Вы находитесь на странице: 1из 16

VOL.

1 №2 2019

INTERNATIONAL SCIENCE JOURNAL / МЕЖДУНАРОДНЫЙ НАУЧНЫЙ ЖУРНАЛ

ОБРЯД ПОЧИТАНИЯ БОДХИСАТТВЫ КАННОН В ЯПОНИИ НАЧАЛА XIII В.:


ВЕРСИЯ ГЭДАЦУБО ДЗЁКЭЯ

THE RITAUL OF BODHISATTVA KANNON WORSHIP IN JAPAN


AT THE BEGINNING OF THE 13TH CENTURY:
GEDATSUBO JOKEI THREE-PART VERSION

Трубникова Надежда Николаевна


Школа актуальных гуманитарных исследований
Российской академии народного хозяйства и государственной службы
при Президенте Российской Федерации
trubnikovann@mail.ru
https://trubnikovann.wixsite.com/trubnikovann

АННОТАЦИЯ ABSTRACT
Обрядовые тексты ко:сики служат цен- Kōshiki ritual texts serve as a valuable source
ным источником для религиоведов и историков for religious scholars and historians of philosophy:
философской мысли: небольшие по объему small in size and clearly structured, they provide
и чётко структурированные, памятники этого an answer to the question, as Japanese Buddhists
жанра дают ответ на вопрос, как в японском in 12th and 13th centuries explained the veneration
буддизме XI–XIII вв. объясняли почитание того of a particular buddha, bodhisattva, deity or holy
или иного будды, бодхисаттвы, божества или teacher. One of the most prolific authors of kōshiki
святого. Одним из самых плодовитых авторов was Jōkei (1155–1213), a consistent supporter
ко:сики был монах Дзё:кэй (1155–1213) – после- of a variety of teachings and rituals, a critic
довательный сторонник многообразия учений of “exceptional” ways that required choosing one
и обрядов, критик тех «исключительных» пу- tradition and abandoning the others. Jōkei in this
тей, которые требовали выбрать одну тради-
text brings together the traditions most influential
цию и отказаться от прочих. Дзёкэй в этом
in Japan at his time: mikkyō, amidaism, the teach-
тексте сводит воедино традиции, наиболее
ings of the Lotus Sūtra, Shinto-buddhist syncretic
влиятельные в Японии в его время: «таинства»,
worship. The article introduces the translation
амидаизм, учение «Лотосовой сутры», совмест-
of three-part Kannon kōshiki.
ное почитание богов и будд. Статья предваря-
ет перевод «Каннон ко:сики». Key words: Japanese Buddhism, kōsiki, Bodhi-
Ключевые слова: японский буддизм, обря- sattva Kannon, Jōkei, Nara schools, mikkyō, amidaism.
довые правила ко:сики, бодхисаттва Каннон, For citation: Trubnikova, Nadezhda N.
Дзёкэй, школы города Нара, буддийские таинства, “The ritual of Bodhisattva Kannon Worship in Japan
амидаизм. at the Beginning of the 13th Century: Gedatsubō
Для цитирования: Трубникова Н.Н. Обряд Jōkei Three-part Version”. Modern Oriental Studies,
почитания бодхисаттвы Каннон в Японии начала 2019; 1(2): 40-55
XIII в.: версия Гэдацубо Дзёкэя. Современные восто-
коведческие исследования. 2019; 1(2): 40-55

40
ОБРЯД ПОЧИТАНИЯ БОДХИСАТТВЫ КАННОН В ЯПОНИИ НАЧАЛА XIII В.: VOL.1 №2 2019
ВЕРСИЯ ГЭДАЦУБО ДЗЁКЭЯ
Философия и культура, история / Трубникова Надежда Николаевна, trubnikovann@mail.ru / УДК 244

Японские средневековые «обрядовые краинеи мере некоторые тексты ко:сики не из-


правила» 講式, ко:сики, – настоящии подарок лагают простым языком уже известныи обряд,
для религиоведа: большои корпус однотипных, а выстраивают новыи, для нужд конкретнои
формально схожих коротких текстов, посвя- общины или даже одного конкретного подвиж-
щенных разным почитаемым существам, раз- ника. Но даже вводя нечто новое, ко:сики за-
ным случаям, когда проводились буддииские крепляют его как отныне традиционное. Рамки
обряды. На их основе легко вычленить общую традиции при этом могут охватывать буддии-
структуру обряда, а также выделить отличия скую школу или группу единомышленников
одних культов от других. Эти тексты показы- из разных школ; судя по тому, что обряды
вают, как в тех или иных храмовых общинах по ко:сики исполняются и в наши дни, порои
теоретические положения учения применялись авторам этих текстов деиствительно удавалось
для обоснования повседневнои практики, поз- создать традицию. На русском языке переводы
воляют на живых примерах проследить соеди- ко:сики пока не издавались, и мне бы хотелось
нение буддизма с почитанием местных богов восполнить этот пробел.
ками. Без опоры на ко:сики трудно вообще су- Термином ко:сики обозначают как обрядо-
дить, какие обряды деиствительно были в ходу вые правила, так и ту разновидность буддииско-
в Японии и какои смысл в них принято было го обряда, которую они описывают. Обряд этот
вкладывать. Такои взгляд в японскои, а затем короче, чем обычные чтения сутр, включающие
и в западнои науке закрепился в конце XX в. в себя не только воспроизведение канонического
и с некоторыми оговорками поддерживается текста, но и его толкование, а также поклонение
и в наши дни. Тексты сведены в пополняемую соответствующим буддам и богам, поднесение
базу данных [Гюльберг 1997]; обоснование даров общине и др. Вместе с тем обряд ко:сики
их изучения как корпуса дано в книге [Gulberg более строго структурирован, чем просто пропо-
1999]. Переводы ко:сики и исследования ведь. Сики 式здесь, собственно, значит «правиль-
по ним публикуются не только в специальных
ныи», формализованныи. Ко: 講может понимать-
религиоведческих изданиях, но и в журнале
ся как «чтения», «наставления», или же как
«Monumenta Nipponica», а значит, жанр признан
название того сообщества, которое собралось
важным для изучения японскои культуры
слушать наставника. В этом смысле термин мож-
в целом. Первые итоги исследовании этого
но было бы перевести как «обрядовые правила
жанра подведены в специальном выпуске
общины такои-то», хотя и не всегда точно из-
«Японского журнала по религиоведе-
вестно, в каком храме или сообществе появился
нию» (Japanese Journal of Religious Studies) 2016
тот или инои из дошедших до нас текстов
г., см.: [Ambros, Ford, Mross 2016]; на русском
ко:сики. Как указывает Томабэти Сэиити, в Япо-
языке введение в тему ко:сики см. в статье:
нии чтения сутр при дворе и в крупных храмах
[Лепехова 2019]. За двадцать лет работы иссле-
предполагали диспут вокруг читаемого текста
дователям пришлось пересмотреть некоторые
между монахами разных школ, и похожая поле-
исходные установки, в частности, ту, что глав-
мическая составляющая есть и в ко:сики; выстро-
ным назначением ко:сики было упростить об-
ить свою традицию здесь значит отграничить
ряд, чтобы привлечь в храмы прихожан-мирян,
ее от прочих, указать, в каких вопросах «наша»
неискушенных в буддиискои теории. Более вес-
община расходится с другими [Томабэти 1998].
ким сеичас признано предположение, что по

