М/1С/10В
ГРЯММПТИКЙ
болгарского
языкп
д л я СТУДЕНТОВ
ФИЛОЛОГИЧЕСКИХ
ФАКУЛЬТЕТОВ
УНИВЕРСИТЕТОВ
Допущено
Министерством высшего
и ср ед него специального
о бразован и я СССР
в качестве учебника
для студентов
филологических факультетов
университетов
М О СКВА «ВЫСШАЯ
Ш К О Л А » 1981
Б Б К 81.2БОЛГ
М31
Маслов Ю. С.
М31 Грамматика болгарского языка: Д ля филол. фак.
ун-тов. — М.; Высш. школа, 1981. — 407 с.
В пер.: 1 р. ЭО к.
Учебник представляет собой систематический курс грамматики совре
менного литературного болгарского языка, включающий сжатый очерк фо
нетики и письма, подробное описание словообразования и морфологии, син
таксис простого и сложного предложений. Изложение болгарской грамма
тики иллюстрируется примерами из современной и классической художе
ственной литературы и из бытовой речи. Предисловие к книге написано
проф. Светомиром Иванчевым Ш РБ). Издание осуществляется совместно
с болгарским издательством «Наука и искусство».
Предназначается для студентов филологических факультетов универ
ситетов.
70104—362 ББК 81.2Болг
М Ш (О Г )= ^ К Б -№ 1 1 -1 3 -8 1 . 4602010000 4 ^ (^олг)
8
ются), его основной характерный признак — сочетания ШТ,
— остается (за небольшими исключениями) неизменным и
красной нитью пронизывает болгарский язык, обособляя его и в
пространстве, во все фазы его развития.
Если Я. Розвадовский ^ допускает, что начало польского язы
ка, как и любого другого, следует отсчитывать от момента, когда
соответствующие племена занимают территорию, на которой они
остаются жить, то это не противоречит нашему предположению
о начале болгарского языка. Больше того, мы основываемся не
только на этом соображении, а имеем и более существенные аргу
менты, касающиеся внутренней характеристики языка.
Из сказанного можно сделать заключение о том, что болгар
ский язык — самый рано индивидуализированный и ярко истори
чески документированный славянский язык. Не удивительно, что
этот язык болгарских славян, как и само славянское население
(жившее в близких контактах с древнейшей культурой Европы)
пользовались огромным авторитетом у всех своих славянских
соседей и воздействовали на них. Не случайно славяне Велико-
моравии, с которыми болгарские славяне были в непосредствен
ном контакте на северо-западе, первыми обратились за помощью
к Византии, на территории которой в то время жили большие
массы болгарских славян. Вряд ли великоморавяне просили бы
П0 М0 Ш1.И у более отсталых в культурном отношении славянских
племен. Не случайно несколько позднее и русские славяне широ
ко воспользовались уже созданной древнеболгарской письмен
ностью.
Добавим ко всему сказанному и то обстоятельство, что бол
гарский язык является самым древним славянским литературным
языком. Несмотря на свою ярко индивидуализированную народ
ную основу, этот язык в то же время отражает древнейшую фазу
развития славянских языков, на основании которой делаются
заключения о более ранних этапах развития славянских языков,
о праславянском языке, и благодаря всему этому он имеет огром
ное значение для науки, особенно для славистики, а также и для
индоевропеистики. Мы можем назвать древнеболгарский язык
классическим языком славистики.
Имеет значение и тот факт, что для нужд древнейшей болгар
скойписьменности была создана оригинальная азбука в двух
вариантах, более поздний из которых — кириллица — и по
настоящее время находится в употреблении у значительной части
славян.
О большой важности древнеболгарского языка говорит и его
значение в средние века как инструмента международного обще
ния. Постепенно, как это не однажды подчеркивал в своих рабо
тах И. Гылыбов^, он вытесняет греческий во всей Восточной
1 КогуаДо\«'8к! ^. М. 81о8ипек ^?гука ро18к1С8:о йо 1ппусЬ 81о\У1ап5к1сЬ.—\Уу-
Ьбг р1хт. 4. 1, Р|5та ро1оп181усгпе. ХУагяга^а, 8. 70.
^ Са1аЬоу I. Вав А1(Ьи1^аг18сЬе ипй ёа* Ьа1еш 1т еигора!8сЬеп М114е1аиег.
Сб.; 2иг РгоЫетаНк с1с8 йЬегпа(10па1еп КииигзргасЬеп. ЗакЬиг^-МйпсЬеп,
Европе и начинает играть такую же роль, какую латинский играл
в Западной Европе.
Судьба болгарского языка одна из самых интересных. У него,
как и у болгарского государства и болгарского народа, бурная
история. С ходом исторического развития болгарского языка
в нем происходят такие изменения, каких не наблюдается в дру
гих славянских языках. В сущности, еще в рамках восточносла
вянского прадиалекта, а затем и после отделения от восточносла
вянской языковой общности, болгарский язык отличается уско
ренным по сравнению с остальными славянскими языками —
языками западнославянской группы и западной половины южно-
славянской группы — развитием. А после того, как он становится
государственным языком на Балканах, его развитие идет чрез
вычайно быстрыми темпами. Не вдаваясь в подробности, скажем,
что это развитие, которое приводит к оформлению его как одного
из балканских языков, со всей его балканской спецификой (до
статочно известной, главным образом, благодаря трудам таких
ученых как К. Сандфельд, Вл. Георгиев, И. Гылыбов и многие
другие), идет во многих отношениях самостоятельным путем.
В результате в болгарском языке многие из характерных для
него балканизмов получают более полное и законченное, чем в
остальных балканских языках, развитие. В данном отнощении
болгарский язык с полным основанием может быть назван бал
канским языком-эталоном. Существует много фактов, говоря
щих о том, что Болгария представляет собой тот котел, в кото
ром старое качество языка переваривается в новое, что здесь
происходят самые активные процессы развития. Говоря об этом,
мы, разумеется, полностью осознаем, что многовековое развитие
характеризуется постоянной и общей разнонаправленной интер
ференцией. В результате первоначально флективный и синтети
ческий славянский язык, каким был древнеболгарский, превра
щается в язык по преимуществу аналитического типа, очень по
хожий на такие европейские языки как французский, итальян
ский, испанский, английский и др. Так что, говоря о балканиза-
ции болгарского языка, всегда нужно помнить, что в данном
случае балканизация означает в известном смысле и европеиза
цию. Подчеркивая указанные типологические изменения в разви
тии болгарского языка, мы ни в коем случае не думаем давать им
оценку с точки зрения их сравнительного преимущества.
Впрочем, нужно признать, что, если бы в Болгарии не насту
пило известного затухания литературной традиции во время ви
зантийского и османского ига, характеристика современного
болгарского языка как языка балканского была бы далеко не
столь яркой из-за сдерживающего влияния всегда консерватив
ного литературного языка. Примером такого развития мог бы
служить греческий язык, в котором только несколько лет тому
назад димотика получила права гражданства в официальной жиз
ни. На протяжении столетий до этого момента кафаревуса доми
нировала в общественной жизни и своим авторитетом оказывала
10
сдерживающее влияние, в результате чего аналитизм в греческом
языке продвинулся вперед не так далеко, как в болгарском.
Установление аналитизма в болгарском языке обычно припи
сывается влиянию балкано-романской языковой стихии в виде
субстрата и адстрата. Такая абсолютизация мне представляется
безусловно чрезмерной, вопреки уже отмеченной необходимости
считаться со всеми факторами и с любым видом интерференции.
В формировании специфики современного болгарского языка
бесспорно свою роль сыграли и некоторые другие факторы. Здесь
следует указать на то обстоятельство, что Балканский полуостров
уже с первых веков нашей эры является зоной активного взаимо
действия европейских языков, главным образом, славянского бол
гарского с тюркской языковой стихией. Гунны, авары, болгары
и другие многочисленные кочевые тюркские племена составляют
первую волну тюркского влияния. Как известно, в болгарском
языке сохранилось некоторое количество протоболгарских лекси
ческих элементов — наверное, более десятка (столько их обычно
приводят). Пришедшие из Малой Азии османские турки продол
жают и в известном смысле усиливают тюркское влияние. Эта
зона активного взаимодействия между европейскими и тюркскими
языками распространяется на север, охватывая территорию и
восточнославянских языков. Она не менее важна и не менее инте
ресна, чем зона балканского взаимодействия и, вероятно, карпат
ский ареал лингвистической интерференции. Тюркское влияние
в сущности охватывает очень широкое пространство — весь Б ал
канский полуостров, включая территорию и сербохорватского
языка. Во всех балканских языках имеются общие особенности
(по преимуществу лексические), которые благодаря этому могут
считаться балкан'измами, но которые обязаны своим существова
нием тюркскому влиянию.
В результате взаимодействия с тюркскими языками в болгар
ском оформляются некоторые черты, которые не являются ни
славянскими, ни балканскими, ни европейскими и которые могут
быть объяснены только взаимодействием болгарского языка с
тюркскими языками. В свое время Б. Цонев уделял в своих тру
дах этим вопросам значительное место. Самая яркая черта, сбли
жающая болгарский и тюркские языки — наличие в современ
ном болгарском языке пересказывательного наклонения. Взаимо
действием с тюркскими языками должны быть объяснены и не
которые другие грамматические и фонетические особенности бол
гарского языка, а такж е усиление его агглютинативной харак
теристики.
Итак, всем своим многовековым развитием и своей типологи
ческой характеристикой болгарский язык представляет собой
интерес: древнеболгарский, как сказано, можно считать класси
ческим языком славистики, а современный болгарский многими
своими чертами является экзотическим, глубоко своеобразным
языком среди славянских, а отчасти и среди других индоевропей
ских языков.
11
Независимо от экзотической характеристики, болгарский язык
остается членом славянской языковой семьи. И это является одной
из интересных особенностей в развитии славянских языков — и
по настоящее время они представляют в сущности один организм,
между отдельными органами и системами которого существует
намного больше связей, чем между отдельными языками внутри
германской или романской ветви. И по настоящее время между
славянскими языками существует оживленный языковый обмен,
наиболее заметный в области терминологии. Типичным является
первое и второе болгарское влияние на русский язык и, наобо
рот, первое и второе русское влияние на болгарский (в эпоху
Возрождения и после Второй мировой войны), характерно также
сильное влияние чешского языка на польский в XVI веке и, на
оборот, известное влияние со стороны польского языка на чеш
ский во время Возрождения, влияние русского и древнеболгар
ского языков на другие славянские языки.
Все сказанное имеет целью кратко напомнить некоторые ха
рактерные черты болгарского языка и еще раз показать, что он
должен изучаться не только сам по себе и в рамках славистики
и индоевропеистики, но и в рамках общего языкознания как
своеобразный языковой феномен.
К сожалению, в течение почти 500 лет, вплоть до своего Осво
бождения в 1878 г., болгарский народ жил под османским игом,
и Европа, тогда почти весь мир, забыла его, а вместе с ним и его
язык. Только в конце XVIII века под влиянием общих веяний
в Европе начинается и болгарское возрождение, которое почти
совпадает с зарождением славянской филологии как науки в ре
зультате великих открытий Й. Добровского и А. X. Востокова.
Довольно поздно, в начале XIX века, в различных местах Европы
начинают появляться некоторые сведения и о современном бол
гарском языке как об особом славянском языке. Первым обра
щает на него внимание Вук Караджич (1822 г.), и в этом его
большая заслуга. Параллельно с растущим в Европе интересом
к славянству, и в первую очередь к России, после Великой фран
цузской революции и особенно после неудачного похода Наполе
она на Москву в самой России начинает возрастать интерес к
остальному славянскому миру, в том числе и не в последнюю
очередь к болгарам и их языку. Этому все более живому инте
ресу способствуют войны, которые Россия ведет с Османской
империей и тот факт, что некоторая часть болгарского населения
покидает Балканы и селится в пределах России, а на самом Б ал
канском полуострове русские войска входят в непосредственное
соприкосновение с болгарами.
В России организуются первые славянские кафедры, русские
университеты посылают молодых преподавателей в различные
славянские земли, и после своего возвращения эти ученые, лично
познавшие славянский мир, создают своими изысканиями в сла
вистике славу русскому славяноведению. Основное внимание при
этом уделяется древнеболгарскому языку, называемому в боль-
12
ц^инстве случаев старославянским. Интересу к древнеболгарско-
языку способствуют его многочисленные памятники, откры
ваемые в это время особенно часто именно русскими учеными,
например, К. Калайдовичем («Иоан, Екзарх болгарский», 1824),
В. И. Григоровичем и многими другими. Первое время приоритет
имеют исторические изыскания, «о после того, как сведения о бол
гарском народе умножаются, и особенно после его освобожделия
от османского владычества более живой интерес зарождается
к современному болгарскому языку. З а несколько лет до того
как вышел словарь Н. Герова, появляется словарь болгарского
языка А. Л. Дювернуа (1885— 1889). Вскоре после этого выходит
историческая грамматика П. А. Лаврова (1893), появляется и
первый, предназначенный для практического изучения болгарско
го языка в России, учебник В. Н. Щепкина (1909), единственный
в России и СССР до опубликования учебника С. Б. Бернштейна
(1948). В период с 1869 по 1901 г. претерпевает несколько изда
ний литографированный курс лекций по современному болгар
скому языку Р. Ф. Брандта. Кроме того, в обобщающих сочине
ниях иного характера приводились более или менее пространные
описания болгарского языка. В качестве примера можно указать
на «Сравнительную грамматику славянских языков» Т. Д. Фло-
ринского, в которой раздел о болгарском языке занимает 122 стра
ницы. Д алее следуют работы знаменитого слависта А. М. Сели-
щева. Уделив подобающее место болгарскому языку уже в своем
«Введении в изучение славянских языков» (1914), он направляет
впоследствии свое внимание на язык той части болгарского насе
ления, которая находилась вне государственных границ Болга
рии: «Очерки по македонской диалектологии» (1918), «Полог и
его болгарское население» (1929), «Славянское население в А лба
нии» (1931), «Македонские кодики XVI—ХУП1 веков» (1933)
и др. Одновременно с А. М. Селищевым работает Г. А. Ильин
ский, занимавшийся историей болгарского языка.
После Великой Отечественной войны славистика в СССР и
особенно болгаристика продолжают развиваться не менее интен
сивно, расширяясь и углубляясь. Оформляются три центра спе
циальных занятий болгаристикой, представителями которых явля
ются видные советские слависты. Прежде всего следовало бы
упомянуть в качестве традиционного центра болгаристики Моск
ву с кафедрой славянской филологии Московского университета,
где долгое время работал С. Б. Бернштейн, возглавлявший наря
ду с этой кафедрой и сектор славянской филологии (позже сла
вянского языкознания) в созданном в 1947 г. Институте славяно
ведения (затем славяноведения и балканистики) АН СССР.
С. Б. Бернштейн, помощь которому в преподавательской работе
оказала В. В. Бородич (она перевела «Грамматику болгарского
языка» Л. Андрейчина, 1948), занимается подготовкой многочис
ленных кадров болгаристов. Ими опубликован ряд монографий,
статей и других трудов по болгаристике. Заслуги С. Б. Бернштей
на как исследователя (преимущественно в сравнительно-истори
13
ческом плане), педагога и организатора перед советской болга-
ристикой велики. Еще до него в Москве, а с сороковых годов по
совместительству руководителем кафедры славянской филологии
в Ленинградском университете работает Н. С. Державин, кото
рый ведет там занятия и по болгарскому языку. В Ленинград
ский университет в это время приезжает Ю. С. Маслов, который
с 1950 г. и до назначения (1960 г.) заведующим кафедрой общего
языкознания этого университета, каковым он является и в на
стоящее время, работает также в Институте славяноведения АН
СССР в Москве. Вокруг него также вырастают многочисленные
болгаристы, работающие ныне в различных местах СССР. Не
много позднее, в конце 60-х годов, оформляется группа болгари-
стов в Минске, сосредоточенная главным образом на кафедре
общего и славянского языкознания Белорусского университета,
руководителем которой является А. Е. Супрун. Болгаристика
в СССР представлена также в университетских центрах Киева,
Львова, Одессы и в других местах, где она ограничена по пре
имуществу практическим изучением языка и преподаванием древ
неболгарского языка, изучаемого почти на всех филологических
факультетах педагогических институтов и университетов СССР.
Следует особо подчеркнуть плановую основу, на которую по
ставлены исследования по болгаристике в СССР. Еще в 1953 г.
в Москве выходит проспект болгарской грамматики, разрабо
танный коллективом советских болгаристов под руководством
С. Б. Бернштейна. Уже здесь, особенно в разделе о глаголе,
чувствуется почерк Ю. С. Маслова. Несмотря «а то, что позже по
этому проспекту коллективный труд по грамматике болгарского
языка не был создан, прямым результатом начатой работы нуж
но считать сборник «Вопросы грамматики болгарского литера
турного языка» (1959), который составляют фундаментальные
разработки отдельных разделов болгарской грамматики. В опре
деленной связи с проспектом стоит и «Очерк болгарской грам
матики» Ю. С. Маслова (1956)^.
Новый труд Ю. С. М аслова «Грамматика болгарского языка»
представляет собой по сути дела второе, значительно расширен
ное и фундаментально переработанное издание «Очерка болгар
ской грамматики».
Обычно при создании грамматического труда нелегким делом
является одновременное приложение различных принципов: сов
ременного описательного метода и исторического, чисто практи
ческой направленности и теоретической. В грамматике Ю. С. М ас
лова они сочетаются умело и гармонично. Изложение граммати
ческого материала, выдержанное в строго описательном синхрон
ном плане, дается системно. Сравнительно редко, с целью луч-
14
щего восприятия современного состояния языка, Ю. С. Маслов
прибегает к историческим справкам, но он не увлекается этим и
не обременяет изложения историческими отступлейиями ради
них самих.
Во многих местах «Грамматики» проводится сравнение с рус
ским языком, которое очень полезно ие только для русского чи
тателя, но и для ее читателей в Болгарии и в других странах
мира. Между грамматической структурой болгарского языка и
структурой русского, как представителя других славянских язы
ков, существует известное сходство (связанное с общностью про
исхождения славянских языков), но не меньше имеется и явных
различий (по той причине, что болгарский перешел из разря
да синтетических в разряд аналитических языков). Благодаря
проводимым в Грамматике сопоставлениям специфика болгар
ского языка становится более ясной, а тонкости его структуры
проявляются ярче.
В своей Грамматике Ю. С. Маслов стремится к компактности
изложения. Вместе с тем, когда это нужно для лучшего понима
ния проблем, автор вводит в текст необходимые разъяснения.
В Грамматике нет устаревших примеров и примеров, неподходя
щих психологически или педагогически. Нельзя сказать, что все
примеры относятся к числу наиболее употребительных, но до тех
пор, пока не будет издан частотный словарь болгарского языка,
избежать этого трудно. Так или иначе, все примеры являются
показательными для описываемых категорий.
Новым в Грамматике является раздел «О некоторых поня
тиях грамматики», в котором уже в начале своей книги, непо
средственно после обшд1х сведений о болгарском языке, Ю. С. М ас
лов на небольшом количестве страниц знакомит читателя со
своими грамматическими взглядами, со структурой своего труда,
с основными понятиями и соответствующими им терминами, ко
торыми он пользуется в Грамматике. Во многих отношениях здесь
можно констатировать более или менее значительное продвиже
ние автора вперед в его научной концепции языка и особенно
грамматики и стремление идти в ногу с современным языкозна
нием.
В разделе фонетики, где последовательно проводятся прин
ципы современной фонологии, особое внимание уделено систем
ному характеру ударения (что одинаково четко представлено
и в остальных разделах грамматики). Здесь дается новая пере
группировка и уточняется описание ряда звуковых явлений. (Это
очень хорошо видно на двух таблицах гласных и согласных).
В разделе «Особенности фонемной дистрибуции и нейтрализация
фонемных противопоставлений» рассматриваемые вопросы изло
жены на современном уровне. По-новому, хотя и на известном
в основном материале, освещены отдельные проблемы чередо
вания.
Существенное изменение в систематизации материала пред
ставляет в Грамматике порядок следования частей речи. Если в
15
«Очерке» схема изложения традиционна (имя существительное,
прилагательное, числительное, наречие, местоимения и лишь за
тем глагол, а после него следовали предикативы, называемые
все еще «словами категории состояния», и служебные слова), то
в Грамматике глагол (этот «слон болгарской грамматики», по
образному определению А. Теодорова-Балана), как и семанти
чески и функционально связанный с ним неглагольный предика
тив, идут непосредственно за -именем существительным, прилага
тельным и числительным. Тесно связанное с глаголом наречие
следует за ним, и только потом представлены «слова — указа
тели и заместители (местоимения и местоименные наречия)»,
которые соотносимы со всеми предыдущими частями речи. В по
следнюю очередь автор знакомит нас с «прочими разрядами
слов», а именно со служебными словами и частицами, с модаль
ными и выделительными словами и частицами, с междометиями.
Так нашла свою реализацию концепция, в общей форме изложен
ная во вступительном разделе «О некоторых понятиях грамма
тики», в соответствии с которой слова в языке делятся на знаме
нательные (слова — названия, слова — указатели и заместители,
модальные слова и частицы, междометия) и служебные.
Основное изменение в изложении материала в Грамматике
состоит в том, что словообразование выделяется в качестве отдель
ного, самостоятельного раздела, следующего за фонетикой.
(В «Очерке» словообразовательный материал был представлен
разрозненно и именно с него начиналось изложение каждой ча
сти речи в отдельности, после чего следовал морфосинтаксис, т. е.
их формообразование и функционирование). Преимущества та
кого способа подачи словообразовательного материала, группи
руемого внутри раздела по частям речи, очевидны и соответству
ют современным взглядам. Во «Вводных замечаниях» этого р аз
дела сжато изложена теория словообразования. Последователь
ность подразделов подсказана такими основными критериями,
как частотность и продуктивность типов, определяемыми иногда,
из-за отсутствия точных данных, интуитивно. Следует подчерк
нуть богатство, наглядность и, в конечном счете, большую поль
зу этого раздела Грамматики, который при этом не зани
мает в ней центрального места и от которого вряд ли можно
ожидать абсолютно исчерпывающего анализа многочисленных
тонкостей.
При рассмотрении словообразования имен существительных
значительное место отведено сложным словам и особенно (и это
следует подчеркнуть) другим способам словообразования, среди
которых обращает на себя внимание раздел о морфологической
конверсии и о различных сокращениях. Надо выделить также и
включенный в Грамматику новый раздел об образовании суще
ствительных и прилагательных от числительных. Таким Образом
автор совершенно справедливо порывает с существующей в бол
гарской грамматической литературе необоснованной традицией
рассматривать такие образования при числительных.
16
Значительное место отведено в книге образованию глаголов.
Особо надо выделить новый для «ее раздел, в котором подробно
описан аналитический способ образования глаголов путем при
соединения к ним подвижных возвратных частиц се и си, а также
и комбинированным путем — одновременным использованием
возвратной частицы и какого-нибудь префикса.
В конце этой части Грамматики представлены различные спо
собы образования числительных и наречий, а образование осталь
ных частей речи («еглагольных предикативов, междометий, ме
стоимений, модальных и некоторых других служебных слов)
оставлено для морфосинтаксиса, где оно рассмотрено вместе с
вопросами формообразования и функционирования отдельных
частей речи.
Морфосинтаксис («Формообразование и функционирование
частей речи») естественно начинается с имени существительного,
в вводных замечаниях к которому автор среди его семантико
грамматических разрядов с полным основанием выделяет и кате
горию считаемости/несчитаемости. Очерчен и особый пласт имен
существительных с качественным значением, благодаря которому
они могут образовывать степени сравнения. Уже здесь раскрыта
вся грамматическая 'специфика имен существительных в болгар
ском языке с характерной для них несклоняемостью, с категорией
определенности/неопределенности, выражаемой определенным и,
реже, неопределенным членом, употребление которого является
более или менее факультативным, а также особой счетной формой
множественного числа (для имен существительных мужского ро
да). Рассматривая имена прилагательные, автор наряду с другими
особенностями выделяет их отрицательную — в сравнении с рус
ским языком — характеристику, а именно отсутствие противопо
ставления кратких и полных форм.
Во вводных замечаниях к разделу о глаголе новым является
рассмотрение вопроса о валентности болгарского глагола, кото
рая может быть нулевой, а также обязательной или факульта
тивной. Ю. С. Маслов излагает здесь свою трактовку противо
поставления глаголов по признаку предельности/непредельности.
Важным отличием болгарского языка в области способов глаголь
ного действия является, по его мнению, отсутствие многократных
глаголов типа русских говаривать, а также отсутствие противо
поставления однонаправленных и ненаправленных глаголов пе
ремещения. Д алее он выделяет группу полувспомогательных гла
голов типа фазовых, модальных, а также глаголов оказвам се
‘оказываться’, ставам ‘становиться’, оставам ‘оставаться’, кото
рые относит к глаголам-связкам и называет «полусвязочными».
В качестве самого общего признака принадлежности данного гла
гола к совершенному или несовершенному виду Ю. С. Маслов
выдвигает неспособность или способность соответствующего гла
гола вступать в сочетание с показателями фазовости, по преиму
ществу с фазовыми глаголами (например, започва ‘начинает’).
Уже здесь отмечена видовая характеристика некоторых времен
17
ных категорий (например, аориста и имперфекта). Вся глаголь
ная лексика совершенно правильно делится на первичные импер
фективные глаголы и глаголы с полной видовой парадигмой, объе
диняющей перфектив (или биаспектив) с производным от него
вторичным имперфективом. Помимо четырех наклонений (изъя
вительного, повелительного, условного и пересказывательного; по
вопросу о статусе последнего из этих наклонений среди лингвис
тов имеются разногласия) Ю. С. Маслов называет и предполо
жительное (умозаключительное) наклонение, а такж е конъюнктив
(в болгарской литературе существование конъюнктива как особо
го наклонения оспаривается, и Ю. С. Маслов в этом вопросе про
являет сдержанность, а в разделе об употреблении глагольных
форм вообще не включает его в ряд наклонений). Рассматривая
относительные времена, а такж е причастия и деепричастия,
Ю. С. Маслов отмечает их таксисные значения предшествования
и одновременности. В основу классификации болгарского глаго
ла положено деление на старое и новое спряжение (удачные
термины Ю. С. Маслова, которыми он пользуется уже в «Очер
ке» и ранее).
Много внимания уделено вопросу видового значения глаголь
ных основ (перфективные, имперфективные, биаспектные). Инте
ресна таблица последовательности актов перфективации и импер-
фективации, т. е. последовательности, в которой образуются р аз
личные виды основ от одного и того же простого имперфективно
го глагола. Здесь видим не только традиционно приводимые три
ступени видообразования (I. Простой имперфектив; П. Производ
ный перфектив; П1. Вторичный имперфектив), но и ещ^е две сле
дующие ступени (IV. Перфектив, производный от вторичного
имперфектива и V. Третичный имперфектив).
С исчерпывающей полнотой автор останавливается -на богат
стве форм болгарского глагола. Производит хорошее впечатление
раздел, в котором описывается и комментируется парадигма стра
дательного залога. Кроме описания употребления страдательного
причастия, здесь широко и подробно говорится и об употребле
нии страдательно-причастного спряжения. Принятый Ю. С. М ас
ловым новый подход является правильным.
Привлекает внимание и обобщающая таблица форм переска
зывательного наклонения, а также раздел о так называемом
предположительном («умозаключительном») наклонении, которое
еще не может считаться окончательно выясненным.
Нам кажется более целесообразным, чтобы пересказыватель-
ное наклонение, поставленное автором на первое место, следова
ло после всех других наклонений, поскольку они в некоторых
своих формальных реализациях такж е могут быть пересказаны.
Могло бы вызвать возражение и место, отведенное (?а-конст-
рукции (называемой в скобках конъюнктивом), обособленно дан
ной после инфинитива и отглагольных существительных, в полном
отрыве от употребления глагольных форм. В остальном этот
раздел, сохраняющий двуделение на «независимый» и «зависи
18
мый» типы (в «Очерке» — «неинфинитивный» и «инфинитив
н ы й » ) , значительно расширен и углублен.
Среди нефинитных форм глагола в самом конце представлены
рассматриваемые вместе (явно по причине общности их проис
хождения) причастия и деепричастия, а такж е отглагольные
имена существительные.
В соответствии с углубленной концепцией Ю. С. М аслова р аз
дел «Слова — указатели и заместители (местоимения и место
именные наречия)» совершенно правильно помещен после всех
полнозначных слов. Ввиду аналогичности их образования на базе
вопросительных местоимений в Грамматике вместе рассмотрены
вопросительные, неопределенные, отрицательные, определитель
ные, а вместе с ними и относительные местоимения.
Под общим заглавием «Служебные слова и частицы» рассмот
рены предлоги, среди которых особо выделена характерная для
болгарского языка (в связи с переходом его к аналитизму) груп
па предлогов, сочетающих локативное и трансгрессивное значе
ния. Союзы здесь лишь перечисляются, а их употребление под*
робно излагается в синтаксисе. Принципиально новым в разделе
о служебных словах является рассмотрение частиц по- и пай-,
которые присоединяются не только к прилагательным, но и к дру
гим частям речи, образуя от них особые формы степеней срав
нения. Широко и подробно описаны модальные и выделительные
слова и частицы.
Включение синтаксиса в Грамматику заслуживает высокой
оценки. Объем этого раздела по сравнению с остальными частя
ми Грамматики не очень велик, но в форме краткого обзора, при
максимальной компактности изложения, избегая диспропорций,
автор здесь представил основные факты, характерные для бол
гарского синтаксиса (можно сказать и обратное: примерами из
болгарского языка иллюстрируются основные характеристики слаг
вянского, а в значительной мере, возможно, и индоевропейского
предложения). Как и в предшествующих разделах, здесь проявг
ляется отличная общелингвистическая подготовка автора, а так
же его стремление, не порывая со здоровыми традициями и не
впадая в эклектизм, освежить и в разумной мере модернизировать
ту теоретическую основу, на которой строится синтаксис.
Основное место в этой части Грамматики отведено синтаксису
простого предложения и словосочетания; синтаксису же сложно
го предложения посвящено небольшое число страниц. В вводных
замечаниях затрагиваются все основные категории синтаксиса,
даются определения предложения и словосочетания. Определя
ются типы предложений с разных точек зрения. Автор знакомит
читателя с актуальным членением предложения, учитываемым и
ниже, при рассмотрении членов предложения. В связи со словосо
четанием говорится о типах сочинительных и подчинительных свя
зей и подробно перечисляются различные союзы. Описание чле
нов предложения начинается с раздела о сказуемом, после чего
следует переход к актантам (подлежащему и различным типам
19
дополнений) и сирконстантам (или обстоятельственным опреде
лениям), на последнем месте рассматривается вопрос об опре
делении. Познакомив нас с различными типами сказуемого —
основы предикативной структуры предложения, автор представ
ляет нам главный актант — подлежащее. Сказуемое и подлежа
щее вместе являются двумя соотносительными главными членами
предложения. Кроме подлежащего, к актантам относятся прямое
и косвенное дополнения, различные типы которых, также как и
подлежащее, характеризуются со стороны их логико-семантиче
ских функций. Под обш)им названием сирконстантов рассматри
ваются различные типы обстоятельств. В качестве основных
форм связи актантов и сирконстантов со сказуемым указываются
согласование, управление и примыкание. После определений рас
смотрены распространенные, составные, однородные и обособлен
ные члены предложения. Раздел простого предложения завер
шается подразделениями о вводных словах и высказываниях без
предикативной структуры. В разделе о сложном предложении
наибольший интерес представляет разработка вопросов о прида
точном изъяснительном предложении, выполняющем обычно роль
какого-нибудь актанта (дополнения или подлежащего) или пре
дикативного определения, а в более редких случаях — сказу
емого.
21
других с соответствующими словами, приставками и суффиксами
русского языка.
В строе современного болгарского языка наблюдается ряд явле
ний и закономерностй, общих для всех славянских языков. В част
ности укажем на некоторые общеславянские исторические чере
дования (напр., к 00 4, г оо ж, X оо ш и др., см. § 49), на распре
деление имен существительных по трем грамматическим родам
(см. § 131 — 134), «а категорию несовершенного и совершенного
вида в глаголе (см. § 197).
Вместе с тем в болгарском языке развился ряд своеобразных
грамматических явлений, отличающих его от русского и от дру
гих славянских языков.
Так, в области имени болгарский язык почти полностью изжил
изменение по падежам и выражает синтаксические связи имен
существительных с другими слова;у1и в предложении преимуще
ственно с помощью предложных сочетаний и порядка слов (см.
§ 158, 159 и др.). В то же время болгарский язык, 'использовав
общеславянское указательное местоимение, развил так назы
ваемые определенные или членные формы имени, образуемые при
соединением к имени бывшего указательного местоимения, превра
тившегося в постпозитивный артикль, или член (см. § 144— 145,
§ 160 и след.).
В местоимениях также произошло значительное сокращение ко
личества падежей (см. § 297 и др.) и развился ряд своеобразных
особенностей,’ вроде совместного употребления полных и кратких
форм личного местоимения (см. § 303).
В прилагательном и наречии возникли новые своеобразные фор
мы сравнительной и превосходной степени, получившие частич
ное распространение и за пределами этих двух частей речи (см.
§ 328).
Ряд изменений произошел и в области глагола. Почти полностью
вытесненным оказался инфинитив — его заменило сочетание лич
ных форм глагола со служебной частицей да (см. § 281 и § 286).
Были выработаны единообразные (строящиеся по единой схеме
независимо от вида глагола) формы будущего времени (см.
§ 235—236), возникли новые наклонения — пересказывательное,
предположительное, простое условное (см. § 199).
Почти все указанные особенности имеют более или менее после
довательные аналогии в грамматическом строе ряда неславянских
языков Балканского полуострова, а именно румынского, албан
ского и новогреческого языков. Объясняются эти черты сходства
(так называемые балканизмы) исторически — длительной совме
стной жизнью соответствующих народов, взаимным влиянием их
друг на друга. Кроме того, можно думать, что на все названные
языки оказал известное влияние исчезнувший язык древнего на
селения Балкан, постепенно поглощенного другими народами, в
том числе и теми славянскими племенами, которые в VI—VII вв.
н. э. пришли на Балканский полуостров.
22
§ 3. Остановимся вкратце на иноязычных эле
ментах в лексике болгарского языка.
На протяжении своей истории Болгария дважды испытала дли
тельное чужеземное иго — византийское (XI—XII вв.) и осмаи-
ское (конец XIV—XIX вв.). Это не могло не отразиться и на бол
гарском языке. В период османского ига турки не только осу
ществляли в Болгарии административную и судебную власть,
сбор податей и т. д., но и селились в различных местах болгар
ской территории, сосредоточили в своих руках некоторые ремес
ла, и таким образом глубоко внедрились в жизнь и быт болгар.
Что же касается влияния греческого языка, то оно было связано
не столько с византийским игом, сколько с воздействием визан
тийской культуры и христианства и вообще с многовековыми
контактами между двумя соседними народами. Понятно, что в
ходе своего исторического развития болгарский язык воспринял
немало турецких и греческих слов и выражений.
Памятники XVII—XVIII вв., так называемые «дамаскины», ши
роко отражающие черты народных болгарских говоров, содержат
большое число разнообразных турцизмов (в том числе — ар аб
ских и персидских элементов, проникших через турецкое посред
ство) и грецизмов. Еще больше было их в обиходной речи болгар
того времени. С 20—30-х гг. XIX в., по мере пробуждения н а
ционального самосознания болгар, постепенно начинается борьба
за очищение языка от подобных слов. Впрочем, количество их
резко уменьшается только в период после освобождения Болга
рии от османского ига.
Надо сказать, что некоторое количество греческих и турецких
слов и по сей день прочно сохраняется в лексическом фонде
болгарского языка. К таким словам относятся, например, грече
ские заимствования хора ‘люди’, кокал ‘кость’, стомна ‘глиняный
кувшин* и др., турецкие заимствования пара ‘монета, грош’, чувал
‘мешок’, юмрук ‘кулак’ (кисть руки, собранная в кулак), занаят
‘ремесло’ (арабского происхождения), чйфт ‘пара’ (персидского
происхождения) и т. д. Имеются греческие и турецкие элементы
в болгарском словообразовании, например, глагольный суффикс
-са- (см. § 106,3), заимствованный болгарским языком из грече
ских форм аориста, именной суффикс -джи(й)- или -чи(й)- (см.
§ 75,9), заимствованный из турецкого, и др. Многие турцизмы
характеризуются сейчас сниженной стилистической окраской.
В народных говорах греческих и особенно турецких слов значи
тельно больше, чем в современном литературном языке.
Есть в болгарском языке, разумеется, и другие заимствованные
слова, например, латинские и греческие научные термины, новые
заимствования из западноевропейских языков {гара ‘вокзал’ —
из французского, борса ‘биржа’ — из итальянского, шлагер ‘мод
ная песенка’ — из немецкого, суйнг ‘пижон, стиляга’ — из анг
лийского и т. д.), интернациональные словообразовательные суф
фиксы и приставки.
23
§ 4 . Особо рассмотрим вопрос о русских эле
ментах в болгарском языке и, вообще, об исторических связях
болгарского языка с русским.
Общеизвестно, что в русский литературный язык в процессе его
формирования вошло большое число так называемых церковно
славянизмов, т. е. слов и форм, восходящих в конечном счете
к старославянскому (древнеболгарскому) языку. Такие слова
имеют в русском литературном и в современном болгарском
языке нередко очень близкий, почти тождественный звуковой
облик и даж е одинаковое написание, например, рождение, враг,
благо и многие другие. В свою очередь и болгарский литератур
ный язык воспринял много слов из русского, особенно в XIX в.,
начиная с того времени, когда в Болгарии развернулась борьба
за создание литературного новоболгарского языка на народной
основе. Русский язык послужил в тот период важным источни
ком для обогащения лексики и фразеологии болгарского литера
турного языка и для расширения его словообразовательных и
синтаксических возможностей, а также авторитетным образцом
в вопросах стилистической дифференциации языковых средств.
