Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
Dunker Motor GR Manual
Dunker Motor GR Manual
3.6 Type label with sample values������������� 8 3.6 Typenschild mit Beispielwerten������������ 8
4 General safety instructions��������������������� 9 4 Allgemeine Sicherheitshinweise������������� 9
5 Technical data����������������������������������������� 14 5 Technische Daten����������������������������������� 14
5.1 Storage- and transport conditions������ 14 5.1 Lager- und Transportbedingungen����� 14
8.2 Service & Support������������������������������ 23 8.2 Service & Support������������������������������ 23
NOTICE NOTICE indicates a property damage HINWEIS HINWEIS warnt vor einer Situation,
message. die zu Sachschäden führen kann.
This manual contains all motors of the standard version Diese Betriebsanleitung umfasst Motoren der Stan-
which are defined as Preference. For the use of a motor dardausführung die im Produktkatalog als Vorzugsreihe
not included in the Preference, consider the additional definiert sind. Bei Verwendung eines Motors außerhalb
data and notices for this specific product as well. der Vorzugsreihe, beachten Sie zusätzlich die Daten
und Hinweise für Ihr spezielles Produkt.
B
D
C
E
A Rear flange incl. bearing electr. connections/ Hinterer Flansch inkl. Lagerung elektr. Anschlüsse
C Collector/ Kollektor
F Shaft/ Welle
G Magnet/ Magnet
The drive must only be transported, unpacked, installed, Die Antriebe dürfen ausschließlich von qualifiziertem
commissioned, operated and maintained by qualified Fachpersonal nach den entsprechenden Normen trans-
persons in accordance with the relevant standards. portiert, ausgepackt, eingebaut, eingerichtet, bedient,
gewartet und anderweitig verwendet werden.
Qualified persons are those who: Als qualifiziert gilt eine Person dann:
» on basis of their experience, can recognise and avoid » wenn ihre Erfahrung mögliche Gefahren erkennen
potential dangers und vermeiden kann
» are familiar with the accident-prevention regulations » wenn ihr die Unfallverhütungsvorschriften bekannt
for the equipment deployed sind
» are able to connect circuit and install equipment in » wenn sie gemäß den Normen Stromkreise und Geräte
accordance with the standards and regulations in Betrieb setzen und installieren darf
» have electronic and mechanical skills and knowledge » wenn sie Kenntnisse der Elektronik, Mechanik und
in drive systems den Bereichen der Antriebstechnik besitzt
» The motors G / GR XX are supply parts and may be » Die Motoren G / GR XX sind Zulieferteile und dürfen
installed into (industrial) machinery and equipment in in der beschriebenen Konfiguration in Maschinen und
the described configuration. Anlagen eingesetzt werden (industrieller Bereich).
» The drives must be securely fixed, and may only be » Die Antriebe müssen fest montiert werden und dürfen
installed using cables and components specified by nur mit den geeigneten Kabeln und Zubehörteilen
Dunkermotoren. eingesetzt werden.
» The drives may only be put into operation once the » Die Antriebe dürfen erst nach EMV-gerechter Montage
entire system has been installed in accordance with des Gesamtsystems in Betrieb genommen werden.
EMC.
» Die Antriebe dürfen nur in Systemen verbaut werden,
» The drives may only be mounted into systems, in in welchen die angegebene IP-Schutzklasse aus-
which the specified IP-protection class is sufficient. reicht.
» The drives may only be used within the technically » Die Antriebe dürfen nur innerhalb ihrer technischen
specified values. Spezifikation betrieben werden
» The drives must not be used with exceeding the maxi- » Jede Verwendung des Antriebs, welche die maximal
mum speed, torque, temperatures or other specified zulässigen Drehzahlen, Drehmomente, Temperaturen
values (see chapter "Technical data"). oder andere spezifizierten Daten überschreitet, ist unzu-
lässig (siehe Kapitel "Technische Daten").
