Вы находитесь на странице: 1из 10
D113 OAMI OFICINA DE ARMONIZACIÓN DEL MERCADO INTERIOR (MARCAS, DIBUJOS Y MODELOS) HABM HARMONISIERUNGSAMT

D113

OAMI

OFICINA DE ARMONIZACIÓN DEL MERCADO INTERIOR (MARCAS, DIBUJOS Y MODELOS)

HABM HARMONISIERUNGSAMT FÜR DEN BINNENMARKT (MARKEN, MUSTER UND MODELLE)

OHIM

OFFICE FOR HARMONIZATION IN THE INTERNAL MARKET (TRADE MARKS AND DESIGNS)

OHMI

OFFICE DE L’HARMONISATION DANS LE MARCHÉ INTÉRIEUR (MARQUES, DESSINS ET MODÈLES)

UAMI

UFFICIO PER L’ARMONIZZAZIONE NEL MERCATO INTERNO (MARCHI, DISEGNI E MODELLI)

Copia Certificada

Beglaubigte Abschrift

Certified Copy

Copie Certifiée

Copia Autenticata

Código de identificación Identifizierungscode Identification code

Code d’identification Codice di identificazione:

Q2GCT5OCGL4O3HPXMTHXQUKDEU

Por la presente se certifica que el documento que se adjunta es una copia conforme del certificado de registro para la marca comunitaria cuyo número y fecha de registro aparecen a continuación. El documento original puede ser consultado en el enlace de la OAMI http://oami.europa.eu introduciendo el código de identificación indicado más arriba.

Hiermit wird bestätigt, daß die Abschrift, die diesem Beleg beigeheftet ist, eine genaue Abschrift der Eintragungsurkunde ist, die für die Gemeinschaftsmarke mit der nachstehenden Eintragungsnummer und dem nachstehenden Eintragungstag ausgestellt wurde. Das Originaldokument kann mittels Eingabe eines Identifizierungscode bei folgender Webadresse http://oami.europa.eu eingesehen werden.

This is to certify that the attached document is an exact copy of the certificate of registration issued for the Community trade mark bearing the registration number and date indicated below. The original document can be consulted introducing the identification code indicated above at the following OHIM web page link http://oami.europa.eu.

Par la présente, il est certifié que le document annexé est une copie conforme du certificat d'enregistrement délivré pour la marque communautaire portant le numéro et la date d'enregistrement qui figurent ci-après. Le document original peut être consulté sur le site web de l'OHMI http://oami.europa.eu en introduisant le code d'identification indiqué ci-dessus.

Con la presente si certifica che il documento allegato è una copia conforme del certificato di registrazione per il marchio comunitario contrassegnato dal numero e dalla data di registrazione riportati sotto. Il Documento originale può essere consultato introducendo il codice di identificazione sopra indicato, nel indirizzo http://oami.europa.eu della pagina Web della UAMI.

Núm./Nr./No/n°/n. Fecha/Datum/Date/Date/Data 009018235 14/09/2010
Núm./Nr./No/n°/n. Fecha/Datum/Date/Date/Data 009018235 14/09/2010

Núm./Nr./No/n°/n.

Fecha/Datum/Date/Date/Data

009018235

14/09/2010

Alicante, 09/08/2011

009018235 14/09/2010 Alicante, 09/08/2011 Guido Fael Departamento de Apoyo a las Operaciones

Guido Fael

Departamento de Apoyo a las Operaciones Hauptabteilung Unterstützung des Kerngeschäfts Operations Support Department Département «Soutien aux opérations» Dipartimento Supporto alle operazioni

aux opérations» Dipartimento Supporto alle operazioni Avenida de Europa, 4 • E-03008 Alicante • España. Tel.

Avenida de Europa, 4 • E-03008 Alicante • España. Tel. + 34-96-513.91.00 • Fax: + 34-96-513.13.44. Internet: http://oami.europa.eu