Рассматривая этот процесс, болгарский языковед проф. Л. Анд-
рейчин писал; «Роль русского языка в нашем языковом разви
тии обусловливается несколькими важными обстоятельствами:
1) необходимостью культурного обогащения и развития нашего
языка в тот исторический момент, связанный с развитием нашей
нации и ее национальной борьбой, 2) большим политическим
влиянием России у нас, во всех слоях нашего народа, 3) огром
ным значением и влиянием богатой русской культуры, 4) особен
ной доступностью русского языка (а такж е и русского письма)
для болгар и удобством заимствования из этого братского языка
слов, ясных и понятных для нас и по смыслу, и по составу, и по
внешнему грамматическому облику»^
Положительное влияние русской языковой культуры ярко сказа
лось в языке крупнейших болгарских писателей XIX в. После
освобождения Болгарии от османского ига влияние русского
языка сказывается и в области административной, судебной и
военной терминологии, создаваемой заново взамен турецкой тер
минологии предшествующего периода. Затем, однако, ряд русиз
мов, вошедших на некоторое время в литературный язык, был
заменен другими, болгарскими словами. После Великой Октябрь
ской социалистической революции в болгарский язык проклады
вают себе путь новые русские слова и выражения, возникшие
в советскую эпоху. В наши дни тесные и разносторонние друже
ские связи между Народной Республикой Болгарией и СССР
способствуют пополнению словаря болгарского языка некоторы
ми новыми словами и устойчивыми словосочетаниями русского
происхождения.
24
в качестве примеров русских заимствований в болгарском языке
м ож но привести существительные задача, занятие, понятие, разпис-
1^а, склад, участ, очерк, параход, установка, самокритика, удар
ник, отлйчник, глаголы старая се ‘стараться’^ трогна ‘тронуть’,
наблюдавам, уважавам, заявявам, обследвам и многие другие
слова общественно-политической, научной, технической и бытовой
лексики. Сюда следует добавить также слова, воспринятые через
русское посредство из западноевропейских языков {герой, гвар
дия и др.). большое количество фразеологических сочетаний, по
строенных по русскому образцу, и ряд словообразовательных
суффиксов, заимствованных из русского, например, -ник (см.
§ 75,8). Влияние русского языка в области грамматики прояви
лось в расширенном употреблении в литературном болгарском
языке (по сравнению с говорами) причастных оборотов, обособ
ленных определений, деепричастий, сложного условного наклоне
ния и некоторых других форм.
25
мощью разного рода служебных средств — особых служебнух
слов и частиц, окончаний, порядка слов, интонации и т. д.
Изучением лексических значений, т. е, прежде всего значений,
индивидуально присущих каждому знаменательному слову и
устойчивому словосочетанию языка, занимается лексикология и
ее раздел — (лексическая) семасиология. Изучением граммати
ческих значений и средств их выражения занимается граммати
ка, которая подразделяется на синтаксис, т. е. грамматику связ
ной речи и ее единиц (высказывания, предложения и переменно
го словосочетания), и морфологию, т. е. грамматику слова. По
граничную область между морфологией и лексикологией состав
ляет наука о словообразовании.
В состав данного учебника кроме разделов, посвященных сло
вообразованию, морфологии и синтаксису современного болгар
ского языка, вошел небольшой раздел, содержащий краткий
очерк фонетики, фонологии и болгарского письма.
26
кативы (слова так называемой «категории состояния»), 6) на
речия.
Б. Слова-указатели и заместители: личные и дру
гие местоимения и местоименные наречия.
В. Модальные слова и частицы (вырази
дальности высказывания).
Г. Междометия (выразители эмоций и волевых
побуждений, имитации неязыковых звуков).
II. С л у ж е б н ы е с л о в а — выразители
тических значений, обслуживающие отдельные знаменательные
слова, словосочетания и предложения: 1) предлоги, 2) союзы,
3) связочные и вспомогательные глаголы, 4) разного рода слу
жебные и усилительные частицы. Некоторые служебные слова
рассматриваются как отдельные, хотя и служебные элементы;
другие же входят в состав аналитических форм знаменатель
ных слов.
Внутри каждого из перечисленных разрядов слов можно выде
лить и более дробные семантико-грамматические разряды, раз
личающиеся между собой общим типом значения и известными
грамматическими особенностями (чаще всего — в типах и в са
мой возможности образования и употребления некоторых грам
матических форм, а также и в наборе их частных значений).
Между отдельными частями речи есть промежуточные, переход
ные группы.
27
ненты представляют собой материальное отсутствие какой-либо
сегментной морфемы в составе формы слова, но отсутствие, с ко
торым сопряжено известное значение, «значащее отсутствие». Н а
пример, в русской и болгарской форме народ на фоне других
форм того же слова (русск. народа, народу и т. д., болг. зват.
народе, опр. ф. народа, мн. ч. народи и др.) мы констатируем
отсутствие сегментного окончания. Это отсутствие служит экспо
нентом некоторого комплекса грамматических значений (в рус
ской форме, в частности, — значений именительного падежа и
единственного числа, в болгарской форме — единственного чис
ла, «незвательности» и «неопределенности»). Нулевую морфему,
или, точнее, морфему с нулевым экспонентом, мы будем записы
вать знаком ф : яаро(3 ф Особую разновидность морфем состав
ляют так называемые «супрасегментные морфемы», экспоненты
которых представлены чередованиями фонем, переносом ударе
ния, изменением порядка слов и интонации предложения.
Экземпляр морфемы в конкретном высказывании, в тексте обо
значаем . термином м о р ф . В противоположность конкретному
экземпляру морфемы, т. е. каждому случаю ее речевой реализа
ции — морфу, сама морфема есть абстрактная единица, принад
лежащ ая системе данного языка.
28
ласный» противопоставлено фонеме /н/ (негубному согласному),
как и всем остальным негубным согласным фонемам; признаком
«носовой» — фонеме /б/, как и всем остальным неносовым со
гласным; признаком «смычный» — всем «есмычным и т. д.
Экземпляр фонемы в конкретном высказывании, т. е. звук, про
изнесенный в определенной «точке» речевой цепи, обозначаем тер
мином фо н. В противоположность фону, т. е. каждому случаю
своей речевой «реализации», сама фонема есть абстрактная еди
ница, принадлежащая системе языка.
§ 9 . Единицы языка, перечисленные в предшест
вующих параграфах, не всегда выступают в одном и том же виде,
но имеют свои типовые я з ы к о в ы е в а р и а н т ы .
1. В больщинстве случаев эти варианты должны быть охаракте
ризованы как регулярные, или о б я з а т е л ь н ы е , так как они
появляются по строгим правилам в определенных типовых усло
виях в речи всех или громадного большинства носителей соот
ветствующего языка. Обязательные варианты находятся между
собой в отношениях дополнительной (неперекрещивающейся) ди
стрибуции, т. е. каждый используется в своем типе контекста, в
котором появление остальных вариантов той же единицы исклю
чено.
Так, у фонемы, в рамках присущего ей набора дифференциаль
ных признаков, регистрируется ряд типичных разновидностей зву
чания. Обычно в зависимости от ряда условий одна и та же
фонема выступает регулярно в разных звуковых обликах, в р аз
ных обязательных вариантах. Например, болгарская фонема /м/,
сохраняя весь свой набор дифференциальных признаков, реали
зуется в рамо как [м] твердое, а в форме мн. ч. рамене, в позиции
перед гласным переднего ряда, как [м1] «полумягкое»^. Звуки [м]
и [м^,] являются обязательными вариантами болгарской фонемы
/м/, причем [м], выступающее в позиции минимальной зависимо
сти от окружения, есть основной вариант этой фонемы, а [м1],
«полумягкость» которого вызвана влиянием последующего глас
ного, — ее специфический комбинаторный вариант.
Языковое варьирование характерно далее для громадного боль
шинства морфем как болгарского, так и русского языка, причем
У морфемы это варьирование оказывается более сложным, чем
У фонемы. Оно может затрагивать здесь как экспонент морфемы,
так и ее содержание. Например, упомянутый выше корень слова
разписка выступает в определенных случаях не в виде пис-, а в
виде пиш- (например, в пйша ‘пишу’), а приставка раз- связана
с разными оттенками значения (т. е. выступает в разных семан
тических вариантах) в таких образованиях, как раздам ‘раздать’,
развеселя ‘развеселить’ и разлюбя ‘разлюбить’. Часто в одной и
той же морфеме содержательное (семантическое) варьирование
Перекрещивается с экспонентным.
‘ Варианты фонем записываются в собственно*фонетической трвн*
скрипции в прямых скобках: [. . Знаком «полумягкости», т. е.
слабой палатилизации, служ ит’ (не смешивать со знаком мягкости')-
29
Еще более сложный характер носит языковое варьирование сло
ва. Постоянно встречается содержательное варьирование слова
(лексико-семантическое варьирование), т. е. полисемия, или мно
гозначность, обычно разграничиваемая контекстом. Но наиболее
важным для грамматики видом языкового варьирования слова
нужно считать образование его грамматических форм (слово
форм), например, пйша, пйшеш, пйше, ‘пишу, пишешь, пишет"
и т. д. Грамматическое варьирование слова мы в общих чертах
рассмотрим в § 10, а в дальнейшем будем постоянно иметь с ним
дело на протяжении всей книги.
2. Кроме обязательного варьирования языковых единиц встре
чается также их ф а к у л ь т а т и в н о е варьирование. Факульта
тивные варианты одной единицы свободно употребляются один
вместо другого в одних и тех же контекстах. Однако в случае
массового или достаточно широкого распространения таких ф а
культативных вариантов в языковом коллективе мы тоже отно
сим их к числу типовых, или языковых. Так, степень «полумяг-
кости» упомянутого выше варианта [м1], как и других «полумяг-
гих» согласных, является неодинаковой в речи болгар в разных
областях страны, и это может служить в рамках болгарского
литературного произношения примером факультативного варьи
рования. Яркий пример факультативного экспонентного варьиро
вания морфемы — постпозитивный артикль (член) -ът и -/ъ/ (в
орфографии -а) в формах мужского рода единственного числа
(см. § 145, 1а). Факультативные варианты слов иногда исполь
зуются в стилистических целях: ср. аз ‘я’ и арх. поэтич. ази; тук
‘здесь’ и более редкое тука.
3. По отношению ко всем своим вариантам, обязательным и ф а
культативным, языковая единица выступает как их «общее», как
их абстрактный и н в а р и а н т . Важно, однако, подчеркнуть, что
языку принадлежит не только этот инвариант единицы, но и все
ее типовые разновидности (которые поэтому мы и называем ее
языковыми вариантами). По сравнению с конкретными речевыми
экземплярами (фонами, морфами, экземплярами слова в конкрет
ном тексте) типовые варианты представляют собой языковые
абстракции, хотя и более низкой степени, чем инварианты.
§ 10 . По признаку н а л и ч и я / о т с у т с т в и я
ф о р м о о б р а з о в а н и я (или, что то же самое, словоизменения)
все слова болгарского, как и других языков, подразделяются на
многоформенные (традиционный термин: изменяемые) и одно
форменные (неизменяемые).
М . н о г о ф о р м е н н о е с л о в о представлено в языке серией сло
воформ, объединеных тождеством лексического значения, но р аз
личающихся между собой своими грамматическими значениями.
Так, болгарские словоформы пйше ‘пишет’, пишете ‘пишете’, пиши
‘пиши’, пишете ‘пишите’ называют одно и то же действие (писа
ние), но выполняют разные грамматические функции, различаясь
по категориям лица, числа и наклонения.
30
Различие между словоформами в грамматическом значении вы
ражено в них различием морфемного состава: они отличаются
друг от друга, как видим в приведенных примерах, окончаниями,
а также местом ударения, в иных случаях — прибавлением или
заменой префигируемой частицы {хубав ‘хороший, красивый’ —
пд-хубав ‘лучший, более красивый’ — най-хубав ‘самый хороший,
самый красивый’) и другими признаками.^ Некоторые из слово
форм являются сложными, аналитическими, т. е. внешне пред
ставляют собой сочетание двух и более отдельных слов — одного
знаменательного и одного или нескольких служебных, например,
ще пйше ‘будет писать’, бйхме дали ‘мы дали бы’, няма да дадё
‘не даст’.
Обычно одна из словоформ многоформенного слова условно изби
рается в качестве его «представительной», или «словарной фор
мы». Именно в этой форме слово приводится в словарях, фигури
рует в грамматических перечнях слов и т. д. Подчеркнем, что
словарная форма — лишь чисто условный «представитель» всех
форм соответствующего многоформенного слова и самого этого
слова как абстрактной единицы в системе языка, как инвариан
та. Инвариант многоформенного слова не тождествен ни словар
ной, ни какой-либо другой конкретной словоформе и сушествует
лишь в отвлечении от всего множества его словоформ как некая
абстракция.
О д н о ф о р м е н н о е с л о в о представлено в языке в принципе
одной единственной словоформой, например, така ‘так’, увй ‘увы’,
освён, ‘кроме’, въпреки ‘вопреки’. У одноформенных слов нет фор
мообразования. Инвариант слова практически совпадает здесь с
его единственной словоформой, которая может иметь экспонент
ные варианты как в упомянутом выше тук\\тука.
31
номерно выпадающее в некоторых формах е взято в скобки)
в прилагательном силен ‘сильный’, ж. р. сйлна — от существи
тельного сила с суффиксом прилагательного -(е)н-. Форматив
тоже может быть одноморфемным (например, окончание зватель
ной формы -е в народе) или многоморфемным (например, -ете в
пйшете, где первое -е- есть показатель определенного формообра
зовательного класса, так называемого I спряжения, а -те — лич
ное окончание 2-го лица множественного числа). Форматив мо
жет включать нулевые морфемы или состоять из одной нулевой
морфемы (например, 'нулевое окончание единственного числа
мужского рода в форме сйлен).
ФО может быть общей для всех словоформ одного слова, напри
мер, ФО хубав- у словоформ прилагательного со значением ‘хо-
рощий, красивый’ (словоформы хубав — м. р., хубава — ж. р.,
хубаво — ср. р., хубави — мн. ч., пд-хубав — сравнительная степень
м. р. и т. д.). В иных случаях вместо общей ФО или наряду с ней
бывает целесообразно выделять парциальные основы для опре
деленных групп словоформ. Так, приведенная выше основа пиш-
является парциальной, она вычленяется «е во всех формах гла
гола ‘писать’, а только в формах настоящего времени, повели
тельного наклонения и некоторых других, тогда как в формах
аористной группы вычленяется другая парциальная основа писа-,
с суффиксом -а- (ср. пйсахме ‘мы писали’, пйсаха ‘они пи
сали’, во 2-м и З'М л. ед. ч. аориста пйса и т. д.). Общая ФО
может быть вычленена здесь как общая часть двух парциальных
основ и записана с учетом чередования соош как пис-1пиш-.
Встречаются и такие случаи, когда общая ФО вообще не может
быть выделена. Это случаи с у п п л е т и в и з м а , например, у лич
ного местоимения 3-го лица формы тдй ‘он’, тя ‘она’, то ‘оно’, те
‘они’, тях ‘их’ и тям ‘им’ образуются от одной парциальной основы,
формы него ‘его’, нёя ‘ее’, нему ‘ему’ и ней ‘ей’ — от другой, а
энклитические формы косвенных падежей вообще не имеют в
своем составе общей морфемы.
Формативы словоформ одного слова, взятые вместе (как набор
формативов), составляют формообразовательную п а р а д и г м у
этого слова, характеризующую определенный морфологический
тип (класс и разряд спряжения, тип склонения и т. д.). Так, окон
чания нуль (-4^:) в хубав или сйлен, -а (в ж. р.), -о (в ср. р.), -и
(во мн. ч.), префиксы нуль ( ^ - ) в положительной, лб- и най- в
сравнительной и превосходной степени составляют формообразо
вательную парадигму названных двух и вообще большинства
болгарских качественных прилагательных.
В аналитических словоформах на основу и форматив может чле
ниться каждый из компонентов — и знаменательное, и служебное
слово (если служебное слово является многоформенным). Н а
пример, в бйхме дали ‘мы дали бы’ можно вычленить основы би-
и да- и формативы -хме (ср. выше пйсахме ‘мы писали’) и -ли.
В одноформенном слове, естественно, не выделяется ни формо
образовательная основа, ни соответствуюи^ий форматив.
32
§ 12. Важным понятием всякого грамматического
описания является понятие г р а м м а т и ч е с к о й к а т е г о р и и .
Грамматическая категория всегда есть объединение и противопо
ставление каких-то форм (или рядов форм), выражающих те или
иные однородные грамматические значения. Например, в грамма
тической категории числа объединены и противопоставлены в бол
гарском языке два ряда форм — формы единственного числа
{бор ‘сосна’, куче ‘собака’, маса ‘стол’) и формы множественного
числа {борове, кучета, маси) и, соответственно, объединены и
противопоставлены выраженные этими двумя рядами форм грам
матические значения единичности и множественности. В других
грамматических категориях противопоставлены не два, а три ря
да форм (например, в категории степеней сравнения) или четыре,
пять и большее количество таких рядов. Противопоставленные
в рамках грамматической категории ряды форм (каждый со своим
грамматическим значением или набором значений) называются
членами грамматической категории, или короче — г р а м м е
мами.
Граммема может воплощаться в одном единственном (постоян
ном, стандартном) формальном показателе, как это наблюдается
в болгарском языке в степенях сравнения (см. § 328), но чаще
бывает так, что в разных случаях она воплощается в разных фор
мальных показателях либо благодаря контаминированному вы
ражению с граммемами других категорий (ср. выражение един
ственного числа в болгарских прилагательных разными оконча
ниями в зависимости от рода, а в русских прилагательных — в
зависимости от рода и от падеж а), либо благодаря наличию
параллельных формообразовательных разрядов (ср. выражение
множественного числа в болгарских существительных разными
окончаниями, даж е в рамках одного грамматического рода, в за
висимости от таких факторов, как количество слогов, см. § 137,1).
В некоторых грамматических категориях все или некоторые грам
мемы могут с ббльщим или меньщим правом рассматриваться
как однозначные (однофункциональные). Но чаще наблюдается
многозначность (мультифункциональность) граммем, примеры
чего в изобилии встретятся нам ниже в разделах, описывающих
употребление грамматических форм.
По признаку выраженности в отдельном слове (члене предложе
ния) или за его пределами грамматические категории подразде
ляются на морфологические и синтаксические, а первые еще на
формообразовательные и классификационные. Примерами формо
образовательных категорий могут служить в болгарском и русГ-
ском языках категории времени, наклонения, залога, лица и чис
ла, степеней сравнения и др. Классификационной категорией
является грамматический род в именах существительных (суще
ствительное не изменяется по родам, но характеризуется принад
лежностью к тому или иному роду). Однако в прилагательных
и в некоторых глагольных формах род оказывается формообра
зовательной категорией. Многие морфологические категории так
33
или иначе обслуживают синтаксис. Но подлинно синтаксическими
являются те грамматические категории, которые проявляются
только в рамках целого предложения или. переменного сочетания
знаменательных слов (например, категория, противопоставляю
щая в русском и в болгарском языке утверждение и вопрос, или
категория, противопоставляющая независимое предложение раз
ного рода придаточным).
Гласные фо«емы
§ 15. Система гласных болгарского литературно
го языка может быть представлена в следующей таблице:
Неогуб Огублен
По работе губ
и по ряду ленные ные
По гласные
гласные
степени X. переднего
непереднего ряда
раствора ряда
Узкие и ъ у
Неузкие | е | а о
35
1. Фонема /а/ (в аз, дар, пак, села) — как гласный нижнего
подъема (самый широкий), смешанный или «передний, отодви
нутый назад», очень близкий основному варианту русского /а/ в
такой же позиции.
2. Фонемы /и/ (в йго и после «полумягких» в бйвол, пари) и /у/
(в удар, пуст, събу) — как гласные верхнего подъема, близкие
к основным вариантам русских /и/ и /у/.
3. Фонемы /е/ (в ёто и после «полумягких» в дело, добре) и /о/
(в охкам, топ, ухо) — как гласные среднего подъема, произноси
мые «однородно», без дифтонгоидности, характеризующей русское
/э/ после мягкого и русское /о/ после любого согласного. При
этом ударенное [о] звучит чуть закрытее, уже, чем в русском.
4. Специфическая болгарская фонема /ъ/ (в ъглов, дъб, път,
аслъ) — как особый гласный звук смешанного ряда среднего
подъема («средний» между /а/ и русским /ы/). Язык при произ
несении ударенного [ъ] оттянут назад, а кончик его немного при
поднят (почти до уровня верхнего края нижних зубов); губы
образуют довольно узкую ш,ель, близкую к той, что образуется
при /и/ или русском /ы/.
Можно, таким образом, сказать, что дифференциальный признак
«узкий раствор» в фонемах /и/ и /у/ реализуется как верхний, а в
фонеме /ъ/ как средний подъем языка; дифференциальный при
знак «неузкий раствор» в /а/ как нижний, а в /е/ и /о/ как сред
ний подъем.
§ 17. Важнейшие с п е ц и ф и ч е с к и е в а р и а н
т ы гласных фонем связаны: 1) с воздействием окружающих мяг
ких и шипящих согласных, особенно — предшествующего мягкого
и 2) с редукцией в неударенном слоге.
1. В ударенном слоге в соседстве с мягкими и шипящими соглас
ными выступают следующие комбинаторные варианты гласных:
а) гласные переднего ряда реализуются как более закрытые; это
проявляется в меньшей мере между твердым (или полумягким)
и мягким (первый слог в вйдя, меся), сильнее — после мягкого
или шипящего (в жйв, гиздав ушй, кёф, шёпна, въжё) и еще
сильнее, если дальше снова следует мягкий или шипящий {кйтя,
чёша) ;
б) гласные непереднего (смешанного и заднего) ряда получают
несколько более переднее образование между твердым и мягким
(в Ваньо), а особенно — после мягких и шипящих (в бял, шапка,
жаба, Идвков, гьон, шоп, гюлов, чух, бижу, вървят /върв’ът/,
решат /решът/), а также между мягкими или шипящими (влияя —
между двумя /]/, дюля, кьошк, южен, чушки) .
2. В неударенных слогах картина оказывается разной в зависи
мости от стиля произношения, а именно:
а) В «полном» стиле, т. е. при медленном темпе речи и тщатель
ном произношении каждого слова, например, в публичной лек-
36
ции, докладе, в образцовой речи учителя в классе, при чтении
стихов, а также при пении допускается лишь сравнительно не
большая степень редукции. В частности, /и/ в неударенном слоге
(пирон, мироглед, ходим) звучит несколько открытее, /е/ (села,
деловйт, дигнем) несколько отодвигается назад, /а/ {барут, даро
вит, имам) также отодвигается назад и получает несколько более
высокое образование, особенно в заударном слоге, /ъ/ {ръка, ръ
ководен, столът), наоборот, получает более низкое образование,
/о/ {богат, богатея, село) — несколько более закрытый характер,
особенно в заударном слоге, а /у/ {дувар, будала, нему) несколь
ко открывается. Таким образом, оказываются несколько сбли
женными фонетические реализации фонем /а/ и /ъ/, в меньшей
степени — также фонем /о/ и /у/.
б) В «разговорном» стиле, т. е. в неофициальной, непринужден
ной речи, тем более — при быстром темпе и небрежном произ
ношении, правилом является довольно сильная степень редукции
неударенных гласных, приводящая к нейтрализации противопо
ставления фонем /а/ и /ъ/ и к очень сильному сближению фоне
тических реализаций, а в речи многих носителей литературного
языка даж е и к нейтрализации противопоставления фонем /о/ и
/у/, что будет рассмотрено в § 28,2. В разговорном стиле наблю
дается также некоторое сближение фонетических реализаций
фонем /и/ и /е/, но — кроме случаев сильной диалектной окра
шенности — полного их совпадения не происходит.
3. Особые варианты гласных фонем выступают в неударенном
положении в соседстве с мягкими и шипящими (после них и, осо
бенно, между ними). Так, /а/ в этом положении несколько сбли
жается с /е/ {игапкар, опияня), /у/ настолько сильно продвигает
ся вперед, что в произношении некоторых болгар почти превра
щается в гласный переднего ряда ([У] международной фонетиче
ской транскрипции), например, в первом слоге слова тютюн.
4. Неударенные гласные /и/, /у/ в соседстве с предшествующим
гласным могут превращаться в неслоговые. Так образуются диф
тонги. Дифтонг [ау] обычно произносится в некоторых междоме
тиях {бау, мяу) и может произноситься в слове пауза, дифтонг с
неслоговым [и] может встретиться, например, в воин (есть даже
вариант написания войн, отражающий произношение с /']/ вме
сто /и/).
Согласные фонемы
37
Г убные Переднеязычные Заднеязычные
Шумные смычно-
взрывные Незвон- Незвои- Незвон
Звонкие Звонкие Звонкие кие’
кие^ кие!
Твердые
(непалатали б П д Т Г К
зованные)
Мягкие
(палатализо б’ п’ д’ т’ г’ к’
ванные)
Носовые 1 Неносовые
Непарный — —
по твердости/
мягкости
38
Г убные Переднеязычные Заднеязычные
Твердые Ф
Мягкие Ф’
Непарные по
твердости/ ж ш
Му
ПГКОСТИ
Твердые
Мягкие
Непарные по
твердости/
мягкости
39
цял ‘целый’, окуцявам ‘становиться хромым’. В число фонем бол
гарского литературного языка включают иногда еще звонкую мяг
кую аффрикату /^’ /. представленную в некоторых говорах (диал.
5зя/гаж=литер. зяпам) и в редких именах собственных, заим
ствованных из польского (Ядзя). Все же для литературного язы
ка эту единицу следует скорее считать лишь «потенциальной
фонемой».
Что касается мягкого /х’/ (в фонематичности которого высказы
вались сомнения), то перед гласными непереднего ряда оно
встречается в большем количестве случаев, чем / /, — в за
имствованных именах {Хьдлдерлин, Хюг, Хюйгенс, Хюсейн, озеро
Хюрън в Северной Америке — русск. Гурон) и в производных
от некоторых из них специальных терминах (позиция перед /и е/
непоказательна, так как в ней невозможно твердое /х/ и, таким
образом, отсутствует противопоставление /х/ : /х’/).
§ 20. П р о т и в о п о с т а в л е н и е по п р и з н а
к у « т в е р д ы й : м я г к и й » группирует 32 согласные фонемы бол
гарского языка в 16 соотносительных пар /м : м’/, /н : н’/ и т. д. Из
остающихся б фонем /]’/ является непарной мягкой, /^/ — непар
ной твердой, а /ж ш. ц ч/ стоят вообще вне указанного проти
вопоставления. В мягких парных мягкость реализуется как пала
тализация, в общем аналогичная той, которая характерна для
русских мягких согласных. Твердые, кроме /г к х/, регулярно
выступают в двух вариантах: основным вариантом является не
палатализованный, важнейшим комбинаторным вариантом — в
позиции перед /и е/ — слабо палатализованный «полумягкий»
согласный. Степень смягченности этих полумягких является р аз
ной в разных случаях (перед /и/ она больше, чем перед /е/; в
произношении болгар из Восточной Болгарии в общем значи
тельно больше, чем в произношении болгар, происходящих из
западных областей страны). Фонемы /г к х/ не имеют полумяг
ких вариантов, так как в позиции перед /и е/ выступают, по нор
мам литературного произношения, соответствующ;ие мягкие /г’, к’,
х’/. Из четырех болгарских шипящих две — /ж/ и /ш/ — звучат
на слух мягче, чем соответствующие русские. Это зависит от
того, что при их произнесении вогнутость спинки языка между
передним и задним фокусом меньше, чем при произнесении рус
ских /ж/ и /ш/. Болгарские /ц/ и /ч/ звучат, наоборот, несколько
тверже, чем русское /ч/.
§ 21. П р о т и в о п о с т а в л е н и е по п р и з н а
к у « з в о н к и й : н е з в о н к и й ( г л у х о й) » г р у п пир у е т 26 шумных
согласных болгарского языка в 13 соотносительных пар /б: п/,
/б’ : п’/ и т. д. Кроме того, есть непарные незвонкие фонемы /х’/
и /ц’/; фонема же /х/ стоит фонологически вне указанного проти
вопоставления. В своем основном варианте она реализуется как
глухой щелевой согласный, но перед звонким закономерно высту
пает в звонком варианте [ у ], например, в слове махзар ‘петиция’
40
(историч.) и в сочетаниях вроде щях да дойда, страх го е и по
добных
41
фонетических положениях противопоставление нейтрализуется.
2. На конце слова и перед согласным в литературном болгарском
произношении встречаются только твердые парные согласные
(нейтрализация «в пользу твердого»): зет, кон, учител, шинел,
другар (ср. русск. зять, конь, учитель, шинель, пахарь)-, учител
ски, вдлно (ср. русск. учительский, вольно).
3. В положении перед /и е/ заднеязычные согласные в литера
турном произношении могут быть только мягкими (/г’ к’ х’/), а
все остальные согласные, парные по мягкости — твердости, зву
чат тверже соответствующих мягких и должны рассматриваться
как несколько смягченные варианты твердых согласных фонем.
Иными словами, у заднеязычных происходит «нейтрализация в
пользу мягкого», а у остальных согласных — «нейтрализация в
пользу твердого».
Таким образом, если по своему типу мягкие согласные болгар
ского языка в принципе не отличаются от русских, то частота
их употребления из-за ограничений их дистрибуции является зна
чительно меньшей. В общем болгарское произношение, особенно
в Западной Болгарии, кажется на слух значительно более «твер
дым», чем русское.
42
2. Перед звонким шумным (кроме /в в’/) того же слова или сле
дующего слова, не отделенного паузой, возможны только звон
кие, но не глухие шумные: екзотика /егзбтика/, град Бургас /град
бургас/, от Бургас /од бургас/ (нейтрализация «в пользу звон
кого»)^.
3. Перед глухим того же или следующего слова, а на конце слова
перед паузой и перед гласным, сонантом и /в в’/ следующего сло
ва возможны только глухие, но не звонкие шумные: общ /бпшт/,
град София /грат с6фи]’а/, град Ихтиман /гргт ихтиман/ (ней
трализация «в пользу глухого»).
§ 27. Случаи с к о п л е н и я с о г л а с н ы х .
1. Болгарский язык не терпит слогов, в которых сонант был бы
отделен шумным согласным от гласного, образующего вершину
данного слога (ср. русск. мысль, театр, М га). Поэтому группа
«шумный+сонант» возможна в болгарском языке только в нача
ле слога (слух, траен) или на стыке слогов {мислен, театри), но
не в конце слога, где шумный и сонант обязательно будут р аз
делены вставным гласным /ъ/ или, реже, /е/, например: мйсъл,
театър, песен ‘песня’ (ср. русск. арх. песнь). Соответственно груп
па «сонант+шумный» возможна в конце слога [вълк 'волк’, танц
‘танец’), но не в его начале, ср. болг. мъгла и русск. мгла.
2. Группы из двух одинаковых согласных встречаются в болгар
ском языке в произношении полного стиля между гласными на
стыке морфем, например, оттенък, поддържам, отдадох /оддадох/,
беззъб, разсипя /рассйп’ъ/, странно (ср. странен), пролетта, и,
очень редко, в пределах одной морфемы в некоторых заимство
ванных словах (например, /лл/ в турецких заимствованиях молла
‘мулла’, гюллё ‘ядро’, аллах)^. В иных случаях, однако, и на сты
ке морфем наблюдается сокращение таких групп в простые со
гласные. Так, в определенной форме существительного радост и
других подобных вместо двух /т/ (радост-}-та) произносится, д а
же в полном стиле, одно /т/ — /радоста/ (орфогр. радостта).
3. Наблюдается тенденция, особенно в разговорном стиле произ
ношения, к упрощению некоторых других групп согласных, ср.
например, /радосно/ без /т/ или разговорное /радос, нош, дъш/
вместо /радост, нбшт, дъшт/ полного стиля (орфогр. радост, нощ,
дъж д). В ряде случаев возникли признаваемые в той или иной
мере и литературным языком параллельные формы вроде в е т к и
и сйчки ‘все’ (пишется всичкщ форма сички встречается в лите
ратурных произведениях при передаче разговорной речи), взёма
и зёма ‘взять’.
43
§ 28. Дистрибуционные ограничения в употреб
лении г л а с н ы х фонем болгарского языка сводятся к следующему:
1. Как вытекает из сказанного в §§ 24 и 25, фонемы /и е/ не
встречаются после мягких согласных, кроме /г’ к’ х’ Ц. Остальные
гласные встречаются после мягких согласных, но /ъ о/ — с ря
дом ограничений; так, /ъ/ используется после мягких согласных
только в некоторых окончаниях, /о/ — в окончании звательной
формы, в корнях ряда заимствованных слов, иногда в суффиксе
-/ор/- {боксьор). Широко используется в позиции после мягких
(но не после /г’ к’ х’/) только одна гласная — /а/, а после /г’ к’
х’/ — только /и е/.
2. В разговорном стиле произношения в неударенных слогах на
блюдается нейтрализация противопоставления /а/: /ъ/ и — не у
всех носителей языка — противопоставления /о/: /у/. Нейтрали
зация не затрагивает, однако, окончания звательной формы
{жёно\), а также общей формы имени, используемой в качестве
обращения (в этих случаях выступает гласный несколько увели
ченной длительности, т. е. как бы с «побочным» ударением).
В живой непринужденной речи такие слова, как рйтам ‘пинать’
и рйтъм ‘ритм’, а в произнощении многих болгар и такие, как
оказвам ‘оказывать’ и указвам ‘указывать’, звучат одинаково.
Звук, произносимый в позициях нейтрализации, является у одних
носителей литературного языка (главным образом из Западной
Болгарии) фонетически промежуточным между соответствующим
узким и неузким, а у других (главным образом из восточных
областей страны) более близким к /ъ/ и /у/. Фонологическая трак
товка результатов этих нейтрализаций неизбежно оказывается
спорной в науке. Основываясь на существовании форм типа жёно!
и, в функции обращения, Пёнчо! Лйла! с не подвергшимися ней
трализации /о/ и /а/ (и даже, если угодно, на своего рода «ми
нимальных парах» Пёнчо! : Пёнчо, Л й л а !: Лйла, в которых не-
нейтрализованный гласный противопоставлен нейтрализованно
му), мы будем считать, что нейтрализация осуществляется «в
пользу» узкого гласного, т. е. протекает как вытеснение из неуда
ренных слогов фонем /а/ и /о/. Поскольку произношение полного
стиля не знает нейтрализации ее следует рассматривать для
литературного болгарского языка как в целом факультативную.
Нейтрализация противопоставления /е/: /и/ считается для литера
турного языка, даж е в разговорном стиле, недопустимой. Только
в народных говорах, а именно в Восточной Болгарии, особенно
в центральнобалканских говорах, наблюдается настолько сильная
редукция, что в неударенных слогах происходит общ,ая нейтра
лизация противопоставлений /а/: /ъ/, /о/; /у/ и /е/: /и/ «в пользу»
‘ Произношение /ъ/ в глагольных формах типа /пйшъ/ ‘пишу’, /пйшът/
‘пишут’ (орфогр. пиша, пишат) и в определенных формах имени типа
/столъ/ (орфогр. стола) ‘стул (определенный)’ не есть нейтрализация
противопоставления, так как в соответствующих формах других слов
и под ударением произносится /ъ/ (/четь/, /четът/, /долъ/, орфогр.
чета, четат, дола). Здесь мы имеем дело — и в ударенном, и в неуда
ренном слоге — с особенностями письменного обозначения фонемы /ъ/
в некоторых морфологических позициях (см. § 64).
44
узких гласных (однако и в этих говорах гласные в окончаниях
форм имени, используемых как обращение, нейтрализацией не
затрагиваются).
Б Словесное ударение
45
а) Оба ударения могут быть равными по интенсивности, напри
мер, в сложных словах типа вагон-ресторант, руско-български,
а также в формах степеней сравнения; пд-голям ‘больший’, най-
голям ‘самый большой’. Такие слова и формы пишутся через
дефис. Мы обозначаем в этих случаях ударение в каждой части
с помош,ью знака главного ударения.
б) В иных случаях одно из ударений является главным, а другое
характеризуется колебанием интенсивности: в зависимости от ря
да факторов оно может выступать как побочное, второстепенное,,
либо, напротив, усиливаться до степени главного. Ударение ко
леблющейся интенсивности в этой книге обозначается точкой под
буквой гласного. Оно представлено в существительных с пристав
кой пра- (прадядо ‘прадед’), в прилагательных с приставкой въз~
{възголям ‘великоватый’), в некоторых тип&х сложных и слож
носокращенных слов (см. §§ 87, 93, 105).
в) Есть слова, имеющие главное и устойчивое второстепенное
ударение (иногда и несколько второстепенных). В этой книге
гласный, несущий второстепенное ударение, выделен с помощью
полужирного шрифта, например, в сложных словах Благоевград,
четиристотин ‘четыреста’, тъмносин ‘темносиний’, автозавод, /ме-
тесё/ МТС ‘машинно-тракторная станция’ (см. §§ 85; 87; 105, 16;
123).
г) В качестве особой разновидности дополнительного ударения
может рассматриваться увеличение длительности гласного в окон
чаниях формы имени, используемой как обращение (см. § 28,2).
3. От рассмотренного сейчас двойного ударения следует отличать
д в о я к о е ( а л ь т е р н а т и в н о е ) у д а р е н и е , т. е. факт нали
чия в языке акцентных дублетов (параллельных ф орм ): чело и
челд ‘лоб’, зъби и (реже) зъбй ‘зубы’, работя и (реже) работя
‘работать’ и т. п. В разговорном языке встречаются формы вино,
масло, млеко вместо рекомендуемых нормой вйно, масло, мляко.
Особенно широко распространено двоякое ударение в формах ао
риста (см. § 226). Мы обозначаем двоякое ударение постановкой
двух одинаковых ударений: чело.
4. В поэзии, особенно у поэтов XIX в., место ударения во мно
гих словах и формах не совпадает с его местом в современном
прозаическом тексте.
