировки на боковой
стороне коннектора и зажмите его 2 .

> Разъедините концы 3 .

Утилизация
> Перед утилизацией извлеките заглушку из коннектора и
вставьте ее в канал для экссудата 4 .
Благодаря этому экссудат не вытечет из контейнера.

24

IFU_4095080_0303082_250620_RU.indd 24 01.07.20 09:01


RU
RU
5. Основные функции
Действия, описанные в этой главе, можно выполнять
только врачу или квалифицированному специалисту.

5.1 Включение и выключение аппарата

Включение аппарата
> Удерживайте выключатель нажатым в течение Прерывистый
2 секунд.
Отобразится главное меню.

Выключение аппарата Непрерывный

> Удерживайте выключатель нажатым в течение Главное меню


2 секунд.
Аппарат отключится.
Необходимо отключить блокировку клавиатуры.

5.2 Первое использование

Включение аппарата
> Удерживайте выключатель нажатым в течение
2 секунд.
После первого ввода в эксплуатацию отображается
меню выбора языка.
> Коснитесь нужного языка.
Для выбранного языка будет установлен флажок.
> Подтвердите ввод, нажав кнопку . Меню выбора языка
Отобразится окно настройки времени.
> Введите время, нажимая кнопки и .
> Введите день недели, нажимая кнопки и .
> Коснитесь синего поля рядом с параметром «Летнее
время», если необходимо включить автоматический
переход часов на летнее время.
> Подтвердите ввод, нажав кнопку .
Главное меню вновь отобразится. Среда
Летнее время
5.3 Проверка исправности дисплея
> Запустите терапию без контейнера для экссудата. Установка времени
> Вручную закройте левое отверстие на задней стороне
прибора.
Через несколько секунд появится предупредительное
сообщение «Контейнер для экссудата переполнен».

25

IFU_4095080_0303082_250620_RU.indd 25 01.07.20 09:01


5.4 Блокировка клавиатуры 1

Автоматическая блокировка клавиатуры


Аппарат для лечения ран отрицательным давлением
VivanoTec Pro снабжен функцией автоматической
блокировки клавиатуры.
Если не касаться сенсорного экрана более 1 минуты,
Непрерывный
включится автоматическая блокировка
клавиатуры 1 . Блокировка клавиатуры
Эта функция служит для защиты от непреднамеренного активирована
ввода данных.

При работе от аккумулятора подсветка дисплея


выключается через 5 минут.

Включение блокировки клавиатуры


> Коснитесь кнопки .
Блокировка клавиатуры активируется. Она будет
обозначена символом .

Отключение блокировки клавиатуры 2


> Быстро коснитесь сенсорного экрана или нажмите
выключатель.
Сенсорный экран будет активирован, и отобразится
кнопка .
> Коснитесь кнопки 1 .
Активируется вторая мигающая кнопка 2  .
> Коснитесь кнопки 2 . Непрерывный

Блокировка клавиатуры будет отключена.


Это событие будет обозначено мигающим символом Отключение
с открытым замком. блокировки 1
клавиатуры

26

IFU_4095080_0303082_250620_RU.indd 26 01.07.20 09:01


RU
RU
6. Настройки
Действия, описанные в этой главе, можно выполнять
только врачу или квалифицированному специалисту.
Язык

> В главном меню коснитесь кнопки . Установка времени

Появится меню настройки. Журнал событий


Заводские
Возврат в главное меню настройки

Коснитесь кнопки . Меню настройки

6.1 Язык
> Коснитесь кнопки «Язык» в меню настройки.
Отобразится меню выбора языка.
> Коснитесь нужного языка.
Для языка будет установлен флажок.
● С помощью кнопок и перейдите к следующей
странице с другими языками.
> Подтвердите ввод, нажав кнопку . Меню выбора языка
Главное меню вновь отобразится.

6.2 Установка местного времени


> Коснитесь кнопки «Местное время» в меню настройки.
Отобразится окно настройки времени.
> Введите время, нажимая кнопки и .
> Коснитесь синего поля рядом с параметром «Летнее Среда
время», если необходимо включить автоматический
Летнее время
переход часов на летнее время.
> Подтвердите ввод, нажав кнопку . Установка местного
Главное меню вновь отобразится. времени

6.3 Журнал событий


События (настройки и сообщения об ошибках) отобража- Выкл.
ются в журнале событий. Памяти прибора достаточно для Вкл.
Старт
хранения журнала событий за весь срок службы. Данные
Пауза
в памяти не пропадают даже после выключения прибора Старт
или в случае перебоя в электроснабжении. Контейнер полон
Повреждение

Открытие журнала событий


Журнал событий
> Коснитесь кнопки «Журнал событий».
Журнал событий откроется. В нем регистрируются
важные события и время их возникновения.

Просмотр по дням
> Просматривайте ежедневные записи с помощью кнопок
и .

27

IFU_4095080_0303082_250620_RU.indd 27 01.07.20 09:01


Прокрутка журнала событий
> Прокручивайте журнал событий с помощью кнопок
и .

Фильтрация журнала событий


> Коснитесь кнопки .
Журнал событий прибора
Появится ряд всех регистрируемых событий.
Вкл./выкл.
При заводских настройках отображаются все события. Сеть/аккумулятор
> Коснитесь событий, которые больше не следует Блокировка
отображать.
Настройки терапии
С элемента будет снят флажок. Событие больше не Давление (установка)
будет отображаться в журнале событий. Режим терапии
> Подтвердите ввод, нажав кнопку . Запуск/пауза терапии

Отобразится отфильтрованный журнал событий.


Предупреждения
Информация Автомат. выключение

События также можно отображать и скрывать Контейнер полон


Аккум. разряжен
группами. Повреждение
Блокировка трубки
Протечка
Замена аккумулятора
Бездействие
Обнаружена проблема

6.4 Заводские настройки


> Коснитесь кнопки «Заводские настройки» в меню Вернуть заводские
настройки. настройки?
Следующий вопрос отобразится повторно:
«Вернуть заводские настройки?» Да Нет
● Коснитесь кнопки «Да».
Заводские настройки будут восстановлены.
● Коснитесь кнопки «Нет».
Заводские настройки не будут восстановлены. Главное
меню вновь отобразится.

