Important!
Weekly and monthly cleaning required.
Important ! Nettoyage hebdomadaire et mensuel requis.
Wichtig! Wöchentliche und monatliche Reinigung erforderlich.
Belangrijk! Wekelijkse en maandelijkse reiniging vereist.
¡Importante! Es necesario limpiar la máquina semanal y mensualmente.
Importante È necessaria la pulizia settimanale e mensile.
Важно! Необходимо проводить еженедельную и ежемесячную очистку.
Pomembno! Obvezni sta tedensko in mesečno čiščenje.
Register
Your free 2 year guarantee today.
Enregistrez-vous dès aujourd’hui pour votre garantie de 2 ans gratuite.
Registrieren Sie Ihre kostenlose 2-Jahres-Garantie.
Registreer vandaag nog uw tweejarige garantie.
Registre hoy su garantía de dos años gratuita.
Registra oggi la tua garanzia gratuita di 2 anni.
Зарегистрируйте свою 2-летнюю гарантию уже сегодня.
Registrirajte dveletno brezplačno garancijo še danes!
RU
ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ УСТРОЙСТВА ПРОЧИТАЙТЕ ВСЕ ИНСТРУКЦИИ
И ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ В ДАННОМ РУКОВОДСТВЕ И НА УСТРОЙСТВЕ
При пользовании электроприбором необходимо всегда соблюдать основные
меры предосторожности, включая те, что приведены ниже:
Remote control
Télécommande
Fernbedienung
Afstandsbediening
Mando a distancia
Telecomando
Loop
Пульт управления
Anneau
Daljinski upravljalnik
Luftring
Ring
Aro
Circuito Cap
Кольцо Bouchon
Obroč Ventil
Handle Dop
Poignée Tapa
Handgriff Tappo
Handvat Крышка
Asa Pokrovček
Maniglia
Tank Ручка
Réservoir Držaj
Tank
Tank
Depósito Chimney
Serbatoio Cheminée
Резервуар Seal
Luftschacht
Rezervoar Joint
Uitlaat
Dichtung
Tubo
Afsluiting
Canna
Sello
Вытяжной канал
Guarnizione
Dvižni kanal za vodo
Уплотнитель
Tesnilo
Loop release button Inlet
Bouton de libération de l’anneau Prise d’alimentation
Luftring-Freigabetaste Lufteinlass
Knop voor losklikken van ring Inlaat
Botón para soltar el aro Entrada
Base Tasto di rilascio del circuito Ingresso
Base Кнопка фиксации кольца Впускное отверстие
Basiseinheit Gumb za sprostitev obroča Vstopna odprtina UV-C emitter
Basis
Émetteur d’UVC
Base
UV-C-Strahler
Base
UV-C-elektrode
Основание LED display
Emisor UV-C
Podstavek Affichage par DEL
Emettitore UV-C
LED-Anzeige
Источник УФ излучения
LED-display
Oddajnik UV-C
Pantalla LED
Display LED Plug Piezo
ЖК-экран Prise Détecteur piézo-électrique
On/ off button
Prikaz LED Netzstecker Piezo-Element
Bouton marche/arrêt
Stekker Piezo
Ein-/Ausschalter
Enchufe Piezo
Aan/uit-knop
Presa Elemento piezoelettrico
Botón de encendido/apagado
Блок электропитания Пьезоэлемент
Tasto di accensione/spegnimento
Čep Piezo
Кнопка включения и выключения
Gumb Vklop/izklop
For the best performance place humidifier on the floor in the Voor de beste prestaties plaatst u de luchtbevochtiger op de Для достижения лучшей производительности установите
corner of the room, facing into the centre. It should be at least vloer in de hoek van de kamer, naar het midden gericht. Het увлажнитель воздуха в угол комнаты и расположите
1m from any wall. To avoid a cooling effect while humidifying, apparaat moet ten minste 1 meter van een muur staan. Om лицевой панелью к центру. Увлажнитель не следует
the unit should be at least 1m from any people. Consider een verkoelingseffect te voorkomen, moet het apparaat ten устанавливать к стенам ближе, чем на 1 метр. Чтобы
placing near to air conditioning or heating devices to circulate minste op 1 meter afstand geplaatst worden van mensen. избежать ощущения охлаждения при увлажнении
air effectively. Plaats het apparaat in de buurt van airocnditioning of воздуха, увлажнитель должен находиться на расстоянии
verwarming om de lucht effectief te verspreiden. не менее 1 метра от человека. Рассмотрите варианты
Pour obtenir des performances optimales, placez размещения рядом с системами кондиционирования
l’humidificateur sur le sol, dans un coin de la pièce, en le Para obtener el mejor rendimiento, coloque el humidificador воздуха или обогревателями, чтобы обеспечить
dirigeant vers le centre de la pièce. Il doit être à au moins en el suelo, en un rincón de la habitación, mirando hacia el эффективную циркуляцию воздуха.
un mètre des murs. Pour éviter un effet refroidissant pendant centro de la habitación. Debería estar al menos a un metro
l’humidification, l’appareil doit se trouver à au moins un de cualquier pared. Para evitar la sensación de frío mientras Za najboljše delovanje postavite vlažilnik na tla, v kot sobe,
mètre de toute personne. Envisagez de le placer près d’une esté humidificando, la unidad debería estar al menos a un usmerjen pa naj bo proti sredini sobe. Stoji naj vsaj 1 m
climatiseur ou d’un chauffage pour une circulation efficace metro de cualquier persona. Considere colocarlo cerca del od sten. Da se pri vlaženju izognete hladilnemu delovanju,
de l’air. aire acondicionado o la calefacción para que el aire circule naj naprava stoji vsaj 1 m od sten. Po možnosti jo postavite
con eficacia. v bližino klimatske naprave oziroma grelnih teles, da bo
Den Luftbefeuchter für die beste Leistung auf dem Boden, in kroženje zraka čim boljše.
einer Ecke des Raums in Richtung der Raummitte aufstellen. Per ottenere prestazioni ottimali, collocare l'umidificatore
Er sollte mindestens einen Meter Abstand zur Wand haben. sul pavimento, in un angolo della stanza e rivolto verso il
Um eine Kühlwirkung während der Befeuchtung zu vermeiden, centro della stanza. Deve trovarsi ad almeno un metro di
sollte dass Gerät in mindestens einem Meter Abstand zu distanza dalle pareti. Per evitare un effetto raffreddante
Personen stehen. Das Gerät kann neben Klimaanlagen durante l'umidificazione, l'unità deve trovarsi ad almeno un
oder Heizgeräten aufgestellt werden, um eine effektive metro di distanza dalle persone. Prendere in considerazione
Luftzirkulation zu erzielen. la possibilità di posizionare l'apparecchio accanto a
condizionatori d'aria o dispositivi di riscaldamento per una
circolazione efficace dell'aria.
47
2. Getting started Guide de démarrage Per iniziare
Inbetriebnahme Приступая к использованию
Beginnen Prvi koraki
Inicio
1 2 3
Unscrew the cap and fill the tank to the top. Replace the cap Place the tank on top of the base. Ensure the base is on a level Place the loop amplifier on top of the tank. Push down until
and screw until hand tight. Carry by the handle. surface, otherwise the appliance will not operate. you hear a click. Remote control docks magnetically. Attach
the remote control to the top of the appliance with the buttons
Dévissez le bouchon et remplissez le réservoir au maximum. Placez le réservoir au sommet de la base. Veillez à ce que facing down.
Remettez le bouchon en place et vissez-le à fond à la main. la base soit sur une surface plane. Dans le cas contraire,
Portez le réservoir par la poignée. l’appareil ne fonctionnera pas. Placez l’anneau amplificateur au sommet du réservoir.
Appuyez jusqu’à entendre le déclic. Télécommande
Den Deckel abschrauben und den Tank bis oben auffüllen. Den Tank oben auf die Basiseinheit setzen. Die Basiseinheit magnétique. Fixer la télécommande au sommet de l’appareil,
Den Deckel wieder aufsetzen und fest anschrauben. muss auf einer ebenen Fläche stehen, da das Gerät ansonsten boutons dirigés vers le bas.
Am Griff tragen. nicht funktioniert.
Den Luftring oben auf den Tank setzen. Nach unten drücken,
Draai de dop los en vul de tank tot bovenaan. Plaats de dop Plaats de tank bovenop de basis. Zorg ervoor dat de basis bis ein Klicken zu hören ist. Die Fernbedienung mit den Tasten
terug en draai deze met de hand vast. Draag het apparaat zich op een gelijkmatige ondergrond bevindt, anders werkt nach unten an der oben auf den Luftring legen.
aan het handvat. het apparaat niet.
Plaats de blaasring op de bovenkant van de tank. Druk naar
Desatornille la tapa y llene el depósito hasta el tope. Coloque Coloque el depósito sobre la base. Asegúrese de que la base beneden tot u een klik hoort. De afstandsbediening kan
en su sitio la tapa y atorníllela bien a mano. Transpórtelo está en una superficie plana, de lo contrario el aparato no magnetisch worden gekoppeld. Bevestig de afstandsbediening
sujetándolo por el asa. funcionará. aan de bovenzijde van het apparaat door deze hierop te
Svitare il tappo e riempire completamente il serbatoio. Posizionare il serbatoio sulla base. Assicurarsi che la base sia leggen met de knoppen omlaag.
Rimettere in posizione il tappo e avvitarlo manualmente su una superficie piana poiché l'apparecchio non funziona in Coloque el aro amplificador encima del depósito. Presione
fino a quando è ben chiuso. Trasportare l'apparecchio caso contrario. hacia abajo hasta que encaje. El mando a distancia se acopla
impugnandolo dalla maniglia. magnéticamente. Acople el mando a distancia a la parte
Поместите резервуар в верхнюю часть основания.
Отверните крышку и наполните резервуар до краев. Убедитесь, что основание установлено на ровной superior del aparato con los botones orientados hacia abajo.
Установите крышку на место и плотно закрутите ее. поверхности. В противном случае устройство не Posizionare l'amplificatore del circuito sul serbatoio. Spingere
Переносите за ручку. будет работать. verso il basso fino a udire un clic. Telecomando con
Odvijte pokrovček in napolnite rezervoar do vrha. Privijte Postavite rezervoar na vrh podstavka. Pazite, da podstavek alloggiamento magnetico. Attaccare il telecomando alla parte
pokrovček nazaj, kolikor trdno je to mogoče z roko. Prenašajte postavite na ravno podlago, drugače naprava ne bo delovala. superiore dell'apparecchio con i pulsanti rivolti verso il basso.
ga tako, da ga držite za držaj. Поместите контурный усилитель на верхнюю часть
резервуара. Нажмите, пока не услышите характерный
щелчок. Крепление пульта дистанционного управления
с помощью магнита. Кладите пульт дистанционного
управления на верхнюю часть устройства кнопками вниз.
Postavite obročni ojačevalnik na vrh rezervoarja. Potisnite
ga navzdol, dokler ne zaslišite »klika«. Daljinski upravljalnik
se magnetno priklopi. Daljinski upravljalnik pritrdite na vrh
naprave tako, da so tipke obrnjene navzdol.
49
2. Getting started Guide de démarrage Per iniziare
Inbetriebnahme Приступая к использованию
Beginnen Prvi koraki
Inicio
4 5 6
Plug into the socket and base. A small blue LED on the Switch ‘ON’. The water treatment procedure automatically After 3 minutes the appliance will start to humidify.
back of the appliance lights up to confirm that the appliance starts. Water passes over a UV-C emitter to ensure that it is The display will show the target humidity setting.
has power. 99.9% bacteria-free before misting commences. This takes
approximately 3 minutes. (During this time humidity targets Au bout de 3 minutes, l’appareil démarre l’humidification.
