Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
o DESCOBRIMENTO DO TIBET
PELO
P.
ANTNIO DE ANDRADE
Da Companhia de Jesus, em
1624,
ESTUDO HISTRICO
FRANCISCO MARIA ESTEVES PEREIRA
COIMBRA
IMPRENSA DA UNIVERSIDADE
I.Q2
1
STORAGE-ITEM
KAIN
LP9-Q12E
U.B.C.
LIBRARY
THE LIBRARY
University of British
Columbia Library
http://www.archive.org/details/odescobrimentodoOOandr
o DESCOBRIMENTO DO TIBET
o DESCOBRIMENTO DO TIBET
P.
ANTNIO DE ANDRADE
Da Companhia de Jesus, em
1624,
ESTUDO HISTRICO
POR
*
COIMBRA
IMPRENSA DA UNIVERSIDADE
1921
PARECER
A
respeito da publicao do estudo
<
Descobrimento do Tibet
Jesus,
Companhia de
em 1624
as publicaes que os
como
com
o pensamento religioso,
e
que procuravam converter religio catlica. A Relao do Padre Lus Fris, as cartas coligidas pelo Padre Amador Rebelo, e as Anuas do Padre Giro so outros tantos monumentos de alta valia para a histria do nosso gigantesco esforo de alm-mar. Se Portugueses houve que se imortalizaram na descoberta de novos mares, novos continentes e novas ilhas, arando o oceano com quilhas ousadas, outros houve que se imortalizaram percorrendo os continentes ignotos aos europeus, lutando com as intempries de climas vrios, com a aridez dos desertos e com a selvageria e desconfiana dos indgenas. Um destes foi o Padre Antnio de Andrade, cuja viagem agora objecto do estudo do Sr. F. M. Esteves Pereira. Em duas das suas cartas se funda o nosso erudito conscio a primeira, publicada em 1626, intitulada Novo descobrimento do Gram Caihayoy mas cuja nova edio se impe no s pelo interesse do texto, como tambm por constituir hoje uma raridade bibliogrfica; a segunda, ainda no publicada na ntegra em portugus, e de cujo original da primeira via se serviu o Sr. Esteves Pereira:
Suprfluo seria certamente* encarecer tal documentao precedida pelo nosso conscio de comentrios proficientes acerca da
biografia do intemerato jesuta beiro, que cvanglicamente se intitulava indigno filho de V. P.,
bem como da
Por tudo
isto, pois, a
1921.
pode duvidar que os Religiosos da Companhia de Jesus, que Jios sculos xvi e xvii fose
No
eram animados de f
mes-
vista
mas,
nem
para sustentar a
rio, e
da alimentao, do vestu-
As
catlica ve-
nera como santos, no brilharam menos nos Religiosos que primeiro visitaram o Tibet, e ali funda-
ram a misso
da
Companhia de
cessos das suas
e o
comeo
da Cristandade do mesmo
tes para se avaliar
pareceu necessrio
dar sucinta notcia daquele pas e dos seus habitana coragem, a perseverana, a re-
Andrade mostrou
nesta empresa,
comendava ao Rei de Portugal como mui digno de ser favorecido, porque era religioso de muita virtude.
isto
Andrade foi
mesmo
P.
ANTNIO DE ANDRADE
DA COMPANHIA DE JESUS
foi
natural da vila de
Entrou para
Compa-
Dezembro de 1596. Quando no ms de Dezembro de 1597 comeou a haver noviciado em Lisboa, para cuja fundao foram mandados novios, uns do Colgio de vora e outros do de Coimbra, entre os que foram enviados de CoimIrmo Antnio de Andrade. Depois de completar o noviciado pouco tempo se demorou em Portugal; porque na armada do ano de 1600 partiu para a ndia com mais dezanove Padres e Irmos da Companhia.
bra,
deles era o
um
O
(i)
foi
embarcado
Acerca da vida do P. Antnio de Andrade veja-se P. AnImagem da virtude em o noviciado da Companhia de Jesu na corte de Lisboa, Coimhva, 1717, liv. II, cap. 3i; G. Somtnio Franco,
t.
1,
c.
329-33 1;
p. 4, 5, 6, etc.
IO
na nau S.Valentim,
em que
ia
o Visorei Aires de
a 22 de
Cochim
Outu-
bro do
mesmo
ano(i).
Irmo Antnio de Andrade proseguiu e completou no Colgio de S. Paulo em Goa os estudos que professavam os Padres da Companhia de Jesus at receber ordens sacras. Depois foi mandado para a misso dos Mogores, cuja residncia era em Agra, onde provavelmente aprendeu mira
a lngua
(2).
persiana
com
os
Mouros de Cache-
Mogores, partiu de Agra com o Irmo Manuel Marques, com intento de acompanhar Jahangir
rei
dos Mogores
(3), (i
605-1627), que
ia
cami-
Chegado
a Dehli, encon-
famoso pagode, por nome Badr, situado a quarenta dias de caminho do Industo, prximo do grande deserto que corre
iam em romaria a
um
entre ele e o
Gro Tibet.
Querendo aproveitar
fazenda
Luiz de Figueiredo Falco, Livro eiu que se contem toda a c jx\tI ;\itrimonio, Lisboa, iSSg. p. igi; Compendio universal de todos os Visoreys, Governadores, Capites Geraes, etc, pelo P. Manuel Xavier, Nova Goa, 19 17, p. 38. Quem for missionrio no Mogol deve aprender a lngua (2) Industan e a Persiana que se fala na corte. ( P. Ferno de Queiroz,
(ij
Conquista temporal
(3)
e espiritual
de Ceylo,
liv.
i,
N. Manucci, Storia do
II
ir
at ao
com
em
Os
pelo P. Antnio de
Andrade
e seu
companheiro
Localidades
Latit.
Long. O. Green
Altitud*
Agra
Dehli
27 12'
78
77
14' 18'
28041'
.
Srinagar
30"
i5'
780 40'
79 28'
79" 44'
2:300" 3:170"
3:i78"5:604"'
Badrinath
So" 52'
3o 45'
Mana Mana
Pass
Portela de
Mana)
3i
6'
79
3o'
Chaparangue
31 2q'
79 45'
4:750'"
P.
al-
Chaparangue era
graus para o
le
de trinta
norte
um
para trinta
e dois
(2); isto
levava
um
instrumento de medir
e
provavelmente astrolbio,
sol, e
tboas da declinao do
deles.
Foram grandes
As latitudes e longitudes so deduzidas ds cartas do liWestern Tibet and the British Borderland, bv Charles A. Sherring, London, 1906: G. Wessels, Antnio de Andrade, trad. port., p. 7, ><. u, 20. (2) P. Antnio de Andrade, Carta segunda, p. i5.
(i)
:
vro
12
treiteza dos
pela falta de
mamimento, sobretudo ao atressar o deserto, onde no havia mato nem erva verde, mas tudo eram penedias ou cho coberto de neve.
Chegados a Chaparangue, que era a principal cidade de Coque (Gugue), um dos reinos em que se
dividia o Tibet, visitaram o rei (Gyalpo), que su-
pondo-os mercadores lhes preparava bom acolhimento pelo proveito que deles esperava; mas sabendo que no traziam mercadorias os recebeu com friesa contudo depois de os ouvir mais de
;
vagar,
foi
com
licena
do
rei, e
com promessa
partiram para o Industo, chegando a Agra depois de ter gastado sete meses nesta viagem.
P.
Agra, de 8 de
Novembro de
1624, dirigida ao
P.
ao
rei
de Tibet
(Coque);
depois de receber
uma segunda
viagem sendo acompanhado do P. Gonalo de Sousa e do Irmo Manuel Marques. Estes Religiosos partiram de Agra a 7 de Junho de 1625, e seguindo pelo caminho mais curto, chegaram primeira cidade do Tibet a 28 de Agosto, no
i
i3
passando a viagem de dois meses e meio. No caminho no lhes faltaram incmodos, principal-
mente em Srinagar; porque apesar de se terem provido em Lahore de um formo do rei dos Mogores para o raja de Srinagar, e de
uma
carta do
navabo Assafean para o mesmo raja, foi-lhes toa maior parte do fato que levavam. Chegados ao deserto o P. Antnio de Andrade foi
mada
acometido de seses dobres, bem intensas; contudo apesar disso proseguiram o seu caminho
chegarem a Chaparangue. O P. Antnio de Andrade descreve na carta datada de i5 de Agosto de 1626, dirigida ao P. Mucio Vitelleschi, geral da Companhia de Jesus, o recebimento que teve na corte, os trabalhos da fundao da misso, e a construo da primeira igreja em Chaparangue. No se sabe ao certo o tempo que o P. Antnio de Andrade residiu na misso do Tibet; certo que le permaneceu ali durante o ano de 1627, porque so conhecidas trs cartas dele datadas de Chaparangue, de 2 de Fevereiro, de 29 de Agosto e de 2 de Outubro do mesmo ano, e talvez ainda se demorou mais um ou dois anos; contudo sabe-se que em i63o residia em Goa, era Provincial da Companhia de Jesus na ndia;
at
como tal enviou em i63i quatro ReUgiosos da Companhia de Jesus para a misso do Tibet, como consta de uma sua carta datada de Goa a 4 de Fevereiro de i633, em que trata circunstane
M
O
P.
Companhia de
Goa; le sempre desejou muito voltar para a misso do Tibet, que tinha fundado; mas quando se preparava para partir para o Tibet com seis Religiosos, morreu de repente, a 19 de Maro de 1634, havendo suspeitas de ter sido envenenado. O P. Antnio de Andrade era religioso de
muita virtude,
e to
e Ir(i).
mos da
Jesus
(2),
ndia,
Entretanto os Religiosos da
Companhia de
que estavam na misso do Tibet, foram obrigados a retirar-se para a parte ocidental do mesmo pas; o P. Estevo Cacela chegou em 1627 a Gegaze, onde foi bem recebido; e por sua morte, sucedida em i63o, seguiu-se-lhe o P. Cabral. Uma revoluo poltica obrigou-o a ir para Leh. na margem esquerda do rio Indo; e o soberano de Ladak aprisionou o rei de Chaparangue
com toda
centos.
a sua famlia, e
mandou
transportar
em nmero
de quatro-
vedo
um
dias
na viagem.
Em
em Chapa-
(1)
Veja-se a carta do
Conde Almirante
Visorei da ndia, de
28 de Fevereiro de 1627, e Compendio universal de todos os Visoreys, Governadores, Capites geraes etc, pelo P. Manuel Xavier,
da Companhia de Jesus, Nova Goa, 1917, p. 38. (2) C.Wessels, Antnio de Andrade, trad port..
p. 24.
ID
rangue o Irmo Manuel Marques; mas no se sabe se ali permaneceu sempre desde 162 5. A
partir de i65o faltam as noticias
da misso do
falta
de
Religiosos, em razo da grande mortandade que houve na viagem, da permanncia em terras to inspitas, e emim por causa da rigorosa perseguio que lhe fizeram. E justo que no fiquem, no esquecimento os
Jesus,
que estiveram na misso do Tibet; aqueles de que se alcanou noticia foram os seguintes (i): Antnio de Andrade; Irmo Manuel Marques; 3. P. Gonalo de Sousa; 4. P. Estevo Cacella, falecido em i63o em Xegace;
1.
P.
2.
5.
Joo de Oliveira;
6.
7.
Aiano dos Anjos, falecido em 636 no Tibet; Manuel Dias, falecido em 1629 em Mo1
rong
8. 9.
Francisco de Azevedo;
10. 11.
12. i3.
i3.
14.
Ambrsio Correia;
Bonarte Godinho:
?
Manuel Monteiro.
C.Wessels, Antnio de Andrade, trad. port,
(!)
p. 22,
nota
1.
o TIBET
pas(i),
de Tibet,
perfcie
constitudo pela
da
terra,
compreendida em 76 e 96" de longitude oriental de Greenwich, e 28" e 35" de latitude norte. Esta
sobreelevao limitada ao poente
e sul pelas
montanhas do Himalya, ao norte pelos montes Kuen-lun, ao nascente pelos montes Bayan-kara.
em
:80o milhares de
quilmetros quadrados.
tado constitudo, limitado: ao poente pelo Himalya de Cacheinira, e pelos montes Tsong-ling;
Yun-nan; ao nordeste,
Este pas (2) denominado pelos naturais Bod-Yul, que si^mcapas de Bod, sendo
Bod
forma
(i)
igofi, p. \^.
(2)
Ibidem,
p.
2.
i8
tibetense, a
Os
(Chineses
do a
este pas o
Entre os Europeus o
pelo
mesmo
pas designado
nome de
vado da expresso tibetense Tho-bhod, pas alto, provavelmente por intermdio do persiano, que nos sculos xvi e xvii era a lngua da corte dos
reis
Mogores.
Clima.
O Tibet
como
(i)
lati-
em mdia
mais
frias
Junho a Setembro; de dia o calor intenso; mas de noite grande o frio, havendo geadas at em Julho. No inverno, que se segue qusi sem transio ao vero, o frio extremamente rigoroso e acompanhado de abundantes e frequentes neves. O clima do Tibet muito incmodo no s pela baixa temperatura do inverno, mas sobretudo pelas seguintes causas excessiva rarefao do ar, que produz, nas pessoas no acostumadas a climas frios, a doena chamada mal das montanhas; grande secura do ar, que faz murchar e secar os
:
m-
do vento,
(i)
l..
p.
22 a 24.
e arrasta
nuvens
e
Mongis e Chineses; na parte central do pas que se encontra a raa mais pura, a que os naturais do o nome de Bod-pa, e os Chineses chamam Tu-fan,Tu-pho e Si-fan.
mas
lhe tirou
Tibe-
ombros
e peito
membros
vigorosos.
rosto qua-
drado
grande; a testa
e a
alta e recta;
o nariz pe-
quadrado,
do rosto so menos
ses, e os olhos
menos apertados.
O cabelo preto,
e a
A
e
populao do Tibet
actualmente avaliada
(i)
L. de Millou,
Bod-Youl ou
Tibet, p. 48,
49
e 47.
IO
que viajou na sia nos anos de 1270 a 1291, c esteve na corte do Gro Co (Kubilai khan), rei dos Trtaros, escreveu a relao de tudo o que viu c ouviu no curso das suas viagens. No seu livro, Marco Paulo descreve brevemente o pas do Tibet; diz que muito grande, e que nele havia oito reinos, e grande nmero de cidades e de castelos
(i).
Segundo informa o P. Antnio de Andrade (2), no princpio do sculo xvii fazia-se distino entre o pas que os Prsios denominavam Gro Tibet,
que os Industanes chamavam Potente,
e o pe-
queno Tibet, que era situado alm do reino de Cachemira, e que, sendo de gentios, havia poucos anos que tinham recebido a seita de Mahamed. No mesmo tempo o Gro Tibet, ou Potente, compreendia os seguintes reinos Coque, Ladaca, Mariul, Rudoc, Utsang, e mais dois que ficavam para o oriente; e todos estes reinos com o grande reino de Sop (Monglia) faziam a gro Tartria. Em todos aqueles reinos a gente era da mesma seita, e falavam a mesma lngua com pouca diferena. Dos oito reinos ou provncias, em que antigamente se dividia o pas do Tibet, no princpio (3) do sculo XIX os Chineses anexaram ao seu iri:
(i)
et
de Muoires, tome
P.
Paris, igoS,
L. de Millou,
Bod-Youl ou
Tibet, p. 32 e 38.
prio as provncias de
rei
Kansu
de Sse-tchucn
o Governo da ndia Inglesa estendeu o seu domnio sobre a provncia de Sikkim; de modo
e
Khams,
provncia de
U (dBus)
situada
no centro
do Tibet; a sua principal cidade Lhasa, onde reside o Dalai-Lama, e que a capital do Tibet.
Foi fundada
em ySS J. C. pelo rei Thi-srong de Tson; em 1640 Ngavang Lobzang, quinto Dalai-Lama, transferiu para ela a sede dos Dalai-Lama, depois de ter derrubado o rei do Tibet com auxlio do exrcito da Monglia. A provncia de Tsang situada a sudoeste do
com
a provncia de U.
Tibet, e confina
Estas
a
nome de
Us-Zang (U
Digartchi.
Tsang).
A provncia Xgari
em
trs distritos:
ci-
Purang; as suas
distrito
Purang-dakla no
distrito
de Purang.
provncia de
Khams
situada na parte
a China; a sua
oriental
do Tibet,
e confina
com
capital
22
com
a precedente
Ladaca,
Mariul,
com
nome
a provncia de
Ladak anexada
de Ladak;
Coque,
distrito
Gugu da provncia de
de Ruthok ou Ludauk
Riidoc,
distrito
na provncia de Ngari;
Utsang,
as provncias de
Tsang.
as pro-
Os
com
vncias de
Kansu
e Sse-tchuen,
prio chins.
Lngua e escrita.
grande afinidade com o chins, o siams, o anamita, e sobretudo com o birmans; uma lngua
monosilbica, sendo cada pala^Ta formada por
uma
consoante
com uma
o nmero io restrito de palavras assim formadas, empregam-se prefixos e sufixos, constitudos ou por uma s consoante, ou por uma slaba for-
mada de consoante e vogal. A lngua escreve-se com caracteres especiais, que, segundo tradio, foram compostos no sculo
vii
por Theomi
(i)
Bod-Youl ou
Tibet, p.
e segs.
23
Religio.
chamada Bon-po
rao animista
e fetichista
reza, e de espritos
que podiam ser bemfazejos ou malfazejos, conforme eram satisfeitos ou desEsta crena persiste ainda
em uma
parte da
populao geralmente a menos civilizada. Segundo o testemunho dos anais chineses, o buddhismo foi introduzido no Tibet no reinado do
imperador Tai-tsung da dinastia dos Tang (627-65o J. C); porm esta doutrina no era a que o akya Muni tinha ensinado, mas a doutrina da escola Mahyna, ou denominada buddhismo do
norte; e esta doutrina modiicou-se e desenvol-
com
mado,
dividiu-se
em
mais importante, denominada Gelugpa,foi devida s reformas feitas por Tsongkhapa no sculo xv, que estabeleceu a sede da sua seita no mosteiro
de Galdan.
Os seus sucessores
instituram o
dogma da
em
teiro de
adoptaram
em mongol
L. de Millou,
(i)
Bod-Youl ou
gintweit,
Le Bouddhisme au
Tibet, trad.
Paris, 1902.
24
tando as circunstncias,
gio,
para defender a
reli-
que dizia ameaada, promoveu a guerra rei do Tibet; e sendo este vencido, os vencedores entregaram o reino ao Dalai-Lama, que reuniu assim a soberania espiritual e temporal, que ficou intacta em poder dos Dalai-Lama seus sucessores sob a proteco da China, elevando ao mesmo tempo a seita Gelugpa condio no s de religio dominante, mas governante por meio de uma Ao mesmo Dalai-Lama teocracia absoluta. atribudo o dogma da incarnao perptua do Dhyni-Bodhisatt\ a Tchanresi (em snscrito Avalokitevara), padroeiro do Tibet, nos Dalai-Lama
dos Mongis Kochot contra o
que
se
sucedessem.
e
compreende no s as instituies religiosas e sociais do Tibet, mas tambm a teocracia absoluta identificada no Dalai-Lama, o qual ainda atualmente estende a sua
nome de Lamaimismo,
mas Mon-
da Sibria,
sobre parte
So muito interessantes as noticias acerca da religio dos Tibetenses, que o P. Antnio de Andrade d nas duas cartas, apesar do pouco conhecimento que quele tempo le possuia da lngua tibetense, a cujo estudo logo se aplicou para
2D
no seguinte
Trino
e
(i).
Os Tibetenses crem
Uno.
primeira pessoa
chamam Lama
Conjoe, que
o livro grande de
Conjoe,
em
tibe-
Cho Conjoe, em
lei
tibe-
preciosa; a
Sangui Conjoe, em tibetense sangha dkon mchog, significa, o sangha comunidade, precioso. Assima trindade que os Tibetenses confessavam, corresponde ao tri-ratna, trs jias do Buddhismo, isto : o Buddha, o Dharnia (Lei), e o Sangha (comunidade) (2).
tm outras divindades que chamam Ls, e correspondem aos anjos; estes so sem nmero, e reduzem-se a nove classes,
(3)
Os Tibetenses
L,
em
tibe-
compreendem-se sob este nome diversas divindades inferiores, que tm a seu cargo a guarda do universo.
(i)
P.
p. 19.
(2)
(3)
p.
8;
e L.
de
Millou,
Bod-Youl ou
26
Lamas.
Os
tm o nome de Lamas; esta palavra escrita lambas na carta primeira, e Lamas na segunda; ela a transcrio do tibetense Bla-ma [que se pronuncia la-ma{iy].
s Lamas
dem-se
(2)
so
em grande nmero,
divi-
em dez ou doze classes, mas todos professam a mesma crena. Os Lamas no casam; uns vivem em comunidade com superior em seus mosteiros, outros em suas casas particulares; todos
porm
trajo
se
lhante roupeta,
que chega at aos ps; a capa de duas ou trs varas de comprido e pouco mais de uma de largo; todo este trajo de cor vermelha, somente Tm a capa de cor vermelha ou amarela.
duas espcies de barretes, um a modo de capelo de frade, que s cobre a cabea e pescoo, e no
o peito; outro de forma semelhante a mitra, mas
fechado na parte superior.
lio
tem para si ser to boa como a orao, que por ela Deus perdoa muitos pecados.
resar
com
rosrio de cento
(1) (2)
L. de Millou,
P.
Bod-Youl ou
(3)
(4)
Antnio de Andrade, Carta segunda, p. 6. Idem, Ibidem. L. de Millou, Bod-Youl ou Tibet, p. 245-246 e 253.
mais ordinria so
mani patmeonri ; mas no sabem a sua significao. O P. Antnio de Andrade (2) lhe deu por significao a frase seguinte: Conj siimbo ja dip ta e R, que significa Senhor, peras palavras:
:
Om
doai-me os
tneiis
pecados.
Como
sadaksari),
em
:
snscrito
Om
que
significa
segundo
duzida
tradio, foi
(4), e j se
'Ichanresi
encontra
em uma
obra tra-
em
J.C.
(5).