41
VOL.1 №2 2019

INTERNATIONAL SCIENCE JOURNAL / МЕЖДУНАРОДНЫЙ НАУЧНЫЙ ЖУРНАЛ

Обряд ко:сики обычно строится вокруг дается на японском языке (например, когда
величания одного из будд, бодхисаттв, богов, прозаические величания дополняются стихо-
почитаемых наставников прошлых веков. творными славословиями васан). Порои в текст
Основную часть текста произносит руководи- включаются «заклятия» дарани, в этом случае
тель обряда, «учитель Пути» 道師, до:си, он же предполагается, что иероглифами или азбукои
записан санскритскии текст; подобное много-
«распорядитель» 式師, сикиси, на особыи рас-
язычие характерно для японскои буддиискои
пев, а отдельные строки повторяют за ним все
словесности в целом.
участники обряда. Тексты ко:сики как правило
состоят из следующих частеи: 1) вводное Первым образцом жанра считаются
«объявление» цели обряда 表 白, хе:бяку; «Правила сосредоточения двадцати пяти», ко-
торые составил знаменитыи наставник Гэнсин
2) один или несколько «частеи» 段, дан (три,
源信 (942–1017) для основаннои им общины
пять, семь, иногда и больше), где говорится
почитателеи будды Амиды. За ними последова-
о самом почитаемом существе, его чудесных
ли «Обрядовые правила [почитания] клятвы-
деяниях в мире в целом и в особенности в Япо-
обета [Амиды]» монаха Ме:кэна 明賢 (1026–
нии; 3) «стихи» 伽陀, када, в конце каждои ча-
1098) и «Обрядовые правила [тех, кто ищет]
сти, обычно четверостишия; 4) итоговое
возрождения [в Чистои земле]» монаха Эикана
«обращение заслуг» 回向, эко:, где участники
永觀 (он же Е:кан, 1033–1111). Все они принад-
говорят, на пользу кому они хотят передать
лежат амидаистскои традиции школы Тэндаи.
благие последствия совершенного обряда.
В начале XII в. несколько ко:сики составил
Именно такая структура отличает ко:сики
от других обрядов. Внутри текста ремарки ука- Какубан 覺鑁 (1095–1143) из школы Сингон,
зывают, сколько раз повторяется тот или инои в них речь уже идет не только о почитании
отрывок, какие слова следует произнести с по- Амиды, но и об обрядах, обращенных
клоном, когда подносить дары и т.п. Во многих к «светлым государям» и другим подателям чу-
ко:сики «обращению заслуг» предшествует десных сил, чтимым в буддииских «таинствах»,
«божья часть» 神分, дзимбун, то есть моление а также к будущему будде Мироку, к бод-
хисаттве Дзидзо:, к Ко:бо:-даиси, он же Ку:каи,
к богам ками, а в самом конце даются краткие
основателю школы Сингон, и др. А расцвет жан-
сведения о времени, месте и обстоятельствах
ра приходится на рубеж XII–XIII вв., когда рабо-
составления текста. Ко:сики предполагает мно-
гократное воспроизведение, и в этом его глав- тали монахи Гэдацубо: Дзе:кэи 解脱房貞慶 (1155
ное отличие от жанра гаммон – «пожелания» –1213) и Ме:эбо: Ко:бэн明惠房高弁 (1173–1232).
по итогам уже состоявшегося обряда. Как пра-
Для японского буддизма это было время
вило текст ко:сики записан на китаиском языке
обновления, пересмотра почти всех прежних
(камбун), он включает в себя отрывки из сутр
традиции. Появляется первое «исключи-
и трактатов (цитаты и пересказы), а также ве-
тельное» учение – Хо:нэн 法然 (1133–1212) про-
личания почитаемого существа от лица общи-
ны и наставления, обращенные от чтеца к об- поведует, что в наступившем «злом веке» меж-
щине. При обряде этот текст читается по- доусобиц и всеобщего упадка никто не может
японски; иногда уже и в записи текст частично полагаться на собственные силы, остается
лишь довериться «силе Другого» и возложить

42
ОБРЯД ПОЧИТАНИЯ БОДХИСАТТВЫ КАННОН В ЯПОНИИ НАЧАЛА XIII В.: VOL.1 №2 2019
ВЕРСИЯ ГЭДАЦУБО ДЗЁКЭЯ
Философия и культура, история / Трубникова Надежда Николаевна, trubnikovann@mail.ru / УДК 244

все надежды на возрождение в Чистои земле, диискои теории познания, но, как было приня-
в раю будды Амиды (Амитабхи). Если сам Хонэн то в городе Нара, он изучал наследие всех тамош-
и не учил, что почитание Амиды требует отказа них школ: учение о будде (Кэгон), об общинных
от всех прочих обрядов, то многие поняли его уставах и заповедях (Рицу), о «пустоте» (Санрон),
именно так, и это шло вразрез с верои в Чистую а также примыкающие к ним более специальные
землю традиции Тэндаи, да и с остальными тра- учения школ Куся и Дзе:дзицу. Жизнеописания
дициями японского буддизма. Дзекэи долгое рисуют Дзекэя как монаха с очень тихим голосом,
время был известен прежде всего как против- что мешало проповедовать и тем более выступать
ник Хонэна, составитель «Прошения храма на диспутах, но говорят, что он был превосход-
Кофукудзи» (興福寺奏状, «Ко:фукудзи со:дзе:», ным знатоком учения. В поучительных рассказах
1205 г.), где от имени монахов старых школ вы- сэцува Дзекэи предстает как любимец богов,
сказано требование остановить распространение особенно – небесных предков рода Фудзивара
нового учения, непочтительного и к «родным из святилища Касуга, близко связанного с хра-
богам», и к Будде Сякамуни (Шакьямуни), и к дру- мом Кофукудзи. В 1180 г. храмы города Нара
гим буддам и бодхисаттвам, и ко всеи японскои были сожжены в пору новои междоусобнои
общине с ее многообразием обрядов, и к мирским воины, и с этих пор Дзекэи не жил в больших
властям, которые это многообразие поддержива- храмах, а только в малых горных обителях;
ют. Приверженцы радикального амидаизма он отказался от карьеры исполнителя государ-
и других «исключительных» традиции – вклю- ственных обрядов 官僧, кансо:, и стал отшель-
чая дзэн – обычно представляют Дзекэя ретро- ником 遁世, тонсэи. Такои же путь – от яркого
градом, сторонником того разложившегося облачения «служилого монаха» к темному от-
буддизма, обновить которыи старались рефор- шельничьему плащу – прошли многие его со-
маторы (Хонэн, Синран, Догэн, Нитирэн). Одна- временники, включая Хонэна. При этом с хра-
ко судя по сочинениям Дзекэя и по рассказам мом Кофукудзи Дзекэи поддерживал связь, как
о нем, он сам видел необходимость перемен, и с другими храмами города Нара, с сообще-
пытался восстановить точное соблюдение мо- ством уцелевших ученых монахов; бывал
нашеского устава, воссоздать общину в том ви- он и в столице (Киото).
де, какои она была в древности – если не при
Для тех обителеи, где жил в разные годы,
Будде в Индии, то в Японии в пору ее становле-
Дзекэи писал «обрядовые правила». Всего из-
ния и расцвета. И хотя Дзекэи в этом не слиш-
вестно тридцать его текстов в жанре ко:сики.
ком преуспел, его сочинения оказались важны
Среди них преобладают обращенные к будде Ся-
для движения за возрождение уставов и запо-
камуни, грядущему будде Мироку (Маитреие)
ведеи, которое развернулось уже в XIII в.; см.:
и бодхисаттве Каннон (Авалокитешваре).
[Трубникова, Бабкова 2014, 57–60, 437–439].
Как считает Дж. Форд, эти трое почитаемых
Дзекэи принадлежал к знатнеишему роду у Дзекэя соответствуют трем временам – про-
Фудзивара, хотя и к тои его ветви, которая осо- шлому, будущему и настоящему [Ford 2006, 78].
бенно пострадала в ходе междоусобиц середи- А Томабэти Сэиити видит здесь, скорее, три
ны XII в. Учебу он начинал в храме Кофукудзи уровня: Сякамуни почитается как основатель
в городе Нара, родовом храме Фудзивара. Приня- всеи общины, Мироку – как покровитель шко-
то считать Дзекэя продолжателем традиции шко- лы Хоссо, а Каннон как защитник храма Кофу-
лы Хоссо:, которая специализировалась на буд- кудзи и святилища Касуга, а также их дочерних