Branchez le cordon d’alimentation sur la base et sur le secteur. can be set and fan mode can be switched ON’.) L’affichage indique le taux d’humidité cible défini.
Une petite DEL bleue à l’arrière de l’appareil s’allume pour
indiquer que l’appareil est alimenté. Allumez l’appareil. La procédure de traitement de l’eau Nach drei Minuten beginnt das Gerät mit der
démarre automatiquement. L’eau passe au-dessus d’un Luftbefeuchtung. Auf dem LED-Anzeige wird die
Netzstecker in die Basiseinheit und dann in die Steckdose émetteur d’UVC pour garantir qu’elle est exempte de bactéries gewünschte Luftfeuchtigkeit in Prozent.
stecken. Eine kleine blaue LED auf der Rückseite des Gerätes à 99,9 % avant le début de la brumisation. Cette opération
zeigt an, dass es mit Strom versorgt wird. Na drie minuten begint het apparaat te werken. Het display
prend 3 minutes environ. (Pendant cette période, il est laat de instelling voor de gewenste luchtvochtigheid zien.
Plaats de kabel in het stopcontact en de basis. Er gaat een possible de régler le taux d’humidité cible et d’activer le mode
klein blauw ledlampje branden aan de achterkant om aan te ventilateur.) Al cabo de tres minutos, el aparato comenzará a humidificar.
geven dat het apparaat verbonden is met de stroomtoevoer. La pantalla mostrará los niveles de humedad fijados.
Gerät einschalten. Die Wasseraufbereitung startet
Enchúfelo a la toma de corriente y a la base. Se encenderá automatisch. Bevor das Gerät mit der Luftbefeuchtung Dopo 3 minuti l'apparecchio inizia a umidificare. Il display
una pequeña luz LED azul en la parte de atrás del aparato beginnt, wird das Wasser über einen UV-C-Strahler geleitet, visualizza l'impostazione di umidità di mandata.
para confirmar que el aparato tiene corriente. um sicherzustellen, dass 99,9 % der Bakterien entfernt Через 3 минуты устройство приступает к увлажнению
wurden. Dieser Vorgang dauert ungefähr drei Minuten. (In воздуха. На дисплее появится целевое значение
Inserire nella presa e nella base. Un piccolo LED blu sul retro dieser Zeit kann die gewünschte Luftfeuchtigkeit eingestellt
dell'apparecchio si accende a indicare che l'apparecchio влажности воздуха.
und der Ventilatormodus eingeschaltet werden.)
stesso è alimentato. Po treh minutah naprava začne z vlaženjem. Prikaz kaže
Zet aan. De waterbehandelingsprocedure wordt automatisch nastavljeno želeno vlažnost.
Подключите основание к электрической розетке. gestart. Het water passeert een UV-C-elektrode om ervoor te
Загорится небольшой синий индикатор в задней части zorgen dat deze 99,9% bacterie-vrij is voordat deze verneveld
устройства, подтверждающий наличие питания. wordt. Dit duurt ongeveer 3 minuten. (Tijdens deze periode
Vključite kabel v omrežno vtičnico in vtičnico na podstavku. kan de gewenste luchtvochtigheid worden ingesteld en kan de
Mala modra LED na hrbtni strani naprave zasveti v potrditev, ventilatormodus ingeschakeld worden.)
da ima naprava električno napajanje. Encienda el aparato ("ON"). El procedimiento de tratamiento
de agua comienza de forma automática. El agua fluye a
través de un emisor UV-C para asegurar que se ha eliminado
el 99,9 % de bacterias antes de que comience el proceso
de vaporización. Esto tarda aproximadamente tres minutos.
Durante este periodo se pueden fijar los niveles de humedad
y se puede encender ("ON") el modo de ventilador.
Accendere l'apparecchio. La procedura di trattamento
dell'acqua si avvia automaticamente. L'acqua passa sopra
a un emettitore di raggi UV-C per assicurare che sia priva
di batteri al 99,9% prima dell'inizio della nebulizzazione.
Questo richiede circa 3 minuti. (Durante questo periodo
è possibile impostare l'umidità di mandata e avviare la
modalità ventilatore).
Включите устройство. Процедура обработки воды
начинается автоматически. До начала парообразования
вода проходит через источник УФ излучения для
уничтожения 99,9% бактерий. На это уходит примерно
3 минуты. (За это время можно установить показатели
влажности и включить режим вентиляции.)
Vklopite. Samodejno se zažene postopek priprave vode. Voda
teče mimo oddajnika UV-C; s tem se pred začetkom pršenja
zagotovi uničenje 99,9 % bakterij v vodi. To traja približno tri
minute. (V tem času lahko nastavite želeno vlažnost in vklopite
način delovanja z ventilatorjem.)
51
3. How to use Mode d’emploi Istruzioni di utilizzo
Verwendung Эксплуатация
Gebruiksaanwijzing Uporaba
Modo de empleo
1 4
2 5
3 6
1. On/off 4. Ventilator-/vochtigheidsknop AAN/UIT schakelt het значение уровня влажности ниже текущего в
2. Airflow apparaat heen en weer van de luchtbevochtigingsstand помещении."
3. Sleep timer To set the sleep timer, press and hold the naar de ventilatorstand. 6. Автоматический режим Устройство автоматически
timer button to select the desired time (between 15 minutes 5. De vochtigheid handmatig bedienen Het apparaat выбирает комфортный уровень влажности и
and 9 hours). To cancel the sleep timer, press and hold vernevelt niet tenzij de luchtvochtigheidsinstelling boven de поддерживает его.
until two dashes appear. luchtvochtigheid van de kamer is.
1. Vklop/izklop
4. Fan/ humidity toggle ON/ OFF switches between 6. Automatische modus Het apparaat selecteert
2. Pretok zraka
humidifier and fan modes. Control with airflow and timer automatisch een comfortabele luchtvochtigheid.
3. Časovnik spanca Za nastavitev časovnika spanca
buttons.
1. Encendido/apagado pritisnite in držite gumb časovnika, da izberete želeni čas
5. Controlling the humidity manually The appliance will
2. Flujo de aire (v območju od 15 minut do 9 ur). Za izklop časovnika
not mist unless the target humidity setting is above the
3. Temporizador Para ajustar el temporizador, mantenga spanca pritisnite gumb in pridržite, dokler se ne prikažeta
current room humidity level.
pulsado el botón del temporizador para seleccionar la dve črtici.
6. Automatic mode Comfortable humidity is automatically
hora deseada (entre 15 minutos y nueve horas). Para 4. Preklop Ventilator/vlaženje S stikalom VKL/IZKL
selected by the appliance.
cancelar el temporizador, mantenga presionado el botón preklapljate med vlaženjem in ventilatorjem. Upravljanje z
1. Marche/arrêt hasta que aparezcan dos guiones. gumboma za pretok zraka in za časovnik.
2. Débit d’air 4. Tecla de ventilador/humedad Botones de encendido/ 5. Ročno upravljanje vlažnosti Naprava ne bo pršila
3. Programmateur Pour régler le programmateur, appuyez apagado entre los modos de humidificador y ventilador. vode, če želena vlažnost ni višja od trenutne vlažnosti v
sur le bouton du programmateur afin de sélectionner la Control con flujo de aire y temporizadores. prostoru.
durée de votre choix (entre 15 minutes et 9 heures). Pour 5. Controlar la humedad manualmente El aparato no 6. Samodejni način Naprava samodejno izbira udobno
annuler le programmateur, maintenez le bouton enfoncé vaporizará salvo que el nivel de humedad fijado exceda el raven vlažnosti.
jusqu’à ce que deux tirets s’affichent. nivel de humedad actual en la habitación.
4. Bouton ventilateur/humidificateur Bouton permettant 6. Modo automático El aparato selecciona de forma
de passer du mode humidificateur au mode ventilateur et automática un nivel de humedad cómodo.
vice-versa. Contrôle à l’aide des boutons de débit d’air et
1. Accensione/spegnimento
du programmateur.
2. Flusso d'aria
5. Contrôle manuel du taux d’humidité L’appareil ne
3. Timer di spegnimento Per impostare il timer di
démarre pas la brumisation si le taux d’humidité défini est
spegnimento, premere e tenere premuto il pulsante del
inférieur au taux d’humidité actuel de la pièce.
timer per selezionare il tempo desiderato (fra 15 minuti e 9
6. Mode automatique Un taux d’humidité confortable est
ore). Per annullare il timer di spegnimento, tenere premuto
automatiquement sélectionné par l’appareil.
fino a quando appaiono due trattini.
1. Ein-/Ausschalter 4. Interruttore ventilatore/umidità L'accensione/
2. Luftstromsteuerung spegnimento alterna fra le modalità umidificatore e
3. Sleep-Timer Zum Einstellen des Sleep-Timers die ventilatore. Controllare tramite i tasti del flusso d'aria e del
Timer-Taste gedrückt halten, um die gewünschte Zeit timer.
auszuwählen (zwischen 15 Minuten und 9 Stunden). Um 5. Controllo manuale dell'umidità Per la nebulizzazione
den Sleep-Timer abzubrechen, Taste gedrückt halten bis da parte dell'apparecchio, l'umidità di mandata deve
zwei Bindestriche angezeigt werden. essere superiore al livello di umidità ambiente attuale.
4. Ventilatormodus Luftstromstärke und Sleep-Timer 6. Modalità automaticaL'apparecchio seleziona
können in diesem Modus eingestellt werden. automaticamente un livello di umidità confortevole.
5. Manuelle Steuerung der Luftfeuchtigkeit Der
1. Вкл./выкл.
Luftbefeuchter arbeitet nur, wenn die gewünschte
2. Поток воздуха
Luftfeuchtigkeit über der aktuellen
3. Таймер сна Чтобы установить таймер сна, нажмите
Raum-Luftfeuchtigkeit liegt.
и удерживайте кнопку таймера для выбора нужного
6. Automatikmodus Das Gerät wählt automatisch eine
времени (от 15 минут до 9 часов).Чтобы отменить
angenehme Luftfeuchtigkeit.
таймер сна, нажмите и удерживайте кнопку, пока не
1. Aan/uit появятся две косые черты.
2. Luchtstroom 4. Переключатель режимов вентилятор/
3. Sleeptimer Druk op de timerknop en houd deze увлажнитель Нажатие кнопки переключает режимы
ingedrukt om de sleeptimer in te stellen op de gewenste работы устройства: увлажнитель или вентилятор. В
tijd (tussen 15 minuten en 9 uur). Om de sleeptimer uit te режиме вентилятора, для управления устройством,
zetten, houdt u de knoppen ingedrukt tot er twee streepjes используются кнопки таймер сна и поток воздуха
verschijnen. 5. Ручная настройка уровня влажности Режим
увлажнения не включится до тех пор, пока выбранное
53
3. How to use Mode d’emploi Istruzioni di utilizzo
Verwendung Эксплуатация
Gebruiksaanwijzing Uporaba
Modo de empleo
1
2
3
1. Humidity percentage 1. Процент влажности
2. Automatic Mode 2. Автоматический режим
3. On/off Press and hold the power button on the appliance 3. Вкл./выкл. Нажмите и удерживайте кнопку питания
to adjust the humidity setting. на устройстве для настройки уровня влажности.
Blue light indicates that the AM10 is in humidity mode. Синий индикатор указывает, что устройство AM10
White light indicates that the AM10 is in fan mode. работает в режиме увлажнения.
Белый индикатор указывает, что устройство AM10
1. Pourcentage d’humidité
работает в режиме вентилятора.
2. Mode automatique
3. Marche/arrêt Maintenez le bouton marche 1. Vlažnost, v odstotkih
de l’appareil enfoncé pour régler le taux d’humidité. 2. Samodejni način
Le témoin bleu indique que l’AM10 3. Vklop/izklop Za nastavitev želene vlažnosti pritisnite in
est en mode humidificateur. držite pritisnjen gumb za vklop na napravi.
