Раздел I.
KORT GENNEMGANG AF ALFABETET med eksempler og øvelser –
Короткий обзор алфавита с примерами и упражнениями. Идём
в алфавитном порядке, от буквы к звуку, с примерами и
упражнениями.
1. Введение и общие особенности датских звуков
Введение
Начнем с того, что «звук мы слышим и произносим, а букву читаем и пишем», и
что написание и произношение не совпадают в большинстве случаев.
Орфография (правописание, литературная письменная норма) – самая
консервативная часть языка, и она не подвержена таким огромным изменениям,
как «живое» произношение, на которое может влиять физические данные,
природные, модные веяния и так далее. Произношение именно поэтому –
достаточно более сложное для изучения поле, особенно когда изучающий не
находится постоянно в языковой среде. Звуки меняются быстрее, чем буквы. И
во многих языках звуков (фонем) оказывается в полтора, а то и два раза больше,
чем букв. Так какое максимальное и минимальное фонетическое наполнение
может быть в языке? Какие существуют виды произношений? Какую роль играют
голосовые связки? И почему существует такое огромное количество разных
вариаций произношения (артикуляции) одного и того же звука в различных
языках мира?
Акустика и физика гласных и согласных - разная. Гласные звуки устроены так,
что поток воздуха из легких проходит разные преграды, которые его
2
модулируют, гласные звуки «поются», они, в основном, вместе с согласными,
образуют слоги. Речевой аппарат у всех разный, прикус тоже может быть
разный, наличие и отсутствие зубов тоже индивидуально, как и объем ротовой
полости: где-то что-то может быть больше или меньше, плюс, у каждого
человека индивидуальный тембр голоса. Но принцип в производстве гласных
звуков один и тот же: мы набираем воздух в легкие и выпускаем его более или
менее свободно. Согласные звуки устроены принципиально иначе, потому что в
их состав входит «шум», то есть нужно преодолеть какую-то преграду, чтобы,
собственно, создать согласный звук. По преграде мы и разделяем,
классифицируем согласные звуки.
В датском языке гораздо больше гласных звуков, чем гласных букв, а все
разнообразие фонетического спектра представлено тут:
Ученые из Center for Børnesprog университета SDU (Syddansk Universitet)
выявили, что в датском языке 22 гласных и 17 согласных звуков
Цифры отличаются от исследователя к исследователю:
(https://www.dagens.dk/vokaler-og-konsonanter )
https://skemman.is/bitstream/1946/8441/1/BA-ritger%C3%B0%2C%20%E2%80%9EIsl%C3%A6ndinges
%20udtale%20af%20dansk%E2%80%9C.pdf – в этой работе тоже очень интересное
исследование, но цифры немного другие: см. стр. 9 последний параграф, стр. 10
таблица.
1
Эрратив (от лат. «errare» в значении «ошибаться») или какогра́ фия (от др.-греч. Κακός (какос) — «плохой»
и γράφω «графо» — пишу) — слово или выражение, подвергнутое умышленному искажению носителем языка,
владеющим литературной нормой, для придания особого эффекта.
Эрративы можно разделить на первичные и вторичные. Первичный эрратив искажает письменную форму,
воспроизводя устную форму слова («как слышится, так и пишется»; этот эффект сложнее повторить,
например, в белорусском языке, где фонетический принцип письма используется гораздо шире). Такой тип
исторически испытан в передаче иноязычных слов («лобзик» от нем. Laubsäge, «Шанз-Элизе» от фр. Champs-
Élysées и мн. др.). Вторичные эрративы представляют собой обычно труднопроизносимую гиперкоррекцию
предполагаемого первичного эрратива.
Эрративы нередко используются в создании товарных брендов и названий (Mortal Kombat, Kamelot),
зачастую из-за невозможности зарегистрировать нормативную форму (Blu-Ray, KoЯn, Linkin Park и т.д.)
Общие особенности датских звуков.
