Вы находитесь на странице: 1из 60

«12 открытых уроков

французского с нуля»

Français Populaire

Анастасия Буржуа

Bonjour !

Мы начинаем нашу длинную, но прямую и гладкую дорогу в изучении


французского языка. Я постараюсь сделать все, чтобы данный курс
показал вам: вы можете и у вас получается учить быстро, качественно
и системно, а французский - не такой дикий и сложный, как мы это
представляем. Очень непросто совместить демократичный формат с
большим количеством диалогов и упором на говорение с моим
вечным занудство по фонетике и грамматике, но вы прекрасно
понимаете, что в изучении языка ни один аспект упускать нельзя.
Поэтому у вас будут уроки, когда вы будете говорить, будут те, где
будем писать, слушать, и взрывать собственный мозг, но обещаю, уже
через месяц прогресс будет очевидный и захочется еще!

В этом курсе всего одно правило: ПОНИМАТЬ КАЖДУЮ ЗАПЯТУЮ, а


если что-то непонятно, то НЕ СТЕСНЯТЬСЯ ЗАДАВАТЬ ВОПРОСЫ.
Нет глупых вопросов, во французском все поддается объяснению, и
мы будем учиться это объяснение находить.

Успехов всем, я и моя команда всегда с вами на связи!

Bon courage ! (традиционное пожелание удачи перед началом любого


дела)

Anastasia Bourgeois
Leçon 1.
Глагол être и первые фразы на французском

Être - быть Nous sommes


Je suis Vous êtes
Tu es Ils sont, elles sont
Il est, elle est

Никакая фраза во французском языке невозможна без глагола. Если в


русском вы можете сказать: « Я Маша », на французском вы обязаны
добавить « Я есть Маша », « Я есть умная и красивая », « Я есть из
Новосибирска » и прочее, На глаголе être строится половина фраз, и мы
сегодня будем учиться собирать конструктор: перед вами словарь и схема,
а значит - мы уже можем поведать миру множество вещей о себе

1). Меня зовут Маша


Je suis Marie.

Et vous ? A вы?
_______________________

2). Я русский/украинец/француз

Je suis russe (я русский = я русская)


Je suis ukrainien - ukrainienne (я украинец - украинка)
Je suis français - française (француз - француженка)

Et vous ?
_______________________
(напишите куратору, чтобы узнать, как будет именно ваша
национальность)

3). Я из Москвы

Je suis DE Moscou
Из = de, а название города без артикля
Et vous ?
_______________________
(напишите куратору, чтобы узнать, как будет ваш город)

4). А теперь переведем несколько фраз, чтобы закрепить этот глагол и


потренировать другие местоимения:
Вместе с письменным упражнением отправьте аудио, чтобы проговорить
эти фразы вслух.

1. Ты из Киева (Kiev)
2. Мы из Санкт-Петербурга (Saint-Pétersbourg)
3. Она из Москвы.
4. Вы - Мадам Буржуа. (Bourgeois)
5. Они французы.
6. Он украинец.
7. Я русская.
8. Ты из Костромы.
9. Он из Парижа.
10. Она француженка.

5). Наконец, составьте мини-текст из трех фраз про себя.


2. Фонетика: алфавит

Французский алфавит, как и любой другой, очень логичная штука. Это


значит, что каждая буква служит для определенной цели. Запомните эту
мысль! Давайте разбираться.
Я предлагаю для упрощения объяснения отказаться от фонетических
значков и буду объяснять звуки «по-топорному», через русские.

! Лучший способ запомнить все французские фонетические правила – это


попробовать их кому-то пересказать. Просто читать бесполезно,
попробуйте придумать свои примеры, закрыть методичку и рассказать это
все вслух.

А Всегда [а], никаких “эй”, как в английском. Paris – это и есть


«Парú». Заметим, что звук «а» появляется и тогда, как буква E
а стоит перед двумя «mm», как в слове femme – «фам».

B
Ничего особенного.
бе
С Может читаться как «с» и как «к’». Зависит от того, что за буква
стоит после нее. Например, la cave – «кяв», le cinéma –
се «синемá». Правило железное:
➔если после C стоит a, o, u или согласная, то читаем «к’».
➔если после С стоит e, i, y – читаем «с».
Важно! Звук «к’ » во французском всегда мягкий! То есть, в
примере ни в коем случае это не будет «кав», именно «кяв».
Иногда к букве C приделывается хвостик Ç : garçon = «гярсон»,
français – «франсе», как вы думаете, зачем? Если хвостика не
будет, то получится несуществующий «гаркон» и «франке»…
D На конце слов не читается. У нее нет никакой мягкости как в
английском, она близка к русскому «д», однако, в Париже,
де например, она чуть-чуть мягче русской, прямо совсем
капельку.

E Главная буква французского языка!!! Что я имею в виду:


любой язык мира стремится к какой-либо гласной.
ё Например, испанский – к «э», русский – к «ы» (послушайте,
(из слова почему у иностранцев никогда не получается нормально
лёд) сказать слово «дом», он у них всегда какой-то «доме», все
потому, что у нас там на конце беззвучное «ы»). Так вот
французы все сводят к букве «е». Не верьте, когда говорят,
что якобы на конце слов она не читается. Она читается, но
очень легко! Словно вы хотели ее произнести, но вас
прервали на полуслове. Например все тот же «cave». Он
будет читаться как «кявё». Это «е» нужно и для того, чтобы
согласная оставалась звонкой, чтобы не было «кяф».
Французы, если вдруг задумались, то будут «экать» и мычать
как раз на «е»: «ёёёё…»
Сама буква может читаться как «э» в слове «эхо», как «е» в
слове «зелень», как «ё» в слове «лёд», а может вообще
исчезать в середине слова. Мы посмотрим каждый случай
подробнее в следующих уроках.

F Обычное «ф», помним только, что этот же звук нам будет


эф давать сочетание PH, например, philisophie.

Очень интересная буква! Так же, как и C, она имеет два звука,
G звук «ж» и звук «г’». «Г’» тоже всегда мягкий, как и « к’».
➔если после G стоит A, O, U или согласная, то читаем как « г’ »
же ➔если после G стоит E, I, Y, то читаем, как « ж »
Например, giraffe – «жираф» (только не жЫ, а именно жИ),
но gare – «гяр»
Никогда не читается ! Справедливо заметить, что h
H существует двух видов: h немая и h с придыханием.
Никакого предыхания там нет, разница будет заключаться в
аш том, связывать ли нам впереди стоящее слово со словом,
начинающимся с H, или нет. Подробнее об этом отдельно.
Сочетание CH = Ш. (un chat - ша)

I Всегда И ! Никаких « ай ». Она немного острее русского « и » .


и
J Еще одна буква, обозначающая звук « ж » ! Вопрос на
засыпку : зачем ? У нас же уже есть буква G! Ведь в языке
жи всегда все логично, нет ничего лишнего. Стало быть, зачем
нам еще одна буква с тем же звуком ?
У меня есть подруга, ее зовут Анн-Мари Жобен. Пишется
фамилия Анн-Мари JOBIN. А теперь представьте, если мы
напишем эту фамилию через букву G – GOBIN. Прочитайте,
что получается? «Гобен»? Кажется, это не совсем то, что нам
было нужно… Итак, буква J приходит нам на помощь, когда
нам надо сказать звук «ж», но записать мы его через G по той
или иной причине не можем (буква G рискует начать
читаться как «г»).
Получили взаимопомогающую пару J – G.

Осталась напоминанием из латыни, а во французских словах


K не используется совсем. Только в заимствованных,
например
ка karaté. Так что, если слышите звук «к’», то эту букву не
пишем и помним, что у нас есть C или Q.

L Мягче русского « л », но тверже русского « ль ». На самом


деле, не берите в голову, как показывает практика, нет ни
эль одного человека, у кого она сама по себе не встала бы на
место практически сразу.
M
Просто обычное « м ». Ну, не все же усложнять ;)
эм
N Просто обычное « н ». Запомним небольшое сочетание GN,
которое будет читаться как «н’» в слове «небо» - champagne
эн – «шампань», espagnol – «эспанёл».