Le témoin blanc indique que l’AM10 Modra lučka pomeni, da je AM10 v načinu vlaženja.
est en mode ventilateur. Bela lučka pomeni, da je AM10 v načinu ventilatorja.
1. Luftfeuchtigkeit in Prozent
2. Mode automatique
3. Ein-/Ausschalter Den Ein-/Ausschalter am Gerät
gedrückt halten, um die Höhe der Luftfeuchtigkeit
zu ändern.
Der blaue LED-Ring zeigt an, dass sich der
AM10 im Luftbefeuchtungsmodus befindet.
Der weiße LED-Ring zeigt an, dass sich der
AM10 im Ventilatormodus befindet.
1. Luchtvochtigheidspercentage
2. Automatische modus
3. Aan/uit Houd de aan-knop op het apparaat ingedrukt
om de luchtvochtigheidsinstelling aan te passen.
Een blauw licht geeft aan dat de AM10 in de
luchtbevochtigermodus staat.
Een wit licht geeft aan dat de AM10
in de ventilatormodus staat.
1. Porcentaje de humedad
2. Modo automático
3. Encendido/apagado Mantenga pulsado
el botón de encendido del aparato para ajustar
el nivel de humidificador.
La luz azul indica que el AM10
se halla en modo humedad.
La luz blanca indica que el AM10
se halla en modo ventilador.
1. Percentuale di umidità
2. Modalità automatica
3. Accensione/spegnimento Tenere premuto il pulsante di
alimentazione sull'apparecchio per regolare l'impostazione
di umidità.
La luce blu indica che il modello AM10
è in modalità umidificatore.
La luce bianca indica che il modello AM10
è in modalità ventilatore.
55
4. Refilling the tank Remplissage du réservoir Riempimento del serbatoio
Auffüllen des Tanks Наполнение резервуара
De tank bijvullen Ponovno polnjenje rezervoarja
Rellenar el depósito
1 2 3
When animation sequence shows, the tank is empty. Unplug Remove the cap and fill tank (no other part) to the top with Replace the tank and loop amplifier. Switch ‘ON’: the water
the appliance and push the button to unlock. Lift the loop cold tap water. Replace the cap, tank and loop amplifier. Use treatment procedure starts. After 3 minutes the appliance will
amplifier away from tank, then tank away from base. the handle for easier handling. start to humidify.
Lorsque la séquence animée s’affiche, le réservoir est vide. Retirez le bouchon et remplissez le réservoir (et aucune autre Remplacez le réservoir et l'anneau. Allumez l’appareil :
Débranchez l’appareil et appuyez sur le bouton de libération. pièce) au maximum avec de l’eau du robinet froide. Remettez la procédure de traitement de l’eau démarre. Au bout de
Soulevez l’anneau amplificateur du réservoir, puis le réservoir en place le bouchon, le réservoir et l’anneau amplificateur. 3 minutes, l’appareil démarre l’humidification.
de la base. Utilisez la poignée pour faciliter la manipulation.
Tank und Luftring wieder anbringen. Netzstecker einstecken
Wenn die angezeigt wird, ist der Tank leer. Gerät ausschalten, Das Ventil abnehmen und nur den Tank (kein anderes Teil) bis und Gerät einschalten: Die Wasseraufbereitung startet. Nach
Netzstecker ziehen und die Taste drücken, um den Luftring oben mit kaltem Leitungswasser auffüllen. Das Ventil wieder drei Minuten beginnt das Gerät mit der Luftbefeuchtung.
abzunehmen. Den Tank von der Basiseinheit abnehmen. aufsetzen und Tank und Luftring wieder anbringen. Zum
Tragen des Tanks kann der Handgriff verwendet werden. Plaats de tank en blaasring terug. Zet aan: de
Als de reeks afbeeldingen wordt getoond, is de tank waterbehandelingsprocedure wordt gestart. Na drie minuten
leeg. Trek de stekker uit het stopcontact en druk op de Verwijder de dop en vul de tank (geen andere onderdelen) tot begint het apparaat te bevochtigen.
ontgrendelingsknop. Verwijder de blaasring van de tank en boven met koud kraanwater. Plaats de dop, tank en blaasring
terug. Gebruik het handvat voor betere grip op het apparaat. Vuelva a colocar el depósito y el aro amplificador. Encienda
vervolgens de tank van de basis. el aparato ("ON"): el proceso de tratamiento de agua
Cuando aparezca la secuencia de animación, el depósito Retire la tapa y llene el depósito (no otra pieza) hasta el comienzará. Al cabo de tres minutos, el aparato comenzará a
estará vacío. Desenchufe el aparato y pulse el botón para tope con agua fría del grifo. Vuelva a colocar la tapa, el humidificar.
desbloquearlo. Levante el aro amplificador y retírelo del depósito y el amplificador del aro. Utilice el asa para un
manejo más sencillo. Riposizionare il serbatoio e l'amplificatore del circuito.
depósito, después retire el depósito de la base. Accendere l'apparecchio: la procedura di trattamento
Quando viene visualizzata una sequenza animata, il serbatoio Rimuovere il tappo e riempire il serbatoio (e nessun altra dell'acqua si avvia. Dopo 3 minuti l'apparecchio inizia a
è vuoto. Scollegare l'apparecchio e premere il tasto per parte) completamente con acqua di rubinetto fredda. umidificare.
sbloccare. Sollevare l'amplificatore del circuito dal serbatoio e Rimettere in posizione il tappo, il serbatoio e l'amplificatore
del circuito. Utilizzare la maniglia per una migliore Установите на место бак и контурный усилитель.
quindi il serbatoio dalla base. Включите устройство: начнется процедура обработки
maneggevolezza.
Когда отображается соответствующая воды. Через 3 минуты устройство приступает к
последовательность анимированных изображений, Снимите крышку и наполните резервуар (не другие увлажнению воздуха.
бак пустой (см. стр. 73). Отключите устройство части) холодной водой. Установите на место крышку,
бак и контурный усилитель. Для удобства воспользуйтесь Zamenjajte rezervoar in obročni ojačevalnik. Vklopite: zažene
от электрической сети и нажмите кнопку для se postopek priprave vode. Po treh minutah naprava začne z
разблокировки. Поднимите контурный усилитель над ручкой.
vlaženjem.
резервуаром, затем снимите резервуар с основания. Odvijte pokrovček in napolnite rezervoar (nobenega drugega
Animirano zaporedje na prikazu je znak, da je rezervoar dela naprave) s hladno vodovodno vodo. Namestite nazaj na
prazen. Odklopite napravo iz omrežne vtičnice in s pritiskom ustrezna mesta pokrovček, rezervoar in obročni ojačevalnik.
na gumb sprostite obroč. Dvignite obročni ojačevalnik z Za lažje ravnanje si pomagajte z držajem.
rezervoarja, nato dvignite rezervoar s podstavka.
57
5. Cleaning – important! Nettoyage – important ! Pulizia – Importante
Reinigung – wichtig! Очистка – важно!
Reinigen – belangrijk! Čiščenje – pomembno!
Limpieza – ¡Importante!
Cleaning procedures must be routinely followed to ensure Los procedimientos de limpieza se deben llevar a cabo de Some cleaning chemicals are harmful to the appliance
that the humidifier continues to operate efficiently. Cleaning forma rutinaria para asegurar un funcionamiento efectivo and should not be used. Use of these will invalidate your
regimes are designed to help prevent the build up of scale del humidificador. Los procesos de limpieza se han diseñado guarantee. Do not use: Alcohol and strong acid mixes,
within the machine, which will be more prominent in hard para ayudar a prevenir la formación de sarro en el interior solvent (acetone) and oil based products, alkali bleach mixes,
water areas. Failure to adhere to the cleaning regimes may del aparato, lo cual será más habitual en zonas de aguas air fresheners, aroma oils, scented oils, hot water, brushes,
invalidate the warranty. duras. En caso de no seguir los procedimientos de limpieza, abrasive materials, etc. Please do not put in a dishwasher or
se podría anular la garantía. close to a fire.
Make your own cleaning solution
Prepare su propia solución de limpieza Certains nettoyants chimiques peuvent endommager
30 grams of citric acid l’appareil et ne doivent pas être utilisés. Leur utilisation
+ 30 gramos de ácido cítrico entraînera l’annulation de la garantie. N’utilisez pas les
1 litre of water + produits suivants : mélanges d’alcool et d’acide fort, produits
1 litro de agua à base de solvant (acétone) et d’huile, mélanges de javel
= alcalins, produits purificateurs d’air, huiles aromatiques, huiles
Cleaning solution = parfumées, eau chaude, brosses, matériaux abrasifs, etc. Ne
Other cleaning solutions are available. Please check these Solución de limpieza passez pas l’appareil au lave-vaisselle et ne le placez pas près
are suitable for use with plastics and then use in accordance Existen otras soluciones de limpieza. Compruebe si son d’un feu.
with manufacturer’s instructions. Examples of other suitable apropiadas para usar con plásticos y utilícelas de acuerdo Einige Reinigungschemikalien können das Gerät beschädigen
cleaning materials are descalers, foam soaps without an con las instrucciones del fabricante. Algunos materiales de und sollten daher nicht verwendet werden. Durch den Einsatz
antibacterial agent, and vinegar. limpieza también apropiados son los productos para quitar el dieser Mittel erlischt der Garantieanspruch. Folgende Mittel
sarro, los jabones en espuma sin agentes antibacterianos y el nicht verwenden: Alkohol- und starke Säuregemische (Aceton)
Les procédures de nettoyage doivent être régulièrement suivies vinagre.
pour garantir un fonctionnement efficace de l’humidificateur. und Produkte auf Ölbasis, alkalische Bleichmittel, Raumsprays,
Les programmes de nettoyage sont prévus pour limiter Le procedure di pulizia devono essere seguite regolarmente Aromaöle, Duftöle, heißes Wasser, Bürsten, Schleifmittel usw.
l’accumulation de tartre dans la machine, en particulier dans per assicurare che l'umidificatore continui a funzionare con Nicht in die Spülmaschine oder in die Nähe eines Feuers
les régions où l’eau est dure. Le non-respect des programmes efficienza. I regimi di pulizia sono progettati per favorire stellen.
de nettoyage peut entraîner une annulation de la garantie. la prevenzione di accumuli di calcare nella macchina, Bepaalde reinigingsmiddelen zijn schadelijk voor het apparaat
che risultano più prominenti in aree in cui l'acqua è en mogen niet gebruikt worden. Door het gebruik van deze
Préparez votre propre solution de nettoyage particolarmente dura. La mancata aderenza ai regimi di middelen zal uw garantie komen te vervallen. Gebruik geen:
30 grammes d’acide citrique pulizia potrebbe rendere nulla la garanzia. Alcohol en sterke, zure mengsels (aceton) en producten
+ Preparazione della soluzione detergente op oliebasis, gebruik geen bleekmengsels met alkaline,
luchtverfrissers, aromaoliën, geurolie, heet water, borstels,
1 litre d’eau 30 grammi di acido citrico schurend materiaal, etc. Plaats het apparaat niet in een
= + vaatwasmachine of dicht bij een vuur.