§ 30. В болгарском языке многие служебные и
некоторые другие слова и частицы .являются всегда или по боль
шей части неударенными. В потоке речи неударенное слово не мо
жет быть отделено паузой от соседнего (предшествующего или по
следующего) ударенного: они вместе составляют едине фонетиче
ское целое — одно «акцентное слово». Среди неударенных слов
выделяются проклитики и энклитики.
П р о к л и т и к и (некоторые частицы, например, частица будуще
го времени и^е, односложные предлоги, многие союзы) примыка
ют к последующему ударенному слову и потому могут стоять в
самом начале предложения {Ще дойда ‘Приду’). В определенных
46
случаях проклитики получают ударение, например, частица ще —
после отрицания н е : не щё изчезне ‘не исчезнет’, предлоги — при
специальном подчеркивании: под и над земята ‘под и над землей”
(так называемое логическое ударение).
Э н к л и т и к и всегда стоят после ударенного слова или, хотя бы,
после проклитики. Тем самым они не могут начинать собою пред
ложение. Некоторые энклитики всегда примыкают к предше
ствующему ударенном слову (например, вокативная частица ле,.
см. § 329,7). Другие же, а именно формы настоящего времени
глагола ‘быть’ {съм, си, е и т. д.), возвратные частицы се и си,
краткие формы косвенных падежей личных местоимений, в опре*
деленных случаях примыкают не к предшествующему, а к после
дующему слову (можно сказать, превращаются в проклитики),
а непосредственно после отрицания не получают ударение. При
меры: Тук си ‘Ты здесь’; Смея се ‘Смеюсь’; К азах му ‘Я ему ска
зал ’; Вёне си тук ‘Ты уже здесь’; Ще се смея ‘буду смеяться’;
Вече му казах ‘Я ему уже сказал’; Той не ё тук ‘Его здесь нет’;
Не сё смёя ‘Не смеюсь’. Не му казах ‘Я ему не сказал’.
Особыми правилами регулируется ударенность/неударенность
отрицательной частицы яе (см. § 329, 1в), Есть еще и другие сло
ва, которые выступают в предложении то с ударением, то без уда
рения (см. §§ 319 и 327).
В Чередования фонем
47
записи — знакоо). И в одной, и в другой подгруппе особо вы
деляются факультативные чередования.
1. Ж и в ы е ч е р е д о в а н и я ф о н е м связаны с действием жи
вых законов современного произношения: они отражают фонети
ческую невозможность (непривычность в нормальной речи) про
изнесения тех или иных звуков в определенных положениях
Так, чередование звонкого согласного с глухим на конце слова
(например, /д/ /т/ в /народът/ — /нарбт/, /вйдиш/ — /вйт/)
отражает фонетическую невозможность для носителей болгарско
го литературного языка произнести звонкий шумный согласный
в абсолютном исходе, непривычность для них такого произноше
ния 2. Живые фонемные чередования являются, таким образом,
лрямым следствием ограничений в дистрибуции фонем, следстви
ем нейтрализации фонемных противопоставлений. Чередования
эти могут устраняться по аналогии, но только так, чтобы при этом
не нарушался живой закон, лежащий в основе данного чередо
вания. Так, глухой согласный может проникнуть из положения на
конце слова в другие положения, где он фонетически не являет
ся необходимым (см. § 35), но, пока данное чередование остает
ся живым чередованием фонем, никакая аналогия не заставит
звонкий появиться на месте глухого в абсолютном исходе, т. е.
в положении, где появление звонких согласных фонем исклю
чено з.
2. И с т о р и ч е с к и е ч е р е д о в а н и я фонем (например /о/ оо
/а/ в разтворя — разтварям) представляют собой результаты
(следы, отложения) старых, уже утративших силу фонетических
законов, действовавших когда-то раньше. Сохраняясь лишь в си
лу установившейся традиции определенного произношения тех
или иных форм, исторические чередования сравнительно легко
могут устраняться по аналогии либо, наоборот, получают способ
ность распространяться по аналогии на новые группы слов. По
следнее бывает в тех случаях, когда исторические чередования
получают определенную морфологическую функцию, т. е. исполь
зуются при образовании грамматических форм.
3. Особо выделяются ф а к у л ь т а т и в н ы е ч е р е д о в а н и я , в
результате которых возникают произносительные дублеты вроде
нашата || нашта, мях Ц мех. Факультативные чередования тоже
могут быть живыми и историческими. Живые (например, чередо
вание /а/ в нашата Ц нашта) являются отражением не
* Речь идет о невозможности данного произношения не вообще, а
именно для данного языка.
“ Однако в некоторых говорах болгарского языка произнесение звон
ких согласных на конце слова вполне возможно, и эти согласные
не заменяются глухими.
=• От живых чередований фонем следует отличать «внутрифонемные»
модификации (т. е. чередования вариантов, принадлежащих одной
фоИеме). Так, в форме народът фонема /д/ выступает в своем основ
ном, а в звательной форме нардде — в своем смягченном варианте
[дЛ, никогда не получающем в болгарском языке статуса отдель
ной фонемы. Иногда живое чередование фонем и внутрифонемная
' модификация обуславливаются тождественной фонетической законо
мерностью (см. примечание 2 на с. 49), но фонологическая трак
товка этих явлений остается все равно глубоко различной.
^ Знаком будем обозначать не только морфему с нулевым экс
понентом (см. § 7), но и нулевой альтернант п чередованиях.
48
законов, а всего лишь некоторых тенденций современного произ
ношения, факультативно реализующихся в более свободном р аз
говорном стиле. Исторические (например, в мях Ц мех) связаны
с колебаниями традиции, то сохраняющей, то нарушающей пер
воначальную дистрибуцию альтернантов, а иногда — с заимст
вованием литературным языком диалектных форм {Юрдан ря
дом с Йордан).
49
тически. Так, русск. мозг /моек/ — род п. мозга соответствует в болгарском мдзък,
мозъкът без чередования: чередование было устранено в болгарском в пользу
/к/, очевидно, в связи с влиянием именного суффикса -ък {мдмък ‘парень’, опр.
ф. момъкът при мома ‘девушка’). Русскому прилагательному низок, низкий
в болгарском соответствуют два слова — нйзък ‘низкий, подлый’ (ж. р. /нйска/,
в орфографии — низка) и нйсък ‘низкий, невысокий’. Во втором прилагатель
ном /с/ оказалось перенесенным из позиции перед глухим («слабой») в пози
цию перед гласным («сильную»). Подобное изменение произошло и в предлоге
в (във), но здесь оно (в отличие от слов мдзък и нйсък) не было отражено
орфографией, в силу чего возникло как бы исключение из общего правила
произношения конечных согласных предлога: произносят /ф морето/ или /въф
морето/ ‘в море’, /ф албёна/ ‘в Альбене’ и т. д., как и перед глухим /ф софи] а/
‘в Софии’ (но перед звонким, конечно, только со звонким — !ъ габрово/ или
/във габрово/), хотя пишут везде в или във^.
50
логично тому, которое имеется в русском языке, но в русском та
кое чередование касается всех твердых согласных фонем (имею
щих парные мягкие), а в болгарском, как сказано, только задне
язычных.
51
(ритмйчен — ритъм) и даж е в иностранных именах
собственные (Перйклов — Перйкъл).
Чередования /ъ/ с нулем, встречающиеся в других условиях, не
между шумным и последующим сонантом, например, в сладък —
сладка /слатка/, мъртъв — мъртви, а также любые чередования
/е/ с нулем, в том числе и в случаях вроде песни — песен, седми
ца — сёдем, являются, как увидим ниже, историческими.
52
Аналогичное чередование /е/ под ударением с ;/и/ в неуда
ренном слоге встречается только в некоторых народных говорах и в сильно
диалектно окрашенном (восточноболгарском) произношении. Оно рассматри
вается как нарушение орфоэпической нормы.
Исторические чередования
53
3. в суффиксе фамилий -ов/-ев; Вазов — Ботев.
4. В окончании общей формы единственного числа существитель
ных среднего рода: село — лице, также минало — бъдеще.
5. В окончании общей формы множественного числа существитель
ных мужского рода -ове!-еве: врагове — боеве.
6. В соединительной морфеме сложных слов: прахосмукачка —
земеделец.
Ср. и в русском радость — горесть, любовный — плачевный и др.
Иногда, особенно в положении после шипящих и /]/, старые
отношения оказываются в болгарском стертыми в результате последующего
развития, и формы с /о/ и с /е/ сосуществуют теперь в одних и тех же сло
воформах на правах конкурирующих вариантов, например, бвчо и двче ‘овечье’,
змейове и змёеве (множ. ч. от змёй).
54
§ 49. 3 а д н е я з ы ч н ы е согласные в болгар
ском, как и в других славянских языках, участвуют в историче
ских чередованиях с шипящими (отражение так называемой «пер
вой палатализации») и со свистящими (отражение так называемой
«второй палатализации»), а именно:
1. /к/ (и /к’/) оо /ч/ оо /ц/, например: вълк — вълчи — вълци;
ръка — ръчйца — ръце; река {реки) — речен; облека — обле
чеш, облечен; рекох — рече — отрицание. Историческое чередо
вание /к/ с» /ц/ другого происхождения встречаем в литературно
книжных заимствованиях из латыни вроде ратификация — рати-
фицйрам.
2 . /г/ (и /г’/) оо /ж/ оо /з/ в подвигът — подвйжен — подвизи,
подвизавам се; благо {благи) — блажен — блазё му; другар —
дружйна, дружба; нога — нозё и др.
3. /х/ (и /х’/) оо /ш/ оо /с/ в сиромах — сиромашйя — сиромасщ
муха {мухй) — мушица; грях — грешен, грешник; влах — власи
и др.
В отличие от русского языка, болгарский хорошо сохраняет фор
мы с /ц 3 с/ во множественном числе имен существительных (см.
§ 137 и след.).
55
1. /ск/ оо /шт/(и /шт’/); драскам, драсках, — дращя,дращеш.
2. /зг/ оо /жд/(и /жд7): глозгах — глождя, глбждеш.
3. /ст/ (и /ст’/)оо /шт/: гост, госгя — гощавка, гощавам, уго
щение; простя — прощавам.
В русском — близкие чередования в искать — ищу, мозг — р аз
мозжить и т. п.
§ 53. Чередование м я г к и й с о г л с н ы й + / а / оо
т в е р д ы й с о г л а с н ы й + / е / {лято — лётен), называемое иногда
«перегласовкой», является важной особенностью литературного
болгарского языка и большей части восточноболгарских говоров.
Однако оно отсутствует в западных говорах, имеющих во всех
случаях вариант с /е/ {лето), и, под их влиянием, отсутствует
или лишь частично, непоследовательно проводится в бытовой
разговорной речи многих болгар, даж е говорящих в общем на
литературном языке.
1. Рассматриваемое чередование охватывает следующие пары:
/б’а/ оо /бе/ {бял — бёли), /п’а/ оо /пе/ {пях — пёя), /д’а/ оо
/де/ {дял — деля), /т’а/ оо /те/ {тясно — тёсен, щях — щёше),
/м’а/оо /ме/ {мярка — мёря), /н’а/ ос /не/ {ням — нёми), /л’а/
оо /ле/ {лято — лётен), /р’а/ оо /ре/ {бряг — бреговё), /в’а/ оо
/ве/ {вяра — вёрен), /ф’а/ оо /фе/ {изкуфял — изкуфёли), /з’а/
оо /зе/ {прозявка — зёя), /с'а) оо /се/ {сянка — сенчест), /ц’а/
оо /це/ {цяр — церя). Сочетания /г’а/, /к’а/ в чередованиях та
кого типа не участвуют (а сочетание /х’а/ практически не встре
чается).
2. Чередование мягкий согласный + /а/ оо твердый согласный +
/е/ связано со специфическими отражениями на болгарской почве
общеславянского гласного звука и не имеет параллелей в рус
ском языке. Чередование это молодое, а в ряде северовосточных
говоров оно, вероятно, и сейчас еще является живым. Фонетиче
ское правило, лежащ ее в его основе, проступает и в литературном
языке очень отчетливо, несмотря на многочисленные нарушения.
Сводится это правило к следующему:
56
Сочетание мягкий согласный + /а/ выступает в ударенном слоге,
если в конце этого слога или в начале следующего слога нет
мягких или шипящих согласных и если в следующем слоге нет
гласных /и/ или /е/. Сочетание твердый согласный + /е/ выступа
ет во всех прочих случаях, т. е. в неударенном слоге — всегда,
а в ударенном — при наличии в конце этого или в начале сле
дующего слога мягких или шипящих согласных или в следую
щем слоге гласных /и/, /е/. Примеры: пях, пя — пёя, пёеш, песен,
песнопоец; бял, бяла, бяло — бели, белият, Белчо, белдсвам, бе-
лобрад; лято, лятна, лятно — летен, летни, лёте, летувам; грях —
грёшка, греховё.
3. В многочисленных словах, вошедших в литературный язык не
из северовосточных, а из западных говоров или же заимствован
ных из русского языка, а такж е в некоторых новообразованиях
по аналогии, сочетание твердый согласный + /е/ является и вне
указанных фонетических условий, в результате чего имеется не
мало случаев, когда оба альтернанта стоят в современном лите
ратурном языке в одинаковых или однотипных фонетических по
ложениях. Примеры: гняв — гнёвна; цвят — цвётна (ср. лято —
лятна) ; прозявка — зёв; успявам — успёх; зрял — зрёлост, зрёло-
стен (ср. цял — цялост, цялостен)’, дял, раздяла — дёло, безпре
делно, неразделно; вяра — Вёра (имя собств.); вярна — неимо-
вёрна, достовёрна. Имеются и дублеты — параллельные вариан
ты одного слова: мях — мёх, невяста — невёста^.
4. С другой стороны, в литературном болгарском языке сочета
ние мягкий согласный + /а/ не подвергается замене по изложен
ному и в п. 2 правилу в следующих случаях:
а) Там, где /а/ после мягкого согласного генетически восходит
не к Ъ, например, в словах поляна, дявол (ср. русск. поляна, дья
вол), орляк, хиляда, оно сохраняется во всех позициях, т. е. чере
дование не имеет места: поляни, дяволйт, орляци, хйляден"^.
б) Там, где в формах простого прошедшего времени (аориста или
имперфекта) в исходе основы выступает сочетание мягкий соглас
ный +/а/, это сочетание сохраняется без изменения в 1 и 2 лице
множественного числа, несмотря на наличие /е/ в последующем
слоге: аор. живяхме, живяхте, търпяхме, търпяхте (по аналогии
с остальными лицами аориста живях, живя, живяха, търпях
и т. д.); имперф. четяхме, четяхте (по аналогии с формами четях,
четяха). В результате в формах этих глаголов альтернант с /а/
и альтернант с /е/ стоят в однотипных фонетических условиях
1 Встречается в болгарском языке еще другое по происхождению
историческое чередование твердый согласный +/е/ мягкий соглас
ный +/а/, а именно в корнях некоторых глаголов при образовании
видовых форм, например, впрегна — впрягам, легна — лягам, сед
на — сАдам. В современном языке это чередование было бы не
отличимо от чередования типа гняв — гнёвна, если бы не его чет
кая морфологическая функция, указывающая на его связь с древ
ними чередованиями коренных гласных, рассмотренных в § 45.
2 В некоторых северо-восточных говорах слова типа поляна охва
тываются чередованием по правилу, изложенному в п. 2, т. е.
во множ. числе говорят полени, вернее пулёни. Для таких говоров
рассматриваемое чередование нужно, по-видимому, квалифицировать
как живое (ср. и следующую сноску).
57
{живяхме — живели, четяхме — четеше) и именно в тех, где
согласно п. 2 должен был бы стоять только альтернант с /е/.
в) В формах причастия наст. вр. глаголов старого (I и II) спря
жения гласный суффикса в сочетании с предсуффиксным соглас
ным участвует в рассматриваемом чередовании, но таким обра
зом, что в неударенной позиции стоит альтернант с /е/ {пйшещ,
молещ), а в ударенной — несмотря на последуюш!ий шипящий
и даж е при наличии /и/ в следующем слоге — альтернант с /а/:
четящ, четящия(т), четящи, вървящ, вървящия(т), вървящи.
5. В поэзии, и именно в рифме, варианты слов и форм с /е/ до
пускаются, в соответствии с западноболгарским произнощением,
во всех без исключения случаях наряду с вариантами, содержа-
11<ими мягкий согласный + /а/. Этой «поэтической вольностью»
широко пользуются как поэты, происходящие из Восточной Бол
гарии, так и, особенно, поэты из Западной Болгарии, например:
Тй ли си, мале, тъй жално пела (вместо пяла), 1тй ли си
мёне три. годин клёла (X. Б.); България сега те вйка. {Часът настана: твой
эавёт! и твдйта мйсия велйка'1 да ги изпълниш в тдя свёт (вместо свят)\
(И. В.); Сега е нощ. Маихйната ритмично/припява и навява топла вёра (вместо
вяра). Щ а знаеш тй живота как обйчам\/ И колко м разя празните химери
(Н. В.); Аз пак те обйчам, Родино на Гдце и Даме, /зйи^дто израснах, зайчото
закрепнах във Теб!. ^ ^ося в сърцето си младо тревожното знаме/ и вечния
устрем на всйчки без покрив и хлёб (вместо хляб) (Н. В.).
58
ческим согласным (согласным того же слога) 1, вариант с /ъл/,
/ър/ перед гетеросиллабическим согласным (согласным другого,
т. е. следующего слога), например: млък, млъквам, млъкна —
мълча, мълчалив, мълчание; гръ, гръцки — гъркйня, Гърция;
кръв, кръвта — кървав; връх — върхът, върхове; сръдня — сърдя
се; връзка, връзвам — вържа.
Чередование это проводится в общем довольно строго, но все же
встречаются такие исключения, которые показывают, что речь
идет здесь не о живом фонетическом чередовании, а о чередова
нии историческом. Так, перед таутосиллабическим согласным
встречаем /ъл/, /ър/: вълк, дълг, хълм, бърз, смърт, сърп, щърк
(аналогия с формами типа дългът, а в некоторых случаях, напри
мер, повърхност, оскърбление — русское влияние); наоборот, пе
ред гетеросиллабическим согласным встречается /лъ/, /ръ/: плъ
тен, плъхове, тръни (и трънът), стръмен (аналогия с формами
типа плът, плътски, плъх, а в некоторых случаях отражение зако
номерностей говоров, в которых /ъ/ всегда следует за плавным).
I Графика и орфография
59
§§ 59—60), а также и болгарские названия букв несколько отли
чаются от русских. Только гласные буквы а, и, о, у, ю. я называ
ются так, как и соответствующие русские буквы. Гласная буква
е называется не /]е/, а /е/, гласная буква ъ называется ёр голям.
Буква й называется й с кратка или /]ъ/. Названия остальных сог
ласных букв построены все по одному типу: соответствующий
согласный звук + гласный /ъ/ или /е/, т. е. /бъ/, /въ/ и т. д., так
же /къ/, /лъ/, /мъ/ и т. д. и /щтъ/ или /бе/, /ве/ и т. д. В сложно
сокращенных словах (аббревиатурах) инициального типа, а так
же в выражениях типа русского пункт б используются названия
букв с гласным /е/ на конце, например, МТС произносится /ме-
тесё/, точка б произносится (/точка бё/^. Буква ь называется ёр
малък. За исключением названий ёр голям и ёр малък (м. р.),
все остальные названия букв являются существительными сред
него рода и обычно употребляются с членом: а-то, б-то /бёто/
и т. д. Из надстрочных знаков используется ' (обычно с таким на
клоном), в практическом письме почти исключительно для диф
ференциации некоторых слов, которые без этого знака оказались
бы омографами (§ 65).
Знаки препинания — те же, что и в русском письме 2.
60
ных сочетаний дж и дз; наличие одного буквенного анака, обозна
чающего сочетание согласных, именно знака щ, и одного буквен
ного знака, обозиачающего всегда только дифференциальный при
знак мягкости (палатализованности) согласного — ь.
4. Возможность передачи фонемы /ъ/ не только с помощью бук
вы ъ, но также в определенных случаях (указываемых орфогра
фическими правилами — см. § 64) с помоп;ью буквы а. После
мягкого согласного и в сочетании с предшествующим /]/ фонема
/ъ/ всегда передается буквой я, согласно п. 1 .
61
чаях, предусмотренных в п. 1 , например, бридж /брйч/ (вид кар
точной игры). Соответственно и сочетание дз читается, как аффри
ката / ^/, либо, на стыке морфем, как /д/ - 1- /з/, например, надзор.
62
буквы гласного, например, Йордан, Панайот (личные имена), и
читается всегда как /]о/, а сочетание ьо пишется только после
буквы согласного и читается (в отличие от русских написаний
вроде бульон) всегда без /]/, т. е. как /о/, следующее непосред
ственно за соответствующим мягким согласным: гьон /г’бн/ ‘под
метка’, актьор 1акт'6р1 (как русск. актёр), кънкьдр ‘конькобе
жец’. Можно сказать, что положение перед о — единственное, в
котором буква ь практически употребляется в современном бол
гарском письме
63
на сознательное различение на письме того, что в живом произ
ношении не различается, например, написание местоимения й ‘ей’
со значком ' или использование в именах собственных прописных
букв, а в некоторых именах собственных — названиях предприя
тий, кораблей, улиц (последнее — в отличие от практики, приня
той в русском письме) также и кавычек. Ср. шйпка ‘шиповник’
и Шйпка {имя собственное) или чета Христо Смйрненски ‘читаю
Х.С.’ и пътувам с параход «Хрйсто Смйрненски» ‘еду на пароходе
«Х.С.»’, руски езйк и булевард «Руски» (улица в Софии).
2. В современном болгарском письме количественно преобладают
фонематические написания, меньше представлены морфематиче-
ские, а беспроверочные написания составляют очень небольшую
долю всех написаний. Тем не менее морфематический принцип
играет очень существенную, можно сказать, ведущую роль в бол
гарской орфографии. Это ярко обнаруживается в тех случаях,
когда морфологические соображения вступают в противоречие
с фонематическими. Морфематический принцип проявляется
прежде всего в том, что в болгарском письме, как ,и в русском,
наблюдается стремление подчеркнуть единство морфемы, сгла
дить на письме, хотя бы до известной степени (в пределах, допу
скаемых графикой), реальное варьирование экспонента морфемы.
3. При письменной передаче морфемы учитываются и регулярно
отражаются в соответствии с произношением все те исторические
чередования, которые в ней имеют место (см. § § 44—55), а из
живых чередований — чередование мягкий согласный ~ соот
ветствующей твердый (см. § 37). Отражение на письме этих че
редований есть проявление фонематического принципа. Ср. сле
дующие примеры: Корень существительного град и глагола градя,
выступая в ряде словоформ этих слов и их производных в виде
/град/-, /град’/-, /гражд/- пишется во всех случаях в соответствии
с фонемным составом каждого из перечисленных вариантов:
градът, градове, градя, гражданин (в градя мягкость /д’/ пере
дается по «слоговому принципу» с помощью следующей гласной
буквы). В суффиксе существительного учител живое чередование
мягкого и твердого согласного (/учйтел’ъ/ — /учйтел/) соответ
ственно передается на письме: учителя, учител. Суффикс суще
ствительного летец, выступая в виде -/ец/- и -/ц/- (/летёц/ —
/летцй/), соответственно и пишется двояким образом и т. д.
4. Иначе обстоит дело в отношении большинства остальных жи
вых чередований фонем. Как правило, они не учитываются орфо
графией и остаются без письменного отражения. Таким образом,
в этих случаях действует морфематический принцип, реальное
варьирование экспонента морфемы сглаживается и возникают на
писания, лишь косвенно проверяемые произношением. Так, корень
существительного град и в варианте /грат/ пишется с буквой д
(в /грат/ — град, /гратчё/ — градче), потому что в положении,
в котором его конечный согласный не должен быть обязательно
глухим, этот согласный произносится как звонкий (/градове/ —
градове). Суффикс (-/ост/- и в варианте -/ос/- (перед членом
64
-/та/, например, в /радоста/) пишется все равно с т (радостта
через два г), поскольку он имеет /т/ в /радостен/, /радости/ и т. д.
§ 62. В тех случаях, когда болгарская графика
допускает обозначение звонкого согласного буквой соответствую
щего глухого и, наоборот, обозначение глухого — буквой соответ
ствующего звонкого (см. § 58,2), действуют следующие орфогра
фические правила:
1. В тех морфемах, в которых имеются зво'нкие и глухие соглас
ные, находящиеся между собой в живых фонемных чередованиях,
эти согласные записываются в подавляющем большинстве случа
ев, как и в русском письме, согласно морфематическо'му принци
пу орфографии. Как правило, исходят из того, какая фонема
стоит в экспо'ненте данной морфемы в «сильном» положении, т. е.
перед гласными, сонантами и /в/, /в’/ того же слова (для предло
гов — следующего слова). Так,
/свадба/ пишется сватба ввиду, например,/сватосвам се/
/одговар’ам/ » отговарям » » /отнас’ам/
/з бблка/ » с болка » » /с мене/.
И, с другой стороны.
/хл’ап/ пишется хляб ввиду, например,/хл’абът/
/гратчё/ » градче » » /градът/
/натп’ават се/ » надпяват се » » /надвй]ъ/
/пот къштата/ » под къщ атата » » ^ о д ]аворъ/
Особо следует подчеркнуть, что тот же морфематический прин
цип применяется — в отличие от правил русской орфографии —
и в отношении приставок без-, въз- из-, низ-, през-, раз-. Эти
приставки всегда пишутся с буквой з, независимо от их реально
го произношения в том или ином слове. Так,
/бесправен/ пишется безправен ввиду, например,/безогледен/
/безл’уден/
/въскратък/ » възкратък » » /възмдлък/
/исплетъ/ » изплета » » /изор'й/
/снисходителен/ » снизходителен » » /низвръгвам/
/пресполовъ/ » презполовя » » /презрамк’и/
/расхбтка/ » разходка » » /разнбск’и/
В данном пункте болгарская орфография оказывается, как ви
дим, последовательнее русской, применяющей морфематический
принцип в отношении одних приставок {под-, над- и т. д.) и отсту
пающей от него в отношении других
2. В определенных случаях в рамках морфематического прин
ципа действует несколько другая закономерность: звонкие и глу
хие согласные, находящиеся на конце слова и состоящие между
собой в живых фонемных чередованиях, при невозможности
65
поставить их в «сильное» для данного чередования положение
(перед гласным, сонантом или /в в’/ того же слова), обозначаются
сообразно тому, как они звучат в абсолютном исходе, т. е. бук
вами соответствующих глухих. Этот пункт касается окончаний
2-го лица ед. и 3-го лица множ. числа настоящего времени гла
голов и конечного согласного определенной формы мужского
рода существительных и прилагательных. Формы гледаш, йскат,
конят, белият и подобные пишутся всегда с буквами ш, т, как
они звучат перед паузой, хотя перед звонким согласным, начи
нающим следующее слово, они звучат с /ж/ и с /д/ (ср. и в рус
ском письме написания моешь, моет, моют и т. п.).
3. Отступления от морфематического принципа орфографии при
обозначении чередующихся между собою звонких и глухих со
гласных фонем редки. В качестве своеобразного отступления
следует рассматривать правописание предлога /ф/, /въф/ — в,
във. Он пишется так согласно этимологическому принципу (со
образно его происхождению от предлога ВЪ) и вопреки тому,
как он произносится перед гласным и сонантом в современном
языке (см. § 35)1.
4. В тех морфемах, в которых звонкие согласные не чередуются
с глухими или глухие согласные не чередуются со звонкими, эти
согласные записываются либо фонематически, согласно фонем
ному составу слова, либо (реже) согласно этимологическому
принципу орфографии.
а) Примерами фонематических написаний в подобных морфемах
может служить написание буквы с в словах известие, вестник, в
суффиксе -ост1-ест, буквы п в слове птйца, буквы з в слове здрав.
Во всех этих примерах графика допускала бы обозначение
глухой фонемы буквой для звонкой и наоборот, но орфография узаконила
написания, соответствующие произношению, и использует здесь буквы для
звонких и глухих согласных в их основных звуковых значениях. При этом
в одних словах орфография одновременно соответствует и этимологии (ср.
ст.-сл. ВЪСТЬ, ПЪТИЦА), в других — не соответствует ей (ср. ст.-сл.
С Ъ Д РА ВЪ), как это мы можем наблюдать и в аналогичных русских примерах.
б) Примеры этимологических написаний встречаются в некото
рых коренных болгарских и в значительном количестве заимство
ванных слов. Это — написание буквы т в суффиксе -/идб/-, на
пример, /косйдба/ коситба, аналогично берйтба, вършйтба, женйт-
ба, сейтба; написание буквы в в словах /фтбри/ вторы, повторя;
буквы б в слове /бпшт/ обш,, оби^ествд; буквы в в словах Кавказ,
ёвтин ‘дешевый’, произносимых с /ф/.
§ 63. Область столкновения морфематического
и фонематического принципов в орфографии составляет написа
ние тех морфем, в которых (обычно на стыке с другими морфе
мами) отмечается чередование согласных с нулем (см. § 40).
‘ Правда, при написании в. във тоже сглаживается реальное экспо
нентное варьирование, но это происходит с нетипичной для морфе
матического принципа ориентацией на фонему, стоящую в «слабой»
(а не «сильной», как обычно) позиции (например, /в градъ/, /във
градъ/).
66
1 . Во многих случаях и здесь проводится морфематический прин
цип, заключающийся в том, что согласный, чередующийся с ну
лем, обозначается на письме и в тех формах, где его нет. Так,
/страста/ пишется страстта, ввиду, напр., /страстен/ и /л’убофта/
/ношта/ » нощта » » /ноштен/.
67
‘всё’ (ср. предлог на и возвратную частицу се); б) местоименной
формы й, неударенной во всех случаях (кроме позиции после не,
см. § 30), но орфографически противопоставляемой союзу и. Кро
ме того, знак ' более или менее факультативно используется в) как
средство дифференциации двусложных и многосложных квазио
монимов, различающихся местом ударения (см. § 29,1), и г) для
указания места ударения в редких словах и именах собственных
{Иван Кралйчът у В азова).
Д Дополнительные замечания
Произношение и написание иностранных
имен собственных
68
в большинстве случаев в иностранных именах собственных место
ударения сохраняется без изменений. Есть, однако, и отступления.
В частности, в сложных словах вроде Ленинград проводится тип
ударения, характерный для подобных образований в болгарском
языке.
69
Болгарское письмо до орфографической
реформы 1945 г.
§ .
68 До прогрессивной демократической реформы бол
гарского письма в феврале 1945 г. болгарский алфавит, кроме указанных
( § 57) тридцати букв, имел в своем составе еще две буквы — -Ь и а (они
назывались /ё дв6]но/ и /ъ широко/). Буква "Ь читалась двояко: 1) как /е/,
2) как /а/ с указанием на мягкость предшествующего согласного — в зави
симости от ударения, характера последующего согласного и гласного и тра
диции произношения отдельных слов и форм. Во многих случаях допускалось
колебание между одним и другим произношением. Буква ж во всех случаях
читалась как /ъ/.
Кроме того, до реформы 1945 г. на конце слова, оканчивающегося на соглас
ный, обязательно писались буквы ъ или ь (так называемые «немые» ъ тл ь,
наподобие «немого» ъ на конце слова в русском письме до реформы 1917—
1918 гг.), причем ь в этом положении не обозначал в болгарском письме мяг
кости согласного (на конце слова согласный звук в болгарском литературном
языке может быть только твердым, см. § 24). Наконец, буква ь имела тогда
еще одно чтение — как гласный /ъ/ с обозначением мягкости предшествую
щего согласного. Это чтение встречалось в одной морфологической позиции —
в окончании определенной формы единственного числа существительных муж
ского рода типа деньтъ, коньтъ (современное написание денят, конят, про
износится /денът, кбн’ът/).
Наличие в болгарском письме до реформы 1945 г. буквы "Ь и «немого» ь вело
к тому, что более высоким был процент морфематических написаний: не фик
сировалось на письме историческое чередование мягкий согласный + /а/ оо
твердый согласный -|- /е/ (писали хл-Ьбъ и хлЪбенъ, б'^>лъ и бЪлосвамъ);
конечные твердые согласные, состоящие в чередовании с мягкими, обознача
лись на письме как «якобы мягкие» (писали учитель, совр. учител). Из-за
использования буквы л значительно более высоким был процент традиционных
беспроверочных (этимологических) написаний (рлка, сж, блда, совр. ръка, са,
бъда).
70
Часть вторая
Словообразова ние
Вводные замечания
71
‘белый’, стоя ‘стоять’, леж а ‘леж ать’, аз ‘я ’, увй ‘увы’, простейшие
предлоги и союзы.
Производное слово в свою очередь нередко оказывается произ
водящим для другого производного (можно сказать, производ
ного второй степени). Так, производное писател является произ
водящим для писателски ‘писательский, относящийся к писателю
или писателям’, производное играя — производящим для игрален
‘связанный с игрой’ (ср. игрален фйлм ‘художествеБный фильм’ —
т. е. такой, в котором, в отличие от документального фильма,
играют артисты), играчка ‘игрущка’, игран ‘игрок’, ‘плясун’. По
следнее слово в свою очередь оказывается производящим для
производного (третьей степени) играчка (редк.) ‘женщина-игрок’,
‘плясунья’. Прилагательное временен ‘временный’, будучи произ
водным от врёме, в свою очередь является производящим для на
речия временно.
Обращение к истории языка в некоторых случаях может с боль-
щей или меньшей достоверностью вскрыть былую производность
слов, в современном языке уже непроизводных. Изыскания тако
го рода — предмет этимологии К Здесь ограничимся только одним
примером: у болгарского слова иждивение (как и у равнозначно
го русского слова) экспонент исторически обусловлен {иждиве
ние — то, что «изживается», расходуется на жизнь), т. е. исто
рически это слово производное, образованное с помощью пристав
ки из- от глагола со значением ‘жить’ (сочетание /з/ + /ж/ дало
в результате звукового изменения группу /жд/). Однако сейчас
мы не выделяем в слове иждивение приставки, так как в созна
нии современных носителей языка его экспонент уже никак не
связывается с глаголом ‘жить’ (живёя), хотя этот последний
вполне употребителен и в современном языке.
Иногда признаком, свидетельствующим о былой производности
слова, может служить явление так называемой н е п о л н о й ч л е
ни м о с т и . Например, в глаголе разоря ‘разорить’, ‘разрушить’
приставка р аз----- с тем же значением, что и в разтуря ‘разру
шить’, ‘расстроить’, ‘разогнать’, разтрош а ‘разломать’, ‘разбить’,
разруша ‘разрушить’ и т. п., — в какой-то степени выделяется,
однако корень /ор’/- не может быть выделен, так как нет ни гла
гола «оря», ни сочетания такого глагольного корня с какой-либо
другой приставкой, помимо раз- (и носителю современного языка
даже трудно представить себе, что бы этот корень мог з н а ч и т ь ) 2.
72
м а ти в (СФ) — специфическую часть, присутствием которой
производное слово отличается от своего производящего.
Так, в экспоненте слова писател вычленяется СО писа-, тождест
венная с так называемой второй основой (см. § 2 0 2 , 1 ) глагола
пйша, и СФ, состоящий из словообразовательного суффикса
-/тел’/ (в позиции конца слова с твердым /л/) и набора формати
вов отдельных словоформ данного существительного ( - # , -/ът/
или -/ъ/ и т. д.).
с о может быть одноморфемной, включающей только корень (на
пример, СО игр- в производном глаголе играя, ср. сущ. игра, мн.
ч. игрй), либо многоморфемной (например, СО писа-, включаю
щая корень и суффикс -/а/-). В сложном слове, образованном от
словосочетания, СО включает более одного корня и может быть
прерывистой, как это мы видим в слове машинопйска: СО здесь
выглядит как машин-... пис-.
СФ тоже может включать разное количество морфем. Так, у на
речия временно, производного от прилагательного, СФ состоит
из одной морфемы — суффикса -/о/* У существительного маши
нопйска в состав СФ входит соединительная морфема -/о/-, суф
фикс -/к/-, набор формативов отдельных словоформ этого суще
ствительного {-/а/, -/ата/ и т. д.) и «супрасегментная» особен
ность — объединяющее ударение (т. е. вместо двух ударений в
пйша на машйна в сложном слове имеем только одно). У глагола
мйя се ‘мыться’ СФ — возвратная местоименная частица се, слу
жебное слово, обладающее некоторой подвижностью (ср. и^е се
мйя ‘я буду мыться’).
75
ку, поскольку они выступают как производящие для каких-либо
производных слов. Описывая словообразование, лингвист уста
навливает перечень словообразовательных типов и моделей, пред
ставленных в производных словах данного языка, инвентарь
используемых в них словообразовательных средств. Словообразо
вательные типы и модели подразделяются при этом на пррдук-
тивные и непродуктив.ные.
П р о д у к т и в н ы е типы и модели это те, которые нормально
используются при образовании виовь возникаюш(их слов. Н е п р о
д у к т и в н ы е — те, по которым новые слова уже (как правило
или даж е вовсе) не образуются. Грань между продуктивным и
непродуктивным не всегда достаточно отчетлива. В ряде случаев
приходится говорить об «очень продуктивных», «менее продуктив
ных» и «малопродуктивных» образованиях (см. последующие па
раграфы).
81
тим суффиксы •/ери^7 -, -/Ц'из/-, в частности используемые
и в образованиях от связанных основ. Примеры: фотография (ср.
фотограф), бродерия ‘вышивка’ (ср. бродирам), дирекция (ср.
директор), агенция ‘агентство’ (ср. агент).
10. Накоиец, для обозначения орудий, механизмов (особенно
автоматических), машин и т. д. иногда, как мы видели, исполь
зуются суффиксы, первичная функция которых — служить для
образования суш,ествительных — названий лиц (см-. § 75, п. 1, 3,
7 и § 76, п. 1 а).