O Необычное « о », потому что бывает двух типов – открытый и


закрытый « о ». Поговорим о нем отдельно.
о
P Звук «п» на конце слов не читается. Напоминаю, что иногда
можете увидеться сочетание PH = «ф», например: photo –
пе «фото»

Эта буква практически всегда идет в сочетании со своей


Q подружкой U – qu, и все вместе читается как «к’».
кю Например, que – « кё», quelle – «кель», musique – «мюзик’».

R Обязательно учимся картавить ! Если не можете поймать


картвый « эр », попробуйте потренироваться в ванной с
эр полосканием, ощущение примерно такое же. Но не стоит
пытаться произносить этот звук, как поет Эдит Пиаф или
Мирей Матье. Он не должен быть звонким. Грубо говоря,
он немного похож на южно-русское или украинское мягкое
« г », или даже на хрип. Это совсем не красивый звук, не
пытаемся его урчать, но и на русское « р » уходить тоже
нельзя. Важно ! Буква R на конце слов читается всегда,
кроме окончания –er. Например: directeur – «директёр»,
choisir – «шуазир», но marcher – « марше».

Не читается на конце слов ! Пишем тогда, когда не можем


S написать C. И обращаем внимание на то, что если S стоит
между двух гласных, то читается как Z. В качестве примера
эс можно запомнить мое имя: Anastasia – первое S = С, второе
между двух гласных – Z. Получили «Анастазья».
Не читается на конце слов ! Оно совсем немного мягче
T обычного русского «т», но ни в коем случае не похоже на t
те английскую. Если вдруг попадается сочетание TH, его тоже
читаем как «т» : théâtre = «театр».

U Очень мягкий звук! Как в слове «тюль» или «тюльпан». Это


одна из самых распространённых русских ошибок, слово
ю république мы должны читать как « репюблик », а не
(как в слове «репУблик ». Запомните, что звука «йу» у нас нет, у нас
« тюль ») исчезает «й» и остается только «ю». Это важно, если наша U
стоит в начале слова: union –ьюньён.

V Обычный звук « в », главное, ни в коем случае не оглушать


его в конце слов.
ве
W Мне в голову приходит всего два слова на W : wagon и BMW.
С «вагон» все еще легко, так его и читают через «в», а вот
дубльве марку машины французы зачастую называют просто «BM»,
настолько эта буква не «французская», используется, как
мы уже догадались, только в заимствованных словах,

X Может быть « кс » или « гз », в зависимости от того, гласная


икс стоит после него или согласная. На конце не читается
Например : examen – «экзамéн», то exprès – «экспрé».

Y Запомните, что Y = i + i. И есть вдруг вы забудете, как эта


буква читается, вспоминайте данную формулу. Работает сто
игрéк процентов. Например, hymne = « имн ».

Z На конце слов не читается. Да и вообще используется, как


зед правило, только в окончаниях.

Синими квадратами выделены те согласные, которые не читаются на


конце слов. Уф ! Много всего получилось ! Обязательно перечитайте эту
таблицу еще раз, уже более осмысленно. А теперь давайте потренируемся.
Задание: записать аудио с чтением этих слов. Прежде, чем записывать,
проговорить для себя вслух, объясняя себе, почему вы читаете так или
иначе каждую букву.
parade plupart guide
magnifique ami cirque
façade compagnie chic
cathédrale livre critique
barbe esprit
agrafe anecdote
femme homme
paradis patrie
armes code
bas base
ligne favorite
quatre charme
carafe habit
table cassette
arrive match
favorise whisky
climat colonel
vigne carte
vignoble animal
transport barbare
aristocrate bavard
francophile pratique
Paris phonétique
tâche or
Leçon 2.
1. Глагол être и первый диалог

Прочтем и послушаем сегодня наш первый диалог и расширим


словарный запас. Ваше задание : выучить диалог наизусть и составить
письменно подобный.

Anastasia : Bonjour ! Je suis Anastasia.


Sébastien : Enchanté, Anastasia. Je suis Sébastien.
A : Enchantée.
S : Je suis de la Champagne, et toi ?
A : Je suis russe, je suis de Moscou, mais j’habite à Paris. Je travaille à Paris.
S : C’est intéressant ! Que fais-tu ?
A : Je suis professeur. Et toi ?
S : Je suis informaticien. Je travaille aussi à Paris.
A : Sébastien, tu veux prendre un café avec moi ?
S : Avec plaisir !

Vocabulaire :
Enchanté, enchantée - очень приятно (досл. очарован!)
Habiter - жить, проживать
Travailler - работать
Faire - делать. Que fais-tu ? - чем ты занимаешься?
Un professeur - преподаватель
Un informaticien - программист (скорее, человек, связанный с
информатикой, совсем не обязательно пишущий программы)
Vouloir - tu veux - хотеть, ты хочешь
Prendre un café - выпить кофе
Avec - с
Avec plaisir - с удовольствием!
2. Глагол être и профессии

Мы сегодня продолжаем тренировать глагол « быть », надеюсь, он у вас


уже отскакивает от зубов. И поговорим про профессии. Перед вами
список самых часто употребим профессий.

Un économiste - экономист
Un financier - une financière - финансист
Un manager - менеджер
Un commercial - продавец (но на фирме, наш « продажник »)
Un directeur - une directrice - директор
Un ingénieur - инженер
Un avocat - адвокат
Un juriste - юрист
Un médecin - врач
Un infirmier - une infirmière - медбрат, медсестра
Un professeur - учитель
Un informaticien - un développeur - программист
Un vendeur - une vendeuse - продавец
Un boulanger - une boulangère - пекарь
Une pâtissier - une pâtissière - кондитер
Un peintre - художник

Упражнение 1. Догадайтесь по смыслу, о какой профессии идет речь,


попробуйте не смотреть в словарь.

1.Marie est ….. Elle travaille chez Paul, elle fait des gâteaux et des
tartes.
2. Charles est ….. Il dirige une grande entreprise.
3. Marc est ….. Il travaille au collège et enseigne les mathématiques.
4. Julien est…… Il construit des avions.
5. Alice est …. Elle travaille dans une banque.
6. Daniel est ….. Il soigne ses patients. Il travaille à l’hôpital.
7. Jeanne est ….. Elle adore l’art et elle crée des tableaux.
Упражнение 2. Переведите на французский
1. Мария - врач.
2. Вы учитель.
3. Ты продавщица.
4. Мы юристы.
5. Он менеджер.
6. Я кондитер.
7. Она медсестра.
8. Алина - адвокат.
9. Жанна - директор.
10. Ты менеджер.

Упражнение 3. Напишите, кто вы по профессии. Если ее нет в списке,


уточните у куратора.

3. C’est + articles

В этом уроке мы начинаем знакомиться с артиклями и стандартной


конструкцией « это есть ».
Начнем с артиклей.
Во французском языке есть определенные и неопределенные артикли.

Определенные: le, la, les


Неопределенные: un, une, des

Различаем мы их пока
по следующему принципу: если вы можете подставить слова « какой-то,
один из » - это неопределенный артикль. Не можете - определенный. Это
очень примитивное обяснение, но подробно об артиклях говорят
обычно чуть ли не на уровне В2, поэтому пока не торопимся, а просто
начинаем их узнавать и постепенно применять.

Сегодня нам встретится артикль неопределенный после конструкции


c’est.
C’est - « это есть », состоит из ce + est (ce = это).
C’est une femme - Это женщина.
C’est un homme - Это мужчина.
C’est une fille - Это девочка.
C’est un garçon. - Это мальчик.
C’est un professeur - Это учитель.
C’est un médecin - Это врач.

Если у вас предмет не один, а несколько, то мы не забываем спрягать


глагол être!

Ce sont des amis - Это друзья.


Ce sont des français - Это французы.

Упражнение: переведите на французский.


1. Это француженка.
2. Это французы.
3. Это финансист.
4. Это директриса.
5. Это кондитер.
6. Это художник.
7. Это продавщица.
8. Это друзья.
9. Это юрист.
10. Это русские.