Os Lamas tm duas
um
que observam
em certo
do ano,
em chamam
Nliiin,
jum ordinrio, que menos rigoroso, podendo comer sobretudo depois do meio dia. Os Tibatenses(7) traduzem em seus livros pela palavra Lama o snscrito guni, que significa mes-
(i)
Sven
P.
V.
Hedin,
En
el
Antnio de Andrade, Carta segunda, p. 25. Monier Williams, Sanskrit-English Dictionary, p. 235. Journal Asiatique, igiS, I. p. 3(4 e nota; L. de Millou,
Tibet, p. 246 e 271.
Bod-Youl ou
(5)
() (7)
p.
e 7.
de Millou,
Bod-Youl ou
28
tre,
director espiritual;
mas
ma-
bikhsii
dos Buddhistas da
com um
riosas,
no sabiam explicar (i). Esta cruz era provavelmente o sinal denominado em snscrito svastiky que , como se sabe, uma cruz de
que
quatro braos iguais, cujas extremidades so do-
bradas no
mesmo
sentido.
P.
Antnio de Antrs
em Chaparangue viviam
outras terras,
que ou quatro ourives naturais de distavam da mesma cidade dois meses de caminho, que professavam a mesma seita (buddhismo) que os Tibetenses; e que eles lhe afirmaram que na sua terra tinham nas igrejas algumas cruzes,
umas
e
feitas
que
em
Os
nome de lame
dar.
a palavra tido ao
bastante exac-
nome snscrito
mesmas
em honra
de
quem
eram
feitas as
cru>:es.
(i)
P.
Amnio
p. 20.
21
f3)
Idem, ibibem.
Silvain
Lw, Le
p.
70-80.
^9
que conservaram os escritores do ocidente (Europeus) acerca do Tihet, tiveram por motivo o comrcio de uma droga empregada na farmcia
e
na perfumaria, o almiscar.
Como
se sabe, o almiscar
produzido por
um
montanhas da
Sibria,
da Monglia
do
Tibet.
almiscar a secreo de
uma
glndula
um
uma
a carne, no
abdmen, tendo o
orifcio
um
pouco adeante do prepcio. A secreo da glndula da cor do chocolate, escura (castanho); tem a consistncia oleosa quando est fresca, e torna-se compacta, quebradia e granulosa pela desecao. Os caadores, depois de morto o animal, tiram a glndula inteira
e a
com
o seu contedo,
fazem
secar.
car
em
China e da ndia, donde esta droga trazida para a Europa, e outros pases da sia, frica e Amrica, para ser empregada como droga medicinal e como perfume (i). A mais antiga meno do almiscar dada
(I) Grand Encyclopedie, s. v. musc. Veja-se a notcia acerca do almiscar: Voyage de Marc Pol no Reciieil de voyages, ei mei.xxii, ( p. 7? ) The book ofser Marco Polo, cd.Yule et Cordier, 1 .ondon, 1903, I, p. 275 e 279: Livro de Duarte Barbosa, (i3i6), ed. da Academia, 1867, p. 32.
3u
por
S.
.)o-
viniano
ed.Vallarsi,
II,
p.
337).
Na medicina (teraputica) o almiscar mencionado em um receiturio de Acio de Amida, fsico, que exercia a sua profisso em Constantinopla pelos anos de 540
J.
C.(i).
Uma
mscar
e
muito interessante acerca do aldo animal que o produz, dada por Cosnoticia
J.
mas
C.) na sua
Topografia christ;
Kastri.
O moschos
como
se segue (2):
(cervo do almiscar)
um
em
com
frechas, e atan-
do (o saco ou papo que contm) sangue coalhado, junto do umbigo, o cortam; porque esta a parte dele. que tem bom aroma, isto , o que entre ns chamado moschos (almiscar); e a parte restante do corpo dele lanam fora.
O nome
tani l:asturi.
mente ao snscrito
ao indus-
Em
s o almiscar,
duz.
grego
moschos, corresponde
bem
testculo, scroto,
com
o saco
(1)
Jarl Charpentier,
Sume
addiional remarques.
em Geo-
grafiska Annalen, 1919, p. 3-4. (2) The Christian Topography of Cosmas Indicopleustes, ed. Winstedt, Cambridge, 1909, p. 3i'j e nota p. 349.
ou papo, em que a glndula segrega o almscar. Os Tibatenses ao alm iscar chamam lats; e ao
melhor
branco
e
mais fino
chamam
(i).
Outro fsico (mdico) bisantno(2) Simeon Seth, que viveu pelos anos de 107 5 J. C. deu a descrio do animal que produz o almscar; diz que um antlope da corpulncia do mais grosso unicrnio, o que exagerado; mas o que interessante da sua descrio o seguinte
Stopa
l5v]
(71V
t>V
:
to
[i-a^^ou
IstO
h diferentes espcies de almscar, a melhor das quais produzida em uma cidade, que a mais
oriental de Chorasene,
chamada Tpata.
provavelmente a transcripela qual os Chineses de-
A palavra Tpata
o do chins
Tii-pot,
da idade
mdia.
livro
le
que escreveu,
no esteve neste
um
The book of Ser Marco Polo, ed.Yule et Cordier, , p. 279. Some addiiionel remarques on vol. I of Dr. Sven v. Hedin Southern Tibet, nos Geograjiska Anualen, 1919,
(
i)
(2)
Jarl Churpeniier,
H.
3-4.
(3)
Voyjge de Marc
cxv
Pol, na Recueil de
et c.xvi.
voyages
et
demmoi-
3-2
que frequentavam
khan).
a corte
do Gro Co (Kubilai
dem de
S.
modo
seguinte
(i)
um
reino
com o
Gap.
XXIX,
Du Royaume
nom
de Riboth.
Riboth,
De
ceste province
marchist
Cet royaume
est subgiet
au grant Gaan,
y treuve on pain et vin en trs plus grant habondance que en nuUe part du monde. Les gens
Leur maistre
Gota.
cite est
moult
belle toute
de blanche
En
reverance
En
ceste cite
demeure
iobassy
ces
Ribolli
com Tibet (2); Gata com Lhasa(3); e consideraram iobassy como defeituosa transcrio
Les voyages en Asie au XIV sicle du bienheurcux Frre (1) Odoric de Pordenone, Religieux de Saint Franois, publisparH.
p.
449 e ^fo.
Asie, p. 455.
Les Voyjges en
Ibidem, p 458.
3)
33
que significa grande lama, que a designao vulgar do superior do convento (i). Durante muito tempo Frei Odorico Pordenone foi considerado como o primeiro europeu que visitou o Tibet; esta opinio foi aceita por muitos eminentes gegrafos, entre outros por H. Yule, H. Cordier, e pelo.Dr. Sven v. Hedin; mas o Dr. Laufer, depois de atento exame da passagem acima transcrita, concluiu que Frei Odorico Pordenone no atravessou o Tibet proriental, iilug- bakhschy,
prio
nem
esteve
em
Lhasa(2).
Deve ainda
acres-
Lama somente
depois de 1640.
Durante
notiescri-
nenhuma outra
do Tibet
dada pelos
tores ocidentais; e
tambm nenhum
viajante eu-
em Goa, que um
PorFrei
tinha resi-
Ordem
de
S.
Agos-
no seu
livro
i)
p. 462.
(2)
Some
34
em Coimbra em 1606, refere da maneira seguinte os sucessos relativos ao mencionado Diogo de Almeida
Livro
I,
captulo
I.
... Conforme a noticia e informao que foy dada ao Arcebispo [^D. Aleixo de jMenezes] por hum Portugus chamado Diogo de Almeida, homem de credito, depois de partido, afirmo, Bento de Ges, no deve ser a Christandade de que se deu noticia na Corte do Mogor a do Catayo, como primeyro se cuidava sem outro fundamento mais, que no se saber doutra Christandade, situada pra aquellas partes alem dos Reynos do Mogor, seno a do Cathayo: mas outra muito mais perto das terras do iMogor, e com que ha mais comercio, que chamo Thibete, aonde este Portugus
residio dois annos, e diz estar o
Reyno de Thi-
Rey Mogor, antre o qual e o de Thibete se no metem mais que has serras altissimas, que por rezo da muita neve se no podem passar em certos tempos do anno, quando ella cae; seno quando com a fora do sol se desfaz e derrete; donde vem a ser o caminho mais difficultoso, que
o
comprido por
no vo em mono) esperar por ella, no avendo de l entrada deste Reyno mais que quinhentas legoas de serta, cujo
miquia;
fiel
33
fortaleza principal
em
Reyno
rico de
no as molheres, e se trata custosamente; so os naturais na cor alvos, a modo de Jas, e bem acondicionados; tem em si muitas Igreijas ricamente ornadas com retabolos e imagens de Christo nosso Senhor, e de nossa Senhora, e dos Sagrados Apstolos (i); tem muitos sacerdotes, que guar-
dam
continncia,
como
parecem com elles, tirando trazerem toda a cabea rapada; tem Bispo a que chamo Lambo, e o que tinho de presente era tido entre elles por santo, e contavo delle muitos milagres, e entre outros; que fazendo sua mais continua habitao com grande penitencia num spero deserto, que com hum rio largo se divide da principal cidade, quando vinha celebrar os oicios divinos a ella nas solenidades principais, no tomava outra embarcao pra passagem do rio, seno o manto que trazia, ou ha pelle de cabra sobre que se assentava, chegando enxuto cidade o que tudo
;
(i) o Bodhisattva Avalokitevara muito venerado na China sob o nome de Kuan-yiu, e no Tibet sob o nome de Padmapani. Parece que esta divindade a apropriao de uma antiga deusa da China, que fizeram uma incarnao de Avalokitevara; por causa desta origem, ela representada umas vezes como homem, outras vezes como mulher, outras vezescom muitas mos. Pad-
mapani
a divindade padroeira
do Tibet;
deusa da miseri-
crdia, que d socorro aos fracos e consola os aflitos; os Tibetenses representam-na por uma mulher que tem nos braos um menino, o que lhe d certa semilhana com a Virgem Maria dos Christos. {Journal Asiaique, igi^, I, p.425 nota 2, e427 nota i.)
36
testemunhou o dito Portugus Diogo de Almeida diante do Arcebispo no anno de 6o3, dandolhe juramento aos Santos Evangelhos, com intento de
procurar o
e
bem
mandar
no
ministros a
lar, e
siasticas,
ritos,
ter mais intelligencia das cousas eccleno sabia dar outra informao de seus
nem
Do que
Irmo Bento de Ges, porque se entende que sem falta he a Christandade, de que os Mouros mercadores davam noticia na corte do Mogor, e no a do Cathayo que he muito mais longe; e alm deste Reyno do Thibete ha outro, que tambm chamo Thibete pequeno, que possuem Moudito
esta
do Xaa Rey da Prsia, que por ventura ser aquella provincia de Thibete, de que fala Marco Paulo em seu livro no fazendo menros da ceita
no comeo do sculo XVII os Mouros de Cachemira(i), que vinham comerciar s terras mais prximas do Industo, afirmavam que o Gro Tibet era todo povoado de cristos, pela semelhana que havia entre os
isto ,
mesmo tempo,
Os
Religio-
Companhia de
na corte do Rei Mogor, tendo ouvido estas noticias, julgaram conveniente tomar mais inteira in-
para isso
(i)
P.
p.
37
Padre em descobrimento do mesmo pais; mas foram tantas as dificuldades que encontrou, principalmente por causa das nepartiu de Cachemira
um
de
e era
em
Agra, teve
Mouros de Caf,
chemira
que
to-
que a gente do Tibet era crist e tinha recebido a f em tempos antigos; mas a princpio no encontrou
modo
de passar
ali
Mouros representavam
empreender a jornada,
at-rs se disse.
(i)
P.
p.
e 2.
DUAS CARTAS
DO
P.
ANTNIO DE ANDRADE
CARTA PRIMEIRA
A carta
sob o titulo
Agra, de 8 de
Novembro
de 1624,
foi
publicada
rei-
ano de 1624.
Com
Em
Lisboa,
Anno de
1626.
8.",
um
medindo 0^,190X0"', 140; cada pgina tem 32 linhas quando completa; e mais uma na parte superior
com
o ttulo
em mdia 46 letras. As numeradas na pgina reto de a i5, seguindo-se outra folha sem numerao, em que esto impressas as licenas do Santo Oficio e do
Cathayo; cada linha tem
folhas so
Ordinrio.
P), e outro
na
livraria
do Arquivo Nacional da
Torre do Tombo.
: .
40
Cod. 49-V-7, folhas 425-436, da Biblioteca da Ajuda existe uma cpia desta carta feita na
ndia.
(f
No
ttulo
Jesutas na sia
China.
modificada na forma, Franco na Imagem da Virtude pelo P. Antnio em o noviciado da Companhia de Jesu na corte de
Esta carta
foi transcrita,
Em Em
leti,
Castelhano
italiano,
foi
publicado
em Madrid, por
em Roma
dei
1627;
em
Nuovo scoprimento
Gran Cathayo
...
da G.
Em
,Tibet
francs
de
la
nagueres decouverts, Gand, 1627; Relation nouvelle decouverte du Grand Cathay^ PontPolaco: Cracvia, por Frederico Szem63
p.
--Mousson, 1628.
Em
beck, 1628.
I,
2o3,
V.
I,
p. 86-87.
Sommervogel, Bibliothque de
la
Compagnie de
Jesus,
t. I,
339-33 1.
CARTA SEGUNDA
foi at
agora publicada
em
portugus na integra.
Existe
em
manuscrito
um
folheto de 20 folhas
me-
numeradas de
a 40,
Em uma
por
letra diferente
da da carta
Ma
Uma
com
Goa
fli.
a 28 de Feve-
reiro de 1627,
como
foi
se
v do sumrio inserto no
14
v.
a i5
v. (i).
Esta carta
de Ethiopia
Gram Ca-
Mateus Pinheiro, i528, fl. i3o V. a 1 24 V. e ainda pelo P. Antnio Franco, na Virtude em o noviciado da Companhia Imagem da de Jesu na corte de Lisboa, Coimbra, 17 17, p. 400
a 418.
Traduzida em castelhano
foi
publicada sob o
(1)
42
ttulo
dei
el
Segunda carta. Pi'Osigue el descubrimento grau Catayo, o Reyno dei Gran Thibet, por
:
la
Compahia de
y
:
enviada
este
Su Majestad, en
ano
de 162'/.
s.
1.
e a. foi. folhas 6.
No
fim
De Cha-
parangue corte dei Rey dei gran Thibet, i5 de Agosto de 1626. El Padre Antnio de Andrade. Con licencia dei Senor Don Gonalo Perez de Valenuelo, en Segvia, por Diego Framenco. Traduzida em italiano foi publicada no livro
Lettere anmie dei Tibet de mdcxxvi, et delia Cina dei
iiDcxxiv scritte ai
rale delia
I,
c.
329-33
1.
N. 85
O
tado
Provincial da
Companhia
quem
pedi re-
em que
hora
est,
me enuiou
o que vai na
me
conforme ao que
se diz desta e
dAndrade que
e
a descobrio he religioso de
muita virtude,
descobrimento,
43
Senhor seniido de lho conceder a clle. Guarde Deus a Catholica pessoa de V. Mageslade como a christandade ha mister. De Goa a 28 de fevereiro de 1627. O Conde Almirante.
nosso
Livro das Mones, Livro 24,
fl.
14 v. e i5
r.
Lisboa, 25 de
Maio de
1921.
CARTA PRIMEIRA
NOVO DESCOBRIMENTO DO GRAM CATHAYO OU REINOS DE TBET,
PELLO
i.r
DA COMPANHIA DE JESU, PORTUGUEZ, NO ANNO DE 1624. COM TODAS AS LICENAS NECESSRIAS. EM LISBOA, POR MATHEUS PINHEIRO. ANNO DE 1626.
Entre as grandes felicidades e victorias do notauel anno de i23, pode Hespanha com razo contar e cantar a alegre noua do nouo descobrimento do Gram Gathayo, e Reynos de Tibet, cousa tantos annos ha dos Portuguezes desejada, e com tantos trabalhos e perigos dos Pregadores Euangelicos em vo t agora intentada. Digo felicidades e victorias do anno de i625, por ser o Santo, e nelle a Rainha S. Isabel, Padroeira e Senhora deste reino canonizada; a Bahya restaurada com tanta gloria nossa, quanta infmia dos imigos; Bred
rendida, depois de to perfiado cerco; a
armada dos
a de
com
memorauel o
anno de 1626, e a ns notauel obrigao a ser delias sempre lembrados, pra dar a sua diuina Magestade as deuidas graas. E com muito mr rezo deue o mundo todo festejar a reduo do grande imprio de Ethiopia obedincia da Sancta Igreja Gatholica Ro-
mana: imprio to grande, que elle s he mayor que toda nossa Europa, pois tem de
nhentas legoas,
estas
igual,
ou
largo qui-
e de comprido setecentas. Ambas emprezas to gloriosas guardou a diuina Prouidencia, por tantos sculos, pra os generosos espirites
Portuguezes,
pra o espirito
e zelo
mos nas
como
mais breue, sair logo, e a outra aps ella, Deos querendo, pois no he rezo fiquem em eterno silencio sepultadas duas das mores faanhas que ha muitos sculos fizero os vares Apostlicos, e Euangelicos con-
ti-
Nesta darei conta a V. R. da peregrinao que fizes terras do Tibet, deixando muitas particularidades, assi por escusar ser comprido, como porque nem
mos
Aos trinta de Maro de 1624 partimos de Agra, o Padre Manoel Marquez e eu, pra acompanhar a el' Rey, o qual eu tinha dei-
2,r
xado quando passou por Agra, por rezo de ha grande doena em que cahi; chegamos cidade do Deli, da qual actualmente partio muitos Gentios a hum famoso Pagode, em romaria, que dista de Agra mes e meo de caminho; e como tnhamos muitas informaes tiradas por varias vias com grande diligencia, com as quais nos- certificamos, serem aquelles Reynos de Christos, alem da fama, que de vinte annos a (*) esta parte, tinha chegada aos Padres na mesma conformidade: vendome em companhia de gente, que me podia seruir de guia em grande parte do caminho, e que perdida
esta ocasio, tarde se offerecia outra:
me
resolui a ir
tomar noticia daquellas naes, principalmente sendo em tempo que el Rey hia pra o Reyno de Caximir, na qual jornada bastaua acompanhalo hum Padre, como
47
o acompanhou
a
de
vir
etTeito
eu
de volta, intentaua
Laor, quando saisse do Caximir, e pello que tomada resoluo ultima, e ordenadas algas cousas tocantes a esta misso, e deixando por superior delia
tomalo
no duuidando ser esta a vontade de V. R., pois a empreza mostraua ser de grande gloria de Deos, e por outra parte no icaua faltando nada nesta estancia, nos pozemos a caminho pra o Tibet, na maneira seguinte. Com todo o segredo possiuel nos partimos da ciao Padre Francisco Gursi;
e
dade do Deli, ha madrugada, indo vestidos como os Mogores por baixo das lobas, e logo em saindo das
portas pra fora,
como
e
sem disto terem notimoos nossos, que at li nos tinho acompanhado caminho de Laor: deixado o caminho real, comeamos trauessar as terras dei Rey,
recemos com toucas
cabayas,
cia os prprios Christos e
por caminhos mais breues que nos foi possiuel, at que passados quinze dias chegamos ao cabo das terras
do Indostam, e ficamos ao p das serras, que so do Raj de Siranagar. Grandes dificuldades tiuemos destas saidas das terras dei Rey Mogor, e entrando nas terras de Siranagar; desta banda nos tinho por Mogores fugidos, e que por nenhum modo nos deixario passar, antes presos nos mandaro a elRey, por terem ordem sua pra isso; e confirmauose, vendo que nem ramos Gentios, nem mercadores, pois no leuauamos
por outra parte os de (*) Siranagar auiao que eramos, Mogores, mandados pra espiar a terra, pello
fato;
2,v
muito que se temem deste Rey; e passados algs dias, vendonos nestas talas, quando parece se fechauam de
todo os caminhos pra ns, nos deu o Ceo franca passagem, ensinandonos a pr s confiana naquelle por cuja gloria fazamos esta jornada.
Com
muita diligencia,
48
que parece pode auer no mundo, e bem longe estou de poder declarar a V. R. a difficuldade com que por ellas subimos; basta saber depois de andar dous dias desde pella manha at noite, no acabauamos de passar ha, cortando pellos mais altos picos, e nelles por
caminho ta estreito, que por muitas vezes no he mais largo, que quanto cabe hum s p, andando bs pedaos assi, p ante p, pegados com as mos, pra no
resualar, pois o
reito,
maior parte aquellas serras to talhadas a pique, como se por arte estiuessem a plumo, correndolhe l no profundo como em hum abismo o rio Ganga, que por ser mui caudaloso, e se despenhar com notauel estrondo por
grande penedia entre serras to juntas acrescenta com seu echo o pauor, que a estreiteza do caminho causa, a quem vai passando. Tem as descidas mais difficultosas e perigosas, pois carece homem em muitas partes de
as
mos como
nas subidas, e assi he necessrio descer em muitas partes, como quem desce escada de mo, dando as costas ao caminho que vai fazendo.
facilitauo
meira, ver que assi as passaua com muita alegria muitos Gentios que hio em romaria ao seu Pagode, e ns
3,r
por gloria de Jesu Christo no^so Deos no fazamos mais que elles; outra que entre estes idolatras auia muitos de creci(#)da idade, j com os ps na coua e muito
inferiores a ns nas foras e na idade,
de boa confuso, e
nho.
tambm de
Gentios
Costumo
estes
assi
hs aps joutros, por o caminho no dar lugar a ir dous par a par; e vo dando grandes viuas e euges a seu Pagode de contino com estas palavras (ye Badrynate ye ye) aleuantando qualquer a primeira palaura,
e
49
ns estas vozes do inferno,
e j
que no podiamos
to-
mar mos
com
mesma
maldies,
em
nosso nome,
ao Senhor Jesu.
