Вы находитесь на странице: 1из 31

die Anhängerschaft сторонники

der Anhänger сторонник


der Heiratsschwindler брачный аферист
bestechlich (Auch ein Polizist ist bestechlich) продажный
obszön  непристойный, нецензурный
sich fremdschämen  стыдиться, испытывать
испанский стыд
jmdm. auf den Leim gehen (Wir gehen Trump immer дать себя обмануть, попасться
noch auf den Leim) на удочку
jmdm. etw. unterstellen (Absurd, ihm zu unterstellen, приписывать что-либо кому-то,
dass er der Mörder wäre) (Der Staatsanwalt unterstellte предъявлять (обвинение)
dem Angeklagten den Überfall schon lange geplant zu
haben)
schweifen (der Blick schweifte durch die Reihen) блуждать
auf Anhieb  сразу, с первого раза, с
полуслова
flugs (Flugs sprang sie durch ein offenes Fenster und быстро, на бегу, на ходу, с ходу
rannte davon)
dezent (ein dezentes Hemd) неброский, скромный,
умеренный
das Grübchen  ямочка
intakt (Er bewegte die Finger, seine Hand war intakt) целый, невредимый
protzig (der Schmuck ist zu protzig) хвастливый, чванный,
шикарный
flicken  штопать
geflickt заштопанный
agil (trotz des Alters sehr agil) деятельный, резвый,
динамичный
wissbegierig  любознательный, жадный до
знаний
bodenständig  коренной, местный, исконный,
приземленный
ausgeglichen /ausgewogen уравновешенный
eitel  высокомерный, тщеславный
zwinkern/blinzeln моргать
unterkriegen  побеждать, укрощать
Halt die Ohren steif!  Не вешай нос!
keine Miene verziehen не подавать виду, не моргнуть
глазом
lästern клеветать, чернить
unheimlich  жуткий, тревожный, зловещий
Trübsal blasen (разг.) ныть, хандрить, плакаться
befallen  поражать, овладевать
der Schimmelbefall заплесневение, поражение
плесенью
das Bedenken  сомнения, размышления
die Solvenz  платежеспособность
die Präferenz  предпочтение, пристрастие
der Aal угорь
aalglatt скользкий как угорь,
изворотливый
parat готовый
die Schufa-Auskunft  справка о проверке
благонадёжности при выдаче
кредита
die Bleibe/die Zuflucht пристанище, убежище
inserieren  помещать объявление
unter der Hand  нелегально, из-под полы
anlegen создавать, заводить (аккаунт)
herummäkeln (разг.) придираться
mäkeln придираться, привередничать
der Makel позор, пятно, изъян, порок
die Schwermut тоска
begehrt  пользующийся спросом
den Teufel an die Wand malen  накликать беду
das Entertainment  вечеринка, званый вечер
die Bandbreite  диапазон
verriegeln  запирать, преграждать
schlagartig  молниеносный, мгновенный
das Mindesthaltbarkeitsdatum  дата минимального срока
годности
das Verfallsdatum  дата истечения срока годности
auseinanderklaffen  расходиться, резко не
соответствовать друг другу
nahezu  почти, практически
eingangs erwähnt  упомянутый ранее
Vorschlag einbringen  внести предложение
bedenkenlos (bedenkenlos vertrauen, konsumieren) без раздумий, бездумно
der Inhaltsstoff ингредиент
die Linse  чечевица
die Hülsenfrucht  бобовые, стручковый плод
moderat  умеренный, адекватный,
приемлемый
garen  доводить до готовности
der Lymphknoten  лимфатический узел
die Wucherung  нарост
anfordern  требовать
das Bußgeld  денежный штраф
der Schmarotzer  паразит, тунеядец
einträglich  доходный, прибыльный
die Schleichwerbung  скрытая реклама
sich unterstellen (trennbar) (Beim starken Regen habe укрываться, прятаться (от
ich mich in einem Hauseingang untergestellt) дождя
eintreffen (Prophezeiung ist eingetroffen, прибывать, являться;