43
VOL.1 №2 2019

INTERNATIONAL SCIENCE JOURNAL / МЕЖДУНАРОДНЫЙ НАУЧНЫЙ ЖУРНАЛ

малых общин [Томабэти 1998, 164]. Сохранились в этом ключе следует рассматривать корпус
также ко:сики Дзекэя о бодхисаттвах Дзидзо: ко:сики вообще и разработки Дзекэя в частности.
(Кшитигарбхе), Кокудзо: (Акашагарбхе) и Мондзю Изучая корпус текстов ко:сики, интересно
(Манджушри), о богине Бэндзаитэн (Сарасвати), сравнивать тексты одного автора о разных буд-
богах Касуга и другие. Такое многообразие для дах или бодхисаттвах, выделяя общие черты
исследователеи XX в. представляло проблему: в разных культах. Но не менее интересно сопо-
как может один и тот же автор не просто испо- ставлять каждыи из текстов с памятниками дру-
ведовать столь разные изводы веры, но еще гих жанров, связанных с одним и тем же куль-
и в каждом случае величать то одного, то дру- том. Для некоторых почитаемых существ воз-
гого будду, бодхисаттву или бога главным спа- можно выстроить подборку, где будет представ-
сителем людеи? Объясняется ли это тем, что лено все жанровое разнообразие японскои буд-
работал Дзекэи по принципу «чего изволите», диискои словесности: от ученых трактатов
обращал свои навыки буддииского писателя до приключенческих повестеи, включая обрядо-
на пользу разным общинам, но не верил сам вые «объявления» хе:бяку и «пожелания» гам-
в то, что пишет? Или же вся эта разноголосица мон, храмовые предания энги, поучительные
как-то умещалась в пределах однои эклектич- рассказы сэцува. Ниже я рассмотрю один из тек-
нои веры? Ведь Дзекэи, в отличие от Какубана, стов ко:сики Дзекэя и постараюсь показать в нем
даже не был учителем «таинств» – тои тради- черты сходства и различия с другими сочинени-
ции, где великое множество почитаемых су- ями, посвященными бодхисаттве Каннон.
ществ предстает как единыи сонм, как серия
Несомненно, почитание Каннон принад-
воплощении одного вселенского будды, а соот-
лежит к числу самых развитых в Японии куль-
ношение между ними задается расстановкои
тов. Во многом здесь оно следует тем же уста-
изображении на обрядовои картине-мандале.
новкам, что и в других странах (см.: [Поповцев
До какого-то уровня (не высшего) Дзекэи изу-
2011]), но имеет и особенности. Имя Авалоки-
чил «таинства», как и все монахи – исполните-
тешвара толкуется как Внимающии Звукам Ми-
ли обряда («таинства», собственно, и представ-
ра (観 世 音, Кандзэон) или Внимающии/
ляют собои прикладное буддииское учение
об обряде), «таиные» мотивы звучат в его сочи- Глядящии Свободно (観自在, Кандзидзаи); чаще
нениях. Но в том-то и дело, что его ко:сики встречается первыи вариант в сокращеннои
обосновывают каждыи обряд как самодоста- форме Каннон. Хотя японоведы обычно пишут
точныи, а не как часть культовои системы, еди- о Каннон в женском роде («милосердная Кан-
нои для всеи страны или для целого мирозда- нон» и т.п.), я кроме отдельных случаев предпо-
ния, как в «таинствах». Если это и часть чего-то читаю говорить об этом бодхисаттве в муж-
большего – то такая часть, которои однои хва- ском роде. Известные мне старояпонские тек-
тит для спасения, даже если превратности сты настаивают, что бодхисаттва может яв-
«злого века» разорвут все связи даннои малои ляться как в мужском, так и в женском обличье,
общины со внешним миром. Современные ис- в разных образах – человечьих, божественных,
торики буддиискои мысли склоняются к тому, демонических – но чаще прочих описывают об-
что многоверие в сочетании с автономностью лик отрока или пожилого монаха.
отдельных культов принципиально для сред- Основу почитания Каннон составляет
невекового японского буддизма, и именно глава XXV «Лотосовои сутры», где перечислены

44
ОБРЯД ПОЧИТАНИЯ БОДХИСАТТВЫ КАННОН В ЯПОНИИ НАЧАЛА XIII В.: VOL.1 №2 2019
ВЕРСИЯ ГЭДАЦУБО ДЗЁКЭЯ
Философия и культура, история / Трубникова Надежда Николаевна, trubnikovann@mail.ru / УДК 244

тридцать три облика бодхисаттвы, дан обшир- ми морями; правда, некоторые горы в самои
ныи список бед и страдании, от которых он спа- Японии порои отождествляются с ним; см.:
сает; передавать имя Кандзэон по-русски как [Трубникова 2018a]. «Отпечатками следов»
«Внимающии Звукам Мира» предложил Каннон называют многих богов ками, как в свя-
А.Н. Игнатович в переводе этои сутры. Для по- тилище Касуга, так и по всеи стране.
читания Каннон важно не только учение База данных Н. Гюльберга насчитывает
«Лотосовои сутры» о подвижничестве бод- девятнадцать ко:сики о Каннон (№№ 064–080,
хисаттв, о «милосердии», оно же «сострадание 317, 371). Среди них есть обращенные и просто
и жалость» 慈悲, дзихи, но также и учение к Каннон, и к Исполняющему желания, Тысяче-
об «уловках», «искусных способах» 方便, хо:бэн, рукому и Одиннадцатиликому. Список окажет-
которыми бодхисаттва ведет людеи к спасе- ся еще примерно втрое длиннее, если сюда же
нию, порои проводя через трудные испытания. добавить правила обрядов почитания тех, кого
Однако «Лотосовая сутра» – не единственныи отождествляют с Каннон, в том числе богов Ка-
источник для культа Каннон. Не менее важны суга и святого мудреца Се:току-таиси (см. о нем
еще три группы канонических текстов: сутры ниже). Дзекэю принадлежат два «Каннон
о Чистои земле, где бодхисаттва появляется ко:сики» – текст 1201 года в трех частях (№ 065
по базе данных Гюльберга) и текст того же года
как помощник будды Амиды (Амитабхи), про-
вожает умерших в краи Высшеи Радости в пяти частях (№ 067); Дзекэи в эту пору жил в хра-
(Сукхавати), буддиискии «раи»; сутры ме Касаги-дэра 笠置寺 к северо-востоку от Нара
о «запредельнои премудрости», праджня- (поселился он там в 1193 г.). Кроме того, Дзекэи
парамите, где просветленному взору Авалоки- составил «Правила обряда встречи Каннон»
тешвары открывается относительность любых в семи частях (№ 070) и «Правила обряда
определении, условность любых различии; [Каннон] с жемчужинои исполнения желании»
«таиные» сутры, где обоснованы обряды почи- в трех частях (№ 075). В других жанрах Дзекэи
тания Каннон как Исполняющего желания, также писал о Внимающем Звукам, например,
Одиннадцатиликого, Тысячерукого и др.. Раз- в сочинении «Бодхисаттва Кандзэон отклика-
ные традиции японского буддизма – амидаизм, ется на молитвы: выборка» см.: [Томимура
дзэн, «таинства» – чаще ссылаются на ту или 1976; Кусуноки 2010].
другую группу сутр, но так или иначе учитыва- Я выбираю для перевода и разбора
ют их все. Что же до «Лотосовои сутры», то ее «Правила обряда Каннон» 1201 г. в трех частях
учение о Каннон разрабатывают как наставни- не только потому, что из перечисленных тек-
ки школы Тэндаи, наиболее влиятельнои стов Дзекэя только этот включен в японскии
в Японии в Средние века, так и последователи буддиискии канон (ТСД 84, № 2728), но и пото-
Нитирэна, которыи во второи половине XIII в. му, что по сравнению с другими он наиболее
стал проповедовать «исключительное» почита- всеобъемлющии. «Каннон ко:сики» того же года
ние этои сутры. Особая роль в культе Каннон в пяти частях предназначается для женщин
принадлежит «Сутре цветочного убранства», и строится в основном на «Лотосовои сутре»,
где юноша, странствуя в поисках учителя, посе- а этот текст – на более широком круге источников
щает Фудараку (Поталаку) – чудесную гору и обращается ко всем людям. «Правила обряда
Авалокитешвары. В Японии принято изобра- Каннон» в трех частях сохранились в нескольких
жать Фудараку как гористыи остров за южны- рукописях, что говорит о популярности текста.