§ 78. Для образования имен существительных
с о б и р а т е л ь н о г о з н а ч е н и я используются следующие про
дуктивные суффиксы:
1. Суффикс -/ак/-||-/ац/-, иногда — со смягчением предшествую
щего согласного (орфографически -ак, -як), образующий соби
рательные существительные мужского рода. Присоединяется к
основам существительных, чаще всего названий растений или жи
вотных. Примеры: букак ‘заросли бука’, мн. ч. букаци, сливак
‘заросли сливовых деревьев’, липак ‘роща лип’, орляк ‘стая птиц’
(не только орлов), клонак ‘ветви’ (от клон ‘ветка’), камънак
‘куча камней, каменистая почва’ (от камък ‘камень’, мн. ч. ка
мъни), парцалак ‘тряпье’ (от парцал ‘тряпка, лоскут’).
Ср. также суффиксальные комплексы -/злак/-, -/ул’ак/-
-/ун’ак/-, например, върбалак ‘заросли вербы’, храсталак ‘кустарник’ (от храст
‘куст’), тревуляк ‘бурьян, заросли бурьяна, сорных трав’ (от трева ‘трава’),
мравуняк ‘муравейник’ (от мравка ‘муравей’), жабуняк ‘место, где водятся
лягушки, болото’ и ‘род водорослей’ (от ж аба ‘лягушка’, ‘ж а б а’).
83
От других частей речи: богатство и старые образования качество
(от как), колйчество (ср. колко), естество (от глагола книжн.
церк.-слав. 1-^СТЬ, совр. болг. е ) . В ряде случаев существительные
на -ство совмещают в себе значение свойства, качества и собира
тельное значение, например, братство (как и в русском), боляр-
ство ‘боярство (общественная группа)’ и ‘качество боярина’, граж
данство ‘совокупность горожан или граж дан’ и ‘статус граж да
нина’.
8 . Из заимствованных суффиксов отметим здесь суффикс -/лък/-
турецкого и суффикс -/йз(ъ)м/- греческого происхождения. И тот,
и другой присоединяется к основам имен существительных и обра
зует существительные мужского рода. Суффикс -/лък/- по значе
нию. близок к суффиксу -/ств/-, например: ергенлък ‘положение
холостяка’ (ср. ергён ‘холостяк, молодой неженатый парень’), вой-
никлък ‘военная служ ба’ {войнйк ‘солдат’), сиромашлък ‘нищета’,
овчарлък ‘профессия пастуха овец’. Слова с суффиксом -/лък/-
встречаются в народном языке, но все более устраняются из
литературного языка. Суффикс -/йз(ъ)м/- имеет те же значе
ния, что и соответствующий суффикс в русском и западноевро
пейских языках. Примеры: героизъм, опр. ф. геройзъмт, марк
сизъм.
84
или новообразованиях, построенных по их образцу), например:
бомбардировка, осигуровка ‘обеспечение, страхование (жизни
и т. д .)’. подготовка.
4 . Суффиксы -/ни]’/-, -/ени]7 образуют от глагольных основ сущест
вительные среднего рода — названия действия либо, чаще, резуль
татов действия (состояний, возникших в результате действия, пред
метов, представляющих собой результат действия ит. д.).Э ти су
ществительные образуются от глагольных основ независимо от
их вида, например, страдание, мн. ч. страдания, писание ‘то, что
написано’, бдение — от страдам, пиша (аор. пйсах), бдя, несов.
в., и събрание, решение — от събера (аор. събрах), реша, сов. в.
Большинство существительных на -/ние/ отличаются книжным
характером и не встречаются в народных говорах. Многие из них
вошли в язык как церковнославянизмы или русизмы (ср., в ча
стности, и такой признак, как группы /вл/, /бл/ в словах явление,
приспособление)
5. Суффиксы -/н’/- и -/ниц/-. Образуют от глагольных основ (ча
сто усеченных) существительные женского рода:
а) типа препирня ‘спор, ссора’, мн. ч. препирни — от препйрам
се ‘препираться, спорить’, шетня ‘возня, хлопоты‘ — от шётам
‘хлопотать (по хозяйству и т. п.)’, свирня ‘игра на музыкальном
инструменте’ — от свйря\
б) типа блъсканица ‘толкотня’ — от блъскам ‘толкать, ударять’,
караница ‘перебранка, ссора’ — от карам се ‘ругаться, ссорить
ся’, бяганица ‘беготня’; такие существительные обозначают дли
тельно-прерывистые действия, т. е. действия, состоящие из ряда
отдельных актов.
6 . Из суффиксов, сравнительно недавно заимствованных болгар
ским языком, отметим -/ци]’/-, -/аци]/-, используемые в образова
ниях от связанных основ, соотносительных с глаголами на -/йрам/,
например, еволюция, абсорбция ‘впитывание’, окупация (ср. ево-
люйрам, абсорбйрам, окупирам).
85
тбрка пйка), комиссий, состоящих из соответствующего числа чле
нов и т. д.
Более узкое значение приобрело слово седмица — ‘неделя’
(в отличие от седмица = сед марка) и образования с суффиксами -/зк/-, -/зч/‘
типа петак или петаче (история.) ‘монета в 5 грошей (272 стотинки)’, а также
слова стотарка и хилядарка (историч.) ‘купюра достоинством в 100 и в
1000 левов’.
86
§ 83. Особое место, как и в русском языке, з а
нимают образования, содержащие морфологически выраженную
о ц е н к у р а з м е р а и с т е п е н и (уменьшительность — увеличи-
тельность) или э м о ц и о н а л ь н у ю о ц е н к у (ласкательность,
уничижительность, одобрение — неодобрение). Они образо'ваны
от существительных. В одних случаях в них на передний план
выступает значение размера или степени, в других — те или
иные эмоциональные значения, причем это зависит от того, с ка
ким суффиксом и от какой производящей основы образовано дан
ное слово, но также и от того, в каком контексте оно употребле
но и с какой интонацией произнесено. Можно выделить следую
щие важнейщие группы;
1 . Уменьшительно-ласкательные существительные среднего рода
(независимо от рода исходного существительного), образованные
с суффиксами -/ч/-, -/ич/-, например: градче ‘городок’, братче ‘бра
тик’, слугйнче (от слугйня), момиче ‘девочка’ (от мома ‘дева,
девушка’) — мн. ч. градчета, момйчета и пр.; с суффиксальными
комплексами -/енц/-, -/ченц/-, -/иченц/-, выражающими иногда
уменьшительно-ласкательное значение с большей интенсивностью,
например, листёнце ‘листочек’, братченце, момйченце. Можно бы
ло бы выделить и уменьшительный суффикс -/е/- в образованиях
типа крачё ‘ножка’ (от крак), но это -^/ скорее нужно считать
окончанием общей формы (см. § 90 и § 141).
2. Уменьшительно-ласкательные существительные (во многих слу
чаях — с преобладанием ласкательного оттенка), сохраняющие
грамматический род исходного существительного и образованные
с суффиксами:
а) для существительных мужского рода — с суффиксом -/ец/-:
ветрец ‘ветерок’, братец, градец ‘городок’;
б) для существительных женского рода — с суффиксами -/ип/-:
водйца, горйца ‘лесок’ (от гора ‘лес’), ръчйца ‘рученька’; -/чиц/-:
солница (от сдл), кръвчйца ‘кровушка’ (от кръв), градйнчица
‘садик’ (от градйна ‘сад’); -/к/-: градйнка ‘садик’; -/ичк/-: водйчка,
ръчичка, къщичка ‘домик’ от къща) \ из указанных суффиксов, по
жалуй, в наименьшей мере ласкательный оттенок присущ суф
фиксу -/к/- (преобладает значение физической «малости»);
в) для существительных среднего рода — с суффиксами
селцё ‘сельцо, маленькое село’, мн. ч. селца (от сёло), вйнцё ‘вин
цо’ (от вйно), масълцё (от масло), зрънце (от зърно)\ -/иц/-:
млёчицё ‘молочко’ (от мляко).
3. Уменьшительные существительные среднего рода (независимо
от рода исходного существительного), образованные с помощью
суффиксов -/л/- и -/лешх/-, часто с ироническим, пренебрежитель
ным, но иногда и с ласкательным оттенком: братлё ‘братишка’,
мн. ч. братлёта, мишлё ‘мышка’ — от мйшка ‘мышь’; братлёнце,
мн. ч. братлёнца.
4. Увеличительные существительные среднего рода (независимо
от рода исходного существительного) с оттенком неодобрения^,
образованные с суффиксом -/ишт/- или с суффиксальной группой
87
-/овишт/-: мъжйще (от мъж ‘мужчина’), мн. ч. мъжйща, женйще
(от жена ‘женщина’), носище, ръчйще, детище ‘круоный ребе
нок’, чудовище (от чудо).
5. Увеличительные существительные, сохраняющие род (обычно
мужской) исходного существительного и образованные с суф
фиксами -/аг/-, -/чаг/-, -/ин/- и с окончанием общей формы ед. ч.
-/а/ (перед -/аг/- и -/ин/— - чередования согласных в основе).
В этих образованиях нередко выступает оттенок одобрения, пох
валы: мъжага, ‘крупный, видный мужчина’, ‘здоровяк’, ‘смель
чак’, юначага и юначйна ‘молодчина’ — от юнак, синчага ‘моло
дец’ (но и ‘негодник’) — от син ‘сын’ (со сдвигом значения)^.
88
Словосложение
§ 85. Среди сложных существительных болгар
ского языка выделяется большая группа и н т е р ф и к с а л ь н ы х ,
т. е. таких, компоненты которых соединены между собой с по
мощью соединительных морфем — интерфиксов -/о/- {водолаз),
./е/- {земеделец), изредка и других. Дистрибуция интерфиксов
является в современном языке чисто традиционной. Преобладает
-/о/-; -/^/‘ встречается (но не всегда) после согласных, которые
чередуются с мягкими парными (ср. земя) или были в прошлом
мягкими; после первого компонента — числительного встречают
ся, наряду с -/о/- {петоъгълник ‘пятиугольник’), интерфиксы -/и/-
{петилётка) и -/у/- {двубой ‘поединок, дуэль’)!. Во всех интер
фиксальных сложных существительных ударение падает на пос
ледний компонент. Во многих из них, в особенности в более длин
ных (включающих три корня или больше) и в более специальных
по значению и употреблению, на одном из предшествующих сло
гов появляется второстепенное ударение, например, сероводород,
самолетоносач ‘авианосец’.
Семантически компоненты интерфиксального сложного сущест
вительного обычно неравноценны: последний компонент чаще вы
ступает как определяемый (ср. большинство приведенных приме
ров), но иногда бывает и иначе. Так, в словах вроде денонощие
‘сутки’ компоненты равноправны, В таких же существительных, как
послесражёние ‘поле боя’, местопрестъплёние ‘место преступления’,
второй компонент служит определением первого (в русском ср.
местопребывание) .
89
лать’); предметов: минохвъргачка ‘миномет’ (ср. хвъргам или,
чаще, хвърлям ‘бросать’); отвлеченных понятий: земеделие, пло
дородие. Также с неглагольным вторым членом: другоселец ‘жи
тель чужого села’ или ‘переселенец из другого села’, беломбрец
‘уроженец или житель побережья Эгейского моря’, петолъчка ‘пя
тиконечная звезда’, денонощие ‘сутки’, разногласие. Роль суффик
сов в образовании сложных существительных такого типа ясно
обнаруживается, если учесть, что в болгарском языке нет ни слов
«биец», «делец», «делие», «селец», «морец» и т. д., ни слов «ще-
гобий» и т. п.
2 . Сложные существительные со вторым членом — существитель
ным, бессуффиксным или суффиксальным, встречающимся и вне
словосложения: риболов ‘рыбная ловля’ (ср. лов ‘охота’), коми-
ночистач ‘трубочист’ (ср. чистач ‘чистильщик, уборщик’), сладо
лед ‘мороженое’, езикознание, картоиграч ‘картежник, игрок в
карты’.
От образований с суффиксами, приведённых в п, 16 и 2,
следует отличать такие, как свиневъдство (ср. свиневъд) или картоиграчка
(ср. картоиграч), т. е. суффиксальные производные от сложных существитель
ных, стоящие в одном ряду со всеми прочими суффиксальными образованиями.
§ 87. Есть в болгарском языке также сложные
существительные, образованные б ё з с о е д и н и т е л ь н ы х м о р
ф е м . Они характеризуются другим типом ударения: первый ком
понент почти всегда несет здесь главное ударение, а второй мо
жет быть неударенным либо нести на себе побочное ударение,
и только в редких случаях ударение второго компонента рав
няется по силе ударению первого (в этих случаях на письме
обычно ставится дефис между первым и вторым компонентом).
Важнейшие продуктивные типы относящихся сюда существитель
ных следующие:
1. Оба члена — существительные: Ботевград, Благоевград; по
мощник-минйстър ‘помощник министра’, замёстник-командйр ‘за
меститель командира’; взёмане-даване ‘сношения, общение’.
2. Первый член — прилагательное, второй — существительное:
Велйкден ‘пасха’, Илйнден ‘Ильин день’, Лютиброд (флексия
-/и/ включена в состав сложного слова); сюда же примыкают
Цариград ‘Стамбул’ и Цариброд.
3. Первый член — числительное, второй — существительное: дё-
сетгодишнина ‘десятилетие (какого-либо события)’.
4. Первый член — глагол в повелительном наклонении, второй —
существительное. В одних образованиях на первый компонент
падает главное ударение, а на второй — ударение колеблющейся
интенсивности, в других — наоборот. Примеры: лапнймуха ‘ро
тозей’ и ‘ротозейка’ (букв, ‘проглоти муху’), развёйпрах ‘мот’,
стърчйопаижа ‘трясогузка’ (букв, ‘торчи хвост’), нехранимайко
(реже: нехранимайка) ‘негодяй’ (букв, ‘не корми мать’), вариклёч-
ко ‘скряга’ (букв, ‘вари щепку’). Слова эти отличаются яркой
образностью и характерны для народной речи (ср. русск. сорви
голова, перекати-поле).
90
прочие способы образования существительных
91
мужчин: съпруга от съпруг; личные имена: Гроздана, Милена,
Стефана, Петра, Ж йвка — от Гроздан, Милен, Стефан, Пётър,
Жйвко; фамилии вроде Георгйева от Георгиев; б) также и от не
которых других существительных: Злата, Цвята — от злато и
цвете ‘цветок’.
§ 90. Как образуемые а) способом конверсии и
б) с помощью замены парадигмы в сочетании с историческим че
редованием фонем /к/ оо /ч/ и /ц/ оо /ч/ могут рассматриваться
в современном болгарском языке уменьшительные существитель
ные среднего рода (в частности — названия детенышей живот
ных) на -/е/ в общей форме единственного числа: а) петле ‘пету
шок’ от петел, козле ‘козленок’; б) вълчё ‘волчонок’ от въл/с, вен
че ‘веночек’ от венец и, с другим ударением, сираче, птйче —
уменьшительные от сирак ‘сирота’, птица. Однако конечное /е/
всюду здесь может трактоваться и иначе, не как окончание, а как
входящий в состав основы (см. § 141) словообразовательный суф
фикс. При такой трактовке эти образования стали бы в один ряд
с рассмотренными в § 83,1
§ 91. Морфологическая конверсия, отчасти — в
сочетании с историческими чередованиями согласных в исходе
основы, используется в болгарском языке и при образовании су
ществительных собирательного значения, обычно трактуемых как
«формы собирательного множественного числа». Можно выделить
два типа подобных образований:
1. Тип, характеризуемый окончанием -/а/ и чередованием в пос
леднем согласном основы: нивя, магаря — от нйва, магаре ‘осел’
(ср. обычное множественное число: нйви, м агарета); у существи
тельных, обозначающих людей, к значению собирательности до
бавляется оттенок пренебрежительности: гражданя ‘горожане’,
турча ‘турки’ (обычные формы множественного числа — граж да
ни, турци). Семантически обособилось книжа ‘документы’ (исто
рически производное от кнйга в смысле ‘бумага’, мн. ч. кнйги).
2. Тип, характеризуемый окончанием -/ишта/: кътища ‘углы, за
коулки’ — от кът ‘угол’ (мн. ч. кътове), трапии{а — от трап ‘яма‘
(мн. ч. трапове), въглища ‘уголь’ (как масса, например, каменни
въглиш,а ‘каменный уголь’) — от въглен ‘кусок угля’ (мн. ч. въг
лени). Семантически обособилось гробища ‘кладбище’ (ср. гроб
‘могила’) .
§ 92. Путем у с е ч е н и я о с н о в ы имени суще
ствительного образуются разного рода сокращенные наименова
ния, прежде всего неофициальные варианты личных имен. В них
наряду € усечением частей (обычно конечных или неударенных
слогов) основы нередко производятся различные изменения фо
немного состава остающейся части, которые носят не вполне ре-
1 Исторически рассматриваемое -/е/ восходит к общеславянскому суф
фиксу «детенышей животных» (ср. формы мн. ч. типа коэлёта=
русск. козлята).
92
гулярный характер, иногда — добавления уменьшительного суф
фикса или отдельных фонем. Так возникают два типа неофици
альных имен: а) заканчивающиеся одним из окончаний общей
формы ед. ч. -/о/, -/е/, изредка -/а/ для мужских и -/а/ для жен
ских имен и б) заканчивающиеся нетипичным образом на /и/
(в последнем случае нередко имеет место своеобразная редупли
кация). Примеры:
а) Мужские имена: Лраго, Стойо, Боре, Мйтьо или Мите, Пальо
или Пале — от Драган, Стоян, Борис, Иван, Димитър, Павел;
Пёцо или Пёшо — от Пётър; Гдце — от Георги; Тдшо, Сашо
и Мишо — от Тодор, Александър и Михаил-, Монка — от Симеон.
Женские имена: Лена, Вёта, Тйна — от Елена, Елисавёта, Хри-
стйна; Вана или Ваня — от И ванка; Ката или Катя — от Екате-
рйна, Мика и Цёка — от Мария и Цветана.
б) Мужские имена: Боби, Пёпи — от Борйс, Пётър. Женские
имена: Тони — от Антонина, Фани — от Стефана, Нёли — от Не
дялка, Пёпи — от Пёнка.
Иногда способом усечения основы образуются также сокращен
ные варианты нарицательных существительных, например, разгов.
тролёй, опр. ф. тролёя(т) от тролейбус.
93
в) Смешанный подтип представлен словами вроде РМС /реме/
{Работнически младежки съюз).
2. Слоговой тип: аббревиатура состоит из первых слогов или, ча
ще, несколько больших, чем слог, отрезков слов, составляющих
полное наименование данного понятия, например; Партиздлт {Пар
тийно издателство), рабфлк {работнически факултет).
3. Тип с несокращенным последним элементом: профсъюз, агйт-
пункт, полйтзатворник ‘политзаключенный’, физкултура, стёнвест-
ник ‘стенгазета’.
94
4. Относительные прилагательные от глаголов, например: скло
нен ‘склонный’ (от глагола склоня, ср. причастие склонён ‘скло
ненный’), наклонен, доен {дойна крава ‘дойная корова’), дёен
‘деятельный, действенный’ и некоторые другие.
5. Кроме того, суффикс -/{е)я/- оформляет и некоторые прилага
тельные, заимствованные из неславянских языков, например, не
утрален, конкретен. В этих случаях можно говорить об образо
вании от связанных основ (ср. неутралитет, конкретизйрам)^.
95
§ 96. к числу широко распространенных суф
фиксов относительных и притяжательных прилагательных отно
сится с у ф ф и к с -/ов/- (иногда выступающий в варианте -/ев/-).
Он служит:
1. Для образования притяжательных прилагательных со значе
нием индивидуальной принадлежности, главным образом, от су
ществительных личного значения мужского рода (чаще всего —
от имен собственных), например: Петров ‘принадлежащий Петру’,
Савов ‘принадлежащий Савве’, братов, дядов ‘дедушкин’, чйчов
‘принадлежащий дяде (со стороны отца)’, Кдльов, Пёнчов^. После
основ на 1]1 и в тех случаях, когда исходное существительное
оканчивается на -/^А '/и/, а иногда и после других основ на мяг
кий и шипящий согласный, используется вариант -/ев/-, напри
мер: Илйев (от Илия), татев ‘папин, отцовский’ (оттате), Д об
рев {0 1 Добри), царев (от цар, опр. ф. царят).
На базе таких притяжательных прилагательных развились суще
ствительные — фамильные имена и названия населенных пунк
тов, рассмотренные в § 82,2 и 3. В некоторых случаях наличие
параллельных вариантов суффикса -/ов/- и -/ев/- используется
для дифференциации прилагательного и фамильного имени, на
пример: Кдльов (прилагательное — Кдльов брат) и Кдлев (ф а
милия), Пёнчов (прилагательное) и Пенчев (фамилия). С дру
гой стороны, фамильное имя такого типа может без какого бы
то ни было дополнительного суффикса функционировать и как
притяжательное прилагательное. Так, можно сказать Бдтево пис-
мд ‘письмо Ботева’, Вазово стихотворение ‘стихотворение В азова’,
что в русском языке было бы невозможно.
2. Изредка для образования прилагательных, обозначающих не
индивидуальную, а родовую принадлежность: дрлдв ‘орлиный’
гълъбов ‘голубиный’ и — о цвете — ‘серый с голубизной’, щърков.
и щъркелов ‘аистов, принадлежащий аисту’, слднов {слднова
кдст) и немногие другие.
3. Для образования относительных прилагательных (от имен су
ществительных, главным образом, вещественных) со значением
‘сделанный из такого-то материала’ (иногда получают и более
общее относительное значение). Таковы буков ‘буковый’, дъбов
‘дубовый’, боров ‘сосновый’ (от бдр ‘сосна’, например, бдрова
дъска ‘сосновая доска’, бдрова гора ‘сосновый лес’, но и бдрови
растения ‘хвойные растения’), зеленчуков ‘овощной’ (например,
зеленчукови консерви и с более широким относительным значе
нием в составе устойчивого сочетания зеленчукова градйна ‘ого
род’), никелов, фаянсов, алумйниев.
4. Для образования прилагательных более широкого относитель
ного значения, вроде масов ‘массовый’, мйров {мйрова скръб),
звуков {звуков фйлм), езиков ‘языковой, относящийся к языку’,
96
родов, вйдов, финансов, лйцев ‘лицевой’ {лйцева страна ‘лицевая
сторона’), слънчев ‘солнечный’.
5. Особняком стоят образования с суффиксом -/ов/-, и с
ударением на окончании (в общей форме единственного числа
мужского рода они имеют окончание -/и/): войскови, боевй, бро-
невй, веи^евй {веш^евй склад ‘вещевой склад’), полковй, строевй.
Прилагательные эти заимствованы из русского языка. Большая
часть их относится к военной терминологии, но ср. деловй, волевй.
97
ния’ — икономическа наука, поетична натура — поетйческо твор
чество. При отсутствии смысловых различий в последнее время
предпочитают образования с комплексом -/ич(е)н/-, например,
епидемйчен, геометричен.
Кроме того, в известных пределах с комплексом -/ическ/- кон
курирует простой суффикс -/(^)ск/- (в частности в разновидно
сти -/(к)/-): педагогически и педагджки, филологически и фило-
ложки.
98
ренным или неударенным ^ служит для образования относитель
ных прилагательных со значением ‘сделанный из такого-то мате
риала’ от существительных — названий вещества 2, например:
дървен, дървена, дървено от дърво) ‘деревянный, сделанный из
дерева’ (ср. дървесен, например, дървесен лист). Впрочем, значе
ние это может переходить в более общее относительное значение.
Так, наряду с дървена лъжица ‘деревянная лож ка’ и дървено мас
ло ‘деревянное, оливковое масло’, имеем дървен склад ‘дровяной
склад’. Ср. еще сапунен мехур ‘мыльный пузырь’, но и сапунена
фабрика ‘мыловаренный завод’; брашнен прах ‘мучная пыль’, но
и ръцете й бяха брашнени (Й. И.) ‘ее руки были в муке’; чаена
лъжица ‘чайная лож ка’.
99
рядом с упорство, но продуктивным является имен«о комплекс
-/овит/-). Служит для образования от основ существительных р аз
ного (в том числе и отвлеченного) значения прилагательных типа
ветровит (например, дён) ‘ветреный’, лековит ‘целебный’ (от лек
‘лекарство’), дъждовйт ‘дождливый’, шеговит ‘любящий пошу
тить’ (от шега ‘шутка’), духовит ‘остроумный, умный’ (от дух).
4. Суффикс -/ест/-. Образует от основ существительных преиму
щественно колкретно-предметного значения имена прилагательные
со значением ‘снабженный...’ или ‘подобный...’, например, жйлест
‘жилистый, имеющий много жил или большие жилы’ (жилеста
ръка) и ‘как ж ила’, т. е. ‘крепкий’ (= ж й лав, см. п. 1 ), влакнест
‘волокнистый’, тдпчест ‘круглый, шарообразный’ (от топка ‘шар,
мяч’).
5. Суффикс /йст/-. По функции и значению этот суффикс близок
к предшествующему. Примеры: блатйст ‘болотистый’, горист ‘ле
систый’ (от гора ‘лес’), каменист, скалист, тревйст ‘травянистый,
заросший травой’, златйст ‘золотистый’, сребрйст, а такж е поро
дист ‘породистый’^.
6 . Суффиксы -/йв/-, -/лив/- и -/чйв/- (последний суффикс чужд на
родному языку). Все три суффикса образуют прилагательные со
значением ‘склонный к...’ от глагольных основ, а первые два —
также от основ имен существительных отвлеченного значения.
Примеры: бъбрйв ‘болтливый’ (от бъбря ‘болтать’), крадлйв ‘во
роватый’ (от крада ‘красть’), влюбчйв ‘влюбчивый’ (от влюбя се
‘влюбиться’), милостив (от мйлост), страхлйв ‘робкий, боязливый’
(от страх). Изредка первые два суффикса встречаются и в при
лагательных, производных от существительных с конкретно-пред
метными значениями, например, червив (от червей ‘червь’), пар-
цалйв ‘оборванный’ (от парцал ‘лоскут, лохмотья’), мъглив ‘ту
манный’ (от мъгла ‘туман’).
7. Суффиксы -/им/-, -/аем/-, -/уем/-. Эти суффиксы используются
болгарским литературным языком под влиянием церковнославян
ского и русского и образуют от глагольных основ:
а) Прилагательные со значением ‘способный подвергнуться дей
ствию’, например, вйдим, невйдим, непобедйм, доловим ‘улови
мый’, непреодолйм (от глаголов вйдя, победя, доловя, преодо
лея)) оправдаем ‘могущий быть оправданным’ (от оправдая), на-
раняем ‘уязвимый, ранимый’ (от нараня ‘ранить’), наказуем, не
описуем. У многих из этих прилагательных формы с отрицанием
более употребительны, а у некоторых (например, неминуем) по
ложительные формы даж е вообще не образуются.
б) В ряде случаев — прилагательные, которые обозначают не
потенциальную способность испытать данное действие, а состоя
ние предмета (лица), реально этому действию подвергаемого
(иными словами — прилагательные со значением причастий на-
100
стоящего времени страдательного залога). Примеры: любим, ува
жаем, обработваем ‘обрабатываемый’, изискуем ‘требуемый, под
лежащий взысканию’. С точки зрения болгарского языка все по
добные образования не могут, однако, рассматриваться как при
частия, входящие в систему глагола: 0 (ни образуются лишь от
немногих глаголов, причем тип этот малопродуктивен и поддер
живается лишь влиянием русского языка. Потому правильнее счи
тать их особой разновидностью имен прилагательных.
101
слабости признака, а эмоциональная окраска высказывания —
эмоция ласковости, простодушно-фамильярной интимности.
В ряде случаев при образовании прилагательных с помощью суф
фиксов, рассмотренных в этом параграфе, непродуктивный суф
фикс исходного прилагательного отбрасывается. Ср. сладък —
сладичък, сладникав; глупав — глуповат; прилагательные с суф
фиксом -/ок/- дают параллельные образования на -/очък/- и
-/окичък/-: широк — ширдчък \\ широкичък, висок — висдчък ||
висдкичък. Уменьшительно-ласкательная форма от малък обра
зуется нерегулярно: мъничък^.
4. Иногда и некоторые другие суффиксы, рассмотренные в пре
дыдущих параграфах, используются для образования прилага
тельных от прилагательных, например, суффикс -/ав/- в болнав
‘не совсем здоровый, болезненный’ от болен, щурав ‘придуркова
тый’ от ‘безумный, сумасбродный’, лдшав ‘плоховатый’ от лош
‘плохой’, дребнав ‘мелочный’ от дребен ‘мелкий’, величав от велик
(с чередованием); суффикс -/ив/- в лютйв ‘горький, острый, под
перченный’ от лют ‘крепкий, острый’ (о перце, водке и т. п.), гор-
чйв ‘горький’ от редкого горък с тем же значением (впрочем,
здесь посредствующим звеном при образовании могли быть гла
голы лютя ‘щипать, жечь’ и горча ‘горчить’, см. § 99,6).
102
§ 103 . Б е з с л о в о о б р а з о в а т е л ь н о г о а ф
ф и к с а , но с историческими чередованиями в последнем соглас
ном основы и с окончанием -/и/ в общей форме единственного
числа мужского рода (и, обычно, -/е/ в среднем роде), образованы
притяжательно-относительные прилагательные со значением ро
довой принадлежности типа кози ‘козий’, кдзя, козе. Почти все
эти прилагательные являются производными от названий живот
ных (образования от некоторых других существительных, напри
мер, от бог, враг, — единичны). На К01нце основы имеют место
чередования твердых согласных (кроме /г к ц д/) с соответст
вующими мягкими, выступающими в прилагательном в формах
женского рода, например: коза — кдзя, крава ‘корова’ — кравя,
пёс — пёся, оса — ося, рйба — рйбя, ж аба — ж абя; /к/ и /ц/
чередуются в прилагательном с /ч/, а /г/ и /д/ — с /ж/ и /жд/
соответственно: заек ‘заяц’ — зайчи, вълк — вълчи, овца — овчи,
птйца — птичи, лисица — лисичи, враг — вражи, бог — божи (и
божи), говедо ‘особь крупного рогатого скота’ — говежди.
Нерегулярные образования (с упрощением групп согласных или
усечением суффикса -/к/-) имеем в патка ‘утка’ — пачи, котка
‘кощка’ — кочи (устар.), гъска ‘гусь’ — гъши, кокошка, ‘курица’—
кокоши, мишка ‘мышь’ — миши, мечка ‘медведь’ — мечи, мравка
‘муравей’ — мрави (наряду с мравчи).
В общей форме единственного числа среднего рода используется
окончание -/е/ (кроме говеждо ‘говяжье’, а также, наряду с фор
мами на -/е/, овчо и изредка вълчо).
В сходном значении выступают также образования с суффиксом
-/ещк/- (см. выше § 97, второй абзац). Так, крави=кравешки, а
в значении ‘кошачий’ чаще употребляется котешки.
§ 104 . Способом м о р ф о л о г и ч е с к о й к о н в е р
с и и с окончанием -/и/ в общей форме единственного числа муж
ского рода и обычными окончаниями прилагательного в осталь
ных формах образуются от количественных числительных (кроме
един, два и перечисленных в § 1 0 0 ) так называемые «порядко
вые числительные» типа пёти ‘пятый’ {пёта, пёто и т. д) — от пёт,
шёсти, сёдми и дсми (с выпадением гласного, ср. сёдем, беем),
девёти и десёти (с переносом ударения, ср. дёвет, дёсет), единай
сети {единадесети)..., двайсети [двадесети) ..., деветдесёти ‘девя
ностый’; аналогично двайсет и пёти и т. д.
С количественными едйн и два соотносительны порядковые първи
(пръв) и втори, имеющие непроизводную основу.
§ 105 . С л о ж н ы е п р и л а г а т е л ь н ы е образу
ются в болгарском языке либо с интерфиксом -/о/- реже -/е/-
(иногда -/и/-, -/у/’» например, в петилётен, двуглав) между соеди
няемыми компонентами (ср. § 85), либо без интерфикса. Они мо
гут быть подлинными сложениями либо же суффиксальными или
бессуффиксными («конвертированными») производными от пред
ложных и иных сочетаний.
103
1. Подлинные сложения представлены двумя типами:
а) Соединением двух равноправных по смыслу прилагательных
(первый компонент не является пояснением второго), например:
руско-български, учебно-възпитателен, търговско-индустриален
‘торгово-промышленный’. В сложных прилагательных такого типа
первый компонент выступает в виде основы, оформленной интер
фиксом, но оба компонента являются ударенными. Пишутся та
кие прилагательные через дефис.
б) Соединением, в котором первый компонент служит определе
нием второго (употребляемого и вне данного сложения), напри
мер, тъмносйн ‘темно-синий’, полудив ‘полудикий’, старобългар
ски, новогръцки. В этих образованиях главное ударение падает
на второй компонент, а первый, выступающий в виде основы с
интерфиксом, может нести второстепенное ударение. Эти прила
гательные пишутся слитно.
2 . Признаком образований, не относяш^ихся к подлинным сложе
ниям, является то, что их второй компонент не встречается в са
мостоятельном употреблении. Здесь выделяются:
а) Бессуффиксные интерфиксальные образования типа синеок ‘си
неглазый’ — от сочетания със сини очй ‘с синими.глазами’, голо
глав ‘простоволосый, с непокрытой головой’ и ‘лысый’, тънкокбр
‘с тонкой корой’, нискочёл ‘низколобый’, многолйк, кривокрак ‘кри
воногий’ (где части -лик и -крак лишь из-за омонимии нулевых
окончаний в представительных формах прилагательного и суще
ствительного кажутся тождественными словоформам лйк и
крак). В качестве второго «омпонента обычно выступает корень
существительного (как и в соответствующих русских образова
ниях), а изредка глагольный корень, например, в бързорёк ‘бы
стрый на слово’, самоук ‘учившийся как самоучка’.
б) Бессуффиксные образования без интерфикса, например, ч^ти-
рикрак ‘четвероногий’, беззъб ‘беззубый’, безкос, ‘безволосый’.
в) Суффиксально-интерфиксальные образования с суффиксами
-/(е)н/-, -/ск/-, -/ив/- и др., например, любопйтен (ж. р. любо-
пйтна), меродавен ‘авторитетный’ (из мяра и давам, калька не
мецкого т а В ^ е Ь е п с !), вероломен, лицемерен, бързотёчен ‘быстро
течный’ — все со вторым компонентом отглагольного происхож
дения; далее: голословен, своенравен, простодушен, петилётен,
средногорски (от Срёдна гора), красноречйв — со вторым ком
понентом отыменного происхождения. Также саморасъл ‘дико
растущий’ (от раста сам с суффиксом -/(ъ)л/-, ж. р. саморасла),
противотуберкулозен (скорее не от туберкулозен, а от предложно
го сочетания протйв туберкулоза).
г) Суффиксальные образования без интерфиксов: безгрижен ‘без
заботный’, задкулисен ‘закулисный’, заддблачен ‘заоблачный’, за
дочен ‘заочный’, наднормен ‘выполненный сверх нормы’, между
градски ‘междугородный’, крайбрёжен ‘прибрежный’, подбалкански
‘подбалканский’ (расположенный между горами Стара планина и
Срёдна гора) — все от предложных сочетаний. Сюда же относят
ся некоторые образования с первым компонентом числительным:
104
десетгодйшен ‘десятилетний’, петпроцёнтов и др.
У всех образований, рассмотренных в п. 2, ударенным является
второй компонент; первый компонент, как правило, вовсе не не
сет ударения или (в более длинных, многосложных прилагатель
ных) может получать второстепенное ударение.
Г Словообразование глаголов ^
Образование глаголов с помощью
суффиксальных формативов
§ 106. О т ы м е н н ы е г л а г о л ы , образуемые с
помощью продуктивных суффиксов и спрягаемые по н о в о м у
( 1 П) с п р я ж е н и ю .
1. С суффиксами -/ува/-, -/(у)ва/-, -/она/-, реже -/ава/-.
а) С суффиксом -/^а/- образуются глаголы, главным образом,
непереходные, но иногда и переходные, от имен существительных,
например: бунтувам ‘бунтовать’, гладувам ‘голодать’, пътувам
‘путеществовать’, пладнувам ‘полдничать’, тържествувам ‘торж е
ствовать’, арестувам — от бунт, глад, път, пладне ‘полдень’, тър
жество, арест, иногда от прилагательных: беснувам ‘бесноваться’,
хитрувам ‘хитрить’ — от бёсен ‘бешеный’, хйтър\ изредка от сло
восочетаний: сбогувам се ‘прощаться’ и ‘попрощаться’ — от форму
лы прощания сбогом!.
б) Менее широко используются в той же функции суффикс
-/(у)ва/-, с неударенным и нередко в живом произношении вы
падающим, а в некоторых образованиях и вовсе отсутствующим
/у/, например, командувам, пдлзувам се, пиянствувам — от коман-
да и т. д., мйлвам ‘ласкать’ — от мил и суффиксальные группы
-/вуза/-, -/ствува/-, например, властвувам, филосдфствувам — от
власт, философ.
в) Суффикс -/ова/- используется в бинтовам, шифровам — от
бинт, шйфър\ суффикс -/ава/- — в образованиях от связанных
основ: наблюдавам, съмнявам се^ (ср. наблюдение, съмнёние) и в
немногих других.
2. С суффиксом включающим заимствованный элемент
-/ир/-, образуются глаголы от заимствованных существительных,
например: адресйрам ‘адресовать’, нервйрам — от адрес, нерв;
обискирам ‘произвести (или производить) обыск’, складйрам —
от заимствованных из русского обиск и склад. Сюда же относят
ся и образования от связанных основ инсталирам ‘установить’ или
‘устанавливать’ (ср. инсталация), унифицирам (с чередованием
105
/к/ оо /ц/, ср. унификация) и др. В ряде случаев выступает суф
фиксальная группа -/изйра/-, например, идеализирам, шаблони-
зйрам. В 'Некоторых глаголах, например, лавйрам ‘лавировать’,
отмечается неполная членимость.