Logo na primeira jornada, a cada tiro de frecha, achauamos vrios Pagodes de obra sumptuosa, pella mayor parte, todos com alampadas acesas, mas todos de varias
figuras, e todos abominaueis, e redicolos; por
guardas
e seruidores tem muitos Jogues, que logo nas figuras mostro serem ministros do diabo; entre outros vimos hum j muy velho, com as unhas e cabelo ta crescido, e a catadura io disforme que parecia o prprio diabo;
e elle
sem
e
fallar palaura,
como
ha estatua, recebia os
louuores
Rey mandado fazer a outro mais que indo elle caa em Agmir, ao longo
este
grande tanque, onde concorrio naquelles dias grande numero de Gentios pra suas superstioens, vio hum Jogue tam horrendo na figura, que tinha os cabelos
de
hum
da cabea compridos de quatro couados, e as unhas mais de palmo; e elle tam sem pejo, que com nada se cobria; era grande o concurso de Gentios, que lhe hia
a beijar os ps, e tudo el
Rey
gue immouel, sem lhe fazer (*)nem ha minima reuerencia; voltando o Rey da caa, o mandou chamar; deu o Jogue por reposta que no iria seno a hombros de homens em o andor real; ouuindo el Rey esta reposta, o mandou trazer a rasto pellos cabellos, e tendoo diante de si, lhe disse que ou elle era diabo, ou retrato viuo do mesmo, pois no se podia imaginar cousa mais
enorme;
e
e logo lhe
mandou
dar outro castigo deuido sua descompostura, e aps isso hum grande numero de assoites, e que o leuassem
pelos Basares, pra que os rapazes
com
suas zomba-
DO
nas vingassem, ou recompensassem os louuores e reuerencias que lhe fazio os Gentios: outro tanto se deuia ao Jogue de que assima fallei.
Mas tornando
mayor parte
meo
e
pra baixo,
como
de estranha granto
como
no do
tos,
fruto,
al-
sem
ras da torre do
Bom Jesu de Goa; no he encarecimento, seno realidade muito certa; em muitas parles achamos grande numero de peegueiros e pereiras care
com rosem numero, muitos amoras de sylua, has pretas, como as nossas, outras vermelhas como medronhos, mas todas muito boas; ha serra vi toda de aruores de S. Thom, sem folha, mas to carregadas de flores, has brancas e outras como as da ndia, e ellas tocannela, cvprestes, Ivmoeiros, rozais grandssimos,
com
hum monte de flores, ou ha s flor; e mais fermosa vista neste gnero que em toda a minha vida tiue;' ha grande numero de outras aruores,
como
4,r
castanheiros,
sem
fruta,
ra-
malhetes de fermosissimas
flores,
hum
As
flores
como
grinas,
como
a nossa,
a folha mais
e
faz as serras
mais apraziueis,
Dl
terra nos costumes muy diferentes da gente Industana, no degolo os carneiros e cabras, que comem, mas afogonas, e dizem que ficando o sangue espalhado, faz a carne mais gostosa; e assi sem esfolar as rezes, com a pelle chamuscada, e a carne mal assada correndolhe o sangue, a comem; de ordinrio ando descalos
e
com
correm sem molstia alga por sima de pedras muy agudas e espinheiros, sem se ferirem. Nesta cidade nos fizero grandes exames de quem ns ramos, de nossa preteno; no podamos diz^ que [ramos] mercadores, que fora acertado, pois no leuauamos fato; respondi, que eu era Portuguez, e que hia ao Tibet em busca de hum irmo meu, que hauia annos l estaua, segundo as nouas que me chegaro, entendendo ser o Rev; e reuoluendonos o fato de vestir que leuauamos, quando viro as lobas pretas, perguntaro a rezo; ao que respondi, que leuauamos pra as vestir, se acaso aquelle meu irmo fosse morto, em sinal de (*)d, por ser aquella a cor que se usaua nas nossas terras; ento ficaro mais persuadidos que teria l algum irmo, como dizia; depois de cinco dias nos deixaro passar por particular merc de Deos; e ns com toda a breudade possuel, fomos caminhando obra de quinze dias por serras menos fragosas que as passados, que
4,7
nas quaes a sombra e a frescura de fontes nos era j menos necessria por auer j grande frio. Passamos o rio Ganga muitas vezes, no por pontes de corda bem difficultosas, como no caminho que tnhamos deixado atrs, mas por sima da neue que o cobria por
D2
grandes iraios, indo elle fazend(j por baixo se curso com grande estrondo. No pude entender, como era possiuel cair tanta neue, que abobadasse to caudaloso
rio,
a leuala, e derre-
pareceme que das serras ao pee das quaes elle corre, no podendo sustentar a machina, e grande pezo
tela;
rio
como
montes, ficando
com
por sima
garda,
de espin-
deixando
em lugares has concauidades, e aberturas medonhas, que no causo pequeno pauor aos que passao por sima, no sabendo a que hora e ponto cahiro aquellas abobadas, como caem muitas vezes, seruindo a muitos de
sepultura.
algiis dias, at
que a
cabo de mes e meo chegamos ao Pagode Badrid, que est nos confins das terras do Siranagar a este ha grande concurso de gente, ainda das partes mais remotas, como
;
de Seyla,
maria.
Bisnaga,
de
Quando
Goa voltamos,
companhia dous moos Chingals de Seyla, comprida j sua romaria a este Pagode; queixarose que no
acharo esmolas pra se sustentar,
5,r
que padecio
muita fal(*)ta; compadecime delles, e mandeilhe dar hs bazarucos, que faziam hum larim de Goa; porm sabendo elles que no ramos gentios, no asseitaro esmola, dizendo que s de Bramenes, ou de Baneanes
a recebio.
Est este Pagode Badrid situado ao p de ha serra, de que nascem varias fontes de muito boa agoa; entre outras brota ha de agoa ta quente, que a no pode
soportar a
mo
ha como
um
boi de agoa;
em
com
outra
fria, se
ella purificauo
53
no ha pra elles na vida bcmauenturana maior, que se chegar a se lauarem nesta agoa purificadora de suas almas. Est este Pagode com os ps em o prprio lugar donde a fonte brota, que aqui o poserao os seus Bragmenes, fingindo a esta outras mil patranhas;
e
que fazia no mundo, abraconsumindo campos e aruoredos, pezaroso de to graues culpas se fora pedir remdio delias ao Pagode Badrid, o qual lhe disse, que ficasse naquelle lugar com elle, que assi ficaria purgado de todos aquelles pecados; teue o fogo por grande merc esta que lhe fazia o Pagode, e assi se ficou a seus ps; e por isso sahia aquella fonte de agoa to
dos,
pellos muitos males
e fazendas,
sando casas
quente
quieto,
les
como viamos.
como
decima quinta
fazia os
males que
em
5,,,
andoo no fogo que aos ps do Badrid estaua por assi e fazer maior pra ficar com mais ouro, tocandoo no Pagode com esta cobia e com o ferro ainda quente se ressentira tanto delle, que nunca mais quizera conuerter as cousas em ouro, como de primeiro; destas patranhas conto muitas. As offertas que no seu thesouro entro, so sem conto, e assi dizem que he grandssimo o thesouro que tem de ouro, prata, aljofre, e pedraria. Tirados trs meses do anno todos os
o abrandar,
^4
elle, e as
As gentes destas terras, posto que pertencem ao Raja de Siranagar, so porm de outra casta; a iingoagem he diferente; comem carne crua, e assi como vo esfolando o carneiro, o vao comendo, principalmente toda
a gordura que tem; e os neruos dos pes he pra elles o melhor bocado; as tripas depois de mal enxagoadas na agoa, as fazem em bocadinhos, e assi as vo logo comendo; alga porm cosem, mas no lhe espero mais que a primeira feruura, dizendo que a carne muito cozida perde o sabor e substancia. Comem a neue como entre ns o po, ou doce; vendo eu hum menino de dous pra trs annos com hum pedao nas mos comendo delle, me pareceo que lhe faria muito mal; mandeilhe dar has passas, que atualmente nos mandara dar o Raj do Pagode, e que lhe tirassem das mos o torro da neue; tomou elle as passas, e comeando a comer as botou fora logo, chorando pella sua neue; e assi meninos, grandes (*)e pequenos comem a carne crua, e arrs, assi como vem de Lyra, e outras sementes desta
6,r
sorte; e
com
isto
ficam
muto
fortes e sos,
e
bem
fora das
clicas da ndia.
e os
Aqui lauram
estas
semeiam
jias
as raolheres;
homens
fio;
trazem por
nas orelhas
has folhas
neira,
como
ma-
que represento dous fusos, que saindo das orelho assim dereitos, lhe correm pello rosto hum palmo e meo de comprido. Na ultima destas pouoaoens chamada Man, estiuemos alguns dias esperando que quebrassem as neues de hum famoso deserto, que corre daqui atee as terras do Tibet, que se pode passar em dous meses do ano somente, no dando ellas lugar nos outros dez a comercio algum. Desta alde ultima vo sobindo logo
56
algas grandes serras, que nos dous meses que por ellas ha passagem, se atrauesse.m em vinte dias; no tem pouoao alga, porque nem lugar ha em que a possa auer, nem aruore, nem erua, nem outra cousa mais que
ellas; po-
al-
gas partes,
onde no
fica,
fogo;
assi
matalotagem que uzo os passageiros, he farinha de seuada assada, a qual, quando querem comer, deitam em agoa, e fazem um polme que bebem, sem mais tornar ao fogo, porque o no ha; e desta maneira passam, e se sustento naquelle deserto; e morrem porm muitos, e dizem elles, que ha certos vapores pesonhentos que a terra descuberta de si lana, de modo que estando um homem sem lhe doer pee, nem mo, lhe do hs desmaios que em menos de hum quarto de hora (*jacabam; e eu creo que nasce isto da grande frialdade e falta de comer; e assi se lhe apaga o calor natural e falecem de repente. Tanto que as neues do qualquer lugar, logo o Raja do Pagode de Badrid manda pedir licena ao Rev doTibet, com certo tributo que lhe paga, pra de c irem as cfilas s suas terras. Algis dias estiuemos esperando com determinao de passar na primeira cfila; porem neste meo tempo tiuemos muitos auisos e sinais manifestos, que o Raj de Siranagar nos mandaua represar, e que no passssemos adiante; certificados disto, foi grande a aflio que passamos, vendo que depois de tantos trabalhos passados, e caminhos to compridos, se cortaua assi a nossa
perteno, e se
e.v
acabauam
Promisso.
e
mos de Deos,
me
56
caminho do deserto occultamente, tempo, no duuidando do particular fauor e proteco do Ceo. Depois de tomadas todas as informaes do caminho, e do tempo que na passagem se podia gastar, deixei o irmo nesta alde, por me parecer que no passaria mal algum, e me pus a caminho ha madrugada sem ser visto, leuando comigo a dous moos. Christos, e hum serrano daquelles por guia; elle e qualquer de ns leuaua hum cambolim pra
resolui de intentar o
em que
fosse fora de
com alga cousa pra comer. com a maior pressa que nos foi possiuel, posto que com trabalho, por rezo das neues que neste logar comeauo a se passar com difficuldade; se no quando a outro dia pella menha chegase cobrir, e
alforje
hum
Caminhamos dous
dias
nador da
terra,
medo
aos que
ficauao
em
estreita prizo, e
morrer todos;
e a
mim com
varias
ameaas
medos,
meu companheiro,
no voltasse e o fatinho que tnhamos, seria tomado por perdido, e sobre tudo que auia de morrer infalliuelmente, se hia por diante, por no ser ainda tempo de passar aquelle deserto, com outras muitas cousas e
;
como
por diante com os dous moos, por trs que tinho vindo a mais, que a nos mouerem com palauras. Inuocado o nome de Jesu e ajuda do Senhor, continuamos por diante; porm o trabalho que passamos foi muito excessiuo, porque nos
caminho,
se
me
fui
no atreuerem
canando
a sair asima,
^7
suando suores frios, vendonos no poucas vezes em risco da vida; muitas vezes nos era necessrio ir por sima da neue com o corpo, como quem vai nadando, porque desta maneira no se encraua tanto nela; assi
crer, e
fomos continuando, dormindo as noites sobre a mesma neue, sem ter mais abrigo que deitar hum dos trs cambolins que leuauamos, por sima delia, e cobrindonos todos trs com os outros dois; e no era este o maior trabalho, porque mais sentiamos a neue, que comeaua
a cair, das quatro horas da tarde por diante, quasi toda
a noite, to
meuda
e to
maneira frio, cobrianos por sima dos camboo remdio era sacudila por muitas vezes, pra
.
no ficarmos enterrados debaixo delia. Nos ps, mos e rosto, no tinhamos sentimento, porque com o demasiado rigor do frio, licauamos totalmente sem (*)sentido; aconteceome pegando em no sei que, cahirme hum bom pedao do dedo, sem eu dar fee disso, nem sentir ferida, se no fora o muito sangue que delia corria. Os pees foram apodrecendo de maneira, que de
7.
muy
nosso; a
isto se
meiro que cada hum de ns tinha hum mortal fastio, com que ficauamos como que impossibilitados pra comer; no me lembra que em doena liuesse outro igual a este; mas a necessidade precisa fazia que sobre todas
as repugnancias
e
com algas inuenoens, procuraua com os moos o mesmo, mais do que nunca fiz a doentes graues. A outra
foi
meo
bem
mas por
e pella
58
mesma maneira
minho por baixo
delia. Comamos pedaos da mesma neue, e s vezes quando o sol comeaua de aquentar, derretamos ha pouca em hum prato de latam. Nesta
forma fomos caminhando atee o alto de todas as seronde nasce o rio Ganga de um grande tanque, e do mesmo nasce tambm outro, que rega as terras do Tibet. J neste tempo tnhamos a vista dos olhos quasi toda perdida, mas eu a perdi mais tarde que os moos, polia muita diligencia que fiz em resguardar os olhos; mas no foi bastante pra no ficar quasi cego, por mais de vinte e cinco dias, sem poder rezar o Officio Diuino, nem ainda conhecer hija s letra do Breuirio. (*)Tanto que chegamos ao alto das serras, se seguiam logo has grandes campinas das terras do Tibet; mas como j vamos muito mal, nem diusauamos mais que tudo branco, sem se poder discernir por que parte podamos passar adiante; e assi perdemos todas as esperanas de o poder fazer, faltandonos os sinais, pellos
ras,
e Ja
mos da cidade real mais que cinco legoas de caminho, e termos como por mpossiuel podermos j passar auante,
pois no aparecia mais que campinas de neue, e por
outra parte irnos faltando o mantimento; e os trs moos que era necessrio calsalos, e descalsalos, cobrilos
e descobrilos, e
tei
com
elles
menha voltassem
e
pode-
rio l
em
seis
dias; e eu
me
ficaria entretanto
em hum
algum abrigo do vento, ao longo de ha grande pedra, com abunduncia de agoa do tanque, que asima disse, ficandome bastante prouimento do necessrio, pra oito ou noue dias, em que o irmo
nelle a neue, e tinha
59
da alde
me
Chegada a menha, me despedi dos moos, encomendandolhe quanto pude a dehgencia no caminhar, que como hauia de ser sempre pra baixo, e por caminho que ja sabiam, poderio muy bem hir com mais presteza, como lhe importaua, porque incorria a sua vida e a minha: a reposta foi poremse a chorar como
meninos,
e
que
elles
(*)sem
mim
8,v
tro passos, e que por nenha via se atreuio sem mim, como na precedente noite me tinho prometido. Nunca com elles pude acabar outra cousa; e assi parece foi Deos seruido, porque sem duuida elles mofreriao no caminho, se fossem ss, como logo experimentei. Nesta
forma
fui
com
com
os
mesmos
com que
seguro,
me
parecia estar
muito fcil, pois era de continua descida; foi comtudo grande o trabalho que tiue, em fazer andar os moos, porque j os pees hio taes,
caminho
volta
que se no podio
de volta trs dias
ter
e
sobre elles;
e assi
caminhamos
a tarde ouui
has vozes como de homem que bradaua naquelle deserto, mas no vimos quasi nada, nem podamos saber o que seria; fomos porem endireitando pra aquella
parte onde soauo os brados, donde nos veo encontrar
hum
serrano
com nouas do
mandar
pra
feito,
isso, achandose muy temendose que se nos acontecesse alga desgraa, como como j imaginauo, lhe tomara o Rey do Tibet estreita conta quando o soubesse. De grande consolao nos foi egte homem, do qual soubemos nouas certas do irmo; e como os temores de sermos represados estauo j apagados, buscando os da alde cousas que dar ao
6o
Raj pra nos no impedir, que foi noua de grande alegria. Por este homem nos mandou o irmo hum pouco de refresco de grande estima; e foi ha pouca de farinha de seuada assada, e hum pouco de mel, e
Juntamente pra nos cobrir roupa, e pra nos amparar do frio; seruionos este homem de guia por outros trs
9,r
no cabo dos quaes chegamos a hum lugar, em que a neue era pouca, e hauia couas de pedras, debaixo das quaes nos podamos reco(*)lher; distaua este logar da
dias,
com elle ha cfila que se antecipou por nosso respeito; quando chegou o irmo, no o pude conhecer, seno depois de o ter nos braos. Julgue V. R. que consolao aueria entre ns, ainda algs dias
o irmo chegar, e
depois do descanso; he
com
caminho,
me
Depois do irmo chegar nos detiuemos por alguns dias naquelle lugar, em quanto quebrauo mais as neues, em que se passou quasi hum mes, e ouue lugar a tornarmos a fazer de nouo o prprio caminho, mas j com mais facilidade, e sem trabalho, que tiuesse semelhana com o primeiro; s me faltaua a mim a vista, e no he muito pois atee os mesmos serranos, que desta segunda vez foram comnosco, com serem costumados, e nascidos entre as mesmas neues, padessero grandes dores nos olhos por alguns dias, sem lhe valer antolhos de certas redes que fazem pra defender a vista dos rayos do sol, que ferindo a neue, cegaua os olhos com a continuao de poucos dias. J neste tempo se tinha mandado recado ao Rey do
as aueria pra tantos trabalhos.
em mim
teue de ns noticia,
ordenando aos da
cfila,
sua; e a
6i
mim me mandou
ria.
me
seruisse,
me
da-
Tudo
isto
ao mesmo Rey, que ramos gente muyto estranha, e nunca vista por aquellas terras. Trs dias antes de chegarmos, nos mandou trs cauallos, dous pra ns, e outro pra algum dos moos, sendo necessrio; quando J che(*)gamos cidade, sahia a gente pellas ruas, e as molheres s janellas a nos ver, como cousa muy rara e estranha. O Rev por ento no apareceo; estaua porm a Rayhha a hia varanda do pao, donde nos quiz
ver; fizemoslhe a deuida reuerencia, e assi nos recolhe-
^.v
mos perahas
ginaua
el
Rey,
Imaque ns de-
uiamos trazer algas prolas e joyas de grande preo, posto que no ramos mercadores, pois no podia auer outro fundamento de viagem to trabalhosa, que emprenderamos. Certificado porm j por via de outros quem ramos, e que no ramos mercadores, nem trazamos peas ricas como cuidaua, ficou com menor
aluoroo de nossa vinda;
ou
trs dias,
e sem nos querer fallar dous mandando perguntar o pra que tnhamos
comprar
me
certificar
das no-
me tinham chegado
02
com
uido,
me
me
fazio
passar tantos trabalhos; que se aproueitasse da ocasio, que Deos lhe metia nas mos, lembrandolhe, que por tantos (*)annos atras a no tinha dado a seus an-
io,r
o Ceo lhe oFerecia, etc. Mouro como ouuio esta pratica, entendendo nossa preteno, procurou quanto
pode desfazer
fallar;
nella,
segundo
se conjeituraua
do seu
elle
de modo, que
parecia a
e fuy
com eu no entender
aquella hn-
goa,
me
mim
de
engano;
el
faria castigar
seueramente, no sendo
fiel
em
referir a
que logo auia de tomar outro lingoa Gentio, e de nouo praticar a el Rey, o que lhe no queria dizer. Bastou porem o que elle disse a el Rey, pra el Rey se deixar .entrar, e lhe irmos parecendo melhor, que na primeira entrada. A Raynha, que tudo estaua ouuindo na outra casa, detrs de ha guarda porta, mandou dizer a el Rey, que nos queria
dizer, assi
Rey
o que se
mandaua
quiz ella
He
esta
Raynha
ceo
tida
e assi
o pare-
em
seu trato,
mandaram por ento ser J tarde, que nos recolhessem, mas que folgario de fallar comnosco deuagar naquellas matrias
da ley
e saluao.
j
Ao
Rey
neste dia,
hum
ley,
63
com tanto gosto do bom Raynha, que dahi por diante no podiam esRey e da tar sem ns outros, no se fartando de ouuir as nouas do Ceo, e mais sendo to certo, que o menos do que
lhe algus mistrios principaes,
se lhe dezia, podia ser entendido, pois era necessrio
falar por
trs lingoas
differentes,
(*)
entendendo cada
Or-
denou
el
em
mos, como em effeito se fez, ainda nos tempos que se no deixaua entrar no Pao; quasi todos os dias tnhamos presentes do Rey e da Raynha, daquellas cousas que hauia na terra, a saber, carneiros, arrs, farinha, manteiga, jagra, passas e vinho de uuas em grande abundncia, de maneira que no s bastaua pra os da casa, mas dauamos continuas esmolas, abrangendo a muitas charidades. As passas so de duas castas, has pretas muito meudas, mas muito boas e doces, outras muito grandes e brancas, mas muito Secas e azedas; todas vem dez ou doze dias de caminho doutras cidades do mesmo Rey, como tambm o vinho de uuas. Passauose j muitos dias, e passauase o tempo em que era necessrio voltarmos antes de se fecharem as serras; pedi licena ao Rey, dilatandoa de dia em dia, no acabaua de a dar; at que claramente me disse, que no me deixaria vir de suas terras, sem primeiro
lhe dar palaura tirmada
com
no seguinte anno, pra ficar com elle de uagar, j que por ento no era possiuel, conforme s razoens, que lhe apontaua: eu quando o vi to desejoso de nossa
ficada, lhe respondi,
como sem
que
me
em
64
me
ir
mo;
a segunda,
que
me
me no
auia
de ocupar
em
mercadono assistiriamos em compras e vendas de suas peas, nem a semelhantes matrias, como se nunca ouuesse tais mercadores; quinta, que no daria credito a cousa alga que lhe dissessem os Mouros Queiximiris contra ns, pois eram
dian(*)te, fossem algs
em
mui contrrios nossa santa ley. A isto acudio logo a Raynha que os Mouros era m gente, qual era a ley
e de todo encontrada com a sua, por nem das portas da cidade pra dentro os deixauo viuer, como na verdade no deixo, e s vem
que professauo,
a qual rezo
Ouuidas as condioens pello Raynha, fez logo passar hum papel selado com suas armas reaes na forma seguinte. Ns el Rey do Reyno do Potente, recebendo grande alegria com a vinda do Padre Antnio Frangim s nos cidade a seus tratos.
e a
bom Rey
e lhe
damos toda
algum
sitio
o, e
companheiros no entreuenho em cousa algCia na matria de compras e vendas, pois so contra o que professo; assi mais no daremos credito a cousa que contra os ditos Padres quiserem intentar os Mouros, porque bem entendemos, que como no tem ley, assi encontro aos que seguem a verdadeira; e pedimos em tudo encarecidamente ao Padre grande, nos enuie logo o dito
65
Dada
em
ChaparangLie firmada
etc.