4. Глагол avoir и основные фразы


На очереди следующий неправильный глагол - иметь.

Avoir
J’ai
Tu as
Il a, elle a
Nous avons
Vous avez
Ils ont
Этот глагол позволит нам много рассказать о себе. Давайте составим
несколько фраз o семье - и перед нами список ближайших
родственников

Vocabulaire :
Un mari - муж
Une femme - жена
Un papa - папа
Une maman - мама
Un fils - сын
Une fille - дочка
Un frère - брат
Une sœur - сестра
Un grand-père, un papi - дедушка
Une grand-mère, une mamie - бабушка
Un chien - собака
Un chat - кот, кошка (ну как же без этих членов семьи!)
Beau, belle - это приставка к любым родственникам не по крови, а по
браку
Un beau-père - свекр или тесть
Une belle-mère - свекровь или теща
Un beau-frère - брат мужа или жены
Une belle-sœur - сестра мужа или жены

У меня получился вот такой простой текст о себе.

J’ai un mari et deux filles. J’ai deux chats.J’ai un chien.


J’ai un papa et une maman. Ils sont à Moscou.
J’ai une sœur. Elle est aussi (тоже) à Moscou.
J’ai un beau-père, il est en Champagne. J’ai une belle-mère. Elle est à Paris.

Упражнение: Напишите такие же фразы о своей семьей.


Leçon 3.
1.Глагол avoir, диалог

Упражнение: прочтите, переведите и выучите наизусть этот диалог.


Запишите его на аудио.
Anastasia et Sébastien se rencontrent (встречаются) pour un café.

S : Parle-moi un peu de toi. Est-ce que tu as une grande famille ?


A : Non, ma famille n’est pas très grande. J’ai une maman et un papa. Ils sont
à Moscou.
S : Que font tes parents ?
A : Mon papa est directeur, ma maman ne travaille pas. Elle est femme au
foyer.
S : Est-ce que tu as un frère ?
A : Non, mais j’ai une petite sœur. Elle est aussi à Moscou avec mes parents.
Et toi ?
S : Ma famille n’est pas grande non plus. Je suis divorcé, mais j’ai deux
enfants. C’est une fille et un garçon.
A : Où sont-ils ?
S : Ils sont à Paris. Mes parents sont en Champagne. Ils sont à la retraite.
A : Est-ce que tu as un frère ?
S : Oui, j’ai un frère. Il a trois enfants, trois filles ! Sa femme est médecin, il
est manager.
A : Alors, tu as une grande famille !

Vocabulaire :
Un parent - родитель
Travailler - работать
Femme au foyer - домохозяйка
Être divorcé - быть разведенным
Un enfant - ребенок
Être à la retraite - быть на пенсии
2. Фонетика: звук [ɛ]

Мы начинаем подробно разбирать каждый звук и буквы. Начинаем с


буквы Е, я уже говорила, что это самая основная, базовая буква
французского языка. Правда, читается она четырьмя разными
способами….

Случай первый, звук [ɛ] - или русский « Э » - это открытый звук (то есть,
рот открыт).

Прежде всего, за этот звук будут отвечать наши две « палки » - accent
circonflexe (ê) et accent grave (è). Или, как мы их называем в народе:
крышка и обратное ударение. Возможно, вам будет интересно узнать,
что эта крышка на самом деле – «надгробный памятник» букве S,
которая раньше стояла после E. Слово être раньше писалось как estre,
например. Причем, буква S исчезла не так уж и давно, еще Людовик XIV
прекрасно ее использовал в своих письмах. Но это все так, история,
важно запомнить, что ê и è читаются одинаково, придется просто
запоминать, когда нужно какую именно палку ставить. (Крышка
встречается реже!)

Tête Frère Prêtre


Même Très Mètre
Père Après Rêve

Однако, сама буква Е, даже если над ней нет никаких палок, может тоже
читаться как «э», если стоит в закрытом слоге.
Что такое закрытый слог? Слог, который заканчивается на согласный
звук. Давайте посмотрим на пример в русском: корова = ко-ро-ва, все
слоги кончаются на гласный, значит, они открытые, а адрес = ад-рес – оба
слога закрытые. Так же и во французском. Возьмем слово adresse = ad-
resse (последняя «е» слога не дает, она же не произносится почти),
получили два закрытых слога, поэтому прочтем «адрэс».
Perte Parcelle Dette
Belle Traverse Geste
Caserne Reste Maternelle

И, наконец, за этот же звук «э» будут отвечать сочетания букв AI и EI:

Marraine Beige Maître


Claire Neige Paraître
Baleine Plaire Traitre

ИТОГО: (вот она главная проблема французской орфографии)


Один и тот же звук мы можем записать несколькими способами,
приходится запоминать, когда каким.
Звук «э» нам дает:

è
ê
e в закрытом слоге
ai / ei

Ваше задание: проговорить столбики слов, объясняя, почему тут буква Е


читается, как « э »

comète claire tierce trêve


perle verre serre omelette
nef être français buvette
même crème règle
tête fraiche modèle
portrait servir ivresse
chaise quête matière
paraître plaisir geste
celle vert moderne
ciel estime bière
siècle domaine lèvre
certaine même adresse
poème pellicule carême
3. Фонетика: звук [e]
Cкажите слово « лес » или « куда ты леееезешь », и вот он, наш закрытый
звук « е ». Закрытый, потому что, как вы наверное заметили, рот при
этом закрыт!

Не верьте тем, кто говорит, будто между « э » и « е » нет разницы, она


есть, звук [e] очень напряженный, острый, и
благодаря нему все время кажется, будто французы улыбаются. И
правда, без
улыбки его и не скажешь!

Что дает нам звук [e]?

Прежде всего, буква é, e accent aigu или же е с ударением, как мы ее по-


простому называем.

épice délit armée


épée défit acéré
préféré méfier blé

А помимо буквы é, тот же звук появится в окончаниях –ER и –EZ.


Обратите на это особое внимание, ваши инфинитивы должны звучать
не «маршэ», а «маршеее» (гл. marcher).

marcher balader allez


manger danser parlez

И, наконец, не забудем про «маленькие» слова :

les tes ces


mes ses des
et
ИТОГО:
Звук [e] нам дает:

é
-er, -ez
mes, et, tes…

Задание: прочтите следующие слова:

époque préalable général


décor élaborer énergie
épice étudier édifice
matinée résulter église
épée récolter acquérir
héros préférer média
été placer assez
récolte rosé répéter
piquer fatiguer préférer
début immédiate tes
éviter accélérer

4. Глаголы первой группы

Мы подобрались с вами к глаголам первой группы. Это глаголы


правильные, что значит, что они все спрягаются по одному правилу.

Все глаголы первой группы заканчиваются на –er. Которое как


читается?... И если вы знаете, что это глагол первой группы, то даже
видя глагол в первый раз, вы сможете его проспрягать.

- er : marcher, rester, travailler, danser, chanter, traverser, aimer, habiter...


Образование: marcher – march- + окончания

Je marchE
Tu marchES
Il marchE
Nous marchONS
Vous marchEZ
Ils marchENT

Обратите внимание на произношение – окончание ENT НИКОГДА не


читается!

Повелительное наклонение: (существует только в формах tu, nous, vous)

Marche ! – иди!
Marchons ! – давайте пойдем, пойдем !
Marchez ! – идите !

aimer (любить)
j’aime
tu aimes
il aime
nous aimons
vous aimez
ils aiment
aime ! aimons ! aimez !

Упражнение: проспрягайте во всех лицах и в повелительном


наклонении следующие глаголы:

rester - оставаться, travailler - работать, danser - танцевать, chanter - петь,


traverser – пересекать, habiter – жить, regarder - смотреть
Leçon 4
1.Глаголы первой группы: фразы

Давайте в этом уроке вспомним лексику по профессиям и составим


новые фразы о том, кто что делает.

