Вы находитесь на странице: 1из 8

МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ

КЫРГЫЗСКОЙ РЕСПУБЛИКИ

ОШСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ

КОЛЛЕДЖ МЕЖДУНАРОДНЫХ ОБРАЗОВАТЕЛЬНЫХ ПРОГРАММ

ОТДЕЛЕНИЕ “ПЕРЕВОДЧЕСКОЕ ДЕЛО: английский язык”

«Утверждено» «Согласовано»
на заседании отдела ПД Председатель УМС
Прот.№___от_______20____г Ташматова Г.___________
зав. отдел. Ахунжанова Ж.И.__________

Цели и РО

Профиль “ Переводческое дело”

Колличеств Колличество Колличеств Колличество Колличество


о целей о РО компитенций
дисциплин
практики

2 21 3 5 Общ.ком. ОК ПК ДК

30 10 13 7

050720

Составитель: Ахунжанова Ж.И.


1. Цели и РО по специальности 050720 “Переводческое дело”

Цель 1 Цель 2
Обеспечение качественного средне- Формирование социально-личностных
специального профессионального качеств у студентов -
образования по специальности коммуникативность,целе-
«Переводческое дело», устремленность,организован-ность для
позволяющего выпускникам успешно повышения общей культуры студентов.
продолжить обучение и работать в
избранной сфере деятельности.

2.Результаты обучения формируемые при выполнении ОПОП СПО по


специальности 050720 - Переводческое дело

РО 1-Применение стилистических, страноведческих, грамматических,


фонетических знаний для ведения межязыкового общения и межкультурной
коммуникации.
РО 2- Способен применять на практике теории перевода и понимать
переводческие проблемы и осуществлять письменный и устный перевод,
используя информационно коммуникативные технологии, математическому
способами .
РО 3- Организует информационно -поисковую деятельность, использует виды,
приемы и технологии перевода, осуществляет первичную оценку документов,
обрабатывает кыргызские, русские, иноязычные тексты.
РО 4- Способен анализировать основные этапы и закономерности развития истории
Кыргызстана, определять ее место и роль в современном мире, формировать
гражданскую позицию и патриотизм, давать комплексную характеристику
географических объектов Кыргызстана, сформировать бережное отношение к
окружающей среде.
РО 5-Умеет составлять планы и участвовать в организации переводов
конференций, семинар, применяет тактики разрешения конфликтных ситуаций,
анализирует звуковую речь и письменные тексты в производственно-
практических целях.
Требования к основной профессиональной образовательной программе (ОПОП)

Выпускник по специальности 050720 «Переводческое дело» в соответствии


с целями основной профессиональной образовательной программы и задачами
профессиональной деятельности, указанными в пунктах 10 и 15 настоящего
Государственного образовательного стандарта, должен обладать следующими
компетенциями:
3. Общекультурные компетенции:
ОК 1- Понимать сущность и социальную значимость своей будущей профессии,
проявлять к ней устойчивый интерес;
ОК 2 -Уметь организовать собственную деятельность, выбирать методы и
способы выполнения профессиональных задач, оценивать их эффективность и
качество;
ОК 3 -Решать проблемы, принимать решения в стандартных и нестандартных
ситуациях, проявлять инициативу и ответственность;
ОК 4- Осуществлять поиск, интерпретацию и использование информации,
необходимой для эффективного выполнения профессиональных задач,
профессионального и личностного развития;
ОК 5 - Использовать информационно-коммуникационные технологии в
профессиональной деятельности;
ОК 6- Уметь работать в команде, эффективно общаться с коллегами, руководством;
ОК 7- Уметь принимать самостоятельные решения в различных ситуациях и нести
за них ответственность;
ОК 8 - Способен анализировать и оценивать социально-экономические и
культурные последствия новых явлений в науке, технике и технологии,
профессиональной сфере;
ОК 9 - Готовность к непрерывному обучению;
ОК 10 - Способен воспринимать, обобщать и анализировать информацию, ставить
цели и выбирать пути её достижения.
Профессиональные компетенции:
ПК 1-Понимает необходимость и значимость своей будущей профессии
ПК 2-Владеет основами фонетических, лексических, грамматических и
словообразовательных явлений изучаемого иностранного языка
ПК 3- Имеет навыки построения межкультурного диалога с носителями изучаемого
иностранного языка
ПК 4- Осуществляет устный и письменный перевод соответствующего уровня с
родного и официального языка на изучаемый и обратно
ПК 5- Способен ясно и логически-связно выражаться и составлять тексты по
определенной теме на иностранном изучаемом языке
ПК 6- Умеет проводить первичный анализ письменной и устной речи изучаемого
иностранного языка соотвтетственного уровня
ПК 7- Умеет воспринимать на слух иностранную речь изучаемого языка (от живого
голоса до аудио и видеозаписей)
ПК 8-Знает и понимает особенности культуры, обычаев и традиций изучаемого
языка
ПК 9-Умеет использовать понятийный аппарат философии, основ языкознания и
теории перевода при решении профессиональных задач
ПК 10-Знает основы профессиональной этики переводчика
Организационно -управленческая деятельность:
ПК 11- Знает основные процессы международных отношений в их историческом и
культурном развитии
ПК12-Умеет оценивать результаты собственной переводческой деятельности для
ее усовершенствования
ПК 13-Знает правила поведения в ситуациях общения между представителями
различных культур
ПК 14- Умеет использовать словари в печатной и электронной форме, используя
информационные технологии
Дополнительные компетенции:

ДК 1-Способен сравнивать свою культуру с культурой другой страны, студенты


учатся относиться с пониманием к культуре, языку, менталитету, обычаям другой
страны
ДК 2-Знает основные способы математических обработки информации
ДК-3 Использует современные информационные компьютерные технологии
ДК 4-Способен анализировать исторические развитие Кыргызстана
ДК 5-Понимает значимость эпоса Манас
ДК 6-Владеет основными средствами и методами экологического знания
ДК 7-Способен распознавать географические особенности расположения
Кыргызстана
Корреляция целей и РО

Цель Результат обучения


РО-1 Применение стилистических,
страноведческих,грамматических,фонетических
1.Обеспечение качественного знаний для ведения межязыкового общения и
средне-специального межкультурной коммуникации.
профессионального РО-2Способен применять на практике теории
перевода и понимать переводческие проблемы и
образования по специальности осуществлять письменный и устный перевод,
«Переводческое дело», используя информационно коммуникативные
позволяющего выпускникам технологии, математическому способами
успешно продолжить обучение РО 3 Организует информационно -поисковую
деятельность, использует виды, приемы и
и работать в избранной сфере
технологии перевода, осуществляет первичную
деятельности. оценку документов, обрабатывает кыргызские,
русские, иноязычные тексты.

РО 4Способен анализировать основные этапы и


закономерности развития истории Кыргызстана,
определять ее место и роль в современном мире,
формировать гражданскую позицию и патриотизм,
2. Формирование социально- давать комплексную характеристику
личностных качеств у студентов географических объектов Кыргызстана,
-коммуникативность, целе- сформировать бережное отношение к окружающей
устремленность, среде.
организованность для
повышения общей культуры РО 5-Умеет составлять планы и участвовать в
организации переводов конференций, семинар,
студентов применяет тактики разрешения конфликтных
ситуаций, анализирует звуковую речь и
письменные тексты в производственно-
практических целях.
Корреляция РО и компетенций
Код Результат Обучения Код Компетенции
РО комп-
ции
РО 1 Применение ОК 1 Понимать сущность и социальную
стилистических, значимость своей будущей
страноведческих,грамматиче профессии, проявлять к ней
ских,фонетических знаний устойчивый интерес;
для ведения межязыкового
общения и межкультурной ОК 4 Осуществлять поиск, интерпретацию
коммуникации. и использование информации,
необходимой для эффективного
выполнения профессиональных задач,
профессионального и личностного
развития;
ОК 9 Готовность к непрерывному
обучению;
ПК 1 Понимает необходимость и
значимость своей будущей
профессии
ПК 2 Владеет основами фонетических,
лексических, грамматических и
словообразовательных явлений
изучаемого иностранного языка
ПК 5 Способен ясно и логически-связно
выражаться и составлять тексты по
определенной теме на иностранном
изучаемом языке
ПК 9 Умеет использовать понятийный
аппарат философии, основ
языкознания и теории перевода при
решении профессиональных задач
ДК 1 Способен сравнивать свою культуру с
культурой другой страны, студенты
учатся относиться с пониманием к
культуре, языку, менталитету,
обычаям другой страны