Copia Certificada / Beglaubigte Abschrift/ Certified Copy / Copie Certifiée / Copia Autenticata Certificado de
Copia Certificada / Beglaubigte Abschrift/ Certified Copy / Copie Certifiée / Copia Autenticata
Certificado de registro de marca comunitaria / Eintragungsurkunde der Gemeinschaftsmarke / Registration certificate of community trade mark / Certificat
d'enregistrement de marque communautaire / Certificato registrazione di marchio comunitario
Registered / Eingetragen 14/09/2010
No 009018235
OHIM – OFFICE FOR HARMONIZATION IN THE
INTERNAL MARKET
TRADE MARKS AND DESIGNS
CERTIFICATE OF REGISTRATION
This Certificate of Registration is hereby issued for the
Community Trade Mark identified below. The
corresponding entries have been recorded in the
Register of Community Trade Marks.
HABM – HARMONISIERUNGSAMT FÜR DEN
BINNENMARKT
MARKEN, MUSTER UND MODELLE
EINTRAGUNGSURKUNDE
Diese Eintragungsurkunde wird für die unten
angegebene Gemeinschaftsmarke ausgestellt. Die
betreffenden Angaben sind in das Register für
Gemeinschaftsmarken eingetragen worden.
The President / Der Präsident
Wubbo de Boer
Page 1 of 9
CTM 009018235
Alicante, 09/08/2011
Identification Code: Q2GCT5OCGL4O3HPXMTHXQUKDEU
Copia Certificada / Beglaubigte Abschrift/ Certified Copy / Copie Certifiée / Copia Autenticata Certificado de
Copia Certificada / Beglaubigte Abschrift/ Certified Copy / Copie Certifiée / Copia Autenticata
Certificado de registro de marca comunitaria / Eintragungsurkunde der Gemeinschaftsmarke / Registration
certificate of community trade mark / Certificat d'enregistrement de marque communautaire / Certificato
registrazione di marchio comunitario
OHIM – OFFICE FOR HARMONIZATION IN THE INTERNAL MARKET
TRADE MARKS AND DESIGNS
HABM – HARMONISIERUNGSAMT FÜR DEN BINNENMARKT
MARKEN, MUSTER UND MODELLE
210
009018235
Rand. Die Buchstaben des Slogans sind rot mit weißem äu-
ßerem Rand.
220
11/04/2010
ET
-
Kollasel taustal kujutise ülemises ja alumises osas on
400
31/05/2010
151
14/09/2010
450
16/09/2010
kujud helekollast, helerohelist, tumesinist värvi. Ülemises osas
värvitu parallelogrammi kohal on tekst "Kemdji". Tekst on
paigutatud punaselt kuju peale, millel on tumesinine kontuur
ja valge siseääristus. Teksti tähed on punased valge kon-
tuuriga.
186
11/04/2020
EL
-
Σε κίτρινο φόντο στο επάνω και το κάτω μέρος της
541
KEMDJI
521
0
546
εικόνας, υπάρχουν φιγούρες σε ανοιχτό κίτρινο, ανοιχτό
πράσινο, σκούρο μπλε. Στο επάνω μέρος επάνω από
άγχρωμο παραλληλόγραμμο υπάρχει το σλόγκαν "Kemdji".
Το σλόγκαν είναι τοποθετημένο μέσα σε φιγούρα κόκκινου
χρώματος με σκούρα μπλε εξωτερική γραμμή περιγράμματος
και λευκή εσωτερική γραμμή περιγράμματος. Τα γράμματα
του σλόγκαν είναι κόκκινα με λευκή εξωτερική γραμμή
περιγράμματος.
EN
-
On a yellow background at the top and at the bottom
part of the picture, there are figures in light yellow, light green,
dark blue. At the top part over a colorless parallelogram there
is a slogan "Kemdji". The slogan is situated on a figure in red
color with dark blue outside outline and white inside outline.
The letters of the slogan are red with white outside outline.
FR
-
Sur un fond jaune en haut et en bas de l'image se
trouvent des dessins en jaune clair, vert clair et bleu foncé.
Dans la partie supérieure, sur un parallélogramme incolore
se trouve le slogan "Kemdji". Le slogan se trouve sur une
figure rouge au bord extérieur bleu foncé et au bord intérieur
blanc. Les lettres du slogan sont rouges bordées de blanc.
IT
-
Su sfondo giallo nella parte alta e bassa dell'immagine
compaiono figure in giallo chiaro, verde chiaro e blu scuro.
Nella parte alta, sopra un parallelogramma incolore compare
lo slogan "Kemdji". Lo slogan è situato su una figura in colore
rosso con bordo esterno blu scuro e interno bianco. Le lettere
dello slogan sono rosse con bordo esterno bianco.
LV
-
Uz dzeltena fona attēla augšdaļā un apakšdaļā ir redza-
571
BG
-
На жълт фон в горната и в долната част на картината
има фигури в светложълто, светлозелено, тъмносиньо.
В горната част над безцветна паралелограма има слоуган
"Kemdji". Слоугънът е разположен на фигура в червен
цвят с тъмносини контури и бели вътрешни очертания.
Буквите от слоугана са червени с бели контури.
mas figūras gaiši dzeltenā, gaiši zaļā, tumši zilā krāsā. Au-
gšdaļā uz bezkrāsaina paralelograma ir rakstīts vārds
"Kemdji". Vārds atrodas uz sarkanas krāsas figūras ar tumši
zilu ārējo kontūru un baltu iekšējo kontūru. Vārda burti ir
rakstīti sarkaniem burtiem ar baltu ārējo kontūru.
LT
-
Geltoname fone paveikslėlio viršutinėje ir apatinėje dalyse
ES
-
Sobre un fondo amarillo en la parte superior y en la
parte inferior del dibujo, hay figuras en amarillo claro, verde
claro, azul oscuro. En la parte superior, encima de un parale-
logramo incoloro, está el eslogan "Kemdji". El eslogan está
situado sobre una figura de color rojo con el contorno exterior
azul oscuro y el contorno interior blanco. Las letras del eslo-
gan son rojas con el contorno exterior blanco.
yra šviesiai geltonos, šviesiai žalios ir tamsiai mėlynos spalvos
ornamentai. Viršutinėje dalyje, virš bespalvio lygiagretainio,
yra užrašytas šūkis "Kemdji". Šūkis yra ant raudonos figūros
su tamsiai mėlynu išoriniu apvadu ir baltu vidiniu apvadu.
Šūkio raidės yra raudonos spalvos su baltu išoriniu apvadu.
HU
-
Sárga háttéren világossárga, világoszöld, sötétkék
CS
-
Na žlutém pozadí v horní a dolní části obrázku jsou dílčí
obrázky ve světle žluté, světle zelené, tmavě modré. V horní
části nad bezbarvým rovnoběžníkem se nachází slogan "Ke-
mdji". Slogan je umístěn na obrázku v červené barvě a opatřen
tmavě modrým vnějším ohraničením a bílým vnitřním ohrani-
čením. Písmena sloganu jsou napsána červenou barvou s
bílým vnějším ohraničením.
figurák a kép felső és alsó részén. A felső részen egy színtelen
paralelogramma fölött a "Kemdji" szlogen. A szlogen egy
vörös színű, sötétkék külső körvonalú és fehér belső körvonalú
figurán helyezkedik el. A szlogen betűi vörösek fehér külső
körvonallal.
MT
-
Fuq sfond isfar in-naħa ta' fuq u n-naħa t'isfel tal-istampa,
DA - på en gul baggrund ses der foroven og forneden i billedet
nogle lysegule, lysegrønne, mørkeblå figurer; oven over et
farveløst parallelogram ses sloganet "Kemdji", sloganet er
placeret oven på en rød figur, der har en mørkeblå yderkant
og en hvid inderkant, bogstaverne i sloganet er røde med en
hvid kant.
hemm figuri sofor ċari, ħodor ċari, blu skuri. In-naħa ta' fuq
ta' parallelogramm mingħajr kulur hemm is-slowgan "Kemdji".
Is-slowgan qiegħed fuq figura ħamra bil-kontorn ta' barra blu
skur u l-kontorn ta' ġewwa abjad. L-ittri tas-slowgan huma
ħomor bil-kontorn ta' barra abjad.
NL
-
Tegen een gele achtergrond, op het bovenste en onder-
DE
-
Auf gelbem Hintergrund im oberen und unteren Teil des
Bilds sind Figuren in gelb, hellgrün, dunkelblau. Im oberen
Teil über einem farblosen Parallelogramm steht der Slogan
"Kemdji". Der Slogan befindet sich auf einer Figur in roter
Farbe mit dunkelblauem äußerem Rand und weißem innerem
ste gedeelte van de afbeelding, staan figuren in lichtgeel,
lichtgroen, donkerblauw. Op het bovenste gedeelte, boven
een kleurloos parallellogram staat de slogan "Kemdji". De
slogan bevindt zich op een figuur in rood met donkerblauwe
buitenomtrek en witte binnenomtrek. De letters van de slogan
zijn rood met witte buitenomtrek.
PL
-
Na żółtym tle, w górnej i spodniej części obrazka, znajdują
się postacie koloru żółtego, jasnozielonego (i) ciemnoniebie-
No 009018235
1/8
Alicante,
Page 2 of 9
CTM 009018235
09/08/2011
Identification Code: Q2GCT5OCGL4O3HPXMTHXQUKDEU
Copia Certificada / Beglaubigte Abschrift/ Certified Copy / Copie Certifiée / Copia Autenticata Certificado de
Copia Certificada / Beglaubigte Abschrift/ Certified Copy / Copie Certifiée / Copia Autenticata
Certificado de registro de marca comunitaria / Eintragungsurkunde der Gemeinschaftsmarke / Registration