45
VOL.1 №2 2019

INTERNATIONAL SCIENCE JOURNAL / МЕЖДУНАРОДНЫЙ НАУЧНЫЙ ЖУРНАЛ

Я пользуюсь изданиями [ТСД 84, 886a–887c; бодхисаттвои? Обычно готовность Каннон по-
Дзекэи 2000, 161–176]. Отрывки из трехчастно- могать людям берется как данность – следуя
го «Каннон ко:сики» переведены в книге Дж. «Лотосовои сутре» и сутрам о Чистои земле, где
Форда [Ford 2006, 92–94], а полныи перевод, предыстории у этого бодхисаттвы нет. У Дзекэя
насколько я знаю, не публиковался. Подробныи такая предыстория есть, и выстроена она ожи-
разбор текста дан в статье [Томабэти 1998]. даемым для слушателеи способом: по тои
же модели, что и широко известная предысто-
Ниже я постараюсь проследить ход изло-
рия будды Амиды в амидаистских текстах.
жения у Дзекэя и сопоставить его текст с дру-
Как и Амида, Каннон в свое время отказался
гими известными мне сочинениями о Каннон.
становиться просветленным, если не сможет
Во введении Дзекэи приводит слова само- дать людям таких-то благ (в случае Амиды –
го бодхисаттвы, когда тот на горе Фудараку создать для них Чистую землю); этот
побуждает своих приверженцев почтить Будду
«изначальныи обет» 本願, хонган, исполнился,
Сякамуни. Тот обряд должен послужить образ-
а значит, названные в нем блага людям обеспе-
цом для обряда в храме, где место «главного
чены. В случае Каннон клятва говорит о помо-
почитаемого» 本尊, хондзон, занимает уже сам
щи на пути через море страдании к «другому
Каннон. Затем, как принято в ко:сики, Дзекэи берегу», к освобождению. Текст клятвы восхо-
называет темы трех частеи: 1) «причины», дит к не дошедшеи до нас «Сутре о десяти ве-
«основы» 道理, до:ри, для почитания Каннон; ликих обетах Внимающего Звукам Мира»;
2) «польза и выгода» 利益, рияку, от деиствии бод- он сохранился в виде большои цитаты в сочи-
хисаттвы в здешнем мире; 3) его «руководство» нениях китаиских наставников тех школ, чьи
традиции продолжали в Японии школы города
引攝, индзе:, на пути к будущему рождению.
Нара, – у Цзи-цзана 吉藏 (549–623) и Хуэи-чжао
Для сравнения, в пятичастных «Каннон
ко:сики» разбивка такая: бедствия, от которых 慧沼 (648–714); см.: [Курамото 2010]. Вы отсту-
защищает Каннон; избавление от бедности; паете от учения о всеобщеи причинно-
избавление от алчности, гнева и глупости и по- следственнои связи, от самои сути буддизма! –
мощь в смертныи час; помощь каждому челове- упрек, которыи в Японии снова и снова звучал
ку сообразно его склонностям; обретение бла- на монашеских диспутах, особенно когда одну
гого посмертия. В «Выборке» разделов шесть: сторону представляли наставники из Нара,
помощь каждому по склонностям; защита а другую учителя школы Тэндаи с их концепци-
от бед и обретение земных благ; защита еи «исконнои просветленности», изначального,
в смертныи час; встреча с буддами в будущеи а значит, беспричинного тождества любого жи-
жизни; возрождение в Чистои земле; благие вого существа с буддои; см.: [Трубникова, Баб-
«уловки», что позволяют человеку встать кова 2014]. Исходя из этого понятно, что
на путь милосердия [Кусуноки 2010, 9]. Дзекэи, отстаивая традицию старого буддизма,
должен был даже в обрядовом тексте уделить
В первои части трехчастных «Каннон
место причинам милосердия Каннон.
ко:сики» Дзекэи ставит вопрос, которого,
насколько я знаю, обычно не касаются состави- Примечательно, что клятву свою буду-
тели текстов о Каннон в жанрах гаммон, энги, щии бодхисаттва произносит перед одним
сэцува и других: как Внимающии Звукам стал из будд прежних времен, которого тоже зовут

46
ОБРЯД ПОЧИТАНИЯ БОДХИСАТТВЫ КАННОН В ЯПОНИИ НАЧАЛА XIII В.: VOL.1 №2 2019
ВЕРСИЯ ГЭДАЦУБО ДЗЁКЭЯ
Философия и культура, история / Трубникова Надежда Николаевна, trubnikovann@mail.ru / УДК 244

Авалокитешварои. Тем самым сутра дает осно- бенно знамениты в дальнеишем станут тексты
ву для двух взглядов на бодхисаттву: что его амидаистов, в том числе самых радикальных;
могущество, как и все в мире, имеет причину, – см.: [Lee 2007]. В трехчастных «Каннон ко:сики»
и что Внимающии Звукам «был всегда», менял Дзекэи предлагает свою версию почитания Се-
обличья, но кто-то под этим именем неизменно току, указывая главные его заслуги: он чтил
помогал людям. О множестве образов, какие Будду Сякамуни, чьи «угли от костра» (санскр.
принимает уже бодхисаттва Каннон, в этои ча- шарира) чудесным образом явились в Японии;
сти тоже говорится, хотя перечисления он открыл японцам путь в Чистую землю;
их и нет. Из всего многообразия обличии выде- он почитал местных богов, отождествляемых
лено лишь одно, и это – божество, а именно, с буддами и бодхисаттвами согласно учению
«вечно новыи» бог солнца. Дзекэи подкрепляет об «исконных ступенях и отпечатках следов»
отождествление Каннон с солнцем всего одним 本地垂迹, хондзи суидзяку.
примером – и не из сутр, а из предании китаискои
Примечательно, что здесь же, среди при-
буддиискои общины. Внимающии Звукам в пору
чин почитания Каннон, Дзекэи называет и то,
засухи явился на солнечном диске Шань У-вэю 善
что обычаи чтить Каннон и богов, чья
無畏 (он же Шубхакарасимха, 637–735), одному «исконная ступень» – Каннон, уже принят всю-
из основателеи «таиного учения» в Китае, когда ду в Японии. Подобное обоснование традиции
тот молился о дожде. Тем самым почитание Кан- через нее саму встречается и в памятниках дру-
нон связывается с традициеи «таинств». гих жанров. Например, в «Преданиях храма Ко-
Далее Дзекэи говорит о том, как бод- кава» в том же ряду, что истории о чудесах Кан-
хисаттва пришел в Японию. Это был не кто нон (исцелениях и др.), стоят рассказы о том,
инои как царевич Сетоку-таиси 聖徳太子 (574– как храм посещали знаменитые люди: отрек-
622) – важнеишии деятель в истории японского шиеся государи, сановники, праведные монахи,
государства, легендарныи первыи законода- поэты; в этих рассказах не обязательно проис-
тель, образец сыновнеи преданности и прочих ходит какое-либо чудо. Общая вера в Каннон
добродетелеи. Традиция «почитания Цареви- позволяет человеку «завязать связи» 結 縁,
ча» 太子信仰, Таиси-синко:, к началу XIII в. кэтиэн, со всеми этими замечательными людь-
насчитывала уже несколько столетии. Его чти- ми прошлых веков, создает сообщество, при-
ли не только как верного приверженца Будды, надлежать к которому не менее ценно, чем удо-
победителя врагов буддизма, основателя мно- стоиться милостеи от бодхисаттвы; см.:
гих храмов, но и как первого толкователя [Трубникова 2018б].
«Лотосовои сутры», как одного из первых япон- Во второи части «Каннон ко:сики» тема
цев, возродившихся в Чистои земле, а также как традиции продолжается, здесь говорится, что
чуждого мирских условностеи подвижника Каннон почитают все от государя и высшеи
дзэн, и при всем этом – как земное воплощение знати до простого народа, и особенно бедняки.
Каннон. Почти все перечисленные мотивы пре- Список бедствии, при которых помогает Кан-
дании о Сетоку встречаются уже в текстах XI– нон, здесь опять-таки не самыи широко извест-
XII вв., в том числе в рассказах сэцува. В XIII в. ныи (не тот, что в «Лотосовои сутре»: спасение
разрабатывать и обосновывать культ Царевича в морских водах и в огне, при грозе и при падении
будут приверженцы разных традиции, но осо- с высоты, от разбоиников и от палачеи и т.д.),