Passou mais outro papel em Parseo, por via dos Mouros, firmado com suas armas, em que manda a todos os Queixi(*)mires de Agra, ou Lar, que tem comercio em suas terras, que sendo chamados por mim, ou por qualquer Padre, faco tudo o que lhe mandarem, e por sua via leuem nosso fato ao Tibet, como se fosse do prprio Rey; tudo isto ordenou pera na viagem no termos molstias com direitos e outras vexa-
No primeiro dia que falamos com Rey, e vio o fato que leuauamos, como costumaua fazer sempre, que logo parecia de pobres, entre outras cousinhas, achou ha fermosa imagem de nossa Seoens senielhantes.
el
nhora,
em
lamina,
com
ver,
Raynha
pinturas muito
boas;
lhe
e quando lhe declarei, o que representauao, se dobrou o gosto, em que por grande espao esteue vendo a santa imagem. Achou mais algas cruzes de
cousas,
e
foi
quanto
mas passados
como
fica dito,
me
pedio
com
si, e
pera a Ray-
com
Deos muitas mercs, e que lhe ficario como boas armas contra hs e outros imigos. Dous
dias antes de
me
em hum
primeira
mas
elle
assi,
dizendo que
a
desse eu a cada
5
hum
a sua,
como
fiz,
dando
66
Rey, que a recebeo desbarretado, e com summa reuerencia, pondoa sobre os olhos e cabea, e logo a lanou ao pescoo preza por hCia cadea de ouro; o mesmo fez a Raynha, que se seguio. Prncipe, cunhado,
a el
e sobrinhos, a cujas
que lhe ficaro parecendo mui bem. O cunhado, que naquella tarde se partia por General de hua bem arriscada guerra, me disse, que hia com a sagrada Cruz cheo de confiana, e segurssimo de nosso Senhor por meo delia os liurar dos perigos da guerra, como liurou, dandolhe vitoria com muita facilidade e honra sua. Era muito pra ver a grande deuao de todos, e a reuerencia com que tratauo as santas relquias. Dei mais a cada hum ha nomina que lhe lancei ao pescoo, e ao outro dia aparecero todos com as nominas em bolsas de seda pra mais resguardo. O dia ultimo me deteue o Rey consigo por mais tempo; e eu por despedida lhe offereci aquella lamina em que estaua a imagem da Sacratssima Virgem, e o menino Jesu, de que assima fiz meno, dizendolhe que por nenhOa via auia de largar de mim aquella sagrada imagem, mas por estar certo, que elle lhe teria todo o respeito e acatamento, lha deixaua como hum riqussimo thesouro, e como hua fortaleza inexpugnauel, a quem poderia e deuia recorrer no meo de todos os perigos e trabalhos
dalma
elle
estimou a
imagem quanto
se
que estaua presente muita gente, me pedio lha mosque fiz com grande alegria e consolao de
todos, que desbarretados e os joelhos
as
em
terra, e
sagrada imagem,
e
com com
querendolha deixar,
me
em
quanto mandaua aparelhar lugar decente pra a recolher, como se fez. Indo eu ja com ella nos braos,
em outra sala de baixo ao Veador da fazenda, acompanhado de muita gente, o qual me pedio, lhe mostrasse a imagem, de que J tinha noticia; porem hum dos que o acompanhauo, [disse] em lingoa Parencontrei
sea, de que eu sabia algCias palauras,
que a desejaua
i2,v
a recolher e cobrir a
imagem, que j lhe hia mostrando, dizendo, que aquellas cousas tam diuinas e santas no se vio por coriosidade, se no pra lhe fazer a deuida reuerencia
rao.
a
e
ado-
Veador da fazenda reprendeo asperamente palaura de que o outro tinha usado, pedindome que
mas
Vioa
com
todos os presentes,
com
homem
de gente to remota
bautizei logo o
apartada, e
Rey
e a
Raynha, por no
tempo
Do
Rey
e a
Bem
em
com
que ficauo o
toda a breui-
Raynha,
dade possiuel, porque comnosco lhe leuauamos o corao; mandou gente que nos acompanhasse, no s por suas terras, mas at passarmos o deserto; e secretamente tinha dado ordem, pra que das aldes vezinhas nos fossem cada dia dando carneiros, arrs e manteiga. Passados trs dias de caminho, mandou trs homens posta, com seis sestinhos de pexegos pequenos,
que viriam mais de dous mil; mandandonos dizer, que aquella fruta lhe viera doutra
bons,
mas muito
em
68
i3,r
manamor; e que lhe mandssemos nouas de como hiamos; agradecemoslhe quanto pudemos a lembrana, que sem duuida era sinal de affeio que mostra(#)ua; assi fomos caminhando at entrar nas serras do deserto, donde despedimos a gente, que nos
cidade, doze ou quinze dias de caminho, que nola
daua em
sinal de
gum medo
acompanhaua, posto que com repugnncia sua por alque tinho de el Rey, em nos deixar to sua ordem. cedo sem Grandes foram os trabalhos que sobreuiero a el Rey, pouco depois de sairmos de sua terra; e foy o caso, que alm de trs Rajs seus vassalos unidos entre si, se leuantaro contra elle com grande poder, tendo o dito Rev auocada sua soldadesca pra esta empreza, que distaua muitos dias de caminho; succedeo
que o Raj de Siranagar moueo tambm de repente guerra contra o mesmo, parece que confederado com os outros trs; e foy com tanto segredo, que se no
soube nada no Tibet, se no depois de seus exrcitos estarem bem porta, porque no se temendo o Rey do Tibet deste Raj, foy deixando a soldadesca das terras a elle vezinhas contra os trs leuantados, e o de Si-
ranagar
em
das suas terras vo dar nas do Tibet, no deixando passar quem podesse leuar nouas; por hum destes caminhos mandou hum exercito de cincoenta e dous mil
homens, com quinze mil espingardas, e vinte peas de artelharia meudas; por outro caminho foi outro exercito de dezaseis mil homens; e por o terceiro, outra soldadesca em menor numero; aquelle corpo maior do exercito chegou primeiro a certa fortaleza do Tibet,
em
que s auia
trinta soldados,
os quaes na primeira
mataro
e lhe
69
despejando do que podero, acabo de algs dias a largaro; ficou o exercito imigo sobre maneira atemorizado; e na verdade os do Tibet
tra vez fortaleza, a forao
he gente
armas; e os de Siranagar so serranos, que no sabem mais que de lauouras; succedeo mais, que nestes dias choveo muita neue, com a qual morrero muitos do exercito. As espias do exercito, que hio por outro caminho, foro tomadas com alga gente, os quaes fingindo ha
valerosa, e
muy
muy
exercitada nas
(*)
i3,v
do Pagode Badrid, dissero que hiao tratar paque lhe auio de dar; estes nos dissero, quando depois voltaro pra a sua alde, que a primeira cousa por que o Rey do Tibet lhe perguntara, forao nouas nossas, como e donde ficauamos, se nos tinham deixado passar; e dizendolhe as espias que ficauamos bem na sua alde, mostrou disso particular prazer. O outro exercito chegou por outra parte, e no fez mais, atemorizado de muita gente de cauallo, que sobre elle se hia ajuntando, de maneira que o Geral de Siranagar cometeo pazes, vendose j em aperto, porque se lhe linhao tomados os caminhos nas serras por onde lhe auia de vir mantimento, de sorte que com difficuldade poderia voltar atras, e ir por diante no lhe era menos difticultoso pella muita gente que hia recrecendo cada hora, e pelo grande medo, que no seu exercito auia dos Tibetenses. Estauamos ns neste tempo em Mana bem afligidos, temendo alga grande ruina quelle bom Rey, que de to grossos
carta
zes, e assi evitaro o castigo
effeituassem
em
breue tempo
Tibet.
com
o de Siranagar, e os
estado
fica
Rey do
(*)Da calidade da terra do Tibet, e de sua gente. As terras do Tibet so muito grandes, segundo a
14,
70
informao que delias tiuemos, e parece que mais pello ser to frescas e abundantes, pois nellas ha muito mantimento de trigo e arrs,
pexegos,
tificaro
e outras, etc.
De
frutas,
como
uuas,
como
rm
tambm he
primeira desta banda, he a mais estril que tenho visto, porque nella somente se d algum trigo, nas partes que
se
podem
regar
com o
rio;
ha s aruore se achar em muitas legoas, nem erua nos campos, mais que donde chega alga agoa das fontes, ou do rio; e isto por rezo das neues continuas, ou por falta de chuua, que naquellas partes he muy pouca; porm em trs meses do anno que as neues falto, no campo cresce logo a erua, e concorre o gado, que nos de mais tempos anda em outras terras; no ha assucar,
nem
jagra,
nem
fruta alga,
nem
ortalia,
nem
legu-
mes, nem galinhas, e assi do mais; vemlhe porm muito mantimento de fora, assi carne, trigo,' arrs, manteiga,
no
lhe
falta.
Costumo
dizem os Mouros
bem
affeioada, vale-
em
madrugadas; trazem todos (*) infalivelmente, assi homens, como molheres, como meninos, grandes relicrios de prata, ouro, e cobre; e o que dentro anda por
relquia so certos papeis escritos com palauras santas dos seus liuros, que lhe do os seus lambas, a quem tem grande respeito; trazem estas relquias, no ao pescoo, mas a tiracolo; vestemse de pannos finos
como
71
muy bem
feitas
de ipuito
bom
Os Lambas
em
como
e
viuem de esmolas; he gente de muito bom viuer, no se caso, ocupose a maior parte do dia em rezar, e pello menos o fazem pellas manhas, por espao de
duas horas, e tarde outro tanto; canto a nosso modo suauemente, como cantochao entre ns. O pay que tem dous filhos, faz hum desta profisso dos lambas. O prprio Rey tem hum irmo tambm lamba, com
no
ter outro;
e at
nos se-
mal soante;
as nossas Igrejas,
em
no que toca s Igrejas, as tem sobre maneira limpas; as imagens so de ouro, e hua que vimos em Chaparangue, estaua assentada
com
as
mos leuantadas;
re-
dizem ser a My de Deos; e assi reconhecem o mysterio da Encarnao, dizendo que o Filho de Deos se fez homem; tem mais
elles
muy
distinto; e di-
em
certos
Uno; uso de confisso, mas casos somente com o seu lamba mayor; tem
e
i5,r
parece represento o sagrado Baptismo; tem a ley dos Mouros por abominauel, e zombo muito da do Gentio; quando hiamos passando o deserto, chegamos a
certo lugar,
em
que estaua
hum
mauo
os Gentios sacrificar
e fazem muitas cerimonias, como fizero quando agora passamos; fingem sempre entre outras
carneiros,
72
muitas coysas, que sempre nestes actos entra o diabo em algum delles, que lhe faz fazer cousas muito extraordinrias.
E esta vez entrou em hum, que tomando ha espada nas mos como doudo, daua muitos golpes em si; arremetia a quem achnua; depois se foy carregar de pedras beni de vezes, dizendo que o diabo lhe fazia
obrar semelhantes cousas; daua grandes gritos escu-
cumando
pella boca.
Rey do Tibet nos tinha mangrandes zombarias das cerimonias dos dado, e fizero Gentios, dizendo por muitas vezes, que nellas mostraa sua ley;
uo qual era
porm
os
mesmos Tibetenses
fora de propsito
e muito semelhantes s dos outros Gentios, como a seguinte. Todos os meses se ajunto os lambas no primeiro dia, e depois de estarem a maior parte do dia cantando a seus instromentos, ordeno ha procisso, em que leuSo muitas bandeiras, atambores, trombetas;
ordenados cantando ao som de seus instromentos, saem pella cidade fora, indo no meo desta procisso trs figuras horrendas dos diabos; o fim desta procisso, segundo dizem, he ir lanar fora o diabo, e sombras ms, como quem faz exorcismos, pra que no faco aquelle mes mal algum cidade; pra este efeito
e elles assi
muy
contentes
seguros, que
riial
algum.
e
Da
da
mesma
Estando ns presen-
mesma
China, que
dizem comprauo l em suas terras aos Chinas, e trazem a vender c; e vem estas cfilas todos os annos; as fazendas mais ordinrias so alguas sedas grossas, muitas porcelanas, e ch de que ha grande uso no
as
73
Reynos, bem se deixa ver quam grande porta nos abrio o Senhor pra a promulgao do seu sagrado Euangelho; e como V. R. e os mais Padres amantissimos dessa ndia, tem tanto nos olhos e corao o bem das misses, como vemos naquellas, que inda promettem de si menos fruto, como o Massalagem, S. Loureno, os Rios de Guama, e outras muitas
bet, e to estendidos os
com tudo
isto
por tornar, passando mil dificuldades, por ganhar algias almas pra o Ceo, claro fica o muito que V. R. meter de cabedal pra estroutra misso, que tanto de
promette; tomar p no duuido que o tome, por meo das oraoens e sacrificios de V. R., nos quaes e em sua
si
beno-muito
bro de 624.
me encomendo,
etc.
Agra 8 de Nouem-
Antnio de Andrade.
LAUS DEO
LICENAS
Podese imprimir.
Lisboa, 22 de Setembro de 626.
,6,r
O Bispo Inquisidor
Podese imprimir,
gnio Cabreira.
Geral.
a 26
de Setembro de 626.
Eu-
Que
do Santo
Officio e Ordinrio, e
Em
74
Lisboa, a 28 de Setembro de 626.
D.
de
Mello.
Misquita.
Est conforme com seu original a 9 de Octubro de O Bispo Inquisidor Geral. 626.
Taxo
esta
bro de 626.
Misquita. Cabral.
Relao
em hum
vintm a 19 de Octu-
CARTA SEGUNDA
ANNUA DO TIBET DO ANNO DE
7.^
1626.
Via
Reuerendo em Christo Padre Pax Christi Nesta pretendo dar a V. P. hua breue relao desta misso do Thibet em que temos entrado sinco da Companhia; e porque athe gora nada tenho escrito, sobre
(*) Muito
podem
apontar; diuidirej
em
major clareza.
entrada que Ji:{emos nestas terras. e sinco annos correro depois que tiuemos as primeiras nouas destas vastssimas naes por
Da
Mais de uinte
uia dos
mais uizinhas do
In-
com
suas mercansias,
affirmauo, que o
Por
este
nome
pra distino de outro Thibeth pequeno, que corre alem do Reyno de Caxmfr, que he todo ia de mouros,
os quais sendo ha poucos annos gentios recebero a
in-
fame
seita.
76
inteira noticia
hum
em
descobrimento destas naes; foro porem tantas as difficuldades, que se offerecero na passagem, que no foi possiuel ir muito adiante, particular mente por rezo das grandes neues, que de contino curso nestes
e assim foi forado uoltar pera o Industane. Depois de alguns annos residindo eu na corte dei Rey Mogol, tiue uarias informaes desta jornada, as-
caminhos,
sim por uia dos mouros Caxmiris, como de pessoas graues, que delia tinho noticia, e achej que todas con-
formauo entre
tigos;
se desejaua
tomar
perfeita,
do que auia, no se achaua modo pera mente polias grandes difficuldades que representauo os mouros nesta uiagem. Socedeo pois, que no principio de Abril de 624, partindo me de Agra com o Irmo Manoel Marques com intento de assistir a el Rey Mogol, que hia caminhando pera Lahor, oito dias depois de estarmos a camiinho encontramos hum grande numero de gentios, que hiao em Romaria a hum famoso Pagode por nome Badry, que est 40 dias de caminho alem do Industane, ao pee de hum grande dezerto, que corre entre elle e o gro Thibet. Vista a occazio, que sem se esperar nos offerecia o Ceo, pera em companhia destes gentios poderemos passar ate o dito Pagode, nos resoluemos a fazer esta jornada em sua companhia, a qual depois de encommene certa noticia,
passar,
dada
a nosso Senhor,
caminho.
Foro
mos no caminho, porque sem embargo de irmos em trajo do Industane, como nos uio de cores differentes
nos impedio a passagem os rgulos, que senhoreao as serras, que correm entre o Industane e Thibet; o me-
77
e fra-
porem
com muj
mim
menor
adoecerme o Irmo antes de teremos chegado a mevo caminho to graue mente, que me persuadi, o queria o Ceo ieuar pra sy no me^o daquellas serras, em todo o desamparo, que podia ser; porem foi elle seruido, que de repente sarasse no dia, que se esperaua ser o uhimo de sua uida; animados com esta merc de Deos, e com. a experincia, que ia tinhamos da facilidade, com que aplainaua as difficuldades, que se entrepunho, no tempo, em que parecio ser majores, fizemos o mais do caminho at o Pagode Badry, onde depois de chegados recrecero mais e mais as difficuldades na passagem at (*)que aplainadas ellas, como podiamos desejar, e chegando ia perto do Thibet, auizamos ao
primeiro
Rey de nossa chegada; festejoua elle muito e nos mandou receber quatro dias antes ao caminho com
mostras de amor, imaginando que ramos mercadores, e que traramos muitas prolas, e couzas ricas, como
lhe tinho dito os Caxmiris,
em nossa companhia; porem tanto que chegamos a este Chaparangue, que he a sua primejra cidade, e em que elle reside mais de ordinajro,
passou o deserto
por estar na boca de dous caminhos por onde podem ser entradas suas terras, de dous Rajaz gentios muito poderosos; e sabendo dos seus, que nem ramos mercadores, nem tinhamos o que elle imaginaua, nos mandou
fazer varias perguntas sobre nossa vinda a suas terras,
como em
tronquo,
,8
zer, de
que
elle
sem duuida
rem que
lhe pedia me fizesse merc de dar audincia s por espao de ha hora, pois s esta queria delle. Passados seis, ou sete dias, mandou dizer, que nos ouuiria; foi o lingoa certo mouro, que ou por medo, que de nossa ficada
que faramos mercansias como elles, ou por zelo de sua ouue de maneira que muito pouco referia ao Rey do que lhe diziamos; mas logo o entendi, e lhe fiz grandes medos, se no referia fiel mente o que se lhe encomendaua. Enfim foi necessrio tomar logo por linceita, se
goa a hum gentio, que muito nos seruio no tempo que qu ficamos. Neste primejro dia fomos muj pouco aceitos por cauza do mouro interprete, porem logo adiante se foi o Rey mostrando mais fauorauel, e lhe parecio muito bem as couzas de nossa santa fee, de maneira que em breues dias no se fartaua (*)ia de falar comnosco, e de fazer uarias perguntas acerqua delias.
tar pra o Industane;
Como
a
Bem
sentio o
Rey auermolo de
porem duas
re-
termos vindo sem ordem dos superiores de Goa, por se no poder esperar por ella; a segunda por nos faltar o necessrio pra dizer missa, que nos foi tomado nas terras de Xiranagar, por onde passamos: demos com tudo palaura ao Rey de uoltar o anno seguinte, tanto que as neues dessem lugar, mas com uarias condiis. Primejra que teriamos liberdade de pregar a ley de Deos, sem algum nos ir mo, que nos daria sitio para Igreja; que no daria credito a Mouros, se de ns lhe dissessem algjas couzas falas, como costumam; que nos no occuparia em fazer uir, e comprar couzas das
79
nossas terras
etc.
porque
ser mercadores. Todos estes partidos aceitou muito de boa vontade, e mandou que se firmassem com suas ar-
mas como
se fez.
que eu
em companhia
in-
sy, os auizasse
como fosse mais conuedo Senhor; assim se fez, e partimos dous Padres de Agra em principio de Junho de 626. E posto que tiuemos algias difficuldades, no foro com tudo como as primejras, melhor parte do fatinho, que trazamos nos foi tomado, sem embargo (#)de trazermos
tambm
ras nos
Rey Mogol pra os rgulos das serdarem por ellas passagem pra o Thibet; a cujas terras chegamos no mes de Agosto do mesmo anno de 623. Tanto que teue nouas de ns este bom
carta dei
Rev,
foi
nos
mandou
Cha-
Chegamos
a este
elle
pra certa
as couzas
meyo;
de nossa santa fee; mas como ainda no sabamos nada da lingoa Thibatense, foi necessrio esperar athe ter
delia o cabedal necessrio pra o cathequizar.
neste
de outras couzas.
8o
Da
diuersidade
modos
se
nomea como
ia disse,
que he este em que de prezente estamos, o de Ladaca, o de Mariul, o de Rudoc, o de Utsang, e outros dous, que liie fico pra o Oriente, e todos estes com o grande Reyno do Sop, que confina por ha parte com a China, He e por outra com Moscouia, fazem a gro Tartaria. este imprio do Sop grandissimo, e segundo dizem tem
mais de cem rgulos tributrios; o que chamo Catayo no he Reyno particular, mas ha cidade grande, por nome Katay, cabea de certa prouincia muj perto da China, de que dizem ser senhor este monarcha dos Sops.
Em
mesma
seita
Thibatense sem differena algaa de momento, e com pouca na linguagem nos mais delles. He gente polia major parte de boa natureza, pia, e inclinada as couzas da saluao; tem grande auerso e dio seita Mahometana; no se tem por gentios, e na uerdade so
mui
gora.