з. С суффиксами -/^са/- (обычно с мягкостью предшествующего
согласного, орфограф, -яса-), -/оса/-, -/йса/-, в состав которых вхо
дит заимствованный из греческого элемент -/с/-, образуются гла
голы от многих болгарских существительных и прилагательных
и, в частности; а) с суффиксом -{кса!- непереходные глаголы, на
пример: тревясам ‘зарасти травой’, брадясам ‘обрасти бородой’,
червясам ‘зачервиветь, стать червивым’ — от трева, брада, чер
вей; въшлясам ‘завщиветь’ — от прилаг. въшлив ‘вщивый’; б) с
суффиксами -/оса/-, -/йса/- переходные глаголы, например: варо
сам ‘побелить, оштукатурить’, кръстосам ‘пересечь’ (какое-то про
странство), ядосам ‘рассердить’, сватдсам ‘посватать’ — от вар
‘известь’, кръст ‘крест’, яд ‘гнев’, сват; белдсам ‘побелить’ (стену),
‘набелить’ (лицо) — от бял; здравйсам ‘приветствовать, поже
лать доброго здоровья’ и возвр. здравйсам се ‘поздороваться’ —
от здрав или, скорее, от формулы приветствия здравей; червйсам
‘нарумянить, покрасить в красный цвет’ — от червен ‘красный’.
Рассмотренные суффиксы, а также некоторые другие сход
ные (-/са/-, -/еса/-, -1аса1- без смягчения предшествующего согласного) перво
начально были представлены в заимствованных, греческих по происхождению,
глаголах, например, зографйсам ‘расписать стены церкви’ от зограф ‘иконопи
сец’; теперь в больишнстве греческих заимствований с этим суффиксом (наи
более употребительные лйпсам ‘не хватить’, харесам ‘понравиться’ и ‘облюбо
вать’, калёсам ‘пригласить’) морфологическое членение затемнено.
Своеобразным расширенным вариантам суффикса -/йса/- является суффиксаль
ная группа -/дйса/-, включившая в себя турецкий элемент -/дй/- и представ
ленная в глаголах типа боядйсам ‘раскрасить, покрасить’, калайдйсам ‘полу
дить’ — от боя ‘краска’, ‘цвет’ и калай ‘олово’.
В более старом или диалектно-окрашенном языке некоторые образования на
-/са/- спрягаются не по новому, а по I старому спряжению, причем в формах
первой основы (см. § 202,1) отбрасывается -/а/- и вместо /с/ выступает /ш/:
калёша, боядйша — аор. калёсах, боядисах (по образцу мириша — мирисах
и пыша — пйсах).
Как можно заметить по русским переводам, из образований, рас
смотренных в п. 1 , большинство — несовершенного вида, из рас
смотренных в п. 2 , многие — двойственного видового значения, а
все, рассмотренные в п. 3, — совершенного вида.
§ 107. О т ы м ей н ы е г л а г о л ы , образуемые с
помощью продуктивных суффиксов и спрягаемые по с т а р о м у
(I и II) с п р я ж е н и ю (при их рассмотрении приходится учиты
вать, с какими суффиксами первой и второй основы и с какими
окончаниями форм настоящего времени сочетается данный сло
вообразовательный суффикс):
1. Суффикс -/ё/-Ц-/а/- (с заменой перед /а/ твердого согласного
мягким) сочетается с суффиксом первой основы -/]’/- (во второй
основе специальный суффикс отсутствует) и образует глаголы
I спряжения типа живёя, аор. живях. Служит для образования от
106
имен (преимуществедно от прилагательных) непереходных глаго
лов со значением либо постепенного перехода в состояние, выра
женное именем, либо пребывания в этом состоянии. Примеры:
белея, аор. белях ‘становиться белым’ и ‘являться, казаться бе
лым’ (в последнем значении чаще возвратное образование белея
се, ср. русск. белеться), тъмнея ‘становиться (и являться) тем
ным’ и тъмнея се ‘быть, казаться темным’, живёя ‘жить’ (от при-
лаг. жйв ‘живой’), момёя (се) ‘быть на выданьи’ (от сущ. мома
‘девушка’). Многие глаголы рассма 1'риваемого типа соотноситель
ны как непереходные с переходными, образованными от тех же
именных основ без помощи специальных суффиксов (§ 115). Так,
белея соотносится с беля, бёлиш ‘делать что-либо белым’, ‘уда
лять кору, кожуру и т. п.’, пълнея ‘полнеть’ — с пълня напол
нять’, чернея ‘чернеть’ — с черня ‘чернить’ (ср. аналогичные отно
шения и в русском).
2 . Суффикс -/ич/- сочетается с суффиксом второй основы -/и/- (в
первой основе специальный суффикс отсутствует) и образует гла
голы II спряжения типа нёрвнича, нёрвничиш, аор. нёрвничйх.
Суффикс этот заимствован болгарским языком из русского Он
обнаруживает продуктивность на болгарской почве и служит для
образования непереходных глаголов от имен прилагательных с
суффиксом -/(е)н/-, например, любёзен — любёзнича, интймен —
интймнича. В ряде случаев глаголы этого типа соотносительны
с существительными на -/ник/-, например, посрёдник — посрёд-
нича'^.,
Несколько особняком стоит биаспектив коленйча ‘становить
ся , стать на колени’ (от коляно), отличающийся от других глаголов этой груп
пы и ударением.
§ 109 . О т г л а г о л ь л ы е суффиксальные
г л а г о л ы . Для образования глаголов от других глаголов (иног
да от междометий) используются следующие продуктивные суф
фиксы:
^ в русском языке суффикс имеет вид -ича-, и оформленные им
глаголы спрягаются по I спряжению: нервничаю и т. д.
“ Глаголы, соотносительные с существительными, могут рассматри
ваться иначе: как образованные без помощи суффикса по продук
тивному типу плюнна от плюнка, см. § 115.
107
1. Суффикс -/н/-ь сочетающийся с суффиксом второй основы -/а/-
(в первой основе специальный суффикс отсутствует) и образую
щий перфективы, идущие по I спряжению типа гръмна, аор.
гръмнах ‘прогреметь’ и ‘выстрелить, сделать один выстрел’ (от
гърмя ‘греметь’, ‘стрелять’)
а) Перфективы, образованные с этим суффиксом прямо от кор
ней глаголов (иногда от глагольных междометий типа скръц\),
чаще всего имеют значение действия, выполненного одним дви
жением, например, бодна ‘кольнуть’, клъвна ‘клюнуть’ (от бода
‘колоть’, кълва ‘клевать’), махна ‘махнуть’ (ср. махам ‘махать’),
скръцна ‘скрипнуть’ (от скръц\)\ или обозначают мгновенное на
чало длительного процесса, быстрое наступление состояния, на
пример, пламна ‘вспыхнуть’ (ср. пламтя ‘пылать’), рёвна ‘взре
веть’, хвръкна ‘взлететь’ (от рева ‘реветь’, хвърча ‘лететь, ле
тать’), млъкна ‘умолнуть’ (от мълча или глагольного междоме
тия млък! ‘цыц!’).
б) В некоторых случаях оттенок быстроты, мгновенности наступ
ления отсутствует и перфектив с суффиксом -/н/-1 просто обозна
чает факт перехода в состояние, выраженное корневым глаголом,
например, лёгна ‘лечь’, сёдна ‘сесть’ (от лежа, седя) и, с менее
четким выделением корня, стана ‘стать’ (ср. стоя), цъфна ‘рас
цвести’ (ср. цъфтя ‘цвести’).
в) Есть случаи, когда с суффиксом -/н/ч ассоциируется значе
ние малости, слабости проявления действия, например, дрёмна
‘вздремнуть’ (от дрёмя ‘дремать’), пййна ‘выпить немного, подвы
пить’ (от пйя ‘пить’, в данном случае образование от первой осно
вы /пщ/-).
2. Суффиксы -/а/-, -/ка/- и суффиксальные группы -/ичка/-, -1инка1-у
-/учка/-, -/ущка/- образуют глаголЪг нового спряжения от междо
метий, например, грухам ‘хрюкать’, дхкам ‘охать’ (от грух ‘хрю'
и 6х), и глаголы уменьщительно-ласкательного значения, употреб
ляющиеся в народной речи, особенно — в речи детей или обра
щенной к детям, например, глёдкам {=глёдам ‘смотреть’ + эмоция
ласковости), спйнкам ‘спатоньки’. Отдельные образования подоб
ного типа не имеют указанной стилистической окраски, напри
мер, боричкам се ‘возиться, играть в борьбу‘ (от боря се ‘бо
роться’), клатушкам ‘болтать, взбалтывать, трясти’ (от клатя ‘ка
чать, трясти’). Ср. еще гъделйчкам ‘щекотать’ — отыменное обра
зование от гъдел ‘щекотка’.
3. Суффиксы ‘/от’/-, -/ор7’> образующие глаголы II спряжения
с эмоциональным оттенком пренебрежения: драскдтя ‘царапать’
(например, о плохом писателе) — от драскам ‘царапать’ (в букв.'
смысле), скитдря ‘бродяжничать, шататься без дела’ — от скй-
там се ‘скитаться’, живоря ‘жить кое-как, перебиваться’ — от жи-
вёя ‘жить’.
108
Образование глаголов с помощью приставок
109
уже и без приставки имеющего значение совершенного вида.
Что же касается так называемой «перфективирующей функции»
глагольных приставок, т. е. их свойства при несовершенном виде
производящей основы «превращать» этот несовершенный вид в
совершенный, то это, так сказать, сопутствующее явление, боко
вая линия в использовании глагольных приставок, необходимое
«приложение» к их основной словообразовательной функции.
3. Существует некоторое количество глаголов, образованных пу
тем одновременного присоединения приставки и суффикса, т. е.
с помощью составного словообразовательного форматива, напри
мер, безл. прилошёе (ми), аор. прилоша {ми) ‘ (мне) стало дур
но’ — от лдш ‘плохой’, лдшо ‘плохо’, при отсутствии глагола «ло-
шея» (см. § 113,1).
4. В отыменных глаголах, образованных присоединением пристав
ки, в состав словообразовательного форматива входит также фор
мообразовательная парадигма — набор морфем глагольных сло
воформ (например, в освежа ‘освежить’, освежйш и т. д. — от
свеж, заземя ‘заземлить’ — от земя ‘земля’), а в определенных
случаях (см. § 115) также еще и чередования в конечном соглас
ном основы {затрудня ‘затруднить’ с /н’/ — от труден, очовеча
‘очеловечить’ — от човёк).
§ I I I . В болгарском языке насчитывается около
двух десятков простых глагольных приставок, а именно: в- (въ-),
въз-, до-, за-, из-, на-, над-, о- {об-}, от-, по-, под-, пре-, пред-,
при-, про-, раз-, с- (съ-), у- и, в единичных примерах, връх- зад-
и през-К
Значения, выражаемые приставками, разнообразны.
А. Старейшие значения глагольных приставок, их п р о с т р а н
с т в е н н ы е з н а ч е н и я , более или менее сходны в болгарском
и в русском языке. Так, приставка в- {въ-) указывает на движе
ние внутрь {внеса ‘внести’, въведа ‘ввести’), а приставка из- —
на движение изнутри наружу {изнеса ‘вынести, вывезти’); при
ставка от- —--на удаление, отделение {отйда ‘уйти’, отдера ‘ото
драть’),а приставки до- и при-------на приближение, прибавление
(дойда ‘прийти’, притуря ‘прибавить’); приставка с- {съ-) на сое
динение вместе, собирание {свйя ‘свить, свернуть’, съединя ‘сое
динить’), а приставка раз- — на разъединение, рассеивание в
пространстве {развйя ‘развернуть, развить’, разединя ‘разъеди
нить’, разтуря ‘разрушить, разогнать’); приставка под-----на дви
жение вниз, под какой-либо предмет {подкопая ‘подкопать’, под-
пйша ‘подписать’, т. е. ‘написать внизу, под текстом’), а над-----
на движение вверх, в пространство над чем-либо {надстроя ‘над
строить’, надпйша ‘надписать’).
110
Б. На базе старых пространственных значений в приставках р аз
вились значения так называемых с п о с о б о в д е й с т в и я (т. е.
временные и различные переносные), например, из пространст
венного значения приставки над-----значение ‘превзойти кого-ли
бо в действии, выражаемом производящей основой’ {пёя ‘петь’ —
надпея ‘перепеть кого-либо в соревновании’). Рассмотрим важ
нейшие непространственные значения глагольных приставок.
1. Н а ч и н а т е л ь н о е (ингрессивное) значение чаще всего вы
ражается основами с приставкой за-, например, в заплача ‘запла
кать’, затреперя ‘задрож ать’.
В болгарском языке отсутствуют те ограничения в употреблении
начинателыной приставки за-, которые имеются в русском. Так,
по-русски заработать в смысле ‘начать работать’ говорят о ма
шине и т. п., но обычно не о человеке, а в болгарском глагол з а
работя с любым подлежащим может иметь начинательное значе
ние: Аго бёше доволен, той заработи веднага (Й. Й.) ‘Аго был
доволен, он сейчас же принялся за работу’. Так же зачакам зна
чит ‘начать ж дать’, затърся — ‘начать искать’, заудрям и зашй-
бам — ‘начать бить, ударять’ (по-русски только забить тревогу,
а «заударять» нет вообще), залюбя, заобйчам — ‘начать любить’;
затека — ‘начать течь, потечь’. Далее: Той заяде ‘Он стал есть’;
Те се заготвиха за сватба ‘Они стали готовиться к свадьбе’; Тая
шега породй в главата на Д ъбака мисълта за ветрена мелница
и планът й зарасте в ума му (Е. П.) ‘Эта шутка родила в голове
Д. мысль о ветряной мельнице, и план ее стал расти в его уме’;
Запйсал бёше писмо, па не можа да го допйше ‘Он начал писать
письмо, но не смог его дописать’; Заваля дъжд ‘Пошел дождь’.
Отметим, что широко распространенная омонимия начинательных
глаголов и других глаголов с приставкой за- (например, зараста
‘начать расти’ и зараста ‘зарасти’, запиша ‘начать писать’ и за-
пйша ‘записать, сделать запись’) не препятствует почти безгра
ничной (в сочетании с основами несовершенного вида) продук
тивности приставки за- в начинательном значении.
Однако к основам совершенного вида начинательная приставка
за- как правило не присоединяется Образования типа залёгна
‘постараться’ (от лёгна ‘лечь’, совершенного вида) не имеют на
чинательного значения.
Начинательное значение выражают также глаголы с некоторыми
другими приставками, например, по- {поведа ‘повести’), неред
ко — в сочетании с более специальными смысловыми оттенками.
В частности, образования с про- {проглёдам ‘прозреть, стать зря
чим’, Малкият проговори вёче ‘Малыш уже заговорил’, проходи
вёче ‘уже начал ходить’) обычно обозначают первое появление
способности, становящейся постоянным качеством данного лица.
2. Р е з у л ь т а т и в н о е значение выражается образованиями с
разными приставками, особенно из- {изработя ‘выработать’ из-
1 Редкие исключения вроде заздравйсали се (И. В.) ‘они (мол) ста
ли здороваться’ (от здрависам се, совершенного вида) не меняют
общей картины.
111
меня ‘изменить’); о- {ослепя ‘ослепить’, ослепея ‘ослепнуть’);
по- {попреча ‘помешать’ при прёча ‘мешать’, потуша ‘потушить,
погасить’); на- {направя ‘сделать’ при правя ‘делать’); у- {уха
пя ‘укусить’ при хапя ‘кусать’, убйя ‘убить’ при бйя ‘бить’, уловя
‘поймать’). Во многих случаях результативное значение сочетает
ся с пространственным, например, в таких образованиях, как съ
бера ‘собрать’, разкъсам ‘разорвать’ (при късам ‘рвать’), извадя
‘вытапцить’ (при вадя ‘вытаскивать, тянуть что-либо из чего-ли
бо’). Именно результативное значение характеризует и большин
ство отыменных глаголов, образованных с приставками: въоръжа
‘вооружить’, повторя ‘повторить, сделать что-либо второй раз’,
освободя ‘освободить’ и т. п,
3. Значение « о х в а т а д л и т е л ь н о с т и » , т. е. действия, проте
кание которого ограничено известной «порцией» времени, выра
жается, как и в русском языке, образованиями с приставкой по-
(при малой «порции» времени) и про- (при большей «порции»
времени), а изредка и образованиями с приставкой пре-. Приме
ры: Той почака един миг с пръст на запънката (И. В.) ‘Он
подождал (прождал) один миг, держа палец на курке’; Д ва
мата помълчаха една минута (Г. К.) ‘Оба помолчали минуту’;
Цвета йдеше всёки дён да я навиди и да поседи при нёя (Е. П.)
‘Ц. каждый день приходила навестить ее и посидеть с нею’; Про
леж а с мёсеци в болница (Г. К.) ‘Она пролежала месяцы в боль
нице’; Няколко дёна той престоя в къщата си (А. Г.) ‘Несколько
дней он просидел у себя дома’.
Иногда встречается омонимия глаголов «охвата длительности» и
других глаголов, образованных от тех же основ с приставками по-
и про-. Ср.: Той помйсли малко и отговори ‘Он немного подумал
и ответил’ и Мдже и да не спи! — помйсли си той (Е. П.) ‘Может,
и не спит! — подумал он про себя’.
4. Значение м г н о в е н н о с т и , быстротечности действия в ряде
случаев (особенно в группе глаголов с лексическим значением
‘издать тот или иной звук’) выражается приставкой из-, напри
мер: Конёте дръж, ти казвам! — изкряска му Васйл (Й. Й.) ‘Д ер
жи лошадей, говорю тебе! — крикнул ему В.’; Но той само се
изпъна, рйтна с крачето си, измяука нёщо като котенце и се обър
на по очй (Г. К.) ‘Но он (спящий ребенок) только потянулся,
брыкнул ножкой, мяукнул что-то, как котенок, и повернулся ли
цом влиз’. Рассматриваемое значение очень близко к значению
действия, выполненного одним движением, в один (быстрый)
прием, отмечаемому в суффиксальных образованиях с суффиксом
-/н/-1 (см. § 109,1).
5. С у м м а р н о - д и с т р и б у т и в и о е значение (действие совер
шается несколькими субъектами или охватывает несколько объек
тов) выражается образованиями с приставками на- (с оттенком
суммарности в пространстве или без такого оттенка), из- (с от
тенком последовательности во времени), несколько реже (с тем
же оттенком) по- и о- {об-). Примеры: Наоколо се натрупаха
дечурлигата (Е. П.) ‘Вокруг собрались ребятишки’ (‘набралось
112
ребятишек’); Нацъфтели са вече много цветя (П. В.) ‘Расцвело
уже много цветов’; Накупиха лекарства ‘Накупили лекарств’;
Единак е... кога вълчйцата родй, да речем, трй-четири вълчета,
измрат другите, а остане само едно (Й. й .) ‘Одиночка — это...
когда родит волчица, скажем, трех-четырех волчат, перемрут дру
гие, и останется только один’; Д ецата почупиха всички чинии ‘Д е
ти перебили все тарелки’; Ще обходя всички градове ‘Обойду все
города’, т. е. ‘побываю по очереди во всех городах’ и т. д. (ср. в
русском образования типа накупить, попадать, перестрелять).
Суммарно-дистрибутивное значение часто выражается образова
ниями с двумя приставками вроде изпочупя ‘перебить, перело
мать’ (см. § 1 1 2 ), а также приставочными образованиями от вто
ричных имперфективов, такими, как накупувам ‘накупить’ — от
купувам ‘по'купать’.
6 . У м е н ь ш и т е л ь н о е значение (значение действия, проявляю
щегося в слабой степени, чуть-чуть) выражается образованиями
с приставкой по- и частично напоминает значение действия, про
текание которого ограничено малой порцией времени (ср. выше
п. 3). Размежевываются оба значения в зависимости от вида
производящей основы: при несовершенном виде производящей
основы (например, в чакам ‘ж дать’, мълча, работя) получаем зн а
чение охвата длительности {почакам, помълча, поработя), при
совершенном — уменьшительное значение: повйдя ‘увидеть на
минутку, мельком, чуть-чуть’ (от сов. в. вйдя ‘увидеть’), постана
‘привстать на минутку, немного’ (от сов. в. стана ‘встать’), посе
дна ‘присесть на минутку’ (от сов. в. сёдна ‘сесть’). Часто гла
голы с уменьшительным по- образуются от глаголов, уже имею
щих приставку, например, понакажа ‘слегка наказать, подверг
нуть небольшому наказанию’, Това го поутешй за нещйстието му
(И. В.) ‘Это немного утешило его в его несчастье’.
113
того, чтобы придать глаголу значение совершенного вида (во
всех приведенных примерах аначение совершенного вида присут
ствует уже в производящей основе), а для того, чтобы внести
новый лексический оттенок и образовать новый глагол.
§ 113. С помощью с л о ж н о г о ф о р м а т и в а ,
с о с т о я щ е г о из п р и с т а в к и и с у ф ф и к с а , образуются гла
голы как от глагольных, так и от именных основ. Выделяются сле
дующие важнейшие случаи:
1. Сложный форматив состоит из приставки и словообразователь
ного суффикса:
а) Из приставок до- и при- и суффикса -/ё/-||-/а/- (§ 107,1). Так
образуются безличные глаголы, обозначающие появление психи
ческих или физических состояний человека (изредка животного):
догневёе (ме) — аор. догневя (ме) ‘ (меня) охватил гнев’, догре-
шёе (ме) — аор. догреша (ме) ‘ (мне) стало стыдно’ (от сущест
вительных гняв, грях)\ догнусёв (ме) — аор. догнуся (ме) ‘ (мне)
стало противно’, прилошёе (ми) — аор. прилоша (ми) ‘ (мне) ста
ло дурно’ — от неглагольных предикативов гнус (ме) е ‘ (мне) про
тивно’, лошо (ми) е ‘ (мне) дурно’. Все эти производные основы
имеют значение совершенного вида.
К рассмотренному типу примыкают безличные глаголы, обра
зованные без суффикса •/ё/-\\-/а/-, простым прибавлением приставок до- и при-,
например, домързй ме (аор. домързя ме ‘мне стало лень’) — от мързй ме ‘мне
лень’; а также личные (употребляемые и безлично) дотрябвам ‘понадобиться’
и притрябвам ‘приспичить’ (от трябвам ‘быть нужным’).
б) Иногда из других приставок и суффиксов, например, из при
ставки о- и малопродуктивного суффикса -/а/- (тип играя, § 108):
оправдан ‘оправдать’, онеправдая ‘поступить с кем-л. несправед
ливо’ — от правда и неправда.
2 . Сложный словообразовательный форматив состоит из пристав
ки и формообразовательного суффикса имперфективации (кото
рый как бы сразу «гасит», устраняет вносимое приставкой зна
чение совершенного вида). Образование происходит а) чаще от
глагольных и б) реже — от именных основ. Примеры: а) очак
вам ‘ожидать’ — прямо от чакам ‘ж дать’, при отсутствии в ка
честве промежуточного звена «очакам»; накуцвам (и понакуцвам)
‘прихрамывать’ — от куцам ‘хромать’, разговарям ‘разговари
вать’ — от, говоря, подпявам — от пёя\ такж е и приказвам ‘гово
рить’, ‘разговаривать’ — от кажа, аор. казах ‘сказать’ (а не от
формы несов. в. казвам)^\ б) обожавам ‘обожать’ — с точки зре
ния современного языка прямо от основы существительного
114
§ 114. Относительно у д а р е н и я глаголов, обра
зованных с приставками или содержащих приставку, заметим сле
дующее:
1 . В литературном болгарском языке глагольные приставки почти
всегда являются неударенными (в частности обычно и у глаголов
вроде умра ‘умереть’, корень которых не имеет гласного). Лишь
у нескольких глаголов с корнем, не содержащим гласного, ударе
ние падает на приставку: дойда ‘прийти’ (но аор. дойдох), ана
логично найда (нар.) ‘найти’, зайда ‘зайти’ (о светилах), погна
(редк.) ‘начать гнать, преследовать’, дпна (рядом с опъна) ‘на
тянуть’; наконец, почна и започна ‘начать’, в которых приставка
сейчас почти не выделяется. О влиянии глагольных приставок на
ударение некоторых форм глагола см. § 213, А и Б и § 226,2.
2. Глаголы с приставками, образованные от именных основ, име
ют тот же тип ударения, что и аналогичные бесприставочные
образования, например, оправдая как играя (суффикс -/а/-), за
трудня как гостя (бессуффиксные образования с ударением на
формообразовательных морфемах глагола).
115
§ 117 . Скромное место занимает в образовании
глаголов способ с л о в о с л о ж е н и я . Можно указать «а сложе
ния типа благоухая (ср. ухая ‘пахнуть’), благопожелая ‘пожелать
добра’, боготворя, водоснабдя ‘снабдить водой’, гласоподавам ‘го
лосовать’, полусклбпя ‘полузакрыть (гл аза)’ и т. п. Некоторые
старые сложные глаголы сейчас уже не имеют рядом с собой
соответствующих простых, например, благоволя, благословя.
116
мые геПех1у а 4 ап 1 и т — возврат-ные глдголы, рядом с которыми
нет соответствующих невозвратных, например, боя се ‘бояться’.
117
самовъзпламеня се ‘самовоспламениться’, самозабравя се ‘за
быться’, самоиздържам се ‘содержать себя самому’, ‘быть на хоз
расчете’, самоубйя се ‘покончить самоубийством’; самовнуша си
‘внушить себе’ и др.
118
ке и некоторые из сложных числительных — названий десятков:
двайсет, трййсет, четирййсет ‘40’ и шейсет.
Числительные, обозначающие ‘20’ и ‘30’, имеют, как мы сейчас
видели, ударение на первом слоге; числительное четйридвсет и
разгов. четирййсет отличается своим ударением от простого чис
лительного четири; остальные назва.ния десятков — петдесет, ше
стдесет (шейсет), седемдесет, осемдесет, деветдесет — имеют уда
рение на последнем слоге.
2. Названия сотен от 200 до 900 образованы также по принципу
арифметического умножения (ударение в этих числительных па
дает на первый слог, а в .некоторых из них имеется еще второ
степенное ударение): 200 — двёсте (или двеста), 300 — триста,
400 — четиристотин, 500 — пётстотин, 600 — шестстотин, 700 —
седемстотин, 800 — осемстотин, 900 — деветстотин.
3. Названия тысяч (от 2000 и выше), миллионов (от 2 000 000),
М'иллиардов и т. д. образуются также по принципу арифметиче
ского умножения, но, в отличие от числительных, рассмотренных
в п. 2, Не сливаются в одно слово !ни в отношении ударения, ни
на письме: 2000 — две хйляди (с иным ударением, чем в хиля
да), 3000 — трй хйляди, 4000 — четири хйляди, 5000 — пет хй
ляди, 100 000 — сто хйляди, 2000 000 — два милиона, 10 000000 —
десет милиона и т. д.
4. Количественные числительные, обозначающие числа, составлен
ные из разнородных численных разрядов (десятков и единиц, со
тен, десятков и единиц и т. д.), образуются по принципу арифме
тического сложения, причем большие разряды всегда предшеству
ют меньшим, а перед компонентом, называющим единицы в р аз
рядах единиц, тысяч, миллионов и т. д., вставляется союз и. Части
такого сложного числительного не сливаются в одно слово ни в
отношении ударения, ни на письме: 21 — двайсет и еднб, 22 —
двайсет и две, 101 — сто и еднб, 125 — сто двайсет и пет, 104 126 —
сто и четири хйляди сто двадесет и шест
119
четирима или четйрма, четвбрица;
петима, шестйма;
седмина, осмйна, деветмйна, десетмйна.
2. Дробные числительные.
Простые названия дробиых чисел образуются с помощью суффик
сов и суффиксальных групп -/йн/-, -/инк/-, -/тин/-, -/тйнк/- по мо
дели существительных женского рода с око'нчанием -/а/ в общей
форме единственного числа, например: третина, третйнка ‘ 1 / 3 ’ ,
четвъртина, четвъртйнка (наряду с формой четвърт, также жен
ского рода) ‘ 1 / 4 ’ ; петйна, петйнка ‘ 1 / 5 ’ ; единайсетйна, единайсе-
тйнка ‘ 1 / 1 Г , стотина, стотйнка ‘ 1 / 1 0 0 ’ ^. Исторически так же обра
зованы половйна, половйнка, «о в современном языке в них уже
не выделяется производящая основа. Ввиду того, что формы на
-/йна/ в ряде случаев оказываются омонимичными приблизитель
ным названиям чисел (см. ниже), «а практике предпочтение ока
зывается формам на -/йнка/, особенно — для дробей со знамена
телем от 10 и выше.
Шире применяется другой способ обозначения дробных чисел,
аналогичный тому, который принят в русском языке для боль
шинства дробей: числитель выражается количественным числи
тельным, а знаменатель — порядковым, например: една втора
‘ 1 / 2 ’ , две трети ‘2 / 3 ’ , една сто двадесет и пета ‘ 1 / 1 2 5 ’ .
Для 11/2 отсутствует обозначение, аналогичное русскому
полтора. Вместо этого говорят гдйн и половйна. Также и русскому полторас
та в болгарском соответствует только сто и петдесет.
3. Приближенные названия количеств.
При приближенном указании количества числительные от 1 0 и
выше могут выступать в специальных формах, образованных с
помощью суффикса -/йна/-, -/тйна/-, например, десетина ‘около
10’, дванайсетйна ‘около 12’, петнайсетйна, шейсетйна, стотйна
и т. д. (не путать с петйна, шестйна, имеющими, как мы сейчас
видели, другое значение).
Другим способом выражения приблизительности, применимым в
любых случаях, является бессоюзное соединение двух последова
тельных чисел, например, три — четири, петнайсет — шестнайсет,
также и десет — двайсет, трйста — четиристотин, пет — шестсто
тин и т. п. Иногда оба способа выступают в сочетании друг с
другом, например, стотйна — двёсте.
Кроме того, приблизительность может быть выражена син
таксическими средствами (см. § 369, 5г).
120
Словообразование наречий
121
кравеш ката или крадешком ‘украдкой, исподтишка’ (ср. крада
‘красть’), плачешката ‘с плачем’, шепнешкдм ‘шепотом’.
Эти образования более характерны для бытовой, разговор'ной
речи. Некоторые наречия такого типа, образованные от прилага
тельных, омонимичны прилагательным в определенной форме
единственного числа женского рода (ср. здравата — наречие в
приведенном выше примере и здравата основа ‘прочное основа
ние’ — прилагательное).
122
3. Окаменевшие сочетания падежных форм существительных и прилагательных
с предлогами: в къщи ‘дома’, нцсамё-., ца^дине’, нйяве ‘наяву’, насъне ‘во сне’,
напреки ‘поперек’, призори ‘на рассвете’, приживе ‘при жизни, заж иво’, по де
ловому и т. д.
В рассмотренных типах наречий ударение обычно совпадает с современным
ударением производящих слов, но есть наречия, характеризующиеся своеобраз
ным архаическим ударением, 11а предлоге (см. некоторые примеры в п. 3) или,
наоборот, на старом падежном окончании ^(насаже, зимъс при существитель
ном зйма и т. д.).
Глава I
и м я СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ
А Вводные замечания
124
изменение имен существительных по падежам. Смысловые и грам
матические свяаи существительного с другими словами в предло
жении выражаются здесь не с помощью падежных окончаний,
а другими способами — употреблением при существительных
предлогов и, в определенных случаях, кратких форм личных ме
стоимений, а также порядком слов (см. § 158).
Об остатках падежных форм в литературном языке XIX и нача
ла XX в. и в народных говорах см. §§ 154— 156.
2. В болгарском языке существует категория определенности. По
давляющее большинство существительных различают общую (не
членную) и определенную (членную) форму, например: жена
‘женщина (вообще, неизвестно к ак ая )’, ‘одна женщина’ — общая
форма, и жената ‘(определенная, известная собеседникам, уже
упомянутая раньше, «эта» или «та») женщина’. Общая форма во
всех случаях является исходной, определенная образуется от нее
присоединением особого окончания, так называемого определен
ного члена (артикля). Иногда значение неопределенности может
быть подчеркнуто постановкой перед общей формой существи
тельного неопределенного члена един (буквально ‘один’), ж. р.
една, ср. р. еднб, мн. ч. всех родов еднй.
3. Некоторые разряды существительных образуют специальную
звательную форму единственного числа, употребляемую в каче
стве обращения.
4. Имена существительные с «качественным» значением (напри
мер, такие, как майстор) образуют в болгарском языке степени
сравнения (что будет рассмотрено в § 328).
5. В грамматической категории числа между болгарским и дру
гими славянскими языками наблюдается значительное сходство.
Но в болгарском, помимо обычных форм множественного числа,
имеется (правда, далеко не для всех существительных) еще спе
циальная «счетная форма» (болг. бройна форма), форма количе
ственно-уточненной множественности, употребляемая в сочетании
с числительным.
6. Только в одной грамматической категории существительного —
в категории рода (и даж е в самом распределении существитель
ных между родами) не наблюдается принципиальных различий
между болгарским языком и другими славянскими языками.
§ 130. Формы имени существительного показаны
в таблице на с. 126 Они могут быть разделены на две группы.
В первую группу входят четыре формы, которые мы условно на
зовем о с н о в н ы м и , а именно две общих — для единственного
и для множественного числа — и две определенных — для тех
же двух чисел. Эти формы вместе составляют типовой набор
форм имени существительного: село — села — селото — селата.
Лишь в некоторых семантико-грамматических разрядах какие-
либо из них не образуются, что обусловлено известными компо-
‘ в таблицу не включены, ввиду их редкости, формы сравнительной
и превосходной степени и, тем более, архаические падежные формы.
125
нентами значения соответствующих слов (см. пример Иван в таб
лице, а подробнее §§ 145—148). Формальных же причин для
отсутствия той или иной из четырех основных форм существи
тельного в болгарском языке, собственно говоря, не бывает
Грамматические формы имени существительного
Дополнительные
Число Основные формы формы
126
венного и множественного числа могут вступать в сочетание и с
упомянутым в § 129,2 неопределениым членом. Звательная фор
ма и общая форма, когда она используется в функции обращ е
ния, могут иметь при себе так называемые вокативные частицы
(см. § 329,7).
«Представительной», или словарной формой является для подав
ляющего больщи'нства существительных общая форма единствен
ного числа, а для тех, которые яе образуют форм единственного
числа, — общая форма множественного числа.
127
Согласование в роде имеет место и при замене имени существи
тельного местоимением так; бащ а — той, ‘он’, майка — тя ‘она’,
момчё — то ‘оно’,
В общем по своей основной функции в языке грамматический род
может быть определен как с о г л а с о в а т е л ь н ы й к л а с с — одно
из средств оформления синтаксических связей.
Правила распределения существительных по родам близки к тем,
которые действуют в русском языке. В отношении неличных су
ществительных определяющей является внешняя грамматическая
форма данного существительного (в некоторых случаях — его
прежняя грамматическая форма, изменившаяся впоследствии, см.
§ 132, пп. 1 и 4). В отношении личных существительных в боль
шинстве случаев определяющим является пол обозначаемого ли
ца, и только 'некоторые типы личных уменьшительных и увеличи
тельных существительных, независимо от пола обозначаемых ими
лиц, относятся к среднему роду-
128
ности и такие, как морал, афйш, брднз^ цитйт и др.), однако в
женский род перешли захар ‘сахар’, газ ‘керосин’ (его омонимы
газ ‘вещество в газообразном состоянии’ и газ ‘род тонкой мате
рии’ — муж. рода)^.
2. Неличные существительные, у которых общая форма единствен
ного числа имеет окончание -/а/, относятся все к женскому роду,
например, вода, земя ‘земля’, мёчка ‘медведь’ (независимо от
пола) и очень многие другие, в частности и заимствованные (вро
де тема, революция, република)-
В эту же группу существительных женского рода вошло
несколько существительных, у которых общая форма множественного числа
оказалась переосмысленной как форма единственного числа с окончанием
-/а/, а именно: уста ‘рот’, врата ‘дверь, ворота’ {уста, а в более старом языке
и врата встречаются и в качестве множественного числа как русск. уста, во
рота), кола ‘повозка’ (первоначально, собственно, ‘колеса’ — мн. ч. от кдло),
войска ‘армия’. Сюда же примкнули, получив окончание -/а/ (или тот или
иной суффикс, в сочетании с которым применяется это окончание общей фор
мы единственного числа), и некоторые существительные женского рода, имев
шие в древности иное оформление, а именно: мйшка (русск. мышь), въшка
(русск. вошь), пёдя (русск. пядь), черква (русск. церковь, ст.-сл. Ц РЬКЫ ).
3. Неличные существительные, у которых общая форма единст
венного числа оканчивается на /о/, /е/, /у/, относятся к среднему
роду, например, око ‘глаз’, ухо, село, куче ‘собака’ (независимо
от пола), заимствованные типа палто ‘пальто, пиджак’, пердё ‘за
навеска’, меню. Но названия некоторых городов мужского рода,
например, Русе.
4. Неличные существительные, у которых общая форма единст
венного числа оканчивается на /и/, распределяются между муж
ским и средним родом. К мужскому роду относятся названия ме
сяцев: януари, февруари, юни, юли, септември, октомври, ноемв
ри, декември (в прошлом они оканчивались на Щ, орфограф, -й)
и некоторых городов: Хёлсинки, Дели (или Дёлхи). К среднему
роду относятся таксй, журй, уйски, шасй, колйбри и немногие
другие. Есть слова, например, пони, употребляемые и в мужском,
и в среднем роде.
Таким образом, в общей форме единственного числа: а) нелич
ные существительные мужского рода оканчиваются, за немноги
ми исключениями, на согласный звук; б) неличные существитель
ные женского рода имеют окончание -/а/ (подавляющее боль
шинство) или оканчиваются на согласный звук; в) неличные су
ществительные среднего рода чаще всего оканчиваются на /о/, /е/.
Подробнее о неличных существительных, обозначающих ж и
вотных, см. § 134.