certificate of community trade mark / Certificat d'enregistrement de marque communautaire / Certificato
registrazione di marchio comunitario
OHIM – OFFICE FOR HARMONIZATION IN THE INTERNAL MARKET
TRADE MARKS AND DESIGNS
HABM – HARMONISIERUNGSAMT FÜR DEN BINNENMARKT
MARKEN, MUSTER UND MODELLE
skiego. Na górze znaku, powyżej bezbarwnego równoległobo-
ku widnieje slogan "Kemdji". Ów slogan położony jest na po-
staci koloru czerwonego, posiadającej ciemnoniebieski obrys
zewnętrzny i biały obrys wewnętrzny. Litery sloganu są czer-
wone i posiadają biały obrys zewnętrzny.
HU
-
sötétsárga, világoszöld, világossárga, világoskék, sötét-
kék, vörös és fehér
MT
-
isfar skur, aħdar ċar, isfar ċar, blu ċar, blu skur, aħmar
u abjad
NL
-
Donkergeel, lichtgroen, lichtgeel, lichtblauw, donkerblauw,
PT
-
Sobre um fundo amarelo, nas partes superior e inferior
rood en wit
da imagem, encontram-se figuras em amarelo-claro, verde-
claro e azul-escuro. Na parte superior, por cima de um para-
lelogramo incolor está o slogan "Kemdji". O slogan está colo-
cado sobre uma figura vermelha com um contorno externo
azul-escuro e um contorno interno branco. As letras do slogan
são vermelhas com um contorno externo branco.
PL
-
ciemnożółty, jasnozielony, jasnożółty, jasnoniebieski,
ciemnoniebieski, czerwony i biały
PT
-
Amarelo-escuro, verde-claro, amarelo-claro, azul-claro,
azul-escuro, vermelho e branco
RO
-
galben închis, verde deschis, galben deschis, albastru
deschis, albastru închis, roşu şi alb
RO
-
Pe fundal deschis, în partea de sus şi de jos a imaginii,
SK
-
tmavožltá, svetlozelená, svetložltá, svetlomodrá, tmavo-
sunt desenate figuri de culoare galben deschis, verde deschis,
albastru închis. În partea superioară, peste un paralelogram
incolor se află sloganul "Kemdji". Sloganul este situat pe o fi-
gură de culoare roşie cu contur exterior de culoare albastru
închis şi cu contur interior de culoare albă. Literele sloganului
sunt de culoare roşie, cu contur exterior alb.
modrá, červená a biela
SL
-
temno rumena, svetlo zelena, svetlo rumena, svetlo
modra, temno modra, rdeča in bela
FI
- Tummankeltainen, vaaleanvihreä, vaaleankeltainen,
vaaleansininen, tummansininen, punainen ja valkoinen
SV
-
mörkgult, ljusgrönt, ljusgult, ljusblått, mörkblått, rött och
SK
-
V hornej a dolnej časti žltého pozadia sa nachádzajú
vitt
prvky žltej, svetlozelenej a tmavomodrej farby. V hornej časti
nad bezfarebným rovnobežníkom sa nachádza slovo
"Kemdji", umiestnené na červenom prvku s tmavomodrým
vonkajším okrajom a bielym vnútorným okrajom. Písmená sú
červenej farby a majú biely vonkajší okraj.
531
25.1.25
25.1.94
732
DJILI SOY OOD
Pliska 14, str.
SL
-
Na rumenem ozadju na zgornjem in spodnjem delu slike
7650 Dulovo
BG
so figure v svetlo rumeni, svetlo zeleni in temno modri barvi.
Na zgornjem delu nad brezbarvnim paralelogramom je sloga
"Kemdji". Slogan se nahaja na figuri rdeče barve s temno
modrim zunanjim robom in belim notranjim robom. Črke slo-
gana so rdeče barve z belim zunanjim robom.
270
EN DE
511
BG
-
29
FI
-
Keltaisella taustalla kuvan ylä- ja alaosissa on vaaleankel-
taisia, vaaleanvihreitä, tummansinisiä kuvioita. Kuvan yläosas-
sa, värittömän suunnikkaan yläpuolella on iskulause "Kemdji".
Iskulause on sijoitettu väriltään punaiseen kuvioon, jonka ul-
koreuna on tummansininen ja sisäreuna valkoinen. Isku-
lauseen kirjaimet ovat punaisia, ja niiden ulkoreuna on valkoi-
nen.
SV
-
På en gul bakgrund i den övre och i den undre delen av
bilden, där finns figurer i ljusgult, ljusgrönt, mörkblått. I den
övre delen över ett färglöst parallellogram finns en slogan
"Kemdji". Parollen är placerad på en figur i röd färg med
mörkblå utvändig kontur och vit invändig kontur. Parollens
bokstäver är röda med vit utvändig kontur.
591
BG
-
тъмножълт, светло зелен, светложълт, светлосин,
тъмносин, червен и бял
ES
-
Amarillo oscuro, verde claro, amarillo claro, azul claro,
azul oscuro, rojo y blanco
CS
-
Tmavě žlutá, světle zelená, světle žlutá, světle modrá,
tmavě modrá, červená a bílá
Обработени ядки; ядки, всички приготвени или
обработени; печени ядки; фастъци, всички готови или
обработени;Ядки, които са консервирани;Ядки, които са
сушени;Ядки, които са сготвени; смеси от обработени
ядки и от стафиди; смеси от ядки и сушени плодове;
фъстъци, ядки, зърна, плодове с костилка, шушулки,
всички приготвени или обработени;Лешници
[готови];Хранителни продукти, приготвени от консервирани
ядки; солени орехи; хранителни продукти, приготвени от
ядки;Хранителни продукти, приготвени от сушени
ядки;Хранителни продукти, приготвени от сготвени ядки;
търговия на дребно за сушени ядки; ядки за
храна;Приготвени ядки за консумация [с черупки]; ядливи
продукти, направени от ядки; хранителни препарати,
съдържащи обработени ядки; приготвени фъстъци;
приготвени фъстъци; обработени ядки;Печени ядки;
печени фъстъци; белени лешници; месо, риба, птици и
дивеч; месни концентрати; плодове и консервирани,
замразени, сушени и варени плодове; желета, конфитюри,
плодови сосове; яйца, мляко и млечни произведения;
хранителни масла и мазнини.
DA - Mørkegul, lysegrøn, lysegul, lyseblå, mørkeblå, rød og
BG
-
31
hvid
DE
-
dunkelgelb, hellgrün, hellgelb, hellblau, dunkelblau, rot
und weiß
ET
-
Tumekollane, heleroheline, helekollane, helesinine,
tumesinine, punane ja valge
EL
-
Σκούρο κίτρινο, ανοιχτό πράσινο, ανοιχτό κίτρινο,
γαλάζιο, σκούρο μπλε, κόκκινο και λευκό
Селскостопански, градинарски и горски продукти и семена,
които не включени в други класове; живи животни; пресни
плодове и зеленчуци; семена за посев, живи растения и
цветя; храни за животни; малц; Ядки за ядене
[необработени]; пресни ядки; лешници; ядки
[плодове];Ядки, които са свежи; фъстъци (плодове);
Необработени ядки; Необработени ядки.
EN
-
dark yellow, light green, light yellow, light blue, dark blue,
BG
-
32
red and white
FR
-
Jaune foncé, vert clair, jaune clair, bleu clair, bleu foncé,
rouge et blanc
Бира; минерални и газирани води и други безалкохолни
напитки; плодови напитки и сокове; сиропи и други
препарати за приготвяне на напитки.
IT
-
Giallo scuro, verde chiaro, giallo chiaro, blu chiaro, blu
BG
-
35
scuro, rosso e bianco
LV
-
tumši dzeltens, gaiši zaļš, gaiši dzeltens, gaiši zils, tumši
Реклама; бизнес управление; търговска администрация;
административна дейност.
zils, sarkans un balts
BG
-
39
LT
-
Tamsiai geltona, šviesiai žalia, šviesiai geltona, šviesiai
mėlyna, tamsiai mėlyna, raudona ir balta
No 009018235
2/8
Alicante,
Page 3 of 9
CTM 009018235
09/08/2011
Identification Code: Q2GCT5OCGL4O3HPXMTHXQUKDEU
Copia Certificada / Beglaubigte Abschrift/ Certified Copy / Copie Certifiée / Copia Autenticata Certificado de
Copia Certificada / Beglaubigte Abschrift/ Certified Copy / Copie Certifiée / Copia Autenticata
Certificado de registro de marca comunitaria / Eintragungsurkunde der Gemeinschaftsmarke / Registration
certificate of community trade mark / Certificat d'enregistrement de marque communautaire / Certificato
registrazione di marchio comunitario
OHIM – OFFICE FOR HARMONIZATION IN THE INTERNAL MARKET
TRADE MARKS AND DESIGNS
HABM – HARMONISIERUNGSAMT FÜR DEN BINNENMARKT
MARKEN, MUSTER UND MODELLE
Транспорт; опаковане и съхраняване на стоки;
организиране на пътувания.
Piva; minerálky a šumivé vody a jiné nealkoholické nápoje;
ovocné nápoje a ovocné džusy; sirupy a jiné přípravky pro
výrobu nápojů.
ES
-
29
Nueces preparadas; frutos secos, todos ellos preparados o
elaborados; frutos secos tostados; cacahuetes, todos prepa-
CS
-
35
rados o procesados;nueces en conserva;frutos secos;nueces
Reklama; obchodní řízení; podnikové řízení; kancelářské fu-
nkce.
cocidas; mezclas de frutos secos y pasas procesados; mez-
clas de frutos secos y fruta seca; mezclas de frutas y nue-
CS
-
39
ces;avellanas [preparadas];productos de alimentación hechos