das Eintreffen der Ereignisse wunderte uns nicht)
сбываться

ausweichen уклоняться, уступать дорогу


belanglos  неважный
unbeschwert беззаботный
unausgelastet не загруженный
missmutig (er machte ein missmutiges Gesicht) недовольный, угрюмый, в
плохом настроении
unleidlich (=unerträglich, lästig, unangenehm) несносный
unheilvoll пагубный, зловещий, мрачный
irreversibel необратимый
aufgeschlossen/mitteilsam общительный,
коммуникабельный
diskret сдержанный, тактичный,
умеющий хранить тайну
besserwisserisch умничающий
nachsichtig (gegen jmdn., gegenüber jmdm., mit jmdm. снисходительный, терпимый
sein)
die Nachsicht снисхождение
erbarmen (Akk.) вызывать жалость
erbarmungslos безжалостный, беспощадный
fürsorglich заботливый
gewissenhaft добросовестный
jähzornig вспыльчивый
kleinlich мелочный
rechthaberisch (immer recht haben wollend) несговорчивый, неуступчивый
untersagen запрещать
Sachverstand компетентность
herbeireden накликать
einreden убеждать
besagen означать, гласить
vorbeireden говорить не по сути
unterschlagen утаивать
zureden уговаривать
mahnen (zur Geduld mahnen) просить, требовать,
предупреждать
jammern вопить, плакать, причитать,
жаловаться
stammeln лепетать, бормотать
tuscheln переговариваться вполголоса
inständig (Ich hoffte inständig, es zu schaffen) (Auf настойчиво, неистово
mein inständiges Bitten)
demütig смиренно, покорно
rügen порицать, делать выговор
fluchen ругаться
zusprechen (Eine verbreitete Fehlannahme bei Leuten, признавать за кем-либо право;
die dem Alkohol allzu gern zusprechen) приписывать
würdigen ценить, отдавать должное
schelten (Niklaas, ich suche sie, weil wir Angst um sie ругать, отчитывать
haben, nicht um sie zu)
beredsam красноречивый
zurechtweisen (Doch er darf dich nicht zurechtweisen) сделать выговор, поставить на
место
ein Geständnis ablegen (Er hat ein Geständnis abgelegt) признаться (свою вину)
der Bösewicht грешник, злодей
das Geständnis признание
blenden ослеплять, очаровывать
einräumen (gestehen) уступать, соглашаться
besänftigen успокаивать
einschüchtern (Und ich lasse mich nicht so запугивать
leicht einschüchtern)
nachsagen (jmdm.) (ihm wird Geiz, Stolz nachgesagt) приписывать; обвинять,
утверждать
herumsprechen (Es wird sich bald распространиться (о слухах)
genug herumsprechen, was hier geschehen ist)
der Rechtsmediziner судмедэксперт
monströs чудовищный, безобразный
(Die Schmerzen in ihren Händen
waren monströs)
wiegen (wiegte) убаюкивать
wiegen (wog) весить
die Läuse вши
das Arbeitspensum объем работы
sich um jemandem scheren беспокоиться о ком-либо
der Bann (unter einem Bann stehen) чары
bannen приковывать, очаровывать
ermahnen (Wir ermahnen zur Friedfertigkeit im Lande) уговаривать, призывать
die Strähne (graue Strähnen) прядь
ausfinden выискивать, обнаруживать
schwätzen болтать
die Buchhandlung книжный магазин
gefeiert (ein gefeierter Neurochirurg) знаменитый, прославленный
einen Hund ausführen выгуливать собаку
der Steckbrief объявление, досье краткое
befristet ограниченный сроком
kurzfristig краткосрочный, неожиданный
der Trip экскурсия
der Boardinghouse пансион
der Hang (Es war ein altes Bauernhaus am linken Hang) сколон, покатость
kaschieren (Er konnte nicht kaschieren, dass er Japaner маскировать
war) (Er versuchte, seine Angst zu kaschieren)
die Handhabung (das Gerät zeichnet sich durch seine обращение, использование
einfache Handhabung aus)