(#)Mas decendo ao particular deste Reyno em que ia estamos, e que he a porta nica pra todos os demais; ha nelle muitos ecclesiasticos a que chamo Lamaz; os quais se diuidem em dez ou doze sortes, mas todos professo a mesma crensa, posto que em uarios ritos tem differena entre sy. Todos estes Lamaz uiuem sem cazar, e na uerdade a fama de sua uida he mui boa; huns
delles
mostejros; outros
em
rem
ricos,
receber as que
como
a orao, e este
nome
lhe do, e
8i
doa Deos muitos peccados: o trajo he de panos de lan; nesta forma trazem ha como roupeta nossa, mas sem mangas, e assim os braos andao nuz; polia cinta cingem outro pano, que chega aos pees; a capa he de duas ou trs uaras de comprido, e pouco mais de ha de largo; todo este trajo he uermelho, soo a capa ou de uermelho, ou de amarello; tem duas sortes de barretes, hum a modo de capello de frade, que so lhe cobre a cabea e pescoo, e no o peito; outro de que uzo os Lamaz majores somente, este he da forma de hia mitra, mas fechado da parte superior.
Vaj^ios costumes dos
Lama^.
Tem
tarej
estes
Lamaz
breue
Em
certo dia do
anno
jejuo,
chamo ao
tal
dizer jejum de grande aperto, porque nelle no comem mais que ha s*o uez, nem b^bem o seu Cha, que pra elles he de grande mortificao. Neste dia no falao palaura, que formem com a lingua, mas por assenos se declaro; quando adoecem os animais, como caualos,
vacas, e carnejros,
etc. ha casta
destes
falo
mas com os dentes fechados e com a gente sem os abrir em quanto dura
Tem
menh; comem ao
meyo
diante
dia
comem
em
quanta
quantidade querem,
bebem muitas o seu Cha, como nos outros dias, e do por rezo, que o beber do Cha muitas vezes he couza muj agradauel a Deos, porque com elle se lhe fazem as hnguas mais expeditas e promptas pra rezar.
rem
carne, mais que ha so uez; e
6
82
metal,
Quando mas
com irombeias de
de braos e pernas de homens mortos; uzSo tambm muito de contas feitas de cauejras, e perguntandolhe eu a rezo deste costume, respondeu o Lama Irmo dei Rey, que uzauao das ditas trombetas quando fazio orao a Deos, pra que ouuindoas a outra gente,
viesse
a ser,
em conhecimento do que muito cedo auia de uir e que polia mesma rezo rezauo por contas de
como por
co-
menos frequente
contas, que
lha
mos; e o beber polias cauejras lhe seruia de gostarem menos das couzas da uida, antes lhe tcauo
entre
assim seruindo mais de triaga spiritual pra as almas contra os vicios e paixes da carne, que de sostentaao
corporal pra os corpos.
No costuma
Igrejas,
a gente
que quasi sempre esto fechadas, somente cona ellas em dous dias do anno, em que esto abercorre tas, e ento as correm trs uezes em roda, e no cabo entro a fazer reuerencia s Imagens: os Lamaz as frequento mais, porque no tempo dos frios por espao de quatro ou sinco mezes, esto de contino nestes templos rezando hora
tas horas,
e nelles
em
huns, hora
e
em
comem,
bem
cabo
No
concluem (*) estas suas juntas com disputas solemnes, em que ha presidentes e defendentes, e tratasse sobre
as cousas de seu liuro; ellas acabadas se recolhem a
uarias
com
cS3
coroas
iia
porem
no alguns Lamaz moos com outros, que aprendem pra o ser. Hiia uez disse eu ao Lama Irmo dei Rey, que estranhaua entrarem Lamaz em danas ainda que mancebos, e que os nossos ero to graues, que por nenhum cazo da uida se uerio nelles aco menos composta e indigna de seu estado: respondeu, que os seus Lamaz mancebos naquelle acto ero figura dos Anjos, que por isso leuauo coroas nas cabeas, e trajo differente; e que assim como ns os representauamos cantando e danando (porque nesta forma os tinha uisto em certo painel do nacimento de Christo Senhor nosso),
assim entrauo estes seus
Lamaz em
figura de Anjos.
Pinto aos Anjos, a que chamo Las, de uarias manejras; huns muito fermosos
como mancebos;
outros
demnios; e em dizem, que os represento nesta forma, no porque a tenho; mas pra exprimir os uarios effeitos que tem contra os Espiritos malignos. Crem, que so sem numero, e que todos se reduzem a noue ordens, todos spiritos, sem corpo, huns majores, outros menores. Enfiguras horrendas pelejando contra os
tre outras pinturas destes
Las ui por uezes ha, nesta forma; tinha a figura de mancebo com peito de armas, espada na mo direjta, com que ameaaua ao diabo que tinha debaxo dos pees, e dizem deste La que he o principal de todos,
homens.
com
azas e balana
na mo? E as noue ordens, ou castas delles, os noue Coros que temos na escritura? Pouco tempo ha que fui com el Rey a hia cidade que (*)dista deste Chaparangue meyo dia de caminho,
pra uizitar a Raynha sua
tinha uindo a esta terra
my
em Romaria. Ha
nesla cidade
84
muitos templos,
juntos dous mil;
ia
porem
quando chegamos perto, os achamos el Rey, postos em ordem, como costumo os nossos religiosos em procisses, occupauo assym em pee hum grande tracto, e os principais com certas insinias nas mos, cantando a seu modo; logo el Rey se apeou; e sobre hum pano de seda que lhe estendero diante fez trs reuerencias a toda aquella communidade de Lamaz com a cabea, e mos no cho; acabada ella fizero todos ao Rey seis reuerencias na mesma forma. Este respeito tem os Reys aos seus Lamaz quando esto em forma de communidade, no
todos esperando a
o tendo
nehum
Lama grande
Lamaz
certa
No
principio de cada
mes fazem
os
procisso,
em
Lamaz huns leuo toalhas nas mos, outros certos modos de atambores, a cujo som canto suas prosas: leua mais cada hum delles hum pano pcllo rosto que amarrado detrs da cabea lhe fica cobrindo a boca, a fim
que por ella lhe no entrem as sombras ms, que ento uo lanar fora da terra, porque nella no sucedo males, nem desconcertos no tal mes: e depois que esto fora fazem grandes esconjuraes contra os espritos
malignos,
e se
torno a recolher.
Da mesma maneira
no principio de cada mes pem uarias bandeiras em certa casa que est no alto deste monte dedicada ao
La
tos,
murries,
etc. e
no
alto delia
tangem trombetas,
bradando
e
no cabo de tudo deito do alto delia pra baixo certa po amassado com manteiga, que tinho offerecida ao L em sinal de execrao; os pobres a recoofferta de
85
fazem esta cerimonia, (*)pera que o L lhes d uitoria contra os inimigos. Tambm no principio de cada mes uao certos Lamas incensando as casas do Rey inuocando muitas uezes ao L, pra que nelias no entre mal nenhum. Doutra cerimonia uzo algOas uezes
Ihem,
e
Lamas benzem
agoa, sobre
que razo por grande espao o seu liuro, e lhe dejto dentro coral, ouro, e gros de arros; e depois disto feito, a uo lanando polias cazas, como ns agoa benta,
e
dizem que os diabos no podem empecer a quem nas Socedeo que adoecendo eu em hCias em que primejro estaua por serem muj expostas ao frio,
quis este
me
ias
bom Rey
dandome
nel-
boa parte; no consenti neste oferecimento por mais instancias que me fez, e deixo as cauzas, porque facilmente se deixo uer. Disseme ento, que junto das suas, pra as quais eu no queria ir, estauo as de seu pay muito boas, e abrigadas do frio; porem que no ouzaua a mas oferecer, porque se tinha por certo andarem os diabos nelias, de maneira auia ia annos estauo sem gente, e s estauo ocupadas com fato; a isto lhe respondi, que se delias me fazia merc, me passaria logo pra l, e que dos diabos no auia que ter medo; pois onde estaua a Santa Crux, no tinho elles lugar, e fogio delia muito longe. Ainda arreceaua de mas dar lemendome alguma desgraa, mas depois de o assegurar deste ponto as mandou despejar; e uendo que uiuiamos nelias com muita quietao e segurana
grandes uirtudes, mas nunca lhe achamos alga pra deitar fora e impedir, que os diabos no entrassem
em
e
tais
em
que estauamos;
a
bos, ou
uossa agoa
86
por aquelle
nouas dos Padres que este anno uiero receber alguns dias ao caminho; antes de os encontrar, chegamos a certa serra, no alto da qual estaua hum monte de pedras com frechas e bandeirinhas em symn, como costumo em muitas partes;
tiue
Quando
pra qu, os
fui
dissero os que
offerecer
me acompanhauo,
algCia (*)quantidade
ao La daquella serra, pra que nos desse bom dia, porque estaua mais carregado pra chouer; respondilhes, que chouer, ou no chouer dependia de Deos somente, e assim que eu no offereceria nada ao Ln, mas que estaua confiado que o Senhor nos daria bom tempo. Embora, Padre, dizem elles, mas uos uereis quanta neue, e agoa, hoie choue sobre ns passamos a serra sem chuva, e sem nue, antes com muito bom tempo, atribuindo elles tudo ao santo liuro que eu leuaua, que
;
por este nome chamo ao breuiario. Cada anno em certo dia trazem os lauradores algas uacas pretas, carnejros, e cauallos da mesma cor,
e juntos
rezando sobre os tais animais, e incensandoos muitas uezes; e perguntando eu a rezo, me dissero, que os
diabos gostauo muito de uiuer naquelles animais to
negros,
pra no entrarem neiles lhes faziam as tais cerimonias, com que ficauao sem poder algum de lhes
e
Ha entre estes Lamaz muitos, que so tigrande respeito, particular mente se tem ido a Vtsang; a lodos estes quando passo polias ruas concorre a gente secular desbarretada, e com as cabeas
fazer mal.
dos
em
os Lamaz as mos, e ganho perdis. Certo dia perguntei a algs delles diante do Rey, e Raynha, que uirtude tinho as suas mos postas sobre as cabeas da gente, e quem lha communicara, pois sendo hoie secu-
pem
isso
punho
de Lamaz, logo ao outro dia mos sobre as cabeas do pouo; no sabio responder, e o Rey os apertaua que dessem rezo de quem lhe santificara as mos, e da uirtude que de nouo
lares, e uestindo o habito
as
Tambm costumam
muitas uezes,
e
muito
rijo
e re-
hum
porque o Rey o uio tambm, e lhe perguntei de que seruiao os assopros, pois no ero mezinha, nem tinho em sy
forem santas
effeito
mas dos
as-
No soube elle que responder mais que ser costume dos Lamas curarem nesta forma aos enfermos; acodio ento o Rev zombando, e
dais?
me
dizendo assopro pra curarem (dizem os nossos Lamas) porque como com a boca rezo muito fica ella santificada pra estas obras. Todas as uezes que ho
de cometter alga cousa diticultosa, ou que desejo saber, o que passa
em
Lamas,
he
que at este
e
Rey com
e estar informado da
sa-
berem
turais,
de consultar.
contudo neste particular rara mente os deixa Socedeo hia uez, que desejando elle sa-
dado
a certa
bom homem,
na uerdade parece tal; fez elle suas figuras, e tirou delias, que tal dia vencera o exercito dei Rey ao contrario; e uinha ja por caminho com muitas prezas; eu
que
ui a
Lama
falaua,
fiz
hCia
pratica a
dizia; e
el Rey mostrandolhe a falcidade do que como o dito Lama no podia saber o que
se lhe
pas-
do diabo,
e isso
ainda
em
couzas
consul-
no uzaua,
nem
sabia de feitiarias,
nem
so se gouernaua pollo que dizia o seu que se o que ento dizia no era uerdade, o no era tambm o liuro por onde o lia; socedeo pois, que em breues dias chegou noua certa do que passaua no arraial, e foi que nunca se tinha encontrado com o imigo, antes se andaua desuiando por ser mui inferior no poder; ficou com esta noua o Rey mui triste dizendo
e
mas que
ditos,
pra se autorizarem,
receberem delle esmolas. (*)0s Juramentos de que uzo pra saberem da uerdade he sobre imagens, que dizem serem de Deos, feitas de barro, e p de ossos de mortos, e dizem que o fazem, pra que os que juram se lembrem que ho de morrer, e dar conta a Deos sobre cuja imagem jurao se o no fizerem com toda a uerdade; deste modo de juramento tem grande medo, e conto uarios cazos e desastres, que aos quebrantadores delle tem socedido. Quando lhe morrem os parentes mais chegados uzo de certo doo, que he uirarem os uestidos com o de dentro pra fora; no uzo de barretes, destrano os cabellos, e os trazem assim soltos, e descompostos por espao de hum anno. Os corpos dos defuntos no que toca sepultura pertence aos Lamaz, os quais segundo a estrella em que morrero lhe do a sepultura que
acho ser mais conueniente;
ras,
e esta
he
em
trs
manej-
a huns enterro
como
e
uzo de pyramides
altas,
8o
com remates dourados, que parecem muito bem. Outros queimo, e das cinzas misturadas com barro fazem as imagens em que juro como ia disse; outros leuo os Lamaz a certa parte alguns dias de casepulturas
minho, e os lano a hum gnero de pssaros brancos, do tamanho de grous; e estes so os mais ditosos. Este he o modo de que uzo em sepultar os que morrem se uiuero bem, e sem escndalo; porem se a uida foi roim, e como no conuinha, despedao o corpo do defunto, e o boto aos cais, com que atemorizo o pouo grande mente. Quando adoecem costumo os fizicos, que polia major parte so Lamas, acabando de vizitar o enfermo, fazer certo modo de comer de farinha e mantega em mui pequena quantidade, o qual offerecem ao diabo, pra que no faa mal ao doente, nem lhe impida a sade; tem pra sy que ha certo gnero de diabos, que ando diuididos polias serras mais uizinhas s cidades, e que estes fazem adoecer a gente, pollo que lhes offerecem o que ia disse pra os contentar. (*)Hua uez estando este Rey mal disposto uzou hum
14
Lama
porque
sendo to grande
Respondeu que pra o contentar, e no uir mal ao doente; pois digo, o diabo pode fazer mal, ou bem, sem ordem de Deos e contra sua uontade? Respondeu, que no; pois logo que monta contentardelo,
peccado.
ou no com
disto, se elle
qualquer manejra
fica
bem.
Alem
pode
tem
que
dizeis,
como
se satisfaz
com
rato?
to pouca couza
Mais
se o
diabo he espirito
que lhe
oflfereceis?
sem
elle a uir
bus-
QO
cegueira to crassa?
fizico
que uos deixais leuar de hja ignorncia, El Rey instaua a que me respon-
desse o
mas como no
tume dos seus Lamas, mas que eu tinha rezo. Sim /tem, diz el Rey, e he mais claro, que a luz do sol o que o Padre diz, pollo que nunca mais uzeis em minha caza
de
tal oferta
ao diabo;
tem do diabo pem aos mininos quando nacem uarios nomes baixos desta maneira. Se a hum pay lhe morre o primeiro ou segundo filho, dizem os Lamas, que o diabo lhos mata, e assim aos filhos, que se seguem pem nomes baixos, como de cais, ratos, ferrejros (que
qu he gente baixa), de ventos frios, etc. E do esta rezo, que o diabo uendo nos lais mininos nomes to baixos, faz pouco cazo delles como de couza que pouco importa, e assim os no mata; e he este medo to uni-^ uersal, que por elle tem muita gente os nomes, que assima disse. HCia uez fiz a pergunta seguinte a hum
i5
Lama
muitos:
Quando
como us
dizeis,
que
he,
quem
ou fazer mal ao nome que tem? Respondeu, que fazer mal ao minino; pois logo o nome alto, ou baixo pouco importa pra o intento do diabo; nem os nomes fazem altos ou baixos a quem os tem alem disto por uentura aquelles a que pondes nomes baixos, nenhuns morrem em mininos; todos uiuem? Respondeu que huns morrio, outros uiuio; pois logo, digo, de que seruem os
;
morrem assim como assim. A que sobre isto lhes dei, lhes pareceo muito doutrina bem, e acrecenlou hum dos prezentes: Padre, ns no fazemos discurso nestas e em outras couzas semelhannomes
baixos, se tanto
tes,
falta
cahiriamos
em
mui-
tas ignorncias,
Qi
Fazem grande
por sinal euidente
seus
tem
Lamas
he
sem
cahir: so-
Lamas
hum modo
dous ou trs dedos, de comprimento e largo s trs palmos; e assim o seu dormir he estarem assentados
nestas
caminhas sem nunca se estenderem, donde quando morrem na mesma forma esto assentados; pollo que se os corpos fico direjtos sem cahirem pra ha nem outra banda, he grande sinal da bondade, e grande uirtude do defunto; e em muitos acontece fica-
rem assim
rezo seguinte:
Em
seis
ou sete mezes so os
frios
grandes nesta terra, no tanto por rezo da altura em que est, que he soo de trinta e hum pra trinta e dous
gros pra o norte, quanto polias muitas
e altas serras
de que por todas as partes est rodeada, em que a neue dura todo o anno sem nunca se acabar; de maneira que ainda pra dizer missa temos trabalho pra conseruar o uinho que se no congele, e costumamos
aquentalo antes de fazer o clix; polia
mesma
rezo
do
e
frio
uacas
seguintes,
em principio de nouembro pra os sete mezes em que o gado por no ter pasto emmagresse
e
notauel mente;
deitar
sal
esta
carne
sem sombra de corrupo alga congelandose toda por (*)deniro nos neruos e ueas, conuertendose a humidade
que nella ha
16
esta
fica
muito
teza.
Lamas
com
frio, e
sem
se
corromperem, do que
elles
e tiro
Q2
Algias disputas
com
os La)fis.
pode encarecer a Vossa Paternidade o grande que nos tem estes bons Reys, e as praticas que de contino ha sobre ns em grande credito da fe, e nosso, e em grande menos cabo dos seus Lamas: tanta afeio mostrou sempre a ley de Nosso Senhor, e to pouca a sua seita, que ia o tinhao todos mais por christo, que por professor delia. No ha neste Reyno pessoa a quem el Rey e Rainha tenho
se
No
amor,
e respeito
egual respeito
como
a ns,
tirando ao
Lama
el
seu
Ir-
mo.
fora, e
Rey
de
em
fui
receber ao ca-
minho, quando foi noite, posto que auia outras tendas de campo, quiz que eu tkasse dentro da sua prpria, pra que mandou deitar pollo meyo hCia diuizo, com que elle ficou com a metade, e eu com a outra, o que no pude deixar de asseitar por mais, que o recuzej, e com tudo estando em sua companhia o principe de Ladaca, que he outro-Reyno, e outras pessoas das mais
graues deste,
esta honra;
outro dia.
porem major foi a que se seguio logo ao Vnhamos ia perto desta cidade, donde o safilho,
mesmo
o principe seu
e a
de seu au; he costume nestes encontros assentarse el Rey ficando toda a mais gente em pe, como se fez
neste, assentouse elle
tar o principe,
e
logo a
em hOa mim
alcatifa, e
mandou
assen-
a sua
no
fiz,
dizendolhe a
Raynha
est
conueniente, que eu
me
assente.
ainda eu repugnasse a
eu
me
assentei
e
17
no acabaria nunca, se o quizesse fazer dos mimos, que cada dia me faz e a Raynha to bem. Quando uem (*)a nossa caza o que faz muitas uezes,
muitos,
q3
nenha outra, o primejro caminho lie a Igreja a fazer orao, no principio da qual se debrua trs uezes adorando as sagradas Imagens, e no se
no indo
a
mal he, que lhes no posso ainda declarar como conuem, porem muitas uezes me tem dito, que em sendo cathequizado bastante mente se ha de fazer christo. Vendo pois estes Lamas, que so os seus ecclesiasticos,
e
podem
tudo
com
a gente
secular
como
ia
escreui,
que elle, e a Raynha dauo tanto por nossas couzas, e que lhe faltaua muito pouco pra deixarem sua seita, e tomarem nossa Santa Ley, feitos em corpo, trataro com os Lamas majores, tio e Irmo do mesmo Rey este ponto com intento de atalhar estes bons desejos, temendo que em se fazendo elle christo, ficario elles perdidos, e sem o remdio que agora tem uiuendo
de cantar e tanger nos seus templos,
e
proposero aos
dous majores os inconuenientes, que disto podia soceder, e o menos credito que a elles ambos redundaua,
se
tro
deixasse
el
Rey
a ley de seus
tio, e
Irmo com elle este ponto, pretendero meterlhe grandes meados, e entroutros, que sem duuida punha seu estado em euidente perigo, pois estando actual mente como estaua em guerra com trs rgulos, daua de nouo occazio a se leuantarem estes Lamas, que como so muitos e podem com o pouo quanto querem, seria fcil auer desconcertos grandes; e a este tom lhe dissero tantas couzas que seria mui largo referillas. Porem uendo, que el Rey nem comtudo isto se dobraua, antes lhes respondeu zombando delles, que em se fazendo christo no auia que ter medos, nem arreceos, pois ficaua ento tendo a Deos de sua parte*, uzaro de outra inueno mais diablica, e foi persuadiremlhe, que se ocuaus, e tomasse a nossa. Tratando pois o
em
)4
Liir
em conhecimento do que
seita,
mudar ou no sua
que
em
tanta facilidade.
porque no conuem, dizem, ajais senhor com Ponderai deuagar o que fazeis, pois
18
alem de assim o pedir toda boa rezao, pedeo sobretudo a obrigao que temos (#)a Deos e a nossas conscincias, e no queirais parecer arremeado, e que uos tenho os homens por menos considerado, do que sois, nem a ns, que somos uosso sangue nos estar bem
deixaruos pricipitar
em
mos,
e
em que
No he
em
ponto de religio,
bem
intejrado, que
zelamos s
Ir-
uosso bem. Tanto lhe soubero dizer, que o persuadiro a deixar sua caza,
e se ir
mo,
e l
contino
com
alem do
mais letrados, buscandolhe e dandolhe a ler lugares uarios de seus liuros, que mais fazio pra seu intento.
Em
uoltando logo
o perigo
Bem
meyo
Lamas,
em
que o
bom Rey
pra
que o diabo no saisse cora seu intento, offereci ao Ceo todas as missas, pra que o Senhor tiuesse por bem
de aceitar o presso delias
em
Neste tempo tratej de uizitar o mesmo Rey, e mui de propsito armej questis com os seus Lamas diante
delle,
de
meyo pra
Rey
9^
se liurar
melhor do que
lhe
armauao.