28

IFU_4095080_0303082_250620_RU.indd 28 01.07.20 09:01


RU
RU
6.5 Порт USB
Порт USB разрешается использовать только персоналу PAUL HARTMANN AG для передачи
данных. К аппарату VivanoTec Pro нельзя подключать другие USB-устройства.
Подключение к ИТ-сетям может повлечь ранее невыявленные риски для пациентов,
операторов или третьих лиц.
Уполномоченная организация может определить, проанализировать, оценить
и проконтролировать эти риски.
Изменения в ИТ-сети могут стать причиной возникновения новых рисков, требующих
дополнительного анализа.

7. Терапия отрицательным давлением


Действия, описанные в этой главе, можно выполнять
только врачу или квалифицированному специалисту.

В приборе предусмотрены два режима терапии:


● непрерывный режим работы;
● прерывистый режим работы.

Непрерывный режим работы


Заводская настройка составляет 125 мм рт. ст. в
Прерывистый
непрерывном режиме работы.
Как правило, всегда сохраняются последние настройки.

7.1 Установка отрицательного давления Непрерывный

Главное меню
7.1.1 Непрерывный режим работы
● При касании кнопки отрицательное давление
возрастает с интервалом 5 мм рт. ст.
● При касании кнопки отрицательное давление
понижается с интервалом 5 мм рт. ст.

7.1.2 Прерывистый режим работы 1


Прерывистый режим работы
В противоположность непрерывному режиму работы,
при котором значение отрицательного давления Прерывистый

постоянно, в прерывистом режиме работы терапия может


осуществляться с изменяемыми интервалами давления.

Включение прерывистого режима работы Непрерывный

> Коснитесь кнопки 1 .


Прерывистый режим работы будет активирован.
Кнопка приобретет белую рамку.

29

IFU_4095080_0303082_250620_RU.indd 29 01.07.20 09:01


Заводская настройка в прерывистом режиме работы 2
составляет 125 мм рт. ст. в течение 5 минут
и 20 мм рт. ст. в течение 2 минут.
Всегда сохраняются последние настройки. Прерывистый
125 5
20 2

> Коснитесь области . 2


Отобразится окно настроек прерывистого режима
работы. Непрерывный
> Коснитесь значения, которое требуется изменить.
Соответствующее поле примет белый цвет. Диапазон перехода для
> Коснитесь кнопки или , чтобы установить настроек
необходимое значение.
> Подтвердите ввод, нажав кнопку .
Отобразится активированный прерывистый режим
работы.

Важно!
При касании кнопки меню прерывистого
режима работы закрывается и значения
сохраняются. Если новые значения не нужно
сохранять, не касайтесь сенсорного экрана, пока Установка значений
дисплей не переключится на главное меню.

7.2 Начало терапии

Осторожно!
Чтобы получить в системе верное значение
отрицательного давления, соответствующее
установленному, перед началом терапии
убедитесь, что все соединения выполнены
правильно и все параметры терапии заданы.

> Выберите необходимый режим терапии.


> Коснитесь кнопки .
Аппарат для лечения ран отрицательным давлением
начинает работу и создает установленное
отрицательное давление.

7.3 Прерывание/завершение терапии


> Коснитесь кнопки .
Терапия будет прервана или завершена.

Важно!
Если по прошествии 30 минут терапия не будет
возобновлена, отобразится предупредительное
сообщение о бездействии.
J См. главу «Предупредительное сообщение о
бездействии».
30

IFU_4095080_0303082_250620_RU.indd 30 01.07.20 09:01


RU
RU
8. Предупредительные сообщения
Действия, описанные в этой главе, можно выполнять только врачу или
квалифицированному специалисту.

Если в описании отдельного предупредительного сообщения не содержится иной


информации, время задержки определения состояния предупредительного сообщения
или формирования сигнала предупредительного сообщения в каждом случае составляет
менее 1 секунды. В случае расхождения информации касательно временного промежутка
фактическая длительность определяется в зависимости от временной точки измерения
давления.

1 2

1 Присутствует предупредительное сообщение.


Прерывистый
Предупредительное сообщение было
2
отклонено.
При касании символа предупредительного
Непрерывный сообщения (   1 или 2   ) оно снова
отображается.
Приоритет предупредительных сообщений устанавливается согласно следующей таблице в
порядке убывания.

Автоматическое выключение
Если блок электроснабжения не был подключен,
несмотря на повторяющееся предупредительное Автоматическое выключение

сообщение «Аккумулятор разряжен!», аппарат


автоматически отключится через 1 минуту после появления Прибор автоматически
отключится через несколько минут.
предупредительного сообщения. Подключите сетевую вилку.

Важно!
Аппарат можно включить повторно, подключив
сетевой кабель и таким образом запустив
процесс зарядки перезаряжаемого аккумулятора.

31

IFU_4095080_0303082_250620_RU.indd 31 01.07.20 09:01


Трубка заблокирована
Предупредительное сообщение «Трубка заблокирована»
Трубка заблокирована
появляется, если аппарат распознает закупорку контейнера
для экссудата или системы трубок.
Задержка до определения состояния, вызвавшего данное 1. Проверьте перегибы в трубке.
предупредительное сообщение, составляет 3,5–8,5 минуты 2. Проверьте соединения.
3. Проверьте контейнер для экссудата.
(+/– 5 секунд).

Внимание!
Устройство не может выявить блокировку,
вызванную настройками отрицательного
давления ниже 50 мм рт. ст. В связи с этим
раневую повязку следует часто проверять на
предмет надлежащей компрессии губки.

Данное предупредительное сообщение может быть


вызвано следующими причинами.
● Перегиб в системе трубок
> Устраните перегибы трубки.
● Закупорка в местах соединения
> Проверьте все места соединения на возможную
закупорку или неправильное подсоединение.
● Проверьте контейнер для экссудата.
> Коснитесь кнопки .
Предупредительное сообщение будет отклонено на
5 минут.

Важно!
Если неполадку невозможно устранить
вышеперечисленными способами, следует
заменить контейнер для экссудата.

Протечка
Данное сообщение об ошибке появляется в случае
протечки в системе, которую не удается компенсировать
с помощью аппарата. Протечка
Задержка до определения состояния, вызвавшего данное
предупредительное сообщение, составляет 2 минуты
1. Проверьте раневую повязку.
(+/– 5 секунд). 2. Проверьте соединения и контейнер.
> Проверьте раневую повязку на возможную протечку.
> Проверьте все соединения на протечку.
> Проверьте плотность присоединения контейнера для
экссудата к аппарату.