§ 133. Л и ч н ы е с у щ е с т в и т е л ь н ы е распре
деляются по родам следующим образом:
1. Существительные, обозначающие лиц мужского пола, за исклю
129
чением указанных ниже в п. 3, относятся, независимо от того, на
1^акой звук оканчивается общая форма единственного числа, 'К
мужскому роду. Сюда входят:
а) существительные, оканчивающиеся на согласный звук, напри
мер: брат, младеж ‘юноша’ (но младеж ‘молодежи»’ — женского
рода, как и в русском языке), другар ‘товарищ’ (употребляется
только по отнощению к мужчинам), комунист, личные имена
Иван, Кйрил, Андрей и другие;
б) существительные, имеющ11ие окончание ® частно'сти; баща
‘отец’, войвода ‘воевода, предводитель повстанческой четы’, слу
га, владика ‘архиерей’, съдия ‘судья’, юноша, ряд личных муж
ских имен вроде Никола, Илйя, прозвища вроде К арадж а(та),
турецкие заимствования: ага, паша, кадйя ‘судья’, герзйя ‘порт
ной’, многочисленные существительные на -джия и -чия и некото
рые другие-
в) существительные, оканчивающиеся на /о/, /е/, /у/, в частности:
дядо ‘дед’^ чйчо ‘дядя’ (со стороны отца), вуйчо ‘дядя’ (со сто
роны матери), батьо ‘старший брат’, лъжльо ‘лгун’, ряд мужских
имен вроде Пётко, Хрйсто, Ганьо или Ганю, Мйтре, заимствова
ния маестро, аташе, кюре.
г) существительные, оканчивающиеся на /и/, в частности, муж
ские имена вроде Георги, Добри, заимствования вроде янки,
денди.
Из всех указанных типов количественно преобладающими явля
ются первый и, в меньших размерах, второй. Существительные
типа Георги имели в прошлом на конце й. Остальные представ
ляют по своему происхождению сокращенные или звательные
формы, либо заимствования из других языков.
2. Существительные, обозначающие лнц женского пола, за исклю
чением указанных ниже в п. 3, относятся, независимо от того, на
какой звук оканчивается их общая форма единственного числа,
к женскому роду. Подавляющее большинство этих существитель
ных имеет окончание -/а/, например: сестра, майка ‘мать’, дъщеря
или щёрка ‘дочь’, свекърва ‘свекровь’, другарка ‘товарищ’ (по
отношению к женщине), студентка, личные имена Блага, Марйя
и др. Встречаются, однако, и оканчивающиеся не на -/а/, напри
мер, Тони, Мандн, Рут, мадам (рядом с иронич. м ад ам а).
3. Личные существительные детё ‘дитя’, лйбе ‘любимая’ и ‘люби
мый’ (народное), уменьшительные на -/е/, -/че/, -/иче/, -/ле/,
-/енце/, -/ченце/ и увеличительные на -/иште/, независимо от ре
ального пола лица, обозначаемого этими существительными, отно
сятся к среднему роду, например: момчё ‘мальчик’, момйче ‘де
вочка’, човёче ‘человечек’, адвокатче ‘адвокатик’, старче ‘стари
чок’, женйще ‘бабищ а’. Женские ласкательные имена на '-/че/,
-/иче/ и т. д., обнаруживают колебания между женским и средним
родом: Лёнчето е дошло самичко (или дошла самйчка) ‘Леночка
пришла одна’. Колебание между мужским и средним родом отме
чается в заим<ггвовании
130
4. Личные существительные, которые могут быть употреблены по
отношению к лицам как мужского, так и женского пола, принад
лежат к мужскому роду (если оканчиваются на согласный звук,
н а п р и м е р , човёк, инженер) или к так называемому общему роду,
X. е. могут, в зависимости от пола обозначаемого лица, употреб
ляться или в мужском, или в женском грамматическом роде.
Сюда относятся существительные роднйна ‘родственник’ и ‘род
ственница’, сложные типа вариклёчко ‘скряга’, лапнймуха ‘рото
з е й (к а)’ и некоторые другие (ср. русск. плакса, задира). В бол
гарском, как и в русском языке, существительные общего рода
не получили широкого распространения. Некоторые существи
тельные с окончанием -/а/ в общей форме единственного числа
вроде слуга, съдия употребляются только применительно к муЖ'
чинам, а для обозначения лиц женского пола, характеризуемых
тем же признаком, используются образования с суффиксами,
например, слугйня ‘служанка’, съдййка ‘женщина-судья’, или
сложные существительные с компонентом жена ‘женщина’, н а
пример, жена-съдия.
131
0 Формообразование имени
существительного
Образование общих (нечленных) форм
единственного и множественного числа
132
1. Для односложных в общей форме единстве««ого числа суще
ствительных мужского рода основным типом образования общей
формы множественного числа является тип с окончанием -/ове/1[
-/еве/, для многосложных — тип с окончанием -/и/^. Это различие
проявляется и в отношении новейших заимствоваиий: ср. тйм
‘спортивная команда’ — тймове, вуз — вузове, но треньор — тре
ньори 2.
2. Тип существительных, получающих окончание -/о^е/11-/еве/,
распадается на три подтипа в зависимости от ударения, как ука
зано в таблице. Чаще всего встречается подтип с неподвижным
ударением {влак ‘поезд’, мн. ч. влакове), в частности у недавних
заимствований {акт — актове, блок — блокове), реже — подтип
с переносом ударения на первый слог окончания {нож — ножове,
вол — волове, мост — мостове, поп — попове и некоторые дру
гие) и подтип с переносом ударения на конечный слог {бряг ‘бе
рег’ — брегове, враг — врагове, връх ‘верх, вершина’ — върхо
ве, глас ‘голос’ — гласове, град ‘город’ — градове, ред ‘порядок’,
‘строчка’ — редове, айн — синове, час — часове и др., ср.
§ 145,1).
Ряд существительных образует свои формы множественного
числа параллельно по разным подтипам (например, вйк ‘крик’ — вйкове и
викове, кош ‘корзина’ — кошове и кошове).
Чередование мягкого согласного (перед окончанием -/°ве/) с твердым (в
общей форме единственного числа) отмечается в бгън — огньове и зёт —
зётьове (ср. русск. огонь, зять).
3. С окончанием -/еве/ и живым чередованием /]/ ~ # перед этим
окончанием образуют общую форму множественного числа одно
сложные существительные с основой на /]/, например, брдй ‘чис
ло, номер’ — броеве, строй — строеве, бой ‘битва’ — боевё.
Этому правилу не следуют бей и яй ‘рессора’ — мн. ч.
бейове, яйове. Слово змей образует параллельные формы змёеве и змейове.
4. С окончанием -/и/ и различными чередованиями в основе обра
зуют общую форму множественного числа, кроме многосложных,
также и некоторые односложные существительные: вълк ‘волк’,
внук, гост, дён, зъб ‘зуб’, лъч ‘луч’, пръст ‘палец’, трън ‘колючка’,
храст ‘куст’, ряд существительных, обозначаюш|их национальность
{чех, грък, влах ‘румын’ и др.), сравнительно недавние заимство
вания нерв, танц, факт, хймн, йон.
Ряд односложных существительных имеют параллельные
формы множественного числа с окончанием -/и/ и -/ове/, например, бйк ‘бык’ —
бикове и бйци, прът ‘прут’ — прътове и пръти, знак — знаци и (реже) зна-
133
Образование общей формы множественного числа у суще
ствительных мужского рода (основные типы)^
{жрец — беглец —
жрецй) беглецй\\
с переносом
бегълцй
ударения {лъч — лъчй) {съдия
{мбмък —
момцй) съдии)
134
а) У существительных, имеющих в формах единственного числа
суффикс единичности -/ин/- (см. § 135), этот суффикс отбрасы
вается; българин — българи.
б) У существительных с основой на /]/ происходит живое чередо
вание / ]/ ~ # : славей — славеи, порой ‘ливень’, ‘бурный поток’ —
порой.
в) У существительных с основой на заднеязычный наблюдается
историческое чередование заднеязычного со свистящим (§ 49):
вълк — вълци, ученик — ученици, математйк — математици, бе
лег ‘отметка’, опр. ф. ед. ч. белегът — белези, каталог — ката
лози, влах ‘румын’ — власи, кожух — кожуси, алманах — алма-
наси; такж е из оканчивающихся в ед. ч. на -/а/ владйка ‘архие
рей’ — владйци.
Однако у некоторых существительных вместо этого чередования
выступает живое чередование /к г х/ ~ /к’ г’ х’/. Так, от редкого
трак ‘фракиец’ (чаще тракйец) образуется мн. ч. траки, от
франк — франки (племя), от чех.— чёхи\ так же орех — орехи,
успех — успехи, присмех ‘насмешка’ — прйсмехи, дансинг — дан
синги, суйнг ‘пижон, стиляга’ — суйнги. Рядом с очерци появ
ляется и очерки.
г) В области гласных отмечаются чередования /е/ и /ъ/ с нулем
(см: § 42 и § 47): дён — дни, орёл — орлй, старец — старци,
косъм ‘волос’ — косми, также боёц — бойцй.
Чередование /е/ и /ъ/ с нулем не происходит, и гласные /ъ е/ сох
раняются в общей форме множественного числа: а) когда /ъ/
стоит под ударением, например, катър ‘мул’ — катъри или перед
/к/ (чередующимся с /ц/) , например, остатък — остатъци, пйсък
‘писк’ — пйсъци, пясък ‘песок’ — пясъци, добитък ‘скотина’ — до
битъци (исключения момък ‘парень’ — момцй, потомък — потом
ци); Р) в суффиксе -/'гел’/- {учйтел ^— учйтели), в словах спомен
‘воспоминание’ — спомени, корен — корени и некоторых других.
д) Если перед суффиксом -/сц/ стоит /р/, /л/ или /в/ после сог
ласного, то гласный суффикса либо сохраняется во множествен
ном числе {мъдрёц — мъдрецй, храбрёц — храбреци, подлёц —
подлецй), либо выпадает, но при этом группа согласных разби
вается вставкой /ъ/: беглёц — бегълцй (и беглецй), мъртвец —
мъртъвци, нйкаквец ‘ничтожный человек’ — никакъвци (живое
чередование # ~ /ъ/).
6. Ударение при образовании общей формы множественного чис
ла с окончанием -/и/ в подавляющем большинстве случаев не ме
няется, ср.: пръст ‘палец’ — пръсти, стремеж ‘стремление’ — стре
межи, другар ‘товарищ’ — другари, бащ а ‘отец’ — бащй и т. д.
Исключение составляют: а) в группе односложных — жре-
Цй. лъчй, арх. вразй, разгов. зъбй (рядом с более литературным зъби); б) в
группе многосложных на согласный — некоторые с суффиксом -/ец/ (мъдре
ци, подлецй, храбрецй, а также все с беглым ударенным /е/, например, вра-
жалёц ‘гадальщик’ — вражалцй, бежанец — бежанци) и слово мдмък — мом,-
135
цй: в) в группе существительных с окончанием -/з/ в общей форме единствен
ного числа — слово съдия — съдйи
7. Собственные личные мужские имена, независимо от окончания
и количества слогов, и нарицательные личные суш!ествительные
с суффиксом -/аи/- или с окончанием общей формы единственно
го числа -/о/ получают во множественном числе окончание
-/офци/II-/ефци/, орфогр. -овци\\-евци (второй вариант — у
оканчивающихся на /и/ и у основ на Щ ). Примеры: Стояновци,
Крумовци, Пётровци, Никдловци, Добревци, Методиевци, Илйев-
ци (ряд людей, носящих имя Стоян, Крум, Петър, Никола, Д об
ри, Методий, Илйя), донкихотовци ‘донкихоты’ (с переходом в
разряд нарицательных), Небфитовци ‘Неофиты’ (обычно имеются
в виду болгарские общественные деятели первой половины XIX в.
Неофит Возвели и Неофит Рйлский), Грймовци ‘Гриммы’ (одна
ко обычнее братя Грйм)\ готовановци ‘дармоеды’ (ед. ч. ?ото-
ван), дядовци ‘деды’ (ед. ч. дядо)“^, глёзльовци ‘баловни’. Ударе
ние во всех этих формах сохраняется на том же слоге, на кото
рый оно падает в общей форме единственного числа.
8. Фамилии с суффиксом -/ов/-1|-/ев/- получают во множествен
ном числе окончание -/и/ или -/ци/ с известным различием в зна
чении, которое, однако, не проводится четко: Иванов — Иванови
(как собирательное имя для семьи) и Ивандвци (однофамильцы).
Ударение при образовании множественного числа не изменяется.
Нередко формы с окончанием -/ци/ оказываются омонимичными
формам множественного числа, рассмотренным в п. 7. Так, Сто
яновци может значить: а) ‘Стояны’ (мн. ч. от Стоян) и б) ‘Стоя
новы’ (мн. ч. от Стоянов)’, соответственно Добревци — это: а) ряд
людей по имени Добри и б) ряд Людей с фамилией Добрев. По
добная омонимия неудобна, и потому для фамилий теперь все
более предпочитаются формы множественного числа с окончанием
-/и/, во всяком случае, когда речь идет о членах одной с е м ь и з.
136
существительные храст ‘куст’ — храсте, клон ‘ветка’ — клоне и
некоторые другие (рядом с более употребительными храстове\\
храсти, клонове || клони и т. д.).
2. Окончание -/з/ получают в общей форме множественного чис
л а пять существительных мужского рода: крак ‘нога’ — крака
рог — рога (наряду с менее употребительными рогове и рогове)
лйст — листа (наряду с лйстове — формой, употребляемой боль
ше применительно к листам бумаги, железа и т. п. — и поэтич
лйсти), господин — господа (с опущением суффикса единичности
-/ин/-) и номер — номера.
3. Окончание -/ишта/, орфогр. -ища получают в общей форме
множественного числа существительные край — краища, кър ‘по
ле' — кърища, сън ‘сон, сновидение’ — сънища и път ‘путь, до
рога’ — пътища (не смешивать с омонимом път ‘раз’, образую
щим свое множественное число с окончанием -/и/)1.
4. Окончание -/та/ получают в общей форме множественного чис
ла существительные иностранного происхождения, похожие по
своему оформлению на существительные среднего рода, но обо
значающие лиц мужского пола и потому относящ!иеся к муж
скому грамматическому роду (см. § 133,1,в), например, аташё —
аташета.
5. Окончание -/офце/, орфогр. -овце, представляющее собою ре
зультат своеобразного соединения окончания -/ове/ с уменьши
тельным суффиксом */(е)ц/-, получают в общей форме множе
ственного числа некоторые уменьшительные существительные
(главным образом, производные от односложных, имеющих в
общей форме множественного числа окончание -/ове/), например:
гласёц ‘голосок‘ — гласовцё, градец ‘городок’ — градовцё, листёц
‘листочек’ — листовцё. Можно сказать, что показатель умень
шительности вставлен в этих редких формах внутрь показателя
множественного числа.
6. Не подходят ни под один из рассмотренных типов следующие
неправильные образования общей формы множественного числа:
бодйл ‘колючка, шип’ — бодлй (ср. омоним бодйл ‘репейник, чер
тополох’ — мн. ч. бодйли), брат — братя (ср. русск. братья),
камък ‘камень’ — камъни, мёдник ‘ведро (медное)’ — мёнци,
съд ‘суд’ — съдилища (ср. омоним съд ‘сосуд’ — мн. ч. съдове),
турчин ‘турок’ — турци (множественное число образовано от
утраченной формы ед. ч. турък, аналогичной русской форме турок,
ср. туркйня ‘турчанка’), човёк — хора или, реже, люде (у неко
торых из этих слов есть также формы множественного числа,
образованные по общим правилам — камъци, мёдници, човёци,
но они менее употребительны).
§ 139. У Существительных ж е н с к о г о р о д а
способы образования общей формы множественного числа го
137
раздо .менее разнообразны, чем у существительных мужского
рода.
Продуктивдым является лишь один тип — с окончанием -/и/* Пе
ред окончанием -/и/ происходят только живые чередования со
гласных: 1']1 % {стая ‘комната’ — стаи) и /к г х/ /к’ г’ х’/
{шапка — шапки, кнйга — кнйги, муха — мухи), но не имеет
места историческое чередование заднеязычных со свистящими,
отмечаемое перед окончанием -/и/ в общей форме множествен
ного числа существительных мужского рода^. Различия конеч
ного мягкого и твердого согласного основы, выступающие в фор
ме единственного числа перед окончанием -/а/ (ср. рана, ,но ба
ня), во множественном числе исчезают {рани, бани). Вставные
/ъ/ и /е/, которые встречаются перед последним согласным осно
вы у некоторых существительных, имеющих нулевое окончание
в общей форме единственного числа {мйсъл, песен и т. д), во мно
жественном числе закономерно отсутствуют: мйсли, песни.
Ударение сохраняется на том же слоге, на который оно падает
в общей форме единственного числа, ср. майка — майки, жена —
женй, сестра — сестрй, земя — земй\ так же у существительных,
имеющих нулевое окончание в общей форме единственного чис
ла: страст — страсти, свёщ — свёщи.
Исключения представляют госпожа — госпожи, змия (ря
дом с более новым змйя) — змйи, сълзй ‘слеза’ — сълзи (но встречается и
сълзй), гръд ‘грудь’ (поэтич., малоупотребительно в форме единственного чис
ла) — гърдй (рядом с гърда ‘женская грудь’ — мн. ч. также гърдй).
§ 141. У существительных с р е д н е г о р о д а мы
встречаемся с несколькими способами образования общей фор
мы множественного числа. Основные продуктивные типы пред-
‘ Отсутствие чередования типа /г/ оо /з/ объясняется тем, что здесь
окончание -/и/ восходит к старому -ы.
2 Формы типа Марйини ‘ряд лиц, носящих имя Мария' нужно отли
чать от омонимичных им субстантивированных форм множественного
числа притяжательных прилагательных, выступающих в значении
‘семья, домашние, дом лица, носящего такое имя’ (например, бАх-
ме у Марйини ‘мы побывали в семье, в доме Марии’) (см. § 147,4).
138
ставлены в т а б л и ц е на с. 139. В качестве объяснений к таблице
отм етим следующее:
1. Тип образования общей формы множественного числа с окон
чанием -/з/ является основным для существительных 'Среднего ро
да с окончанием -/о/ в общей форме единственного числа и для
существительных среднего рода, оканчивающихся в общей форме
единственного числа на /це/, /ште/ и /ие/. Тип образования общей
формы множественного числа с окончанием -/(е)та/ является
основным для существительных среднего рода, оканчивающихся
на /е/ в общей форме единственного числа (кроме оканчиваю
щихся на /це/, /ште/, /ие/), и — в варианте -/та/ — единственным
для существительных, оканчивающихся на /и/и/у/ (орфогр. -у,-ю).
Записывая окончание -/(е)та/, мы ставим /е/ в скобки, во-первых,
для того, чтобы объединить таким образом варианты -/ета/ {дър-
стадо — (цвете —
стада цветя)
с переносом уда пиано —
—
(лдзё — —
рения пиана лозя)
огледало —
огледала
-/а/.
писмо — лице — лица (море —
писма котенце — моря)^
без переноса уда говедо — котенца
рения говеда училище — —
дружество — учйлища
дружества известие —
ч известия
139
вёта) и -1тг1 (таксйта), а, во-вторых, потому, что и в формах,
оканчивающихся на /ета/, в громадном большинстве случаев воз
можно отнесение /е/ (представленного и в форме единственного
числа) к основе: ср. агне ‘ягненок’ — агнета, момче ‘мальчик’ —
момчета, колие ‘колье, ожерелье’ — колиета и др.^.
2. Некоторые существительные образуют параллельные формы
с -/а/ и с -/(е)та/, в частности дърво ‘дерево’, колело ‘колесо’,
море, поле и въжё ‘веревка’. Формы с око'нчанием -/з/ либо не
отличаются по значению от форм на -ета (например, колела =
колелета), хотя, как правило, являются сейчас более редкими
(иногда — поэтическими, например, моря)\ либо имеют собира
тельное значение (форма дърва значит ‘дрова’, а дървета —
‘деревья’) 2.
3. Чередования согласных выступают в формах тех существи-,
тельных, у которых исходный вариант основы (с мягким соглас
ным или с /]/ на конце) представлен в формах множественного
числа на -/а/, орфогр. -я, а производный вариант — в формах
единственного числа перед окончанием -/е/: цвете ‘цветок’ — цве
тя, лозе ‘виноградник’ — лозя, море — моря, поле — поля, и гро
мадное большинство оканчивающихся на /ие/: известие — изве
стия, събрание — събрания и т. д.
4. При образовании общей формы множественного числа с окон
чанием -/а/ ударение единственного числа сохраняется: а) если
оно в единственном числе падает на окончание {писмо — писма);
б) у существительных с суффиксами -/ств/- {дружество — дру
ж ества), -/^нц/- {котенце ‘котеночек’, пиленце ‘цыпленочек’),
-/ишт/- (учйлище) и у оканчивающихся в общей форме единст
венного числа на /ие/ {стремление, нещастие, събрание), в) у не
которых существительных, имеющих в общ<&й форме единствен
ного числа более двух слогов, например: вретено, говедо ‘корова
или бык’, копйто. Напротив, ударение переносится на окончание
множественного числа -/а/ у тех существительных, которые в
общей форме единственного числа являются двусложными и име
ют ударение на корне {стадо — стада, рало ‘соха’ — ралй, тяло —
тела, цвете — цветя); у некоторых с суффиксом -/ал/-, -/ил/- {огле
дало ‘зеркало’ — огледала, венчйло ‘венчание’ — венчила и т. п.)
и других, в том числе и в недавних заимствованиях {пиано ‘пиа
нино’ — пиана).
У ряда существительных, принадлежащих к подтипу ста
до — стада, в последнее время отмечается тенденция переносить и в един
ственном числе ударение на окончание. Так, рядом с рекомендуемыми нормой
вйно, жйто, масло, село появляются разговорные варианты вино, жито, масло,
село.
140
5. При образовании общей формы множественного числа с око*н-
чанием -/(б)та/ всегда сохраняется ударение единственного числа.
141
л е н н о г о ч л е н а . В отличие от всех других окончаний, имею
щихся в болгарском языке, определейный член присоединяется
не к о'сно'ве, а к готовой, реально употребляемой в речи форме
слова, уже снабженной оконча)Нием. Так, к общей форме един
ственного числа маса ‘стол’ (основа ж а с - о ’кончание общей фор
мы ед. ч. -/а/) присоединяется член -/та/ и получается определен
ная форма масата ‘определенный, известный слушателю стол’,
аналогично во множественном числе: общая форма маси {мас--\-
окончание -/и/) член -/те/ = масите ‘определенные, известные
слушателю столы’.
Эта своеобразная особенность окончания определенной формы —
определенного члена — связана с тем, что член в болгарском, как
и в других языках, имеющих члены (или артикли, как принято
их называть в грамматиках западноевропейских языков), развил
ся из отдельного слова, указательного местоимения (ср. совпа
дение таких разновидностей члена, как -/та/, -/то/, -/те/ в масата,
селото, масите с формами русского указательного местоимения
та, то, те). В отличие от артикля ряда других языков в болгар
ском член слился в одно слово с существительным, за которым
он следовал, и превратился в своеобразное окончание
Другая важная особенность члена (также связанная с тем, что
в прошлом он был отдельным словом) — его подвижность в атри
бутивной группе: если перед существительным имеется опреде
ление (прилагательное, в том числе и местоименное, причастие
или числительное), то член (если он нужен по смыслу или в силу
традиции, ср. § 160 и след.) присоединяется не к существитель
ному, а к его определению, а если определений несколько — то
обычно лишь к первому «3 них. Ср. гората ^лес' зелената гора,
нашата зелена гора; езерата ‘озера’ — седемте езера ‘семь озер’.
Таким образом, определенный член как бы «переходит» с места
после существительного на место после первого слова атрибутив
ной группы и фигурирует во всей атрибутивной группе только
один раз. Поэтому, кроме определенных форм имени существи
тельного, в болгарском языке имеются определенные формы при
лагательных, причастий, числительных, местоимений.
142
Образование определенных форм ^
Общая форма
\^оканчивает- гласный звук
N. ся на:
согласный звук
Число и прочие
/а/ /0/ гласные
граммат. род N.
о
5 -/ТА/ , -/ТЕ/
8 м. р. — краката — ВЪЛЦИТЕ
3*
ГРАДО
О ВЕТЕ
X ж. р. ЖЕНЙТЕ
<о — — —
ш ръцете
ср. р. — СЕЛАТА — очйте
§X общ. р. — — — ■ роднйните
5' р1игаИа — очилата. — триците
1ап1ит
‘ в примерах, приведенных в таблице, окончания определенных
. форм (т. е. формы определенного члена) выделены полужирным
шрифтом, а наиболее часто встречающиеся типы случаев набраны
прописными буквами. Тире обозначают отсутствие соответствующих
форм в языке.
143
Но:
сйн — синът или сина /синъ/
дён — денят /ден’ът/ или деня /ден’ъ!
Также: брегът ‘берег’ (общ. ф. бряг), градът ‘город’, гласът ‘го
лос’, класът ‘колос’, часът ‘час’ и др. В большинстве случаев уда
рение переносится на член у тех же самых существительных, у
которых при образовании общей формы множественного числа
оно переходит на последний слог окончания -/о^е/ {синове, бре
гове, см. § 137,2).
У существительных, основа которых оканчивается мягким парным
согласным, с присоединением члена мягкость «восстанавливает
ся»: конят, коня. Беглые и вставные /е/ н /ъ/ сохраняются (ста-
рецът, косъмът), кроме вставного /ъ/ в суффиксе -/изъм/ {кому-
нйзъм, опр. ф. комунйзмът, комунйзма).
Вариант члена -/ът/ {-ът, -ят) принято называть «полным чле
ном», а вариант -/ъ/ {-а, -я) — «кратким». В живом языке эти
варианты не различаются по значению и выбор между одним и
другим по существу факультативен. В какой-то мере он зависит
от влияния местных говоров, в которых встречается обычно либо
только «полный», либо только «краткий» вариант. В последнее
время отмечается решительное преобладание «краткого» вариан
та, который уже становится основным в устной речи людей, го
ворящих литературным языком. Нормативная грамматика тре
бует, по крайней мере на письме, чуждого живому языку «син
таксического» разграничения между вариантами по принципу
«полный член для прямого падежа {студентът вървй), краткий —
для косвенного {вйждам студента)»^. Поскольку это искусствен
ное правило официально принято, лицам, изучающим болгарский
язык, рекомендуется придерживаться его, по крайней мере на
письме.
б) Усуществительных женского рода, оканчивающихся в общей
форме на согласный, член -/та/ всегда несет на себе ударение:
солта ‘соль’, обичта ‘любовь’, неопределеността, изолираността"^.
В тех случаях, когда общая форма оканчивается на /ст/, /шт/ {ра
дост, нощ), начальное /т/ члена сливается в один звук с конеч
ным /т/ существительного, хотя орфография сохраняет написание
через два т или щт\ радостта, нощта.
2. Еслиобщая форма оканчивается на гласный звук, то член во
всехслучаях является неударенным (сохраняется ударение общей
формы) и принимает следующий вид:
а) Если общая форма оканчивается на /а/, то член, независимо
от числа и рода существительного, принимает форму -/та/. Чаще
‘ Нарушение этого принципа допускается школьной грамматикой
только в отношении прозвищ типа Деяна, Казака, которые незави
симо от синтаксической функции слова всегда употребляются с
кратким вариантом члена, а также в поэзии.
* в живом языке, особенно в речи болгар из Восточной Болгарин,
широко распространено произношение -/тъ/, например, /солтъ/.
/обичтъ/. Такое произношение встречается даж е на сцене болгар
ского театра. Оно, однако, не узаконено орфоэпической нормой.
144
всего такая форма члена встречается в единственном числе у су
ществительных женского рода и во множественном числе у суще
ствительных среднего рода.
б) Если общая форма оканчивается «а -/о/, то член, независимо
от рода существительного (окончание -/о/ встречается только в
единственном числе), принимает форму -/то/. Такая форма члена
чаще всего встречается у существительных среднего рода.
в) Если общая форма оканчивается на любой другой гласный
звук, то форма члена видоизменяется в зависимости от числа
существительного. В единственном числе он принимает форму
-/то/ (чаи^е всего это бывает у существительных среднего рода),
а во множественном форму -/те/. Немногие существительные
мужского рода, оканчивающиеся на /и/, например, септември,
определенной формы вообще не образуют (см. § 148).
3. В работах по болгарской грамматике обычно на первое место
выдвигается вопрос о с в я з и ф о р м ч л е н а с р о д о м и ч и с
л о м с у щ е с т в и т е л ь н о г о . Как видно из изложенных сейчас
правил, связь эта имеет место не всегда. Верно только то, а) что
существительные женского рода в единственном числе получают
член только в форме -/та/, а во множественном числе — только
в форме -/те/, и что существительные среднего рода в единствен
ном числе получают член только в форме -/то/; б) что форма
члена -/ът/, -/ъ/ (орфогр. -ът, -ят, -а, -я) всегда указывает на
единственное число и на мужской род имени существительного,
а форма члена -/те/ всегда указывает на множественное число.
145
2. Некоторые существительные отвлеченного значения вроде фи
нанси, устои, назва'ния некоторых обычаев и обрядов вроде заго-
везни ‘заговенье’, пдвратки ‘посещение молодыми родных жены
после свадьбы’.
3. Имена собственные — -названия некоторых населенных пунк
тов, например, Драгалевци, и горных массивов, например, Родо
пи, Алпи, Карпати (обычно в определенной форме Родопите
и т. д., см. § 166,3, г).
4. Субстантивированные в форме множественного числа притя
жательные прилагательные, обозначающ:^1е семью, дом соответ
ствующего лица: чичови, лелини, Марийни ‘семья, дом дяди (со
стороны отца), тетки, Марии’ (бяхме у чйчови).
5. Названия парных и «двуединых» предметов: обуща ‘обувь, па
ра обуви’ (но ср. с тем же значением обувки — форма, рядом
с которой возможна и форма ед. ч. обувка), навуща ‘портянки,
обмотки’, очила ‘очки’, гащи ‘штаны, брюки’^ дисаги ‘перекидная
сума’, везнй ‘весы’ щипцй, клещи, букай ‘кандалы (ножные)’ и др.
У существительных этой группы значения единичности и множе
ственности могут быть разграничены с помощью словосочетаний:
единичность выражается сочетанием с числительным еднй, напри
мер, еднй очила, или сочетаниями типа едйн чйфт обуща ‘пара
обуви’, множественность — сочетаниями типа дёсет чйфта обу
ща ‘10 пар обуви’.
6. Особую группу существительных рЬгаНа 1;а1И ит составляют
формы так называемого «собирательного множественного числа»
(см. § 91), употребляемого параллельно с обычным (простым)
множественным числом. Хотя в формах «собирательного множе
ственного» используются окончания форм мн. ч. -/а/ [нивя, турча)
и -/ишта/ (кътища), по существу здесь перед нами факт слово
образования, а не формообразования, что и дает основание го
ворить об этих формах как о рюгаИа 1;ап1:ит.
К этой группе существительных рюгаИа гашиш примыкает
и форма мн. ч. дърва ‘дрова’ (см. § 141,2).
146
гие неповторяющиеся собственные имена, например, Москва, Рй-
ла, България, Дунав ‘Дунай’ (обычно опр, ф. Дунавът).
В некоторых случаях русским зш ^ к п а ^апшт соответствуют в
болгарском существительные, щироко используемые как в един
ственном, так и во миожествениом числе, например, русск. борьба
(мн. ч. 1не употребляется) = болг. борба, мн. ч. борбй. Конечно,
в этих случаях, как всегда при образовании множественного чис
ла от отвлеченных имен существительных, о-ни приобретают более
конкретное значение; ср. радост и радости (имеются в виду
отдельные события, вызывающие радость, отдельные проявления
этого чувства).
§ 149. Н е о б р а з у ю т о п р е д е л е н н о й фо р *
м ы многие имена собственные, в частности в литературном язы
ке ^ следующие их группы: подавляющее больщинство личных
мужских и женских имен (кроме некоторых уменьшительных),
например, Иван, Пётър, Марйя, Мйлка (по крайней мере — в
формах единственного числа); фамильные имена {Стоянов, М ла
денов)', многие географические {България, Москва, София, Вйдин,
Марица, Рйла, Оборище). Также не образуют определенной фор
мы названия месяцев {януари и т. д.).
С другой стороны, есть имена собственные, которые не только
свободно образуют определенные формы, но даже употребля
ются преимущественно в этих формах (см. § 166,3).
147
дукцией и характерных для разговорного стиля (и для восточно
болгарских говоров). Если у данного существительного в общей
форме ударение падает на окончание, в звательной форме оно
переносится на основу: жена — жёно, сестра — сестро, ага —
аго. Аналогичный перенос ударения на один слог к началу слова
происходит и при потере «беглого /е/», ударенного в общей фор
ме: орёл — дрльо, петёл ‘петух’ — пётльо. Во всех прочих случа
ях ударение в звательной форме остается на том же слоге, что
и в общей форме: Иван — Иване, майка ‘мать’ — майко.
1. В мужском роде наиболее распространенным окончанием
является -/е/, например, Пётър — Петре, народ — народе, поп —
попе.
Окончание -/о/ используется как основное для существительных,
у которых общая форма единственного числа оканчивается на
-/а/: владика — владйко; на шипящий: младеж ‘юноша’ — мла-
дёжо; на заднеязычный: работник ‘рабочий’ — работнико, сиро
мах ‘бедняк’ — сиромахо (но исключения: човёк — човече, бог —
боже)', на -/ц/: подлёц — подлёцо (но старец ‘старик’ — старче
и арх. отёц — отче); наконец, у существительных с «суффиксом
единичности»---- /ин/- (см. § 135): българин — българино (но гос-
подйн — господйне).
Окончание -/у/ используется у существительных, основа которых
оканчивается на /]/ или парный мягкий, например: ратай ‘бат
рак’ — ратаю, учител (ср. опр. ф. учйтелят) — учйтелю, другар
‘товарищ’ (ср. другарят) — другарю.
Встречаются параллельные формы, например, у слова юнак —
юнако и юначе.
148
§ 152. Непродуктивные способы образования зва
тельной формы: 1) у слова дъщеря ‘дочь’ — с усечением основы:
дъще; так же и у ряда существительных на /ци]а/ {-джия): чор-
баджйя ‘хозяин’ — чорбаджй (рядом с регулярной формой чор-
баджййо); 2) у слова здравец ‘герань’ — с заменой суффикса:
здравко (часто в народных песнях); аналогично с суффиксом
-/к/- в формах братко, сйнко (рядом с образованными по общему
типу брате, сине) и зётко от зет ‘зять’; 3) у слова бащ а ‘отец’ в
качестве звательной используются супплетивные формы тате и
татко (ср. русск. «ародн. тятя), функционирующие и в качестве
общей формы единственного числа с ласкательным оттенком; 4) у
слова майка, наряду с формой майко, встречается в старом языке
(например, у X. Ботева) звательная форма мале.
149
Остатки падежных форм
150
— Употребление форм имени
I существительного
Основные формы без предлога
и с предлогом
§ 157. Б е з п р е д л о г а основине формы сущест
вительного употребляются в следующих важнейших случаях:
1. В функции подлежащего: Сълзй потекоха по странйте й ‘Слезы
потекли по ее щекам’; Времето е лдшо ‘Погода плохая’; Тдзи
въпрос бё поставен от другаря X. ‘Этот вопрос был поставлен това
рищем X’. Как показывают приведенные примеры, в функции
подлежащего встречаются как общие, так и определенные формы
имени существительного (см, § 160 и след.).
2. В именном сказуемом (обычно в сочетании со связкой); Той
бёше учйтел ‘Он был учителем’; Байракът ни в водачът (Л. С.)
‘Знамя — наш вождь (ведет нас в бой)’. Здесь снова мы нахо
дим как общие, так и определенные формы существительных, по
следние, правда, значительно реже (>см. § 164).
3. В функции прямого дополнения: Ям круши ‘Я ем груши’; Овча
рят сне калпака си ‘Пастух снял шапку’; Стоян го търсят нався
къде ‘Стояна ищут повсюду’. И здесь возможны общие и опреде
ленные формы, разграничиваемые на общем основании (см. § 160
и след.).
4. В функции предикативного определения, относяш!егося к подле
жащему: Той се главй овчар ‘Он нанялся пастухом овец’; или к
прямому дополнению: И збраха го председател ‘Его выбрали пред
седателем’. В этих функциях, как правило, используется общая
форма существительного (см. § 164).
5. В атрибутивных группах, состоящих из существительных, а
именно:
а) В аппозитивных сочетаниях с именем собственным: град Русе,
улица «Обдрии^е», списание «Септември» ‘журнал «С.»’, лёля Пё-
на ‘тетя П.’. В подавляющем большинстве случаев здесь исполь
зуется общая форма, но иногда — определенная, например, ро
манът «Път» ‘роман «Путь»’.
б) Как обособленное приложение (нередко распространенное) к
имени существительному или местоимению-суптествительному, на
пример, в общей форме: Лёля Станка ймаше някаква далёчна
роднйна, гражданка, която живёеше в София (Е. П.) ‘У тетки
Станки была какая-то дальняя родственница, горожанка, которая
жила в Софии’; в определенной форме: Това е той, героят на ро-
мантйчната сватба със сёлската учйтелка (Л. С.) ‘Это он, герой
романтической свадьбы с сельской учительницей’.
в) Как определение количества, объема или меры: парчё хляб
‘кусок хлеба’, чаша вода ‘стакан воды’, кило грозде ‘килограмм
винограда’. В этих примерах стоит общая форма имени сущест
вительного, так как они даны вне контекста. При употреблении
в речи вполне возможна и определенная форма: Една бёдна...
151
женица... забеляза парчето хляб (П. В.) ‘Одна бедная женщина
заметила (этот) кусок хлеба’.
6. В функции обращения: Ах, летете, ескадрдни! (X. С.) ‘Ах ле
тите, эскадроны!’ В функции обращения обычно используется
общая форма (или специальная звательная форма, см. § 169), а
определенная встречается лищь в некоторых специальных случаях.