47
VOL.1 №2 2019

INTERNATIONAL SCIENCE JOURNAL / МЕЖДУНАРОДНЫЙ НАУЧНЫЙ ЖУРНАЛ

и все же его можно назвать традиционным. Согласно третьеи части текста, Глядящии
В известных мне текстах о Каннон XII–XIII вв., Свободно помогает избавиться от помрачении
особенно в рассказах сэцува, тема избавления и увидеть мир вокруг как любую из Чистых зе-
от бедности звучит как одна из главных. мель: как Орлиную гору Будды Шакьямуни, как
У Дзекэя особенную милость Каннон обретают небесную обитель Маитреии или краи Высшеи
также те, кто сам в одиночку заботится о стари- Радости будды Амитабхи. Однако у бодхисаттвы
ках или детях, то есть добровольно обрекает есть и своя Чистая земля, остров Фудараку. Рож-
себя на лишения ради ближних, и наоборот, денные на этом острове еще не обретают осво-
те люди, чьи земные связи разорваны: слуги, бождения, но уже могут без помех накапливать
оставшиеся без господина, покинутые супруги заслуги и милосердно помогать другим, уподоб-
и др. Здесь перед нами своего рода самосраба- ляясь Каннон, – так же, как в первои части бод-
тывающии текст: коль скоро он звучит на со- хисаттва уподобился будде Внимающему Зву-
брании общины, значит, любои из участников кам. Подобие человека и Каннон – нередкая те-
обряда уже не одинок, хотя на самом деле лю- ма «пожелании» гаммон, особенно приурочен-
бого из людеи можно назвать одиноким. Раду- ных к погребальным обрядам; см.: [Трубникова
ясь весеннему солнышку или печалясь на осен- 2019]. У Дзекэя мы видим ту же мысль, только
нем ветру, каждыи порою жалел, что не кем не в виде констатации (всеи жизнью человек
разделить эту радость и печаль, чему свиде- доказал, что шел путем бодхисаттвы), а в виде
тельством – вся поэтическая традиция Китая предписания. Само по себе деление обряда
и Японии, к которои отсылает Дзекэи. на две части – милости Каннон для нынешнеи
В этои части еще больше отсылок жизни и для будущеи – также традиционно, по-
к «таиному учению»: говорится о чудотворных хожую двухчастную композицию мы находим,
«заклятиях» (санскр. дхарани), упоминаются во- например, в «Преданиях храма Кокава».
семь обличии бодхисаттвы, чтимых в «таинствах».
Подводя итог, можно сказать, что «Каннон
Если первая часть представляла в основном ста-
ко:сики» Дзекэя в трех частях осмысляет тради-
ринное учение о Каннон, принятое в школах го-
цию почитания Каннон в русле старинных буд-
рода Нара, то здесь Дзекэи обращается к уче-
дииских учении города Нара. Для него важно, что
нию «таинои» школы Сингон, а также к учению
в познавательном опыте непросветленного чело-
Тэндаи (шесть обличии Каннон). Эти две школы
века уже присутствует Внимающии Звукам –
пришли в Японию позже, чем школы Нара, а сле-
будь то солнечныи свет, где-то слышанные име-
дующии этап представлен учением о Чистых зем-
на и величания, обыденные знания о том, в какие
лях в третьеи части «Каннон ко:сики». Можно
храмы ходят люди, или же собственныи опыт де-
сказать, что в пределах одного обряда развора-
ятельного милосердия. Обряд помогает осознать
чивается вся история Закона Будды в Японии
и упорядочить весь этот опыт, и сделать это воз-
от древности, от времен царевича Сетоку, и до
можно без обращения к теоретическим выклад-
недавнеи поры. Но это, вероятно, также означа-
кам, просто за счет краткого перечисления того,
ет, что Дзекэи признает обращение к вере в Чи-
чего человек ждет от бодхисаттвы. Вместе с тем,
стую землю в качестве насущнои потребности
жанр ко:сики позволяет соединить веру обычных
(это не было прихотью Хонэна и его учеников,
людеи и знания из редких текстов канона, а тем
люди в такои вере деиствительно нуждаются)
и приводит одну из версии учения о благом по- самым упрочить связь между обиходнои и уче-
смертии и о спасении «силои Другого», в дан- нои традициями.
ном случае соотносимую с почитанием Каннон.

48
ОБРЯД ПОЧИТАНИЯ БОДХИСАТТВЫ КАННОН В ЯПОНИИ НАЧАЛА XIII В.: VOL.1 №2 2019
ВЕРСИЯ ГЭДАЦУБО ДЗЁКЭЯ
Философия и культура, история / Трубникова Надежда Николаевна, trubnikovann@mail.ru / УДК 244

Правила обряда Внимающего Звукам ру в сердце сам устроит, жажду-желания нако-


нец прекратит. Итак, исполним наш замысел,
觀音講式, «Каннон ко:сики»
развернём его величание! Вначале проясним, по-
(Общий поклон) чему мы ищем у него прибежища на всю жизнь,
затем восславим его за всяческую пользу, что
Почтительно приветствуем почитаемых
он приносит, и наконец, помолимся, чтобы он
небожителей и великих просветленных!
вёл нас в будущей жизни. Желаем лишь одного:
Много их, как песчинок в Ганге, счастье обрести милость Великого Милосердного!
их и мудрость совершенно-полны,
Первая часть. Проясняем, почему у него мы
Причины совершенны, плоды обретены, ищем прибежища на всю жизнь.
достигнуто истинное просветление, В сутре ставится вопрос: почему Внимающий
Вечное, прочное, такое, что не пройдёт Звукам всюду крепко связан со всеми в этом ми-
и не придёт! ре? И дается ответ: в старину в одной стране
был царь, звали его – Всем Голова. У него было
Славим, склоняя головы и ища прибежища,
пятьсот сыновей. Старшего звали Благой Свет.
бодхисаттву, Дарующего Бесстрашие,
Перед буддой, чьё имя – Царь Пустоты, Внимаю-
великого святого, Глядящего Свободно!
щий Звукам Мира, царевич дал десять великих
(Повторяем трижды) обетов. Первый: полностью понять Закон, –
С почтением говорю: и далее вплоть до десятого: стать равным те-
лу, чья природа – Закон. Так сказано. Царевич
О, великий милостивый господин учения, Сяка-
дал крепкую клятву:
муни, Пришедший своим путём!
– Пусть в будущем меня тоже назовут Внимаю-
О, Три Сокровища всюду в трёх мирах
щим Звукам Мира! И если кто из страждущих
на десяти сторонах!
трижды позовёт меня по имени, а я не окажусь
И меж ними – Великий Сострадательный, Вели- рядом и не спасу его, – да не обрету я истинного
кий Милосердный, наш почитаемый, Глядящий просветления!
Свободно!
Так он сказал. И с давних пор он всё так же креп-
На горе Фудараку он говорит бесчисленной тол- ко верен исконному обету, всюду и всегда готов
пе святых: откликнуться. Множество бодхисаттв издав-
– Ныне, о ученики, перед главным почитаемым на обитает в нашем мире Сяба, но лишь его зо-
мы зажжём благовония, рассыплем цветы, вут Дарующим Бесстрашие.
не сходя с места, выслушаем наставление, Итак, сообразно нашим склонностям, следуя
и станем молиться о желаниях нынешней жиз- связям, он является во многих разных образах.
ни и будущей! Созерцает всё явственно, являет чудесные си-
Не такова ли и наша решимость? лы, такие, что трудно понять. Только будды
озаряют нас таким сияньем! Что за свет в ми-
У великих святых заслуги бывают соразмерны
ре самый достохвальный, ясный перед глазами у
тому или этому веку, но в том, как глубоко свя-
каждого? В этом ничто не превзойдёт солнца,
зан с каждым из нас, как часто приносит пользу
луны и звёзд. И среди этих трёх светил в теле
всем живым, – в этом всё-таки нет равных Вни- Солнца, дитяти богов, воплощён Внимающий
мающему Звукам, его милосердным обетам! Ве- Звукам! Так воистину следует из слов сутр.