» The drives must not be used in explosive environ-
ments. » Der Betrieb der Antriebe in explosionsgefährdeten
Bereichen ist nicht zulässig.
» The drives must not be used near flammable substan-
ces or components. » Der Betrieb des Produkts in der Nähe brennbarer Stoffe
oder Komponenten ist nicht zulässig.
» The drives must not be used near liquid or solid sili-
cone. » Der Betrieb des Produkts in der Nähe von flüssigem
oder festen Silikon ist nicht zulässig.
» The drives must not be used as a safety component
or for executing safety-relevant features. » Die Verwendung des Produkts als sicherheitstechni-
sches Bauteil bzw. für die Übernahme sicherheitsrele-
» The drives must not be operated with fully or partially vanter Funktionen ist nicht zulässig.
disassembled or changed protections.
» Der Betrieb mit teilweise oder vollständig demontierten
oder veränderten Schutzeinrichtungen ist nicht zulässig.
The Low Voltage Directive (LVD) 2014/35/EU applies Die Niederspannungsrichtlinie (NSR) 2014/35/EU gilt
for all electric devices with a nominal voltage between für alle elektrischen Geräte mit einer Nennspannung
75 to 1 '500 V DC, respectively between 50 to 1 '000 V zwischen 75 bis 1.500 VDC, bzw. zwischen 50 und
AC. Binding is the nominal operating voltage specified 1.000 VAC. Verbindlich ist die angegebene Nennbe-
by the producer. Therefore products with voltages less triebsspannung durch den Hersteller. Daher fallen Pro-
than 50 V do not fall within the scope of this Directive. dukte mit Spannungen unter 50 V nicht in den Anwen-
dungsbereich dieser Richtlinie.
The Directive for Electromagnetic Compatibility Die Richtlinie über die elektromagnetische Verträg-
(EMC) 2014/30/EU applies to all electronic and electric lichkeit (EMV) 2014/30/EU gilt für alle elektronischen
devices, constructions and systems that are sold to end- und elektrischen Geräte, Konstruktionen und Systeme,
users. If products are destined for sale to end die an Endverbraucher verkauft werden. Wenn Produkte
customers, they have to bear a CE Mark according für den Verkauf an Endverbraucher bestimmt sind, müs-
EMC Directive. Products destined for incorporation in sen sie nach der EMV-Richtlinie ein CE-Zeichen tragen.
machines as a component do not have to bear a CE Produkte, die als Komponente zum Einbau in Maschi-
Mark, but they can. Compliance measurements only nen bestimmt sind, müssen kein CE-Zeichen tragen,
make sense when the drive is installed in an können es aber. Messungen zur EMV-Einhaltung sind
equipment. nur dann sinnvoll, wenn der Antrieb in einer Maschine
eingebaut wird.
The Machinery Directive 2006/42/EG does apply to Für unsere Produkte gilt die Maschinenrichtlinie
our products if they are not in the scope of the Low 2006/42/EG, wenn sie nicht in den Geltungsbereich der
voltage directive, but only as incomplete machines. A Niederspannungsrichtlinie fallen, sondern nur als un-
declaration of incorporation and assembly instruction is vollständige Maschinen gelten. Für diese Produkte liegt
available for these products. eine Einbauerklärung und Montageanleitung vor.
Incomplete machines are not allowed to carry a CE Unvollständige Maschinen dürfen kein CE-Zeichen
mark based on machine directive. gemäß der Maschinenrichtlinie tragen.
unkermotoren
F
A G
B H
C J
D K
E L
A contact with components containing Durch das Berühren von Bauteilen mit
dangerous voltage can lead to serious gefährlicher Spannung kann es durch
injuries or death. Stromschlag zu schweren Verletzun-
gen kommen bis hin zum Tod.