sich auszeichnen отличаться, выделяться
die Diskretion (Ich hoffe, ich kann mich auf Ihre сдержанность, скромность,
Diskretion verlassen?) тактичность; соблюдение
тайны
der Fiesling пошляк, ничтожество
ankommen auf (Es kommt aufs Wetter an, ob wir зависеть
draußen gehen)
jemandem ankommen auf (Mir kam es vor allem darauf быть важным
an, möglichst lange draußen zu sein)
das Lampenfieber (Was macht man gegen волнение, испытываемое
Lampenfieber. Ich bin sehr nervös) перед выходом на сцену
anpreisen (Wenn Sie Ihre Talente als нахваливать
Liebhaber anpreisen wollen, muß ich Sie enttäuschen,
sagte sie kalt)
davon halte ich nicht viel я от этого ничего не жду,
ничего не изменится
die Wonne (Dabei schnurrte sie regelrecht vor Wonne) блаженство, наслаждение
austauschen gegen (Mein Burger wurde gegen Döner заменять на
ausgetauscht)
schleppen (Sie schleppt uns ins Kino) тащить, волочить кого-то
vorziehen (Ich ziehe das Fahrrad dem Auto vor - предпочитать
Машине я предпочитаю велосипед)
regelrecht подлинный, настоящий
ohne Rast und Ruh не покладая рук
das Lorbeerblatt лавровый лист
leger (legere Kleidung) легкий, непринужденный
ideel моральный, идейный
essenziell важный
als dass  (Das Gehirn ist zu komplex, als dass man es in для того чтобы
all seinen Funktionen verstehen könnte)
sich verschreiben (Claudia war gerade in Südafrika zum отдаваться (какому-то делу, с
Kitesurfen. Das ist jetzt schon das fünfte Mal. увлечением заниматься)
Wahnsinn! Die hat sich diesem Sport auch vollkommen
verschrieben)
wie … auch (Carla fährt fast jedes Jahr nach Sizilien. Wie как бы ни
oft sie auch fährt, es gibt immer noch etwas Neues auf
der Insel zu entdecken)
es sei denn разве что, если только
jmdm. aufdrücken (Der Chef hat mir einfach wieder навязывать
mehr Arbeit aufgedrückt, dabei habe ich in letzter Zeit
so viele Überstunden gemacht)
jmdm. seine Ansichten aufdrücken навязывать свои взгляды
demsntsprechend (Sie war müde und в соответствии с этим
dementsprechend entkräftet)
als wenn (gesprochene Sprache) = als ob словно, якобы
der Bildhauer скульптор
die Resignation отречение, отказ, пессимизм,
разочарованность, покорность
die Erschleichung выманивание, получение
путём обмана
bloßstellen опозорить, выставить на
посмешище
unterheben очень осторожно что-то
вмешать
abschmecken пробовать на вкус
die Pellkartoffel картофель в мундире
das Butterschmalz топленое масло
sodann затем, после чего
aussichtslos безнадежный
köcheln вариться на слабом огне
bestäuben посыпать (мукой)
der Fluch проклятие
verkehrt бессмысленный
die Ladung большая порция
die Lauchzwiebel зеленый лук
auf links drehen выворачивать наизнанку
die Prise щепотка
auf Vorrat про запасder
der Fülltrichter (Einfülltrichter) воронка
die Habseligkeiten  пожитки
die Zumutung требование
bekömmlich полезный
das Wrack обломки (корабля)
das Schilf камыш
der Schlüsselanhänger брелок для ключей
walzenförmig Цилиндрический
der Brandteig Заварное тесто 
sehenswert  заслуживающий внимания
der Papierschnipsel лостуток, кусочек бумаги
der Pizzabote разносчик пиццы
wie ein Wasserfall reden говорить без умолку
kleinere Brötchen backen затянуть пояса
der Braten буженина
der Aal угорь
der Knödel клецки
das Kalbfleisch телятина
das Geschnetzeltes бефстроганов
die Gewürzgurke маринованный огурец
die Bahnsteigkante край платформы
Das kann doch nicht wahr sein/Das gibts doch nicht/Ich Этого не может быть!
