Вы находитесь на странице: 1из 27

금도끼와 은도끼

Золотой топор и серебряный топор

Глава 1:

옛날에 시골 마을에서 착한 나무꾼이 살았다.

하지만 착한 나무꾼은 가난했다.

매일 열심히 일을 했다. 어느날, 나무꾼은 나무를


하기 위해 산으로 갔다.

나무꾼은 연못 옆에 나무를 했다. 갑자기 실수로


연못에 쇠도끼를 빠뜨렸다. 나무꾼은 먹고
살아가기 위해 쇠도끼를 필요했다.

연못에서 자세히 찾아보는데도 쇠도끼를


찾지 않았다. 나무꾼은 아주 슬펐다.

나무꾼은 연못 옆에 앉고 눈물을 흘렸다.


Слова:

옛날에 - давным-давно
시골 마을 - глубокая деревня
착하다 - добрый
나무꾼 - дровосек
살다 - жить
하지만 - но
가난하다 - быть бедным
매일 - каждый день
열심히 - усердно
일을 하다 - работать
어느 날 - однажды
나무를 하다 - рубить деревья
산 - гора
가다 - идти
연못 - пруд
옆 - рядом
갑자기 - неожиданно
실수 - ошибка
쇠도끼 - железный топор
쇠 - металл/железо
도끼 - топор
금 - золото
은 - серебро
빠뜨리다 - уронить
먹고 살아가다 - английское «make a living»,
на русский можно перевести как
«прокормить себя»
필요하다 - нуждаться в чем-то
자세히 - детально/подробно
찾아보다 - искать
찾다 - находить
아주 - очень
슬프다 - быть грустным
앉다 - сидеть
눈물을 흘리다 - рыдать
Грамматика:

Основа глагола + 기 위해 - для того,


чтобы что-то сделать

하다 - 하기 위해 - для того, чтобы сделать

돈을 벌다 - 돈을 벌기 위해- для того, чтобы


заработать деньги

사다 - 사기 위해 - для того, чтобы купить

돈을 벌기 위해 아르바이트를 찾고 있어요- для


того, чтобы заработать деньги, я ищу
подработку (돈을 벌다 - зарабатывать
деньги, 아르바이트 - подработка)

차를 사기 위해 돈을 모으고 있어요- для того,


чтобы купить машину, я откладываю
деньги (모으다 - откладывать/собирать)
Основа глагола в настоящем или
прошедшем времени + 는데도

 Когда признаём что-то в первой части


предложения, но противопоставляем это
во второй части 

Конструкцию можем перевести как


«несмотря на то, что...» 

가다 - 가는데도
먹다 - 먹는데도
했다 - 했는데도
살다 - 살았는데도

일찍 자는데도 일찍 잃어나기 싫어요 - не
смотря на то, что я рано ложусь спать, я
ненавижу просыпаться рано (일찍 - рано)
한국에 오래 살았는데도 한국어를 잘 못해요 -
не смотря на то, что я долго жила в
Корее, я все ещё не могу хорошо
говорить на корейском (오래 - долгое
время, 잘 못하다 - не мочь что-то хорошо
делать)

많이 먹는데도 살이 안 쪄요 - не смотря на
то, что я много ем, я не поправляюсь (살이
찌다 - поправляться)
Перевод главы:

Давным-давно в глубокой деревне жил


добрый дровосек. Но добрый дровосек
был бедный. Он каждый день
усердно работал.

Однажды, дровосек для того, чтобы


рубить деревья, пошел в горы. Дровосек
рубил деревья около пруда. Неожиданно
по ошибке дровосек уронил в пруд
железный топор.

Для того, чтобы дровосек смог


прокормить себя, ему нужен был топор.
Несмотря на то, что дровосек тщательно
обыскал пруд, он не смог найти железный
топор. Дровосек был очень грустным.
Дровосек сел рядом с прудом
и начал рыдать.
Глава 2:

그때, 연못에서 산신령이 나타났다.


나무꾼이 놀랐다."왜 슬퍼요?"

산신령은 나무꾼에게 물었다. "실수로 연못에 도끼


를 빠뜨렸습니다." 나무꾼은 산신령이 말했다.
산신령은 잠시 동안 생각했다.
그리고 산신령은 연못으로 들어갔다.