Vocabulaire :
Compter - считать
Un argent - деньги
Gérer - управлять, справляться
(gérer une crise)
Un bureau - офис
Étudier - изучать
Le droit - право
Chez Cartier, chez
Channel - предлог chez часто используется с названиями компаний
Soigner - лечить
Le pain - хлеб
Dessiner - рисовать

Упражнение: перевести фразы на французский язык с использованием


новой лексики.
1. Экономист работает в частном агенстве.
2. Финансисты считают деньги (compter l’argent)
3. Вы менеджер и вы управляете персоналом ( gérer le personnel)
4. Мы продажники, мы остаемся в офисе.
5. Юристы и адвокаты учат право.
6. Ты продавщица в Шанель.
7. Врачи и медсестры лечат пациентов.
8. Пекарь готовит хлеб.
9. Художники рисуют.
10.Учитель считает учеников.
2. Глагол avoir и текст о семье

Мы сегодня прочитаем первый текст, он содержит в себе намного


больше лексики, чем мы знаем, но пора срочно расширять словарный
запас! Я попрошу вас прописать в строчку каждое незнакомое слово,
чтобы лучше его запомнить, этот способ очень помогает в начале
изучения языка!

Cette femme s’appelle Marie. Elle est médecin, elle travaille dans une
clinique. Elle travaille beaucoup !

Marie est mariée. Son mari s’appelle Pierre. Pierre est architecte. Il travaille
dans une agence privée.

Marie et Pierre ont deux enfants : un fils et une fille. Leur fils a dix ans, leur
fille a trois ans. Le garçon va à l’école et la fille va à la maternelle.

Le soir après le travail, Marie est fatiguée, elle lit un livre et Pierre prépare à
manger. Il cuisine très bien ! Les enfants font leurs devoirs et vont au lit tout
de suite après le dîner.

Le week-end toute la famille est ensemble. Ils font de petits voyages, des
pique-niques quand il fait beau. Ils vont chez les grand-parents. Les parents
de Marie habitent en Slovénie, mais les parents de Pierre sont en France. Ils
sont à la retraite et ils sont toujours contents de voir leurs enfants.

Vocabulaire :
Être marié - быть женатым, замужем
Beaucoup - много
Une agence privée - частная
компания, агенство
Dix - десять
Trois - три
Une école - школа
Une maternelle - детский сад
Le soir - вечером
Fatigué - уставший
Lire - читать
Un livre - книга
Préparer - готовить
Manger - есть
Un devoir - задание,
домашнее задание
Aller au lit - идти спать
Tout de suite - тот час же
Il fait beau - хорошая погода
Chez - к кому-то в гости, предлог, который мы используем с людьми
Content - довольный
Voir - видеть

3. Притяжательные прилагательные

Пришла пора поговорить о притяжательных прилагательных, с


которыми мы уже невольно столкнулись много раз.

Посмотрим внимательно на таблицу. Обратим внимание, что во


французском языке « его » и « ее » переводится одинаково. Чтобы
правильно выбрать местоимение, надо сначала понять, ЧЕЙ предмет, а
потом КАКОГО ОН РОДА.

Например, « его собака ». « Его » - значит, относится к « IL », будем


выбирать из третьей строчки. Il - son, sa, ses. Un chien мужского рода,
единственного числа = SON. Son chien.

Внимание на еще одну деталь: если существительное начинается с


гласное, что вместо ma, ta, sa будет ставится mon, ton, son вне
зависимости от рода. Для благозвучия :)
Une histoire - mon histoire
Une amie - ton amie

je mon père ma mère mes amis


tu ton père ta mère tes amis
il / elle son père sa mère ses amis
nous notre père notre mère nos amis
vous votre père votre mère vos amis
ils / elles leur père leur mère leurs amis

Упражнение:
Его мама, ее папа, их собака, их собаки, мои дети, наши дети, мой сын,
его дочка, его работа, мой дом, ваш город, ваши друзья, твои родители,
твой друг, твоя подруга, моя история, мои коты, их врачи, твой
булочник, его художник, его жена, ее книга, мои французы, твой город.
Leçon 5
1. Отрицания

Отрицания во французском языке - это одна из несложных тем, но к


ней нужно привыкнуть. Любое отрицание строится по формуле:

NE + глагол + PAS

Вот эти две частицы NE и PAS всегда окружают глагол. На практике


выглядит это следующим образом:

Je travaille à la banque - Je ne travaille pas à la banque. - Я не работаю в


банке.
Pascal aime son travail - Pascal n’aime pas son travail. - Паскаль не любит
свою работу.
Christine est grande - Christine n’est pas grande - Кристин не высокая.

Обратите внимание на последнюю фразу - мы окружаем


отрицательными частицами всегда только глагол, а не прилагательное.
Дословно получается: Кристин не есть высокая.

В разговорной речи частичка ne иногда теряется, но пока мы на


начальном этапе изучения языка терять ее не стоит. Пишется она
обязательно.

Упражнение: поставьте в отрицание и переведите предложения на


русский язык

1.Marc est intelligent. 7.Ce livre est intéressant.


2.Les enfants sont difficiles. 8.Hélène corrige les copies.
3.Cette femme est mariée. 9.Elle explique une règle.
4.Nous avons trois chiens. 10.J’aime mon métier.
5.Mon chat reste à la maison.
6.Mes amis travaillent à l’ambassade.
2. Текст о профессии

Vocabulaire :
Un collège - средняя школа
Une ville - город
Une barbe - борода
Une moustache - усы
Fort - сильный
Sympa - приятный в общении
Jouer - играть
Joli - красивый (синоним beau-belle, чуть менее сильный)
Classe - стильный, хорошо и дорого выглядящий
Intelligent - умный
Un livre - книга
Un lycée - старшая школа
Un métier - профессия
Un élève - ученик
Paresseux - ленивый
Grossier - грубый
Gentil - добрый, милый
Une règle - правило
Une copie - письменная работа
Conseiller - посоветовать

Voici Hélène. Elle est professeur d’anglais dans un collège à Epernay.


Epernay est une belle petite ville en Champagne. Hélène habite ici avec son
mari et ses enfants. Son mari s’appelle Vincent. Il est grand, il a une barbe et
une moustache. Il est très fort. Vincent n’est pas très sympa, mais c’est un
bon mari et un super papa. Il aime le golf, il joue chaque week-end.

Hélène est une jolie femme. Elle est brune, grande, très classe. Elle est
intelligente, elle lit beaucoup de livres anglais.

Ses enfants vont au lycée. Paul joue au golf avec son papa et Charlotte
travaille tous les week-ends. Elle prépare ses examens pour l’Université de
Médecine.
Hélène travaille avec beaucoup d’élèves. Elle aime son métier, mais elle
n’aime pas son travail. Les enfants ne s’intéressent pas à l’anglais. Ils ne
travaillent pas bien. Ils sont paresseux et grossiers. Ils ne sont pas gentils.

Les collègues d’Hélène sont sympas. Mais ils ne sont pas contents de leur
travail. Tous les professeurs disent que les enfants sont difficiles.

Hélène explique les règles, corrige les copies. Elle organise les leçons
intéressantes. Mais les élèves ne les aiment pas.

Que pouvez-vous conseiller à Hélène?

Упражнение : Прочтите и переведите текст. Выучите новые слова и


ответьте письменно на вопросы:

1.Où habite Hélène ?


2.Comment est Epernay ? (какой?)
3.Comment s’appelle le mari d’Hélène?
4.Comment est son mari ?
5.Que aime-t-il faire ?
6.Comment est Hélène ?
7.Que fait le fils d’Hélène ?
8.Et sa file ?
9.Est-ce que Hélène aime son travail ?
10.Pourquoi ?
11.Comment sont ses élèves ?
12.Et ses collègues ?
13.Que fait-elle à ses leçons ?
Leçon 6
1. Фонетика i, y

Сегодня поговорим про букву i и про звук, который с ней часто


связывают – звук «й».

Сама буква i, в общем-то, как мы уже видели в алфавите, ничем таким


особым на первый взгляд не примечательна. «И» как «и». Иногда,
правда, над ней появляется крышка î, но на чтении это никак не
сказывается : île – «иль».