А сейчас «договариваемся на берегу» о том, какие особенности и проблемные места
мы будем с Вами преодолевать, на чем заострять внимание, что всегда иметь в виду
при чтении вслух, при понимании на слух и при произношении датских слов, фраз и
предложений. Это - общая информация по характерным сложностям и
«несоответствиям», которые вызывают недопонимание и затрудняют успешное, а
главное, быстрое овладение фонетическим строем датского языка у
русскоговорящих при изучении практической части фонетики:
5
1. Согласные звуки в датском языке намного более напряженные, энергичные и
отрывистые, произносятся с большим мышечным усилием при артикуляции,
они не смягчаются, не оглушаются в конце слов, они могут во многих случаях
озвончаться и имеют свое строго отведенное место для звукоизвлечения. В
некоторых случаях произносить будет неудобно, но надо стараться закреплять
правильный навык и приучать себя к тому, что произношение слов – путь к
сердцу датчан. Нам нелегко, но и датчане не могут произносить и
идентифицировать (различать на слух) многие наши звуки. Поэтому нельзя
заменять «неудобный» для произнесения звук “blødt d” (“ð” как в английском
«this») на русский мягкий «ль», потому что носитель языка не ожидает услышать
«l» там, где должно быть “ð”: “brød” не равняется “brøl”.2 Итак: не оглушаем
согласные, произносим их в нужном месте, произносим энергично и
отрывисто.
2
В центрально-ютландском диалекте (midtjysk) “blødt d” иной: он скорее звучит как «j», а не как “ð”в английском
слове “this”.
языка или прижать его к нижней челюсти, как поджать нижнюю челюсть или,
наоборот, опустить ее, - смотрите и заучивайте подробное описание для
каждого из звуков. Не нужно излишне открывать звуки или придавать объем
ротовой полости на манер оперного пения, в датской артикуляции при
формировании гласного звука челюсть двигается очень умеренно и даже
экономно.
4. Не все буквы читаются, не все звуки имеют свою «собственную» букву. Звуков в
датском языке больше, чем букв, и для некоторых звуков нет отдельной буквы.
Это справедливо как для гласных, так и для согласных.
Сравните с английским языком на следующих примерах “-th-”: thriller, breath,
without, this; “-nk-” и “-ng-”: wrong, thinking, “wh-”: who, whereabouts, “-gh-”:
through, though, etc. В некоторых случаях звук есть, а буквы для него нет: α
(5), ɔ (13), ә (близкий к 13, но безударный), ӧ (8), ɔ: (9).
10. Stød – твёрдый приступ, он же «glottal stop» (англ.), так же как и долгота
гласных – одно из наших обычных затруднений при воспроизведении датского
произношения. Также в настоящее время не имеет яркого
смыслоразличительного значения, но можно пытаться его делать, так как у нас,
хоть и всего в паре слов, но тоже имеется “stød”: когда мы говорим «не-а», «да-
9
а», перед конечной «а» он и появляется. В датском языке большее или меньшее
присутствие stød скорее относится к диалектам. Например, stød более
отчетливо слышен в районе Amager по сравнении с более «спокойными»
диалектами на Фюне или в Ютландии, где произношение слов с утрированным
и явным применением stød – это скорее «нечто из телевизора», а не из
повседневной жизни jyder (жителей Ютландии).
12. «55» исключений из правил чтения, которые следуют ниже для каждой из букв.
Эти исключения, с которыми мы будем работать, это 55 слов, которые
пишутся не так, как читаются, и их систематизировали как исключения из
самых распространенных и употребляемых 250 слов потока речи, то есть, если
мы будем знать правила и эти исключения из них, то мы никогда не попадем
впросак и сможем правильно идентифицировать слово и догадаться, как оно
пишется.
Aa Bb Cc Dd Ee
Ff Gg Hh Ii Jj
Kk Ll Mm Nn Oo 10
Pp Qq Rr Ss Tt
Uu Vv (W w) Xx Yy
Zz Ææ Øø Åå God arbejdslyst!