그 순간 산신령은 금도끼와 은도끼를


가지고 돌아왔다. "이 도끼가 너 것이냐?"
산신령은 물었다.

"아닙니다. 제 도끼는 쇠도끼입니다." 정직한 나무


꾼은 대답했다. 산신령은 나무꾼의 정직함을 칭찬
해서 나무 꾼에게 금도끼, 은도끼, 쇠도끼를 줬다.

나무꾼은 산신령에게 많이 인사했다. 나무꾼은


집으로 들어갔다.
Слова:

그때 - тогда
산신령 - горный дух
나타나다 - появляться
놀라다 - быть удивленным
왜 - почему
묻다 - спрашивать
말하다 - говорить
잠시 - немного
생각하다 - думать
그리고 - и
들어가다 - входить
순간 - момент
가지고 돌아오다 - приносить/выносить/
возвращаться с чем-то
너 - ты
것 - вещь
정직하다 - честный
대답하다 - отвечать
정직함 - честность
칭찬하다 - хвалить/ценить/восхищаться
주다 - давать
많이 - много
인사하다 - благодарить
집 - дом
들어가다 - возвращаться

Грамматика:

Время + 동안

동안 - всегда ставится после времени.


При этом никакие другие окончания к
слову не добавляются 

В течение 2 минут - 2분 동안 ⠀

В течение 15 минут - 15분 동안 ⠀

В течение 3 часов - 3시간 동안 ⠀


Попробуем составить предложения ⠀

Я училась 15 минут (в таких преложениях


имеется ввиду в течение 15 минут) ⠀

저는 15분 동안 공부했어요 ⠀

Я вчера 3 часа смотрела фильм (опять


же, имеется ввиду в течение 3 часов) ⠀

저는 어제 3시간 동안 영화를 봤어요


Вторая основа + 서 - потому что/из-за
того... ⠀

Добавляем ко второй основе глагола или


прилагательного, чтобы соединить 2
предложения в одно и показать причину
совершения действия

Чтобы вы не заморачивались - вторая


основа - это просто наш панмаль.
Образуется она точно также

가다 - 가서 - потому что иду 

배고프다 - 배고파서 - потому что голодная 

마시다 - 마셔서 - потому что пью

배우다 - 배워서- потому что изучаю 


А теперь попробуем построить пару
предложений ⠀
⠀⠀
저는 배고파서 라면을 먹고 싶어요 - я
голодная, поэтому я хочу поесть рамен.
Потому что я голодная, я хочу
поесть Рамен⠀ ⠀

어제 (잠을) 못 자서 피곤해요 - потому что я


вчера плохо спала, я устала. Я вчера
плохо спала, поэтому я устала ⠀ ⠀

Также корейцы часто используют 서 для


перечисления действий

밥 먹어서 학교에 가요 - я ем и иду в школу 

일어나서 커피를 마셔요 - я просыпаюсь


и пью кофе
Перевод главы:

Тогда из озера появился горный дух.


Дровосек был удивлен.
«Почему ты грустный?» - спросил у
дровосека горный дух.

«По ошибке я уронил топор в ручей» -


сказал дровосек горному духу

Горный дух немного подумал. И зашел в


пруд. В этот момент горный дух вернулся
взяв с собой золотой топор и
серебряный топор.

«Это твои топоры?» - спросил горный дух.

«Нет. Мой топор железный» - ответил


честный дровосек.
Потому что горный дух оценил честность
дровосека, он дал дровосеку золотой,
серебряный, и железный топоры.

Дровосек был очень благодарен


горному духу.

Дровосек вернулся домой.


Глава 3:

마을에서 소식을 퍼졌다.

욕심이 많은 나무꾼은 소식을 들었다. 그럼


욕심쟁이는 정직한 나무꾼의 집으로 갔다.

"어디에 금도끼를 찾았어?" 욕심쟁이는 물었다.

"산의 연못에서 사는 산신령은 저에게 줬어요."

다음 날에 욕심쟁이는 산의 연못으로 갔다.