49
VOL.1 №2 2019

INTERNATIONAL SCIENCE JOURNAL / МЕЖДУНАРОДНЫЙ НАУЧНЫЙ ЖУРНАЛ

В старину Шань У-вэй, Переводчик, молился Вторая часть. Славим его за всяческую пользу,
о дожде, и Внимающий Звукам сам вышел из сол- что он приносит.
нечного круга и пролил воду из чаши. Таково од-
Человек живёт в мире – нет единства в его по-
но из свидетельств его чудес.
мыслах. То молит о счастье, то молит о долго-
И конечно, в нашей стране: здесь истоки не та-
летии, то ищет чинов, то ищет сынов. Как при-
ковы, как в других странах, надо расспросить –
дёт срок, просит исцелить от недугов, изба-
и уверуем! Ибо царевич Сётоку, чтобы распро-
вить от бед. А кому-то грозят проклятия, гнев
странить Закон Будды, явился за море на во-
врагов. Одолеть всё это человек не в силах, обо
сток. Впервые построил сорок шесть обителей,
всём молится буддам и богам. И конечно, кто
постепенно обратил в монахи и монахини ты-
ищет пути к избавлению от грехов, ко благой
сячу триста человек. Ещё во чреве милосердной
жизни, думает, как воздать за милости и при-
матери чтил он угли от костра Сякамуни, гла-
зам простых людей явил Восточные врата Чи- нести пользу другим, – тот ничего не достиг-
стой земли – ведь это он! Знал уловки Внимаю- нет в мирских пределах, отдаляясь от Трёх Со-
щего Звукам, Спасителя Мира, и всё же сам от- кровищ. И хотя у всех будд и бодхисаттв искон-
правился за дальние пределы, в окраинные зем- ные милосердные обеты воистину равны, всё
ли, подобные зёрнышкам проса. Вполне понимал же заслуги и милости бывают больше или
и милости, и заслуги, на виду у всех сам обра- меньше. А для Внимающего Звукам, Великого
тился к тем святым следам. И кто не верил, Мужа, в нынешнем веке и в будущем, в здешнем
чьи взоры были мутны – даже они не смогли мире и на пути прочь из мира нет дел, каких бы
сдержать слёз благодарной радости! он не устроил, нет желаний, каких бы не испол-
Но не только тогда: в наши дни от цветущей нил. Не потому ли он является в образах шести
столицы и до дальних дикарских уделов1, на вер- Внимающих Звукам, восьми Великих Внимающих
шинах высоких гор и на дне глубоких долин – Звукам? Выявляет заслуги, и число их разновид-
всюду Внимающий Звукам во множестве явля- ностей – не одна! У нас и у других пока не слыша-
ет чудеса. В святилищах светлые боги берут ли, чтобы среди великих святых кто-то другой
начало от разных будд, но где чудесный свет действовал так же. И у всей этой толпы достой-
особенно ярок – там отпечатан след Внимаю- ных, что идут вместе, всё обустроено. Из них Ты-
щего Звукам! Из рождённых в нашей стране – сячерукий каждой рукою подаёт разные заслуги.
разве кто сомневается, что Внимающий Звукам Свойства наши различны, но к каждому Одинна-
готов нам помочь, связан с нами?2 дцатиликий обращён одним из ликов. Если тща-
В стихах говорится: тельно изучить, сущность их едина, та же, что
Чудесные силы совершенны, как у божества, у всех почитаемых.
Широки умение, знание, уловки, И к тому же Внимающий Звукам сам говорит
На десяти сторонах, во все страны и земли Будде:
Неуничтожимый, не является ли он сам? – Среди чудесных заклятий, что держат все
Да славится Великий Сострадательный, бодхисаттвы и святые, моё – первое, выше его
Великий Милосердный, наш почитаемый, нет! – так он говорит.
Глядящий Свободно! Обет, что дал он
в сердце своём, исполнен в точности! 1 До областей, где живут эмиси, потомки
покорённого народа северо-восточной Японии.
(Все вместе повторяем трижды) 2 Разве кто-то сомневается в его 機縁, киэн.

50
ОБРЯД ПОЧИТАНИЯ БОДХИСАТТВЫ КАННОН В ЯПОНИИ НАЧАЛА XIII В.: VOL.1 №2 2019
ВЕРСИЯ ГЭДАЦУБО ДЗЁКЭЯ
Философия и культура, история / Трубникова Надежда Николаевна, trubnikovann@mail.ru / УДК 244

Закон Будды дает мало заслуг, пользу приносит дят пешком знатные и простые, собираются
нескоро, а тайные чудесные заклятия в этом толпами. Людей столько – некуда воткнуть
непревозойдённы. И среди них заклятья Внима- шило! Повозок столько – негде развернуть ог-
ющего Звукам – первые. Из десяти тысяч дея- лобли! Из всех обычаев нашей страны к этому
ний бодхисаттв первейшее – великое милосер- привыкли издавна, но даже когда советуют род-
дие, а Внимающий Звукам собирает воедино ве- ные, даже когда велит государь, люди порой
ликое милосердие всех будд. Чудесные силы его противятся – таковы их сердца. Если нам са-
обращены на пользу живым – надо в них верить! мим нечем откликнуться – величайшая польза
Ибо от государя, исполнившего десять благих в мире окажется малой. Кто в помрачении
дел, и до четырёх частей общины, от высших, не терял веру, кто понапрасну не лишался заслуг!
что сокрыты за жемчужными занавесями, Нужно на земле чудес, где нет помех, понять
до низших, кто живёт за плетёными дверьми, – и усвоить это!
все помещают в храмы изваяния почитаемых, В стихах говорится:
все читают свитки сутр, и из десяти человек В каждый миг жизни – не сомневайся!
восемь или девять обращаются не к кому ино-
Чистота и святость Внимающего Звукам
му, как ко Внимающему Звукам. А особенно – те
Мира
семьи, что влачат жизнь в бедности, та бра-
В страданиях жизни и смерти
тия, что прозябает в ничтожестве. Кто в оди-
ночку заботится о престарелых родных, кто Смогут создать тебе опору!
у кого на руках плачут малые дети. Или когда Да славится Великий Сострадательный,
господин и слуга полагаются друг на друга – Великий Милосердный, наш почитаемый,
и не исполняют долга взаимной заботы; или Глядящий Свободно! Обет, что дал он
когда супруги связаны клятвой – и вдруг изменя- в сердце своём, исполнен в точности!
ют своей решимости быть вместе до старо- (Все вместе повторяем трижды)
сти. У чьих ворот не видно людского следа,
и лишь весною заглядывает солнце; в чьих до- Третья часть. Молим, чтобы вёл он нас в буду-
мах не дымятся очаги, и лишь осенью задувает щем веке.
холодный ветер. Вот такие бедные, убогие, оди- Обычай глупцов – совершать одни лишь грехи.
нокие, печальные, измученные, когда на дне серд- Всю жизнь словно бы спим – и вот уже река
ца скорбь глубока, а извне тело истерзано горе- с тремя переправами… Грехи-помехи глубоки,
стями – лишь только они взглянут на мило- но не выходят за пределы трёх ядов. Три яда –
стивый лик Внимающего Звукам, лишь только это, как сказано, алчность, гнев и глупость.
вспомнят о клятве Великого Милосердного – Кто часто поддается им, если будет постоянно
он тотчас же небесным слухом услышит их го- памятовать о Внимающем Звукам, в итоге от
лоса, оком Пути осветит их сердца! Его мило- всех них отдалится. Корни и ствол – и те погиб-
сердие глубже материнского милосердия, со- нут, а ветки и листья – и подавно. Злые деяния
страдание выше отцовского сострадания. исчезнут – откуда ж возьмутся дурные плоды?
Пусть воздаяние за прежние их дела таково, В сутре об Исполняющем желания сказано:
что трудно помочь им сразу, – но польза доста- – С нынешнего дня и до тех пор, пока не станете
точна, ни для кого не напрасна. Откуда бы ни буддами, вы не падёте на дурные пути, постоянно
узнали о том, из ближних и дальних мест прихо- будете рождаться там, где есть будды!