Doprava a přeprava; balení a skladování zboží; organizování
cest.
con nueces en conserva; frutos secos salados; productos
alimenticios hechos de frutos secos;productos alimenticios
hechos con nueces secas;productos de alimentación hechos
con nueces cocidas; frutos secos; Frutos secos comesti-
bles;nueces comestibles [con cáscara] preparadas; productos
comestibles hechos de frutos secos; preparaciones alimenti-
cias que contienen frutos secos procesados; cacahuetes
preparados; cacahuetes preparados; frutos secos prepara-
dos;frutos secos tostados; cacahuetes tostados; frutos secos
con cáscara; carne, pescado, aves y caza; extractos de carne;
frutas y legumbres en conserva, congeladas, secas y cocidas;
gelatinas, mermeladas, compotas; huevos, leche y productos
lácteos; aceites y grasas comestibles.
DA
-
29
ES
-
31
Productos agrícolas, hortícolas, forestales y granos, no com-
prendidos en otras clases; animales vivos; frutas y legumbres
frescas; semillas, plantas y flores naturales; alimentos para
animales; malta; Nueces comestibles [sin procesar]; nueces
frescas; avellanas; frutos secos;nueces frescas; cacahuetes
[frutos]; nueces sin preparar; nueces sin preparar.
Behandlede nødder; nødder, alle tilberedte eller forarbejdede;
ristede nødder; jordnødder, alle tilberedte eller forarbejdede;be-
handlede nødder;tørrede nødder;kogte nødder; blandinger
af forarbejdede nødder og rosiner; blandinger af nødder og
tørrede frugter; nødde- og frugtblandinger;hasselnødder (til-
beredte);næringsmiddelprodukter fremstillet af konserverede
nødder; saltede nødder; næringsmidler fremstillet af nød-
der;næringsmiddelprodukter fremstillet af tørrede nød-
der;næringsmiddelprodukter fremstillet af kogte nødder; tørre-
de nødder; Spiselige nødder;afskallede og tilberedte spiselige
nødder; næringsmidler fremstillet af nødder; næringsmidler
indeholdende forarbejdede nødder; jordnødder (forarbejdet);
tilberedte jordnødder; tilberedte nødder;ristede nødder; ristede
jordnødder; nødder med skal; kød, fisk, fjerkræ og vildt; kø-
dekstrakter; konserverede, frosne, tørrede og kogte frugter
og grøntsager; geleer, syltetøj, frugtsauce; æg, mælk og me-
jeriprodukter; spiselige olier og spisefedt.
DA
-
31
ES
-
32
Cervezas; aguas minerales y gaseosas y otras bebidas no
alcohólicas; bebidas y zumos de frutas; siropes y otras prepa-
raciones para hacer bebidas.
Landbrugs-, skovbrugs- og havebrugsprodukter samt korn
(ikke indeholdt i andre klasser); levende dyr; friske frugter og
grøntsager; frø og såsæd, naturlige planter og blomster;
næringsmidler til dyr; malt; Spiselige nødder (uforarbejdede);
ES
-
35
friske nødder; hasselnødder; nødder;friske nødder; jordnødder
(frugter); uforarbejdede nødder; uforarbejdede nødder.
Publicidad; gestión de negocios comerciales; administración
comercial; trabajos de oficina.
DA
-
32
ES
-
39
Transporte; embalaje y almacenaje de mercancías; organiza-
ción de viajes.
Øl; mineralvand og kulsyreholdige vande og andre ikke-alko-
holholdige drikke; frugtdrikke og frugtsaft; saft og andre præ-
parater til fremstilling af drikke.
DA
-
35
CS
-
29
Zpracované oříšky; ořechy, všechny připravené nebo zpraco-
vané; pražené ořechy; arašídy, všechny připravené nebo
zpracované;konzervované ořechy;sušené ořechy;zavařené
ořechy; směsi zpracovaných ořechů a rozinek; směsi ořechů
Annonce- og reklamevirksomhed; bistand ved forretningsle-
delse og forretningsadministration; forretningsadministration;
bistand ved varetagelse af kontoropgaver.
DA
-
39
a
sušeného ovoce; směsi ovoce a ořechů;lískové ořechy
Transportvirksomhed; pakning og opbevaring af varer; arran-
gering af rejser.
[zpracované];potravinové výrobky připravené z konzervova-
ných ořechů; solené ořechy; potravinářské produkty vyrobené
DE
-
29
z
ořechů;potravinové výrobky připravené ze sušených oře-
chů;potravinové výrobky připravené ze zavařených ořechů;
sušené ovoce; jedlé ořechy;jedlé zpracované [loupané] ořechy;
jedlé produkty vyrobené z ořechů; potravinové směsi obsahu-
jící zpracované ořechy; arašídy (zpracované-); pražené araší-
dy; zpracované oříšky;pražené ořechy; pražené arašídy; lou-
pané ořechy; maso, ryba, drůbež a zvěřina; masové výtažky;
ovoce a zelenina konzervované, sušené a zavařené; rosoly,
džemy, ovocné šťávy; vejce, mléko a mléčné výrobky; jedlé
oleje a tuky.
Nüsse, verarbeitet; zubereitete oder verarbeitete Nüsse; ge-
röstete Nüsse; zubereitete oder verarbeitete Erdnüsse;Nüsse
in konservierter Form;Nüsse in getrockneter Form;Nüsse in
gekochter Form; Mischungen aus verarbeiteten Nüssen und
Rosinen; Mischungen aus Nüssen und getrocknetem Obst;
Obst- und Nussmischungen;Haselnüsse [zubereitet];Lebens-
mittelprodukte aus konservierten Nüssen; gesalzene Nüsse;
Nahrungsmittelprodukte aus Nüssen;Lebensmittelprodukte
aus getrockneten Nüssen;Lebensmittelprodukte aus gekoch-
ten Nüssen; getrocknete Nüsse; Essbare Nüsse;Essbare zu-
bereitete [geschälte] Nüsse; essbare Produkte aus Nüssen;
CS
-
31
Lebensmittelpräparate mit verarbeiteten Nüssen; Erdnüsse
Zemědělské, zahradnické a lesní výrobky a obilí nezahrnuté
(verarbeitet); zubereitete Erdnüsse; zubereitete Nüsse;gerös-
do
jiných tříd; živá zvířata; čerstvé ovoce a zelenina; semena,
přírodní rostliny a květiny; potraviny pro zvířata; slad; Jedlé
ořechy [nezpracované]; čerstvé ořechy; lískové oříšky; ořechy
[ovoce];čerstvé ořechy; arašídy (ovoce); Zpracované oříšky;
Zpracované oříšky.
tete Nüsse; geröstete Erdnüsse; Nüsse ohne Schale; Fleisch,
Fisch, Geflügel und Wild; Fleischextrakte; konserviertes, ge-
frorenes, getrocknetes und gekochtes Obst und Gemüse;
Gallerten (Gelees), Konfitüren, Fruchtmuse; Eier, Milch und
Milchprodukte; Speiseöle und -fette.
CS
-
32
DE
-
31
No 009018235
3/8
Alicante,
Page 4 of 9
CTM 009018235
09/08/2011
Identification Code: Q2GCT5OCGL4O3HPXMTHXQUKDEU
Copia Certificada / Beglaubigte Abschrift/ Certified Copy / Copie Certifiée / Copia Autenticata Certificado de
Copia Certificada / Beglaubigte Abschrift/ Certified Copy / Copie Certifiée / Copia Autenticata
Certificado de registro de marca comunitaria / Eintragungsurkunde der Gemeinschaftsmarke / Registration
certificate of community trade mark / Certificat d'enregistrement de marque communautaire / Certificato
registrazione di marchio comunitario
OHIM – OFFICE FOR HARMONIZATION IN THE INTERNAL MARKET
TRADE MARKS AND DESIGNS
HABM – HARMONISIERUNGSAMT FÜR DEN BINNENMARKT
MARKEN, MUSTER UND MODELLE
Land-, garten- und forstwirtschaftliche Erzeugnisse, sowie
Samenkörner, soweit sie nicht in anderen Klassen enthalten
sind; lebende Tiere; frisches Obst und Gemüse; Sämereien,
lebende Pflanzen und natürliche Blumen; Tierfutter; Malz;
essbare Nüsse (unverarbeitet); frische Nüsse; Haselnüsse;
Nüsse;Nüsse in frischer Form; Erdnüsse (Früchte); unverar-
beitete Nüsse; unverarbeitete Nüsse.
από μαγειρεμένους ξηρούς καρπούς· ξηροί καρποί· βρώσιμοι
ξηροί καρποί·βρώσιμοι έτοιμοι ξηροί καρποί [με κέλυφος]·
βρώσιμα προϊόντα παρασκευασμένα από ξηρούς καρπούς·
παρασκευάσματα τροφίμων που περιέχουν επεξεργασμένους
ξηρούς καρπούς· φιστίκια, επεξεργασμένα· επεξεργασμένα
φιστίκια· έτοιμοι ξηροί καρποί·καβουρντισμένοι ξηροί καρποί·
καβουρντισμένα φυστίκια· καρποί μέσα σε κέλυφος· κρέατα,
DE
-
32
Biere; Mineralwässer und kohlensäurehaltige Wässer und
andere alkoholfreie Getränke; Fruchtgetränke und Fruchtsäfte;
Sirupe und andere Präparate für die Zubereitung von Geträn-
ken.
ψάρια, πουλερικά και κυνήγια· εκχυλίσματα κρέατος· φρούτα
και λαχανικά διατηρημένα (κονσέρβες), κατεψυγμένα,
αποξηραμένα και μαγειρεμένα· ζελέ, μαρμελάδες, κομπόστες
(σάλτσες από φρούτα)· αυγά, γάλα και γαλακτοκομικά
προϊόντα· έλαια και λίπη βρώσιμα.
EL
-
31
DE
-
35
Προϊόντα γεωργικά, κηπουρικά, δασικά και σπόροι, μη
Werbung; Geschäftsführung; Unternehmensverwaltung; Bü-
roarbeiten.
περιλαμβανόμενα σε άλλες κλάσεις· ζώντα ζώα· νωπά φρούτα
DE
-
39
Transportwesen; Verpackung und Lagerung von Waren;