Aa Bb Cc Dd Ee
Ff Gg Hh Ii Jj
Kk Ll Mm Nn Oo 12
Pp Qq Rr Ss Tt
Uu Vv (W w) Xx Yy
Zz Ææ Øø Åå
В современном датском языке 13 гласных фонем: /i, e, æ, a, α, y, ø, ӧ, œ(ː), u, o, å, ɔ/ - это все
гласные звуки, которые отличаются друг от друга по слуховым и «производственным»
характеристикам. А гласных букв – всего 9: A a, E e, I i, O o, U u, Y y, Æ æ, Ø ø, Å a.
y, ø, ӧ, œ(ː), u, o, å, ɔ
sy, sød, høne, smør, uge, ord, går, kommer
kys, sø, søn, sørge, fugl, bord, får, holder
i, e, æ, a, α
sige, se, æble, have, har
blind, le, færge, lave, fart
Давайте разбираться в правилах чтения: какая буква будет передавать какие звуки?
Ведь от того, скажем мы e или æ, ɔ или o, y или ø, æ или a и так далее, для слушателя
будет зависеть то, какое конкретно слово от нас услышит, и как он нас поймёт!
9 гласных букв и 20 согласных указаны по алфавиту.
Звуки, для которых не
существует отдельной
буквы, обозначаются в
этой таблице
квадратными скобками:
Буква “ø”, например,
может давать 3 разных
звука – ø, ӧ, œ, для
неутрального звука
«шва» *schwa – словарный
/ транскрипционный 13
значок такой: [ə],
нейтральная гласная [ə]
фонологически – это
безударное /e/
Oo
Какие звуки передает пятнадцатая буква алфавита “O o”? –
[o], [ɔ],
§ 69. Буква “О о” читается как [oo], если стоит в ударном слоге и стоит перед “r” плюс 15
согласная, то есть дает один долгий звук[о]:
Borte, Dorte, kort, morgen, Norge, orden, hvorfor (вопросительное слово,
ударное), foran (в ударном положении как наречие), fordom, forhjul,
forstavelse, formand, fortsat, bortvise
§ 70. Буква “О о” читается как [ɔ], если стоит в безударном слоге (например,
приставка -for):
Hvordan, hvornår, fordi, forklaring, fortæller, forfatter, forære, forsage, forsøg,
fortrolig, farmor, bedstemor, forvirre, forberedelse
§ 71. Буква “О о” читается как [oɔ]
- в следующих 13 словах, содержащих “…or+согласная”:
(en) bort, fjorten, horn, korn, lort, Norman, morder [’moɔdɔ], orm, port, skjorte,
sort, torden [’toɔdn], torn и
- в следующих 6 словах, где буква “d” не произносится:
bord, fjord, gjorde, mord, nord, ord
§ 72. Буква “О о” читается как [ɔ] перед “v”, причем “v” читается как английское “w”:
doven, flov, grov, lov, over, sjov, sovs, svovl
Исключения: Tove [‘toovә], Ove [‘oovә]
Упражнение 12: Прочитайте предложения со словами, содержащими букву “O o”.
Обратите внимание на то, какой звук передает буква ”O o” в каждом случае.
Потренируйте произношение новых слов. Напишите перевод новых слов и фраз:
Vores sjove Ole boede hos sin mormor Dorte og holdt af opera.
________________________________________________________________________
Ole boede på Fjordvej i nummer fjorten.
________________________________________________________________________
16
I onsdags tog Ole toget til hospitalet, hvor han opererede Onkel Mogens for hoftebrud.
________________________________________________________________________
Ole stod op og slog hovedet mod loftet, fordi han var stor.
________________________________________________________________________
Oles sorte skjorte kostede fjorten kroner. Tove købte skjorter for Ole.
________________________________________________________________________
I onsdags kogte Ole kartofler til frokost.
________________________________________________________________________
Der stod også noget hytteost med brombær på bordet.
________________________________________________________________________
Oles moster Ove er kok og konditor hos ”Oves kro og konditori”.
________________________________________________________________________
Hvor kommer konditoren fra?
________________________________________________________________________
Er han nordmand?
________________________________________________________________________
Eller hedder han Norman?
________________________________________________________________________
Упражнение 13: Как читаются эти слова с буквой “O o”? Распределите их по колонкам
в зависимости от звука. Напишите и запомните перевод новых слов.