32

IFU_4095080_0303082_250620_RU.indd 32 01.07.20 09:01


RU
RU
Если протечку невозможно устранить этими способами,
можно порекомендовать замену раневой повязки
и системы трубок.
> Коснитесь кнопки .
Предупредительное сообщение будет отклонено на
5 минут.
Технический дефект
Аппарат для лечения ран отрицательным давлением
перестал функционировать исправно и, возможно,
Технический дефект
поврежден.
> Аппарат для лечения ран отрицательным давлением
вышел из рабочего состояния. Верните его поставщику
или в компанию PAUL HARTMANN AG для проведения Отправьте прибор на ремонт.
проверки и ремонта.

Контейнер для экссудата переполнен


Задержка до определения состояния, вызвавшего данное
предупредительное сообщение, составляет 2–47 секунд Контейнер полон

(+/– 1 секунда).
Сообщение об ошибке может быть вызвано следующими
причинами. Замените контейнер для экссудата.
● Контейнер для экссудата переполнен.
> Замените контейнер для экссудата.
● Бактериальный фильтр в контейнере для экссудата
заблокирован. Если бактериальный фильтр загрязнен
экссудатом, он блокируется.
> Замените контейнер для экссудата.

> Коснитесь кнопки .


Предупредительное сообщение будет отклонено на
5 минут.

Важно!
Во избежание блокировки фильтра аппарат
необходимо всегда располагать в вертикальном
положении, не допуская его наклонения. Терапию
следует возобновить после замены контейнера
для экссудата.
J См. главу «Начало терапии».

33

IFU_4095080_0303082_250620_RU.indd 33 01.07.20 09:01


Аккумулятор разряжен
Предупредительное сообщение «Аккумулятор разряжен»
Аккумулятор разряжен
появляется, если оставшееся время работы составляет
менее часа.
Как можно скорее подключите блок электроснабжения.
Подключите сетевую вилку.
> Коснитесь кнопки .
Предупредительное сообщение будет отклонено на
15 минут.
В это время можно беспрепятственно продолжать
терапию.

Важно!
Если игнорировать данное предупредительное
сообщение, аппарат автоматически отключится
в целях сохранности аккумулятора.
J См. главу «Автоматическое отключение».

Повреждение
Аппарат для лечения ран отрицательным давлением
перестал функционировать исправно и, возможно,
Повреждение
поврежден.
> Аппарат для лечения ран отрицательным давлением
вышел из рабочего состояния. Верните его поставщику
или в компанию PAUL HARTMANN AG для проведения Отправьте прибор на ремонт.
проверки и ремонта.
> Коснитесь кнопки .
Данное предупредительное сообщение не появится
снова, пока аппарат не будет включен повторно.

Предупредительное сообщение о бездействии


Терапия не запускалась в течение последних 30 минут.
Прибор бездействует

> Коснитесь кнопки .


> Отключите блокировку клавиатуры.
Главное меню вновь отобразится. Терапия не проводилась
в течение 30 минут.
> Запустите терапию или отключите аппарат.
После отклонения предупредительное сообщение
отображается повторно через 30 минут.

34

IFU_4095080_0303082_250620_RU.indd 34 01.07.20 09:01


RU
RU
Истек срок службы аккумулятора
По истечении срока службы перезаряжаемого
Истек срок службы
аккумулятора предупредительное сообщение появляется
аккумулятора
при каждом включении аппарата.

Во избежание потери работоспособности прибора как Отправьте прибор на ремонт.


можно скорее замените аккумулятор, обратившись
к изготовителю.

Замена аккумулятора персоналом, не обученным


надлежащим образом, может повлечь возникновение
опасности.

> Коснитесь кнопки .


Данное предупредительное сообщение не появится
снова, пока аппарат не будет включен повторно.

35

IFU_4095080_0303082_250620_RU.indd 35 01.07.20 09:01


9. Дополнительная информация для
пациентов

9.1 Предупредительные сообщения

Автоматическое выключение
Если блок электроснабжения не был подключен, несмотря
на повторяющееся предупредительное сообщение Автоматическое выключение

«Аккумулятор разряжен!», прибор автоматически


отключится. Прибор автоматически
отключится через несколько минут.
> Без промедлений подключите блок электроснабжения. Подключите сетевую вилку.
J См. главу «Аккумулятор разряжен».
> Если аппарат уже отключился, немедленно сообщите об
этом лечащему врачу или медперсоналу.

> Вставьте вилку блока электроснабжения в гнездо


1 аппарата.
> Подсоедините блок электроснабжения к входящему
в комплект поставки сетевому кабелю,
соответствующему стандарту страны применения.
> Подключите сетевую вилку в сетевую розетку.
Анимированный символ на дисплее аппарата
указывает на состояние зарядки, когда аккумулятор
заряжается.

Трубка заблокирована
Данное сообщение отображается, если прибор распознает
Трубка заблокирована
закупорку контейнера или системы трубок (например,
перегибы).
> Проверьте трубку на наличие перегибов и распрямите 1. Проверьте перегибы в трубке.
ее при их обнаружении. 2. Проверьте соединения.
3. Проверьте контейнер для экссудата.
> Если сообщение отображается снова, немедленно
уведомите об этом лечащего врача или медперсонал.
> Коснитесь кнопки .
Предупредительное сообщение будет отклонено на
5 минут.

36

IFU_4095080_0303082_250620_RU.indd 36 01.07.20 09:01


RU
RU
Протечка
Данное предупредительное сообщение отображается,
если в системе обнаруживается протечка, которую не
удается компенсировать с помощью аппарата. Протечка

> Немедленно уведомите об этом лечащего врача или


медперсонал.
1. Проверьте раневую повязку.
> Коснитесь кнопки . 2. Проверьте соединения и контейнер.
Предупредительное сообщение будет отклонено на
5 минут.

Технический дефект
Аппарат для лечения ран отрицательным давлением
перестал функционировать исправно и, возможно, Технический дефект

поврежден.
> Немедленно уведомите об этом лечащего врача или
медперсонал. Отправьте прибор на ремонт.