Над i можно также увидеть две точки – ï. Попробуйте догадаться, для


чего они нужны. Сравните два слова (одного из них на самом деле нет,
но это неважно):

naif – naïf

Как бы вы их прочитали? По правилам из второго урока, первое слово


должно было бы читаться как «нэф», ведь ai дает нам звук «э». А если мы
поставим на i две точки ï, то сразу станет нужный нам «наиф». Вот и
весь секрет.

Не забываем также, что звук «и» дает нам и буква Y, как, например в
слове hymne – «имн».

И если со звуком «и» все вполне легко, то теперь поговорим про «й». Он
появляется в трех случаях:

1). Когда после i стоит любая гласная. I при этом перестает читаться,
становится просто «й». Например: piano – «пьяно».

liaison piano bière


lièvre fière palier
2). Когда мы видим сочетание –ill. Famille – «фамий», travailler –
«травайе».

fille faille médaille


triller travaillez détailler

Есть всего ТРИ слова исключения:

Mille villes tranquilles

(«миль виль транкиль» - тысяча спокойных городов).

3). Когда в конце слова после гласной стоит –il, например, détail –
«детай». Важно заметить, что буква i при этом не будет вступать в
сочетание с предшествующей согласной, на два лагеря она не играет,
дружит только с l в таком случае. Поэтому ail – это «ай», а не «эй».

bail fauteuil travail


détail soleil orteil

ИТОГО:
i это просто «и», над ней может быть î или ï.
Звук «й» нам дает либо сама i перед гласной, либо –ill кроме трех слов-
исключений, либо – гласная il.

Упражнение: прочитайте столбики слов


partie fier travail
mosaïque manière ail
pilier abbaye médaille
piano gris détail
tapis pays tranquille
difficile balayer fauteuil
habit crayon merveille
basilique vie soleil
Italie vieille bouteille
dandy fille corneille
riche famille
2. Глаголы третьей группы

Пора познакомиться с двумя глаголами третей группы - идти и делать,


тем более, они нам уже встречали в текстах и диалогах.

С глаголами третьей история следующая: поначалу кажется, что их


никогда не выучишь, а потом они вдруг сами запомнились. Сложно -
первые десять глаголов. Остальные начинают вдруг образовывать
группы, семьи и спрягаться по одному типу. Так что, просто перетерпим
первые глаголы, а дальше все будет хорошо.

Aller - идти (часто c предлогом à) или ехать

Je vais Nous allons


Tu vas Vous allez
Il va Ils vont

Faire - делать

Je fais Nous faisons


Tu fais Vous faites
Il fait Ils font

Упражнение: переведите фразы на французский

1.Мы делаем уроки.


2.Вы делаете деньги!
3.Что ты делаешь?
4.Мы идем к Маше.
5.Я иду к Пете.
6.Вы идете вместе.
7.Они едут в Россию.
8.Я иду в школу и делаю домашнюю работу.
9.Ты идешь в офис (au bureau)
10.Дети идут в детский сад.
3. À + le, la, les

В прошлом уроке вы встретили на перевод фразу - « Ты идешь в офис »,


где я подписала вам некое « au ». Откуда оно пришло?

Наш предлог à - предлог, указывающий, чаще всего, направление от нас


куда-то (я иду В школу, я говорю мальчику (au garçon, кому -
направление от меня к нему), я обращаюсь к секретарю и т.д.)

И этот à при виде определённого артикля впадает в раж и стремится с


ним слиться в объятиях.

Правило строгое:

À + le = au (je dis au garçon)


À + la = à la ( je vais à l’école )
À + l’ = à l’ (il parle à l’infirmière)
À + les = aux (je donne aux enfants)

Упражнение. Переведите на французский:

1.Я говорю директору.


2.Мы идем в офис.
3.Вы звоните в агенство (téléphoner).
4.Он дает девочке.
5.Они говорят продавщице.
6.Мы идем в парк.
7.Ты идешь в кино.
8.Она идет в школу.
4. À + le, la, les - диалог

S : Tu veux aller au cinéma ce soir ?


A : Non, je préfère marcher au parc.
S : Et après je te propose d’aller au restaurant.
A : D’accord!
S : D’ailleurs, j’ai parlé hier aux enfants, je voudrais te les présenter.
A : Déjà ?! Mais c’est notre troisième rendez-vous !

Vocabulaire :
J’ai parlé - я говорил (прошедшее время)
Présenter - представить
Un rendez-vous - свидание или просто встреча

Упражнение. Выучите диалог наизусть и пришлите запись.


Leçon 7
1. Прилагательные: женский род

Нам пора узнать, что во французском языке прилагательные, как и в


русском, меняются по роду и числу. И вот по какой схеме это
происходит:

1. + e
gris – grise, clair – claire
2. –
jeune – jeune, rouge – rouge
3. –eux – euse
heureux – heureuse (счатсливый)
sérieux – sérieuse (серьезный)
4. –et – ette
cadet – cadette (младший)
5. f – ve
naïf – naïve

ИСКЛЮЧЕНИЯ:
Beau – belle
Blanc – blanche
Vieux – vieille

Упражнение: Поставьте данные прилагательные в форму женского


рода. Выучите новые слова.

rouge – красный calme – спокойный


noir – черный beau – красивый
blanc – белый intelligent - умный
heureux – счастливый grand – большой или высокий
nerveux - нервный petit – маленький
intéressant – интересный mince – худой
actif – активный fort - сильный
paresseux – ленивый
2. Множественное число

Множественное число (как прилагательных, так и существительных) во


французском языке задается с помощью буквы –S на конце, которая не
читается! Если S или X уже стоят на конце, ничего добавлять не надо.

belle – belles
petit – petits
actif – actifs
vieux - vieux
un livre - des livres
un Russe - des Russes
un fils - des fils

Если у нас окончания -au, -eau, -eu, то мы прибавим X.


Beau - beaux
Un panneau - des panneaux

Наконец, окончание -al трансформируется в -aux


Un journal - des journaux

Формула такая: сначала ставим в нужный род, а затем во


множественное число.
Например:
красивые девочки – les belles filles
умные мальчики – les garçons intelligents

Упражнение: Поставьте во множественное число:

a). Un français b). Сильный мальчик - сильные девочки (fort)


Un chien Умный мужчина - умные женщины (intelligent)
Un chat Красный дом - красные дома (une maison rouge)
Une fille Серый цвет - серые цвета (une couleur)
Une femme Интересный фильм - интересные уроки (un film -
Un homme une leçon)
3. Текст о профессии : перевод

Упражнение: переведите фразы на французский.


1. У мужа Элен есть борода и усы.
2. Ее муж неприятный человек, но он любит гольф.
3. Винсен играет в гольф с его сыном.
4. Ее дети не ходят на работу.
5. Элен не любит ходить на работу, но она любит свою профессию.
6. Ученики Элен неприятные и сложные.
7. Я недовольна моей работой.
8. Мы недовольны этой книгой. (ce - эта)
9. Ростов - красивый город.
10. Проверь письменные работы!
11. Подготовься к экзамену!
12. Дети играют каждые выходные.
13. Я не люблю эту книгу.
14. Мы организуем интересные уроки.
15. Это не английская книга.
16. Элен не ленивая.
17. Шарлотта работает все выходные.
18. Винсен - отличный муж и папа.
19. Шарлотта и ее мама очень красивые.
20. Эта женщина шикарно выглядит.

4. Текст о профессии : пересказ

Упражнение: сегодня я попрошу вас сделать тоже всего одно задание,


но сложное: составить по образцу текста рассказ о своей подруге или
друге. Придерживайтесь плана:

• Где он живет • Чем он любит заниматься


• Как он выглядит • Где он работает
• Какой у него характер • Нравится ли ему его работа и в чем она
• Какая у него семья заключается
5. Фонетика o - au

Речь пойдет об еще одной паре – об открытом и закрытом звуке «о».

Разница между ними довольно простая, опять-таки в степени


открытости и закрытости рта. Проблема в том, что в русском языке
открытого «о» нет. Попробуйте сказать слово personne – «персон»,
словно вы хотели сказать «а», но сказали «о».