7. В качестве назывных и бытийных предложений разных типов,
например: «Изкушение» — название рассказа Елина Пелина,
«Нйвата» — название стихотворения И. Вазова (см. также при
меры в § 384,1). В этих случаях употребляется как общая форма,
так и определенная.
§ 159. С о ч е т а я с ь с п р е д л о г о м , основные
формы имени существительного используются в следующих важ-
нейщих случаях:
152
1. В качестве дополнений (за исключением прямого дополнения,
см. § 157,3) и в качестве обстоятельствениых слов, относящихся
обычно к глаголу, иногда — к прилагателыному и, в более ред
ких случаях, — к другим частям речи. Примеры: К аза ли на тёй-
ко? ‘Сказал ли ты отцу?’; Вземй си от гроздето ‘Возьми себе ви
нограда’; Отйваме в гората ‘Мы идем в лес’; жаден за злато
‘жадный к золоту’. Как показывают примеры, в этих функциях
используются как общие, так и определенные формы.
2. В качестве несогласованных определений, относящихся обычно
к имени суи^ествительному, например: йзраз на чувства ‘выраже
ние чувств’, шапка с пера ‘шляпа с перьями’, стаята до салона
‘комната рядом с салоном’. И здесь встречаем как общие, так
и определенные формы существительных. О существительных без
предлога в функции определений см. § 157,5.
3. В функции предикативного определения, относящегося к под
лежащему или к дополнению, например: Той се главй за овчар
или като овчар ‘Он нанялся пастухом овец’; Назначйха го за учй-
тел. (ср. § 157,4). Во всех этих случаях постановка предлога не
изменяет общего смысла высказывания, но, может быть, несколь
ко сильнее подчеркивает временный характер того состояния или
качества, которое присваивается подлежащему или дополнению
посредством глагольных действий. Здесь, как правило, встречаем
общую форму существительного.
4. В некоторых случаях предложные сочетания могут выступать
в составе скауземого, например: Светът е без начало и без край
‘Мир без начала и без конца’; а также в функции целых предло
жений — побудительных, например: Под съд! ‘Под суд!’ На оръ
жие! ‘К оружию!’; назывных, например: «В блатото», ‘В болоте’
(название рассказа П. Вёжинова).
В русском языке перечисленным типам синтаксического употреб
ления предложных сочетаний соответствуют в одних случаях со
четания тех или иных предлогов с различ 1ными падежами суще
ствительного, в других — беспредложное употребление падежей
(ср. приведенные болгарские примеры с их русскими перевода
ми). Подробное рассмотрение соответствий такого рода, как и
вообще значений, выражаемых в болгарском языке предложны
ми сочетаниями, дано в §§ 320—326.
153
зования общей или определедной формы в тех или иных типах
выражений (см. § 167).
При употреблении имени существительного с определениями, вы
раженными прилагательным, причастием, местоимением и числи
тельным, это существительное, стоящее после своих определений,
может быть употреблено, как уже отмечено выше (§ 143), только
в общей форме, а его определение (если их несколько — то обыч
но только первое из них по порядку) принимает, если это необхо
димо по смыслу высказывания или диктуется традицией, опреде
ленную форму, т. е. «перетягивает» на себя член. Однако при
инверсии (обратном порядке слов), когда существительное пред
шествует своему определению-прилагательному (и другим подоб
ным определениям), оно снова получает возможность быть упо
требленным в своей определенной форме. Ср., например, опреде
ленную форму свода в строке из стихотворения X, Ботева: Звезди
обсйпят свода небесен ‘Звезды усеют небесный свод’ (при нор
мальном, прозаическом порядке слов было бы сказано небесния
свод, существительное стояло бы в общей форме).
В нижеследующих параграфах рассматривается употребле
ние общей и определенной формы только в тех случаях, когда перед сущест
вительным нет определений, «перетягивающих» на себя член. Случаи с опре
делениями такого типа будут рассмотрены ниже, в главах, посвященных име
нам прилагательным, числительным и местоимениям.
Неопределенный член может быть использован только при суще
ствительном в общей форме в тех случаях, когда эта форма вы
ражает неопределенное значение (см. § 168).
§ 161. Различие смысловых оттенков, передавае
мых определенной или общей формой, есть р а з л и ч и е « о п р е-
д е л е н н о с т и» / «н е о п р е д е л е н н о с т и» того предмета мыс
ли, который обозначается данным именем существительным.
Предмет мысли, в каком-либо отношении определенный в своей
индивидуальности (уже известный слушателю до момента вос
приятия данного высказывания или сам собой разумеющийся на
основе контекста и всей ситуации), обозначается в речи обычно
(«о не всегда) с помощью существительного в определенной фор
ме. Предмет мысли, неопределенный в своей индивидуальности,
какой-то заранее не выделенный из ряда подобных, новый для
слушателя, обозначается в речи с помощью существительного в
общей форме. При этом значение неопределенности может быть
еще подчеркнуто с помощью неопределенного члена. Ср. употреб
ление форм существительных в следующем отрывке, взятом из
начала народной сказки:
Й мало етё^ едйн щъркел и ли- ‘Жили-были аист (с неопр. чл.
сйца — та са се много обйча- или неопр. местоим.) и лиса
ли. Щъркелът клйкнал’^ лисй- (общ. ф.) и очень друг друга
цата на гости, турил мляко у любили. Аист (опр. ф) позвал
* просторечное, областное слово, приблизительно соответствующее
русск. вот.
* Областное: литературная форма повикал
154
едно гърне да ядат; той ядял, лису (опр. ф.) в гости, налил
а лисицата облйзвала наоколо молока (общ. ф.) в кувшин
и така останала гладна. (с неопр. чл, или (неопр. ме-
И лисицата ете клйкнала щър стоим.), чтоб есть; он ел, а ли
кела на гости, седнали да ядат, са (опр. ф.) облизывала кру
лисйцата била сйпала мляко гом и так осталась голодной.
на тепсйя; тя си ядяла, а щър И лиса (опр. ф.) позвала аи
келът ете тропал по тепсйята ста (опр. ф.) в гости, сели
и се не наял. Откак станали есть, лиса (опр. ф.) налила
от трапезата, той рекъл... молоко (общ. ф.) на проти
вень (общ. ф.); она себе ела,
а а1ист (опр. ф.) стучал по
противню (опр. ф.) и не наел
ся. Когда встали после еды
(опр. ф.), он сказал...’
Как видим, при первом упоминании о предмете существительные
стоят в общей форме (в двух случаях — в общей форме с неопре
деленным членом), при вторичном упоминании — в определен
ной форме. Определенная форма выполняет своеобразную функ
цию отождествления: она указывает, что речь идет о том самом
аисте, той самой лисе, том самом противне, о которых слушатель
уже знает; определенная форма отождествляет называемый пред
мет с тем предметом, который уже наличествует в представлении
слушающего. Существительное мляко ‘молоко’ встречается в тек
сте два раза, и оба раза в общей форме, но ведь оно каждый раз
обозначает другое молоко. Напротив, существительное трапеза
уже при первом появлении дано в определенной форме; но это
потому, что его содержание уже раскрыто предшествующим кон
текстом.
Ср. еще: Едйн човёк орал на една нйва. Една мечка отишла при
него, та му изяла воловете ‘Один человек пахал в поле. Пришел
к нему медведь и съел его волов’. Существительное волове упот
реблено в определенной форме, так как представляется естест
венным, что у пащущего человека были волы; представление о
волах уже включено в картину, создаваемую у слушателя первы
ми словами сказки.
155
ки и упала без чувств’. Эта практика ле противоречит основному
правилу. В народной сказке ее следует рассматривать как сви
детельство того, что соответствующие персонажи, в качестве по
стоянных героев многих сказок, ощущаются говорящим как хо-
рощо знакомые его слущателям (это «е «какие-то» волк и лиса,
а «те самые» волк и лиса, о которых постоянно рассказывается
в сказках). Для /нефольклорной литературы речь идет о стили
стическом приеме, о желании автора ввести читателя сразу в опи
сываемую картину. Таким образом, и здесь остается в силе основ
ное положение: определенная форма отождествляет называемый
предмет мысли с предметом мысли, уже наличным (или якобы
наличным) в сознании лица, |К которому адресуется данное вы
сказывание.
156
форма — как наиболее нормальная для того существительного,
к которому относится это сказуемое и это предикативное опреде
ление. Ср. употребление общих и определенных форм в следую
щем примере: М ълвата правеше от сламката греда и от шушката
планина (Г. К.) ‘Молва делала соломинку бревном и соринку
горой’.
Однако нередко бывает и так, что именно грамматическое подле
жащее несет 1Н0 вую информацию и составляет «рему» высказы
вания, и тогда оно, будучи выражено существительным, окаж ет
ся употребленным в общей форме, например: Отврёме навреме
минаваха коли (Г. К.) ‘Время от времени проезжали телеги’.
С другой ст0 р 01ны, сказуемое или предикативное определение мо
жет быть выражено существительным в определенной форме, если
оно обозначает понятие, которое само по себе не является новым
для слушающего (новой является только предикативная связь
этого понятия с другим понятием). Ср. следующий характерный
пример из народной сказки: — Аз съм соколът, щ6 ме ти хвана,
но се превръщам; аз съм найстина момчё ‘Я — сокол, которого
ты поймала, но я превращаюсь; на самом деле я — мальчик’.
Существительное сокол стоит в определенной форме, так как
обозначает нечто уже известное царевне, к которой обращены
эти слова: говорящий мальчик хочет сказать, что он «тот са
мый» сокол, которого она поймала и заперла в клетке. Новой
для царевны является только сама предикативная связь, выра
женная в данном высказывашии. Здесь же рядом существитель
ное момчё, употребленное в общей форме, обозначает нечто но
вое для царевны.
157
да же речь идет обо всем классе, дело меняется; здесь уже .нет
места индивидуальной определенности или неопределенности
отдельного предмета, лица, явления и пр. Противопоставление
определенность : неопределенность нейтрализуется и притом так,
что употребляются как определенные, так и общие формы без
отчетливого различия в значении.
Ср. у И, Вазова: Д ядо Иван е учен човёк, но човёк сё гре-
шй ‘Дедушка Иван ученый человек (частная отнесенность), но человек всегда
ошибается (общее утверждение)’, и рядом; Това как и да е, може да се пре
глътне, човекът е грешен ‘Это еще куда ни шло, можно стерпеть, человек
(вообще) грешен’. В народных пословицах: Къща без жена и мъж без пари
— дгън да ги гори ‘Дом без женщины и мужчина без денег, пропади они
пропадом’ (букв, ‘пусть их сожжет огонь’); Удавник и за змия се хващ а
‘Утопающий хватается за соломинку’ (букв, ‘за змею’); Скъперник два пъти
плаща ‘Скупец дважды платит’; Вълк куче не става ‘Волк не становится со
бакой’; Овце без овчар — на вълка са дар ‘Овцы без пастуха — подарок
волку’; с другой стороны. Въжето се къса, дето е най-тънко ’Где тонко, там
и рвется’ (букв. ‘Веревка рвется, где она всего тоньше’); Мишките кроят,
котката разваля — букв. ‘Мыши замышляют, кошка разрушает’; Рйбата от
главата се вмирйсва ‘Рыба тухнет с головы’ и т. д.
Все же в предложениях типа Р озата е цвете ‘Роза — цветок’, в
которых подлежащее выражает видовое, а сказуемое — родовое
понятие, для подлежащего установилась определенная, а для ска
зуемого — общ'ая форма, что вполне согласуется с основным
принципом (роза здесь — одно из подмножеств множества
«цветы»).
Кроме того, можно заметить, что в случае множественного
числа особенно охотно употребляется определенная форма. Ср. у Г. Карас-
лавова: Ще го хвърлят в затвора, ще гнйе там, чорбаджйите ще си чорбад-
жййствуват ‘Бросят его в тюрьму, будет он там гнить, а хозяева останутся
хозяевами’ и Чорбаджия и аргатин не мдгат да бъдат заедно 'Хозяин и бат
рак не могут быть заодно’.
В случае непосредственного соседства в контексте существитель
ного в частной и в родовой отнесенности, для частной отнесенно
сти используется определенная, для родовой — неопределенная
форма, например: В затвора си е като в затвор — отговори неоп
ределено К азака (Г. К.) ‘В тюрьме как в тюрьме (т. е. ‘в тюрьме,
где я сидел, — как во всякой тюрьме вообще’), — ответил нео
пределенно К азак’.
§ 166. И м е н а с о б с т в е н н ы е и б л и з к и е к
н и м д р у г и е с у щ е с т в и т е л ь н ы е , являющиеся обозначени
ями единичных понятий, всегда определенных в своей индивиду
альности, по сути, не нуждаются в наличии двух параллельных
форм — определенной и общей. Отсюда отмеченная выще (§ 149)
неспособность большинства имен собственных к образованию
определенных форм и, с другой стороны, — использование неко
торых из них преимущественно в определенной форме. Правила,
касающиеся этой группы существительных, могут быть сведены
к следующим:
1. Имена существительные типа ‘солнце’, ‘небо’, ‘месяц’ (так на
158
зываемые ишса), обозначая единичные, единственные понятия,
чаще используются в определенной форме; однако теряя в том
или ином контексте свое значение единичности, исключительно
сти, они нередко выступают и в общей форме; ср.: Очйте му бяха
сухи, изцъклени, като небе при засуха (Г. К.) ‘Глаза его были
сухими, остекленевшими, как небо в засуху’, где имеется в виду
одна из разновидностей неба — небо в засуху.
2. Имена существительные тате, татко, мама и майка, обозначая
отца и мать говорящего лица, выступают только в общей форме.
3. Преимущественное использование определенной формы харак
терно для имен собственных следующих типов:
а) Для имен собственных, происхождение которых из нарица
тельных ясно осознается, в частности, для прозвищ вроде Чо-
банът {Рано Чобанът у И. Вазова) — ор. нарицат. чабан ‘пастух
овец’, Лрнаутката — ср. нарицат. арнаутка ‘албанка’. Ср. еще:
село М ахалата и нарицат. махала ‘квартал, часть села или горо
д а’, собств. Балканът и нарицат. балкан ‘гора’. Во всех подобных
случаях член явился средством индивидуализации нарицательно
го имени; получив с помощью члена индивидуальную определен
ность, оно закрепилось в значении имени собственного.
б) Для имен собственных уменьщительных типа Пётето, Васето,
Лнчето, Мднката, Васката и для некоторых неуменьщительных
мужских имен, окаичивающихся на -/а/: Савата (но перед ф а
мильным именем — Сава).
в) Для прозвищ, представляющих собою видоизменение фамиль
ного имени, например: Ю рталана вместо Юрталанов, К азака
вместо Казаков 1.
г) Для ряда географических названий — имен горных массивов
{Родопите, Алпите, Апенйните), некоторых рек [Дунае, Искър,
чаще — Дунавът, Йскърът) и некоторых других (Босфорът, Дар-
данёлите, Лудогдрието).
д) Для названий исторических эпох и событий типа Възраж да
нето ‘Возрождение’, Съединението ‘Объединение (области Вос
точная Румелия с княжеством Болгария в сентябре 1885 г.)’.
Большинство указа]нных существительных могут быть употреб
лены в общей форме только при некоторых специальных услови
ях: когда они выступают в функции обращения (примеры см. в
§ 167,3), а также при наличии перед ними согласуемого в роде
и числе определения, по общему правилу «перетягивающего» на
себя член. Например: нашето Пете, малкият Васка, Д а живее
храбрият Странджа! (И. В.). Географические названия употреб
ляются в общей форме в надписях ^1а географических картах.
4. За пределами случаев, указанных в п. 3, имена собственные
употребляются почти без исключений в общей форме. Многие из
них, а также названия месяцев (см. § 149) даж е не образуют
определенных форм.
159
При превращении собственного имени в нарицательное (случай,
обратный рассмотренному в п. За) оно может получать о-преде-
ленный член, например: Той бёше честен войнйк на революцията
и в този час — Делеклюз-ът ^ на мимолетната бдровска комуна
(К. В.) ‘ 0(Н и в этот час был честным солдатом революции — этот
Делеклюз мимолетной боровской коммуны’: чаще, однако, превра
щение собствеиного имени в нарицательное сопровождается при
соединением неопределенного члена (см. § 168,4).
5. В составе аппозитивных сочетаний с именем собственным н а
рицательные обычно выступают в общей форме (см. выше
§ 157,5,а)2.
160
Примеры: напрягам сйли ‘напрягать силы’, сключвам вежди
‘хмурить брови’, притая дъх ’затаить дыхание’, махам с ръка ‘махать рукой’,
живёя на село ‘жить в деревне’ (однако живёя в града, а не в град), бдлен
от тиф (или тйфус) ‘болен тифом’, отйвам на работа, на пазар, на лозе ‘идти
на работу, на рынок, в виноградник’ (однако на нйвата ‘в поле’), бях на кйно
‘я был в кино’; также в выражениях от радост, на месяц (получава триста
лева на мёсец ‘он получает 300 левов в месяц’), на сянка (почйвам на сянка
‘отдыхать в тени’), дойдё ми на ум ‘мне пришло на ум’, под влияние на... ‘под
влиянием’, по заповед на ‘по приказу (такого-то)’, по образёц на... (однако
по прймера на — опр. ф.), с участие на..., със съдёйствие на... (однако с по
мощта на), по молбй ‘по просьбе’, по желание, по инициатива, под предлог,
под натиск и мн. др.
161
{один человек мне говорил — какой-то человек, хотя и известный
мне, .но остающийся 'неопределенным для собеседника, ср. какой-
то человек мне говорил — я сам .не помню или «е знаю, какой
человек). Но в болгарском языке дело не ограничивается подоб
ным употреблением; значение неопределенного местоимения ослаб
ляется здесь до значения неопределенного члена, например; Го
леми думи, Пол! Смешно звучат в устата на едйн инженер (А. Г.)
‘Громкие слова, Поль! Они звучат смешно в устах инженера!’;
Каквд йскаш. от една жена, която не обйчаш! (Е. П.) ‘Чего ты
хочешь от женщины, которую не любишь!’. Во всех подобных
случаях при переводе на русский мы не можем перевести слова
едйн, една и т. д. неопределенным .местоимением один, при пере
воде же, например, на немецкий язык, мы употребили бы здесь
неопределенный артикль
2. Спецификой неопределенного члена в болгарском языке, в отли
чие, например, от немецкого или английского, является то, что
в болгарском неопределенный член может употребляться и во
множественином числе, например: Не ей ли е срам, каквд йскате
от еднй женй! (Й. Й.) ‘Не стыдно ли вам, что вам нужно от жен
щин!’ или; Ще му дам аз еднй помощи, пёса му нёден! (К. В.)
‘Вот я ему покажу пособия, собаке!’
3. Неопределенный член довольно широко употребляется при су
ществительных, выступающих в родовой отнесенности, особенно
когда речь идет не столько о целом классе предметов (обо всех
его представителях), сколько о его типичном, «среднем» пред
ставителе, например: Дядо Иван... захвана да вървй с твърдост
та и велйчието на едйн генерал, който повежда войската си на
прйстъп върху една твърдина (И. В.) ‘Дедушка Иван... двинулся
в путь с твердостью и величием генерала, ведущего свое войско
на приступ крепости’; Стопйнинът ни посрещна със всйчкото р а
душие и гостоприемство на едйн славянин (А. К.) ‘Хозяин встре
тил нас со всем радушием и гостеприимством славянина’; Вълчй-
цата мишкуваше — най-недостдйния лов на едйн вълк (Й. Й.)
‘Волчица ловила мышей — вид охоты, самый недостойный для
волка’.
4. Неопределенный член встречается, далее, при именах собствен
ных, когда они получают значение нарицательных, например:
Той бёше надарен и с гласа на едйн Стёнтор (И. В.) ‘Он был
одарен н голосом Стентора’ (т. е. мощным голосом, как у Стен
тора, одного «3 героев Гомера). Ср., с несколько иным оттенком
значения, в примерах вроде: Тая характерйстика се схджда С
162 -
мнението на едйн В. Григорович и Раковски (М. Арнаудов) ‘Эта
характеристика сходится с мнением таких людей, как В. Григо
рович и Раковский’; Така на първо място трябваше да се за-,
мени А в средата на думите с ъ... както пйшеиле дорй едйн Пенно
Славейков (С. Младенов) ‘Так, прежде всего следовало заменить
А в середине слов буквой ъ, как писал даж е такой человек, как
Пенчо Славейков’.
5, Иногда неопределенный член придает существительному эначе*
ние исключительности, «эминентности», выделяет данный предмет
как обладающий особым, исключительным качеством. Ср. у С. Ко
стова в реплике молодого человека: Хубаво момйче... едйн крак!
‘Девочка — загляденье... Что за ножка!’. Другие примеры: Дъ~
ш,еря сега взема уроци по пиано, ама еднй уроци, не ё за прй-.
казка! (Чуд.) ‘Ее дочь сейчас берет уроки игры на пианино, но
такие уроки, что и не рассказать!’; Едйн вятър свйри, едйн студ
сковал земята — няма жйв човек навън (Чуд.) ‘Такой ветер дует,
такой мороз сковал землю — на дворе нет ни души’; Една чи
стота, едйн рёд — да се замаеш (Г. К.) ‘Ну и чистота, ну и по
рядок — просто диву даеш ься!’; И родй нйвата една пшенйца, за
тази пшенйца дълго приказваха! (Г. К.) ‘И родила нива пшеницу,
об этой пшенице долго говорил,и!’1. В «эминентном» значении не*
определенный член, как показывают последние примеры, употре
бителен и при несчитаемых существительных.
§ 169. З в а т е л ь н а я ф о р м а используется й
одной функции — в функции обращения, например: Кажи ми„
сестро, дё — К арадж ата? (X. Б.) ‘Скажи мне, сестра, где Карад-,
ж а?’; Заи^о се смёеш, Лйло? — строго попйта цивйлният агёнт^
(Д. Д.) ‘Почему ты смеешься. Лила? — строго спросил агент в
штатском’; у того же писателя и от того же имени Лйла форма
на -/е/ с ласкательным оттенком: — Лйле!... загрйжено рёче май
ката. — Ако стане нещо, вйкай, душо, да чуят съсёдите!... ‘Ли
ла! озабоченно сказала мать. — Если что-нибудь случится, ты
кричи, душа моя, чтоб услыхали соседи!’. От существительного
неличного значения родйна: О, майко моя, родйно мйла,1защ 6
тъй жално, тъй мйлно плачеш? (X. Б.) ‘О, мать моя, милая ро
дина, почему ты так жалобно, так скорбно плачешь?’; также
в сочетании со звательной (вокативной) частицей; Горо ле, ёдро
зелёна! (нар. песня) ‘Лес мой, лес зеленый!’
Помимо звательной формы, в функции обращения используется
общая форма (см. § 157,6 и § 167,3) и (очень редко) определен’*
ная форма (см. сноску на стр. 161).
163
§ 170. с ч е т и а я ф о р м а употребляется только
в сочетании с именами числительными (кроме перечисленных ни
же) и с местоимениями-числительными колко, колкото ‘сколько’,
няколко ‘несколько’, толкова ‘столько’. Примеры: Вместимостта
му е 8000 {реем хйляди) тона, силата 12000 {дванайсет хйляди)
коня (А. К.) ‘Его водоизмещение составляет 8000 тонн, а мощ
ность 12 000 лошадиных сил’; Най-голямата му височина е 600
(шестстотин) метра (Г. К.) ‘Его максимальная высота 600 мет
ров’; Теорията за праезика йма няколко варианта (Вл. Георгиев)
‘Праязыковая теория имеет несколько вариантов’.
Счетная форма, однако, не употребляется: а) лосле едйн и слож
ных числительных, оканчивающихся на едйн — в этих случаях
используется форма единственного (после сложных иногда форма
множественного) числа; б) после лично-мужских форм числи
тельных и сочетаний числительного со словом души — в этих
случаях используются обычные формы множественного числа.
Кроме того, счетная форма, вообще, как правило, заменяется мно
жественным числом у существительных личного значения, а не
редко и у неличных, имеющих беглое /е/ в суффиксе: пет прозо
реца и пёт прозорци ‘пять окон’ (см. также § 369).
Употребляясь всегда после числительного или местоименного чис
лительного, счетная форма не может получать определенного
члена; в случае необходимости член присоединяется к тому чис
лительному, которое предшествует этой форме: затвори и двата
прозореца ‘закрой оба окна’.
§ 171. А р х а и ч е с к и е ф о р м ы к о с в е н н ы х п а д е
ж е й , винительного и дательного, встречаются только в составе застывших
формул типа пословиц: Петйма Пётка не чакат ‘Семеро одного (букв: пятеро
Петю) не ждут’; Гарван гарвану окб не вади ‘Ворон ворону глаза не вы
клюет’. Винительный падеж — такж е иногда при передаче диалектно окра
шенной речи, например: Вёлчоо, баби, вземёте и нашия дяда, чоджум! (Чуд.)
‘В., внучек, возьмите и нашего деда, милый!’
В литературном языке XIX и начала XX вв. употребление форм типа Пётка,
И вана в функции винительного прямого дополнения и «общепредложного»
падежа, т. е. после всех предлогов было для определенного круга личных
существительных вполне нормальным явлением: Прегърна майка Чавдара
(X. Б.) ‘Мать обняла Ч.’; Писмото бёше от Стоёнча (И. В.) ‘Письмо было от
С.’; Мднката ... тръгна край дяда си (Е. П.) ‘М. пошел рядом с дедушкой’.
Однако уже и в то время под влиянием живого языка вместо винительного па
дежа, а нередко и в одном контексте вместе с ним, могла быть употребле
на общая форма {Съчинёния на И вана Вазов вм. Ивана Вазова).
В языке XIX в. иногда встречалась, вне застывших формул, и форма д а
тельного падежа, например: Нощта бе ясна; но злокдбен мрак / се сбираше
Бетховену в душата (П. П, С.) ‘Ночь была ясной; но зловещий мрак соби
рался у Бетховена в душе’ (см. такж е примеры в § 155).
Как форма винительного, так и форма дательного падежа никогда не при
соединяют члена, но могут сочетаться с определенной формой прилагатель
ного, притяжательного местоимения и т. п. (см. нашия дяда в приведенном
выше примере из Чудомира).
164
Глава II
и м я ПРИЛАГАТЕЛЬНОЕ
А Вводные замечания
§ 172. Как и в других языках, в болгарском язы
ке выделяются с е м а н т и к о - г р а м м а т и ч е с к и е р а з р я д ы
прилагательных качественных {голям ‘большой’, хубав ‘хороший’,
бял ‘белый’) и относительных {стоманен ‘стальной’, годйшен ‘го
дичный’, български). Внутри относительных можно выделить р аз
личные более узкие подгруппы, в частности, притяжательные
{братов ‘принадлежащий брату’, сестрин, Петров) и счетные при
лагательные (так называемые порядковые числительные — пръв
‘первый’, десети ‘десятый’).
Многозначные прилагательные в разных своих значениях могут
входить в разные рубрики.
§ 173. Имя прилагательное характеризуется в
болгарском языке следующими г р а м м а т и ч е с к и м и к а т е г о
р и я м и : а) числа, б) рода, в) определенности / неопределенности
и г) степеней сравнения. Кроме того, прилагательное имеет зва
тельную форму (только для единственного числа мужского рода).
1. Категория числа и (в единственном числе) рода выражается
с помощью родочисловых окончаний. Род и число имя прилага
тельное получает в порядке согласования с тем существитель
ным, которое оно определяет (см., однако, § 180— 181), например:
хубав град (ед. ч., м. р.) ‘красивый город’ — хубава жена (ед. ч.,
ж. р.) ‘красивая женщина’ — хубаво дете (ед. ч., ср. р.) ‘краси
вый ребенок’ — хубави градове, женй, деца (мн. ч.). Специальной
счетной формы у прилагательного нет, и при существительном, упо
требленном в счетной форме, прилагательное стоит в обычной фор
ме множественного числа: пет големи камиона ‘пять больших гру
зовиков’ как големи камиони ‘большие грузовики’. Есть в языке
прилагательные иноязычного происхождения, которые не изменяют
ся по родам и числам, и такие, которые изменяются только по
числам, но не имеют форм рода (см. § 176).
2. Категорию определени ости/неопределенности прилагательное
получает тоже от имени существительного, к которому оно отно
сится, в порядке отражения определенности или неопределенно
сти, присущей этому существительному в данном контексте (см.
§ 161); ср.: Имало еднб врёме едйн царски сйн (начало сказки)
‘Жил-был когда-то царевич’ и (ниже в тексте той же сказки)
Царският сйн стоял отстранй и гледал ‘Царевич (тот самый, о
котором была речь) стоял в ст 0 р01не и смотрел’. Как и в именах
существительных, соответственно различаются общие формы и
определенные формы, образуемые от общих присоединением опре
деленного члена.
165
3. Категория степеней сравнения, как и в русском языке, прису
ща качественным прилагательным К Формы сравнительной и пре
восходной степени образуются присоединением к формам поло
жительной степени {хубав, хубава и т. д.) ударенных префик
сальных частиц по- и пай-. Относительные прилагательные степе
ней сравнения, как и соответствующие им по значению прилага
тельные в русском языке, обычно не образуют (за исключением
тех случаев, когда они приобретают качественное значение).
4. Характерное для русского языка противопоставление полных
и кратких форм прилагателфного {белый: бел, б е л а я : бела и т. д.)
отсутствует (наличие у ряда прилагательных в единственном чис
ле мужского рода рядом с основным кратким вариантом общей
формы типа бял еще и ограниченно используемого «расширенно
го варианта» типа бели носит иной характер, см. § 174,2а). О дру
гих остатках архаических форм прилагательных см. § 177.
5. Словарной формой прилагательного считается общая форма
единственного числа мужского рода положительной степени, на
пример, български, а при наличии двух упомянутых в п. 4 ва
риантов этой формы — ее основной (краткий) вариант, например,
бял, млад ‘молодой’ и т. д.
0 Формообразование имени
прилагательного
§ 174. Регулярное образование о б щ и х и о п р е
д е л е н н ы х ф о р м имени прилагательного представлено в таб
лице на стр. 167. В качестве объяснения к таблице укажем сле
дующее:
1. Взятые в таблице примеры иллюстрируют типы прилагатель
ных с основой на твердый согласный {бял, български, ж. р. бъл
гарска), на мягкий согласный {сйн, ж. р. сйня) и на шипящий
{овчи).
2. Общая форма единственного числа мужского рода образуется
двояко: с нулевым окончанием (краткий вариант) и с окончани
ем -/и/ (расширенный в а р и а н т ) 2.
а) У большей части прилагательных нормальным является крат
кий вариант, а расширенный встречается в некоторых устойчивых
сочетаниях (представляющих собою главным образом имена соб
ственные), например: бял ‘белый’, но Бели Искър ‘Белый Искыр’;
лют ‘злой’, но Л ю т Брод (имя собственное); тих ‘тихий’, но Тйхи
океан; велйк, но Симеон Велйки, свят или свет, но светй дух, све-
‘ Есть, однако, и такие качественные прилагательные, от которых,
по их лексическому значению, как и в русском языке, не могут
быть образованы сравнительная и превосходная степень, например,
кух ‘полый’, бос (по крайней мере при их употреблении в прямом
смысле) и некоторые другие.
• ® Краткий вариант восходит к старой краткой (именной) форме
прилагательных типа ст.-сл. Б " Ь Л Ъ , русск. бел (снег бел), рас
ширенный вариант — к местоименной (полной или членной) форме
типа ст.-сл. БЪЛЫИ,' русск. белый {белый снег). В текстах
XIX в. расширенный вариант нередко писался с окончанием -ий.
166
тй синод. Мож«о сказать, что в оовремедном языке для многих
прилагательных расширенный вариант существует лишь теоре
тически.
Образование общих и определенных форм имени
прилагательного
Единственное число
Формы Множественное
число
мужской род женскии род среднии род
Общая форма +
-/И]ъ(т)/, -/]ъ(т)/1 общ. ф. -1- -/та/ общ. ф. + -/то/ общ. ф. -|- -/те/
Определен бёлия(т) б я л ат а бялото бёлите
ная сйния(т) синята сйньото сините
българския(т) българската българското българските
бвчия(т) овчата овчето, овчото овчите
167
либо на шипящий (также на /шт/) встречается и -/о/, и -/е/-
Окончание -/о/ закрепилось, например, в формах сйньо (ср. ж. р.
сйня), лошо ‘плохое’; окончание -/е/ — в формах краве ‘коровье’
(ж. р. кравя), паче ‘утиное’, вйсше; в ряде случаев отмечаются
колебания: овче и овчо, бйвшо и бйвше. Окончание -/о/ обычно
используется такж е в причастиях настоящего времени {ходещо
‘ходящее’) и возникших из них собственно прилагательных вроде
горещо ‘горячее’, бъдещо ‘будущее’, настоящо (но при субстан
тивации с -/б/‘ бъдещето, настоящето, и также в составе грамма
тического термина бъдеще време).
5. Общ1ая форма множественного числа образуется с окончани
ем -/и/.
6. Определенные формы прилагательного образуются от соответ
ствующих общих форм присоединением члена, прибавляемого
прямо к окончанию соответствующей общей формы (ср. образо
вание определенных форм имени существительного). В единст
венном числе мужского рода определенная форма образуется на
базе расширенного варианта общей формы; налример, между
общей формой бял и определенной формой белият, белия стоит
расширенный вариант общей формы бёли^. Ввиду малой упо
требительности в современном языке форм типа бели, формы бял
и бёлия(т) непосредственно соотносятся друг с другом, что по
зволяет выделять в этих случаях в качестве окончания опреде
ленной формы звуковой комплекс /и]ът/Ц-/и]ъ/. В образованиях
типа българския(т), бвчия(т) окончанием определенной формы
оказывается, однако, комплекс -Цът/ \\-Цъ/.
Варианты с /т/ и без /т/ совершенно равнозначны в живом языке,
как это мы видели и у существительных (ср. § 145,1,а). Н орма
тивная грамматика требует, по крайней мере, на письме, их
искусственного разграничения в соответствии с «синтаксическим
правилом»: вариант с /т/ для «прямого падежа», вариант без
/т/ — для «косвенного падежа»: Новият фйлм привлича много
посетйтели ‘Новый фильм привлекает много посетителей’ — Мно
зина бързат да вйдят ндвия фйлм ‘Многие спешат увидеть новый
фильм’. В устной речи предпочтение оказывается варианту без
/т/ как более короткому.
«Сверхкраткий» вариант определенной формы с окончанием
/-и']/ {бёлий, -/]/ {българский), упомянутый в примечании к таблице, встре
чается в небрежной устной речи (в случае полной редукции в формах типа
белая конечного неударенного /ъ/), а также у поэтов XIX и первой полови
ны XX века в соответствии с требованиями стихотворного размера, например:
И глуха ндщ обгърна вёчний град (П. П. С.) ‘И глухая ночь обняла вечный
город’ ; С каквд ще угасйш ти моя дух — / духът на ндвий Прометей?
(X. С.) ‘Чем ты угасишь мой дух, дух нового Прометея?’; Стозвучний рёв
на бйтката вседнёвна / не стихва в снёжните поля (он же) ‘Стозвучный рев
ежедневной битвы не смолкает в снежных полях’; И в тъмний град от зее-
168
ровё и роби / запалих слънце — пламък и любов (X. Я-) ‘И в темном го
роде зверей и рабов я заж ег солнце — пламя и любовь’. В прозаическом
литературном тексте такие формы не встречаются
7. При образовании общей и определенной формы в основе при
лагательного отмечаются следующие чередования:
а) чередования /е/ и /ъ/ с нулем, например, в хладен ‘холод
ный’ — хладна, хладно, хладни, хладния(т); бистър ‘прозрач
ный' — бйстра, бйстро, бйстри, бйстрия(т) (но в дървен, учен,
студён и под. чередование не имеет места, см. § 98,2 и сноску
на стр. 94);
б) связанное с чередованием /е/ оо нуль живое чередование
# (см. § 39) в бойна ‘боевая’, бойно, бойни, бдйния(т) — боен;
в) чередования мягкого согласного с твердым, например, сйня,
сйньо — син, сйни; козя — кози и, с другой стороны, българска —
български;
г) чередования, связанные с отражением "Ь : бял, бяла, бяло —
бели, бёлия(т); тясна, тясно — тесен, тесни, тёсния(т).
8. Ударение при образовании всех общих и определенных форм
имени прилагательного в литературном болгарском языке остает
ся н е п о д в и ж н ы м 2. У большинства прилагательных оно никогда
не падает на окончание. Только небольшая группа заимствован
ных из русского или построенных по их типу прилагательных
вроде делови имеет ударение на окончании общей формы: дело
ва, делово и т. д., также и в определенной форме деловйят, дело
вата 3.
169
ла носит у разных прилагательных разный характер: у таких,
как млад, бял, использующих расширенный вариант лишь в спе
циальных контекстах, речь также должиа идти об омонимии форм;
о тех же, у которых есть только расширенный вариант {българ
ски, овча), правильнее сказать, что они просто не имеют особой
звательной формы. Форма, используемая при обращении, напри
мер, в Станй, станй, юнак балкански! (Д. Чйнтулов) ‘Восстань,
восстань, герой балканский!’, полностью сливается у них с общей
формой того же числа и рода (как это наблюдается в болгарском
языке и во многих других случаях)
170
ко по отношению к лицам мужского пола) и множественного чис
л а с членом -/те/: късметлията (и късметлйят), късметлйите.
4. Прилагательные обоих типов (кроме екстра) характерны для
произведений устного народного творчества. Сейчас они, вместе
с другими турцизмами, постепенно и сознательно оттесняются,
особенно в письменном языке и в речи интеллигенции. Многие из
них приобрели окраску просторечных и даже областных слов.