DANGER GEFAHR
» Only execute operations on the » Führen Sie Arbeiten am Antrieb
motor when it is voltage-free nur durch, wenn dieser span-
nungsfrei ist
» Ground the motor and/ or apply
the existing shields on both sides » Erden Sie den Antrieb bzw. legen
Sie vorhandene Kabelschirme
» Verify constantly the live parts like beidseitig auf
cables or connectors
» Überprüfen Sie in regelmäßigen
» Avoid a short-circuit by dimensio- Abständen spannungsführende
ning the fuse appropriately, before Bauteile wie Kabel oder Stecker
overcharging the supply line
» Vermeiden Sie einen Kurzschluss,
indem Sie die Sicherungen ent-
sprechend dimensionieren, bevor
die Zuleitung überlastet wird
» Make sure that no loose objects » Betreiben Sie den Antrieb nur in
are close to the motor, before star- einer festen Einbauposition
ting operation
» Stellen Sie sicher, dass sich in
der Nähe vom Antrieb keine losen
Gegenstände oder Werkzeuge
befinden, bevor Sie ihn in Betrieb
nehmen
» Make sure that no one can start » Stellen Sie sicher, dass niemand
the drive while you are working den Antrieb starten kann, während
on it Sie daran arbeiten
» Let the motor cool down before » Lassen Sie den Antrieb abkühlen,
touching it bevor Sie ihn berühren
» Make sure the drive is installed in » Achten Sie auf die richtige Ein-
the correct position baulage des Antriebs
During operation, the motor generates Der Motor verursacht im Betrieb hoch-
high-frequency noise at approx. 2 kHz frequente Geräusche mit ca. 2 kHz,
and a sound level of max. 73 dB(A). sowie einen Schallpegel von max. 73
This can lead to hearing damage such dB(A). Dies kann zu Gehörschädigun-
CAUTION as tinitus. VORSICHT gen wie z. B. Tinitus führen.
Due to their weight, dropping motors Durch das Gewicht der Antriebe kann
during transport or mounting can cau- es beim Herabfallen während des
se injuries. Transports oder der Montage zu Ver-
letzungen kommen.
CAUTION » Never stay beneath pending loads VORSICHT » Halten Sie sich nie unter schwe-
benden Lasten auf
» Choose the type of transport
according to the weight of the load » Wählen Sie die Art des Transport-
mittels passend zum Gewicht der
Last
NOTICE The motor does not contain any safety HINWEIS Der Antrieb enthält keine Sicherheits-
circuit or safety functions. schaltkreise oder -funktionen.
In run-out and generating operation, Im Auslauf und im generatorischen
the motor generates voltage. There is Betrieb erzeugt der Motor eine Span-
a risk of electric shock. nung. Es besteht die Gefahr eines
elektrischen Schlags.
» Touch motor parts only if the » Berühren Sie Motorteile nur bei
motor stands still Stillstand des Motors
» Carry out mechanical / electrical » Führen Sie nur bei Stillstand des
work only if the motor stands still Motors elektrische / mechanische
Arbeiten an diesem durch
NOTICE To ensure trouble-free operation, ap- HINWEIS Der störungsfreie Betrieb setzt ent-
propiate methods of transport and con- sprechende Lagerung und Transport
ditions of storage must be deployed. voraus.
» Store the product protected from » Lagern Sie das Produkt geschützt
environnmental influences vor Umwelteinflüssen
Please note that products also age during storage. Bitte beachten sie, dass Produkte auch während der
Therefore, the product needs to be protected from the Lagerung altern. Deshalb muss das Produkt während
following environmental conditions during transport and Transport und Lagerung vor folgenden Umwelteinflüs-
storage: sen geschützt werden:
We recommend to store and transport the products in Wir empfehlen Lagerung und Transport in Originalver-
the original packaging. packung.
G / GR
Protection class *1) / IP 50 (In special versions up to IP 65/
Schutzart *1) In Sonderausführung bis IP 65)
Maximum housing temperature in operation/
Maximale Gehäusetemperatur im Betrieb °C 90 *2)
*1) The degree of protection quoted refers only to the housing of the motor. Shaft sealing must be provided by the customer.