Контейнер для экссудата переполнен


Данное предупредительное сообщение отображается,
если контейнер переполнен. Контейнер полон

> Немедленно уведомите об этом лечащего врача или


медперсонал. Во избежание прерывания терапии
контейнер для экссудата необходимо заменять Замените контейнер для экссудата.
безотлагательно.
> Коснитесь кнопки .
Предупредительное сообщение будет отклонено на
5 минут.

37

IFU_4095080_0303082_250620_RU.indd 37 01.07.20 09:01


Аккумулятор разряжен
Данное сообщение появляется, если оставшееся время
Аккумулятор разряжен
работы составляет менее часа.

Подключите сетевую вилку.

> Вставьте вилку блока электроснабжения в гнездо


1 аппарата. 1

> Подсоедините блок электроснабжения к входящему


в комплект поставки сетевому кабелю,
соответствующему стандарту страны применения.
> Подключите сетевую вилку в сетевую розетку.
> Коснитесь кнопки .
Предупредительное сообщение будет отклонено на
15 минут.
В это время можно беспрепятственно продолжать
терапию.

38

IFU_4095080_0303082_250620_RU.indd 38 01.07.20 09:01


RU
RU
Предупредительное сообщение о повреждении
Аппарат для лечения ран отрицательным давлением
перестал функционировать исправно и, возможно,
поврежден. Повреждение

> Немедленно уведомите об этом лечащего врача или


медперсонал.
> Коснитесь кнопки . Отправьте прибор на ремонт.
Данное предупредительное сообщение не появится
снова, пока аппарат не будет включен повторно.

Предупредительное сообщение о бездействии


Данное предупредительное сообщение появляется, если
терапия не запускалась в течение 30 минут. Прибор бездействует

> Немедленно уведомите об этом лечащего врача или


медперсонал.
Терапия не проводилась
в течение 30 минут.

Истек срок службы аккумулятора


Данное предупредительное сообщение отобразится, если
Истек срок службы
истек средний срок службы аккумулятора.
аккумулятора
Данное событие не оказывает непосредственного влияния
на ход терапии.
> Уведомите об этом лечащего врача или медперсонал во Отправьте прибор на ремонт.
время следующего визита.
> Коснитесь кнопки .
Данное предупредительное сообщение не появится
снова, пока аппарат не будет включен повторно.

39

IFU_4095080_0303082_250620_RU.indd 39 01.07.20 09:01


9.2 Блокировка клавиатуры 1

Автоматическая блокировка клавиатуры


Аппарат для лечения ран отрицательным давлением
VivanoTec Pro снабжен функцией автоматической
блокировки клавиатуры.
Если не касаться сенсорного экрана более 1 минуты,
Непрерывный
включится автоматическая блокировка клавиатуры 1 .
Эта функция служит для защиты от непреднамеренного Блокировка клавиатуры
ввода данных. активирована
При работе от аккумулятора подсветка дисплея
выключается через 5 минут.

Включение блокировки клавиатуры


> Коснитесь кнопки .
Блокировка клавиатуры активируется. Она будет
обозначена символом .

9.3 В каких случаях следует обратиться


к лечащему врачу или медперсоналу?
● При появлении предупредительных сообщений
(глава «Предупредительные сообщения»).
● Если обнаружено существенное изменение свойств
раневой жидкости, например если в короткий
промежуток времени выделилось слишком много
раневого экссудата или если в контейнере четко
просматривается кровь.

9.4 Какие действия можно выполнять


только врачу или квалифицированному
специалисту?
● Замена контейнера для экссудата
● Очистка аппарата
● Замена раневой повязки
● Выполнение настройки прибора, в особенности
настройка терапии

40

IFU_4095080_0303082_250620_RU.indd 40 01.07.20 09:01


RU
RU
10. Инструкции по очистке и уходу

10.1 Основные сведения

Осторожно!
• Во избежание поражения электрическим током отсоединяйте сетевой кабель и
блок электроснабжения от аппарата и извлекайте сетевую вилку перед очисткой
прибора.
• Безопасность и надежность аппарата в большой мере зависят от обращения
с ним. Нижеприведенные санитарные мероприятия важны для защиты пациента
и пользователя от заражения, а также для обеспечения функциональной
надежности аппарата.
• Описанные здесь мероприятия по очистке и дезинфекции не замещают собой
соответствующие предписания, применимые в эксплуатации!
• Соблюдайте инструкции изготовителей по использованию дезинфицирующих
средств, особенно в отношении разведения, совместимости и времени
воздействия.
• Очистку и дезинфекцию аппарата следует выполнять согласно соответству­ю-
щему применимому порядку действий по очистке и дезинфекции поверхностей
прочих электронных медицинских приборов, не подлежащих погружению.

Важно!
• Некоторые растворы дезинфицирующих средств могут вызывать изменение
цвета пластиковых поверхностей. Не допускайте попадания жидкости внутрь
прибора.
• Выполняйте всю работу в одноразовых перчатках.
• Для дезинфекции пригодны все дезинфицирующие средства для поверхностей,
перечисленные в главе 10.3 «Рекомендованные дезинфицирующие средства».
• Перед выполнением полной очистки снимите и утилизируйте все одноразовые
компоненты, такие как контейнер для экссудата, раневые повязки и трубки.
• Описанные здесь мероприятия по очистке и дезинфекции не замещают собой
соответствующие местные санитарные нормы, применимые в эксплуатации!
• При смене пациента все детали, контактирующие с раневым отделяемым
материалом (контейнеры для экссудата, трубки и раневые повязки),
необходимо утилизировать.
• Настоятельно рекомендуется в письменном виде регистрировать все процедуры
технического обслуживания и замены.
Запрещается использовать:
• дезинфицирующие средства, содержащие органические или неорганические
кислоты или основания, поскольку они могут вызвать коррозию;
• дезинфицирующие средства, содержащие хлорамины или производные
фенола, поскольку они могут вызвать растрескивание используемых
пластиковых материалов под воздействием напряжения.

41

IFU_4095080_0303082_250620_RU.indd 41 01.07.20 09:01


10.2 Очистка и дезинфекция

Важно!
• Попадание жидкостей во внутренние детали прибора может привести
к повреждению аппарата и блока электроснабжения.
> Прибор и блок электроснабжения запрещается подвергать автоклавированию,
промыванию под проточной водой или погружению в жидкости.