Veranstaltung von Reisen.
και λαχανικά· σπόροι για σπορά, φυσικά φυτά και άνθη·
ζωοτροφές· βύνη· Βρώσιμοι ξηροί καρποί [ακατέργαστοι]·
νωποί καρποί· φουντούκια· καρύδια·ξηροί καρποί νωποί·
ET
-
29
αραχίδες (καρποί)· ακατέργαστοι καρποί· ακατέργαστοι
καρποί.
Pähklid (töödeldud); pähklid, kõik ettevalmistatud või töödel-
dud; röstitud pähklid; maapähkel, ettevalmistatud või töödel-
dud;Pähklid (konservitud);Pähklid (kuivatatud);Pähklid
(kuumtöödeldud); töödeldud pähklite ja rosinate segud;
EL
-
32
Ζύθος· ύδατα μεταλλικά και αεριούχα και άλλα ποτά μη
οινοπνευματώδη· ποτά και χυμοί φρούτων· σιρόπια και άλλα
παρασκευάσματα για ποτά.
pähklite ja kuivatatud puuviljade segud; puuviljade ja pähklite
EL
-
35
segud;Sarapuupähklid [toiduks valmistatud];Konservitud
pähklitest valmistatud toidukaubad; soolapähklid; pähklitest
Διαφήμιση· διοίκηση παραγωγής και επιχειρήσεων· διαχείριση
επιχειρήσεων· εργασίες γραφείου.
valmistatud toiduained;Kuivatatud pähklitest valmistatud toi-
duained;Keedetud pähklitest valmistatud toiduained; pähklid
(viljad); söödavad pähklid;Toiduks valmistatud söödavad (lü-
EL
-
39
ditud) pähklid; pähklitest valmistatud toiduained; toiduvalmis-
Μεταφορές· συσκευασία και αποθήκευση εμπορευμάτων·
οργάνωση ταξειδίων.
tised, mis sisaldavad töödeldud pähkleid; maapähklid, arahhis
(töödeldud); puhastatud maapähklid; pähklid (töödeldud);rös-
titud pähklid; röstitud maapähklid; kooritud pähklid; liha, kala,
ulukiliha ja linnuliha; lihaekstraktid; konservitud, külmutatud,
kuivatatud ja kuumtöödeldud puu- ja aedviljad; tarretised,
keedised, puuviljakastmed; munad, piim ja piimatooted; toi-
duõlid ja -rasvad.
EN
-
29
ET
-
31
Põllumajanduse, aianduse ja metsanduse tooted ning viljad,
mis ei kuulu teistesse klassidesse; elusloomad; värsked puu-
ja köögiviljad; seemned, looduslikud taimed ja lilled; looma-
sööt; linnased; Söödavad pähklid [töötlemata]; värsked
pähklid; sarapuupähklid; pähklid (viljad);Värsked pähklid;
maapähkel, arahhis (viljad); Pähklid (töödeldud); Pähklid
(töödeldud).
Nuts, prepared; nuts, all being prepared or processed; roasted
nuts; peanuts, all being prepared or processed; Nuts being
preserved; Nuts being dried; Nuts being cooked; Mixtures of
processed nuts and of raisins; Mixtures of nuts and dried fruits;
Mixtures of fruit and nuts; Hazelnuts [prepared]; Food products
made from preserved nuts; salted nuts; Food products made
from nuts; Food products made from dried nuts; Food products
made from cooked nuts; dried nuts; Edible nuts; Edible pre-
pared [shelled]nuts; Edible products made from nuts; Food
preparations containing processed nuts; Peanuts, processed;
Prepared peanuts; prepared nuts; Roast nuts; roasted pea-
nuts; shelled nuts; Meat, fish, poultry and game; meat extracts;
preserved, frozen, dried and cooked fruits and vegetables;
jellies, jams, compotes; eggs, milk and milk products; edible
oils and fats.
ET
-
32
Õlu (mitmesugune); mineraalvesi ja õhuhapnikuga rikastatud
vesi, alkoholi mittesisaldavad joogid; puuviljamahlad ja
puuviljajoogid; siirupid ja muud joogivalmistusained.
EN
-
31
Agricultural, horticultural and forestry products and grains not
included in other classes; live animals; fresh fruits and veget-
ables; seeds, natural plants and flowers; foodstuffs for animals;
ET
-
35
malt; Edible nuts [unprocessed]; fresh nuts; Hazelnuts; Nuts
Reklaam; ärijuhtimine; äriline juhtimine; kontoriteenused.
ET
-
39
[fruits]; Nuts being fresh; Peanuts [fruits]; raw nuts; unpro-
cessed nuts.
Transport, veondus, vedu; kaupade pakendamine ja ladustus;
reiside korraldamine.
EN
-
32
EL
-
29
Καρύδια, επεξεργασμένα· ξηροί καρποί, στο σύνολό τους
έτοιμοι ή επεξεργασμένοι· καβουρντισμένοι ξηροί καρποί·
φιστίκια, στο σύνολό τους έτοιμα ή επεξεργασμένα·ξηροί
καρποί διατηρημένοι·ξηροί καρποί αποξηραμένοι·ξηροί καρποί
beers; mineral and aerated waters and other non-alcoholic
drinks; fruit drinks and fruit juices; syrups and other prepara-
tions for making beverages.
EN
-
35
Advertising; business management; Business administration;
Office functions.
μαγειρεμένοι· μείγματα επεξεργασμένων ξηρών καρπών και
σταφίδων· μείγματα ξηρών καρπών και αποξηραμένων
φρούτων· μίγματα φρούτων και ξηρών καρπών·φουντούκια
EN
-
39
[έτοιμα]·προϊόντα διατροφής από διατηρημένους ξηρούς
Transport; Packaging and storage of goods; travel arrange-
ment.
καρπούς· αλατισμένοι ξηροί καρποί· προϊόντα τροφίμων
κατασκευασμένα από ξηρούς καρπούς·προϊόντα διατροφής
από αποξηραμένους ξηρούς καρπούς·προϊόντα διατροφής
FR
-
29
Noix préparées; noix, toutes préparées ou traitées; noix
grillées; arachides, toutes préparées ou traitées;noix conser-
No 009018235
4/8
Alicante,
Page 5 of 9
CTM 009018235
09/08/2011
Identification Code: Q2GCT5OCGL4O3HPXMTHXQUKDEU
Copia Certificada / Beglaubigte Abschrift/ Certified Copy / Copie Certifiée / Copia Autenticata Certificado de
Copia Certificada / Beglaubigte Abschrift/ Certified Copy / Copie Certifiée / Copia Autenticata
Certificado de registro de marca comunitaria / Eintragungsurkunde der Gemeinschaftsmarke / Registration
certificate of community trade mark / Certificat d'enregistrement de marque communautaire / Certificato
registrazione di marchio comunitario
OHIM – OFFICE FOR HARMONIZATION IN THE INTERNAL MARKET
TRADE MARKS AND DESIGNS
HABM – HARMONISIERUNGSAMT FÜR DEN BINNENMARKT
MARKEN, MUSTER UND MODELLE
vées;noix séchées;noix cuites; mélanges de noix et de raisins
traités; mélanges de noix et de fruits secs; mélanges de fruits
et
de noix;noisettes [préparées];produits alimentaires à base
de noix conservées; noix salées; produits alimentaires à base
de noix;produits alimentaires à base de noix séchées;produits
alimentaires à base de noix cuites; noix séchées; Noix
comestibles;noix comestibles préparées [décortiquées];
produits alimentaires à base de noix; préparations alimentaires
contenant des noix préparées; arachides préparées;
cacahuètes préparées; noix préparées;noix grillées;
cacahuètes grillées; noix écalées; viande, poisson, volaille et
gibier; extraits de viande; fruits et légumes conservés,
congelés, séchés et cuits; gelées, confitures, compotes; oeufs,
Lobīti rieksti; rieksti, viss ir sagatavots vai notīrīts; grauzdēti
rieksti; zemesrieksti, viss ir sagatavots vai apstrādāts;Konser-
vēti rieksti;Žāvēti rieksti;Vārīti rieksti; apstrādātu riekstu un
rozīņu maisījums; riekstu un žāvētu augļu maisījumi; augļu
un riekstu maisījumi;Lazdas rieksti [pagatavoti];Pārtikas pro-
dukti no konservētiem riekstiem; sālīti rieksti; pārtikas produkti,
kas ir pagatavoti no riekstiem;Pārtikas produkti no žāvētiem
riekstiem;Pārtikas produkti no vārītiem riekstiem; žāvēti
rieksti; ēdami rieksti;Ēdami pagatavoti [nolobīti] rieksti; ēdami
produkti, kas ir pagatavoti no riekstiem; pārtikas produkti, kas
sastāv no apstrādātiem riekstiem; zemesrieksti, apstrādāti;
gatavi zemesrieksti; lobīti rieksti;Grauzdēti rieksti; grauzdēti
zemesrieksti; rieksti čaumalās; gaļa, zivis, mājputni un medī-
lait et produits laitiers; huiles et graisses comestibles.
jumi; gaļas ekstrakti; konservēti, žāvēti, vārīti un saldēti augļi
FR
-
31
un dārzeņi; želejas, džemi, kompoti; olas, piens un piena
produkti; pārtikas eļļas un tauki.
Produits agricoles, horticoles, forestiers et graines, non com-
pris dans d'autres classes; animaux vivants; fruits et légumes
frais; semences, plantes et fleurs naturelles; aliments pour
animaux; malt; Noix comestibles (non traitées); noix fraîches;
noisettes; noix (fruits);noix fraîches; arachides (fruits); noix
non préparées; noix non préparées.
LV
-
31
FR
-
32
Lauksaimniecības, dārzkopības, mežkopības produkcija un
graudi, kas nav ietverti citās klasēs; dzīvi dzīvnieki; svaigi
augļi un dārzeņi; sēklas, dabīgie augi un ziedi; dzīvnieku ba-
rība; iesals; Ēdamie rieksti [neapstrādāti]; svaigi rieksti; lazdas