Only when shaft seals provide adequate protection against dust and water the drive can be used in an environment which requires IP65.
Die angegebene Schutzart bezieht sich auf das Motorgehäuse. Die Abdichtung der Welle ist vom Kunden vorzunehmen.
Nur wenn der Wellenaustritt staub- und wassergeschützt montiert wird, kann der Antrieb in einer Umgebung entsprechend IP65 eingesetzt werden.
*2) Determined according to insulation class "E". The exact values can be found in the respective specification.
Bemessen nach Isolationsklasse „E“. Die genauen Werte sind der jeweiligen Spezifikation zu entnehmen.
The brushed motors as well as the brushed tachogene- Die bürstenbehafteten Motoren sowie die bürstenbehaf-
rators must not get into contact with silicone or be near teten Tachogeneratoren dürfen nicht mit Silikon in Be-
to it. Silicone can settle on the collector and build up a rührung kommen oder sich in der Nähe befinden. Silikon
quasi insulating layer. This increases the contact resi- kann sich auf dem Kollektor niederschlagen und eine
stance between the brushes and the collector. This can quasi isolierende Schicht aufbauen. Dadurch erhöht
lead to the motor no longer starting or even stopping. sich der Übergangswiderstand zwischen den Bürsten
Based on the increased transition resistance, the TG und dem Kollektor. Dies kann dazu führen, dass der
generates a voltage too low for the speed. Motor nicht mehr anläuft oder sogar stehen bleibt. Der
The layer formed on the collector by the influence of sili- TG generiert basierend auf dem erhöhten Übergangs-
cone can have an abrasive effect on the brushes (brush wiederstand eine für die Drehzahl zu geringe Spannung.
fire degrades silicone to sand). This can cause wear to Die Schicht, die sich durch die Einwirkung von Silikon
increase tenfold or even fifteenfold and drastically redu- auf dem Kollektor bildet, kann eine abrasive Wirkung
ce the lifetime of the brushes. (Bürstenfeuer baut Silikon zu Sand ab) auf die Bürsten
haben. Dadurch kann sich der Verschleiß verzehn- oder
sogar verfünfzehnfachen und zu einer drastisch redu-
zierten Lebensdauer führen.
Do not operate near liquid or solid silicone. Silicone has Nicht in der Nähe von flüssigem oder festem Silikon
an extreme effect in closed rooms, as there is no venti- betreiben. Extrem wirkt sich das Silikon in abgeschlos-
lation. High temperatures intensify the effect. senen Räumen aus, da dort die Lüftung ausbleibt. Hohe
BLDC motors are well suited for silicone-containing Temperaturen verstärken den Effekt.
environments as they do not have a brush system. Dun- Für silikonhaltige Umgebungen sind BLDC Motoren gut
kermotoren offers such BLDC motors in a wide variety. geeignet, da sie naturgemäß kein Bürstensystem auf-
weisen. Solche BLDC Motoren werden in breiter Varianz
von Dunkermotoren angeboten.
Encoder Geber
The motors of the G / GR series can be fitted optionally Die Motoren der Baureihe G / GR können optional mit
with different attached incremental and absolute en- verschiedenen angebauten Inkremental- und Absolutwertge-
coders. bern ausgestattet werden.
You can find further information in our product catalogue. Informationen hierzu finden Sie im Produktkatalog.