glaub ich spinne
knurren  рычать
schnurren мурлыкать
die Illustrierte иллюстрированный журнал
einen Traum wahr werden lassen/der Traum wahr воплощать мечту в жизнь
werden (Ich lasse meinen 
Traum wahr werden)
die Einweihung новоселье
der Widerling несносный, неприятный тип
spektakulär сенсационный, зрелищный,
эффектный
schwätzen болтать
der Angestellte служащий
die Buchhandlung книжный магазин
die Brotkrume хлебный мякиш
mit einem schlechten Ruf С плохой репутацией
spät dran sein опаздывать
spendieren (ein Getränk spendieren) угощать
spenden  делать пожертвование
die Kalesche коляска, бричка
belegen доказывать
widerlegen опровергать
die Sterberate смертность
das Missgeschick  неудача, ошибка
die Freudentränen слёзы радости 
die Entbindung роды
sich die Gunst von jemandem erhalten получить расположение
liieren тесно связывать
behutsam осторожно
aufbleiben бодрствовать, не ложиться
спать
Rettungswagen schicken, einen Notarzt schicken выслать скорую, врача
bluten am (am Kopf bluten) кровоточить
stürzen (sein) (Er ist gestürzt) падать
Schmerzen im Beim боли в ноге
eine Spritze bekommen сделать укол
Umfahren переехать (кого-то на машине)
umfAhren объехать
der Moment мгновение, момент
das Moment (Das war ein historisches Moment im обстоятельство, фактор,
Schicksal dieses Volkes - Это было историческое признак
обстоятельство в судьбе этого народа)
sich zuspitzen обостряться
die Band (Pl. die Bands) группа, бэнд
der Band (Pl. die Bände) том
das Band (Pl. die Bänder) лента
der Kiefer челюсть
die Kiefer сосна
der Tau роса
das Tau канат, трос
das Verdienst заслуга
der Verdienst зарплата
das Erbe наследство
der Erbe наследник
der Mais кукуруза
der Sellerie сельдерей
der Rosenkohl брюссельская капуста
der Spinat шпинат
der Brokkoli брокколи
der Blumenkohl цветная капуста
der Weißkohl капуста белокочанная
die Zwiebel лук репчатый
die Lauchzwiebel/Frühlingszwiebel зеленый лук
der Lauch/Porree лук порей
der Kürbis тыква
die Kartoffel картофель
das Radieschen редиска
die Rote Bete/Rübe свекла
die Pastinake пастернак
der Rettich редька
der Meerrettich хрен
der Knoblauch чеснок
die Zehe зубчик (чеснока)
der Pilz гриб
der Ingwer имбирь
die Aubergine баклажан
die Tomate помидор
die Trüffel трюфель
die Gewürzgurke  маринованный огурец
die Zucchini цуккини
die Orange апельсин
die Klementine клементин
die Grapefruit грейпфрут
die Mandarine мандарин
die Rippe долька (мандарина)
die Kumquat кумкват
die Zitrone лимон
die Limette/Limone лайм
die Birne груша
der Apfel яблоко
der Pfirsich персик
die Nektarine нектарин
die Aprikose абрикос
die Kirschpflaume алыча
die Pflaume слива
die Kirsche вишня
die Süßkirsche черешня
die Erdbeere клубника
die Brombeere ежевика
die Preiselbeere клюква
die Heidelbeere черника
die Blaubeere голубика
die Stachelbeere крыжовник
die Himbeere малина
die Johannisbeere смородина
die rote Johannisbeere красная смородина
die weiße Johannisbeere белая смородина
die Melone дыня
die Wassermelone арбуз
das Fruchtfleisch мякоть
die Traube виноград
die Mango манго
die Avocado авокадо
die Kiwi киви
die Ananas ананас
die Papaya папайя
die Litschi личи
der Granatapfel гранат
die Banane банан
die Maracuja/Passionsfrucht маракуя
die Kapstachelbeere физалис
die Persimone/Kaki хурма
die Kaktusfeige фига кактусова
die Sternfrucht карамбола
die Quitte айва
die Kokosnuss кокос