[ɔ] - открытый

Этот звук появляется тогда, когда буква O стоит перед любым


произносимым согласным. Потренируемся!

homme téléphone chocolat


porte or sort
personne donner protocole
pomme volontaire gomme

А наш закрытый « о » будет произноситься тогда, когда буква O


окажется в конце слова, перед звуком [z] или же над ней возникнет
крышка ô, а также же при сочетании AU или EAU.

Этот «о» очень похож на русское «о» в слове «вобла», «поле». Он очень
глубокий, прямо максимально закрытый.

Потренируемся:

beau chose rouleau


haricot eau barreau
gauche rose château
trône haut gâteau
Итого : открытый « о » появляется :

О перед любой произносимой согласной

Закрытый « о » появляется :

O в конце слова
ô
au
eau
Перед [z]

Потренируемся:

somme tableau Gaule


votre sobre jaune
autre sauter major
auteur sotte copier
patronne pauvre code
forme mauve cause
colonne mode corps
paume fauve pommeau
pomme faute col
l’eau fort tonneau
Leçon 8
1. Фонетика: u - ou

На первый взгляд, ничем таким особым не примечательная пара. Мы из


алфавита уже помним, что u читается как «ю» в слове «тюльпан».
Однако, этот звук постоянно путают с его мнимым другом «у», который
нам дает сочетание OU.

OU = «у»
U = «ю»

Причем, надо обязательно запомнить, что в этом «ю» отсутствует «й».


Приведу пример: глагол réunir, который мы читаем как « реюууууунир»,
а не « реЙюнир ». В общем-то, при моей топорной транскрипции
выглядит это довольно нелепо и непонятно, поэтому я предлагаю вам
внимательно послушать видео.

Давайте потренируемся !

u–

minute justice
connu nature
russe pulpe
rue issu
plume munir
uniforme utile
public formule
ému discussion
allumer bulle
figure sublime
duc prude
tribune unique
ou –

goût jour
poule courir
troupe époux
foule coupe
cour Pompadour
velours nourrir
bougie velours
mou hibou
coup joue
ouvrage flou
ajouter genou
fournir caillou

u - ou

début – debout
utile – outil
verrue – verrou
pu - poux

Exercices de pratique :

Vu tout cela, il a voulu acheter cette bougie, que l'on trouve dans la rue de
Fourure. La bougie, on la met dans le four. Il l'a vue et a couru vers son
épouse habillée en velours, qui aime parler de la littérature. Quelle culture !
2. Неправильные
глаголы: mettre, prendre

Mettre - класть или надевать

Je mets Nous mettons


Tu mets Vous mettez
Il met Ils mettent

Prendre - брать ( про предметы или прием пищи )

Je prends Nous prenons


Tu prends Vous prenez
Il prend Ils prennent

Упражнение:
1.Я надеваю платье (une robe)
2.Мы возьмем пиво (une bière)
3.Ты не завтракаешь (не берешь le petit déjeuner)
4.Положи книгу.
5.Он кладет свою письменную работу.
6.Вы берете детей в Париж?

3. Диалог: неправильные глаголы

Anastasia : Coucou ! On prend demain un petit déjeuner ensemble ?


Sébastien : Oui, comme prévu. Mets ton manteau et prends des gants.
A : Ah bon ? Pourquoi ? Il fait froid, tu veux prendre le déjeuner dehors ?
S : On fait un pique-nique avec les enfants, ils aiment aller au Jardin du
Luxembourg.
A : Qu’est-ce que je prépare ?
S : Rien ! Ne t’inquiète pas, tout va bien se passer.
A : Parle-moi plus de tes enfants.
S : Louise a onze ans, elle est très grande et très sage. Elle est calme. Son frère
est plus difficile. Il a huit ans, il est sympa, mais il est très actif !
A : Je me stresse déjà !

Vocabulaire :
Comme prévu - как и планировали
Un manteau - пальто
Un gant - перчатка
Il fait froid - холодно
S’inquiéter = se
stresser - волноваться
Tout va bien se passer - все пройдет хорошо
Sage - благоразумный (о детях - спокойный)

Упражнение: выучите диалог наизусть

4. De + le, la, les


Помните ли вы правило про à + le… ? (au, à la, aux). С предлогом de
произошла такая же история: как только он видит определенный
артикль, он сливается с ним. Получается:

de + le = du
de + l’ = de l’
de + la = de la
de + les = des

И сразу смотрим лучше на примерах:

• Je parle DU sport (de + le sport).


• Il sort (выходит) de l’école.
• Nous sommes près de la salle de sport.
• C’est le chien DES enfants (de + les enfants).
Упражнение 1: вставьте нужный предлог

1. Nous sortons ….. maison.


2. Ce sont les fleurs …. jardin.
3. Parlez-vous …. travail ?
4. Le jardin est à gauche ….. mur.
5. A droite ….. jardin il y a une maison.

Упражнение 2: переведите, используя лексику прошлого диалога

1. Я говорю о книге этого автора.


2. Сейчас мы говорим о книгах.
3. Мой дом рядом с книжным магазином.
4. Слева от книжного магазина и справа от сада есть парк.
5. Это детектив автора, который живет в Париже (qui).
6. Мне нравится говорить о любви.
7. Мы выбираем из современных детективов этого автора (cet auteur)
Leçon 9
1. Носовые звуки
Пришла пора поговорить наконец-то о носовых звуках, о том, что делает
французский язык таким «французским»!

Носовых звуков всего четыре, и как вы сейчас подумали, глядя на видео,


«какой кошмар это же все один звук!» Нет, их реально четыре, все очень
разные, и он одного звука зависит смысл целого слова! Не китайский
конечно, но мы недалеко.

На самом деле, не все так страшно, если хорошо понять логику этих
носовых звуков. Каждый их них произошел от определенной гласной,
только потом мы сказали эту гласную в нос. У нас есть четыре
основополагающие гласные:

a
o
é
eu (ë)

То есть, от А произойдет носовой an, am


от o – on, om
от é - in, im
от ё – un, um

Давайте поговорим о каждом подробнее.

1).Носовой «õ» Главный вопрос, который нужно задать прежде всего : а


когда вообще появляются носовые звуки? Посмотрим это как раз на
примере «õ».

Признак носового звука – согласные m или n, которые стоят после


одной из гласных. Например, в случае с «õ», мы увидим сочетание ON,
OM.
Важно! Ни N, ни M при этом не читаются! Они уходят в нос!

Давайте потренируемся:

honte ton
bombe rond
sombre monde
once ongle
nom

Правило такое: носовой звук появляется тогда, когда после OM, ON


стоит либо согласная, либо ничего! А вот если там гласная, или же
вторая M или N, то носового звука не будет. Посмотрите сами:

pomme personne Sorbonne


promenade téléphone monopole

Итого: звук «õ» получается от сочетание OM, ON, когда после него стоит
согласная или ничего!

Потренируемся:

Napoléon bonbon
combler front
nom jonc
procession Londres
blond don
fond garçon
tondre camion
pondre
2. Les chiffres

Наконец, пришла пора научиться считать. Главное здесь: запомнить


верное произношение!

1 - un 11 - onze
2 - deux 12 - douze
3 - trois 13 - treize
4 - quatre 14 - quatorze
5 - cinq 15 - quinze
6 - six 16 - seize
7 - sept 17 - dix-sept
8 - huit 18 - dix-huit
9 - neuf 19 - dix-neuf
10 - dix 20 - vingt

Упражнение: пропишите примеры по образцу


1+7=…
Un plus sept font huit.
19 - 6 = …
Dix-neuf moins six font
treize.
2X3=
Deux fois trois font six.

1+2=
5 + 15 =
4+7=
10 - 8 =
16 - 4 =
5х2=
3х6=
20 - 8 =
11 + 7 =
12 + 3 =
3. Révision

Упражнение 1.
1. Как читается буква S в каких случаях?
2. Когда будет произноситься « У » как в слове « ужин »?
3. Когда мы читаем открытый « Э », как в « эхо » ?
4. Прочтите следующие слова: abbaye, crayon, ville, famille
5. Как может читаться буква C ?
6. Когда появляется звук «е » из слов « мед », « лед »?
7. Читается ли на концу слов буква X ?
8. Когда произносится закрытый « о » ?
9. Прочтите следующие слова: rose, pomme, téléphone, personne, mauve
10. Как читается буква H ?
Упражнение 2. Переведите, не подглядывая в словарь:
Умные мальчики, красивые девочки, сильный мужчина, хороший отец,
интересная книга, ленивые ученики, грубые мужья, роскошные жены.