rieksti; uzgriežņi;Svaigi rieksti; zemesrieksti; Lobīti rieksti;
Lobīti rieksti.
Bières; eaux minérales et gazeuses et autres boissons non
alcooliques; boissons de fruits et jus de fruits; sirops et autres
préparations pour faire des boissons.
LV
-
32
FR
-
35
Alus; minerālūdeņi, gāzēti ūdeņi un citi bezalkoholiskie
dzērieni; augļu dzērieni un augļu sulas; sīrupi un citas sastāv-
daļas dzērienu pagatavošanai.
Publicité; gestion des affaires commerciales; administration
commerciale; travaux de bureau.
LV
-
35
FR
-
39
Reklāma; darījumu vadīšana; uzņēmumu pārvaldīšana; biroja
darbi.
Transport; emballage et entreposage de marchandises; or-
ganisation de voyages.
LV
-
39
IT
-
29
Transports; preču iesaiņošana un uzglabāšana; ceļojumu or-
ganizēšana.
Noci lavorate; noci preparate o trattate; noci tostate; arachidi,
tutte pronte o trattate;noci conservate;noci essiccate;noci
cotte; miscele di noci e uva passa trattate; miscele di frutta
secca e noci; miscele di frutta e noci;nocciole (preparate);pro-
dotti alimentari a base di noci conservate; noci salate; prodotti
alimentari a base di noci;alimenti a base di noci essiccate;pro-
dotti alimentari a base di noci cotte; noci essiccate; Noci
commestibili;noci commestibili preparate (sgusciate); prodotti
commestibili a base di noci; prodotti alimentari contenenti
noci trattate; arachidi (preparate); arachidi preparate; frutta
secca preparate;noci tostate; arachidi tostate; noci con guscio;
carne, pesce, pollame e selvaggina; estratti di carne; frutta e
ortaggi conservati, congelati, essiccati e cotti; gelatine, mar-
LT
-
29
Riešutai (paruošti); riešutai, visi paruošti ar apdoroti; skrudinti
riešutai; žemės riešutai, visi paruošti ar apdoroti;konservuoti
riešutai;džiovinti riešutai;kepti riešutai; apdorotų riešutų ir ra-
zinų mišiniai; riešutų ir džiovintų vaisių mišiniai; vaisių ir
riešutų mišiniai;lazdynų riešutai [paruošti];maisto produktai,
pagaminti iš konservuotų riešutų; sūdyti riešutai; maisto gami-
niai iš riešutų;maisto produktai, pagaminti iš džiovintų riešu-
tų;maisto produktai, pagaminti iš keptų riešutų; riešutai; valgo-
mieji riešutai;paruošti [gliaudyti] valgomieji riešutai; maisto
gaminiai iš riešutų; maisto preparatai iš apdorotų riešutų; že-
mės riešutai (apdoroti --- ); paruošti žemės riešutai; paruošti
mellate, composte; uova, latte e prodotti derivati dal latte; olii
e
grassi commestibili.
riešutai;skrudinti riešutai; skrudinti žemės riešutai; gliaudyti
riešutai; mėsa, žuvis, paukštiena ir žvėriena; mėsos ekstraktai;
IT
-
31
Prodotti agricoli, orticoli, forestali e granaglie, non compresi
in altre classi; animali vivi; frutta e ortaggi freschi; sementi,
piante e fiori naturali; alimenti per gli animali; malto; Noci
commestibili (non lavorate); noci fresche; nocciole; noci;noci
fresche; arachidi (frutta); noci non preparate; noci non prepa-
rate.
konservuoti, šaldyti, džiovinti, virti ir kepti vaisiai ir daržovės;
drebučiai, džemai, vaisių tyrės; kiaušiniai, pienas ir pieno
produktai; valgomasis aliejus ir riebalai.
LT
-
31
IT
-
32
Birre; acque minerali e gassose e altre bevande analcooliche;
bevande di frutta e succhi di frutta; sciroppi e altri preparati
per fare bevande.
Žemės ūkio, sodininkystės ir miškininkystės produktai bei
grūdai, nepriskirti prie kitų klasių; gyvi gyvūnai; švieži vaisiai
ir daržovės; sėklos, natūralūs augalai ir gėlės; gyvūnų ėdalas;
salyklas; Valgomi riešutai [neapdoroti]; švieži riešutai; lazdynų
riešutai; riešutai;švieži riešutai; žemės riešutai (vaisiai); Neap-
doroti riešutai; Neapdoroti riešutai.
LT
-
32
IT
-
35
Pubblicità; gestione di affari commerciali; amministrazione
commerciale; lavori di ufficio.
Įvairių rūšių alus; mineralinis ir gazuotas vanduo bei kiti neal-
koholiniai gėrimai; vaisių gėrimai ir vaisių sultys; sirupai ir kiti
gėrimų gaminimo preparatai.
LT
-
35
IT
-
39
Reklama; verslo vadyba; verslo tvarkyba; istaigu veikla.
Trasporto; imballaggio e deposito di merci; organizzazione di
viaggi.
LT
-
39
LV
-
29
Transportavimas; prekių pakavimas ir saugojiimas; kelionių
rengimas.
No 009018235
5/8
Alicante,
Page 6 of 9
CTM 009018235
09/08/2011
Identification Code: Q2GCT5OCGL4O3HPXMTHXQUKDEU
Copia Certificada / Beglaubigte Abschrift/ Certified Copy / Copie Certifiée / Copia Autenticata Certificado de
Copia Certificada / Beglaubigte Abschrift/ Certified Copy / Copie Certifiée / Copia Autenticata
Certificado de registro de marca comunitaria / Eintragungsurkunde der Gemeinschaftsmarke / Registration
certificate of community trade mark / Certificat d'enregistrement de marque communautaire / Certificato
registrazione di marchio comunitario
OHIM – OFFICE FOR HARMONIZATION IN THE INTERNAL MARKET
TRADE MARKS AND DESIGNS
HABM – HARMONISIERUNGSAMT FÜR DEN BINNENMARKT
MARKEN, MUSTER UND MODELLE
HU
-
29
Dió (feldolgozott); diófélék elkészített vagy feldolgozott form-
ában; pörkölt mogyoró; földimogyoró elkészített vagy feldol-
gozott formában;Tartósított diófélék;Szárított diófélék;Főzött
diófélék; feldolgozott diófélék és mazsola keverékei; mogyor-
óféléket és szárított gyümölcsöket tartalmazó keverékek; gy-
ümölcsök és diófélék keverékei;Mogyoró (előkészített);Tartó-
sított diófélékből készült ételtermékek; sózott mogyoró; mogy-
oróból készült élelmiszeripari termékek;Szárított diófélékből
készült ételtermékek;Főzött diófélékből készült ételtermékek;
csavar anyák; étkezési dió/mogyoró;Ehető előkészített
(megtisztított) diófélék; diófélékből készült ehető termékek;
feldolgozott dió-/mogyoróféléket tartalmazó ételkészítmények;
amerikaimogyoró, feldolgozott; elkészített mogyorók; elkész-
ített mogyoró/dió;Pörkölt diófélék; pörkölt amerikaimogyorók;
hámozott tisztított mogyoró; hús, hal, baromfi és vadhús;
húskivonatok; tartósított, fagyasztott, szárított és főtt gyümölcs
és zöldségek; zselék, dzsemek, gyümölcsszószok; tojások,
tej és tejtermékek; étkezési olajok és zsírok.
Trasport; l-ippakkjar u l-ħżin ta' oġġetti; arranġamenti ta' l-
ivvjaġġar.
NL
-
29
HU
-
31
Noten, bewerkt; noten, allemaal bewerkt of verwerkt; geroos-
terde noten; pinda's, allemaal bewerkt of verwerkt;noten, ge-
conserveerd;gedroogde noten;gekookte noten; mengsels van
bewerkte vruchten en rozijnen; mengsels van noten en ge-
droogde vruchten; mengsels van vruchten en noten;hazelno-
ten [bewerkte];voedingsmiddelen gemaakt van geconserveer-
de noten; gezouten noten; voedselproducten vervaardigd uit
noten;voedingsmiddelen van gedroogde noten;voedingsmid-
delen van gekookte noten; gedroogde noten; Eetbare no-
ten;eetbare bereide [gepelde] noten; eetbare producten bereid
uit noten; voedselpreparaten met bewerkte noten; pinda's,
bewerkt; bewerkte pinda's; bewerkte noten;geroosterde noten;
gebrande pinda's; ongepelde noten; vlees, vis, gevogelte en
wild; vleesextracten; geconserveerde, bevroren, gedroogde
en gekookte vruchten en groenten; geleien, jams, vruchten-
sausen; eieren, melk en melkproducten; eetbare oliën en
vetten.
Más osztályhoz nem tartozó mezőgazdasági, kertészeti és
erdei termékek és szemek; élőállatok; fris gyümölcsök és
zöldségek; magok, natural növények és virágok; élelmiszerek
állatokra; maláta; Ehető diófélék [feldolgozatlan]; friss diók;
mogyoró; dió (gyümölcs);Friss diófélék; amerikaimogyoró
(gyümölcs); Elkészített mogyoró/dió; Elkészített mogyoró/dió.
NL
-
31
HU
-
32
Land-, tuin- en bosbouwproducten en zaden, voor zover niet
begrepen in andere klassen; levende dieren; verse vruchten
en groenten; zaaizaden, levende planten en bloemen; voe-
dingsmiddelen voor dieren; mout; Eetbare noten [onbewerkt];
verse noten; hazelnoten; noten;verse noten; pinda's; onbe-
werkte noten; onbewerkte noten.
Sörök; asványvíz és szénsavasvíz és más alkoholmentes
italok; gyümölcsitalok és gyümölcslevek; szörpök/szirupok és
egyéb készítmények (italok készítéséhez használt ~).
NL
-
32
HU
-
35
Bieren; minerale en gazeuse wateren en andere alcoholvrije
