Вы находитесь на странице: 1из 10

УДК 81

ОБУЧЕНИЕ ЧТЕНИЮ НА ПРИМЕРЕ РОМАНА МИРЬЯМ ПРЕССЛЕР


«ГОРЬКИЙ ШОКОЛАД»
Агафонова Анастасия Андреевна, преподаватель
кафедры лингвистики и профессиональной коммуникации
в области информационных наук
ФГБОУ ВО МГЛУ, г. Москва, Остоженка д. 38, 89851989879,
a.a.agafonova@mail.ru
Хлопова Анна Игоревна, канд. филол. наук, доцент,
доцент кафедры лексикологии и стилистики немецкого языка
ФГБОУ ВО МГЛУ, г. Москва, Остоженка д. 38, 89031929441,
chlopova_anna@mail.ru

LEARNING TO READ BY THE EXAMPLE OF MIRJAM PRESSLER’S


NOVEL “BITTER CHOCOLATE”
Agafonova Anastasija Andreevna, teacher at the Department of
Linguistics and Professional Communication in the field of Information Sciences
Moscow State Linguistic University, Moscow, Ostoshenka 38, 89851989879
a.a.agafonova@mail.ru
Khlopova Anna Igorevna, PhD in Philology, Associate professor at the
Department of Lexicology and Stylistics of the German Language
Moscow State Linguistic University, Moscow, Ostoshenka 38, 89031929441,
chlopova_anna@mail.ru
Аннотация: Актуальность темы обусловлена необходимостью
исследования проблем обучения чтению в университете, а также
формированию коммуникативных навыков на примере аутентичного
немецкого текста. Цель статьи – показать возможные методы при обучении
чтению неадаптированного иноязычного текста. Для достижения
поставленной цели необходимо было решить следующие задачи:
охарактеризовать понятие текст; определить виды чтения; выделить этапы
работы с текстом; на примере романа «Горький шоколад» привести
примерные задания, которые возможно использовать на занятиях по
домашнему чтению. Гипотеза исследования заключается в обосновании
студентом необходимости обучения чтению на иностранном языке как
одного из путей познания иной культуры. Основными методами
исследования являются задания, которые направлены на корректность
понимания содержания прочитанного, а также усвоение новой лексики и
грамматического материала. Представленные упражнения нацелены на
формирование навыков устной речи и развитие коммуникативной
компетенции.
Abstract: The relevance of the topic is due to the need to study the
problems of teaching reading at the university, as well as the formation of
communication skills on the example of an authentic German text. The aim of the
article is to show possible methods for teaching reading of an unadapted foreign
language text. To achieve this goal, it was necessary to solve the following tasks:
to characterize the concept of text; to determine the types of reading; to highlight
the stages of working with text; on the example of the novel "Bitter Chocolate", to
give sample tasks that can be used in home reading classes. The hypothesis of the
study is to justify the need for the student to learn to read in a foreign language as
one of the ways of learning a different culture. The main research methods are
tasks that are aimed at correctly understanding the content of what has been read,
as well as the assimilation of new vocabulary and grammatical material. The
presented exercises are aimed at the formation of oral speech skills and the
development of communicative competence.
Ключевые слова: предтекстовый этап, притекстовый этап,
послетекстовый этап, иноязычный текст, домашнее чтение.
Keywords: Pre-text stage, meaningful-text stage, post-text stage, foreign
language text, home reading.
Чтение – один из значимых видов коммуникативно-познавательной
деятельности обучающихся. Подобная деятельность ориентирована на
извлечение необходимой информации из письменного носителя. Чтение
выполняет дифференциальные функции: нацелено на практическое освоение
иностранным языком, является способом исследования языка и культуры,
способом информационной и образовательной деятельности и
самообразования. Именно чтение позволяет развивать другие виды
коммуникативной деятельности. Чтение благотворно влияет на восприятие
мира через бумажный носитель, а также помогает студентам развиваться с
помощью иностранного языка.
Поскольку чтение является рецептивным видом речевой деятельности,
оно направлено на извлечение информации из определенного текста. Но
стоит отметить, что объем текста и сложность его лексико-грамматического
оформления служит затруднением для осмысления содержания. Чтобы
избежать подобных затруднений, необходим хороший словарный запас и
владение грамматическими конструкциями, с помощью которых
формируется текст.
Чтобы избежать неверного понимания или не понимания текста вовсе,
следует выделить виды чтения, которые можно упорядочить в зависимости
от цели, которую преследует обучающийся. Обратимся к классификации С.К.
Фоломкиной, которая представила характеристику видов чтения в
зависимости от решаемых задач:
1. Просмотр текста (просмотровое чтение)
Этот вид чтения дает общее представление на содержательном уровне.
Его целью служит ответ на вопрос, о чем идет речь в тексте и стоит ли
детально анализировать его содержание.
Следует отметить, что существенное значение вмещают накопленные
знания, которые помогают ориентироваться в тексте даже по его названию,
заголовкам, ключевым словам текста и т.д.
Полнота понимания формируется вероятностью выяснить, интересен
ли текст для обучающегося, а также привлекают ли внимание отдельные
части текста, являющимися наиболее смысловыми и могут ли стать
последующим предметом детального изучения с применением других видом
чтения.
Итак, в ходе просмотрового чтения реципиент движется от сплошного
восприятия текста к частным частям, которые необходимы для перехода на
другие виды чтения. Таким образом, просмотровое чтение нужно
воспринимать как начальный и предварительный этап к другим видам
чтения.
2. Ознакомление с его основным содержанием
Такое чтение направлено на общее содержание текста. Такое чтение
стоит отнести к числу общеизвестных видов чтения, роль которого