Упражнение 3.
Я кладу, ты берешь, мы идем в школу, они идут на работу, вы делаете, он
делает, они делают, я иду, ты идешь, мы берем, мы кладем.Мы не имеет,
вы не есть, ты не есть, ты не идешь, ты не делаешь, они имеют, мы
являемся.

Упражнение 4.
Подготовьте устно максимально подробный текст о себе, придерживаясь
плана:
1. Ваше имя, где вы живете.
2. Чем вы занимаетесь, кто вы по профессии.
3. Как вы выглядите?
4. Какой у вас характер?
5. Что вы любите?
6. Какая у вас семья? С кем вы живете?
7. Расскажите про ваших ближайших родственников.
8. Работаете ли вы? Нравится ли вам ваша работа?
9. Почему она вам нравится?
10. Почему она не нравится?
Leçon 10
1. Il y a
Под именем « Ильи » скрывается одна из самых базовых и важных
конструкций французского языка. Она необходима для того, чтобы
сказать, где что находится. В английском языке есть there is/ there are. В
русском «книжка ЛЕЖИТ на столе», «стакан СТОИТ» и т.д. А вот во
французском как раз il y a.

Дословно этот il y a будет переводиться следующим образом:


il – он
y – здесь
a – глагол « avoir », имеет

Конечно, этот il безличный. И на русский мы просто переводим как «тут


есть, имеется».

Посмотрим на примерах:

Il y a un bureau dans la chambre. – В спальне есть письменный стол.


Il y a deux bureaux dans la chambre. – В спальне два письменных стола.

Обратим внимание, что il y a одинаково используется и для одного стола и


для двух, в отличие от английского языка, где there is one desk, there are two
desks.

После il y a ставится, как правило, неопределенный артикль un, une, des.


Il y a une fille dans notre groupe, il y a des filles dans notre groupe etc.

В отрицании мы будем ставить отрицательные частички NE PAS вокруг


глагола, вокруг AVOIR. Правда, наше Y должно обязательно стоять перед
глаголом, отрицательные частички пропустят его. Получим:

Il n’y a pas de bureau dans la chambre.


ВАЖНО: после il y a нет артикля, а ставится предлог DE.
А в вопросе мы либо делаем инверсию (меняем местами подлежащее IL и
сказуемое A), либо используем est-ce que и прямой порядок слов.

Est-ce qu’il y a un bureau dans la chambre ? – Есть ли письменный стол


в спальне? Y a-t-il un bureau dans la chambre ? – то же самое, но для
письменной речи.

Qu’est-ce qu’il y a dans la chambre ? – Что есть в комнате? ( Que + est-ce que)
Qu’y a-t-il dans la chambre ?

Кстати, вопрос « Qu’est-ce qu’il y a ? » - разговорный вариант, чтобы


спросить, что у тебя случилось. Marie, tu es triste, qu’est-ce qu’il y a ? –
Маша, ты грустная, что такое?

Упражнение 1. Переведите на русский

1. Il y a deux enfants dans cette famille.


2. Il y a trois manteaux dans le placard (шкаф)
3. Dans ce sac (сумка), il y a deux gants.
4. Il n’y a pas de filles dans notre groupe.
5. Y a-t-il une agence dans cette ville ?
6. Y a-t-il un professeur dans la classe ?
7. Qu’est-ce qu’il y a à Paris ?
8. Qu’est-ce qu’il y a dans votre agence ?
9. Pierre, qu’est-ce qu’il y a ?

Упражнение 2. Переведите на французский:

1. В этом агентстве есть инженеры.


2. В этом доме (cette maison) есть три семьи.
3. В этом семье есть две сестры и четыре брата.
4. В этой сумке есть четыре перчатки.
5. В этой сумке нет перчаток.
6. А что есть в этой сумке?
7. Маша, что с тобой?
2. Une chambre

Глобальная тема этого месяца - поиск жилья и квартиры. В конце месяца


будем уже работать с французскими сайтами по аренде, а пока -
запасаемся постепенно нужным словарным запасом!

Перед вами описание спальни, я предлагаю вам его прочитать и


перевести и сделать описание другой комнаты на следующем фото.

Voici une très belle chambre. Elle est grande et lumineuse. Les plafonds sont
hauts. Les sols sont couverts de parquet et il y a un grand tapis perse au milieu
de la chambre. Contre le mur de droite, il y a un lit blanc. A côté du lit il y a
deux tables de nuit avec des tiroirs. Sur ses tables, il y a deux petites lampes.
Derrière le lit, sur le mur, on voit un miroir. Il y a une grande fenêtre dans la
chambre. Devant la fenêtre il y a une table avec ses deux chaises. La table est à
gauche du lit.
Vocabulaire:
Une chambre - спальня
Une pièce - комната
Un salon - гостиная
lumineux – светлый
le plafond – потолок
le sol – пол
un tapis – ковер
un lit – кровать
une table de nuit – прикроватная тумба
un tiroir – ящик
un mur – стена
un miroir – зеркало
une fenêtre – окно
un canapé – диван
une télé – телевизор
une étagère – полка
un meuble télé – тумба
un fauteuil – кресло
une table basse – журнальный столик

Упражнение:
Переведите текст. По его образцу составьте письменно два описания -
описание гостиной из фотографии и описание вашей спальни.
3. Носовой «ã»

С ним такая же история, как и с «õ»: он получается тогда, когда после


гласного стоит M или N. А дают нам его две гласные: А и Е, то есть
сочетания – AN, AM, EN, EM.

Это глубокий звук «а», уходящий в нос.

Давайте сразу потренируемся:

empire banque
trente Evian
français ensemble
dentelle galant
diamant vendre
argent
temps
devant
assemblée
Leçon 11
1. Il y a (отработка)
À gauche - слева
À droite - справа
Au milieu - посередине
Devant - спереди
Derrière - сзади
Contre - у (contre le mur - у стены)

Упражнение: переведите
1. Слева есть дом (une maison)
2. А справа от дома - сад (un jardin)
3. В саду - цветы (une fleur)
4. А тут нет цветов (ici)
5. В доме есть цветы?
6. В доме нет цветов.
7. Что справа?
8. Справа - магазин (un magasin)
9. Перед магазином - сад.
10. А позади сада - дом.
11. У стены - шкаф.
12. В шкафу есть книги?
13. В шкафу нет книг.
14. Посередине сада - стена.
15. А у стены есть цветы?
16. Цветы перед стеной и цветы за стеной.
2. La météo

Поговорим сегодня о погоде. И сразу начну с того, что большинство «


погодных » конструкций образуется через « il fait…. »

Например, il fait chaud - жарко, il fait beau - хорошая погода, мы уже с


этим выражением встречались. Откуда пошло это странное «он делает
жарко », « он делает красиво » ? Тут надо вспомнить, что язычники - а
римляне ими и были до принятия христианства, а французский, как мы
помним, родился из латыни - полагали, что погоду делают боги. Они
насылают жару, холод, тепло, дождь и прочее. Поэтому за безличным
сегодня « il » стоит древний бог.

Vocabulaire :

Il fait beau – Хорошая, теплая погода


Il fait mauvais – Плохая погода, НО! Так обычно не говорят, а скажут –
Il ne fait pas beau.
Il fait gris – Пасмурно
Il fait froid – Холодно
Il fait chaud – Жарко
Il y a du soleil – Солнечно
Il y a du vent – Ветренно
Il fait dix degrés – Десять градусов тепла
Il fait moins dix – Минус десять
Il pleut (pleuvoir) – Идет дождь
Il neige (neiger) – Идет снег.
Quel temps fait-il aujourd’hui ? – Какая сегодня погода?
La météo - прогноз погоды

Quelle est la météo aujourd’hui ? - Что на сегодня обещают (по погоде)?