정직한 나무꾼처럼, 욕심쟁이는 연못에 쇠도끼를
빠뜨렸다. 욕심쟁이는 연못 옆에 앉고
우는 척했다
Слова:

소식 - новости
퍼지다 - распространяться
욕심 - жадность
듣다 - слышать
그럼 - тогда
어디 - где
욕심쟁 - жадный человек
울다 - плакать
다음 날 - следующий день
Грамматика:

Основа прилагательного + 은/ 척 하다 -
притвориться

Добавляем 은 к основам на согласный. А


к основам на гласный

바쁘다 - 바쁜척하다
예쁘다 - 예쁜척하다
좋다 - 좋은척하다

아픈 척하지 마 - не притворяйся, что болит

예쁜 척하지 마 - не притворяйся, что ты


милая

С глаголами конструкция меняется


на 는 척하다. Также добавляем
는 к основе
가다 - 가는 척하다
하다 - 하는 척하다
먹다 - 먹는 척하다

Если основа закончилась на ,


исчезает
울다 - 우는 척하다

Чаще всего 척하다 используют в


прошедшем времени в значении
(притворился, что...)

엄마하고 가게에 가고 싶지 않아서 자는


척했어요 - я не хотела идти с мамой в
магазин, поэтому притворилась, что сплю
Существительное + 처럼 - как кто-то
или что-то

나 - я, 나처럼 - как я

돼지 - свинья, 돼지처럼 - как свинья

 친구 - друг, 친구처럼 - как друг

Перевод главы:

В деревне распространялись новости.


Очень жадный дровосек услышал
новости. Тогда жадный человек пошел
домой к честному дровосеку.

«Где ты нашел золотой топор?» - спросил


жадный человек.
«Живущий в горном пруду горный дух
дал мне его.»

На следующий день жадный человек


пошел к горному пруду.

Как и честный дровосек он уронил


железный топор в пруд. Жадный человек
сел перед прудом и притворился,
что плачет
Глава 4:

산신령은 나타났다. 욕심쟁이는 꼭 말했다.


"도끼를 연못에서 빠뜨렸습니다."

산신령은 연못으로 들어갔다.


그 순간 산신령은 금도끼와 은도끼를
가지고 돌아왔다.

"이 도끼가 너 것이냐?" 산신령은 물었다.


"네. 저 도끼는 금도끼입니다. 그리고 은도끼도
빠뜨렸습니다." 욕심쟁이는 거짓을 대답했다.

산신령은 화가 내고 금도끼와 은도끼도


연못에 떨어뜨렸다.
"너는 거짓말하는 사람이라서 도끼를
받아지 않아야."

산신령은 연못에 돌아갔다. 산신령은 다시 나타나


지 않았다. 욕심쟁이는 집으로 빈손을
가지고 돌아갔다.
Слова:

거짓 - ложь
화가 내다 - злиться
떨어뜨리다 - уронить
거짓말하다 - врать
사람 - человек
받다 - получать
다시 - снова
빈손 - пустые руки

Грамматика:

Существительное + (이)라서 - потому что

Добавляем 이라서 к существительным,


которые закончились на согласный. А 라서
к существительным, которые закончились
на гласный
의사 - 의사라서 - потому что доктор

사람 - 사람이라서 - потому что человек

선생님 - 선생님이라서 - потому что учитель

저는 의사라서 항상 바빠요 - потому что я


доктор, я всегда занята

월요일이라서 한국어 수업이 없어요 - потому


что понедельник, у меня нет урока
корейского

오늘은 친구의 생일이라서 선물을 사야 돼요 -


потому что cегодня день рождения
друга, я должна купить подарок
Перевод главы:

Горный дух появился. Жадный человек


сказал: «Я уронил топор в пруд.»
Горный дух вошел в пруд.

В тот момент горный дух вернулся с


золотым топором и серебряным топором.
«Это твои топоры?» - спросил горный дух.
«Да, мой топор золотой. Я также уронил
серебряный топор.» - ответил ложью
жадный человек.

Горный дух разозлился и уронил золотой


и серебряный топор в пруд. «Потому что
ты соврал, ты не получишь топор.»
Горный дух вошел в пруд.
И он не появился снова.

Жадный человек пошел домой


с пустыми руками

Вам также может понравиться