При смене пациента


> Очистите всю поверхность прибора влажной (но не мокрой) тканью.
> После этого выполните дезинфекцию прибора с использованием одного из
дезинфицирующих средств для поверхностей.
> Контролируйте время воздействия используемого дезинфицирующего средства. По
истечении времени воздействия прибор следует насухо вытереть подходящей салфеткой.
> Выполните очистку и дезинфекцию чемодана, включая вставки.
> Замените и утилизируйте плечевой ремень и транспортировочный пакет.

Без смены пациента


> Еженедельно: очистите всю поверхность прибора влажной (но не мокрой) тканью.
> После этого выполните дезинфекцию прибора с использованием одного из
дезинфицирующих средств для поверхностей.

10.3 Рекомендованные дезинфицирующие средства


(Изготовитель: Bode Chemie, Гамбург, Германия)
Дезинфицирующее Состав (на 100 г)
средство
Dismozon plus Монопероксифталат магния гексагидрат 95,8 г
(рабочий раствор)
Kohrsolin FF Глутаровый альдегид 5 г
(рабочий раствор) Бензил-C12-C18-алкилдиметиламмоний хлорид 3 г
Дидецилдиметиламмоний хлорид 3 г
Kohrsolin extra (Этилендиокси)диметанол 14,1 г
(рабочий раствор) Глутаровый альдегид 5 г
Дидецилдиметиламмоний хлорид 8 г
Bacillol 30 Foam Пропан-2-ол 10,0 г
Этанол 14,0 г
Пропан-1-ол 6,0 г
N-алкиламинопропилглицин < 1 г
Mikrobac Tissues Бензил-C12-18-алкилдиметиламмоний хлорид 0,4 г
Дидецилдиметиламмоний хлорид 0,4 г

42

IFU_4095080_0303082_250620_RU.indd 42 01.07.20 09:01


RU
RU
Для обработки аппарата также пригодны все чистящие и дезинфицирующие средства,
в состав которых входят вышеперечисленные ингредиенты.

Применение на одном и том же объекте дезинфицирующих средств, содержащих


альдегиды и амины, может привести к изменению цвета.

10.4 План по обработке


Что Тип Когда

После каждой смены повязки

После каждого пациента


Еженедельно

Ежемесячно
Ежедневно
VivanoTec Pro Очистка ручным способом (протирание) X X
Дезинфекция ручным способом X X
(протирание)
Контейнер для Одноразовое изделие, не подлежит X X
экссудата VivanoTec повторному использованию. Заменить
Exudate Canister после использования.
Плечевой ремень Одноразовое изделие, не подлежит X
VivanoTec Shoulder повторному использованию. Заменить
Strap после использования.
Пакет VivanoTec Bag Одноразовое изделие, не подлежит X
повторному использованию. Заменить
после использования.
Перевязочный набор Одноразовое изделие, не подлежит X X
с губкой VivanoMed повторному использованию. Заменить
Foam Kit после использования.
Чемодан для Очистка ручным способом (протирание) и X
переноса дезинфекция (протирание)
в том числе вставки

43

IFU_4095080_0303082_250620_RU.indd 43 01.07.20 09:01


11. Уход и обслуживание

11.1 Основные сведения


Аппарат для лечения ран отрицательным исключительно в соответствии
давлением и его вспомогательные с руководством по эксплуатации.
компоненты подлежат регулярной Соблюдайте все национальные и
и тщательной очистке. Эксплуатацию международные предписания, применимые
аппарата необходимо выполнять в вашем учреждении.

11.2 Периодические проверки и ремонт


Весь аппарат, включая блок
электроснабжения, следует каждые три года Осторожно!
отправлять изготовителю или Во время терапии нельзя
в уполномоченный сервисный центр для проводить обслуживание.
проведения периодических проверок.
Если возникла необходимость ремонта, ● Эксплуатационные или функциональные
обратитесь к изготовителю или неполадки, не поддающиеся устранению
в одобренный сервисный центр. способами, оговоренными в главе
Перед отправкой аппарата свяжитесь «Устранение неисправностей».
с изготовителем или сервисным центром по
телефону.

Меры, принимаемые при пересылке аппарата


Если в результате консультации ● Снимите все одноразовые компоненты
с изготовителем или уполномоченным и расходные материалы.
сервисным центром аппарат подлежит ● Выполняйте отправку только после
пересылке, необходимо соблюдать тщательной очистки и дезинфекции.
следующие правила. ● Отправляйте в герметичной упаковке.
● Отправляйте аппарат в полной ● Прикрепите подробное описание
комплектации (см. накладную). неисправности.
J См. главу «Транспортировка и хранение».

44

IFU_4095080_0303082_250620_RU.indd 44 01.07.20 09:01


RU
RU
11.3 Обращение с перезаряжаемыми аккумуляторами
● Всегда храните прибор с уровнем заряда при высокой температуре окружающей
аккумулятора 100 %. среды, их мощность не используется
● Аппарат нельзя накрывать, подвергать в полном объеме.
воздействию прямых солнечных лучей, ● Если аппарат эксплуатируется при
а также заряжать, использовать или низкой температуре окружающей среды,
хранить вблизи отопительных устройств. мощность аккумуляторов не используется
● Перезаряжайте аккумуляторы не реже в полном объеме.
одного раза в четыре недели.
● Для зарядки аккумулятора всегда Осторожно!
используйте зарядные принадлежности, При использовании другого
входящие в комплект поставки. Если зарядного устройства возникает
перезарядка аккумуляторов проводится риск взрыва.

45

IFU_4095080_0303082_250620_RU.indd 45 01.07.20 09:01


12. Устранение неисправностей
Действия, описанные в этой главе, можно выполнять только врачу или
квалифицированному специалисту.