« …. Il fait très beau en Champagne ce week-end. Il y a du vent, mais il fait vingt-deux


degrés et il y a du soleil. Il ne pleut pas… »
Упражнение: Откройте гугл (или просто придумайте) и ответьте на
вопросы :
• Quel temps fait-il aujourd’hui à Paris ?
• Quel temps fait-il à Moscou ?
• Quel temps fait-il à La Havane ?
• Quel temps fait-il à Chicago ?
• Quel temps fait-il à Vladivostok ?

3. Dialogue, il y a + météo

Anastasia et Sébastien se promènent à Paris.


A : Je n’aime pas le temps à Paris…. Il fait toujours gris.
S : Ah bon ? A Moscou il fait beau ?
A : Non, pas trop non plus… Mais le problème ici qu’il fait humide. J’ai tout le
temps froid !
S : Je trouve qu’à Paris ça va encore, il ne pleut pas beaucoup. Mais tu as raison,
c’est une ville humide. Mais là où j’ai vraiment froid - c’est New York ! Il y a du
vent et il fait très humide !
A : Encore plus froid qu’à Saint-Petersbourg ?
S : Je pense ! Et tu sais où il fait toujours beau ?
A : Dis-moi.
S : En Champagne !
A : Mais n’importe quoi ! La Champagne est à côté de Paris !
S : Oui, mais il y fait beau. Il y a du soleil….
A : … et du champagne !
S : Tu vois, tu as tout compris !
A : Pourquoi est-ce que tu me parles de la Champagne ?
S : Nous allons à Epernay ce week-end ! Espérons qu’il ne pleut pas ! Mais
prends quand même un manteau chaud.

Vocabulaire :
Humide - влажный
Avoir froid - мерзнуть
Tout le temps - все время
Avoir raison - быть правым
Vraiment - правда, действительно
Savoir (tu sais) - знать
Toujours - всегда
N’importe quoi ! - эмоциональное восклицание из серии « да ладно! Черт
знает что! »
Voir (tu vois) - видеть
Espérer - надеяться
Prendre - брать
Quand même - все равно, все-таки

Упражнение: выучите наизусть диалог и слова к нему

4. Носовые звуки: [ɛ̃]


Один из самых сложных звуков - носовой [ɛ̃]. Образуется он от é - тот, что
на улыбке. Помним, что сам по себе « é » - закрытый звук, то есть, мы его
произносим, растягивая рот. А теперь, то же самое, но в нос!

Что нам его дает: все, что содержит букву или звук « i »
В учебниках предлагается обычно огромное количество сочетаний: in,
im, ym, yn, ain, aim, ein, eim…. Если приглядитесь, то там везде есть буква i
(помним, что y=i+i).

Запомним, что [ɛ̃] появляется от IM, IN. Правда, сюда справедливо


записать еще одно сочетание: IEN. Несмотря на то, что там EN, а оно по
идее должно было бы стать носовым «ã», именно сочетание IEN читается,
как носовое [ɛ̃].

Потренируемся:

historien quinze dédain


épingle distingur gain
cinq indice anodin
dauphin intact impact
prince raisin cousin
ainsi s’installer frein
main intérêt vaccin
5. Носовые звуки [œ̃ ]

Чтобы произнести звук [œ̃ ], надо сначала сказать «ё» из слова «лёд».
А теперь эту «ё» произносим в нос.
Такое сочетание получается от UN, UM

Потренируемся:

parfum tribun
commun embrun
brun défunt
humble importun
lundi mesclun
aucun opportun

6. Носовые звуки: отработка

Мы теперь знаем, что у нас есть четыре носовых звука, которые


произошли от четырех гласный звуков.

[õ] от глубого «о» om, on

[ã] от «а» am, an, em, en

[œ̃ ] от «ё» um, un

[ɛ̃] от «é» im, in, ien


Давайте теперь потренируемся вперемешку. Прочтите каждое слово,
ОБЪЯСНЯЯ, где какой звук и почему.

angle triomphe
ongle bronze
pincement France
pansement évincé
vin franc
vent franc-maçon
vont enneigement
ambre information
ombre frontal
antérieur américain
intérieur historien
mensonge bien
intention ancre
contemporain encre
triangle mélange
vendredi gencive
crainte pompe
parfum lampe
tronc crampe
aucun
Leçon 12
1. Глаголы третьей группы - dire, lire, écrire

Dire - говорить, сказать

Je dis Nous disons


Tu dis Vous dites
Il dit Ils disent

Vous dites ? Tu dis ? - Это способ переспросить собеседника, мол, что вы


сказали?

Lire - читать

Je lis Nous lisons


Tu lis Vous lisez
Il lit Ils lisent

Écrire - писать

J’écris Nous écrivons


Tu écris Vous écrivez
Il écrit Ils écrivent

Сравните глаголы dire и parler

Qu’est-ce que tu dis ? - Je dis que je travaille à l’école. Je parle de mon travail. Je
parle français.
Что ты говоришь? - Я говорю, что работаю в школе. Я говорю о своей
работе. Я говорю на французском.
Dire qqch - сказать что-то!
Parler DE qqch - говорить О чем-то
Parler français, anglais, russe - говорить на французском, английском,
русском
Упражнение 1. Переведите:

1. Я пишу письмо (une lettre)


2. Мы читаем книгу.
3. Вы читаете книги.
4. Что ты говоришь?
5. Он говорит, что читает газету (un journal)
6. Они никогда не читают.
7. Он не пишет письмо.
8. Скажи свое имя (ton nom)
9. Скажи, что ты читаешь книгу.
10. Что вы сказали?

Упражнение 2. Переведите:

1. Я говорю по-французски.
2. Мы не говорим по-русски.
3. Что ты говоришь?
4. Вы говорите, что живете в Москве.
5. Он говорит, что не работает.
6. Он говорит о своей работе.
7. Я говорю о моей семье.
8. Я говорю с мамой.

2. Глаголы 3 группы, диалог


Anastasia et Sébastien font des magasins.
A : Tiens, une librairie, on y va ?
S : Oui, si tu veux. Qu’est-ce que tu cherches ?
A : Je voudrais trouver un truc à lire… Je regarde ce qu’il y a.
S : De quel genre ?
A : Ah je ne sais pas…. J’aime bien les romans, mais classiques. Balzac, Zola…
S : Mopassant ?
A : Ah non, lui, je n’aime pas trop. Je trouve que c’est pour les filles de
quatorze ans.
S : Tu veux regarder quelque chose de la littérature contemporaine ?
A : Pourquoi pas, qu’est-ce que tu peux me conseiller ?
S : Voyons, est-ce que tu aimes les policiers ?
A : Seulement K. Doyle.
S : Bon, on laisse tomber les policiers… Les romans historiques ? Ou les
biographies ? Ah si, je sais ! Est-ce qu’il y a ce livre ici… Oui ! Prends ce livre-là,
il est très sympa !
A : Tu connais ?
S : Oui, je le lis maintenant. L’auteur écrit d’une manière très légère mais c’est
intelligent.
A : Alors, si tu le dis, je te fais confiance. On va à la caisse ? Tu choisis aussi un
livre pour toi ?
S : Non, ça va. Avec toi je n’ai pas le temps pour lire !

Vocabulaire :

Tiens ! - восклицание, переводим как « о! Смотри! » или же « Держи »


Une librairie - книжный магазин
Tu veux (vouloir) - хотеть
Chercher - искать
Un truc - штуковина
Je sais (savoir) - знать
J’aime bien - мне нравится
Contemporain - современный
Conseiller - советовать
Un policier - детектив
Laisser tomber - забить, оставить
Tu connais (connaître) - знать (быть знакомым)
Maintenant - сейчас
Léger - легий
Faire confiance - доверять
Une caisse - касса
Choisir - выбирать
Ça va - помимо « дела хорошо », эта фраза переводится как « нет, спасибо»

Упражнение: прочитайте и переведите диалог. Составьте по его образцу


ваш диалог с другом в книжном магазине.

Вам также может понравиться