Solution de nettoyage 1 litro d'acqua Algunos productos químicos de limpieza podrían dañar el
D’autres solutions de nettoyage sont disponibles. Vérifiez = aparato y no se recomienda su uso. El uso de los siguientes
qu’elles sont adaptées à une utilisation avec les plastiques Soluzione detergente productos anulará la garantía. No utilice: alcohol y mezclas
et utilisez-les conformément aux instructions du fabricant. de ácidos fuertes, disolventes (acetona) y productos basados
Exemples d’autres solutions de nettoyage adaptées : solutions Sono disponibili altre soluzioni detergenti. Verificare che siano en aceite, mezclas de lejía alcalina, ambientadores, aceites
de détartrage, savons moussants sans agent antibactérien et adatte all'utilizzo sulla plastica e quindi utilizzarle nel rispetto aromáticos, aceites perfumados, agua caliente, cepillos,
vinaigre. delle istruzioni del produttore. Alcuni esempi di altri materiali materiales abrasivos, etc. No lo sumerja en el agua de fregar
per la pulizia sono prodotti anticalcare, saponi schiumosi privi o lo ponga cerca del fuego.
Die Reinigung muss regelmäßig durchgeführt werden, um di agenti antibatterici e aceto.
sicherzustellen, dass der Luftbefeuchter ordnungsgemäß Alcune sostanze chimiche detergenti possono danneggiare
funktioniert. Die Reinigungszyklen sollen verhindern, dass Для обеспечения непрерывной и эффективной работы l'apparecchio e non devono essere utilizzate. L’uso di tali
sich im Inneren des Gerätes Kalkablagerungen bilden, увлажнителя необходимо тщательно выполнять процедуры prodotti rende nulla la garanzia. Non utilizzare: Alcool e
was in Regionen mit "hartem" Wasser besonders wichtig очистки. Режим очистки позволяет предотвратить forti miscele acide, solventi (acetone) e prodotti a base d'olio,
ist. Bitte führen Sie die Reinigungszyklen wie beschrieben появление в устройстве твердых отложений, которые miscele di candeggina alcaline, deodoranti per l'aria, oli
durch. Andernfalls kann dies zum Erlöschen Ihres часто появляются при использовании жесткой воды. aromatici, oli profumati, acqua calda, spazzole, materiali
Garantieanspruchs führen. Несоблюдение режима очистки может привести к abrasivi, ecc. Non inserire in una lavastoviglie o nelle
аннулированию гарантии. vicinanze del fuoco.
Herstellung Ihrer eigenen Reinigungslösung
Приготовьте очистительный раствор Не допускается использование некоторых чистящих
30 Gramm Zitronensäure средств, так как они могут повредить устройство.
30 грамм лимонной кислоты
+ Применение этих средств является основанием для
+ аннулирования гарантии. Запрещается использовать
1 Liter Wasser
1 литр воды следующие чистящие средства: спиртовые и сильные
= кислотные смеси, растворитель (ацетон) и средства
=
Reinigungslösung на основе растворителей/масел, смеси щелочных и
Очистительный раствор отбеливающих веществ, освежители воздуха, ароматные
Es sind auch andere Reinigungslösungen verfügbar.
Bei diesen bitte prüfen, ob sie für die Verwendung mit Можно использовать другие очистительные растворы. масла, горячую воду, щетки, абразивные чистящие
Kunststoffen geeignet sind, und sie dann gemäß den Убедитесь, что они подходят для пластика, а затем средства и т. д. Не опускайте устройство в посудомоечную
Anweisungen des Herstellers anwenden. Beispiele für andere используйте их в соответствии с инструкциями машину и не подносите к огню.
geeignete Reinigungsmittel sind Entkalker, Schaumseifen производителя. Например, в качестве чистящих средств
Nekatere kemikalije lahko poškodujejo napravo in jih zato ne
ohne antibakteriellen Wirkstoff und Essig. можно использовать средство для удаления накипи,
uporabljajte. Uporaba takih kemikalij bo izničila garancijo.
мыльные растворы без антибактериальных добавок и
De reinigingsprocedures moeten gevolgd worden om Ne uporabljajte: mešanic alkohola in močnih kislin, sredstev
уксус.
ervoor te zorgen dat het bevochtigingsapparaat efficiënt na osnovi topil (acetona) in olj, alkalnih sredstev za beljenje,
blijft werken. De reinigingsprocedures zijn ontwikkeld om Dosledno upoštevajte predpisane postopke čiščenja, da bo sredstev za osveževanje zraka, aromatičnih olj in olj z
te voorkomen dat er schilfers ophopen in de machine vlažilnik trajno ohranil učinkovitost delovanja. Postopki čiščenja dišavami, vroče vode, ščetk, abrazivnih materialov itd. Ne
(dit gebeurt vaker met hard water). Als er niet aan de so zasnovani tako, da pomagajo preprečevati nabiranje pomivajte naprave v pomivalnem stroju in ne približujte je
reinigingsprocedures wordt gehouden, kan de garantie vodnega kamna v napravi, kar je še zlasti nevarno na območjih ognju.
komen te vervallen. s trdo vodo. Neupoštevanje predpisanih postopkov čiščenja
lahko izniči garancijo.
Maak uw eigen reinigingsoplossing
Sami si pripravite čistilno raztopino
30 gram citroenzuur
30 gramov citronske kisline
+
+
1 liter water
1 liter vode
=
=
Reinigingsoplossing
Čistilna raztopina
Er zijn ook andere reiniginsoplossingen verkrijgbaar.
Controleer of deze geschikt zijn voor gebruik op plastic en Na voljo so tudi drugačne čistilne raztopine. Preverite, ali
gebruik ze in overeenstemming met de instructies van de so primerne za čiščenje plastike; če so, jih uporabljajte po
fabrikant. Voorbeelden van andere geschikte middelen zijn navodilih proizvajalca. Med druga primerna čistilna sredstva
ontschilferaar, schuimzepen zonder antibacterieel middel en spadajo sredstvo za odstranjevanje kamna, peneča mila brez
azijn. protibakterijskih dodatkov in kis.
59
5. Once a week Une fois par semaine Una volta a settimana
Einmal pro Woche Раз в неделю
Een keer per week Enkrat tedensko
Una vez a la semana
1 2 3
Turn the appliance into standby mode/‘OFF’. Empty the water. Rinse and wipe over all surfaces. Empty the trough and wipe over all surfaces. Small
Unplug from the mains electricity supply. Repeat if necessary. spillages may occur. Do not rinse under the tap or put in the
dishwasher. While not dangerous, care should be taken to
Wipe over air loop amplifier, paying close attention Videz l’eau. Rincez et essuyez toutes les surfaces. avoid water entering the inlets. Wipe the exterior with a lint
to the air gaps. Wipe with a lint-free microfibre cloth. Répétez si nécessaire. free microfibre cloth.
Placez l’appareil en veille/à l’arrêt. Débranchez-le de Wassertank komplett entleeren. Ausspülen Videz la gouttière et essuyez toutes les surfaces. De petits
l’alimentation secteur. und alle Oberflächenabwischen. Wenn nötig, déversements peuvent se produire. Ne rincez pas sous le
den Vorgang wiederholen. robinet et ne passez pas au lave-vaisselle. Veillez à ne pas
Essuyez l’anneau amplificateur d’air en prêtant attention aux
orifices d’air. Utilisez un chiffon en microfibre non pelucheux. Gooi het water weg. Reinig en neem alle laisser d’eau pénétrer dans les orifices même si ceci ne
oppervlakken af. Herhaal indien nodig. présenterait aucun danger. Essuyez l’extérieur avec un chiffon
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker. en microfibre non pelucheux.
Vacíe el agua. Enjuague y pase un trapo por todas las
Den Luftring abwischen und dabei sorgfältig auf die superficies. Repita la operación en caso necesario. Die Wasserkammer leeren und alle Oberflächen abwischen.
Luftschlitze achten. Mit einem fusselfreien Microfasertuch Es können kleine Wasserrückstände zurückbleiben. Nicht unter
abwischen. Svuotare l'acqua. Sciacquare e strofinare tutte le superfici. dem Wasserhahn ausspülen oder in die Spülmaschine stellen.
Ripetere se necessario. Auch wenn keine Gefahr besteht, sollte darauf geachtet
Zet het apparaat in de standby-modus/UIT. Haal de stekker
Вылейте воду. Промойте и протрите все поверхности. werden, dass kein Wasser in den Lufteinlass eintritt. Die
uit het stopcontact.
Повторите при необходимости. Außenseiten mit einem fusselfreien Microfasertuch abwischen.
Neem de blaasring af, let hierbij goed op de luchtopeningen.
Izpraznite vodo. Sperite in obrišite vse površine. Leeg de tank en neem alle oppervlakken af. Er kan mogelijk
Gebruik hiervoor een pluisvrije microvezel doek.
Po potrebi ponovite. wat water gemorst worden. Niet onder de kraan afspoelen of
Ponga el aparato en modo parada ("OFF"). in de vaatwasmachine plaatsen. Hoewel het niet gevaarlijk is,
Desenchúfelo de la red eléctrica. moet er voorzichtig worden gehandeld om te voorkomen dat
er water in de ingangen komt. Neem de behuizing af met een
Pase un trapo por el aro amplificador, prestando especial pluisvrije microvezel doek.
atención a las cámaras de aire. Use un trapo de microfibra
que no deje pelusa. Vacíe y pase un trapo por todas las superficies. Pueden
producirse pequeños derrames. No lo enjuague bajo el grifo
Accendere l'apparecchio in modalità di standby/OFF. ni lo sumerja en el agua de fregar. Si bien no es peligroso,
Scollegare l'apparecchio dalla rete elettrica. debería tenerse particular cuidado en evitar que no penetre el
Strofinare l'amplificatore del circuito d'aria, prestando agua el las entradas. Use un trapo de microfibra que no deje
particolare attenzione alle prese d'aria. Strofinare con pelusa para limpiar el exterior.
un panno in microfibra privo di lanugine. Svuotare la vaschetta e strofinare tutte le superfici. Potrebbero
Переведите устройство в режим ожидания или verificarsi piccoli versamenti. Non sciacquare sotto il rubinetto
выключите. Отключите устройство от источника né inserire in lavastoviglie. Sebbene non presenti pericoli, è
электропитания. opportuno prestare attenzione ad evitare che l'acqua penetri
negli ingressi. Strofinare l'esterno con un panno in microfibra
Протрите контурный усилитель. Обратите особое privo di lanugine.
внимание на воздушные зазоры. Протрите безворсовой
микроволокнистой тканью. Слейте воду и протрите все поверхности. Могут
остаться небольшие брызги. Не промывайте под струей
Preklopite napravo v način pripravljenosti/IZKL. и не погружайте в посудомоечную машину. Хотя это
Odklopite napravo iz omrežne vtičnice. и не опасно, избегайте попадания воды в впускные
Obrišite obročni ojačevalnik, še zlasti pazljivo zračne reže. отверстия. Протрите внешнюю поверхность безворсовой
Brišite s krpo iz mikrovlaken, ki ne pušča nitk. микроволокнистой тканью.
Izpraznite korito in obrišite vse površine. Pri tem se lahko
razlijejo manjše količine vode. Ne spirajte pod tekočo vodo
in ne pomivajte v pomivalnem stroju. Čeprav to ni nevarno,
pazite, da voda ne zaide v vstopne odprtine. Zunanjost obrišite
s krpo iz mikrovlaken, ki ne pušča nitk.
61
5. Once a month (and Une fois par mois (et avant/après Una volta al mese (e prima/dopo
le rangement de l’appareil) lo stoccaggio)
before/after storage) Einmal pro Monat (und vor/nach Раз в месяц (а также до и после
der Aufbewahrung) хранения)
Een keer per maand Enkrat na mesec
(en voor/na opslag) (in pred skladiščenjem/po njem)
Una vez al mes
(antes y después de guardarlo)
1 2
Turn the appliance into standby mode/‘OFF’. Unclip the loop amplifier surround: pull from the lower Using a damp cloth, wipe over both sections with the
Unplug from the mains electricity supply. edge by hand, gently but firmly. citric acid solution. Do not put in a dishwasher or rinse under
the tap.