» Order / use the drive with a plug » Antrieb mit Stecker bestellen /
WARNING WARNUNG
verwenden
» Wear safety glasses
» Schutzbrille tragen
When mounting the drive in the Bei der Montage des Antriebs in
NOTICE HINWEIS
system, loose or overloaded screw die Anlage können durch lose oder
connections can cause damage to the überlastete Schraubenverbindun-
drive, as can faulty assembly of the gen Schäden am Antrieb verursacht
drive. werden, ebenso durch fehlerhaften
Zusammenbau des Antriebs
» Make sure that the drive is only » Achten Sie darauf, dass der
installed, maintained or removed Antrieb nur von ausgebildetem
by qualified personnel Fachpersonal installiert, gewartet
oder ausgebaut wird
» Mount and check all screw
connections, for which tightening » Montieren und prüfen Sie alle
torques are specified, using a Schraubenverbindungen, für die
calibrated torque wrench Anzugsdrehmomente angege-
ben sind, mit einem kalibrierten
» Select the pitch circles according Drehmomentschlüssel
to torque and weight
» Wählen Sie die Teilkreise entspre-
» The motor/drive housing must not chend Moment und Gewicht
be used as a supporting part
» Das Motor- / Antriebsgehäuse
darf nicht als tragendes Teil ver-
wendet werden
Check the drive for visible damage before carrying out Prüfen Sie den Antrieb vor der Installation auf äußerlich
the installation. Do NOT install damaged drives. sichtbare Beschädigungen. Bauen Sie beschädigte
Antriebe nicht ein.
The drive must be fastened to a flat surface using min. Der Antrieb muss mit mind. 4 (in manchen Fällen 3)
4 (in some cases 3) screw connections. The flange Schraubverbindungen an einer planen Oberfläche
screws must be prevented from rotation by means of befestigt werden. Die Flanschschrauben müssen mit
spring washers or glue. Federscheiben oder Schraubensicherungslack gegen
Verdrehen geschützt werden.
For gear motors, please refer to the relevant documen- Bei Getriebemotoren sind die entsprechenden Daten
tation regarding the gears. der Dokumentation zum Getriebe zu entnehmen.
NOTICE To protect the drive against damage HINWEIS Zum Schutz des Antriebs vor Beschä-
or destruction by static discharge digung oder Zerstörung durch statische
(ESD), the following measures must Entladung (ESD), müssen folgende
be observed. Maßnahmen eingehalten werden.
During operation of the drive respectively the entire Beim Betrieb des Motors, bzw. der gesamten
system electromagnetic interference is created. Anlage entstehen elektromagnetische Störungen. Diese
Without suitable protective measures, this can influence können ohne geeignete Schutzmaßnahmen die Signale
signals in control cables and parts of the installation and von Steuerleitungen und Anlageteilen beeinflussen und
endanger the operational reliability of the installation. die Betriebssicherheit der Anlage gefährden.
For complying with limits in accordance with DIN EN Zur Einhaltung der Grenzwerte gemäß DIN EN 61000-6-
61000-6-4 (emission standard for industrial environ- 4 (Störaussendung Industriebereich) ist die Verwendung
ments), it is necessary to use shielded connection cables geschirmter Anschlussleitungen, sowie niederinduktive
as well as low-inductive shield connection for all compo- Schirmanbindungen an allen Komponenten notwendig.
nents. Weitere Maßnahmen können, abhängig von der jewei-
Further measures can be necessary depending on the ligen Anwendung notwendig sein.
application. Zur Einhaltung der Grenzwerte gemäß DIN EN 61000-6-
For complying with limits in accordance with DIN EN 3 (Störaussendung Wohnbereich) sind weitere Maßna-
61000-6-3 (emission standard for residential environ- men erforderlich.
ments), further measures are required.
These measures can be: Diese können sein:
» Assembling the drive in metal housing, or metallizing » Montage des Antriebs in Metallgehäusen, oder
plastic housing Metallisierung von Kunstoffgehäusen
» Low-inductive connection of all components in the » Niederinduktive Verbindung aller Bauteile der Anlage,
system
The drive housing as well as the cable shields have to Das Gehäuse des Antriebs, sowie die Kabelschirme
be connected to earth. Please consider instructions in müssen geerdet sein. Beachten Sie zur Durchfüh-
this manual. rung die Anweisungen aus dieser Betriebsanleitung.