dranken; vruchtendranken en vruchtensappen; siropen en
andere preparaten voor de bereiding van dranken.
Reklámozás; kereskedelmi ügyletek; kereskedelmi adminisz-
tráció; irodai munkák.
NL
-
35
HU
-
39
Reclame; beheer van commerciële zaken; zakelijke admini-
stratie; administratieve diensten.
Szállítás/szállítmányozás; csomagolás és tárolás (áru-); utaz-
ási megszervezés.
NL
-
39
MT
-
29
Transport; verpakking en opslag van goederen; reisorganisa-
tie.
Ġewż lest; ġewż, kollu ippreparat jew ipproċessat; lewż
inkaljat; karawett, kollu ippreparat jew ipproċessat;Ġewż ip-
priservat;Ġewż imnixxef;Ġewż imsajjar; taħlit ta' ġewż u ta'
żbib ipproċessati; taħlit ta' ġewż u frott imnixxef; taħlit ta' frott
PL
-
29
u
ġewż;Ġellewż [lest];Prodotti tal-ikel magħmulin minn ġewż
ippriservat; lewż immellaħ; prodotti ta' l-ikel magħmula mill-
ġewż;Prodotti tal-ikel magħmulin minn ġewż
imnixxef;Prodotti tal-ikel magħmulin minn ġewż imsajjar;
skriefen; ġewż li jittiekel;Ġewż lest biex jittiekel [bil-qoxra];
prodotti li jittieklu magħmula mill-ġewż; preparazzjonijiet tal-
frott li fihom il-ġewż; karawett, proċessat; karawett ippreparat;
ġewż lest;Ġewż inkaljat; karawett mixwi; ġewż imqaxxar;
laħam, ħut, tjur u laħam; estratt tal-laħam; frott u ħxejjex ipp-
reservati, iffriżati, imqadda u msajra; ġèli, ġamm, zlazi tal-frott;
bajd, ħalib u prodotti tal-ħalib; xaħam u żjut li jittieklu.
Orzechy przetworzone; orzechy, wszystkie preparowane lub
przetworzone; orzechy prażone; orzeszki ziemne, wszystkie
preparowane lub przetworzone;Orzechy konserwowe;Orzechy
suszone;Orzechy gotowane; mieszanki przetworzonych
orzechów i rodzynek; mieszanki orzechów i owoców suszo-
nych; mieszanki owoców i orzechów;Orzechy laskowe [prze-
tworzone];Produkty spożywcze wytwarzane z orzechów kon-
serwowych; orzechy solone; produkty żywnościowe przygoto-
wane z orzechów;Produkty spożywcze wytwarzane z orze-
chów suszonych;Produkty spożywcze wytwarzane z orzechów
gotowanych; orzechy; orzechy jadalne;Jadalne orzechy
przetworzone [w skorupce]; produkty żywnościowe przygoto-
wane z orzechów; preparaty żywnościowe zawierające orze-
chy przetworzone; orzeszki arachidowe, preparowane; gotowe
MT
-
31
Prodotti agrikoli, ta' l-ortikoltura u tal-foresti u qamħ mhux inluż
fi
klassijiet oħra; annimali ħajjin; frott u ħxejjex friski; żrieragħ,
pjanti u fjuri ħajjin; ikel għall-annimali; qamħ; Ġewż li jittiekel
[mhux ipproċessat]; ġewż frisk; ġellewż; skriefen;Ġewż frisk;
karawett (frott); Ġewż lest; Ġewż lest.
orzeszki ziemne; orzechy spreparowane;Orzechy smażone;
prażone orzechy ziemne; orzechy łuskane; mięso, ryby, drób
i dziczyzna; mięsne (ekstrakty -); owoce i warzywa konserwo-
wane, mrożone, suszone i gotowane; galaretki, dżemy, sosy
owocowe; jaja, mleko i produkty nabiałowe; oleje jadalne i
tłuszcze.
MT
-
32
PL
-
31
Birer; ilma minerali u bil-gass u xorb ieħor mhux alkoħoliku;
xorb tal-frott u xorb tal-meraq tal-frott; ġulepp u preparazzjoni-
jiet oħra għat-tħejjija tax-xorb.
Produkty rolne, ogrodnicze i leśne oraz zboża nie ujęte w in-
nych klasach; zwierzęta żywe; owoce i warzywa świeże;
ziarna, naturalne rośliny i kwiaty; artykuły spożywcze dla
MT
-
35
zwierząt; słód; Orzechy jadalne [nieprzetworzone]; orzechy
świeże; orzechy laskowe; orzechy [owoce];Orzechy świeże;
Reklamar; il-ġestjoni tan-negozju; l-amministrazzjoni ta' ne-
gozju; funzjonijiet ta' l-uffiċċji.
orzeszki arachidowe [owoce]; Orzechy preparowane; Orzechy
preparowane.
MT
-
39
No 009018235
6/8
Alicante,
Page 7 of 9
CTM 009018235
09/08/2011
Identification Code: Q2GCT5OCGL4O3HPXMTHXQUKDEU
Copia Certificada / Beglaubigte Abschrift/ Certified Copy / Copie Certifiée / Copia Autenticata Certificado de
Copia Certificada / Beglaubigte Abschrift/ Certified Copy / Copie Certifiée / Copia Autenticata
Certificado de registro de marca comunitaria / Eintragungsurkunde der Gemeinschaftsmarke / Registration
certificate of community trade mark / Certificat d'enregistrement de marque communautaire / Certificato
registrazione di marchio comunitario
OHIM – OFFICE FOR HARMONIZATION IN THE INTERNAL MARKET
TRADE MARKS AND DESIGNS
HABM – HARMONISIERUNGSAMT FÜR DEN BINNENMARKT
MARKEN, MUSTER UND MODELLE
PL
-
32
Piwo; wody mineralne i gazowane oraz inne napoje bezalko-
holowe; napoje owocowe i soki owocowe; syropy i inne pre-
paraty do sporządzania napojów.
fructe; ouă, lapte şi produse lactate; uleiuri şi grăsimi alimen-
tare.
RO
-
31
Produse agricole, horticole şi forestiere şi cereale necuprinse
PL
-
35
în
alte clase; animale vii; fructe şi legume proaspete; seminţe,
Reklama; zarządzanie w działalności handlowej; administro-
wanie działalności handlowej; czynności biurowe.
plante şi flori naturale; hrană pentru animale; malţ; Nuci co-
mestibile [nepreparate]; fructe cu coajă lignificată proaspete;
PL
-
39
alune; nuci (fructe);Alune proaspete; arahide (fructe); Nuci
neprelucrate; Nuci neprelucrate.
Transport; pakowanie i składowanie towarów; organizowanie
podróży.
RO
-
32
PT
-
29
Nozes preparadas; frutos de casca rija preparados ou trans-
formados; nozes torradas; amendoins, sendo todos prepara-
dos ou transformados;frutos de casca rija em conserva;frutos
de casca rija secos;frutos de casca rija cozidos; misturas de
Bere; ape minerale şi gazoase şi alte băuturi nealcoolice;
băuturi din fructe şi sucuri de fructe; siropuri şi alte preparate
pentru fabricarea băuturilor.
RO
-
35
frutos de casca rija e passas de uva transformados; misturas
Publicitate; managementul afacerilor; administrarea afacerilor;
funcţii administrative.
de frutos de casca rija e frutos secos; misturas de fruta e frutos
secos;avelãs [preparadas];produtos alimentares à base de
RO
-
39
frutos de casca rija em conserva; frutos de casca rija com sal;
produtos alimentares feitos com nozes;produtos alimentares
Transport; ambalare şi depozitare de mărfuri; organizarea de
călătorii.
SK
-
29
à
base de frutos de casca rija secos;produtos alimentares à
base de frutos de casca rija cozidos; frutos de casca rija se-
cos; Frutos de casca rija comestíveis;frutos de casca rija [com
casca] comestíveis preparados; produtos comestíveis à base
Spracované oriešky; pripravené alebo spracované orechy;
pražené orechy; pripravené alebo spracované arašidy;Kon-
zervované orechy;Sušené orechy;Varené orechy; zmesi
spracovaných orechov a hrozienok; zmesi z orieškov a suše-
de frutos de casca rija; produtos alimentares contendo frutos
de casca rija transformados; amendoins (preparados);
amendoins transformados; frutos de casca rija preparados;no-
zes torradas; amendoins torrados; frutos de casca rija com
casca; carne, peixe, aves e caça; extractos de carne; frutos
ného ovocia; zmesi ovocia a orechov;Pripravené lieskové
orechy;Potravinové výrobky z konzervovaných orechov; solené
orechy; potravinové výrobky z orechov;Potravinové výrobky
zo sušených orechov;Potravinové výrobky z varených orechov;
matice; jedlé orechy;Jedlé lúpané orechy; jedlé výrobky z
e
legumes em conserva, congelados, secos e cozidos; gelei-
as, doces, compotas; ovos, leite e produtos lácteos; óleos e
gorduras comestíveis.
orechov; potravinové prípravky obsahujúce spracované ore-
chy; arašidy (spracované -); pripravené arašidy; spracované
oriešky;Pražené orechy; prežené arašidy; lúpané orechy;
PT
-
31
Produtos agrícolas, hortícolas, florestais e grãos, não incluídos
noutras classes; animais vivos; frutas e legumes frescos; se-
mäso, ryba, hydina a zverina; mäsové výťažky; konzervované,
mrazené, sušené a varené ovocie a zelenina; rôsoly, džemy,
ovocné omáčky; vajcia*, mlieko a mliečne výrobky; jedlé oleje
mentes, plantas e flores naturais; alimentos para animais;
a
tuky.
malte; Frutos de casca rija comestíveis (não transformados);
nozes frescas; avelãs; nozes;frutos de casca rija frescos;
amendoins (frutos); nozes não transformadas; nozes não
transformadas.
SK
-
31
PT
-
32
Cervejas; águas minerais e gasosas e outras bebidas não