Placez l’appareil en veille/à l’arrêt. Débranchez-le Détachez le pourtour de l’anneau amplificateur : tirez dessus
de l’alimentation secteur. à la main à partir du bord inférieur, délicatement mais À l’aide d’un chiffon humide, essuyez les deux sections avec la
fermement. solution d’acide citrique. Ne passez pas au lave-vaisselle et ne
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker. rincez pas sous le robinet.
Abnehmen der Luftringfassung: Vorsichtig an den Seiten leicht
Zet het apparaat in de standby-modus/UIT. Haal de stekker nach außen ziehen und abnehmen. Mit einem feuchten Tuch beide Teile mit der
uit het stopcontact. Zitronensäurelösung abwischen. Nicht in die Spülmaschine
Ontgrendel de blaasring: trek stevig maar voorzichtig met stellen oder unter dem Wasserhahn ausspülen.
Ponga el aparato en modo parada ("OFF"). de hand van de onderste rand.
Desenchúfelo de la red eléctrica. Gebruik een vochtige doek om beide delen af te nemen met
Retire el borde del aro amplificador: tire con la mano desde de citroenzuuroplossing. Niet afspoelen onder de kraan en
Accendere l'apparecchio in modalità di standby/OFF. el lado más bajo, con suavidad pero con firmeza.
Scollegare l'apparecchio dalla rete elettrica. niet in de vaatwasmachine plaatsen.
Scollegare il telaio dell'amplificatore del circuito: estrarlo Con un trapo húmedo, limpie ambas secciones con la
Переведите устройство в режим ожидания или afferrandolo manualmente dal bordo inferiore, delicatamente
выключите. Отключите устройство от источника solución de ácido cítrico. No lo enjuague bajo el grifo ni lo
ma con fermezza. sumerja en el agua de fregar.
электропитания.
Отсоедините обрамление контурного усилителя: Utilizzando un panno umido, strofinare entrambe le sezioni
Preklopite napravo v način pripravljenosti/IZKL. потяните рукой за его нижний край, осторожно,
Odklopite napravo iz omrežne vtičnice. con la soluzione di acido citrico. Non inserire in lavastoviglie
но с усилием. né sciacquare sotto il rubinetto.
Sprostite in snemite okvir obročnega ojačevalnika: С помощью влажной ткани протрите обе секции,
z roko ga pazljivo, a čvrsto potegnite z ležišča. используя раствор лимонной кислоты. Не погружайте в
посудомоечную машину и не промывайте под
струей воды.
Z mehko krpo prebrišite oba dela z raztopino citronske
kisline. Ne pomivajte v pomivalnem stroju in ne spirajte pod
tekočo vodo.
63
5. Once a month (and Une fois par mois (et avant/après Una volta al mese
3 4 5
To attach the loop amplifier surround, lie flat and align the Empty the water tank. To release the water chimney, twist the To remove the seal, pinch the securing tabs together and pull
surround to the main amplifier. Push firmly until it clicks into dial a quarter of a turn. Lift out. Clean thoroughly by immersing out. Clean thoroughly by immersing in the recommended citric
place as shown. in the citric acid solution for 15 minutes. Rinse and wipe over all acid solution for 15 minutes. Rinse and wipe over all surfaces.
surfaces. Repeat if necessary. Refit in reverse order, twisting the Repeat if necessary. To refit, push back in so the tabs click and
Pour fixer le pourtour de l’anneau amplificateur, posez dial a quarter of a turn to secure. the fit is secure.
l’anneau à plat et alignez le pourtour sur l’amplificateur.
Appuyez fermement jusqu’à ce qu’il s’enclenche comme Videz le réservoir d’eau. Pour détacher la cheminée d’eau, Pour retirer le joint, pincez les languettes de fixation l’une
illustré. tournez le bouton d’un quart de tour. Sortez-la. Nettoyez-la contre l’autre et tirez. Nettoyez-le soigneusement en
soigneusement en l’immergeant 15 minutes dans la solution l’immergeant 15 minutes dans la solution d’acide citrique
Zum Anbringen der Luftringfassung, diese flach auf den d’acide citrique. Rincez et essuyez toutes les surfaces. Répétez si recommandée. Rincez et essuyez toutes les surfaces. Répétez
Luftring legen. Beide Teile fest aufeinander drücken, bis sie nécessaire. Reposez la cheminée en suivant les instructions dans si nécessaire. Pour remettre le joint en place, appuyez dessus
einrasten. l’ordre inverse, puis tournez le bouton d’un quart de tour pour la jusqu’à ce qu’il s’enclenche et qu’il soit bien fixé.
Om de blaasring te koppelen, leg deze plat neer en lijn de fixer en place.
Um die Dichtung zu entfernen, die zwei Laschen auf der
blaasring uit met de hoofdlus. Druk stevig aan tot de ring op Den Wassertank leeren. Um den Wasserschacht abzunehmen, Unterseite zusammendrücken und die Dichtung herausziehen.
zijn plaats klikt zoals afgebeeld. den Drehknopf eine Vierteldrehung im Uhrzeigersinn Gründlich reinigen und 15 Minuten lang in die empfohlene
Para encajar el borde del aro amplificador, póngalo en drehen. Vorsichtig mit der Hand in den Schacht greifen Zitronensäurelösung legen. Ausspülen und alle Oberflächen
horizontal y alinee el borde con el amplificador. Presione con und ihn herausziehen. Gründlich reinigen und 15 Minuten abwischen. Wenn nötig, den Vorgang wiederholen. Beim
firmeza hasta que encaje, tal y como se muestra. lang in die Zitronensäurelösung legen. Ausspülen und alle Zusammenbau die Dichtung wieder hineindrücken, bis die
Oberflächen abwischen. Wenn nötig, den Vorgang wiederholen. Laschen klicken und die Dichtung sicher befestigt ist.
Per fissare il telaio dell'amplificatore del circuito, appoggiarlo Zusammenbau in umgekehrter Reihenfolge vornehmen und
in piano e allineare il telaio con l'amplificatore principale. zum Befestigen den Drehknopf eine Vierteldrehung gegen den Om de afsluiting te verwijderen, drukt u de veiligheidsklepjes
Spingere con decisione fino a farlo scattare in posizione come Uhrzeigersinn drehen. naar elkaar toe en trekt u deze eruit. Reinig de uitlaat grondig
illustrato. door deze 15 minuten onder te dompelen in de aanbevolen
Leeg de watertank. Draai de knop een kwartslag om de citroenzuuroplossing. Spoel alle oppervlakken af. Herhaal
Чтобы прикрепить обрамление контурного усилителя, wateruitlaat te ontgrendelen. Til hem eruit. Reinig de uitlaat indien nodig. Om de afsluiting terug te plaatsen, drukt u deze
положите и выровняйте обрамление с основным grondig door deze 15 minuten onder te dompelen in de op zijn plaats zodat de klepjes vastklikken en vergrendeld zijn.
усилителем. Нажимайте до защелкивания на месте, как citroenzuuroplossing. Spoel alle oppervlakken af. Herhaal indien
показано на рисунке. nodig. Plaats in omgekeerde volgorde terug en draai de knop Para retirar el sello, presione las lengüetas de seguridad al
een kwartslag terug om de wateruitlaat te vergrendelen. mismo tiempo y extráigalo. Limpie a fondo sumergiéndolo en
Za ponovno namestitev okvira na obročni ojačevalnik položite la solución de ácido cítrico recomendada durante 15 minutos.
obroč na ravno podlago in poravnajte okvir z obročem. Vacíe el depósito de agua. Para soltar el tubo del agua, gire el Enjuague y pase un trapo por todas las superficies. Repita la
Potisnite ga trdno navzdol tako, da s klikom nasede na mesto, cuadrante un cuarto. Extráigalo. Limpie a fondo sumergiéndolo operación en caso necesario. Para volver a colocarlo, presione
kot je prikazano. en una solución de ácido cítrico durante 15 minutos. Enjuague y hasta que las lengüetas encajen y estén aseguradas.
pase un trapo por todas las superficies. Repita la operación en
caso necesario. Vuelva a colocarlo siguiendo el orden inverso y Per rimuovere la guarnizione, stringere le linguette di sicurezza
gire el cuadrante un cuarto para asegurarlo. ed estrarre. Pulire a fondo, immergendo nella soluzione di
acido citrico consigliata per 15 minuti. Sciacquare e strofinare
Svuotare il serbatoio dell'acqua. Per rilasciare la canna tutte le superfici. Ripetere se necessario. Per rimontare,
dell'acqua, ruotare la manopola di un quarto di giro. Estrarre. spingere verso l'interno fino a quando le linguette scattano e il
Pulire a fondo, immergendo in una soluzione di acido citrico per montaggio è ben saldo.
15 minuti. Sciacquare e strofinare tutte le superfici. Ripetere se
necessario. Rimontare in ordine inverso, ruotando la manopola Чтобы снять уплотнитель, сведите крепежные язычки
di un quarto di giro per fissarla. и потяните. Для тщательной очистки уплотнителя
рекомендуется погрузить в раствор лимонной кислоты
Вылейте воду из резервуара. Чтобы освободить водяной на 15 минут. Промойте и протрите все поверхности.
канал, поверните диск на четверть оборота и извлеките Повторите при необходимости. Для установки
его. Выполните тщательную очистку, погрузив в раствор необходимо отжать уплотнитель, чтобы защелкнуть
лимонной кислоты на 15 минут. Промойте и протрите все язычки и зафиксировать уплотнитель.
поверхности. Повторите при необходимости. Повторите
процедуру в обратном порядке, повернув диск на четверть Za odstranitev tesnila stisnite zaskočna jezička enega k
оборота для фиксации. drugemu in izvlecite. Temeljito očistite; v ta namen za 15 minut
potopite v priporočeno raztopino citronske kisline. Sperite
Izpraznite vodo iz rezervoarja. Za sprostitev dvižnega kanala za in obrišite vse površine. Po potrebi ponovite. Za ponovno
vodo zasukajte gumb za četrt obrata. Dvignite z ležišča. Temeljito namestitev potisnite na ležišče, da se jezička zaskočita s
očistite; v ta namen za 15 minut potopite v raztopino citronske klikom.
kisline. Sperite in obrišite vse površine. Po potrebi ponovite.
Namestite nazaj v obratnem vrstnem redu; zavarujte z zasukom
65 gumba za četrt obrata.
5. Once a month (and Une fois par mois (et avant/après Una volta al mese
6 7
Piezo
Détecteur piézo-
électrique
Piezo-Element
Piezo
Piezo
Elemento
piezoelettrico
Пьезоэлемент
Piezo
UV-C emitter
Émetteur d’UVC
UV-C-Strahler
UV-C-elektrode
Emisor UV-C
Emettitore UV-C
Источник УФ излучения
Oddajnik UV-C
Pour in the recommended citric acid solution. Replace the cap Empty the trough of any water, small spillages may occur. Non sciacquare sotto il rubinetto né inserire in lavastoviglie.
and shake tank for 30 seconds. Then leave to stand. After While not dangerous, care should be taken to avoid water Riempire la vaschetta con la soluzione di acido citrico
15 minutes, empty the tank. Rinse and wipe over all surfaces. entering the inlets. Clean thoroughly, using the recommended consigliata fino a quando l'emettitore UV-C e l'elemento
Repeat if necessary. acid citric solution. Do not rinse under the tap or put in a piezoelettrico sono sommersi. Lasciar riposare per 15 minuti.
dishwasher. Fill the trough with the recommended acid citric Scaricare, sciacquare e strofinare tutte le superfici. Ripetere
Versez la solution d’acide citrique recommandée. Remettez solution until the UV-C emitter and piezo are submerged. se necessario.
le bouchon en place et secouez le réservoir pendant Leave for 15 minutes. Drain, rinse and wipe over all surfaces.
