Артём Парве
Исследовательская работа
Кивиыли 2016
Содержание
Введение .......................................................................................................................... 3
3. ВЫВОД ..................................................................................................................... 33
4. РЕЗЮМЕ ................................................................................................................... 34
5. RESÜMEE ................................................................................................................. 35
ПРИЛОЖЕНИЕ 3. ........................................................................................................ 47
2
Введение
Задачи исследования
3
1. ИСТОРИЯ ФРАЗЕОЛОГИЗМОВ
4
пор и до настоящего времени всякие долго продолжающиеся разговоры, не
дающие никаких результатов, обозначаются выражением антимонию разводить.
5
1.2 КAК ДЕЛЯТСЯ ФРАЗЕОЛОГИЗМЫ?
7
1.3 СФЕРЫ УПОТРЕБЛЕНИЯ ФРАЗЕОЛОГИЗМОВ
8
устойчивых сочетаний, чаще всего образное, в той или иной степени
мотивировано отдельными значениями составляющих их слов; вылететь в трубу,
держать камень за пазухой, довести до белого каления, закинуть удочку, зарыть
талант в землю, заткнуть за пояс, играть в прятки, ломиться в открытую дверь,
намылить голову, ноль внимания, первая скрипка, первый блин комом, плыть по
течению, положить зубы на полку, пускать пыль в глаза, семь пятниц на неделе,
стереть в порошок, тянуть лямку, уйти в свою скорлупу и др.
9
При употреблении фразеологических оборотов следует учитывать их
стилистическую принадлежность, чтобы избежать неуместного использования их
в речи.
10
дом»; человек в футляре (А.Чехов) – «замкнутый, очень робкий человек»; на
деревню де-душке (А.Чехов) – «без адреса».
11
целостное значение имеют и такие выражения, в которых можно проследить связь
между общим значением устойчивого сочетания и значениями составляющих его
компонентов.
14
выделять три основных типа: фразеологические сращения, фразеологические
единства и фразеологические сочетания.
16
Отдельные фразеологизмы способны совмещать противоположные значения.
Например, глагольный оборот вертится в голове может означать:
17
Фразеологические синонимы могут быть одноструктурными, разноструктурными
и сходноструктурными. Одноструктурные синонимы образованы по одной и той
же модели: верста коломенская и каланча пожарная – по модели «сущ. в им. п. +
прил.». Разноструктурные синонимы построены по разным моделям: очертя
голову, с бухты-барахты, с закрытыми глазами. У сходноструктурных синонимов
грамматически господствующий компонент фразеологизма выражен одной
частью речи, а все остальные являются разнооформленными: вешать голову,
падать духом – приходить в уныние, отчаиваться».
18
чем слова свободного употребления. Это объясняется тем, что фразеологизмам в
основном присуща эмоционально-экспрессивная окрашенность.
19
Единичные фразеологизмы попали в литературный язык из жаргонной речи,
например, оборот втирать очки — шулерское выражение.
20
2. РЕЗУЛЬТАТЫ ПРОВЕДЕННОГО ОПРОСА
7 кл
знали
не знали
22
(см. Рисунок 1)
21
В 8-ых классах знали 23 ученика, что такое фразеологизм, и только 3 ученика не
знали, что это.
8 кл
знали
не знали
23
(см. Рисунок 2)
9 кл
1
знали
не знали
20
(см. Рисунок 3)
22
2. Как часто ты используешь в своей речи фразеологизмы ?
7 кл
каждый день
5
12 раз в месяц
8 вообще не
использою
(см. Рисунок 4)
На этот вопрос ответили 12 учащихся 7-ых классов, что каждый день используют
в своей речи фразеологизмы, а также 8 учащихся используют их реже, по
крайней мере раз в месяц. Но есть и такие учащиеся, которые фразеологизмов
совсем не используют, их в 7-ых классах по опросу 5 человек.
8 кл
2 каждый день
8
раз в месяц
16 вообще не
использою
(см. Рисунок 5)
На этот вопрос ответили 8 учащихся 8-ых классов, что каждый день используют в
своей речи фразеологизмы, а также 16 учащихся используют их реже, по крайней
23
мере раз в месяц. Но есть и те учащиеся, которые фразеологизмов совсем не
используют, их в 8-ых классах по опросу 2 человека.
9 кл
3 каждый день
9
раз в месяц
9 вообще не
использою
(см. Рисунок 6)
Исходя из опроса, можно сделать вывод, что учащиеся третьей школьной ступени
используют в своей речи, в большинстве, фразеологизмы. 10 учащихся третьей
школьной ступени не используют совсем в своей речи фразеологизмов.
24
3. Знаешь ли ты фразеологизмы на эстонском языке ?
7 кл
2
Да
6
Нет
17 Иногда, редко
(см. Рисунок 7)
8 кл
5
9 Да
Нет
Иногда, редко
12
(см. Рисунок 8)
25
9 кл
Да
Нет
6 12 Иногда, редко
(см. Рисунок 9 )
7 кл
1
6
Да
Нет
Иногда, редко
18
26
На вопрос опроса учащиеся 7-ых классов отвечали, что используют для поиска
фразеологизмов на эстонском языке словари- только 1 респондент, не
используют- 16 учащихся, иногда и редко делают это- 6 учащихся.