Em
iodas estas
quando mais no sabio, dauao em zombar, mas tudo isto lhe arguia diante do mesmo Rey. Por muitas uezes tendo entrado
i:ias
em
e como de no entendia, ajuntauo que era necessrio primeiro saber a lngoa thibatense, e ento ficario elles,
eu
satisfeitos.
passamos em
ponto.
trino, e
trs
delias,
foi
Que
couza era Deos; dizem elles que Deos he uno, porem no modo de explicar ajunto cou-
zas (*)ridiculas.
Chamo
a Deus,
Lama
conjoe, que
he
Ch conjoe, que quer dizer Liuro grande; a terceira Sanguy conjoe, que quer dizer, uer, e amar na gloria; perguntej se
a primejra pessoa; a segunda
como
esta segunda pessoa, que chamo Ch conjoe, Liuro grande de Deos, era o liuro por onde lio, e que trazio entre mos, respondero que sim. Pois, digo, este liuro que aqui tendes, e est emburilhado neste pano he
Deos.'
hia
Como pode ser se elle no tem uida, e he como pedra ou pao, e se o botardes na agoa ou fogo se desfar breue mente, sendo Deus uiuo, eterno e immu-
tauel.' Mais a este fez o escriuo que o escreueo, e no consta de outra cousa, que de papel e tinta, sendo Deos o que tem de sy o ser, e o d a todas as couzas; nem este que me pode fazer de mal, ou de bem, pois no tem sentido, nem poder, botado no caxo, ahi est
e estar
sem
bolir consigo,
em
des, sendo
tudo entende,
governo seu.
zis e
e gouerna,. e tudo socede por ordem e Ficaro olhando huns pra os outros sem e
9^
rej;
ordinrias
conuencer, que
as entendem,
nem
nem
Deos
lhe
uendoos assim sospensos lhes declare), que couza era trino, e uno, pollo melhor modo que me foi possiuel, pois ainda no ache] nesta lingoa uarias pala-
uras necessrias
como
Ch
do eterno Padre, e que esta palaura e liuro era uiuo, e no morto e sem sentido, como a elles fazio; que as palauras, que estauao no liuro escriptas, ero diferentes destoutra, e que a esta chamauamos filho de Deos, e tambm liuro com elles, em que o mesmo Deos se tinha escrito, e dibuxado a sy mesmo; e descendo mais
ao particular, lhe declare],
filho
de Deos se fizera
bira aos
Ceos
etc.
como esta palaura eterna o homem, morrera por ns, suElles dizem o mesmo, mas com
Quanto
.s.
a terceira pessoa, a
conjoe
uer e
amar na
glo-
como
dia de
ambas
amando
infinita-
mente entre
uia ser por
sy,
em
eternidade, etc.
Porem
faltar
me
bastou porem o que ouuirao pra ficarem admirados, e lhe parecerem estas couzas muito bem; no modo da
morte do filho de Deos tem alguas couzas diferentes, dizem que morreu dando o sangue, que a fora de pregos mettidos pollo corpo sahia delle; porem da Santa Cruz pouco ou nada sabem; he uerdade que no seu liuro est, e a pinto tambm com hum triangulo no meyo e certas letras misteriosas de que elles no sabem dar rezo. Nesta cidade residem trs ou quatro ho-
97
mens, que so ouriueis deste Rey, porem naturais de outras terras de que so senhores outros dous Reys cada hum delles mayor que este, segundo dizem; e que professo esta mesma seita. Estes ouriueis, fazendome aqui hCia crus, affirmaro que hauia muitas nas suas terras, que disto destas dous mezes de caminho; e acresentaro que as fazio muito grandes, has de madejra, outras
em sinco dias do anno as aruorauo nos caminhos, s quais concorria toda a gente, e lhe fazio grandes adoraes, oferecio flores, e acendio muitas lmpadas, e que se chamaua a dita Crus em sua lingoa I amdar. Eu pra mais me certificar do que dizio os fiz chamar diante deste Rey, e
das suas igrejas; e que
Raynha,
em
fiz
a sobredita pergunta;
em
cuja pre-
com muitas
asseuera-
tiue cora os
Lamas
foi so-
huns so muito bons, e sem peccado, estes morrendo se uo direitos ao Ceo; outros muito mos, e cheyos de uicios, e peccados, se uo ao Inferno; porem que ha outros entre estas duas sortes, que fazem peccados, mas que tambm fazem boas obras, e que estes morrendo torno suas almas a entrar em corpos de outros animais.
Perguntejlhe se entrauo
em
todos os animais,
tambm em moscas,
Respondero que
em
os muito peccadores
em
me-
como
como em corpos de
homens
etc. e junta
tes tiuero, v. g. os
08
mas, lamas, os pobres, pobres, os ricos, ricos, como as contas infladas no cordo circular, que se uo socedendo has as outras in infinitum, sendo sempre as mesmas; isto ouuido, pergunte) pra que tornauo a nacer nesta forma, e junta mente se destes tornando a morrer hio alguns ao Ceo; respondero que os muito mos ainda, que do Inferno tornauo uida, era depois de muitas centenas de annos la penarem, porem que os outros tornauo muitas uezes, pra que fazendo mais peccados se fossem ao Inferno a penar; perguntej no terceiro lugar se todos ns tinhamos ia nacido outras uezes, e parecia que sim, pois Deos, segundo dizio, no criaua de nouo, mas aquella criao que no principio fez, se hia renouando ou reuezando de huns em outros como tinho dito. Dero por reposta que assim era. Ora uede agora, digo, quam euidente mente estais enganados; primejra mente se Deus tornasse a introduzir as almas em outros corpos afim de fazerem mais peccados, e se irem ao Inferno, elle se poderia
chamar causa primeira, e autor dos tais peccados, e em Deos nem sombra delles pode auer; e que culpa tem nos peccados aquelles que, afim s de os fazerem Deus fez de tal qualidade! Mais se os que tornao a
uida so pra fazerem mais peccados, e se irem ao Inferno outra uez, e nehuns ao Ceo; logo dos que agora
ir
tendes dito, todos temos nacido ia outras uezes, e agora uiuemos pra fazermos mais peccados, e na morte irmos ao Inferno, ou tornarmiOS a uida a nacermos em outros corpos; porem eu ououos cada hora dizer, que esperais de ir ao Ceo, e que os Lamas em morrendo quasi todos vo ao Ceo; e assim aconselhais aos seculares que morrem, que faco grandes esmolas aos Lamas, porque fazendoas se saluem, e a esta conta lhe dizeis que as faco grandes, ainda que fiquem seus filhos sem nada, a conta de segurarem a saluaoj logo ou lhe
no
falais
verdade,
e os
enganais, ou
podem
elles ir ao
hio ao Ceo,
conuem. Respondero que alguns e que os que tinho ido ao Inferno (*)ia no tinho esperana de tornar l. Digo mais se quando morremos entro nossas almas nos animais pra fazerem mais peccados; logo ha nelles perfeito conhecimento pra discernirem que fazem mal ou bem quando obro, pois no pode auer peccado, aonde no ha conhecimento do mal que se pem por obra. Respondeu hum que auia pouco tinha chegado de Usang, (que como ia escreui he cabea, e como vniuersidade onde se uo graduar e aprender, e os que delia uem, depois de alguns annos so os estimados e tidos por sbios) disse este, que os animais todos entendio, e que por isso peccauo como o tigre, quando mataua o carnejro, o gato ao rato, o mosquito ou mosca quando mordio etc; e que bem se uia ser isto assim, pois trazendo o comer ao caualo, logo acodia, mostrando a erua uerde ao carnejro uinha correndo, e por outra parte fogia o pssaro por temor de lhe fazerem mal, e outros animais dos desconhecidos, por entenderem o mal que lhe podia uir delles; e que isto no podia ser sem entenderem; e assim quem tinha entendimento pra estas operaes, no lhe faltaria pra poder peccar ou no. Quando ui este discurso to fora do que deuia ser, me pareceo fazerlhe outro, que dissesse
se fizerem o que
Geo
mas poucos,
com semelhantes
entendimentos.
e elles
mo das pedras preciodo ouro, da prata, das peas mais ricas, e preciosas, antes deixando tudo isto arremetem a erua que tem Porque diante, ainda quando a fome os no aperta? fazem operaes diante dos homens, que se as fizera qualquer delles fora tido por mais que doudo, porque se no pejo delias? E porque lhas no estranhamos, sem falta, porque uemos serem brutos como so, e in-
lO
capazes de entenderem o que conuem, e pede o juizo. Mais como podem ter entendimento pra o que dizeis, e que no tenho memoria pra se lembrar do que fizero outras uezes, quando andaro c na uida. Se el Rey, que aqui est presente, ja ueyo outras uezes ao mundo, porque se no lembra em que animal apareceo,
e
tros,
que uiueo, dos filhos, ou pa3's, que ento teue e deuia de se lembrar, pois a memoria he potencia da alma, que sempre em toda a parte a acompanha. Alem disto tanto que aqui morre hum em Chaparangue, onde uai
buscar o corpo
23
em
por uirtude
forma o
he to
homem
fcil
cria
lhe
como
tornaria a meter
em
outro corpo.
Como
pode caber
em nehum
homem,
filho
metendo as almas dos que morrem em uarios corpos, pra os lanar no inferno carregados de mais peccados, e obrigados a maiores tormentos.
Neste ponto foj hum largo discurso; mas o que por remate de tudo se colheu, foi responderem a el Rey, que os apertaua com
estas, e outras rezes,
que o liuro no podia ser errado. Esta bem, digo, se o uosso liuro isso diz sendo tanto contra o entendimento, logo deueis de crer que no he de Deos, porque o liuro de Deos no contem nem ensina couzas contra a rezo; e se este uosso alga hora foi liuro de Deos, agora uaj fora de caminho; sem duuida muitas couzas destas se uos pegaro dos gentios uizinhos, porque elles dizem que ha esta transmigrao das almas pra uarios
lOI
corpos
como
com
esta differena,
assim como tem por peccado matarem animais, assim crem que comerem a carne o he tambm; mas us discrepais, porque tendo o primeiro por peccado, comeis a carne sem escrpulo; achando que
que
elles
o peccado
fica
so
com
tal
ani-
como se no fosse igual peccado o do senhor quando o manda fazer, que o do criado pondoo por obra; ha couza sinto daqui muito, e he que us os Lamas sois occazio de se fazerem immensos peccados, porque no o sendo matar animais, fazeis crer que o he, e por conseguinte, que pequem os que tal fazem, pois sem embargo de cuidarem, que he peccado matar animais, o no deixo de fazer pra comerem. Deos nosso Senhor todas estas cousas criou pra o homem, e lhe deu poder pra uzar delias; assim como criou ao mesmo homem pra o Ceo. E como podeis crer, que carreguem tantos peccados sobre el Rey, que est prezente quantas so as uacas e carneiros que se mato em sua caza, em que (*)elle consente; isto he conuerter em peonha mortal as mercs de Deus, mas no ha que espantar pois tambm dizeis que ir o Rey guerra ou mandando sua gente, pra se defender de quem lhe entrar as terras he peccado, e quereis, que se deixe estar com as mos amarradas, ou que lhas uenho amarrar, sem elle as bolir. Festejou elle este modo de fallar, e disse aos que estauo presentes, que
a comer,
24
quem
tal
em
Forao
cousas,
Rey tornou a sua caza to affeioado a nossas como primejro, zombando e menos cabando em
Lamas;
principal
mente
delles,
como
102
Perguntei ao Re}' hua uez que faziao os seus Lamas pra alcansar o Ceo; respondeume, us no o ue'
mas
engordarem: est bem, senhor, repliquei eu, he bem que pondereis a forma de sua reza, e das obras que fazem, e por ellas podereis entender qual seia o seu liuro, que tal insina; us no uedes, que quando rezo parecem cegos, contando grandes lendas, diuirtindosse pra uarias couzas sem considerao alga que fallo com Deos, e cometendo mil descortezias pois o seu jejum no que he so de nome e zombaria, almoando duas uezes muito bem polia menh, e commendo ao meyo dia carne, e outras couzas athe no poder mais, e a
;
bebem
leite, daim, etc. e no cabo acho ser jejum, que quer isto dizer? Jejum pra que se coma? claro est que pra
hum homem
los
ter
fome, fraqueza,
peccados
feitos,
como pra
se
25
que he fonte delles fazem grande fundamento em trazerem ao hombro hum certo pano com uarias listras por ser uestido do filho de Deos, como elles dizem, e de trazerem ilharga hum frasquinho de agoa pra enxaguarem a boca quando comem, ou bebem Cha, e descalsarem as botas pra o mesmo, e cuido que com isto uo ao Ceo muito direjtos sem tratarem do arrependimento dos peccados, e de fazerem boas obras; no uedes senhor, o engano em que uiuem! Sim uejo respondeo elle, antes uos digo que uzo de mil traas, e modos pra uiuerem larga como (*)uiuem, sustentandosse do trabalho da outra geate. Esta
enfraquecendo a carne
practica repetio elle por uezes
toria que Perguntei
em publico, e outra hisem sua presena passou, e he a seguinte. a hum seu Lama, que remdio tinha hum homem pra se pr bem com Deos depois de peccar; resdizer estas palauras:
pondeu que
e
Om
mni patmenri;
hum homem
io3
fizesse hia ao Ceo. Se assim he, digo, tomaj essa faca que tendes, e trauessai com ella a foao, furtai aquelles aljofres que tem el Re}^, e outras couzas semelhantes, e mani patmeonri, e logo uos saluano cabo dizei: vs no uedes quo fora de caminho uaj esse uosso reis; dito, e quo enganada est uossa confiana nessas pa-
Om
lauras?
Sem
Ficou o
Lama
corrido e o
Rey
com
os circunstantes
zombando
delle, e
de suas rezas,
rm por me
do que o Padre ensinaua; pono malquistar com estes Lamas, sem em-
bargo de lhe falar com muita liberdade, pedi ao Rey, que tiuesse por bem de me no nomear, quando referisse
dizia.
Perguntej
mais
dizer este:
Om
fiz
mani
esta
patmeonri,
nem
elle
soube,
nem
outros a
quem
mesma
dizem que so palauras de Deos, e sem duuida ou no tem sentido algum, ou totalmente o no sabem; porem no ha pessoa que de contino as no repita, e he a reza mais ordinria de suas contas. Pareceome ento conuenienie darlhe o sentido, que ellas no tem, porque he moral mente impossiuel deixarem de as dizer pollo muito habito e costume. Estando pois hia uez em caza do Lama Irmo do Rey, perguntei a outro polia significao, e no sabendo elle, fui perguntando a uarios o mesmo sem auer nehum que respondesse. Pois como assim rezais como papagaios sem saberdes o que dizeis? ora ia que no sabeis eu uolo direj: Om mani patmeonri, quer dizer: Conj sumbo ga dip ta e R. Senhor, perdoaime meus peccados; e quando as disserdes seja sempre neste sentido, e com esta considerao. Acodio o Irmo dei Rey, assim he como o Padre diz, estas palauras querem dizer: perdoa jme, (#) Senhor, meus peccados; dahi por diante a todos fui dizendo o que sinificauo, e assim lhe ficara a peonha delias em medicina do Ceo, e hoje em dia as
pergunta;
e so
26
104
dizem muitos,
as
e
e junta
mesmas
syllahas, por
mente lhe digo outras, que tenho serem a ellas muito inclinados,
muitos as rezao hoje como estas, est; Jesus Santa Maria, etc.
Verbum
caro faclum
Vendo
tinho
os dous
Lamas Tio
e
tomado pra
diuertir ao
Rey de
nossas couzas,
ler seus liuros,
dandolhe a
no socedera, pois o vio to affeioado a ns, como primeiro, inuentou o Irmo outra diablica, posto que no sou certo, que o fizesse por este intento, mas tiue pra o cuidar circunstancias mui probaueis. Por uezes
me
ter
mais que ha so molher, nem podio repudiar a que primeiro tinho, e tomar outra, ainda que fossem Reys; e como este no tem filhos desta molher, fez o Lama muito por lhe persuadir, que tomasse outra. Foi isto de grande perturbao pra muitos; pra mym no primeiro lugar, porque esta Raynha he bonssima couza, muito affeioada s couzas da saluao, e s nossas direj; pra a mesma Raynha que logo soube deste conselho, e persuazo do Lama, que ficou perturbadssima, e com ella hum seu irmo pessoa mui principal, e sobre tudo pra o mesmo Rey, que notauel
e
como logo
mente se deixou entrar deste mao conselho, e logo se uio no exterior, porque foi mostrando pouca affeio assim a ella, como a may, e Irmo; e chegou a dizer
mesma
porem
mym
no
nada
tou tudo a
matria.
Hum
dia
me conem grande
a lhe
caza tomando
pra lhe sair das mos lhe no faltaria modo, e fora; logo os criados de parte a parte se perturbaro tambm, porque no pode isto ser to occulto, que se no conhecesse no de fora; durou isto alguns mezes; e depois de
27
este negocio
como pude me
re
io3
solui
em
falar
e
nelle ao
dia a
nossa caza,
reuerencia as
hua breue pratica que em substancia he a seguinte. Vejouos senhor, hum pouco triste ha tempo e diferente do que primeiro; o mesmo acho na Raynha vossa molher; no deixo de entender a causa, posto que ma no tendes dito; bem sabeis que
ambos soos;
e lhe fiz
que ainda que sou como uosso captiuo e seruo, no amor porem e no bem que uos desejo sou Pay, e uos
e
me tendes dito que nessa conta me tendes; por conseguinte que os bens que uos uierem os estimarei mais que prprios, e os males me cortaro o copor uezes
rao
e
bom
entendimento,
em
que a
modera
que dita
em
negopri-
no aremeceis; ponderaj no
meiro lugar
e
a ofena
sem rezo
e
ser;
se delia no
aueis
filhos,
como
estes depen-
dem
de Deos,
disto estaes
nem doutra uolos dar tambm. Alm em guerras por tantas partes, como no
aris-
podem
nunca permitta. Tudo o que me dizeis, respondeo o Rey, entendo ser assy, e tenho bem conhecido quanto me amais, e zelais o que conuem" a minhas cousas. Meu Irmo he o que nie tem aconselhado e persuadido com summa efficacia que tome outra molher; e posto que entendo lhe nace isto de ter rancor e opposio
loG
28
com
de
Raynha,
(#)
me tem
entrado muito,
feito
me
uolo no disse
eu desejaua.
nacido de
tal
no pode
ter
bom
sucesso, e que
e experincia que us? no duuido eu que uos ter muito amor e a uossas couzas como Irmo que he; mas neste conselho que uos d, tende por certo que uai muy errado e fora do que uos deuia aconselhar; pois mais uos direj ajuntou elle, no tenho muita confiana em meu Irmo, e duuido muito do corao que tem pra comigo; antes tenho certas conjecturas que me no tem o amor deuido, e que tem suas pretenes. Est bem senhor, e pois que bom
Como
nhum amor,
e
por uentura a us
mesmo bem
contraries!
Como
no
Por concluso
uos torno a pedir quanto posso que dezistaes desta preteno, e que torneis a tratar a Raynha com as mesmas mostras de amor e confiana que primeiro, e no deis orelhas a mos conselhos, que ho de seruir de
grandes males e nenhuns bens. Por concluso desta pratica me prometeo que nada faria sem mo dizer primeiro.
Tambm
pedi ao
mesmo Rey
filho prncipe,
pra a do Irmo
com
titulo
de aprender
meue-
no
foi
aprender
zes
algilas
cousas nossas
como
ia fazia.
Por
me
respondeo o
Rey que
mas
me
nunca acabou; e porque lhe eu fazia muita instancia disse, que no uinha pra sua caza o menino prncipe, porque lhe tinha dito seu Irmo, que se o tiraua da sua, se auia de ir pra outra terra muito longe; e prouuera a Deos que se fosse, e desapressasse a este
107
e nos deixasse liberdade pra ensinar a este menino, que na uerdade he principe em tudo, e muito nosso afeioado, e ia de quatorze annos. Elie mesmo me disse que estaua muito triste em caza do Lama seu tio; mas que no podia uir sem licena de seu Pay, e que esta lhe negaua elle, por o tio Lama no querer. O outro Lama tio dei Rey, quando as couzas andauo mais reuoltas morreo bem depressa, e j deste Jebuseu estamos liures; nem falta modo a Deos Nosso Se-
bom Rey,
liurar
conio no
28
mesmo Senhor
merece.
Al-
guns dias depois que tiue com el Rey a pratica sobredita me disse a Ra3^nha que as cousas se hio pondo muito bem, e tornando ao estado primeiro, e que muito
me agradecia o que nisso tinha feito. He esta Raj^nha natural doutro reino desta mesma seita, muito prudente, e que o anno passado foi causa de tornaremos a esta terra, muito pia, e afteioada s cousas de Deos: por mais de dez uezes a uj chorar muitas lagrimas em uarias praticas de Deos, que se offerecero, queixandosse ella sempre do pouco que entendia das cousas do Ceo, Ha n^ezes me mandou chae do caminho da saluao. mar, e me pedio mui encarecida mente a ensinasse, porque desejos de se saluar no lhe faltauo, mas que no sabia o modo; ueja V. P. se asseitaria eu de boa uontade to iusta petio; assy o fao a todos opportun et importune, e tenho achado que estas praticas de Deos rendem muito; por ha de que aqui apontarey alga cousa, se poder colligir. Os dias passados vindo
este
Rey
nossa caza,
como
faz
teue at noite
entrou
elle
bem fechada; ida o fui acompanhando; em certa caza em que a Raynha estaua ao
mandoume ella assentar; no sey com que ocasio meti a pratica do Inferno, dos tormentos
ria uoltar logo,
io8
se passauo, do caminho por onde pra l se que era o peccado, dos remdios pra no ir l, pois quem l hia ha ues, no tinha mais remdio pra sair fora. Todos ficaro grandemente compungidos, o Rey pondo os olhos no cho ficou triste como a noite, a Raynha chorando, os criados que serio mais de vinte, huns dizendo que bemauenlurada era a terra a que Deos nos trouxera, pra a ensinarmos, outros offerecendosse, e prometendo de ajudar na fabrica da nossa
que
hia,
Eu
que os ui assy entrados e compunctos me aleuantey, e por muito que me pediro que esperasse mais, no dei por isso, e me fui sem dar reposta, nem fallar ha s pallaura, pra assy os deixar ainda mais suspensos. Daqui pode V. P. coUigir a bondade da gente e a disso
Prouuera
ia
o cabedal neces-
como
con-
muy
muy
aparelhada pra
depressa a receber, porque sem embargo disto ser obra somente de Deos, e guardada pra aquella hora e tempo que elle s sabe e tem determinado, comtudo a mesma gente est bradando por ella, por ser muito pia, inclinada a rezar, a trazer reliquias e cousas santas, a bem obrar. Ha mezes que viuo nesta terra, nunca ate oje soube de hua so briga, nem desauena, nem que pessoa algua esteja em dio com outra: os homens de con-
ando com as contas nas mos, no se ouuir de sua boca ha pallaura menos decente; folgo muito de ouuir praticas do Ceo, e da saluao; viuem com muita chaneza: as molheres de contino trabalho fiando, ou tecendo seus panos de Iam, e noutras ocupaes, como de cultiuar a terra, que ellas so as que o fazem. Esta Raynha de contino a uero ou rezar, ou fiar; os homens
tino
109
em
ti-
em
com
muy
destros
neste exerccio.