der Kohlrabi кольраби
die Mandel миндаль
die Dattel финик
die Feige инжир
die Haselnuss фундук
die Möhre/Karotte морковка
die Backpflaume чернослив
die Rosine изюм
die Marone каштан
die Hagebutte шиповник
die Walnuss грецкий орех
der Hafer овес
der Weizen пшеница
die Gerste ячмень
der Weizenschrot перловая крупа
der Grieß манная крупа
die Bohnen (Pl.) фасоль
die Erbsen горошек
die Oliven (Pl.) оливки
der Dill укроп
der Oregano орегано
die Minze мята
das Basilikum базилик
das Lorbeerblatt лавровый лист
die Petersilie петрушка
der Rosmarin розмарин
das Roggenbrot ржаной хлеб
das Baguette багет
der Mohn мак
das Weißbrot белый хлеб
das Graubrot (который мы едим) черный хлеб
das Vollkornbrot цельнозерновой хлеб
das Baiser безе
das Eclair эклер
der Mozzarella моццарелла
der Parmesan пармезан
der Cheddarkäse сыр чеддер
jmdn. verhören допрашивать кого-то
sich verhören услышать неправильно
etw. überhören прослушать что-то
Freudscher Versprecher оговорка по Фрейду
anlesen начать читать, прочитать
только первые страницы
ablesen считывать (с листка)
sich in etwas einlesen вчитываться
auslesen прочитать до конца
durchlesen прочитать от корки до корки
überlesen пропустить что-то при чтении,
читать бегло
sich verlesen прочитать неправильно,
ошибиться
nachlesen справляться, наводить справку,
перечитать что-то еще раз
bewegen - bewog - hat bewogen сподвигнуть, побудить,
склонить (к чему-либо)"
(=veranlassen)

bewegen - bewegte - hat bewegt двигать (диван); растрогать


(чувства)
die Pest чума
die Kohlengrube угольная шахта
der Wandschirm (устр.)/der, das Paravent ширма
schwingen махать, размахивать
rüsten вооружать
das Gestrüpp мелкая заросль (кустарников)
barmherzig милосердный
erbarmungslos безжалостный, беспощадный
eklatant вопиющий, сенсационный
abwehren отбивать, защищаться
taumeln шататься, плохо держаться на
ногах
der Gekreuzigte Христос
kreuzigen распять
münden впадать, вливаться (реки);
превращаться (разговор
превратился в дискуссию)
das Treppenhaus подъезд
kitzeln щекотать
die Macke дефект
die Schulter плечо
sich in etw., einleben свыкаться, сживаться с чем-то
knutschen целоваться в засос
der Knutschfleck засос
das Kinn подбородок
die Stirn лоб
Beruhig dich/Entspann dich/Komm mal runter/Reg dich успокойся
ab/Bleib locker/Chill mal
auf links (mein T-Shirt ist aus links) наизнанку
falsch rum (Ich habe mein T-Shirt falsch rum an) задом наперед
andersrum (Ich muss es andersrum anziehen) наоборот
auf dem Kopf stehen (Das Buch steht auf dem Kopf) стоять вверх ногами
gurgeln полоскать горло
Sie tut mir leid мне ее жаль
die Meerjungfrau русалка
stolpern (Ich bin gestolpert) запнуться
sich verschlucken поперхнуться
liederlich распутный, развратный,
неряшливый
zweideutig двусмысленный;
подозрительный
wähnen мнить, воображать, ошибочно
предполагать
stramm крепкий, плотный, тугой
unterhaltend занимательный, интересный
der Spott насмешка, издевательство
spotten иронизировать, насмехаться,
издеватсья
die Libelle стрекоза
preisgeben предавать, бросать (на
произвол судьбы), отрекаться
der Schurke мошенник, плут
sich bücken нагибаться
das Unheil беда, несчастье
hetzen травить, натравливать
teerig дегтярный
nachgiebig уступчивый, сговорчивый
dahinsterben медленно умирать
krepieren разрываться (о снаряде)
der Maulwurf крот
der Zuschuss прибавка
der Gewerberaum нежилое помещение
plausibel правдоподобный,