51
VOL.1 №2 2019

INTERNATIONAL SCIENCE JOURNAL / МЕЖДУНАРОДНЫЙ НАУЧНЫЙ ЖУРНАЛ

В этой записи сказано всё, что важно для буду- лосердием, голоса их даруют радость. Есть
щего рождения. И ещё сказано: там алмазный драгоценный камень-цветок,
Внимающий Звукам на нём восседает. И все бес-
– Если день за днём повторять заклятие по сто
численные бодхисаттвы восседают на драго-
восемь раз, тот тут же и увидишь бод-
ценных камнях. Небожители, драконы, боги, бес-
хисаттву Глядящего Свободно, и он спросит:
смертные – все с почтением внимают Закону.
какое желание ты хочешь исполнить? Я всё дам
Есть там палаты и дворцы, высокие башни – и
тебе.
каждое здание великолепно. Где просторно, а
Сам будда Амида явится воочию, взору откро- где тесно, и всё же глядишь – не это ли Чистая
ется всё величие Чистой земли Высшей Радо- земля, не похожа ли? Это мир Сяба – но это не
сти. И видны станут все будды на десяти сто- мир Сяба: кто из мудрых и святых не возраду-
ронах. И видна гора Фудараку, обитель Глядяще- ется ей? Это Чистая земля – но это не Чистая
го Свободно. Так сказано. Именно так, когда бла- земля: простые люди воистину легко возродят-
годарно чтишь Великого Милосердного, когда ся там. Внимающий Звукам сам говорит, по-
доверяешь молитве желания сердца, – тут-то буждая к подвижничеству:
и Святая гора, чистая земля Великого учителя
– Воистину, вы здесь родитесь, в чистом краю
Сякамуни, и внутренняя молельня неба Тосоцу
будд, и вместе со мной совершите деяния бод-
почитаемого милосердного Мироку, чудом от-
хисаттвы! – так он говорит. – Это моя Чистая
крываются тебе, и, не покидая этого тела, ты
земля, край Высшей Радости в западной сто-
их видишь, чудом входишь в их пределы. Какие
роне далёк отсюда, а гора Фудараку – вот она!
заслуги сравнятся с этой? Такое – в нынешнем
теле! Что уж и говорить о верной встрече в Эти дела бодхисаттвы – врата Закона исконно-
будущем веке! го обета и великого милосердия Внимающего
Звукам. Начиная с нынешних наших отцов и ма-
И ещё: когда мы возрождаемся в западной сто-
терей, родных и близких, и вплоть до тех, кто в
роне, исполняется Изначальный обет. Амида –
прежние века были нашими мудрыми друзьями,
исконный учитель Внимающего Звукам. А Вни-
кого мы любим и благодарно чтим, – вместе со
мающий Звукам – помощник для тех, кто рож-
всеми ними мы на той горе пройдём Путь Буд-
дается в краю Высшей Радости. Он непременно
ды. Таковы уловки Великого Святого – кто мог
приходит вместе с толпой святых, сам несёт
бы в них усомниться! Пусть же у нас, как у Вни-
лотосовое сиденье и нас на нём уносит. Жела-
мающего Звукам, тоже пробудится безусловное
ние его – только это:
милосердие и сострадание! Пусть, как и Внима-
– Чьи деяния ещё не исчерпаны, кто пока не го- ющий Звукам, мы тоже обретём неизмеримые
тов возродиться [в Чистой земле], тот пусть заслуги! И пусть все живые существа тоже упо-
родится сначала на горе Фудараку! добятся Внимающему Звукам Мира!
Эта гора – к юго-западу отсюда, посреди вели- В стихах говорится:
кого моря. Цветы в рощах, плоды на деревьях –
Мы точно родимся там, в чистом краю будд,
всё сияет такими красками, как россыпи драго-
Вместе свершим деяния бодхисаттв,
ценных каменьев. Вода в прудах, потоки родни-
ков – таких не встретишь в мире людей! На той Ибо наш Великий Милосердный, Глядящий
Свободно,
горе все птицы обличьем чудесны, наделены ми-
Уже всего этого достиг!

52
ОБРЯД ПОЧИТАНИЯ БОДХИСАТТВЫ КАННОН В ЯПОНИИ НАЧАЛА XIII В.: VOL.1 №2 2019
ВЕРСИЯ ГЭДАЦУБО ДЗЁКЭЯ
Философия и культура, история / Трубникова Надежда Николаевна, trubnikovann@mail.ru / УДК 244

Пусть же такие заслуги в восемнадцатый день восьмого месяца он от за-


Обретём и мы все, лива Мурото в краю Тоса с одним учеником он пу-
стился в путь. Их лодка понеслась по течению
Пусть мы и все живые существа
к югу, несомая девой-драконом, они вверили тела
Вместе пройдём Путь Будды!
свои ветру страны ракшас, не жалели жизни
Да славится Великий Сострадательный, в жарком море, но достигли желаемого. Что уж
Великий Милосердный, наш почитаемый, говорить об уловках Великого Святого! Неужели
Глядящий Свободно! Обет, что дал тех мест нельзя достичь?! Так – с нынешним те-
он в сердце своём, исполнен в точности! лом. А уж в будущей жизни – неужто свет его по-
(Все вместе повторяем трижды) гаснет? В старину решимость у людей и обеты
(Далее следуют часть для богов и обращение были крепки – вот почему. Нам же недостаёт
заслуг от шести видов приношений) храбрости – стыдно и жалко!
Почтение Трём Сокровищам! Почтение святым Шрамана Дзёкэй из храма Касаги
мудрецам! Почтение Пришедшему своим путём,
царю, чьё сияние величаво и всеохватно, как мо-
ре! Почтение всем пришедшим своим путём, рав- ИСТОЧНИКИ И ПЕРЕВОДЫ
но просветлённым, чей отклик верен! Почтение 1. Дзекэи 2000 – Дзе:кэи ко:сики-сю: 貞慶講
святому, Глядящему Свободно, бодхисаттве-
式集 [Собрание текстов Дзекэя в жанре
махасаттве, Великому Милосердному!
(Великое заклятие Внимающего Звукам) ко:сики]. Под ред. Ямада Се:дзэн 山田昭
全 , Симидзу Ко:сэи 清水宥聖 . Токио: Сан-
Записано в первый год Кэннин [1201 г.] в два-
дцать третий день пятого месяца ради мирян, кибо: буссерин 山喜房仏書林, 2000. ISBN:
мужчин и женщин, во исполнение особого обета. 479630097X Yamada Shozen, Shimizu
Эти строки ничтожны, но решимость Kosei, eds. (2000) Jokei koshiki shu, Sankibo
не напрасна! Вообще указания для молитв Busshorin, Tokyo (in Japanese).
о здешнем мире и о выходе из мира в наш век раз- 2. Гюльберг 1997 – Gulberg N. Ко:сики да-
личны, задействуют по отдельности разных табэсу 講 式 デ ー タ べ ー ス [База данных
главных почитаемых. Основа их истинна, однако
по ко:сики] URL: http://www.f.waseda.jp/
многие ради нынешней жизни глубоко уходят
guelberg/koshiki/kdb/main/kdindex.htm
в молитвы одному будде или бодхисаттве и об-
Gulberg, Niels (1997) Koshiki database.
ретают заслуги, а другие молятся главному по-
читаемому лишь о будущем веке. Что же до Вни- 3. ТСД – Таисе: синсю: даидзо:ке: 大正新脩大
мающего Звукам, то его обеты – для двух веков, 藏經 [Большое собрание сутр, заново со-
сообразны тому и этому. Хотя он и прекращает ставленное в годы Таисе]. URL:
стремление к славе и выгоде, ради пользы жи- http://21dzk.l.u-tokyo.ac.jp/SAT/ Chinese
вых нужно особенно чтить его клятву, – так Buddhist Canon, Taisho Edition, Digital Text.
сказано. А что до горы Фудараку, то тех, кто 4. Лотосовая сутра 1998 — Сутра о бесчис-
стремится туда, разве так уж мало? Ради Выс- ленных значениях. Сутра о Цветке Лотоса
шей Радости эта уловка особенно подходит. Чудеснои Дхармы. Сутра о постижении
При государе Итидзё-ин в краю Ава досточтимый деянии и Дхармы бодхисаттвы Всеобъем-
Катё глубоко ушёл в молитвы о той горе, и ему лющая Мудрость. Издание подготовил
было видение во сне. В третий год Тёхо [1001 г.] А.Н. Игнатович. М.: Ладомир, 1998. Lotus