Hum
no Industane, onde no tem conto; porem bem ponderado tudo he cousa clara que as terras de menos trato, e por conseguinte de menos gente, so as mais accomo-
dadas pra a conuero, de menos enganos, e embaraos, e de custumes menos deprauados; bem nos tem a experincia mostrado a certeza disto; quanto mais que neste reino no falta gente, e he porta pra outros muitos em que ella he sem numero, e da mesma ceita com
pouca diuersidade na lingoagem; de maneira que parece est homem ouuindo da boca de Jesu Christo respicite quia alba sunt iam ad messem. Desta piedade e inclinao s cousas de Deos nacem serem continuas as peties que fazem por cruses, e nominas, que lhe parecem muito bem ao pescosso. A may dei Rey que rezide noutra terra distante desta dous dias de caminho, ainda antes (*)de fallar comigo,
3,
me mandou
mande
j
ha
Cruz
grou; o
mesmo Rev
tambm com
Sancta Cruz,
hum
e nelle
quando esies mezes passados esteue em caza de seu Irmo lhe tornou
lhe tirej e queimei as suas, posto que
a dar das suas,
e
mas ao
espero que
dia destes lhe queimarey as suas: a Ravnha traz tambm ao pescosso a Santa Cruz, e trs relicrios, hum com o santo Euangelho de S. Joo, os outros com
hum
com
suas relquias,
e
masse,
me disse hum dia destes que as queimetesse nelles das nossas, que s ero reli-
110
quias uerdadeiras.
porem ainda iras dos seus relicrios a tiracolo; porque como esteue ategora em casa do Lama seu tio, no tiue tempo pra lhas tomar; antes socedeo que hCia uez
lhe ui a Santa
Cruz
muy
ma
como conuinha;
com
muita pressa a poz ao pescosso, dizendo que o dia dantes lhe quebrara o cordo, e por isso a puzera naquelle
lugar; os sobrinhos da
Raynha que so
trs, e
duas so-
brinhas
com
tambm
e boa inclinao nace fazem s nossas imagens, de que temos varias nesta Igreja, que est muito bem
Desta
mesma
piedade
a reuerencia que
ella
uezes a seu
muita da outra; todos debruados por terra trs modo adoro as santas imagens, e pedem que lhes ponha sobre as cabeas o santo liuro, e com isto temos muita ocasio de lhes declarar os mysterios
fee.
32
No ha ainda muitos dias, que estando el Rey com elle muita gente, tratandolhe de Chrjsto crucificado por rezo (*)da imagem que aqui temos, e como era filho de Deos, e o que elles sem sada
nesta Igreja, e
berem chamauo
segunda pessoa da Sanctissima Trindade: disse o Re}^, uede como isto que ensina o Padre he conforme rezao, que o nosso liuro a quem tambm chamamos Deos he liuro viuo, e a segunda pessoa, e no o liuro por onde lem
liuro
grande de Deos,
e a
Lamas, que o no he, nem pode ser. Estauo entre a mais gente muitos Lamas, e todos elles dissero que sem duuida assy era como o Padre dizia;
os nossos
quando
se lhe pratica
que Deos he
hum
e trino,
Padre,
e
homem,
pellos peccados
do mundo, e
II
nem
imagens to de-
como
as nossas,
aparato delles
como o
Ceo
que todos se consagrem muito sedo em honra do uerdadeiro Deos. Neste anno succedeo que este Rey mandasse pedir ao de Utsang hia
principe, o que nunca ategora
filha
pra casar
com
este
tem sucedido;
e diz elle
liga fico os
caminhos
muy
seguros; e
que foi traa do Ceo pra os facilitar aos ministros do Euangelho, e pra lhe dar naquelle reino franca entrada, que espero no Senhor ser este anno que vem, em que os Padres que agora nos chegaro tero bem aprendido a lingoa, que agora estudo com grande feruor e consolao minha. Todos os dias cantamos na Igreja a santa doutrina, e se dieu tenho pra
mim
zem
as ladainhas
em
voz
alta: a
uelha
may
da Raynha
mudarmos
pra estas cazas nouas, no apropria Igreja por ser ia de muita idade, e no poder, mas a ha varanda que corre ao longo da Igreja; e diz ella que se consolaua
muito com ouuir aquellas uozes do Ceo, posto que as no entendia. Quando os nossos meninos fazem reuerencia ao Rey, a seu Irmo, e a outras pessoas graues,
he tirando o barrete
com
as
mos
iuntas e inclinao
da cabea dizerem, Louuado seja o sanctissimo sacramento, e outras pessoas sua imitao fazem o mesmo.
J o
Lama Irmo
dei
esta es33
bem
ha que veyo
uazos de lato pra nelles se offerecer agoa a Deos, que como ia escreui oFerecem elles algias uezes entre
dia,
Eu
lhe disse
12
que no auia entre ns tal custume, mas que benzamos agoa, que lanada sobre os christos, cauzaua nelles uarios eleitos santos; e o que offereciamos a Deos era hCia cousa sanctissima, e admirauel, e pello melhor
modo que me
na forma
foi
muy
dezijozo de
me
uer
em
;
que faziamos a
ento
tal oferta, e as
couzas que
ofereciamos
me
necessrio; comeou
eile
mo
pra tocar
o santo
o
clix,
outra uez.
Com
esta occasio
o seu
Lama
comia, e repar-
com
algs
Lamas,
os burrifaua
com
aquelle vi-
nho ofiferecido a Deos, mas que s elle podia fazer isto, e no outro; e ajuntou que tambm este Lama tinha
coroa na cabea como eu, mas ma3or que a minha.
Perguntou uarias couzas, entre outras pra que batiamos nos peitos?
Custumo
com as mos nos peitos em ocasies de grande tristeza, como nas mortes de parentes, perdas grandes, etc. Ento lhe respondi que assy como elles pra mostrarem a tristeza, e magoa de corao, batio
com
pedras,
e
em sinal do pezar que tinhamos de auer offendido a Deos, e prepositos de mais no peccar. Estaua prezente outro Lama principal ia de idade, e quadrandolhe esta reposta disse, ah
e
que fazemos nenhum sinal damos de magoa e pezar, deuendo ser muito ao contrario; ha cousa uos digo com ser Lama, e he que todos sabemos muito pouco,
34.
(*) polia
ii3
se nos passa em comer, beber e dormir. Por occasio do que uio el Rey que se oferecia no santo sacrifcio da Missa, vindo dal}- a dias a esta caza, pedio que
Queria
tornar
ha, e
quebrandoa lha meti na mo dizendo, agora, senhor, no he isto mais que po, mas quando se offerece a Deos por fora das paliauras que elle mesmo ensinou,
ja que agora no he mais daime hcena pra comer delle, e tomou hum pequenino, repartindo o mais com os criados que estauo prezentes, como quem tomaua hija relquia cousa muita sancta; e porque lhe disse que a campainha que se tanje ao leuantar a Deos era pra eFeito da gente estar naqueUe santo acto com tento e re-
se conuerte
em
que que
e
elle offerecia
saber quando se celebraua o sacrosanto mysterio, ia que lhe no era ainda Hcito estar prezente. So isto has meudezas que no faltar quem estranhe escreuelas eu sendo taes; porem se ponderar que esta misso he nouissima,
e ainda nada cultiuada, ter estas meudezas por flores do Ceo em terra to seca, e mato to inculto,
tar
a V. P.; e
tambm no
fal-
fruito destas a
que chamo
do Ceo; digo que aps ellas se seguir o fruito, que ainda no he tempo. Esta misso paruula est adhuc vbera non habet, quanto mais que estas flores so tobem fruita muy tmpora, e quem no ter por tal a
flores
gosto vniuersal de quasi todos; o prego que se da do Santo Euangelho, e ser o sancto nome de Jesu ia reconhecido e estimado, adoradas as sagradas imagens,
e reuerenciados os sinais de nossa 8
redempo, trazida
114
Santa Cruz
e gosto, c se isto
em
to poucos
culpa da terra,
mezes no he fruito, creasse que no he por mas por no ser cultiuada, por nos faltar
Rey a nossa caza acomde seu cunhado, e outra gente, e me disse: panhado Padre, he tempo de comear a Santa Igreia e cazas
primeiro de Abril ueyo o
Ao
pra os Padres.
35
Fomos
lodos
com
officiais
ao
sitio
iunto
frio,
em paragem
que logo
menh lhe d o sol, e o tem quasi todo o dia; mandou quebrar muitas cazas, e dar outras aos que
morauo; e dizendolhe eu que se algum dos ditos moradores tiuesse sentimento de largar sua caza, eu o teria muito mayor de lha tomar, e que por nenhia uia consintiria que o botassem fora. Respondeo, a cada hum delles mando dar cazas muito melhores que estas, e todos esto muy contentes, e se algum o no estiuesse seria ia homem do inferno, pois pra Deos no larga de boa vontade sua caza; e pra que ficssemos mais recolhidos, fez que o caminho da cidade se lanasse por outra parte, e assy se tomou hum pedao do sitio da Raynha uelha molher de seu av. Mandei dizer dita Raynha, que eu tinha muito sentimento de el Rey mandar lanar o caminho por aquelle seu sitio; mas que soubesse de certo, que por muitas vezes lhe tinha pedido de merc, que o no fizesse porem que no fora ouuido. Respondeo ella que no tinha disso sentimento, seno muito gosto por ficar assy to iunto da
nellas
;
na rua.
O mesmo
ficar
Rey mandou
o terreiro d
Igreia mayor; e dizendolhe eu que no era necessrio porque tinha campo de sobejo; respondeo que naquelle
hum
ii5
A.s
cazas
melhores que nella primeiro de Abril, como ia disse, se poz a mo na obra no que toca a derrubar cazas, e preparar o sitio pra a Igreia; e logo ao outro dia lhe chegaro duas nouas ambas de grande estima, a primeira que
Ao
hum
muy
andauo em campo; a segunda que o de Xiranagar grande seu inimigo era morto, e com elle dous capites principais. Hum delles nos fez o anno passado quando uiemos grande fora e uexao; ao Rey parece dero peonha, por que morreo em trs dias, nacendolhe pello corpo muitos inchaos; no ponto que elle acabou, dero neste que nos avexou, e o fizero em pedaos; e o mesmo a dous irmos seus com molher e filhos; foi o tal filho de hum oleiro, e ueo por uia da may que deu o leite (*) ao Rey morto a crecer tanto que gouernaua todo o reino tiranizando com uexao de muitos; era este grande inimigo do nosso Rey, o qual me trouxe a noua, e entrando s comigo na Igreia, deu graas a Nosso Senhor, ponderando melhor do que lho eu podia fazer; como no ponto em que comeara a preparar o lugar pra a Igreia lhe chegaro nouas de duas mercs que lhe Deos tinha feito, as melhores e mayores que das temporaes podia
poderosos, que contra
dezejar.
a primeira pedra na Igreia foi maneira seguinte: estaua no dia precedente que foi aos onze de Abril aruorada ia a Santa Cruz no sitio da Igreia, a qual era de pao conforme ordena o ritual, mas toda forrada de damasco; e aruorouse com tanger
36
Quando lanamos
polia
de trombetas e atabales, e presente muita gente: ao outro dia que foi o de Paschoa saimos da casa dei Rey
leuando
elle s
a primeira pedra,
no meyo da qual
Ill
que com ser de pouco preo, parecia que o tinha grande campo da pedra hia cuberto de muitas flores de prata; chegamos ao lugar e sitio em que estaua aleuantado hum altar, e nelle se depositou a pedra pra
todo o mais
se benzer: ella benta
com
todo o aparato
authoridade
que nos foi possiuel, a pusemos em seu lugar deitando elle primeiro debaixo delia boa quantidade de ouro; uistirose vinte pobres que foi de edificao pra a gente; puzemos o titulo, e dedicamos esta Igreia Virgem da Esperana polias grandes que temos em
trar
fee.
madeira pra
ella se
comeou
tomasse elle outra traa melhor, e foi resoluerse a derrubar as cazas de seu Pay, e auo, que ero grandes, e fermosas, e a madejra muito boa; assim como o imaginou, o poz por obra, sintindo alguns quebrar cazas
to boas por respeito da nossa Igreia, particularmente
certos
com que
Rey
37
boa cruz. E porque ainda no tinhamos aruorado neha cruz, pareceu ao mesmo Rey que posessemos a primeira no mais alto deste monte; he elle notaueimente aleuantado, nem a cidade chega mais, que at o meyo; de todas as quatro parles se estende a vista muito longe. E quem uem de fora (*) a primeira couza que ue he a Santa Cruz aruorada naquelle alto, que parece est conquistando de l lodo este Reyno; he de pao, mas toda cuberta de lato. A segunda Cruz poremos logo sobre a Igreia, que tambm est em hum alto, donde he uista
de mui longe. No tempo que esta escreuo, se uaj pintando a Igreja, a qual no que toca demais fabrica est acabada, a
qual no me pareceo que fosse muito grande, assim pra se acabar mais de pressa, como porque ao diante
117
em
no falando do retabolo, que tem sinco, afora o santo crucifixo, e a imagem de nossa Senhora e do minino Jesus ambas de vulto; no corpo da Igreja pintaremos uarios painis da uida de Christo Senhor nosso; e assim espero, que acabada saya muito fermosa. Em toda esta fabrica da Igreja, cazas, e pintura no gastamos
couza alga, porque nunca este
sentir; elle
bom Rey
o quiz con-
mandaua pagar aos officiais, e fez uir a madejra das cazas de muito longe. Pra esta Igreja mandaro os Lamas de certo templo, que est fora da cidade, hua boa quantidade de tejoUo, que muito estimej, por concorrerem elles pra to santa obra; e mostrarem nisso boa vontade; elles mesmos o fizero, e o acarretaro s costas no consentindo que os obrejros destas obras o fizessem: a Raynha uelha de que atras falei, mandou outra boa quantidade de tejollo, e outras pessoas da terra fizero o mesmo; outros uinho trabalhar na Igreja acarretando agoa, terra, e o mais necessrio por sua deuao sem ningum lhes falar palaura; e no ouue homem principal, que no mandasse seus filhos e filhas a trabalhar na Igreja; e depois de uinte ou trinta dias, e outros de dous mezes, se hio a suas
occupais; e este tempo bastaua pra mostrarem sua
mui
imagino que he isto sinal de uirem a ser muito bons christos. Varias pessoas desta terra mais principais
a estes trabalha-
Pozemos
fica dito
38
pedra
em
como
por ser dia to sinalado, e logo a primeira oitaua ueyo el Rey estar em nossa caza, e nella jantou, como tem
feito outras
uezes;
a todos
iiS
os
que
auio
de
trabalhar,
que
horas; e
quanto as obras duraro, todos os dias mandou dar de comer duas e trs uezes a todos os que nellas trabalhauo, e de quando em quando lhe man-
em
daua fazer banquetes extraordinrios; e porque hum pedao de monte, que nos ficaua uizinho, e por ser muito alto se caisse nos poderia fazer algum ainda que pouco perjuizo, o mandou cortar, e pra isso mandou uir das minas quinze gastadores, e pra que acabassem esta obra mais de pressa, mandou depositar boa quantidade de ouro, de alambre, e de coral pra estes tra-
balhadores.
em
uir assistir a
obra por sua muita bondade; e esta lhaneza, e muita facilidade que tem no tratar, anda junta com grande respeito, que todos lhe tem, e daqui nace no auer
ladris por uia nehia,
sinco ou seis
nem outros malfeitores. Auer mezes que intercedendo eu por hum, que
nagar; por
meu respeito o mandou soltar; fiz eu a este prezo indo ao tronco a melhor exhortao que pude, pra que no tornasse a continuar seu mao custume; e posto que foro grandes as promessas, que fez de se
emmendar, passados dous, ou
continuar
tiuero
trs
mezes tornou
elle
em
qual no tronco
com outros dous tambm doutra nao modo pra fogir ha noite; mas pra no serem
tronco; ao outro dia
e
foi
mesmo
tomar os caminhos,
em
logo lhe
e
hum
olho,
dahi a
dous dias porque no morreo, lhe cortaro o outro p, e tiraro tambm o outro olho, e auia ordem que se no morresse lhe cortassem tambm as mos. Estas so as justias desta terra, freo muy grande de peccados, e no ha nellas dilais, mas em se aueriguando a uerdde se
119
executo.
No
faltou
quem
diante do
Rey
dissesse,
que terem soltado a este por meu respeito, fora cauza () do homicdio e nouos furtos que fez; porm foi bem reprehendido dizendo el Rey, o Padre fez officio de Pay, que os nossos Lamas no fazem, mas o ladro no se soube aproueitar. Muitos me tomo por terceiro, e o sou seu de boa uontade no que me parece licito, e serue isto de os attrahir e beneuolear; ate a Raynha uelha me
ou quatro uezes por terceiro em cousas que lhe importauo; e daqui se pode colligir o credito em que estamos com esta gente. Quando ueo a quaresma
^9
tomou
trs
me
persuadia el Rey e a Raynha com muita efficacia que no iejuasse, porque sem falta auia logo de adoecer grauemente, como ia me tinha sucedido outras uezes; e depois que uiro que eu no deixaria o iejum, procuraro que pello menos bebesse o seu ch algijas uezes
entre dia,
como
elles
fazem; porem
nem
este ch,
nem
tomar por me parecer que os seus Lamas em o sabendo auio de dizer que iejuauamos como elles. Pasmo todos do nosso modo de ieuar, e de ser to comprido, e auer em cada mes tantos dias em que no comamos carne. Tinha eu dito ao Rey que no temia adoecer com o iejum, antes esperaua em Nosso Senhor de me achar com mais foras e sade, que no outro tempo; e assy foi que com adoecer duas uezes pezadamente no outro tempo, e ter outras indisposiis, no da quaresma estiue muito bom por merc de Deos, nem me lembra que passasse algCia com tanta facilidade como esta; e posto que nesta terra no aja peixe, nem ouos, nem eruas uerdes, porque tudo est congelado, onde quer que ha humidade alga, nem outros legumes de gros, lentilhas, etc, comtudo uzo nella secar os bredos quando a terra os d, que he em trs ou quatro mezes do anno, e nabos; e guardo isto seco pra o tempo dos frios; as eruas cozidas parecem to frescas como se naquelle dia as colhessem da horta.
as consoadas ordinrias quiz
'
120
nabos pizados e laobem cozidos so muito bons: de tudo isto me prouero bem a caza, com que se ficou suprindo muito bem a falta de peixe, e de legumes que nella no ha. Hum dia socedeo, que estando eu em casa deste Lama principal se tratasse do nosso iejum,
e os
do seu
*
rigor, e de
Lama
em
Utsang;
quanto a comeremna aqui era por abuso introduzido de muitos annos, mas que algCis destes seus Lamas,
quando iejuauo ou totalmente a no comio, ou era em muito pouca quantidade, e por no auer na terra outra couza; e na uerdade sempre nesta terra ser o iejum pezado por esta cauza. Isto he o que me pareceo por hora escreuer breuemente a V. P. pra lhe dar ha breue noticia desta noua misso, que esperamos no Senhor seja mui rendosa e copiosa, e ser o mesmo Senhor seruido que muito depressa mandemos a V. P.
as nouas da conuero deste Re}', e de muitos dos seus, segundo a prxima disposio que uemos. E com isto nos santos sacrificios e beno de V. P. etc. Em i5.
Antnio de Andrade.
i.
Facsimile da assinatura do P. Antnio de Andrade
APNDICE
APNDICE
A
seguinte carta,
em que o P. Antnio de Andrade refere brevemente os sucessos da sua segunda viagem desde Agra a Cha-
parangue, provavelmente dirigida ao P. Provincial da Companhia de Jesus em Goa, foi impressa na Relaam geral do estado da
Christandade da Ethiopia.
e copiada das cartas que os Padres da Companhia de Jesu escreueram da ndia Oriental dos Annos de 624. 625. e 626, pelo Padre Manoel da Veiga da mesma Companhia. Lisboa, 1638
(fl.
io5, V. a 107
V.).
>o5,v.
do Tibet, nam passando a viagem de dous meses e meyo. Nam faltaram algas molstias, que sofremos o melhor que podemos, que em caminhos compridos, sempre ha descontos. O principal foy em Syrinagar, onde nos tomaram a melhor parte do pobre fato que trazamos, sem embargo de me ter prouido em Lahor de hum formam dei Rey pra este Raya de Syrinagar, e de ha carta de Nauabo Assafean pra o mesmo, que nos aproueitaram pouco. E tudo isto naceo de mexericos falsos de Baneanes, que disseram, que como ramos Portugueses, trazamos comnosco peas de
grande valor.
E como
este
Raya he moo,
gouernadQ
124
por outro moo seu colao, e o que peor he, que anda sempre desgouernado, polo muyto vinho que continua-
mente bebe, e assi nam he muyto de espantar que se faam em suas terras desordens e injustias semelhantes, e ainda ha de vir a dar cedo em algum fim muy desestrado.
El
o6,
r.
Rey
lahangir, a
quem
elle
paga
hum
grosso
tri-
buto, e he
como
muyto quando
q\[q vier(*) a
muy pesadamente.