Описание Возможные причины Меры по устранению


Прибор не Аккумулятор полностью Подключить сетевой кабель
включается. разряжен. и зарядить аккумулятор. Индикатор
состояния заряда находится с левой
стороны сенсорного экрана.
Аккумулятор не Сетевой кабель поврежден Аккуратно подключить сетевой
заряжается. Символ или неправильно кабель повторно и проверить работу.
электроснабжения подключен. Если ошибка сохраняется:
не появляется, Блок электроснабжения отправить прибор на ремонт.
несмотря на то что или аккумулятор
сетевой кабель неисправны.
подключен.
Сообщение об Возможные причины Меры по устранению
ошибке
Аккумулятор Аккумулятор почти Подключить сетевой кабель
разряжен разряжен. и зарядить аккумулятор. Индикатор
состояния заряда находится с левой
стороны сенсорного экрана.
Трубка Перегиб в системе трубок. Расправить перегибы.
заблокирована Закупорка в местах Проверить соединения.
соединения. При необходимости заменить
контейнер для экссудата.
Автоматическое Аккумулятор разряжен. Подключить сетевой кабель
выключение и зарядить аккумулятор. Индикатор
состояния заряда находится с левой
стороны сенсорного экрана.
Контейнер полон Контейнер для экссудата Заменить контейнер для экссудата.
переполнен.
Протечка Протечка в раневой Проверить раневую повязку
повязке. на наличие протечек и при
необходимости заменить.
Протечка в месте Проверить место соединения
соединения аппарата и аппарата и контейнера для экссудата.
контейнера для экссудата. При необходимости заменить
контейнер для экссудата.
Истек срок службы Требуется заменить Обратитесь в службу работы
аккумулятора аккумулятор. с клиентами компании HARTMANN.

46

IFU_4095080_0303082_250620_RU.indd 46 01.07.20 09:01


RU
RU
13. Технические данные
Основные рабочие Важнейшей рабочей характеристикой аппарата является
характеристики создание и поддержание заданного отрицательного давления
VivanoTec Pro (±7 %) или формирование предупредительного сообщения
в соответствии со стандартом EN 60601-1-8
(подробнее см. в технических данных).
Блок электроснабжения На входе: 100 – 240 В перем. тока, 1,1 А, 50 – 60 Гц
VivanoTec Pro power На выходе: 24 В пост. тока, 2,01 А
supply — Изготовитель: XP Power Limited
— Модель: AFM45US24C2-XE1047
Сетевой кабель Длина: 5 м
VivanoTec Pro power
supply cable
VivanoTec Pro Питание устройства осуществляется от внешнего или
внутреннего источника электроснабжения (параметры на входе:
14,40 – 14,52 В пост. тока, 2 А)
Время работы Время зарядки — около 2,0 ч, время работы — до 16 ч
(при уровне давления 80 мм рт. ст. и утечке 0,4 л/мин),
уровень утечки и заряда отображаются на сенсорном экране,
непрерывная работа при сетевом электроснабжении.
Регулировка Макс. 200 мм рт. ст., мин. 20 мм рт. ст., шаг приращения
отрицательного 5 мм рт. ст., для поддержания стабильного отрицательного
давления давления требуется подключение контейнера для экссудата
Дисплей Сенсорный экран
Режимы работы Постоянный и прерывистый
Память для хранения Внутренняя память для данных терапии: 1 Гб
данных
Прерывистый режим Временной
2 – 10 мин на каждом этапе
работы интервал:
Верхний порог
40 – 200 мм рт. ст.
давления:
Нижний порог
20 – 80 мм рт. ст.
давления:
Между верхним и нижним порогом давления установлена
минимальная разница 20 мм рт. ст.
Стандартные значения для диапазона верхних пороговых
значений давления: 5 мин, 125 мм рт. ст.
Стандартные значения для диапазона нижних пороговых
значений давления: 2 мин, 20 мм рт. ст.
Непрерывный режим Стандартное значение 125 мм рт. ст.; диапазон значений
работы давления: 20 – 200 мм рт. ст.
Сигнал 3 сигнала по 200 мс и 150 мс пауза, с промежутком 2,5 сек
предупредительного Уровень звукового давления: 47 дБ (А)
сообщения

47

IFU_4095080_0303082_250620_RU.indd 47 01.07.20 09:01


Условия Температура: от −25 °C до +60 °C
транспортировки Относительная влажность: от 15 % до 90 %, без конденсации
и хранения
Условия окружающей Температура: от +5 °C до +40 °C
среды во время работы Относительная влажность: от 15 % до 90 %, без конденсации
Давление: от 700 до 1060 гПа
Размеры В x Ш x Г 172 x 214 x 105 мм без контейнера для экссудата
Глубина с контейнером для экссудата 300 мм, макс. 117 мм
Глубина с контейнером для экссудата 800 мм, макс. 148 мм
Масса Аппарат для лечения ран отрицательным 1,2 кг
давлением (без контейнера) 0,25 кг
Контейнер для экссудата 300 мл 0,29 кг
Контейнер для экссудата 800 мл 0,50 кг
Блок электроснабжения и сетевой кабель
Рекуррентное испытание Рекуррентное испытание необходимо проводить каждые три
года.
Класс защиты II
Степень защиты Рабочие детали типа BF
Тип защиты IP 22 (защита от проникновения пальцев, объектов шириной
более 12 миллиметров и брызг воды, падающих под углом
менее 15 градусов к вертикальной оси).
Классификация IIa (согласно приложению IX директивы ЕС 93/42/EEC)
Маркировка CE CE 0123
Код по UMDNS Suction Unit Wound 10-223
Аккумулятор Перезаряжаемый литий-ионный аккумулятор 14,40 – 14,52 В, 2 А,
2600 – 2700 мА·ч, 38,00 – 38,88 Вт·ч

Для получения дополнительной технической информации (например, электрических схем,


перечня компонентов, описания, предохранителей и т. д.) обращайтесь к изготовителю.

48

IFU_4095080_0303082_250620_RU.indd 48 01.07.20 09:01


RU
RU
14. Утилизация
Ожидаемый срок службы прибора при использовании в соответствии с руководством по
эксплуатации составляет 5 лет. Предполагается, что регулярная тщательная очистка
и дезинфекция аппарата и его вспомогательных компонентов или эксплуатация прибора
выполняются согласно руководству по эксплуатации.
● Нельзя исключить возможность бактериального загрязнения аппарата вследствие
неправильного использования или несоблюдения указаний руководства по эксплуатации.
● Перед утилизацией аппарата и вспомогательных принадлежностей необходимо
выполнить их очистку и дезинфекцию.
J См. главу «Инструкции по очистке и уходу».
● При утилизации компонентов и расходных материалов соблюдайте применимые
предписания вашей страны.
● Соблюдайте стандарты страны применения, регулирующие утилизацию отходов
(например, в области сжигания отходов).