§ 1 7 8 . Образование с р а в н и т е л ь н о й и п р е
в о с х о д н о й с т е п е н и . Как сказано в § 173,3, формы этих двух
степеней сравнения отличаются от форм положительной степени
наличием ударенной префиксальной частицы. В сравнительной
•степени присоединяется частица пд-, в превосходной — частица
най-. С присоединением этих частиц ударение, падающее на ко
рень, суффикс или окончание имени прилагательного, не утрачи
вается. В результате формы сравнительной и превосходной сте
пени имеют по два ударения, приблизительно одинаковых по сте
пени интенсивности: пд-хубав ‘более красивый’, най-бяла ‘самая
белая’, пд-лдшо ‘более плохое’, най-ширбки ‘самые широкие’, най-
деловата ‘самая деловая’ и т. д.
Префиксальные частицы степеней сравнения пишутся «полуслит-
но» с прилагательным (через дефис).
в очень редких случаях (иногда у прилагательных, высту
пающих в функции именной части составного сказуемого, и изредка у прила
гательных субстантивированных, превратившихся в существительные) частицы
пд- и най- могут быть отделены от прилагательного вставкой тех или иных
коротких неударенных слов, например: И любовта ни сякаш по е свята, I з а
щото трябва да се разделим (Д. Деб.) ‘И наша любовь, кажется, является
еще более святой, так как мы должны расстаться’; Но заш,д тоз професор над
менен, / този български фйн джентълмен I по е нужд и далечен за мене I от
затворника на остров Кайён? (X. Р.) ‘Но почему этот надменный профессор,
этот болгарский утонченный джентльмен более чужд и далек от меня, чем
заключенный на острове Кайен?’^
171
Образование степеней сравнения с ударенными префиксальными
частицами без какого-либо окончания или суффикса есть специ
фическая особенность болгарского языка. Отметим, что в совре
менном болгарском языке никаких других способов образования
сравнительной и превосходной степени «е существует. Формы
вроде младши, старши, вйсши, нйзши, устар. височайши, восхо
дящие исторически к старым суффиксальным формам степеней
сравнения, представляют в болгарском литературном языке книж
ные заимствования из русского, имеют специфическое употреб
ление (главным образом — в официальной номенклатуре воен
ных и, в меньшей мере, гражданских чинов) и ни в коем случае
не могут рассматриваться как формы слов млад, стар, висок и
нйзък.
В современном болгарском языке префиксальные частицы
сравнительной и превосходной степени могут присоединяться не только к при
лагательным и наречиям, но такж е и к некоторым словам, принадлежащим
к другим частям речи. Это явление будет рассмотрено в § 328.
§ 179. О б щ и е и о п р е д е л е н н ы е ф о р м ы
имени прилагательного используются:
1. В качестве определения (в атрибутивной функции), например:
български езйк, новото време, най-хубави йзгледи ‘наилучшие
перспективы’. Прилагательное-определение почти всегда предше
ствует определяемому существительному; обратный порядок встре
чается только в устойчивых сочетаниях типа Симеон Велйки либо
в условиях особой эмоциональности речи и в поэзии, например,
днйте честйти ‘счастливые дни’ (в рифме): Мдже би йскате / да
я сразйте! моята вяра! във днйте честйти (Н. В.) ‘Может быть,
вы хотите сразить мою веру в счастливые дни’.
2. В качестве обособленного определения, например: Защото-
тй — сётня — прймер даде пръв (И. В.) ‘Потому что ты, по
следняя, подала первый пример’. Выступая в роли обособлен
ного определения, прилагательное часто сопровождается завися
щими от него другими словами (распространенное обособлен
ное определение), например: Този въпрос, детйнски найвен, въз
буди смях у всйчки ‘Этот вопрос, по-детски наивный, выз'вал все
общий смех’; нередко сочетается е другим прилагательным, на
пример: Словото му, просто и безизкуствено, вълнуваше, сму
щаваше, убеждаваше (И. В.) ‘Его слова, простые и безыскус
ственные, волновали, смущали, убеждали’. В функции обособ
ленного определения чаще используются общие формы прила
гательного. Нормально обособленное определение следует за
определяемым.
3. В именном сказуемом, например: Времето беше топло ‘По
года была теплая’; ...утре ще бъ д е! живота по- хубав, { живота
172
пд-мъдър (Н. В.) ‘...завтра жизнь будет лучше, жизнь будет бо
лее мудрой’; Жив е той, жйв е! (X. Б.) ‘Жив о:н, жив!’. В этой
функции обычно используется общая форма прилагательного, но
может встретиться и определенная форма, например: Той е най-
лдшият ‘Он самый плохой’ (ср. § 164).
4. В функции предикативного определения, относящегося к под
лежащему, например: Той лежй болен ‘Он лежит больной’; Цве
та го чакаше неспокойна (Е. П.) ‘Ц. ожидала его беспокойная’;
или к прямому дополнению: Заварих я бдлна ‘Я застал ее боль
ной’; Вёсел ме гледат мйли другари (X. Б.) ‘Веселым видят ме
ня милые товарищи’. И в этой функции обычно используется
общая форма прилагательного.
5. В самостоятельном употреблении, когда прилагательное не
определяет какое-то другое слово в предложении, а само обоз
начает тот или иной предмет мысли, т. е. выполняет функцию
имени существительного. При этом такое прилагательное может
быть подлежащим в предложении, например, Ситият на гладния
(или: Сйт на гладен) не вярва ‘Сытый голодному не верит’; до
полнением, например, на гладния (на гладен) в только что при
веденном предложении (косвенное дополнение) или Не бйва да
насърчаваме мързелйвите ‘Не следует нам поощрять ленивых’
(прямое дополнение); иногда обращением, например. Не мбже,
мйла, тъй! ‘Так, милая, нельзя!’.
173
в предложении, а обозначенное личным окончанием глагола.
В этих случаях род прилагательного также определяется в за
висимости от пола лица, о котором идет речь (в единственном
числе и, в отличие от практики, принятой в русском языке, при
официальном обращении во 2-м лице множественного числа).
В известных случаях (например, когда речь идет о детях) при
лагательное может принимать форму среднего рода. Примеры:
а) болен съм, болен си. болен в ‘я, ты, он болен’, болен сте ‘вы
больны’ — речь идет о мужчине; б) бдлна съм, бдлна си, бдлна г
‘я, ты, она больна’, бдлна сте ‘вы больны’ — речь идет о женщи
не; в) болно е букв, ‘оно больно’ — речь идет о ребенке или во
обще о лице, обозначенном существител^>«ым среднего рода.
Форму множественного числа прилагательное принимает только
в тех случаях, когда речь действительно идет более чем об одном
лице или предмете: бдлни сме, болни сте, болни са ‘мы, вы (=
более, чем одно лицо), они больны’.
174
превратились в существительные, например, приспивателно ‘сно
творное’, сладко ‘варенье’ {вйшново сладко ‘виш,невое варенье’);
животно, насекомо, млекопитаещо. Такого же происхождения н а
звания населенных пунктов {Пчеларово, Алтъново), широко рас
пространенные обозначения областей и районов Болгарии типа
Софийско, Елинпелйнско, Търновско, а также названия (устаре
лые и несколько просторечные) некоторых стран: Влашко ‘Румы
ния’, Немско ‘Германия’. Ср.: Обиколйх цяло Ломско ‘Я обошел
(или объездил) весь Ломский край’. Той завършил медицина в
Немско ‘Он (говорят) получил медицинокое образование в Гер
мании’.
3. В некоторых случаях самостоятельно употребленное нли суб
стантивированное прилагательное, обозначающее предмет (или д а
же отвлеченное понятие), может иметь форму не среднего, а муж
ского нли женского рода, например: въпросителна ‘вопроситель
ный знак’, удивителна ‘восклицательный знак’. Иногда такие
случаи основываются на опущении имени существительного, н а
пример, френски (опущено езйк) ‘французский’, в смысле ‘фран
цузский язык’ {учител по френски), либо представляют собою з а
имствования, например, столова ‘столовая’ (заимствовано из рус
ского, ударение на окончании по аналогии с другими заимство
ваниями, ср. деловй, делова, полкови, полкова и т. п.).
175
предмету мысли, особо подчеркивают отдельные признаки этого
предмета. Примеры: а) унгарското, румънското и чехословашкото
посолство ‘венгерское, румынское и чехословацкое посольства’
(букв, посольство); б) Цените, точните, йскрените думи на орато
ра предизвйкаха жйво задоволство у слушателите ‘Ясные, точные,
искренние слова оратора вызвали живой отклик у слушателей’.
Наконец, при инверсии, если определение-прилагательное следует
за существительным, оно обычно выступает в общей форме, а
определенную форму, если она необходима или желательна по
смыслу, получает само имя существительное. Так, часто в поэзии:
Очйте ми са пълни с топъл здрач, / ш^о вёе през прозореца отво
рен (X. Я.) ‘Глаза мои полны теплым сумраком, веющим через
открытое окно’; Аз йскам да съм пролет сред пролетите млади
(X. Я.) ‘Я хочу быть весною среди молодых весен’; В песента
познавам химна вдъхновен, I с който ш,е посреи^нем утрешния ден
(Н. В.) ‘В этой песне я узнаю вдохновенный гими, которым мы
встретим завтрашний день’^. Изредка и в прозе: Велйки чувства...
се разбудиха сега в душите на сподвйжниците Хаджи Димйтрови,
Тдтюви, Панайотови (И. В.) ‘Великие чувства пробудились те
перь в душах сподвижников Хаджи Димитра, Тотю и Панайота’.
Однако в атрибутив1ных сочетаниях с существительным именем
собственным типа Игнат куция(т) ‘Игнат хромой’, прилагатель
ное, стоящее после существительного, получает определенную
форму.
§ 183. Цополнительные замечания об употребле
нии общих и определенных форм имени прилагательного.
1. Формы превосходной степени, поскольку они, обозначая наи-
высшую степень признака, ставят определяемое существительное
в положение единственности, обычно употребляются в определен
ной форме. Ср.: Тогава накйчих шапката си с това орлово перо
и залюбих най-хубавото момйче в света (Е. П.) ‘Тогда я украсил
свою шляпу этим орлиным пером и полюбил самую прекрасную
девушку в мире’. Однако в тех случаях, когда превосходная сте
пень используется в значении так называемого «элатива», т. е.
для обозначения высокой, но не наивысшей степени признака, за
кономерной является общая форма, например: Йоргов беше по
беден без бой, дорй без най-малка съпротйва (Г. К.) ‘Йоргов был
побежден без боя, даж е без малейшего сопротивления’; Във ф аб
риката от най-лдши материали съм получавал отлични масла
(П. В.) ‘На заводе из отвратительнейших материалов я получал
отличные масла’.
2. Так называемые порядковые числительные, казалось бы, долж
ны употребляться преимущественно, если не исключительно в
определенных формах (ср. употребление определенного артикля
176
при порядковых числительных в западноевропейских языках).
Однако в болгарском языке, помимо определенных форм {Петият
конгрес на БКП ), часто употребляются и общие формы поряд
ковых числительных, «апример: втора рота, пета дивйзия, трети
секретар; также Чувам го за първи път (Д. Д.) ‘В первый раз
слышу’. Общие формы обязательны при назывании дат: девети
септември.
3. Особого внимания заслуживает употребление прилагательных
при именах собственных (и в составе имен собственных типа
Черно море). Здесь действуют следующие закономерности:
а) Прилагательные — определения собственных имен (географи
ческих и личных имен, фамилий, прозвищ) часто употребляются
в определенной форме, 'независимо от того, в какой форме вы
ступает данное имя собственное в'не сочетания с прилагательным.
Так, София без определения встречается только в общей форме,
а с определением — как в общей форме {стара София, голяма
София), так и в определенной, например: С развети знамена, по
тесните и крйви улички, сред ликуваш^ия народ руската колона...
навлйзаше бързо в малката София (П. Славйнски) ‘С разверну
тыми знаменами, ло узким и кривым улочкам, среди ликующего
народа русская колонна... быстро вступала в маленькую Софию‘
(дело происходит в 1878 г.). С другой стороны: храбрият Странд
жа, но прозвище Странджата без сопровождающего его прила
гательного — всегда в определенной форме. Как указано выще,
определенную форму получают даже имена прилагательные,
стоящие после личных имен {Игнат куцият). Таким образом грам
матическое значение определенности, всегда присущее именам
собственным независимо от их формы, последовательно прояв
ляется в формах имени прилагательного, сопровождающих дан
ное собственное имя.
б) Если прилагательное входит в состав имени собственного, оно
может выступать как в общей, так и в определенной форме.
В сочетаниях с прилагательным, непроизводным от имени соб
ственного, чаще встречается общая форма, например: Стара пла
нина, Средна гора (горные хребты). Стара Загора, Нова Загора,
Горна Оряховица, Червен бряг, Велйко Търново, Малко Търново
(города), а в мужском роде — иногда расширенный вариант
общей формы: Нови пазар. Горни Дъбник (населенные пункты),
Симеон Велики. В сочетаниях с прилагательным, производным
от имени собственного, сейчас более принята определенная фор
ма: Петроханският проход. Троянският проход (названия горных
перевалов) Искърското дефиле, Балканският полуостров, Атлан
тическият океан, но иногда встречаются (особенно в более ста
ром языке) и общие формы {Петрохански проход). В некоторых
составных именах собственных колебания наблюдаются у одного
и того же автора. Так, у И. Вазова имеем Черно море, и, иногда,
Черното море.
в) Субстантивированные прилагательные типа Софийско, Елин-
пелйнско, Немско (см. выше § 181,2), а тем более Сарафово
177
и т. п. употребляются всегда в общей форме: здесь уже действует
закономерность, наблюдаемая в отношении основной массы суще
ствительных — имен собственных.
4. Отметим, наконец, что и в некоторых других случаях, когда
существительное, употребленное без определения-прилагательно
го, должно стоять в общей форме, прилагательное принимает
определенную форму. Так, майка ми ‘моя мать’ (см. § 167,1), но
с т р а т а ми майка как грубите му ръцё (конструкция с краткой
формой дательного падежа личного местоимения), под влияние
на (см. § 167,2), но под сйлното влияние на. И в даином случае
грамматическое значение определенности находит себе последо
вательное выражение в форме прилагательного.
Подытоживая сказанное в пп. 1—4, можно заметить, что в неко
торых случаях прилагательное придает существительному значе
ние определенности, в других же случаях (и таких случаев —
большинство) оно лишь помогает четче выявить определенность,
уже присущую существительному в связи с действием каких-то
других факторов.
§ 185. Формы с р а в н и т е л ь н о й и п р е в о с х о д
н о й с т е п е н и употребляются во всех тех же синтаксических
функциях, что и формы положительной степени (см. § 179 и, в
частности, некоторые приведенные там примеры сравнительной
и превосходной степени).
Специфическим является употребление при формах сравнитель
ной и превосходной степени предложных конструкций (обычно с
предлогом от), указывающих на предмет или предметы, с кото
рыми производится сравнение: Борйс е пд-голям от Пётко ‘Борис
старше П етра’; Той е пд-умен от тебе ‘Он умнее тебя’; най-прилё-
жен от всйчки ‘самый прилежный из всех’; най-пъргав между
другарите си ‘самый проворный среди своих товарищей’. Иногда
вместо предложной конструкции может быть употреблено в ана
логичной функции придаточное предложение: Той е по-образдван.
отколкото съм аз (лучше: от мёне)\ ‘Он образованнее, чем я’; Той
е пб-образдван, отколкото го мислех ‘...чем я предполагал’.
Сравнительная и превосходная степень могут употребляться и без
178
предложной конструкции или придаточного предложения Веднъж
лисицата... отишла в манастйр, та се покалугерйла. Там я учили
да се покорява на пд-старите (народная сказка) ‘Однажды лиса...
ушла в монастырь и стала монахиней. Там ее учили покоряться
старшим’; Той взё най-голямата ябълка ‘Он взял самое большое
яблоко’.
Глава
имя Ч И С Л И Т Е Л Ь Н О Е
А Формообразование
179
горию рода, мужского {милион, милиарб) или женского (хиля
д а), и изменяются по числам, образуя следующие формы:
ед. число множ. число счетная
форма
хиляда хиляди
(как числит.) (всегда
хиляда с таким
(как существит.) ударением)
милион (милиони)^ милиона
милиард (милиарди)^ милиарда
Примеры: двайсет и една хиляда, две хйляди, един милион, два
милиона, пет милиарда.
180
ного числа — едните; аналогично — едничкият, еднйчката, еднйч-
кото, двайсет и едното и т. д.
3. В ряде случаев при образовании определенных форм числи
тельных происходит (как у существительных, оканчивающихся в
общих формах на гласный) приспособление окончания опреде
ленной формы к последнему гласному общей формы. Так, чис
лительное ‘2’ образует определенные формы двата (муж. род)
и двёте (жен. и средн. род), числительное ‘3’ — форму трите,
числительные ‘300’ и ‘1 ООО’ — формы тристата и хилядата. Также
с членом -/та/ образуются определенные лично-мужские формы
числительных {двамата, двамйната и т. д.), определенные формы
приблизительных (десетината и т. д.) и дробных числительных
{половината, половинката и т. д.)^. В литературном языке во
всех рассмотренных сейчас формах член -/та/, -/те/, -/то/ является
неударенным 2.
3. Числительные милион, милиард образуют свои определенные
формы как существительные мужского рода, оканчивающиеся на
согласный: милионът или милиона, милиардът или милиарда.
4. Остальные числительные, не представляющие собою сочетаний
слов, образуют определенные формы с помощью члена -/те/, всег
да ударенного, например: четирите, седемте, петнайсетте, стоте,
петстотинте. Формы типа петте, деветте, десетте произносятся
с двойным (долгим) /т/: /петте/. Только форма шестте произно
сится с одним /т/: /щестё/, хотя и пищется с двумя т.
В живом народном языке, особенно в восточной Болгарии,
встречаются определенные формы рассматриваемых числительных с членом
-/т’ах/, орфогр. -тях: четиритях, петтях, девяттях и т. д.^. У числительных
‘400’, ‘500’ и т. д. до ‘900’ встречаются в разговорном употреблении также опре
деленные формы типа четирите стдтин, петтё стдтин.
181
Ь Употребление числительных
§ 190. Имена числительные могут употребляться
в качестве названия отвлеченного числа, например, при словес
ном обозначении арифметических действий: пёт и пет дават (или
дава, прави, ставаУ десет ‘5 + 5 = 1 0 ’, шест без трй остават^ три
‘6—3 = 3 ’, пёт по трй прави ^ петнайсет ‘5 X 3= 15 ’; или в выраж е
ниях вроде това число се делй на пёт ‘это число делится на 5’.
Числительные ‘Г и ‘2’, измбняюш1иеся по родам, выступают в та
ких случаях всегда в форме среднего рода: еднд и еднд — двё
‘1+ 1= 2’, чётири на^ двё дава двё ‘4 :2 = 2 ’. То же относится и к
сложным числительным, последнюю часть которых составляют
1 или 2: двайсет и еднд и двё дават двайсет и трй ‘2 1+ 2 = 23 ’.
В форме среднего рода числительные ‘Г, ‘2’, ‘2 Г, ‘22’ и т. д. упо
требляются и при счете {еднд-двё-трй... ‘раз-два-три...’) , при н аз
вании каких-либо цифр, номеров телефонов (например, ‘22-0Г —
двайсет и двё — нула — еднд) и пр.
Второе типичное (н на практике значительно более распростра
ненное) употребление числительных — для обозначения количе
ства каких-либо предметов. В этом случае числительное обычно
сочетается с существительным, с субстантивированным прилага
тельным или причастием {двё очй ‘2 глаза’, двайсет и беем бблни
‘28 больных’), но иногда может выступать и вне подобных соче
таний {Двама се карат, трёти печёли ‘Двое дерутся, третий вы
игрывает’) .
Указывая на количество лиц, числительное иногда выступает в
сопровождении слова души, обособившегося от существительного
душа, мн. ч. душй (ср. различие в ударении) и употребляемого
теперь только в сочетании с числительными (и местоименными
числительными) в роли своего рода вспомогательного слова, на
пример,: Сто двадесет души те бяха на брой (П. П. С.) ‘Их было
120 человек’. Также в сочетании с существительным (с несколь
ко ослабленным ударением на души): трййсет души ученйци
‘30 школьников’, пёт души войнйци ‘5 солдат’. Ср. и в русском
языке близкое (хотя и ограниченное более узкими рамками, чем
в болгарском) употребление формы душ.
При обозначении количества предметов (лиц), числительные ‘Г
и ‘2’ (а также ‘21’, ‘22’ и т. д.) согласуются в роде, т. е., как мы
уже видели выше, принимают ту или другую форму в зависи
мости от грамматического рода определяемого существительного.
При отсутствии существительного иринимается во внимание грам
матический род отсутствующего (но восполняемого из предше
ствующего контекста) существительного или же пол подразуме
ваемого лица (ср. сказанное выше о прилагательных, § 181):
* Глаголы дават, остават и др. при выражении арифметических дей
ствий могут заменяться глаголом ‘быть’ (са, е), словом равно или
сочетанием рйвно на, или вообще опускаться.
* Предлог на обозначает деление, предлог по умножение, предлог
без вычитание: при сложении используется союз и.
182
Дойдоха и двете ‘Пришли обе’ (имеются в виду или женщины,
или дети, обозначаемые существительными среднего рода); От
дёсет лева останаха само два (подразумевается лева) ‘От 10 ле
вов осталось только два’.
Употребляясь совместно с именем существительным, числитель
ное, как правило, предшествует ему. Обратный порядок слов
(вроде русск. года два) в болгарском встречается очень редко (и
не выражает значения приблизительности).
§ 191. Об употреблении специальных разрядов
числительных «адо заметить следующее:
1. Лично-мужские формы употребляются в тех случаях, когда
указывается количество лиц мужского пола или количество лиц,
из которых хотя бы одно является лицом мужского пола. Ср.:
трймата мускетари ‘3 мушкетера’; Хайде двама да се женим (,нар.
песня) ‘Давай, мы двое поженимся’; Излязохме на разходка двама,
аз и сестра ми ‘Мы вышли погулять вдвоем, я и моя сестра’ (пред
ложение будет правильным только в устах мужчины). Надо учесть,
что лично-мужские формы широко применяются только при указа
нии на небольшие количества лиц, причем и в этих случаях не явля
ются строго обязательными: рядом с петйма войнйци ‘пять солдат’
всегда возможно пет души войнйци, а изредка встречается и пет
войнйка; но если речь идет о более чем десяти лицах, явно пред
почитается неспециализированная форма числительного в соче
тании с обычной формой множественного числа: петдесет и пет
войнйци.
2. Между параллельными формами дробных числительных отме
чается следующее различие в синтаксическом употреблении: фор
ма половин используется преимущественно в сочетании с именем
существительным {половйн час, половйн мётър), форма половй-
на — в других случаях (в частности, при обозначении времени
с^о'ок: пет и половйна ‘5 ч. 30 м.’), форма половйнка — в ариф
метике, наряду с една втора; сходным образом форма четвърт
предпочитается в приименном употреблении {четвърт кило) и при
обозначении времени суток {четири без четвърт ‘3 ч. 45 м.’, ср.
русск. без четверти четыре), а четвъртйна {четвъртйнка) и една
четвърта — в арифметике. Относительно употребительными явля
ются также суффиксальные образования третйна, петйна или пе-
тйнка, десетйнка, стотинка; для других дробных чисел предпочи
таются сложные обозначения типа една шеста, трй осми.
Кроме указанных в § 124,3 морфологических образований,
служащих для приближенных обозначений количества, существуют и синтак
сические способы выражения приблизительности, которые будут рассмотрены
в § 369,5,г.
§ 192. О п р е д е л е н н ы е ф о р м ы числительных,
как и определенные формы других частей речи, могут быть
употреблены, когда речь идет о предмете определенном, т. е. либо
уже известном слушателю или читателю до начала речи, либо
единственно возможном вообще или в данной ситуации (см .§ 161).
183
Примеры: 500-тё хиляди партийни членове в една 7-милидн-
на България — това е действйтелно една мдщна политическа армия, една
непобедйма сила. (Г. Димйтров) ‘500 тысяч (или; эти 500 тысяч) членов пар
тии в Болгарии, с населением в 7 млн. человек, это действительно мощная
политическая армия, непобедимая сила’; выше на той же странице, при пер
вом упоминании количества членов партии, числительное петстотин хиляди
стоит в общей форме. Тё наемаха заклети експёрт-счетоводйтели, защдто зна
еха само четиритё аритметични дёйствия и се пдлзуваха от таблицата за умно
жението с помощта на десеттё си пръсти (Г. К.) ‘Они нанимали присяжных
экспертов-счетоводов, так как знали только четыре арифметических действия
(опр. ф. четиритё, поскольку понятие 4-х арифметических действий является
общеизвестным) и пользовались таблицей умножения с помощью своих десяти
пальцев’ (опр. ф. десеттё. поскольку дальще следует краткая форма датель
ного падежа си, ср. § 167,1); Към седемте езера (надпись на дорожном ука
зателе) ‘К семи озерам’ (опр. ф. седемтё фактически выступает здесь в составе
имени собственного).
Глава IV
ГЛАГОЛ
А Вводные замечания
184
2. Непереходные глаголы (ходя, лежа, смея се ‘смеяться’), ни
когда не получающие прямого дополнения, противостоят переход
ным, управляющим прямым дополнением и обозначающим дей
ствия над какими-то объектами, материальными или идеальными
(шйя, пйша, строя, решавам, обмйслям нёщо ‘щить, писать,
строить, рещать, обдумывать что-либо’); восприятие каких-то объ
ектов, чувства по отнощению к ним и т. п. {вйждам, забелязвам,
обичам някого или нёщо ‘видеть, замечать, любить кого или что-
либо’) .
Внутри переходных глаголов выделяется подгруппа таких, кото
рые, обозначая «адресованные» действ'ия, способны иметь поми
мо прямого дополнения также и косвенное: это глаголы давания
{давам, подарявам, пращам някому нёщо ‘давать, дарить, посы
лать кому-либо что-либо’); глаголы передачи информации {каз
вам, съобщавам ‘говорить, сообщать кому-либо что-либо’) и не
которые другие группы. Особо выделяются косвенно-переходные
глаголы раз'ной семантики, управляющие не прямым, а косвенным
дополнением {благодаря някому или на някого, приличам на ня
кого, грйжа се за някого ‘благодарить кого’, ‘походить на кого’,
‘заботиться о ком’ и т. д.).
3. Первое и второе деление взаимно перекрещиваются: не только
личные (см. все примеры в п. 2), но и безличные глаголы могут
быть непереходными {съмва), переходными {втриса ме, бйва го
‘он годится’) и косвенно-переходными {олёква ми, вървй му).
Вместе с тем все рубрики, получаемые на пересечении этих двух
делений, охватываются более широким понятием в а л е н т н о с т и
г л а г о л а , его способности сочетаться в качестве сказуемого с
определенными другими членами предложения, прежде всего с
так называемыми актантами, т. е. с подлежащим и дополнения
ми, или, как говорится, «открывать вакансии» для этих актантов.
Так, безличные непереходные глаголы вроде съмва, свечерява се
можно назвать «нульвалентными»: при них невозможно ни под
лежащее, НИ дополнение (хотя, разумеется, возможны обстоя
тельства: Сега вече съмва ‘Сейчас уже светает’). Личные непере
ходные {лежа) и безличные переходные и косвенно-переходные
глаголы объединяются вместе как одновалентные: при них воз
можно, а в ряде случаев даже обязательно, указание на лицо —
выполнителя действия, субъекта восприятия, носителя признака;
только слово, указывающее на это лицо, будет, в зависимости от
типа глагола, либо подлежащим, либо дополнением, прямым или
косвенным (ср.: Той се смёе ‘Он смеется’ и Досмешава го ‘Ему
становится смешно’ или: Аз спя ‘Я сплю’ и Спй ми се ‘Мне хо
чется спать’, букв, ‘мне спится’). Д алее идут двухвалентные гла
голы — личные переходные типа вйждам (го), решавам (зад а
ча) и косвенно-переходные типа прилйчам (на някого) и, нако
нец, трехвалентные типа давам (му книгата). Говоря о валентно*
сти глагола, приходится еще различать обязательную и факуль
тативно реализуемую валентность: например, и пйша, и решавам
являются переходными глаголами, но пйша свободно можно упо
185
требить и без дополнения, «абсолютно» {Какво правиш? — Пйша
‘Что ты делаешь? — Пишу’), а решавам нормально употребляет
ся только с дополнением {Решавам задача, въпрос и т. п. ).
4. С делением глаголов по валентности перекрещивается их де
ление по признаку п р е д е л ь н о с т и / н е п р е д е л ь н о с т и . Пре
дельные глаголы обозначают такие действия, которые направле
ны к пределу и «исчерпывают» себя в случае его достижения
{вляза / влйзам ‘войти / входить’, сложа / слагам ‘положить / класть’,
‘сложить/складывать’), или процессы, «аправлеиные к переходу в
новое состояние {лёгна! лягам ‘лечь / ложиться’, заспя I заспйвам
‘заснуть / засыпать’) . Непредельные глаголы обозначают состоя
ния {стоя, лежа, спя ‘спать’), отношения {принадлежа, завйся ‘з а
висеть’) или действия, не предусматриваюш[ие предела в своем
протекании {учйтелствувам, плача ‘плакать’). Предельные гла
голы, как правило, имеют полную видовую парадигму, непредель
ные же — только формы несовершенного вида. Существует боль
шая промежуточная группа — двойственные глаголы, которые в
зависимости от ближайшего контекста выступают то в предель
ном, то в непредельном значении. Например, пйша кнйга (или с
опр. ф. кнйгата) — предельно (возможно образование совершен
ного вида с тем же лексическим значением: ще напйша кнйга
или кнйгата ‘я напишу книгу’, да напйша, напйсах кнйга и д а
лее — образование производных форм несовершенного вида на-
пйсвам кнйга — см. § 207). В противоположность этому пйша
в абсолютном употреблении ‘пишу (вообщ е)’, ‘умею писать’, так
же иногда и с дополнением, например, пйша кнйги ‘пишу книги
(вообщ е)’ — непредельно (образование совершенного и производ
ного от него несовершенного вида здесь невозможно). Внутри
каждой из трех групп — предельных, непредельных и двойствен
ных глаголов — выделяются более дробные семантико-граммати-
ческие подгруппы, так называемые с п о с о б ы д е й с т в и я , и, в
частности, следующие важнейшие:
а) Среди предельных глаголов (приводим в форме совершенного
вида): общерезультативный {приготвя ‘приготовить’, икономйсам
‘сэкономить’) и ряд специально-результативных способов дейст
вия (например, результативно-кумулятивный, выражающий дей
ствие, ведущее к накоплению результата: напреда ‘напрясть’, на
цедя ‘нацедить’), начинательный с разными оттенками {заговоря
‘заговорить’, проговоря ‘начать говорить’ — о ребенке и т. п., цъф
на ‘зацвести’, ‘расцвести’), одноактный {бодна ‘кольнуть’), умень
шительный {понакажа ‘слегка наказать’) и др. (ср. § 111,Б).
б) Среди непредельных глаголов: статальный способ действия
(глаголы состояния — стоя, лежа, вися, мълча ‘молчать’, спя
‘спать’, гладувам ‘голодать’, гордея се ‘гордиться’, съи^ествувам),
реляционный способ действия (глаголы отношения — завйся
‘зависеть’, принадлежа, доминйрам, гранйча, прилйчам ‘походить
на’, также обичам ‘любить’, м разя ‘ненавидеть’), эволютивный
способ действия {учйтелствувам, асистйрам, воювам ‘воевать’,
бродя ‘бродить’, шётам ‘возиться по хозяйству’).
186
Двойственные глаголы в разиых значениях и типах контекста мо
гут относиться к разным способам действия. В большом числе
случаев значение способа действия находит себе выражение с
помощью средств словообразования, хотя, как показывают неко
торые из приведенных примеров, значение это представлено так
или иначе и в непроизводных глаголах.
В области способов действия важным отличием болгарского язы
ка от русского является, во-первых, отсутствие в болгарском гла
голов со специфически многократным (итеративным) значением
вроде русск. говаривал, едал — если не считать одного глагола
бйвам ‘бывать’ (который, впрочем, тоже не всегда имеет значе
ние многократности — см. § 266,3,6) ^ — и, во-вторых, отсутствие
противопоставления «однонаправленных» и «ненаправленных»
глаголов перемещения вроде русских нести — носить, ехать —
ездить. В болгарском языке это старинное смысловое различие
утрачено, и оба значения выражаются одним и тем ж е глаголом
{нося ‘носить’ и ‘нести’, водя ‘водить’ и ‘вести’, летя ‘лететь’ и ‘ле
тать’, пълзя ‘ползти’ и ‘ползать’ и т. д .)2.
5. Особо выделяются группы п о л у в с п о м о г а т е л ын ых и по-
л у с в я з о ч н ы х г л а г о л о в , сближающихся по ряду признаков
с соответствующими разрядами «незнаменательных», служебных
слов. Полувспомогательные глаголы — это, главным образом, ф а
зовые (например, започвам ‘начинать’, продължавам ‘продол
ж ать’) и модальные {мдга ‘мочь’, йскам ‘хотеть’ и т. п.). Боль-
щинство из них используется в составе сложного глагольного
сказуемого (§ 339,3). Полусвязочные — это глаголы со значения
ми ‘оказываться’, ‘становиться’, ‘оставаться’ (таким-то или тем-
то), входящие в состав именного сказуемого, например. Той из
лезе некадърен ‘Он оказался неспособным, никудышным’ (§ 342,3),
и со значениями ‘называться’, ‘слыть’, используемые в смешан
ных типах сказуемого, например Той се казва Стоян ‘Его зовут
С.’ (§ 344,1).
6. Иногда в один ряд с перечисленными сейчас группировками
ставят деление глаголов на возвратные и невозвратные. Но выде
ление возвратных и именно прямовозвратных глаголов {мйя се
‘мыться’) в качестве целостной группы основывается в большей
мере на их форме; семантические же особенности, с одной сто
роны, объединяют их с другими непереходными глаголами (не
возвратными), а с другой — заставляют разбивать их на более
узкие группы «собственно-возвратных», взаимных и т. д. (см.
§ 118,1). Более отчетливо скоррелированы формальные и семан
тические особенности, пожалуй, только у косвенно-возвратных
1 Другие образования подобного типа, имевшиеся в языке, утра
тили многократное значение и либо значат то же, что их произ
водящие (йдвам ‘приходить’ = йда ‘приходить’), либо развили осо
бые лексические значения {тйчам ‘бежать’ при текй ‘течь’), либо,
наконец, превратились в формы так называемого простого услов
ного наклонения (§ 228).
2 Только глагол хо дя , соответствующий русскому хо ди ть, в какой-
то мере сохраняет значение ненаправленного или разнонаправлен
ного движения, либо движения повторяющегося (хбдя на учйлище
‘ходить в школу’).
187
глаголов с частицей си (§ 118,2) и у возвратных глаголов с не
которыми приставками и с компонентом само- (§§ 119—120).
188
кроме содержащих страдательное причастие. Так же образуются
финитные формы прямовозвратных (смея се ‘смеюсь’) и косвен
но-возвратных {отйвам си ‘ухожу к себе домой’) глаголов.
в ряде случаев указанные типы сочетаний комбинируются
в составе еще более сложных глагольных форм.
Есть И нефинитные формы, являюш!иеся состав:ными, например,
бидейки чётен ‘будучи читан’ или четящ се ‘читающийся’.
§ 196. К а т е г о р и и л и ц а , ч и с л а и р о д а
являются в формах глагола согласовательными: финитные формы
личных глаголов согласуются в лице и числе с подлежащим или —
пр'и отсутствии эксплицитного подлежащего в предложении — с
его «подразумеваемым» (имплицитным) подлежащим. Составные
финитные формы личных глаголов, включающие причастие (дей
ствительное на -/л/, страдательное на -/н/ или -/т/), кроме того,
согласуются еще и в роде (в пределах единственного числа). Под
робнее о правилах согласования см. § 361 и след.
Дефектность лично-числовой и родовой парадигмы характеризует
безличные глаголы: они имеют финитные формы только для
3-го л. ед. ч., а финитные формы с причастиями — только для
3 л. ед. ч. ср. рода: съмва ‘светает’, съмна ‘рассвело’, плюсквам-
перф. бёше съмнало. Подавляющее большинство личных глаголов
образует все лично-числовые и родовые формы, хотя в отдельных
случаях семантика глагола накладывает определенные ограниче
ния. Так, от разотиваме се ‘расходиться’ (о толпе и т. п.) неупот
ребительны 1 и 2 л. ед. ч. (хотя 3 л. ед. ч. может быть употреб
лено: Народът се разотйва ‘Народ расходится’) .
189
чия органически вплетены в целостную семантику соответствующих видо-вре-
менных образований — аориста св., имперфекта нсв., аориста нее. и импер
фекта св. — и потому в последующем описании (см. § 246—249) отдельно не
рассматриваются.
190
имперфективация, является характерной чертой болгарского язы
ка (см. § 207).
Традиционно каждая ВО считается основой отдельного глагола.
Поэтому, как и в русской грамматике, в болгарской говорят о
«глаголах совершенного вида», например, дам, «глаголах несо
вершенного вида», (например, давам, бода, лежа, играя, бездел
нича, сйпвам, и «двувидовых глаголах», например, сбогувам се,
.сйпя. От «глаголов нсв.» с помощью приставок или суффикса -/н/-
образуются «глаголы св.», «апример, от бода — пробода ‘проко
лоть’, набода ‘наколоть’, ‘исколоть’ (во многих местах), убода
‘уколоть’, побода ‘поколоть (некоторое врем я)’ и ‘прорасти’, бод
на ‘кольнуть’; а от «глаголов св.» с помощью суффиксов — «гла
голы нсв.», например, пробождам ‘прокалывать’, набождам ‘н а
калывать’ и т. д. и — от ббдна — бддвам ‘укалывать, делать один
укол или несколько отдельных уколов’.
В данной книге принята несколько другая точка зрения. О бра
зование перфектива от имперфектива рассматривается и здесь
как образование нового глагола, как правило, отличающегося от
своего производящего не одним только видом, но и оттенком
лексического значения, способом действия, синтаксической соче
таемостью. Так называемая «перфективация» трактуется как по
бочный продукт словообразовательного процесса (см. §§ 109,1
и 110,2). Напротив, имп