30 secondes. Laissez-le reposer. Au bout de 15 minutes, videz Repeat if necessary. Удалите воду, так как могут остаться небольшие
le réservoir. Rincez et essuyez toutes les surfaces. Répétez si брызги. Хотя это и не опасно, избегайте попадания
nécessaire. Videz la gouttière ; de petits déversements peuvent se воды в впускные отверстия. Тщательно очистите,
produire. Veillez à ne pas laisser d’eau pénétrer dans les используя рекомендуемый раствор лимонной кислоты.
Die empfohlene Zitronensäurelösung in den Tank gießen. orifices même si ceci ne présenterait aucun danger. Nettoyez Не промывайте под струей воды и не опускайте в
Das Ventil wieder aufsetzen und den Tank 30 Sekunden lang soigneusement à l’aide de la solution d’acide citrique посудомоечную машину. Заполняйте рекомендуемым
schütteln. Anschließend stehenlassen. Nach 15 Minuten den recommandée. Ne rincez pas sous le robinet et ne passez раствором лимонной кислоты, пока источник УФ
Tank leeren. Ausspülen und alle Außenflächen abwischen. pas au lave-vaisselle. Remplissez la gouttière avec la solution излучения и пьезоэлемент не будут погружены. Оставьте
Wenn nötig, den Vorgang wiederholen. d’acide citrique recommandée jusqu’à ce que l’émetteur на 15 минут. Слейте содержимое, промойте и протрите
Giet de aanbevolen citroenzuuroplossing in de tank. Plaats d’UVC et le détecteur piézo-électrique soient submergés. все поверхности. Повторите при необходимости.
de dop terug en schud de tank 30 seconden. Zet de tank Laissez reposer 15 minutes. Videz, rincez et essuyez toutes les
surfaces. Répétez si nécessaire. Izpraznite vso vodo iz korita; pri tem se lahko razlijejo manjše
neer. Leeg de tank na 15 minuten. Reinig en neem alle količine vode. Čeprav to ni nevarno, pazite, da voda ne
oppervlakken af. Herhaal indien nodig. Die Wasserkammer entleeren, dabei können kleine zaide v vstopne odprtine. Temeljito očistite; pri tem uporabite
Vierta la solución de ácido cítrico recomendada. Vuelva a Wasserrückstände zurückbleiben. Auch wenn keine priporočeno raztopino citronske kisline. Ne spirajte pod tekočo
colocar la tapa y agítelo 30 segundos. Déjelo reposar. Al cabo Gefahr besteht, sollte darauf geachtet werden, dass kein vodo in ne pomivajte v pomivalnem stroju. Napolnite korito s
de 15 minutos, vacíe el depósito. Enjuague y pase un trapo Wasser in den Lufteinlass eintritt. Mit der empfohlenen priporočeno raztopino citronske kisline toliko, da sta oddajnik
por todas las superficies. Repita el proceso en caso necesario. Zitronensäurelösung gründlich reinigen. Nicht unter dem UV-C in Piezo potopljena. Pustite 15 minut. Izlijte raztopino,
Wasserhahn ausspülen oder in die Spülmaschine stellen. Die sperite in obrišite vse površine. Po potrebi ponovite.
Versare la soluzione di acido citrico consigliata. Rimettere Wasserkammer mit der Zitronensäurelösung füllen, bis der
in posizione il tappo e agitare il serbatoio per 30 secondi. UV-C-Strahler und das Piezo-Element komplett unter Wasser
Quindi lasciar riposare. Dopo 15 minuti, svuotare il serbatoio. sind. 15 Minuten stehenlassen. Behälter leeren, ausspülen
Sciacquare e strofinare tutte le superfici. Ripetere se und alle Oberflächen abwischen. Wenn nötig, den Vorgang
necessario. wiederholen.
Залейте рекомендуемый раствор лимонной кислоты. Leeg de watertank, er kan mogelijk wat water gemorst
Установите на место крышку и встряхивайте резервуар worden. Hoewel het niet gevaarlijk is, moet er voorzichtig
в течение 30 секунд. Затем оставьте постоять. Через gehandeld worden om te voorkomen dat er water in
15 минут опорожните резервуар. Промойте и протрите de inlaten komt. Reinig grondig met de aanbevolen
все поверхности. Повторите при необходимости. citroenzuuroplossing. Niet afspoelen onder de kraan en
niet in de vaatwasmachine plaatsen. Vul de tank met de
Nalijte priporočeno raztopino citronske kisline. Zaprite
aanbevolen citroenzuuroplossing tot de UV-C-elektrode en de
pokrovček in stresajte rezervoar 30 sekund. Nato ga pustite
piezo ondergedompeld zijn. Laat 15 minuten staan. Laat de
mirovati. Po 15 minutah rezervoar izpraznite. Sperite in obrišite
tank leeglopen, spoel deze af en neem alle oppervlakken af.
vse površine. Po potrebi ponovite.
Herhaal indien nodig.
Vacíe el agua, se podrían producir pequeños derrames. Si
bien no es peligroso, debería tenerse particular cuidado en
evitar que no penetre el agua el las entradas. Limpie a fondo
con la solución de ácido cítrico recomendada. No enjuague
bajo el grifo ni lo sumerja en el agua de fregar. Rellene con
la solución de ácido cítrico recomendada hasta que el emisor
UV-C y el piezo queden sumergidos. Déjelo 15 minutos.
Escurra, enjuague y pase un trapo por todas las superficies.
Repita la operación en caso necesario.
Svuotare la vaschetta, potrebbero verificarsi piccoli
versamenti. Sebbene non rappresenti un pericolo, è
opportuno evitare che l'acqua penetri negli ingressi. Pulire
a fondo utilizzando la soluzione di acido citrico consigliata.
67
5. Once a month (and Une fois par mois (et avant/après Una volta al mese
69
6. What do the Signification des voyants Significato delle luci
Water treatment: The AM10 is Tratamiento del agua. El AM10 Tank is empty: Switch Serbatoio Tilted: The base
treating the water. This takes está tratando el agua. Esto tarda 'OFF' and refill. vuoto. Spegnere is not level.
3 minutes. When the animation aproximadamente tres minutos. l'apparecchio e
stops, the AM10 will start to Cuando la animación se para, el Réservoir vide. riempire il serbatoio. Inclinaison. La base
humidify. AM10 comenzará a humidificar. Éteignez l’appareil n’est pas à niveau.
et remplissez le Резервуар пуст.
Traitement de l’eau. L’AM10 est Trattamento dell'acqua. Il modello réservoir. Выключите Gekippt: Die
en train de traiter l’eau. Cette AM10 sta trattando l'acqua. устройство Basiseinheit steht
opération prend 3 minutes. Questo richiede 3 minuti. Al Leerer Wassertank: и наполните nicht eben.
Lorsque l’animation est terminée, termine dell'animazione il modello Gerät ausschalten резервуар.
und Tank füllen. Gekanteld. De basis
l’AM10 démarre l’humidification. AM10 inizierà a umidificare. staat niet gelijk.
Rezervoar je prazen.
Wasseraufbereitung: Der AM10 Обработка воды. Устройство De tank is leeg. Izklopite in napolnite.
Schakel het apparaat Inclinación. La base
bereitet das Wasser auf. Dieser AM10 обрабатывает воду. На no está nivelada.
Vorgang dauert drei Minuten. это уходит 3 минуты. Когда uit en vul bij.
Wenn die Animation aufhört, анимация останавливается, El depósito está vacío. Inclinato. La base
beginnt der AM10 mit der устройство AM10 приступает к Apague el aparato y non è in piano.
Luftbefeuchtung. увлажнению воздуха. rellénelo. Наклон. Основание
Waterbehandeling. De AM10 Priprava vode. AM10 pripravlja установлено
behandelt het water. Dit duurt vodo. To traja 3 minute. Ko se на неровной
drie minuten. Als de animatie animirani prikaz ustavi, AM10 поверхности.
stopt, begint de AM10 met de začne z vlaženjem. Nagnjen. Podstavek
luchtbevochtiging. ne stoji na ravnem.
Please call the helpline. AM10 is too cold. Increase room temperature Please call the helpline. If power button flashes 3 times when switching on, Blue light indicates White light indicates
to 5°C or above. If problem persists, please call check that the AM10 has been assembled correctly. that the AM10 is in that the AM10 is in
Veuillez contacter the helpline. Veuillez contacter humidity mode. fan mode.
le Service le Service Si le bouton marche clignote 3 fois à l’allumage,
consommateurs. L’AM10 est trop froid. Augmentez la température consommateurs. vérifiez que l’AM10 a été correctement monté. Le témoin bleu indique Le témoin blanc indique
ambiante à 5 °C ou plus. Si le problème persiste, que l’AM10 est en mode que l’AM10 est en
Bitte Kundendienst contactez le Service consommateurs. Bitte Kundendienst Wenn der Ein-/Ausschalter beim Einschalten humidificateur. mode ventilateur.
kontaktieren. kontaktieren. dreimal blinkt, prüfen, ob der AM10 korrekt
AM10 ist zu kalt: Raumtemperatur auf mindestens zusammengebaut wurde. Blaue LED-Anzeige: Weiße LED-Anzeige:
Bel de Helpdesk. 5°C erhöhen. Wenn das Problem weiter besteht, Bel de Helpdesk. AM10 befindet sich im AM10 befindet sich
den Kundendienst kontaktieren. Controleer of de AM10 goed in elkaar is gezet als Luftbefeuchtungsmodus. im Ventilatormodus.
Llame a la línea de Llame a la línea de de aan/uit-knop drie keer knippert bij inschakelen.
servicio de atención AM10 is te koud. Verhoog de kamertemperatuur servicio de atención Blauw licht geeft aan Wit licht geeft aan
al cliente. tot 5°C of hoger. Bel de Helpdesk indien het al cliente. Si el botón de encendido se ilumina tres veces dat de AM10 in de dat de AM10 in de
probleem zich blijft voordoen. cuando se enciende, compruebe que el AM10 se bevochtigingsmodus is. ventilatormodus is.
Chiamare il Centro Chiamare il Centro haya montado de forma correcta.
Assistenza. El AM10 está demasiado frío. Aumente la Assistenza. La luz azul indica que La luz blanca indica
temperatura ambiente a 5°C o más. Si el problema Se il pulsante di alimentazione lampeggia 3 volte el AM10 se halla en que el AM10 se halla
Обратитесь в службу persiste, llame a la línea de servicio al cliente. Обратитесь в службу durante l'accensione, verificare che il modello AM10 modo humidificador. en modo ventilador.
поддержки. поддержки. sia stato montato correttamente.
Il modello AM10 è troppo freddo. Aumentare La luce blu indica che La luce bianca indica
Pokličite službo la temperatura ambiente a 5 °C o superiore. Se Pokličite službo Если индикатор на кнопке питания мигает il modello AM10 è in che il modello AM10 è
telefonske pomoči. il problema persiste, contattare il Centro Assistenza. telefonske pomoči. 3 раза при включении, убедитесь, что modalità umidificatore. in modalità ventilatore.
устройство AM10 собрано правильно.
Устройство AM10 слишком охлаждено. Синий индикатор Белый индикатор
Увеличьте температуру в помещении до 5°C Če gumb za vklop ob vklopu trikrat utripne, указывает, что указывает, что
или выше. Если проблема не будет устранена, preverite, ali je bil AM10 pravilno sestavljen. устройство AM10 устройство AM10
обратитесь в службу поддержки. работает в режиме работает в режиме
увлажнения. вентилятора.