alcoólicas; bebidas de fruta e sumos de fruta; xaropes e outras
preparações para bebidas.
Poľnohospodárske, záhradnícke a lesné výrobky a obilniny
nezahrnuté v iných triedach; živé zvieratá; čerstvé ovocie a
zelenina; semená, prirodzené rastliny a kvetiny; potraviny pre
zvieratá; slad; Jedlé orechy (nespracované); čerstvé orechy;
lieskové oriešky; orechy;Čerstvé orechy; arašidy; Spracované
oriešky; Spracované oriešky.
SK
-
32
PT
-
35
Publicidade; gestão dos negócios comerciais; administração
comercial; trabalhos de escritório.
Pivá; minerálky a sýtené vody a iné nealkoholické nápoje;
ovocné nápoje a ovocné šťavy; sirupy a iné prípravky na vý-
robu nápojov.
PT
-
39
SK
-
35
Transporte; embalagem e entreposto de mercadorias; organi-
zação de viagens.
Reklama; obchodný manažment; obchodná správa; kancelár-
ske funkcie.
RO
-
29
SK
-
39
Nuci preparate; alune, toate fiind preparate sau procesate;
alune prajite; arahide, toţi fiind preparaţi şi procesaţi;Alune
Doprava; balenie a uskladnenie tovaru; dojednanie/organizácia
cesty.
conservate;Alune uscate;Alune preparate; acestecuri de nuci
şi stafide procesate; amestecuri de nuci si fructe uscate;
amestecuri de fructe si nuci;Alune [preparate];Produse alimen-
tare din legume conservate; alune sarate; produse alimentare
din nuci;Produse alimentare din nuci uscate;Produse alimen-
tare din nuci gătite; nuci uscate; nuci comestibile;Nuci prepa-
rate [cu coajă] comestibile; produse comestibile făcute din
nucă; preparate alimentare conţinând nuci procesate; arahide
preparate; arahide asortate; nuci, alune etc. preparate;Alune
prăjite; alune prajite; nuci cu coaja; carne, peşte, pasăre şi
vânat; extracte de carne; fructe si legume conservate, conge-
late, deshidratate si preparate; jeleuri, dulceţuri, siropuri de
SL
-
29
Oreščki, razni, predelani; oreški, vsi pripravljeni ali predelani;
praženi oreščki; arašidi, vse pripravljeno ali obdelano;Kon-
zervirani lešniki;Sušeni lešniki;Kuhani lešniki; mešanice
obdelanih oreškov in rozin; mešanice oreščkov in posušenih
sadežev; mešanice sadja in oreškov;Lešniki [pripravljeni];Živil-
ski izdelki iz konzerviranih lešnikov; soljeni oreščki; živilski
izdelki iz oreškov;Živilski izdelki iz sušenih lešnikov;Živilski
izdelki iz kuhanih lešnikov; matice; jedilni oreščki;Jedilni prip-
ravljeni [izluščeni] oreščki; jedilni izdelki iz oreščkov; prehram-
beni pripravki, ki vsebujejo obdelane oreške; arašidi (kikirikiji)
predelani; pripravljeni arašidi; oreščki, razni, predelani;Praženi
oreščki; praženi arašidi; olupljeni oreščki; meso, ribe, perutnina
No 009018235
7/8
Alicante,
Page 8 of 9
CTM 009018235
09/08/2011
Identification Code: Q2GCT5OCGL4O3HPXMTHXQUKDEU
Copia Certificada / Beglaubigte Abschrift/ Certified Copy / Copie Certifiée / Copia Autenticata Certificado de
Copia Certificada / Beglaubigte Abschrift/ Certified Copy / Copie Certifiée / Copia Autenticata
Certificado de registro de marca comunitaria / Eintragungsurkunde der Gemeinschaftsmarke / Registration
certificate of community trade mark / Certificat d'enregistrement de marque communautaire / Certificato
registrazione di marchio comunitario
OHIM – OFFICE FOR HARMONIZATION IN THE INTERNAL MARKET
TRADE MARKS AND DESIGNS
HABM – HARMONISIERUNGSAMT FÜR DEN BINNENMARKT
MARKEN, MUSTER UND MODELLE
in divjačina; mesni izvlečki; konzervirano, zamrznjeno in
kuhano sadje in zelenjava; želeji, džemi, sadne omake; jajca,
mleko in mlečni izdelki; jedilna olja in masti.
[skalade] nötter; ätliga produkter tillverkade av nötter; livsme-
delspreparat innehållande behandlade nötter; jordnötter (be-
arbetade); behandlade jordnötter; behandlade nötter;rostade
SL
-
31
Poljedelski, vrtnarski in gozdarski izdelki in žita, ki niso vklj-
učeni v drugih razredih; žive živali; sveže sadje in zelenjava;
seme, naravne rastline in rože; živila za živali; slad; Jedilni
oreščki [nepredelani]; sveži orehi/lešniki; lešniki; oreščki, razne
vrste (plodovi);Sveži lešniki; arašidi, sadeži (kikiriki); Surovi
oreščki; Surovi oreščki.
nötter; rostade jordnötter; skalade nötter; kött, fisk, fjäderfä
och vilt; köttextrakt; konserverade, frusna, torkade och tillaga-
de frukter och grönsaker; geléer, sylter, fruktkompotter; ägg,
mjölk och mjölkprodukter; ätliga oljor och fetter.
SV
-
31
SL
-
32
Piva; mineralne in gazirane vode in druge brezalkoholne pija-
če; sadne pijače in sadni sokovi; sirupi in drugi preparati za
pripravo pijač.
Jordbruks-, trädgårds- och skogsbruksprodukter samt
spannmål, ej ingående i andra klasser; levande djur; färska
frukter och grönsaker; fröer och utsäden, levande plantor,
växter och blommor; djurfoder; malt; Ätliga nötter (obearbeta-
de); färska nötter; hasselnötter; nötter [frukter];färska nötter;
jordnötter; obearbetade nötter; obearbetade nötter.
SV
-
32
SL
-
35
Oglasna dejavnost; vodenje komercialnih poslov; poslovna
administracija; pisarniški posli.
Öl; mineral- och kolsyrat vatten samt andra icke alkoholhaltiga
drycker; fruktdrycker och fruktjuicer; safter och andra kon-
centrat för framställning av drycker.
SL
-
39
SV
-
35
Transport; pakiranje in shranjevanje/skladiščenje blaga; or-
ganizacija potovanj.
Annons- och reklamverksamhet; företagsledning; företagsad-
ministration; kontorstjänster.
FI
-
29
SV
-
39
Pähkinät (käsitellyt); pähkinät, kaikki valmistettuja tai käsitel-
tyjä; paahdetut pähkinät; maapähkinät, kaikki valmistettuja
tai käsiteltyjä;säilötyt pähkinät;kuivatut pähkinät;umpioidut
pähkinät; käsiteltyjen pähkinöiden ja rusinoiden sekoitukset;
pähkinöiden ja kuivattujen hedelmien sekoitukset; hedelmä-
ja pähkinäsekoitukset;hasselpähkinät (valmistetut);säilötyistä
pähkinöistä valmistetut elintarvikkeet; suolaamattomat pähki-
nät; pähkinöistä valmistetut elintarvikkeet;kuivatuista pähki-
nöistä valmistetut elintarvikkeet;umpioiduista pähkinöistä
valmistetut elintarvikkeet; kuivatut pähkinät; Syötävät pähki-
nät;syötävät valmistetut (kuorelliset) pähkinät; pähkinöistä
tehdyt syötävät tuotteet; käsiteltyjä pähkinöitä sisältävät ruo-
kavalmisteet; käsitellyt maapähkinät; käsitellyt maapähkinät;
tarjoiluvalmiit pähkinät;paahdetut pähkinät; paahdetut maa-
pähkinät; kuorelliset pähkinät; liha, kala, siipikarja ja riista; li-
hauutteet; säilötyt, pakastetut, kuivatut ja kuumentamalla
valmistetut hedelmät ja vihannekset; hillot, hyytelöt, hedelmä-
hillokkeet; munat, maito ja maitotuotteet; ravintoöljyt ja -rasvat.
Transport; emballering och förvaring av gods; anordnande av
resor.
FI
-
31
Maatalous-, puutarha- ja metsätaloustuotteet ja viljat, jotka
eivät sisälly muihin luokkiin; elävät eläimet; tuoreet hedelmät
ja vihannekset; siemenet, luonnonkasvit ja -kukat; eläinten
ravintoaineet; maltaat; Syötävät pähkinät (jalostamattomat);
tuoreet pähkinät; hasselpähkinät; pähkinät;tuoreet pähkinät;
maapähkinät (hedelmät); käsittelemättömät pähkinät; käsitte-
lemättömät pähkinät.
FI
-
32
Oluet; kivennäis- ja hiilihappovedet ja muut alkoholittomat
juomat; hedelmäjuomat ja hedelmätuoremehut; mehutiivisteet
ja muut juomien valmistusaineet.
FI
-
35
Mainonta; liikkeenjohto; yrityshallinto; toimistotehtävät.
FI
-
39
Kuljetus; tavaroiden pakkaus ja varastointi; matkojen järjestä-
minen.
SV
-
29
Nötter, bearbetade; nötter, alla preparerade eller behandlade;
rostade nötter; jordnötter, alla tillredda eller behandlade;nötter,
konserverade;torkade nötter;tillagade nötter; blandningar av
bearbetade nötter och russin; blandningar av torkade frukter;
blandningar av frukter och nötter;hasselnötter [tillagade];livs-
medelsprodukter gjorda av konserverade nötter; salta nötter;
livsmedelsprodukter tillverkade av nötter;livsmedelsprodukter
gjorda av torkade nötter;livsmedelsprodukter tillverkade av
kokta nötter; torkade nötter; Ätliga nötter;ätliga tillagade
No 009018235
8/8
Alicante,
Page 9 of 9
CTM 009018235
09/08/2011
Identification Code: Q2GCT5OCGL4O3HPXMTHXQUKDEU