14.1 Утилизация отходов в ЕС


Прибор, описанный в данном руководстве по эксплуатации, является
высококачественным медицинским изделием с длительным сроком
эксплуатации. По окончании срока годности прибор необходимо
утилизировать надлежащим образом. Согласно директивам ЕС (директивы
«По отходам электрического и электронного оборудования», WEEE, и «По
ограничению использования некоторых опасных веществ
в электрическом и электронном оборудовании», RoHS) прибор нельзя утилизировать вместе
с обыкновенными бытовыми отходами. Соблюдайте действующие в вашей стране законы
и предписания, регулирующие утилизацию использованных приборов. Для получения
дополнительной информации по утилизации обращайтесь к изготовителю.

14.2 Утилизация отходов в России


Правила утилизации изделий медицинского назначения в Российской Федерации
установлены Постановлением главного государственного врача №163 от 09.12.2010 года
«Об утверждении СанПин 2.1.7.2790-10» «Санитарно-эпидемиологические требования
к обращению с медицинскими отходами». В данном СанПин указана классификация
различных отходов по классам от А до Д. В соответствии с этой классификацией различные
части данного медицинского изделия будут иметь различные классы отходов, а значит и
разный порядок утилизации:
для всех частей изделия, которые имели контакт с биологическими жидкостями человека
(неинфицированный больной), – класс Б; для всех частей изделия, которые имели контакт
с биологическими жидкостями человека (инфицированный больной), – класс В; остальные
части указанного изделия являются элементами прибора – класс Г.

49

IFU_4095080_0303082_250620_RU.indd 49 01.07.20 09:01


15. Информация касательно ЭМС (электромагнитной
совместимости)
• В отношении медицинских электроприборов следует соблюдать особые меры
предосторожности в отношении электромагнитной совместимости (ЭМС), и их
установку следует выполнять согласно указанным ниже предписаниям ЭМС.
• Переносные и мобильные ВЧ-коммуникационные системы могут повлиять на
работу медицинских электроприборов.
• Использование других принадлежностей, преобразователей и соединительных
кабелей вместо упомянутых в руководстве может привести к увеличению
электромагнитного излучения или уменьшению помехоустойчивости прибора
или системы.

Аппарат для лечения ран отрицательным давлением VivanoTec Pro предназначен для
эксплуатации в среде, описанной ниже. Клиент или пользователь аппарата VivanoTec Pro
должен обеспечить эти условия эксплуатации.

15.1 Рекомендации и декларация производителя — электромагнитное


излучение
Измерение излучения Соответствие Электромагнитная среда — рекомендации
помех
ВЧ-излучение согласно Группа 1 Аппарат для лечения ран отрицательным
CISPR 11 давлением VivanoTec Pro использует
ВЧ-энергию исключительно для
выполнения внутренних функций.
Поэтому его ВЧ-излучение незначительно,
и вероятность создания им помех для
находящихся поблизости электронных
устройств крайне мала.
ВЧ-излучение согласно Класс B Аппарат для лечения ран отрицательным
CISPR 11 давлением VivanoTec Pro предназначен
Излучения Электроснабжение для использования в любых учреждениях,
гармонических согласно включая учреждения, находящиеся
колебаний согласно IEC стандарту в жилых районах и непосредственно
61000-3-2 подключенные к коммунальной сети
Излучения колебаний Неприменимо электроснабжения, к которой подключены
напряжения/мерцания также жилые дома.
согласно IEC 61000-3-3

50

IFU_4095080_0303082_250620_RU.indd 50 01.07.20 09:01


RU
RU
15.2 Рекомендации и декларация производителя — электромагнитная
помехоустойчивость
Проверка Уровень Уровень Электромагнитная
электромагнитной проверки соответствия среда — рекомендации
помехоустойчивости IEC 60601

Электростатический ± 8 кВ контактный Аналогично Пол должен быть


разряд согласно IEC разряд уровню проверки выполнен из древесины
61000-4-2 ± 2 кВ, ± 4 кВ или бетона или покрыт
± 8 кВ, ± 15 кВ керамической плиткой.
Воздушный При синтетическом
разряд покрытии пола
относительная влажность
воздуха должна
составлять не менее 30 %.
Быстрые ± 2 кВ для сетевых ± 2 кВ для Качество питающего
кратковременные кабелей сетевых кабелей напряжения должно
электрические (блок соответствовать
помехи/всплески ± 1 кВ для электроснабжения) обычному напряжению
согласно IEC входящих и в условиях предприятий
61000-4-4 выходящих Неприменимо или больниц, например
кабелей стандарту
EN 50160.
Импульсное ± 1кВ ± 1кВ Качество питающего
напряжение (скачки) противофазное противофазное напряжения должно
согласно напряжение напряжение соответствовать
IEC 61000-4-5 ± 2 кВ синфазное ± 2 кВ синфазное обычному напряжению
напряжение напряжение в условиях предприятий
или больниц, например
стандарту
EN 50160.
Магнитное поле при 30 А/м 30 А/м Магнитные поля при
частоте снабжения 50 или 60 Гц 50 и 60 Гц сетевой частоте должны
(50/60 Гц) согласно соответствовать типичным
IEC 61000-4-8 значениям, которые
встречаются
в офисной или
больничной среде.

51

IFU_4095080_0303082_250620_RU.indd 51 01.07.20 09:01


Проверка Уровень Уровень Электромагнитная
электромагнитной проверки соответствия среда — рекомендации
помехоустойчивости IEC 60601

Падение напряжения, 0 % UT (падение Аналогично уровню Качество питающего


кратковременные UT 100 %) проверки напряжения должно
перебои и колебания На 0,5 периода; соответствовать обычному
напряжения питания 0°, 45°, 90°, 135°, напряжению в условиях
согласно IEC 180°, 225°, 270°, предприятий или
61000-4-11 315° больниц.
Если пользователю
0 % UT (падение аппарата VivanoTec
UT 100 %) требуется непрерывность
На 1 период работы даже
в случае перебоев
70 % UT (падение в электроснабжении,
UT 30 %) рекомендуется обеспечить
На 25 периодов электропитание аппарата
VivanoTec Pro от источника
0 % UT (падение бесперебойного
UT 100 %) на 5 с электроснабжения или
аккумулятора.