53
VOL.1 №2 2019

INTERNATIONAL SCIENCE JOURNAL / МЕЖДУНАРОДНЫЙ НАУЧНЫЙ ЖУРНАЛ

Sutra, Russian Translation. 6. Томабэти 1998 – Томабэти Сэиити 苫米地


5. ИСКБ 1999 — Избранные сутры китаиско- 誠 一. Гэдацубо: Дзе:кэи-но «Каннон
го буддизма. Перевод с китаиского Д.В. ко:сики»-ни цуитэ – микке: Дзе:до синко:-
Поповцева, К.Ю. Солонина, Е.А. Торчинова. о мэгуттэ 解脱房貞慶の『観音講式』につ
СПб., 1999. Selected Sutras from Chinese いて : 密教浄土教信仰をめぐって
Canon, Russian Translation.
[«Правила обряда Каннон» Гэдацубо
ССЫЛКИ Дзекэя – о «таинои» вере в Чистые зем-
ли] // Тисан гакухо: 智山学報. 1998. Вып.
1. Курамото 2010 – Курамото Се:току 倉本尚
47. С. 143–180.
徳. Тю:гоку-ни окэру Каннон синко:-но
7. Томимура 1976 – Томимура Такафуми 富
тэнкаи-но итиесе: – «Кандзэон
дзю:даиганке:»-то Кандзэон буцу 中國に 村孝文. Гэдацу-се:нин то Каннон синко: 解
おける觀音信仰の展開の一樣相 : 『觀世 脱上人と観音信仰 [Досточтимыи Гэдацу
音十大願經』と「觀世音佛」[Один из ас- и вера в Каннон] // Риссе: даигаку сигаку-
пектов развития веры в Гуаньинь в Ки- каи. 1976. Вып. 40. С. 21–32.
тае: «Сутра о десяти великих обетах Вни- 8. Трубникова 2018a – Трубникова Н.Н. Ост-
мающего Звукам Мира» и будда Гуаньши- ров среди гор: Кукаи о горе Фудараку
инь] // Рю:коку даигаку адзиа букке: бун- в Японии // Религиоведение. 2018. № 2. С.
ка кэнкю: сэнта кэнкю: хо: кокусе 龍谷大 30–42.
学アジア仏教文化研究センター研究報告 9. Трубникова 2018б – Трубникова Н.Н. Чу-
деса бодхисаттвы Каннон в «Преданиях
書. 2010. С. 117–132.
храма Кокава». Предания храма Кокава.
2. Кусуноки 2010 – Кусуноки Дзюнсе:. Перевод и комментарии Н. Н. Трубнико-
Дзе:кэи Каннон синко: саико: – синсире: вои // История и культура Японии 11.
«Кандзэон босацу канно:се:»-о тю:син то СПб.: Гиперион, 2018. С. 76–129.
ситэ 貞慶の観音信仰再考 : 新資料『観世 10. Трубникова 2019 – Бодхисаттва во плоти:
音菩薩感應抄』を中心として [Снова о запись о поминовении принцессы Сон-
вере в Каннон у Дзекэя – по новонаиден- си // Религиоведение. 2019. № 2. С. 66–76.
ному тексту «Бодхисаттва Кандзэон от- 11. Трубникова, Бабкова 2014 – Трубникова
кликается на молитвы: выборка»] // In- Н.Н., Бабкова М.В. Обновление традиции
terdisciplinary Studies of Japanese Bud- в японскои религиозно-философскои
dhism. 2010. Вып. 8(0). С. 9–29. мысли XIII-XIV вв. М.: Политическая эн-
3. Лепехова 2019 – Лепехова Е.С. Образ Раху- циклопедия, 2014.
лы в японских ритуальных текстах коси- (Ссылки на издания на европеиских язы-
ки // Религиоведение. 2019. № 2. С. 79–86. ках см. в разделе «References»)
DOI: 10.22250/2072-8662.2019.2.77-84
4. Мещеряков 2012 – Размер имеет значе- REFERENCES
ние: Эволюция понятия «островная стра- 1. Ambros, Barbara R., Ford, James L., Mross,
на» в японскои культуре // Вопросы фи- Michaela (2016) “Editors’ Introduction.
лософии. 2012. № 8. С. 72–84. Koshiki in Japanese Buddhism”, Japanese
5. Поповцев 2011 – Поповцев, Д.В. Бод- Journal of Religious Studies, Vol. 43/1,
хисаттва Авалокитешвара. История фор- pp. 1–15. http://dx.doi.org/10.18874/
мирования и развития махаянского куль- jjrs.43.1.2016.1-15.
та. СПб.: Евразия, 2011.

54
ОБРЯД ПОЧИТАНИЯ БОДХИСАТТВЫ КАННОН В ЯПОНИИ НАЧАЛА XIII В.: VOL.1 №2 2019
ВЕРСИЯ ГЭДАЦУБО ДЗЁКЭЯ
Философия и культура, история / Трубникова Надежда Николаевна, trubnikovann@mail.ru / УДК 244

2. Ford, James L. (2006) “Competing with Ami- and the Kasagidera Restoration”, Japanese
da: A study and translation of Jokei’s Miroku Journal of Religious Studies, Vol. 43/1, pp. 17
koshiki”, Monumenta Nipponica, Vol. 60, pp. –54. http://dx.doi.org/10.18874/
43–79. jjrs.43.1.2016.17-54
3. Ford, James L. (2006) Jokei and Buddhist De- 13. Tomabechi, Seiichi (1998) ‘A Study
votion in Early Medieval Japan, Oxford Uni- on the “Kannonkoshiki” written by Jokei :
versity Press, New York. On the thoughts of Rebirth in Buddhas' Para-
4. Gulberg, Niels (1999) Buddhistische Zeremo- dises (buddha-ksetresu pariguddhisu, in gen-
niale (Koshiki) und ihre Bedeutung fur die erally, translated to "Pure Land") and so on
Literatur des japanischen Mittelalters, Franz in the esoteric Buddhism’, The Chisan
Steiner Verlag, Stuttgart. Gakuho Journal, Vol. 47(0), pp. 143–180
(in Japanese).
5. Kuramoyo, Shotoku (2010) “To the Evolution
of Avalokitesvara Cult in China: Guanshiyin 14. Tomimura, Takafumi (1976) “”Gedatsu
shidayuan jing and Avalokitesvara Buddha”, shonin and Kannon Faith”, The Historical re-
Ryukoku University Research Center for ports of Rissho Univeersity, Vol. 40, pp. 21–
Buddhist Cultures in Asia Research Reports, 32 (in Japanese).
pp. 117–132 (in Japanese). 15. Trubnikova, Nadezhda N. (2018) “Kannon
6. Kusunoki, Junsho (2010) “Reevaluating Miracles in Kokawadera-engi”, History and
Jokei's Worship for Kannon Bodhisattva: Culture of Japan 11, Giperion, Saint Peters-
Centering on the Newly Discovered, Kanzeon burg, pp. 76–129 (in Russian).
-bosatsu kanno-sho”, Interdisciplinary Stud- 16. Trubnikova, Nadezhda N. (2018) Island
ies of Japanese Buddhism, Vol. 8(0), pp. 9–29 among the Mountains: Kukai on Fudaraku
(in Japanese). Peak in Jaban, Religiovedenie, Vol. 2 (2018),
7. Lee, Kenneth Doo Young (2007) The prince pp. 30–42 (in Russian).
and the monk: Shotoku worship in Shinran's 17. Trubnikova, Nadezhda N. (2019) Incarnated
Buddhism, SUNY Press, New York. Bodhisattva: a Record of the Commemora-
8. Lepekhova, Elena S. (2019) “The Image tion of Princess Sonshi, Religiovedenie, Vol. 2
of Rahula in Japanese Ritual Texts Koshiki”, (2019), pp. 66–76 (in Russian).
Religiovedenie, Vol. 2 (2019), pp. 77–86. 18. Trubnikova, Nadezhda N., Babkova, Maya V.
9. Meshcheryakov, Alexander N. (2012) ‘Size (2014) Japanese Religious Philosophy
does Matter. The Evolution of the Concept in 13th – 14th Centuries: Renewing Tradi-
of “Island Nation” in Japanese Culture’, Vo- tions, Politicheskaya enciklopediya, Moscow
prosy Filosofii, Vol. 8 92012), pp. 72–84 (in Russian).
(in Russian).
10. Popovtsev, Dmitriy V. (2011) Avalokitesvara INFORMATION ABOUT AUTHOR
Bodhisattva. History of Formation and Evolu-
Trubnikova N. N.
tion of Mahayana Cult, Eurasia, Saint Peters-
burg (in Russian). DSc in Philosophy, leading researcher,
11. Quinter, David (2014) “Localizing strategies: SASH RANEPA, professor, IAAS MSU
Eison and the Shotoku Taishi cult”, Monu- Принята к публикации: 10.10.2019
menta Nipponica, – 2014. – № 69. – Р. 153–
219.
12. Quinter, David (2016) “Materializing
and Performing Prajna. Jokei’s Manjusrí Faith

55

Вам также может понравиться