возрастает в связи с увеличением мирового информационного поля [3, с.
115].
Перед читателем ставится задача – получить необходимую
информацию из текста. Обработка информации производится
последовательно и непроизвольно, а ее результатом является анализ
полученных знаний. Реципиент фиксирует свое внимание на содержании
текста, но не на его лингвистическом оформлении.
3. Детальное проникновение в содержание текста
Подобное чтение нацелено на глубокое и определенное понимание
имеющейся в тексте информации. Представленный тип чтения медленный,
который наполнен остановками и прочитыванием фрагментов текста,
повторением текста, а зачастую даже переводом и письменной фиксацией
основных моментов текста.
Изучающее чтение выделяется значимым количеством перечитываний
фрагментов текста, формированием содержания текста с помощью анализа
языковых средств, изучением смысловых частей текста и их
проговариванием с целью эффективного запоминания для дальнейшего
восприятия, обсуждения и воспроизведения в дальнейшей работе.
Результатом изучающего чтения служит подробное и четкое
понимание всех основных смысловых единиц. Второстепенные факты
объясняют содержание основной информации текста.
4. Поиск нужной информации
Такое чтение считается быстрым видом чтения. Его цель заключается в
стремительном поиске необходимой информации в тексте (фактов,
определений и др.). Студент предварительно знает, что в случае поискового
чтения, ему нужно найти необходимую информацию в тексте. Поэтому он
обращается к определенным его частям, чтобы найти ответ на поставленный
вопрос [1, с. 139].
Стоит заметить, что каждый вид чтения рассчитан достижение
коммуникативной задачи, которая формируется посредством цели, с которой
извлекаемая информация будет использована. Конечной целью обучения
является создание опытного чтеца, что предполагает возможность владеть
всеми видами чтения и иметь способность переходить от одного вида к
другому в зависимости от цели чтения.
Текст служит единицей обучения, который каждый преподаватель
выбирает под свой уровень студентов. Важно понимать, что
заинтересованность студентов обуславливается материалом, который
предоставляет преподаватель для занятий. Это является одной из
необходимых частей формирования мотивации при изучении иностранного
языка. Текстом принято считать законченное изречение, которое закрепленно
в устной или письменной формах. Студенты работают с письменными
текстами на занятиях по чтению.
Выделим три этапа работы с тексом, которые нужно соблюдать для
полного понимания текстовой составляющей:
1. Предтекстовый этап.
Цель этого этапа состоит в снятии трудности понимания текста,
создании уровня, который послужит мотивацией в чтении, а также
необходимо создать программу для работы с текстом, которая отвечает
предполагаемой форме контроля понимания прочитанного.
На данном этапе работы с текстом намерения преподавателя и
обучающегося нацелены на избежание трудностей:
 Лингвистических, вызванных наличием в тексте единиц языка, не
знакомых обучающимся.
 Экстралингвистических – использование в тексте фактов и
явлений другой культуры и подходящих к числу фоновых.
С целью устранения таких трудностей обучающимся можно
порекомендовать такие задания:
1. Объясните значение следующих слов.
2. Прочитайте предложение и объясните значение следующих слов.
3. Переведите следующие слова
4. Прочитайте пары предложений. Объясните разницу в их
значении.
С целью улучшить понимание текста обучающимся могут быть
предложены такие задания:
1. Прочитайте заглавие текста и скажите, о чем или о ком в нем будет
идти речь.
2. Прочитайте последний абзац текста и скажите, какое содержание
можем ему предшествовать.
3. Могли бы вы предположить содержание текста по имеющимся в нем
иллюстрациям?
2. Притекстовый этап.
Это основной этап аудиторной работы с текстом. Он направлен на
прочтение текста обучающимся с установкой на извлечение информации. В
зависимости от задания, обучающиеся могут делать записи, выделять верный
ответ на вопрос и т.д.
3. Послетекстовый этап.
На послетекстовом этапе внимание обращается на углубленное
понимание смысла текста и на оценку его содержания. При необходимости
обучающимся может быть предложено перечитать текст еще раз.
Для этого этапа могут быть предусмотрены следующие задания:
 упражнение на более глубокое понимание содержания текста;
 упражнения для обучения интерпретации текста;
 упражнения в определении коммуникативного намерения автора
текста;
 упражнения в определении познавательной ценности
прочитанного;
 упражнения на развитие умения выражать оценочное суждение о
прочитанном.
Рассмотрим этапы чтения на примере романа Мирьям Пресслер
«Горький шоколад». Роман рассчитан на прочтение его студентами
факультета немецкого языка в четвертом семестре. Студенты, изучающие
язык в течение 1,5 лет, уже имеют необходимые компетенции и могут читать
роман, выделяя главную информацию. В соответствии с Программой на
прочтение и обсуждение романа студентам отводиться 36 часов, два из
которых предназначены для вводного занятия, два – для заключительной
контрольной работы. Студентам предлагается читать к каждому занятию по
2-3 главы, отмеченные преподавателем. Для обсуждения прочитанного
материала студентам изначально рекомендуется ответить на ряд вопросов,
связанных с детальным пониманием текста. Они также могут способствовать
развитию навыка выражения собственного суждения на иностранном языке.
Для детального понимания текста студентам рекомендовано дать каждой
главе свое собственное название, а также разделить текст на меньшие части.
Одним из предложенных заданий является распределение отрывков текста в
правильном порядке и выделение верных или ложных высказываний. В
каждом разделе студентам также предлагается заполнить таблицу, которая
связана с характеристиками персонажей романа. Например:
Таблица 1. Характеристика персонажей романа