Bord, kok, fordi, hoved, nord, hvorfor, torn, sort, formand, kort, skjorte, blot, kontor,
komfur, kro, blod, skole, flot, slot, sofa, god, godt, sol, forvirre, tålmodig, foran, bror, opera,
kor, forklaring, forberedelse, kartoffel, sommer, Dorte, Tove, Ove, Ole, konditor, brombær,
onsdag, fejekost, kommer, bortvise, doven, kombination, skomager, sprog, svovl, tog, sjov,
lov, ordre, ror, hvornår, stor, ond, vove, bondegård, noget, nogen, nogle, forsøg, trompet,
otte, frokost, koge, kogt
17
o ɔ å oo ɔә
Kjole Hold Koge kontor fjorten
Uu [u.] fugl, uge
[u] bur, skulder
[å] duft, gulv, skubbe, suppe, dukke,
brugt
Bule, dug, fugl, hjul, jul, slut, skulder, hun, super, ud, ude, forude, uden, rude, knus
- knuse, uge, ugle (*langt u)
Gnubbe, rubbe, skrubbe, skubbe, slubre, knust
§ 87. [å] – этот звук абсолютно идентичен нашему «о», и буква “u” читается как наше
«о» во всех остальных случаях, а именно:
Перед буквосочетанием «b + konsonant»:
Gnubbe, rubbe, skrubbe, skubbe, slubre
Перед буквосочетаниями «gg», «gt»:
Hugge, mugge, brugt – brugte, frugt, flugt, lugt
Перед буквосочетанием «f + konsonant»
Duft, kuffert, luft, fornuft, skuffe - skuffet, truffet
Перед буквосочетанием «kk» и «k + konsonant»:
Bukser, drukket, drukne, dukke, lukke - lukket, slukke, trukket
Перед буквосочетанием «mm» и «m + konsonant»:
Brumme, dumme, mumle, nummer, rumme, rummet
Перед буквосочетанием «n + konsonant»:
Bund, grund, mund, sund, sunget, tung-tunge, under, ung-unge, undtagelse, undgå
Исключения: kun [kån], kunne [ku] – безударная форма
Перед буквосочетанием «pp»:
Fuppe, slubbet, snuppe, suppe
Правила в отношении произношения буквы “U u” претерпели наверное такие же
значимые изменения, как и правила в отношении «I i» и «O o» - поэтому мы в данный
19
момент видим, что «U u» обозначает в большинстве случаев звук [å], а не [o], который
в принципе должен употребляться в случаях «спуска по лестнице гласных» -
vokalsænkning!
§ 109.
[ɔ] – краткое «ɔ»: 1) перед “t””, 2) в составных словах, первое из которых
оканчивается на “å”, 3) перед 2 согласными, 4) å+r= [ɔ]- и это всегда один
звук *без «r»
перед “t”: Blåt, gråt, råt, skråt, småt, blåbær, fåtal,
в составных словах на å: gråvejr, påfugl, påvirke, påtage sig, råkost, småbørn,
strådød, dådyr, dåhjort, skråhue, skråhed, stråhus
перед 2 согласными: bånd, hånd, rådden, trådte, tålmodig, vådt, dåbsattest
å+r=[ɔ]: dårlig, får, går, gård, hår, står, tårn, år, Århus.
§ 110.
å+r+e = [ɔɔ] – двойное «ɔ», оба звука одинаково краткие друг за другом:
Året [‘ɔɔd], efteråret [‘æfdɔ‘ɔɔd], foråret [‘fɔ‘ɔɔd], fåret, håret, låret, måren.
§ 111.
Их нужно выучить, так как эти общеупотребительные слова произносятся вразрез с правилами
В статьях, посвященных
сложностям изучения датского
языка, как например эта:
https://videnskab.dk/kultur-
samfund/derfor-er-det-svaert-laere-
dansk сами датчане признают,
что звучание их языка из-за
гласных звуков очень сложное для
изучения.
Секрет успеха датского
произношения кроется, прежде
всего, в них.
Иностранцы, не имеющие
подобный набор гласных, не так
легко могут понять тонкие
вокальные нюансы, характерные
для датского языка.
Гласные:
Smil – без округления губ Kyss – губы округлены
Неокругленные, переднеязычные гласные Переднеязычные округленные y ø ӧ ɔ
ieæaα Заднеязычные округленные u o ә å
http://fonetik.dk/dansk_udtale/oevelser/vokaler.html
http://fonetik.dk/dansk_udtale/oevelser/vokaler.html#Vokaler