52

IFU_4095080_0303082_250620_RU.indd 52 01.07.20 09:01


RU
RU
Проверка Уровень Уровень Электромагнитная
электромагнитной проверки IEC соответствия среда — рекомендации
помехоустойчивости 60601
Проводимые V1 = 3 Bэфф 3 В Переносные и мобильные
помехи согласно IEC От 150 кГц радиоприборы нельзя
61000-4-6 до 80 МГц использовать вблизи аппарата
V1 = 6 Bэфф 6 В VivanoTec Pro, включая кабели,
Диапазон ближе чем на рекомендуемом
частот ISM безопасном расстоянии, которое
Излучаемые E1 = 10 B/м 10 B/м рассчитывается по уравнению
ВЧ помехи От 80 МГц в зависимости от несущей частоты
согласно до 2,7 ГГц передатчика.
IEC 61000-4-3 Рекомендуемое безопасное
расстояние
30 см или:
от 150 кГц до 80 МГц d = (3,5/V1) *
√(P)
от 80 МГц до 800 МГц
d = (3,5/V1) * √(P)
от 800 МГц до 2,5 ГГц d = (7/V1) *
√(P),
в зависимости от того, какое
значение выше; P — номинальная
мощность передатчика в ваттах (Вт)
согласно данным производителя,
а d — рекомендуемое безопасное
расстояние в метрах (м).
Напряженность поля стационарных
радиопередатчиков при всех
частотах согласно исследованиям,
проведенным на местах (a)
должно быть меньше, чем уровень
соответствия (b).
Вблизи устройств, обозначенных
следующим символом, возможны
помехи.
От 80 МГц до 2,5 ГГц

Примечание. UT — переменное напряжение в сети перед применением уровней проверки.


Комментарий 1. При 80 МГц и 800 МГц применяется высший диапазон частот.
Комментарий 2. Настоящие рекомендации не могут быть применены во всех случаях.
Распространение электромагнитных полей находится под влиянием
адсорбции и рефлексии зданий, предметов и людей.

53

IFU_4095080_0303082_250620_RU.indd 53 01.07.20 09:01


a Напряженность поля стационарных передатчиков, например базовых станций мобильной
связи и мобильных передатчиков, любительских радиостанций,
AM- и FM-радио и телепередатчиков теоретически не может быть точно определена
заранее. Для определения электромагнитной среды, созданной стационарными
передатчиками, необходимо рассмотреть возможность проведения исследований на
местах. Если измеренное напряжение поля на месте использования аппарата
VivanoTec Pro превышает вышеупомянутый уровень соответствия, необходимо
вести наблюдение за аппаратом VivanoTec Pro, чтобы убедиться в его надлежащем
функционировании. При обнаружении необычных функциональных признаков могут
быть необходимы дополнительные меры, например изменение расположения или
местонахождения аппарата VivanoTec Pro.
b В диапазоне частот от 150 кГц до 80 МГц напряженность поля должна быть меньше
3 В/м.

54

IFU_4095080_0303082_250620_RU.indd 54 01.07.20 09:01


RU
RU
Рекомендуемые безопасные расстояния

Между переносными мобильными телекоммуникационными ВЧ-приборами


и аппаратом VivanoTec Pro
Аппарат для лечения ран отрицательным давлением VivanoTec Pro предназначен для
эксплуатации в такой электромагнитной среде, в которой контролируются ВЧ-помехи.
Клиент или пользователь аппарата VivanoTec Pro может помочь избежать электромагнитных
помех, соблюдая минимальное расстояние между переносными
и мобильными телекоммуникационными ВЧ-приборами (передатчиками) и аппаратом
VivanoTec Pro — в зависимости от выходной мощности коммуникационных приборов —
согласно нижеприведенным данным.
Переносное оборудование ВЧ-связи (включая такое периферийное оборудование,
как антенные кабели и выносные антенны) нельзя использовать ближе чем на расстоянии,
указанном в таблице ниже, или на расстоянии не менее 30 см (12 дюймов) от любой детали
аппарата VivanoTec Pro, включая кабели, указанные изготовителем. В противном случае
может произойти ухудшение рабочих характеристик оборудования.

Безопасное расстояние в зависимости от частоты передатчика, м


Номинальная От 150 кГц до От 80 МГц до От 800 МГц до
мощность 80 МГц 800 МГц 2,5 ГГц
передатчика, Вт d = [3,5/3] √P d = [3,5/3] √P d = [7,0/3] √P
0,01 0,12 0,07 0,14
0,1 0,37 0,22 0,44
1,0 1,17 0,7 1,4
10 3,7 2,2 4,4
100 11,7 7 14

Для передатчиков, максимальная номинальная мощность которых в данной таблице


не указана, рекомендуемое безопасное расстояние d в метрах (м) можно определить
при помощи уравнения для соответствующего столбца таблицы, где P — максимальная
номинальная мощность передатчика в ваттах (Вт) согласно данным производителя.

Комментарий 1. При 80 МГц и 800 МГц применяется высший диапазон частот.

Комментарий 2. Настоящие рекомендации не могут быть применены во всех случаях.


Распространение электромагнитных полей находится под влиянием
адсорбции и рефлексии зданий, предметов и людей.

55

IFU_4095080_0303082_250620_RU.indd 55 01.07.20 09:01


16. Гарантийный талон

Гарантийный талон
Гарантия 2 года

Vivano Tec
® Серийный номер:
Дата приобретения:
Pro
Печать/подпись поставщика:
ФИО:
Адрес:

Телефон/факс:

Обслуживание
При возникновении необходимости в технической поддержке

Поставщик:
Адрес:

Телефон/факс:
URL - а д р е с /адрес
электронной почты:

56

IFU_4095080_0303082_250620_RU.indd 56 01.07.20 09:01


RU
RU

57

IFU_4095080_0303082_250620_RU.indd 57 01.07.20 09:01


IFU_4095080_0303082_250620_RU.indd 58 01.07.20 09:01
IFU_4095080_0303082_250620_RU.indd 59 01.07.20 09:01

Вам также может понравиться