AM10 je preveč hladen. Zvišajte sobno temperaturo
na vsaj 5 °C. Če težava ne izgine, pokličite službo Modra lučka pomeni, Bela lučka pomeni,
telefonske pomoči. da je AM10 v načinu da je AM10 v načinu
vlaženja. ventilatorja.
71
• Se o emissor UV-C estiver, por qualquer razão, exposto, o Privacidade настройка «70%», которая представляет собой
aparelho irá "DESLIGAR". Comunicamos-lhe que os seus dados foram incorporados a самое высокое значение относительной влажности.
• Se o piezo ou o emissor UV-C precisarem de ser um ficheiro, cujo responsável é a DYSON SPAIN, S.L.U, C/ Вентилятор будет работать на самой низкой скорости
substituídos, contacte a Linha de Assistência da Dyson. Velázquez 140, 3ª planta 28006 Madrid, e cuja finalidade é воздушного потока — «01». При каждом следующем
a de dispor de uma base de dados de utilizadores do serviço использовании устройство будет помнить самую
Garantia limitada de 2 anos последнюю заданную настройку уровня влажности и
pós-venda da nossa empresa, para gerir a recepção de
Termos e condições da sua garantia Dyson de 2 anos. produtos, reparação dos mesmos e enviá-los ao domicílio do скорости воздушного потока.
• A garantia será efectiva desde a data de compra (ou a utilizador. • Устройство не будет работать в режиме увлажнения,
data de entrega, se for posterior). Para exercer os seus direitos de acesso, rectificação e если заданное значение влажности ниже имеющегося
• Todas as reparações deverão ser realizadas pelos serviços cancelamento pode enviar um e-mail para: asistencia. в помещении уровня влажности.
técnicos autorizados pela DYSON SPAIN, S.L.U. cliente@dyson.com, ou através como de correio normal • Устройство выполняет автоматическую регулировку,
• Qualquer componente substituído dentro do período de para a morada acima referida: DYSON SPAIN, S.L.U, C/ чтобы избежать избыточной влажности.
garantia será propriedade da DYSON SPAIN, S.L.U. Velázquez 140, 3ª planta 28006 Madrid. • Пар будет виден только при определенных условиях
• A troca de peças ou a substituição do produto não (при наличии освещения, фонового цвета и т. д.) или
alargará o período de garantia, mas suspendê-lo-á, Informação sobre conformidade europeia при минимальных настройках.
enquanto durar a reparação. Uma amostra deste produto foi testada e considerada
• Esta garantia proporciona vantagens adicionais aos seus Автоматический режим
em conformidade com as seguintes directivas europeias:
direitos estatutários. Directiva relativa ao material eléctrico destinado a utilizar-se • Нажмите на пульте кнопку «AUTO». Это
• Deve fornecer os comprovativos da entrega/compra antes com determinados limites de tensão 2006/95/EC, Directiva рекомендуемый режим эксплуатации.
de se levar a cabo qualquer reparação da sua ventoinha. relativa à compatibilidade electromagnética 2004/108/EC e • Устройство выбирает комфортную влажность
Sem estes comprovativos, qualquer reparação deverá Directiva relativa à marcação 93/68/EEC CE. в помещении с учетом факторов окружающей
ser paga. среды, например, имеющегося уровня влажности и
• Guarde a sua factura num local seguro para se assegurar Informação para eliminação температуры воздуха.
de ter esta informação disponível. • Os produtos Dyson são fabricados com materiais • После достижения в помещении соответствующего
recicláveis de alta qualidade. Quando tiver de eliminar este уровня влажности устройство само будет выключаться
O que cobre и включаться для поддержания этого уровня.
produto, faça-o de forma responsável enviando-o para
• A garantia cobre todas as reparações (incluindo peças e reciclagem onde for possível. Вентилятор продолжает работать после достижения
mão-de-obra) da sua ventoinha Dyson se esta tiver um • A bateria deve ser retirada do produto antes da заданной влажности.
defeito devido a materiais defeituosos, montagem ou mau sua eliminação.
funcionamento dentro dos 2 anos de garantia (se alguma Ручной режим
• Elimine ou recicle a bateria de acordo com a legislação e
peça não estiver disponível ou não se fabricar, a Dyson regulamentação locais. • Выберите требуемый уровень влажности (от 30 до
ou o seu pessoal autorizado trocá-la-á por uma peça de • Esta marcação indica que este produto não deve ser 70%). • После достижения в помещении заданного
substituição que funcione correctamente). Fica à nossa eliminado com outros lixos domésticos, na União Europeia. уровня влажности устройство само будет выключаться
discrição substituir o produto por outro de características Para evitar possíveis danos ambientais ou na saúde и включаться для поддержания этого уровня.
semelhantes se considerarmos o produto não reparável, ou humana devido à eliminação de resíduos descontrolada, Вентилятор продолжает работать после достижения
economicamente inviável de reparar. recicle o produto de forma responsável para promover заданной влажности.
• Se esta unidade for vendida fora da UE, esta garantia a reutilização sustentável de recursos de materiais. Para
será apenas válida se a referida unidade for instalada e Режим вентиляции
devolver o seu aparelho usado, utilize os sistemas de
utilizada no país em que foi vendida. devolução e recolha ou contacte a loja onde o produto • Кнопка режима вентиляции на пульте дистанционного
• Se esta unidade for vendida na UE, esta garantia será foi adquirido. A loja pode aceitar este produto para uma управления позволяет выключить увлажнитель.
apenas válida (I) se a referida unidade for utilizada no reciclagem ambiental segura. Регулируйте режим вентиляции с помощью кнопок
país em que foi vendida ou (II) se a unidade for utilizada воздушного потока и таймера.
na Áustria, Bélgica, França, Alemanha, Irlanda, Itália, • Для режима вентиляции вода не требуется.
RU
Holanda, Espanha ou Reino Unido, e o mesmo modelo
desta unidade for vendido com a mesma tensão nominal, Управление без пульта ДУ
no país relevante. • Нажмите кнопку ожидания на устройстве для
Перед началом использования устройства включения/выключения.
O que não cobre • Нажмите и удерживайте кнопку вкл/выкл
прочитайте важные инструкции по технике
A Dyson não se responsabiliza pelos custos derivados de: безопасности в данном руководстве по эксплуатации на устройстве, чтобы настроить желаемый
• Uso incorrecto ou manutenção inadequada da ventoinha, уровень влажности.
transporte e roturas ou qualquer dano externo que se Dyson. • Управление настройками скорости воздушного
diagnostique e que não esteja especificado no manual. потока и таймером сна невозможно без пульта
• Uso da ventoinha para fins que não sejam o doméstico. Введение дистанционного управления.
• Bloqueios – por favor consulte os detalhes sobre como • Это ультразвуковой увлажнитель воздуха с холодным • Для скорости воздушного потока автоматически
retirar os bloqueios da ventoinha. паром. Влажный воздух направляется в помещение от устанавливается значение «05».
• Uso do aspirador fora do país em que o comprou. усилителя воздушного контура.
• Uso de peças e acessórios que não sejam os • До начала парообразования вода проходит через Повторное заполнение
recomendados pela DYSON ou pelo pessoal autorizado. источник УФ излучения для уничтожения 99,9% • Перед повторным заполнением полностью опорожните
• Causas externas, como factores climatológicos, o бактерий. резервуар (его желательно вымыть и высушить), а
transporte da máquina ou cortes de corrente. затем снова заполните. Это позволяет поддерживать
• Reparações ou alterações realizadas por pessoal Расположение свежесть воды.
não autorizado. • Всегда размещайте устройство на твердой, ровной, • В зависимости от заданной настройки влажности
• Falhas causadas por circunstâncias alheias ao controlo горизонтальной поверхности. и других условий окружающей среды устройство
da Dyson. • Не размещайте устройство на коврах, ковровом с полным резервуаром холодной водопроводной
• Se tiver alguma dúvida sobre a cobertura da sua garantia, покрытии, деревянных полах или любых других воды (3 литра) будет работать не менее 10 часов. Не
por favor ligue para o serviço de atenção ao cliente поверхностях, которые могут быть повреждены в добавляйте ничего в воду (например, отдушки, масла
da Dyson. результате воздействия воды или влажности. и т. д.).
• Lembre-se: desligue sempre a ficha antes de verificar • Рекомендуется располагать устройство на водостойком
se há algum problema. Se a ventoinha não funciona, коврике или подложке. Очистка основания
primeiro confirme se a ficha tem corrente e se está • Не размещайте устройство под • Может иметь место небольшое разбрызгивание воды.
correctamente ligada. нависающими поверхностями. Хотя количество воды в лотке незначительно, чтобы
• Se continuar a ter problemas com a ventoinha Dyson, por • Не используйте устройство в местах, доступных повредить устройство, следует проявлять осторожность
favor ligue para o serviço de atenção ao cliente da Dyson. для детей. при его опорожнении. Убедитесь, что вода не
• Храните устройство в помещении. Не используйте и проникает через входные отверстия устройства.
Por favor registe-se como proprietário de uma не храните устройство при температуре ниже 5°C. Если вода прошла через входные отверстия, вытрите
ventoinha Dyson Перед использованием дайте устройству нагреться до наружную поверхность тканью и продолжайте
комнатной температуры. эксплуатацию в обычном порядке.
Obrigado por escolher uma ventoinha Dyson. • Для максимальной эффективности установите
Ajude-nos a garantir que lhe proporcionamos um serviço устройство на полу в углу комнаты на расстоянии Очистка резервуара
rápido e eficaz, por favor, registe-se como proprietário de не менее 1 метра от стены и направьте его в • Залейте рекомендуемый раствор лимонной кислоты.
uma ventoinha Dyson. Há 2 formas de o fazer: центр помещения. Установите на место крышку и встряхивайте резервуар
• Online en www.dyson.pt в течение 30 секунд. Затем оставьте постоять. Через
• Ligando para o serviço de atenção ao cliente da Dyson. Эксплуатация 15 минут опорожните резервуар. Промойте и протрите
Isto confirmará que é dono de uma ventoinha Dyson em • Перед началом работы все компоненты должны быть все поверхности. Повторите при необходимости.
caso de necessitar da garantia e permitir-nos-á entrar em надежно закреплены.
contacto consigo se for necessário. • Не используйте устройство, если оно не было очищено Хранение
с соблюдением инструкций. • В промежутках между эксплуатацией отключайте от
Serviço de atenção ao cliente da Dyson
• Не эксплуатируйте устройство в режиме увлажнения источника сетевого электропитания.
• Se tiver alguma dúvida sobre a sua ventoinha Dyson, entre при отсутствии воды в резервуаре. • Храните устройство в сухом месте. Не располагайте
em contacto com o serviço de atenção ao cliente com o • Не смазывайте какие-либо компоненты устройства. кабель в проходах, где о него можно споткнуться или
seu número de série e os dados referentes à data e local • После включения на задней части устройства повредить его.
de compra da ventoinha. загорается маленький синий светодиодный индикатор, • Перед хранением и повторным использованием
• Pode encontrar o número de série na base do produto. который показывает, что устройство получает очищайте устройство и резервуар в соответствии
• A maior parte das suas dúvidas poderão ser resolvidas электропитание. (Примечание. Это не означает, что с инструкциями.
através do telefone por um dos operadores do serviço de само устройство работает.)
atenção ao cliente da Dyson. • После завершения цикла обработки воды устройство Замена батареек
• Se a sua ventoinha precisar de alguma reparação, ligue готово к выполнению увлажнения.
para o serviço de atenção ao cliente da Dyson, para
que possamos analisar as opções disponíveis. Se a sua Установка уровня влажности
ventoinha estiver dentro da garantia e a reparação estiver • При первом использовании на дисплее отображается
coberta, será reparada sem qualquer custo.