8 кл
2
5
Да
Нет
Иногда, редко
19
9 кл
9 Да
Нет
Иногда, редко
10
На вопрос опроса учащиеся 9-ых классов отвечали, что используют словари для
поиска фразеологизмов на эстонском языке- 9 учащихся, не используют- 10
учащихся, иногда и редко делают это- всего 2 учащихся. Исходя из выше
27
указанных данных, очень маленькое количество, всего 12 учащихся третьей
школьной ступени используют словарь фразеологизмов на эстонском языке,
иногда и редко используют- 13 учеников, совсем не используют- 47 учащихся.
* Laskis jalga -
……………………………………………………………………………………………
……
* Räägib kätega -
……………………………………………………………………………………………
……
* Suu jookseb vett-
…………………………………………………………………………………….............
.......
* Poiss on lahtise peaga -
……………………………………………………………………………………………
…….
* Hambaid varna riputama -
……………………………………………………………………………………………
……
30
7 кл
24 24 24 23 24
25
20
15
10
знает
5 2
1 1 1 0 не знает
0
28
30
8 кл
24 23 24
25
21
19
20
15
10 7
5 знает
5 2 3 2
не знает
0
20 19 9 кл 19
18
16
14 13
12
12 11
10
10 9
8
8
6
4 знает
2 2
2 не знает
0
29
(см. Рисунок 15)
7. кл
Да нужен
9
Нет не нужен совсем
15
Может быть, кому-то это интересно
Да нужен
11
Нет не нужен совсем
14
Может быть, кому-то это интересно
1
9 кл
Да нужен
8
Нет не нужен совсем
11
31
7. Есть ли у тебя конкретные предложения по поводу школьного эстонско-
русского словаря ? ( Напиши )
А также был задан учащимся один вопрос, где можно было бы сделать свои
предложения по поводу школьного эстонско-русского словаря 7 классы и 9
классы не имели ни каких предложений.
8-е классы предложили следующие идеи: сделать его электронным, можно
создать свой школьный эстонско-русский словарь с иллюстрациями, по
возможности, для каждого фразеологизма, современная обложка,
привлекательный вид, удобное использование. Можно было бы предложить
каждому классу составить словарь, потом собрать у всех словарики и сделать
общий, позже можно применять на уроках эстонского языка, чтобы развивать
словарный запас, было бы интересно увидеть и читать, можно создать такую
тетрадь, которая, к примеру, будет на вахте и любой человек сможет туда
записать, и в итоге, чтобы был у каждого свой.
32
3. ВЫВОД
33
4. РЕЗЮМЕ
34
5. RESÜMEE
35
ИСПОЛЬЗОВАННАЯ ЛИТЕРАТУРА
1.https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A4%D1%80%D0%B0%D0%B7%D0%B5%D0
%BE%D0%BB%D0%BE%D0%B3%D0%B8%D0%B7%D0%BC
2. http://www.prometod.ru/index.php?type_page&katalog&id=914&met4
3. www.irvlad.21415s01.edusite.ru
4. http://linguistics-konspect.org/?content=7031
36
ПРИЛОЖЕНИЕ 1. Опрос «О надобности школьного эстонско-
русского словаря фразеологизмов »
Опрос
Класс:……………. Пол:……………….
* Каждый день
* Раз в месяц
* Вообще не использую
*Да
*Нет
*Иногда, редко
*Да
*Нет
*Иногда, редко
* Laskis jalga -
……………………………………………………………………………………………
……
* Räägib kätega -
……………………………………………………………………………………….........
.......
* Suu jookseb vett-
……………………………………………………………………………………………
…....
* Poiss on lahtise peaga -
……………………………………………………………………………………………
…....
37
* Hambaid varna riputama -
………………………………………………………………………………………….....
......
* Да нужен
* Нет , не нужен совсем
* Может быть , кому-то это интересно
Благодарю за ответы !
С уважением
Артём Парве
38
ПРИЛОЖЕНИЕ 2. Школьный эстонско-русский
фразеологический словарь
ШКОЛЬНЫЙ ЭСТОНСКО-РУССКИЙ
СЛОВАРЬ ФРАЗЕОЛОГИЗМОВ
III CТУПЕНЬ
EESTI-VENE FRASEOLOGISMIDE
KOOLISÕNASTIK
III KOOLIASTE
KIVIÕLI 2016
39
KEHAOSAD
Jalg-laskis jalga-сбежал
Вышел из себя
Kõrv-kõrv on lukus-
Уши заложило
Испустить дух
40
Распускает руки
Naba-kas või naba paigast-настолько тяжёлая работа, что хоть пупок надорви
Пупок надорвётся
Водить за нос
Pea-lahtise peaga-умный
Смышлёный
Туповатый
В тесноте- не в обиде
Плесенью покроешься
Suu- tal on endal suu peas- у него есть рот ( может сам говорить)
41
Suu- hakkab vett tilkuma-
Sõrmed-sõrmi lakkuma
Пальчики оближешь
INIMENE
Выдохся
Pada ajama-
Преувеличивать; накручивать
Изливать душу
Vesi on ahjus-
Рыдает; плачет
42
Vesi lahti- плачь
Vesi silmas-
Слёзы на глазах
KODU
Igapäevane leib-
Хлеб насущный
Соль земли
43
Puuda soola koos ära sööma- сьесть пуд соли (хорошо знать друг друга)
Мир и покой
Õhk on puhas-
VÕRDLUS
Всё вперемешку
44
Nagu hane selga vesi- как с гуся вода
Всё налаживается
45
Selge kui vesi- ясно как вода
LOOMAD
46
ПРИЛОЖЕНИЕ 3.
47
ИСПОЛЬЗОВАННАЯ ЛИТЕРАТУРА
1. Aino Siirak Eesti keele õpik 7. klassile Koolibri 2004
48