Chegados ao principio do deserto, que neste tempo he mais bem assombrado de todo o anno, me sobreuieram
em
bem
rijas,
mas
por nam perder tempo com ellas, me ps ao caminho, e quiz nosso Senhor, que no quarto dia parassem; e assi cobrei em breue foras, com que melhor que outros
atrauessei o deserto a p, e atgora
me
continuou esta
merc e Tanto que o Rey teue nouas de como j nos vnhamos chegando, com muyta alegria e aluoroo nos mandou logo dar as boas vindas, e que nos fossem tomar ao caminho o mais longe que no podessem encontrar, que
fora e sade por
graa de Deos.
trs cauallos e
hum
delles
de singular andadura, e dous homens pra nos seruirem; estes nos offereceram vrios zauguates do Rey, Raynha, e Principe, a modo da terra, em que entraua ha capa
sua, ou
tafet,
pano grande de la muyto fina, bordado de pra eu o vestir logo onde quer que me encontrassem, em sinal do muyto amor que me tinha. Aps estes veo muyta gente pra nos acarretar o fato, trazendo juntamente consigo, muytos carneiros, arrs, manteiga e leite, etc. e ordem pra nas aldes se nos dar abundantemente todo o necessrio. Tanto que chegamos cidade, passados quatro dias, mandou que o nosso fato nam entrasse na Alfandega, nem se visse, nem bulisse, nem pagasse algum direito
per
I2D
porque todo o
dias, e depois
por muytos paga seus de(*)reitos de dez hum, sem exceiam alga. As casas que pera ns estauam aparelhadas, eram pequenas, e entendendo que nam escusauamos outras mayores (de que eu ja tinha noticia) nos mandou dizer, que se queramos outras casas mayores, aly estauam aquellas prestes, e apparelhadas pera ns: porem, como no inuerno passado auia arruynado muyto boa parte delias, as mandaria logo refazer, e juntamente concertar pera nellas morarmos muyto nossa vontade, nam obstante ficarem longe do Pao, e ser de muyto seu gosto ternos mais perto, pera vir muy frequentemente a nossa casa. Em fim, pera melhor se accomodar a sy e a ns, mandou despejar as casas do Prncipe, que estam confato
se vee, e se repreza
'*^^'^-
por
el
nam auiamos
de
vir, e
nos deu
muyto larga conta como estaua de caminho pera hua guerra de muyto grande risco, pedndonos que o encomendssemos muy grandemente a nosso Senhor. Ao
outro dia
em
mandou chamar,
depois
de larga pratica, se pos de joelhos, pera lhe eu rezar o santo Euangelho, tendo elle o Missal sobre a cabea, e beijandoo depois com muy grande reuerencia e deua-
am.
que
Leuaua ao pescoo hua fermosa Cruz () lhe eu tinha dado da primeira vez, e
nomina,
disse,
K>7f'
me
que por muitas vezes usara do cilicio e disciplinas que Pediunos que polo menos hum dia, e outro nam, fossemos falar com a Raynha, porque depois de Deos, nos tinha no primeiro lugar e em conta de Pays; e que voltando, que esperaua ser muyto em breue, se
lhe deixara.
12(
applicaria a saber o que lhe era necessrio pra sua saluaam; fomolo acompanhando juntamente com a Raynha atee o sair da cidade, e estando j pra se pr a cauallo, se despedio uhimente de ns, com a cortesia que a nenha outra pessoa das que estauam presentes
fez,
teira.
sendo delles muyto Caxmerins, e outra gente forasOFerecime pra o acompanhar nesta jornada;
me nam queria dar mais trabalho por estarmos cansados, que por ora
esperaua mais de ns, que encomendarmolo a
nam
Deos.
melhor a muyta deuaam com que as elles recebiam e venerauam, e as traziam continuamente.
At aqui
a Carta
do Padre.
NOTAS
NOTAS
CARTA PRIMEIRA
A
transcrio e explicao das palavras da lngua Tibetense, dadas adiante, pertencem a Mr. Sylvain Lvi, Professor no Colgio de Frana, em Paris, e sbio
indianista.
Foi.
l, V.
(p. 46,
1.
22).
Deli.
Delhi,
situada
em snscrito Dhili (5. E. D., p. i328), cidade do Industo, em Lat. 28^40' N, e Long, 77 12' E. G.
Foi.
i, V.
(p. 46,
1.
24).
Pagode.
Nas duas cartas do P. Antnio de Andrade a palavra pagode tem a significao de imagem de um deva ou dolo; algumas ve^es porm parece designar tambm o templo. ^S. R. Dalgado,
Glossrio Luso- Asitico,
Foi. 2,
r.
u, p.
129-137),
34).
(p. 46,
1.
Caximir.
nome do pas, situado ao norte do Hindusto, e cuja capital Srinagar (Lat. 34 56' N, Long. 75 E. G). Os habitantes de Kamira so designados pelo nome de Queixisnscrito Kamira, o
miris
(foi.
1
Em
1,
r; p. 64,
1.
1,
p. 65,
1.
5).
Foi.
2, r. (p.
47,
1.
2).
Laor.
em
Foi. 2,
r.
(p. 47,
1.
12).
:
Mogores.
Acerca dos Mogores veja-se Storia de Mogor, or Mogul ndia (1553-1708) by Nicolao Manucci, veneian., traslated by William Irvine, London, 1906 4 vol. Couto, Dcada iv, liv. x, cap. e 11.
; ;
1
Foi.
2,
V.
(p. 47,
1,
20).
Indostan.
Hindustan, em persiano, significa pas dos Hindus. Este nome dado parte da ndia situada ao norte dos montes Vindhya,
9
i3o
para a distinguir da parte situada ao sul dos mesmos montes, denominada Dekan. (S. R. Dalgado, Glossrio Luso- Asitico, i,
p. 468).
Foi.
2, r. (p.
47,
1.
21).
Raj.
(S. R. Dal-
Raj
p. 242-244).
r.
(p. 47,
1.
21).
Siranagar.
nome de duas Kamira, e outra no distrito de Kumaou, na margem esquerda do rio Alaknanda. E desta cidade que se fala nestas cartas do P. Antnio de Andrade. ri o nome de Laksmi, devi da prosperidade e da beleza, mulher de
snscrito riiagara, cidade da Fortuna, o
Em
cidades, sendo
uma
a capital de
Visnu.
Foi. 2, V. (p. 47,
1.
22).
Rey Mogor.
dos Mogores era ento Jahangir, que reinou desde i6o5 Veja-se Storia do Mogor, or Mogul ndia, by Nicolao Mamicci, venetian^ traslated by Wrlliam Irvine, London, 1906,
rei
at 1627.
vol.
I.
p. 157-178.
Foi.
2, V. (p.
48,
1.
i3).
Ganga.
Ganga, em
P.
Antnio de Andrade
Harduar, caminhou ao longo do rio Alaknanda, grande afluente do Ganges, at confluncia do Visnu Ganga seguiu depois ao longo deste rio at serra de
atravessou o vale do Ganges
;
em
48).
48,
1.
34).
ye
Bradinate ye ye.
Bradinate,
em
snscrito badarintha,
nome do
templo, situado
em
nome
da rvore jujuba.
10).
Foi.
3, r. (p.
49,
1.
legues.
hindu; e vulgarmente d-se este nome ao hindu penitente e mendicante, que anda peregrinando. Usa trazer o cabelo crescido e em desalinho, as unhas das mos longas, e o corpo polvilhado de cinza; e o corpo coberto apenas com alguns
Jogue
o asceta
farrapos. considerado possuir o dom de fazer milagres. Dalgado, Glossrio Luso-Asitico, i, p. 491-494).
(S. R.
i3i
Foi. 3,
r.
(p. 49,
1.
i8).
Agmir.
um
distrito
do Industo,
No
um
sulto de
dasse dos outros reynos, podiase rebelar os mais que tinha pra aquella parte como Uzem, Agar, Nagaor, Agimir, e outros.
(Couto, Dcada
cap.
viii).
Foi.
3, r.
(p. 49,
1.
19).
Tanque.
Da
guesas estanque, estanco e tanque. (Krting, Lateinisch-romanisch Wrterbitch, n." 9009). Por isso estanco e tanque foram empre-
gadas por alguns escritores portugueses no sentido de lagoa. O r)'0 Nillo... nace de hua fonte, onde logo se faz huQ grande estanco que se chama Nullidom. (Gomes Eannes de Zurara,
Crnica do descobrimento e conquista de Guin, Paris, 1841, e 292). Veja-se adeante p. 52, 1. 84 e p. 58. 1. 6.
Foi. 3, V. (p. 5o,
1.
p.
291
9).
Bom
Jesu de Goa.
igreja
do
Bom
Jesus de
Goa
no centro da
velha cidade de Goa, e do terreiro que antigamente chamavam dos galos. O seu frontespcio, voltado para o ocidente, tem, alm do
(i',32) de altura acima do plano da rua, 109 na sua maior altura, e io5 (23"",io) na sua maior largura. Esta igreja comeou a ser edificada em 24 de novembro de 1594; e nela est depositado o tmulo de S. Francisco Xavier. (Felipe Nery Xavier, Resumo histrico da vida de S. Francisco
socalco de 6 palmos
(23',98)
palmos
p.
275-277).
1.
34).
Pontes de corda.
Charles A. Sherring d a seguinte descrio das pontes de corda A ponte, que liga as duas margens do rio, composta de uma corda (um cabo dobrado). Os homens naturais do pas atravessam o rio escorregando ao longo da corda com auxlio das suas mos e ps, sendo impedidos de cair nas guas da torrente por
:
uma
um
cinta de corda passada em volta do corpo, e ao qual ligada barrote de madeira para impedir a frio. Charles A. Sher-
ring,
p. 22
e estampas, p. 23 e 24.
Foi.
5, r. (p.
52,
1.
25).
Ba^arucos.
ndia portuguesa, feita de
Bazaruco
uma
antiga
moeda da
l32
pocas.
um
O seu valor foi varivel conforme as Pelo alvar de 4 de Setembro de 1619, o bazaruco valia real da moeda portuguesa. (S. R. Dalgado, Glossrio LusoI,
- Asitico^
p. 109).
5, V. (p. 52,
I.
Foi.
3i).
(Fontes) de
agoa
quente.
Em
mal
s
Badrinath ha
uma
a
a agua to quente que mo. Esta agua, misturada com a de outra nascente de agua fria, forma o banho, em que os peregrinos de ambos os sexos se banham. O santurio consagrado a Visnu; e desde antigos tempos gosa de grande reputao de santidade.
sitio
considerado
Krisna
devas.
como terra santa, e bem amada manso dos morou ali durante cem anos, permanecendo em
p com os braos erguidos, ou sobre um s p, tendo despido os vestidos exteriores, e sendo magro e macilento. (Charles A. Sherring, Wester-n Tibet, London, 1906, p. 38, 52 e 54).
Foi.
5, V. (p. 52,
1.
33).
Boi de agoa.
termo indiano, pelo qual so designados alguns homens que exercem baixos misteres, sendo empregados em transportar gua, o sombreiro, eic. (S. R. Dalpalavra boi (leia-se bo-)
um
i,
p. i32-!34).
54,
1.
7).
impresso tem
comem
grfico por:
comem carne
Foi. 6,
crua,
como
1.
se l abaixo
1.
22.
r. (p.
54,
23).
Lyra.
Em
per-
ao pas de Lari ou Guzerat. Como o P. Antnio de Andrade residiu muitos anos em Agra, certamente ele ouviu este nome aos mercadores mouros (persianos) do reino
siano Lri o
nome dado
de Mogor.
Foi. 6,
V. (p. 54,
1.
27).
Olas de pabneira.
01a
uma
Na
ndia as folhas
de
palmeira
como
(S. R.
papel
um
tico., II, p.
17-120).
r.
Foi. 6,
(p. 55,
1.
11).
33
(L.
de Millou, Bod-
25).
Cfilas.
companha de mercadores
kfila, e
i,
viajantes
tem o nome de
(S.
3).
cfila,
do rabe
R. Dal-
169-170 e p. 21
1.
9).
Cambolim.
designa
Cambolim, do concani kamblini, termo indiano, pelo qual se uma espcie de manta de l, grosseira, ordinariamente de
(S.
p.
90-191).
Foi. 10,
V. (p.
63,
1.
14).
Jagra.
em
I,
torres ou
em
pes.
(S. R.
Asitico,
p. 475-476).
Foi. i5,
V. (p. 72,
1.
36).
Ch.
ch
fl.
primeira,
de grandssimo uso da gente do Tibet (veja-se Carla Como se sabe, ch i5, v., e Carta segunda, p. 6).
dialecto mandarino da planta Caniellia thei/era,
nome no
das folhas secas desta planta, e da infuso das mesmas Os Tibetenses designam o ch pelo nome chins; e tem folhas. um modo particular de o preparar, que descrito por L. de MilGrifF.,
p. 87-88).
Foi. i5,
V. (p.
73,
1.
2).
No impresso
tipogrfico por
(p. 69,
1.
:
est: sendo esta a cidade da gente; que erro sendo esta a calidade da geite. Veja-se foi. 14, v.
34).
CARTA SEGUNDA
Pg. 75,
1.
I.
O
turas,
somente
as abrevia-
mas conservando
os
se
encontram no
original,
donde o
P.
i34
Pg. 2
(p. j,
1.
23).
Em
snscrito badari o
Jujuba), e
tambm
situado o templo
de Badarintha, consagrado a Visnu, e onde so as nascentes do Visnu-Gang, um dos rios que formam o curso superior do Ganges. Este templo (pagode) um lugar muito frequentado dos peregrinos
budhistas.
(Sylvain Lvi),
Pg. 2
(p. 76,
1.
27 e p. 77,
1.
7).
No
teremos
original
est escrito
em
vez de termos.
18),
onde
se l
tornaremos
em
Pg.
vez de tornarmos.
5 (p. 80,
1.
3-9).
Em
de vora, que parece terem sido desenhadas no sculo xviir, e que foram publicadas (Cristvo Aires, Ferno Mendes Pinto e o Japo.,
Lisboa, 1906), dada a diviso do Oram Tibet em reinos do modo seguinte: ao poente o Reino de Coque; ao centro os Reinos de
Ladac
e de
Redoc;
e de Lassa.
No
reino do
em
Lat. 32 3o' N, e
Long.
Nos Es-
de Serinagar, Mana, e Badrit Pagode. Todas estas indicaes tem provavelmente por origem as notcias dadas nas cartas do P. Antnio de Andrade.
tados do
indicada a situao
Gram Mogol
Pg.
5 (p. 80;
1.
8).
Sop.
Sop certamente o tibetense Sog-po, pelo qual nome so designados os Mongoes; mas em um manuscrito da Biblioteca
Nacional de Paris, que parece datar do ano de 900, Sog-po tem por equivalente chins a palavra Hou, gentes da sia central, particularmente os Iranios da sia central. (P. Pelliot, no Journal
Asiatique, 191
2,
11,
p.
522 e nota
1.
3).
Pg.
5 (p. 80,
e i3).
Catayo..
Katay.
Algumas provncias do norte da China foram desligadas do governo imperial, e governadas por prncipes estrangeiros; a primeira destas foi a dos Khitan, cujo governo subsistiu durante dois sculos, e de cujo nome se originou a designao de Khitai, ou Kathay, pela qual a China foi conhecida entre as naes da sia central, e por esta entre as naes da Europa nos sculos x a xiv.
i35
p. II
{The book of ser Marco Polo, ed. Yule et Cordier, i, Introduction, e i5; Bar Hebraeus, Chronica syriaca, 218, 6; c. Journal
i,
Asiaique, 1889,
p.
Siy e nota
(p. 80j
2).
Pg. 6
1.
22).
Lama^.
que se pronuncia la-ma, corresponde ao snscrito guru, acrya, e designa o director espiritual, o mestre religioso (Sylvain Lvi). Na carta segunda a grafia vacila entre Lama, Lama, plural
tibetense
escrita),
Em
Blama (forma
Lamas, Lama^.
Pg. 6
(p. 81,
1.
i5 e 26).
Nhun.
Nenh
A
lavra
smyun, que
nyung,
pa-
e pronuncia-se
nyimg
ne, e
(Sylvain Lvi).
Nhun, jejum de grande aperto, isto , jejum rigoroso; Nhen, jejum ordinrio ou comum, menos rigoroso que o primeiro.
Pg. 8
(p. 82,
1.
36).
Qiiimes da China.
quimo, do japons Kimono, uma sobreveste usada pelos Japoneses e Chineses, larga, talar sem abotoadura, de mangas largos na entrada e canho revirado, com gola e bandas; ajusta-se ao corpo por meio de um cinto. (S. R. Dalgado, Glossrio Luso-Asitico^
II,
p. 237-238).
Pg. 8
p. 83,
1.
i5).
//za,
L.
e significa
Em
anjo.
ente divino,
(Sylvain Lvi).
Pg. 9
[p. 84,
1.
33).
Sango, sango.
A pala^^ra tibetense corresponde talvez snscrita cantam das imprecaes dhik cantam e cantam papam, may evil, or sin be (Monier William, 5. E. D., p. 1064). averted
:
Pg.
1 1
(p. 86,
1.
29).
Utsang.
No tempo em que
importncia
;
mesmo nome,
tinha grande
era
como uma
ali
universidade, onde os
Lamas iam
de Choque o prncipe
Lama
mesmo tempo
para casar
rei
mandou
uma
filha
com
36
ficas,
seu filho {Carta segunda, p. 1, 22, 32 e 33). Nas Cartas geogrmanuscritas da Biblioteca Pblica de vora, situada ao oriente de Chaparangue, e distante dela cerca de 10 de longitude
1
p. 22).
9S1-
15-19).
Os trs elementos da Trindade buddhica so assim designados na lngua tibetense: Primeira Pessoa: Lama Conjoe, tib. bla ma dkon-mchog, que
significa: o respeitvel precioso.
Segunda Pessoa
Cho Conjoe,
:
tib.
que
Sanguia Conjoe, tib. sangha dkon-mchog, sangha (comunidade) precioso. Estes elementos so pois o tri-ratna, trs jias, do buddhismo
Terceira Pessoa
significa
:
o'
(Sylvain Lvi).
Pg. ig
(p. 96,
1.
9).
Ch conjoe era
o filho de Deos.
crista,
A
de
S.
explicao
Joo, cap.
dada
1,
a palavra,
com
livro,
como
palavra escrita.
(p. 97j
1.
Pg. 20
1).
Os trs ou quatro homens, ourives do rei de Tibet, que ao tempo residiam em Chaparangue, naturais de outras terras que distavam dois meses de caminho, e das quais eram senhores outros dois reis, eram sem dvida do Nepal, ainda que o nome deste pas no dado, no s era razo da profisso dos mesmos homens, da situao do seu pas, mas tambm porque sabido que desde
o fim do sculo xv at ao princpio do sculo xvii^ o Nepal era dido em dois reinos (Sylvain Lvi, Le Nepal, i, p. 79-80).
Pg. 20
(p. 97,
1.
divi-
i3).
lamdar.
Os
nome de
cruzes, e que
e exclusivos
com
suficiente exactido o
Indar),
em
cuja honra os
vain Lvi,
Le Nepal,
i,
p.
Pg. 24
102,
1.
i5).
Daim.
i37
dado, muito
em uso na
(S. R.
Dalgado,
Glossrio Luso-Asiico,
Pg. 25
(p. I02,
1.
p. 343).
35 e p. io3,
1.
4).
Om
mani padme
onri.
Estas
seis slabas
budhismo do Tibet;
tendo sido propostas muitas interpretaes. Om uma frmula de beno ou de santificao; mai significa pedra preciosa ou
jia;
padme
talvez
hm
(omrij
uma
diz,
slaba mstica.
Le Nepal,
n, p. 20).
p.
225)
que
frmula sadaksara
atribuda
ao Bodhisattva Avaloki-
Pg. 25
(p.
io3,
1.
29).
em Ro
(Senhor, perdoai-me
meus
ta, sdigpa dag, os pecados; em deve corresponder palavra perdoai; ser dbyen pr de parte, separar ? E mais do que duvidoso. Ro parece ser a palavra rogs,
auxlio,
gem
falada.
Pg.
14,
1.
8.
Pinho Leal {Portugal antigo e moderno^ tomo vi, Lisboa, 1875, p. 222) diz, que em poder do Visconde de Oleiros existe um retrato do P. Antnio de Andrade, no qual se l a seguinte inscrio:
GOANNAE
XVII
PrOVINCIALIS
Acerca da misso do Tibet veja-se ainda: Le Rv. Pre Adrien Launay, Histoire de la Mission du Thibet, 2 vol. grand in-8,
avec carte et table analytique.
ndice
Pg.
9
17 18
Tibet
Clima Populao
Diviso poltica
19
20
22
Lngua
e escrita
Religio
23
Lamas
Notcias antigas
26
28
3i
33
39
Carta segunda Carta do Conde Almirante Texto da Carta primeira Texto da Carta segunda
39 40 42
45 jS
Apndice
Goa
i23
NoTAS
Notas Carta primeira Notas Carta segunda
129
i33
ERRATAS
/^fe
DUE
ULTIMAS PUBLICAES
DA
part. n
3^oo
3>oo
2&00
i^t>oo
n. 2
ift5o
i;&20
6^!^
vol.
i,
Monumenta
Histrica Inquisitionesn,
5l>oo
Sebastio Dalgado
Ramos Coeuo
portuguesa
V. Almeida d'Ea
11
i5i)00
ii)20
ti&5o
11
D. Pedro V e o seu reinado, vols. e (papel especial) FoRjAZ DE SampaIo Teatro de Cordel (catlogo) ....
Juno DE Vilhena
;
lo^too
i2!)Oo
--
2;jt)5o
Homenagem
Gama
Barros
3!>oo
Jorge Ferreira
sina
de Vasconcelos
Comdia
eufro4i>oo
Ayres Victoria A vingana de Agamenom. Jernimo Ferreira Auto do fsico IV. Auto das regateiras de Lisboa
II.
...
l&oo
ijjNX)
III.
i^&oo
Antnio Baio
V. Guimares
Cristo D. Jernimo
Alguns ascendentes de Albuquerque. Marrocos e trs mestres da Ordem de ciudad de de Mascarenhas Histria de
.
4it>oo
4^oo
la
Ceuta
5^t>oo
Bernardo Rodrigues
11
(publil^^oo
Usboa