Establish connection to power supply according to the Stellen Sie die Spannungsversorgung des Antriebs nach
instructions in this manual. den Anweisungen aus dieser Betriebsanleitung her.
» When the motor is electrically isolated mounted the » Bei elektrisch isolierter Montage ist das Motorgehäuse
housing of the motor must be connected with the über eine separate Erdleitung mit der Maschinenerde
machine ground via a separate wire. zu verbinden.
» We recommend to connect and earth the GND Power » Wir empfehlen, die Masse der Leistungs- und Logik-
and GND Logic to a defined position in the system. versorgung an einer definierten Stelle im System zu
verbinden und zu erden.
VDC
GND
PE
(Protective earth/
Schutzerde)
The speed changes with the applied voltage. The higher Die Drehzahl ändert sich mit der angelegten Spannung.
the applied voltage, the faster the motor runs. Under load, Je höher die angelegte Spannung, desto schneller
i.e. when a torque is demanded from the output shaft, the läuft der Motor. Unter Belastung, wenn also an der
speed drops as shown in the speed-torque-characteristic. Abtriebswelle ein Drehmoment abverlangt wird, fällt die
Drehzahl wie in der Drehzahl-Drehmoment-Kennlinie
dargestellt ab.
28 7000
C
00K 24 6000
20 5000
N= f (M)
16 4000
rated speed/Drehzahl n (rpm)
12 3000
8 2000
current/Strom I (A)
4 1000
MN Mmax
0 0
0 -40 0 40 80 120 160 200 240 280 320 360 400
cm Ncm
Voltage increased by 50 % /
Spannungsversorgung um 50 % erhöht
rated
curre
0 0
400 -40 0 40 80 120 160 200 240 280 320 360 400
Ncm Ncm
In combination with corresponding speed controllers, the In der Kombination mit entsprechenden Drehzahlreglern
speed drop can be compensated, and the speed remains kann das Abfallen der Drehzahl kompensiert werden,
constant even with increasing load. und die Drehzahl bleibt auch bei steigender Belastung
With increasing load, the current requirement increases konstant.
as shown in the current-torque-characteristic. Mit zunehmender Last steigt der Strombedarf wie in der
Strom-Drehmoment-Kennlinie dargestellt.
28 7000
0°C
=100K 24 6000
20 100 5000
N= f (M) J= f (M)
16 80 4000
Speed control/ Drezahregelung
12 60 3000
8 40 2000
current/Strom I (A)
4 20 1000
MN Mmax
0 0 0
400 -40 0 40 80 120 160 200 240 280 320 360 400
Ncm Ncm
The standard motors have no protective function. On re- Die Standardmotoren verfügen über keine Schutzfunk-
quest, temperature-variable components can be mounted tion. Auf Anfrage können jedoch Temperaturveränder-
or installed. These can directly influence the current flow liche Bauelemente an- oder eingebaut werden. Diese
or their signal can be evaluated by the controller. Further- können dann direkt auf den Stromfluss Einfluss nehmen
more, the control can protect the motor from overheating oder deren Signal kann von der Steuerung ausgewertet
via an I*t or I2t view. werden. Ferner kann die Steuerung über eine I*t- oder
I2t-Betrachtung den Motor vor Überhitzung schützen.
The warranty expires if you open the Die Gewährleistung erlischt, wenn Sie
motor or if you operate it near silicone. den Motor öffnen oder ihn in silikonhal-
tiger Umgebung betreiben.
Take the drive out of service. Setzen Sie den Antrieb außer Betrieb.
Return the drive to Dunkermotoren to the address given Senden Sie ihn zur Demontage und zur umweltge-
in this manual for disassembly and environmentally rechten Entsorgung an die in dieser Anleitung angege-
sound disposal. bene Adresse zu Dunkermotoren zurück.
You can also visit our homepage Besuchen Sie auch unsere Homepage unter
www.dunkermotoren.com www.dunkermotoren.de