убедительный
selbstverschuldet по собственной вине
die Mortalität смертность
jmdm. etw. zuschreiben приписывать что-то кому-либо
die Unerfahrenheit неопытность
dämmern смеркаться; медленно
начинать понимать что-то
(приходит осознание чего-то)
durchblitzen осенить
die Ausdauer усидчивость, выдержка,
упорство
nicht zuletzt не менее важно
abgrundtief глубочайший, глубочайший
das Ausmaß масштаб
überraschenderweise на удивление
atemberaubend захватывающий дух
ausleben (auf der Bühne konnte ich alle meinen осуществлять, претворять в
Begabungen ausleben) жизнь, проявлять (талант)
über Nacht в одночасье, одним махом
der Bluff блеф
bitterkalt очень холодно
zutiefst bedauern глубоко сожалеть
bitterlich/zutiefst enttäuscht горько/глубоко разочарован
Tut mir furchtbar leid Мне ужасно жаль
die Verdrossenheit (Politikverdrossenheit) нет интереса к чему-либо
die Zurücksetzung пренебрежение
gewähren гарантировать, предоставлять
das Domizil резиденция, место жительства
das Herrenhaus господский дом, помещичья
усадьба
die Scheune сарай, амбар
die Ruhestätte место захоронения
das Obdach кров, убежище, приют
der Schupp енот
die Bude ларек
das Stadthaus ратуша
wegsterben вымирать (один за другим)
herrschaftlich великолепный, роскошный
Welch Glanz in meiner Hütte! Какие гости!
der Außenseiter замкнутый человек, нелюдим
der Parvenü выскочка
der Aufseher надзиратель
flanieren прогуливаться, фланировать
schleichen волочиться, с трудом идти
schlendern шляться, бродить без дела
trödeln медлить, мешкать
hasten/hetzen торопиться, суетиться, мчаться
hetzen травить, преследовать
huschen прошмыгнуть
aufleben возрождаться, оживляться
rasen неистовствовать, буйствовать,
мчаться
tapsen брести ощупью
taumeln/torkeln шататься, плохо держаться на
ногах
wanken идти пошатываясь
schlurfen шаркать ногами
stampfen/ stapfen тяжело шагать
trampeln топать, стучать
der Schwindler мошенник, аферист
Mich laust der Affe! Вот это да! Уму непостижимо!
jemanden hochleben lassen пить за чье-либо здоровье,
провозглашать тост в честь
кого-то
miterleben переживать что-то,
присутствовать на, быть
свиделем
die Seuche эпидемия
die Duldung отсрочка депортации
misstrauisch недоверчивый
ausgesprochen исключительный, ярко
выраженный
überaus чрезвычайно, в высшей
степени
allzu слишком, чересчур
Ich habe nicht die geringste Ahnung не имею ни малейшего
понятия
dringend empfehlen настоятельно рекомендовать
Das ist genau meine Rede снять с языка
Murphys Gesetz закон подлости
sich gehen lassen забросить себя, не ухаживать
за собой

planieren выравнивать
die Hüpfburg батут
das Gremium орган, корпорация, комиссия
die Kammer каморка, комнатка
der Ausschuss комитет
auslagern эвакуировать
vermachen завещать
der Tresor сейф, хранилище
die Gaze марля
der Geisel заложник
die Nothilfe первая помощь
das Körperglied конечность
eine Wunde reinigen промывать рану
der Salmiak нашатырь
die Herz-Lungen-Reanimation сердечно-легочная
реанимация
anfällig für предрасположенный
dickköpfig упрямый
glimmen тлеть
gedeihen преуспевать, процветать
hoppeln скакать, прыгать
die Binsenweisheit банальность, избитая истина
die Plattheit пошлость
die Schaufel лопата
ins Haus stehen предстоять
ablösen погашать (долг)
liebäugeln заприметить, строить глазки
gewieft многоопытный
wohlerzogen воспитанный
wetteifern соревноваться
vertrösten обнадеживать, уговаривать
подождать