99
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Великобритании в той же самой модели, что и было • I luftfuktarläget får apparaten inte användas utan vatten
• Удалите винты из батарейного отсека на пульте ДУ. продано, при том же самом номинальном напряжении i tanken.
Откройте крышку и извлеките батарейки. в соответствующей стране. • Smörj inte någon del av apparaten.
• Не устанавливайте батарейки в обратном положении, • När apparaten slås på tänds en liten blå lysdiod på
Что не покрывается baksidan som visar att apparaten får ström. (OBS! Det
чтобы не вызвать короткое замыкание.
• Не пытайтесь разбирать или заряжать батарейки. Не • Ремонт/замена узлов и компонентов, подверженных betyder inte att själva apparaten är igång.)
храните вблизи источников огня. естественному износу в процессе эксплуатации • När vattenbehandlingscykeln är klar är apparaten redo
• При установке новых батареек следуйте инструкциям (например сетевые шнуры). för befuktning.
производителя (тип батарейки CR 2032). • Нарушения в работе изделия, вызванные
неосторожным обращением во время хранения Ställa in fuktnivån
• Без использования пульта дистанционного управления
доступно ограниченное число функций (см. или эксплуатации с нарушением инструкции по • När apparaten används första gången visas 70 %’ på
«Управление без пульта ДУ»). эксплуатации: трещины, царапины, сколы, задиры, displayen, vilket är den högsta relativa fuktinställningen.
деформация - разрывы и растяжения компонентов, Fläkten kommer att gå på lägsta lufthastigheten, 01’.
Автоматический предохранитель следы химического и термического воздействия. Efter detta kommer apparaten ihåg den senast inställda
• При наклоне устройства более чем на 5°, на дисплее • Нарушения в работе изделия, вызванные målfuktighetsnivån och luftflödeshastigheten.
отобразится графический символ «наклонного нестабильностью параметров электросети, или их • Apparaten fungerar inte om inte målfuktighetsinställningen
положения». Если через 15 минут устройство не будет несоответствием установленным стандартам в РФ. är högre än fuktighetsnivån i rummet.
выровнено, то оно выключится. • Нарушения в работе изделия вследствие его • Apparaten justeras automatiskt för att undvika för
• Если устройство находится в наклонном положении, эксплуатации в непредназначенных для этого условиях, hög fuktighet.
выровняйте его и удалите все брызги. хранения или эксплуатация в среде с повышенной • Dimma syns bara under vissa förhållanden (påverkas av
влажностью более 90%, и/или при температуре менее ljus, bakgrundsfärg osv.) eller vid de lägsta inställningarna.
Поиск и устранение неисправностей 5°C, использование вне помещений;
• Нарушения в работе изделия, вызванные наличием Automatiskt läge
• Не выполняйте обслуживание или ремонт устройства,
если подобные действия не указаны в Руководстве по следов жизнедеятельности насекомых на внутренних • Tryck på AUTO-knappen på fjärrkontrollen. Detta är det
эксплуатации Dyson или не рекомендованы службой компонентах изделия; driftsläge som rekommenderas.
поддержки компании Dyson. • Обращение в сервисную организацию при выявлении • Apparaten väljer en behaglig fuktighetsgrad för rummet
• Сообщение об ошибке F3 означает, что устройство фактов вмешательства в конструкцию изделия, лицами utifrån aktuell fuktighetsnivå och lufttemperatur.
слишком холодное. Устройство будет работать отличными от рекомендованных Dyson. • När rummet når lämplig fuktighetsnivå slås apparaten
при его нагревании до температуры выше 5°C. • Нарушения работы изделия вследствие совместного ON’ (på) eller OFF’ (av) av sig själv efter behov för
При отображении других сообщений об ошибках использования изделия с устройствами (напр. – att bibehålla den nivån. Fläkten fortsätter att gå när
обратитесь в службу поддержки Dyson. удлинители, стабилизаторы напряжения и т.п.), не målfuktighetsnivån har nåtts.
• Если источник УФ излучения открыт по какой-либо являющимися оригинальными аксессуарами Dyson.
• Устранение засоров, очистка компонентов изделия. Manuellt läge
причине, устройство выключится.
• Если пьезоэлектрический излучатель или источник УФ • Иные неполадки, вызванные обстоятельствами, на • Välj önskad fuktighetsnivå (från 30 till 70 %). När rummet
излучения необходимо заменить, обратитесь в службу которые Dyson не может влиять. når målfuktighetsnivån slås apparaten ON’ (på) eller
поддержки компании Dyson. OFF’ (av) av sig själv efter behov för att bibehålla den
Срок службы nivån. Fläkten fortsätter att gå när målfuktighetsnivån
Гарантия 2 года Срок службы вентиляторов Dyson составляет 10 (десять) har nåtts.
Уважаемый Покупатель! лет с момента покупки
Fläktläge
Компания Dyson благодарит Вас за выбор качественного Регистрация изделия
и надежного изделия нашей марки и гарантирует • Luftfuktarläget stängs OFF’ (av) med fläktlägesknappen
Вам высокий уровень гарантийного сервисного Для получения дополнительной информации о новинках, på fjärrkontrollen. Fläktläget regleras med knapparna för
обслуживания. акциях и специальных предложениях компании, Вы luftflöde och timer.
можете зарегистрировать свое изделие, обратившись к • Det behövs inget vatten i fläktläget.
Сервис Dyson нам по адресу info.russia@dyson.com или по телефону
8 800 100 10 02 Kontroll utan fjärrkontroll
Если Вам нужен сервис, у Вас есть вопросы по работе
и эксплуатации продукции Dyson, выбору оптимальной • Tryck på standby-knappen på produkten för att slå på/
Информация по утилизации stänga av den.
модели или аксессуаров, позвоните нам по телефону
8 800 100 10 02 (звонки по России бесплатные) или • Продукты Dyson производятся из материалов, • Håll in strömknappen på apparaten för att
пригодных для повторной утилизации. По justera fuktighetsinställningen.
напишите нам письмо по адресу: info.russia@dyson.com. возможности, сдавайте устройство на переработку. • Fläktläget och sovtimern kan inte användas
Мы будем рады Вам помочь! • Перед утилизацией устройства необходимо снять utan fjärrkontrollen.
Звонки принимаются с 10.00 по аккумулятор. • Lufthastighetsinställningen ställs automatiskt in på '05'.
19.00 часов по Московскому времени каждый день кроме • Утилизация или переработка аккумулятора должна
государственных праздников. производиться в соответствии с местными требованиями Påfyllning
или предписаниями. • Vid påfyllning ska tanken tömmas helt (och helst diskas och
Рекомендации по использованию • Эта метка указывает, что на территории ЕС данное изделие torkas) och sedan fyllas på – då hålls vattnet friskt.
Мы хотим обратить Ваше внимание на отдельные не следует утилизировать вместе с другими бытовыми • Apparaten kan vara igång i minst tio timmar med en
важные особенности использования наших изделий: отходами. Во избежание загрязнения окружающей full tank med kallt kranvatten (3 liter), beroende på
Все изделия предназначены для использования в среды или причинения вреда здоровью людей из-за målfuktighetsinställning och andra miljöförhållanden.
помещениях. неконтролируемой утилизации отходов отнеситесь Tillsätt inte något i vattnet (t.ex. dofter, oljor osv.).
Не является нарушением работы: ответственно к переработке отходов, чтобы обеспечить
Вентиляторов и тепловентиляторов – появление пыли экологически безопасное повторное использование Rengöra sockeln
на всасывающих отверстиях вентилятора и других его материальных ресурсов. Для передачи устройства • Det kan hända att lite vatten spills ut. Även om mängden
частях. на утилизацию воспользуйтесь системами возврата и vatten i tråget inte är tillräcklig för att skada apparaten, ska
сбора отходов или обратитесь к розничному торговцу, у man vara mycket försiktig när man tömmer det. Kontrollera
Гарантия которого оно было приобретено. Они смогут обеспечить att det inte kommer in vatten genom öppningarna
Если Ваша покупка находится на гарантии, мы ее экологически безопасную переработку изделия. i apparaten. Om det kommer in lite vatten genom
отремонтируем для Вас бесплатно. öppningarna ska utsidan torkas av med en duk. Fortsätt att
Гарантия предоставляется с момента покупки изделия använda apparaten som vanligt.
Dyson на следующие сроки:
• Вентиляторы и тепловентиляторы Dyson – 2 года SE Rengöra tanken
Если невозможно определить дату покупки, то • Häll i rekommenderad citronsyrelösning. Sätt på locket och
гарантийный срок определяется, начиная с даты Läs Viktiga säkerhetsinstruktioner' i den här Dyson- skaka tanken i 30 sekunder. Låt sedan stå. Töm tanken
производства изделия. bruksanvisningen innan du går vidare. efter 15 minuter. Skölj och torka av alla ytor. Upprepa
vid behov.
Что покрывается Inledning
• Ремонт изделия Dyson в случае заводского брака или • Detta är en ultraljudsluftfuktare med sval dimma. Fuktig luft Förvaring
при отказе изделия в работе в течение гарантийного fördelas i rummet från luftströmpartiet. • Koppla ur apparaten ur eluttaget när den inte används.
срока. Решение о замене изделия принимает Dyson. • Vattnet passerar via en UV-C-sändare så att det är 99,9 % • Förvara apparaten på en torr plats och rulla ihop sladden
Если к моменту ремонта/замены отдельные запчасти bakteriefritt innan dimman startar. så att den inte är i vägen, inte kan skadas och ingen kan
не производятся, Dyson заменит бракованные части snubbla på den.
на функциональные. Placering • Rengör apparaten och tanken enligt anvisningarna innan
• Ремонт должен осуществляться только • Ställ alltid apparaten på en stadig, plan och jämn yta. den ställs undan och innan den används igen.
авторизованными ремонтными организациями. Вы • Ställ inte apparaten på mattor, trägolv eller andra ytor som kan
можете оставить заявку на ремонт или получить skadas av att utsättas för vatten eller fukt. Batteribyte
информацию о сервисных центрах по телефону 8 800 • En vattentät matta eller dyna bör läggas under apparaten.
100 10 02 (звонок по России бесплатный). • Ställ inte apparaten under överhängande ytor. VAR FÖRSIKTIG!
• При предъявлении изделия в ремонт не забудьте • Ställ inte apparaten på ett ställe som är åtkomligt för barn. • Skruva loss batterifacket på fjärrkontrollen. Lossa
предъявить чек о покупкe. • Förvara apparaten inomhus. Använd eller förvara den undersidan och dra för att få ut batteriet.
• Если это устройство было продано за пределами ЕС, inte i temperaturer under 5 °C. Se till att apparaten har • Sätt inte i batterierna bakvänt och kortslut dem inte.
данная гарантия будет действительна, только если rumstemperatur före användning. • Försök inte att plocka isär eller ladda batterierna. Håll
устройство используется в стране, в которой оно • För bästa prestanda ska apparaten placeras på golvet, i hörnet borta från eld.
было продано. av rummet, minst en meter från en vägg och vara vänd mot • Följ batteritillverkarens anvisningar vid isättning av nya
• Если это устройство было продано в пределах ЕС, mitten av rummet. batterier (batterityp CR 2032).
данная гарантия будет действительна в следующих • Begränsad funktionalitet finns utan fjärrkontroll (se 'Kontroll
случаях: (i) если устройство используется в стране, Användning utan fjärrkontroll').
в которой оно было продано (ii) если устройство • Alla delar måste monteras ordentligt före användning.
используется в Австрии, Бельгии, Франции, Германии, • Använd inte apparaten om den inte har rengjorts Automatisk avstängning
Ирландии, Италии, Нидерландах, Испании или enligt anvisningarna. • Om apparaten lutas mer än 5° visas ett lutande’ diagram
101