Eva Michel
Alter
Schule
Hobby
Familie
Berufsaussichten

С целью усвоения активного словаря преподавателю также следует


отработать со студентами ряд упражнений. Студенты должны найти в тексте
романа предложения с активным словарем, указать управление и три формы
в случае, если рассматривается глагол, формы существительного. Студентам
необходимо подобрать синонимы и антонимы слова, фразеологические
выражения с ним. Для тренировки активного словаря студентам
рекомендуется составление собственных примеров на основе сюжета романа.
Одним из упражнений является соединение глаголов с подходящими по
смыслу существительными. При этом обучающимся следует обращать
внимание на управление глагола. Например:
Таблица 2. Управление

das Buch
böse sein der Junge
aufhören
blättern
die Tat
der Fehler
die Zeitschrift
das Studium
Важным при обучении чтению является обращение к
лингвокультурной стороне, описываемой в романе и разъяснение
определенных реалий. В романе «Горький шоколад» видится необходимым
пояснение студентам, какие виды школ существуют в Германии, каким
образом оценки в России отличаются от оценок в Германии. Прежде всего
это пояснение необходимо потому, что главные герои романа относятся к
разным социальным слоям, ходят в разные школы и имеют разное отношение
к действительности. Согласно немецкой системе образования только
ученики, закончившие гимназию и сдавшие выпускные экзамены, имеют
право учиться в высшем учебном заведении.
Подводя итог, отметим, что при обучении чтению необходимо
учитывать совершенно различные моменты. Чтение не является простым
восприятием напечатанного текста. Для грамотного подхода преподаватель
должен использовать разнообразные предтекстовые и послетекстовые
задания, направленные в том числе на изучение и отработку активного
словаря, понимание реалий, упомянутых в тексте, а также на интерпретацию
прочитанного и выражение собственной точки зрения, что на наш взгляд
является наиболее сложным при обучении иностранного языка в целом.
Список литературы
1. Гальскова Н.Д., Гез Н.И. Теория обучения иностранным языкам:
лингводидактика и методика: учеб, пособие. – М., 2004. – С. 335.
2. Фоломкина С. К. Обучение чтению на иностранном языке в
неязыковом вузе. – М., 2005. – С. 253
3. Щерба Л. В. Преподавание иностранного языка в средней школе.
Общие вопросы методики / под ред. И. В. Рахманова. – М., 2002. – С. 189.
4. Щукин А.Н. Методы и технологии обучения иностранным
языкам.– М, 2014. – С. 240.
5. Brown G. Teaching by Principle. – Cambridge, 2005. – P. 491.
6. Pressler M. Bitterschokolade. Beltz Verlag, Weinheim und Basel
Programm Beltz & Gelberg, Weinheim, 1980. – 82 S.
References
1. Gal’skova N. D., Ges N.I. Teoriya obucheniya inostrannim yasikam:
lingvodidaktika i metodika: ucheb, posobie. – М., 2004. – p. 335.
7. Pholomkina S. К. Оbucheniye chteniyu na inistrannom yasike v
neyasikovom vuse вузе. – М., 2005. – p. 253
8. Sherba L. V. Prepodavanie inistrannogo yasika v srednej shkole.
Obshie voprosi metodiki / pod red. I. V. Rakchmanova. – М., 2002. – p. 189.
9. Shukin А.N. Metodi i tekchnologii obucheniya inistrannim yasikam.–
М, 2014. – p. 240.
10. Brown G. Teaching by Principle. – Cambridge, 2005. – P. 491.
11. Pressler M. Bitterschokolade. Beltz Verlag, Weinheim und Basel
Programm Beltz & Gelberg, Weinheim, 1980. – 82 S.

Вам также может понравиться