der Strick веревка
erlöschen угаснуть, меркнуть
sich (über die Leute) auslassen обсуждать, сплетничать
seinen Zorn (seine üble Laune) an jmdm. auslassen выпускать злость на кого-то из-
за плохого настроения
einhalten (die Frist einhalten, eine Diät einhalten) cоблюдать
zurückfinden вернуться
der Vorsatz умысел, устремление, твердое
намерение
nagen грызть, глодать
widerlegen опровергать
eine Erklärung liefern (aber keiner konnte mir eine дать объяснение
Erklärung liefern, warum das mit mir passiert)
erhaschen (er versuchte, einen Blick des Mädchens поймать, схватить
zu erhaschen)
sich vornehmen намереваться
hinterschlingen (trennbar) жадно глотать, поглощать
hinterziehen (nicht trennbar) уклоняться от уплаты (налогов)
hintergehen (nicht trennbar) (Er hat seine Frau mit обманывать, действовать за
einer anderen hintergangen) спиной
überfallen (Akk.) (hat überfallen) нападать
die Milch ist übergekocht молоко убежало
unterbringen (trennbar) (Wo bringen wir die Gäste размещать
unter?)
vollbringen/vollführen (nicht trennbar) cовершать, выполнять
volltanken (trennbar) полностью заправить бензобак
das Geständnis признание
sich widersetzen противиться, не подчиняться
der Orkan ураган
umreißen (nicht trennbar) (oft Partizip II: ein обрисовывать (положение
klar umrissenes Programm) (er hat das Thema дел)
knapp umrissen)
umreißen (trennbar) (der Sturm hat das повалить, опрокидывать
Zelt umgerissen)
sich unterziehen (er unterzieht sich gern dieser подвергать
Aufgabe, Arbeit)
untergraben (nicht trennbar) (jmds. Autorität закапывать, подрывать,
untergraben) разрушать (авторитет)
durchfahren (nicht trennbar) (Plötzlich durchfährt sie пронизать (мысль)
ein furchtbarer Gedanke)
durchschauen (nicht trennbar) видеть насквозь
übergehen (trennbar) (sind übergegangen) переходить (к другой теме)
übergehen (nicht trennbar) (das Gesetz übergehen, den оставлять без внимания
Chef übergehen) (hat übergangen)
überstehen (nicht trennbar) (hat überstanden) выстоять
übertreten (nicht trennbar) переступать (закон)
überziehen (nicht trennbar) (Konto überziehen) преувеличивать, переходить
границы
verwelken завянуть
verwildern одичать, зарасти (о саде)
verdrecken загрязнять
verheilen заживать (о ране)
ein Urteil fällen вынести приговор
etliche многочисленные
die Schar толпа, стая, множество людей,
отряд
der Fallschirm парашют
der Aufprall удар, столкновение
bemängeln критиковать, находить
недостатки
der Ausschuss брак
übereinkommen (Sie sind übereingekommen) договариваться
anrufen bei звонить кому-либо
befördern zu (jmdn. zum General, Chefarzt, повысить (на службе)
Direktor befördern)
sich erkundigen bei jmdm. nach etw. осведомиться
sich fügen in (Akk.) (Sie fügt sich in ihr Schicksal) подчиняться, повиноваться
sich ranken um (Es ranken sich Gerüchte um…) виться (о слухах)
sich umstellen auf (Akk.) приспосабливаться
verklagen auf подать в суд
verleiten zu подстрекать, подбивать
sich abbringen von отговаривать
sich abgeben mit иметь дело с, связываться
abhalten von отвлекать
fahnden nach (die Polizei fahndete nach dem Mörder) преследовать, охотиться
drängen zu (die knappe Zeit drängt zum Handeln, zur напирать, оказывать давление
Entscheidung)
anspielen auf намекать
Ich habe es eilig Я тороплюсь
unterlassen (hat unterlassen) не делать, не выполнять
überlassen (hat überlassen) уступать, предоставлять (напр.