РО 2 Способен применять на ОК-2 Использует современные


практике теории перевода и информационные компьютерные
понимать переводческие технологии
проблемы и осуществлять ОК-5 Использовать информационно-
письменный и устный коммуникационные технологии в
перевод, используя профессиональной деятельности;
информационно
коммуникативные ПК 3 Имеет навыки построения
технологии, межкультурного диалога с носителями
математическому способами изучаемого иностранного языка
ПК 4 Осуществляет устный и письменный
перевод соответствующего уровня с
родного и официального языка на
изучаемый и обратно
ПК 6 Умеет проводить первичный анализ
письменной и устной речи изучаемого
иностранного языка соотвтетственного
уровня
ПК 14 Умеет использовать словари в
печатной и электронной форме,
используя информационные
технологии
ДК-3 Использует современные
информационные компьютерные
технологии

РО 3 Организует информационно ОК 10 Способен воспринимать, обобщать


-поисковую деятельность, и анализировать информацию,
использует виды, приемы и ставить цели и выбирать пути её
технологии перевода, достижения
осуществляет первичную ПК 10 Знает основы профессиональной этики
оценку документов, переводчика
обрабатывает кыргызские,
русские, иноязычные
тексты.

Способен анализировать ОК 8 Способен анализировать и оценивать


основные этапы и социально-экономические и
закономерности развития культурные последствия новых
истории Кыргызстана, явлений в науке, технике и
РО 4 определять ее место и роль в технологии, профессиональной сфере;
современном мире, ПК 11 Знает основные процессы
формировать гражданскую международных отношений в их
позицию и патриотизм, историческом и культурном развитии
давать комплексную ДК 2 Знает основные способы
математических обработки
информации
ДК 5 Понимает значимость эпоса Манас
ДК 6 Владеет основными средствами и
характеристику методами экологического знания
географических ДК 7 Способен распознавать
географические особенности
расположения Кыргызстана

ОК 2 Уметь организовать собственную


деятельность, выбирать методы и
способы выполнения
профессиональных задач, оценивать
их эффективность и качество;
ОК 3 Решать проблемы, принимать решения
в стандартных и нестандартных
Умеет составлять планы и ситуациях, проявлять инициативу и
участвовать в организации ответственность;
переводов конференций, ОК 7 Уметь принимать самостоятельные
семинар, применяет тактики решения в различных ситуациях и
РО 5 разрешения конфликтных нести за них ответственность
ситуаций, анализирует ПК 12 Умеет оценивать результаты
звуковую речь и письменные собственной переводческой
тексты в производственно- деятельности для ее
практических целях усовершенствования
ПК 13 Знает правила поведения в
ситуациях общения между
представителями различных культур
ПК 7 Умеет воспринимать на слух
иностранную речь изучаемого языка
(от живого голоса до аудио и видео
записи)

Зав. отд: Ахунжанова Ж.И.


Директор КМОП: Зулпукарова А.К.
Результаты обучение по дисциплинам
050720 «Переводческое дело»

№ Дисциплина РО Компетенции
1. Страноведение РО 1 ОК 9, ПК 5, ДК 1,
2. ПКОИЯ РО 1 ОК 1, ПК 5, ПК 2

3. ПКПИЯ РО 1 ОК 1, ПК 5, ПК 2

4. Лексикология РО 1 ОК 4, ПК 9, ПК1
5. Ин.яз. РО 1 ОК 1, ПК 1, ПК 5
6. Компьютерные технологии в РО 2 ОК 5 , ПК 14, ДК 3
лингвистике
7. Основы стилистики РО 1 ОК 4, ПК 2, ПК 9
8. Аудирование РО 5 ОК 2, ПК 12, ПК7
9. Теоретическая фонетика РО 1 ОК 1, ПК 2, ДК 1
10. ППП РО 2 ОК 2, ПК 4, ПК 6
11. ПУП РО 2 ОК 2, ПК 4, ПК 6
12. ПКРО РО 1 ОК 4, ПК 1, ДК 1
13. Теория и практика перевода РО 2 ОК 2, ПК 6, ПК 14,
ПК 10
14. Бизнес английский РО 3 ОК 10, ПК 10
15. ОПДД РО 2 ПК 6, ПК 10
16. Основы языкознания РО 1 ОК 4, ПК 9, ПК 1
17. Теоретическая грамматика РО 1 ОК 1, ПК 2, ПК 5,
18. Linguistics in use РО 1 ОК 1, ПК 1, ПК 5
19. Разгорворная речь РО 5 ОК 2, ПК 12, ПК 7
20. Межкультурное комуникация РО 1 ОК 9, ПК 13, ДК 1
Практика
1. Учебная практика РО 2 ОК 2,ПК 14
2. Профессионально-профильная РО 5 ОК 1, ПК 12
практика
3. Профессионально- базовая РО 2 ОК 5, ПК 13
практика

Вам также может понравиться