отдать велосипед)
einsehen сознавать вину, ошибку
sich umsehen nach (sich nach einer Stelle, einem Beruf, оглядываться, подыскивать
nach Arbeit umsehen) себе
durchsetzen добиться, осуществлять
versetzen заставить напрасно ждать себя
in Strömen regnen лить как из ведра
überfahren (hat überfahren) переехать (кого-то на
автомобиле); проехать мимо
(знака, светофора)
entwenden (entwendete – hat entwendet) украсть
damit ist mir nicht gedient меня это не устраивает
sich anlegen mit тягаться, заводить спор,
связываться
der Polizeieinsatz вмешательство полиции,
действия полиции
grimmig яростный, свирепиый
einschüchtern запугивать
spöttisch насмешливый, ироничный
zu Protokoll geben заносить в протокол
Anzeige erstatten заявлять, доносить, подавать
заявление в полицию
befinden считать, находить (=finden);
решать
der Streifenwagen патрульная машина
binnen (binnen einer Minute) в течение
absacken (ugs.) опуститься, тонуть
(температура, корабль)
das Wild дичь
Opfer fordern стать жертвой
die Unterernährung истощение, недоедание
zum Opfer fallen (Dativ) cтать жертвой
ausgeprägt выраженный, характерный
die Witterung метеорологические условия
die Pest чума
erliegen (Dativ: der Pest, einer Versuchung, погибать, стать жертвой
Verlockung erliegen)
ins Wanken bringen поколебать, пошатнуть
die Höchstleistung рекорд, высшее достижение
aufziehen надвигаться (о буре, грозе)
die Amme кормилица, нянька
die Obhut (in Obhut kommen/nehmen) надзор, присмотр, попечение,
покровительство
vernehmen слышать, услышать
(высокопарно)
postulieren предполагать
offenbaren поведать, сознаться
wachrufen вызывать в памяти
die Bejahung утвердительный ответ
ausspeien выплевывать, извергать,
изрыгать
der Schlund пасть, глотка
aufbrechen (zu einer Reise, Fahrt, Bergtour aufbrechen) собираться (в дорогу);
вскрывать (замок)
randalieren шуметь, буянить, скандалить,
дебоширить
mitschneiden записывать на магнитофон
niedlich миловидный, хорошенький
die Unbesonnenheit опрометчивость
ducken согнуть, нагибать
vertun тратить зря
der Pförtner портье, швейцар
preisgeben бросать на произвол судьбы,
отрекаться
erringen достигать, добиваться
das Attentat покушение
von der Pike auf c азов
die Salienz узнаваемость, характерная
особенность
obskur сомнительный,
подозрительный,
невежественный
das Gewehr ружье
der Laie дилетант, неспециалист
der Unmut негодование
enttarnen разоблачать
der Fallstrick капкан
der Bottich чан, бочка
die Bagatelle пустяк, мелочь
kumulativ суммарный, накопленный
bedenken обдумывать, размышлять
faul сомнительный,
подозрительный
hin und wieder время от времени
sich vorsehen (Sieh sich vor!) беречься, остерегаться
aussehen nach (Es sieht nach Regen aus) быть похожим на что-то
aussehen mit (Wie sieht es mit deiner Bewerbung aus?) обстоят дела
sich gegenübersehen (Akk., jmdm., etw.) (Ich sehe mich cталкиваться
Herausforderungen gegenüber)
zusehen cмотреть, наблюдать
sich umsehen (sich nach einer neuen Wohnung подыскивать
umsehen, sich nach einem Job umsehen)
jmdm./etw. ansehen (man sieht dir dein Alter nicht an) видеть что-то по кому-то
das Backblech противень
unverwandt (der Blick ist unverwandt) пристальный
wittern чуять (о животных)
die Pein мучение, мука
verstreichen проходить (о времени)

Вам также может понравиться