Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
Document Number: 3000 D EC 000 CS SPE 0032 00 Номер документа: 3000 D EC 000 CS SPE 0032 00
Owner "Arctic LNG 2” LLC Originator TECHNIPFMC Заказчик ООО «Арктик СПГ 2» Исполнитель TECHNIPFMC
CS (Общестроительная часть и
Discipline CS (Steel Structure) Doc.type SPE (Specification) Дисциплина Тип документа SPE (Технические требования)
металлоконструкции)
Document class 2 Classification Restricted Класс документа 2 Класс доступа Ограниченного доступа
Originator Номер документа
079322C-000-JSD-3600-0032 079322C-000-JSD-3600-0032
Document № Разработчика
Issue Revision Цель Описание
Rev Date Originator: Checked by: Approved by: Ред. Дата Разработал Проверил Утвердил
Purpose Description выпуска редакции
This document contains proprietary information and is intended for use by COMPANY authorized personnel or companies Настоящий документ содержит конфиденциальную информацию и предназначен для использования
only. The copyright of this document is vested in COMPANY. All rights reserved. The contents of this controlled document сотрудниками и компаниями, уполномоченными на это Компанией. Авторские права на этот документ
shall not be altered without formal approval of the document Custodian. принадлежат Компании. Все права сохраняются за владельцем авторского права. Содержание настоящей
контролируемой копии документа не может изменяться без официального утверждения лица, ответственного за
документ.
It is the responsibility of each user of this document to verify the current revision prior to use. The COMPANY Electronic Подтверждение актуальности текущей редакции является ответственностью лиц, пользующихся настоящим
Document Management System is the only COMPANY approved source for verifying current revisions. документом. Электронная система управления документацией Компании является единственным одобренным
Компанией источником для подтверждения актуальности текущей редакции документов.
CSP SPECIFICATION
Rev./Ред.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ТРЕБОВАНИЯ НА ЗАЩИТУ ОТ ПРОЛИВОВ КРИОГЕННЫХ СРЕД 02C
13.2 DELIVERY, STORAGE, HANDLING AND DISPOSAL OF CSP 13.2 ДОСТАВКА, ХРАНЕНИЕ, ТРАНСПОРТИРОВКА И
MATERIALS .............................................................................................. 46 УТИЛИЗАЦИЯ МАТЕРИАЛОВ ЗАЩИТЫ ОТ ПРОЛИВОВ
КРИОГЕННЫХ СРЕД .............................................................................. 46
PRE-SELECTED VENDORS LIST .............................................................. 47 ПЕРЕЧЕНЬ ПРЕДВАРИТЕЛЬНО ВЫБРАННЫХ ПОСТАВЩИКОВ ..... 47
HISTORICAL REVISION CHANGE DETAILS ............................................ 48 ИСТОРИЧЕСКАЯ СПРАВКА ОБ ИЗМЕНЕНИЯХ .................................... 48
FOOT ER BEACON
FOOT ER BEACON
ИДЕНТ. ОТВЕТСТВЕННАЯ
ID № DESCRIPTION OWNER DISCIPLINE ОПИСАНИЕ
№ ДИСЦИПЛИНА
FOOT ER BEACON
1. INTRODUCTION 1. ВВЕДЕНИЕ
This document defines the minimum requirements for design, selection criteria, Настоящий документ определяет минимальные требования к проектированию,
methods and instructions for Cold Spill Protection of the ARCTIC LNG 2 Project. критериям выбора, методикам и указаниям по защите от проливов криогенных
сред в рамках проекта Арктик СПГ 2.
The scope of this document covers the following topics: В настоящем документе рассматриваются следующие вопросы:
I. PLANT facilities which include Onshore and LNG trains facilities, I. объекты завода, которые включают береговые сооружения и объекты
технологической линии$
II. Design and CSP application on building structures, divisions and structural II. проектирование и нанесение защитных материалов от проливов
members, equipment supports and exterior surface of technical buildings криогенных сред на строительные конструкции, перегородки и
(BLM’s), as well as for load-bearing structures of buildings and structures элементы конструкций, опоры оборудования и внешние поверхности
participating in the general stability and geometric unchangeability, defined технических зданий (блок-контейнеров), а также на несущие
by CONTRACTOR, конструкции зданий и сооружений, участвующие в обеспечении общей
устойчивости и сохранении геометрии зданий, определенные
ПОДРЯДЧИКОМ;
III. CSP product minimum requirements. III. минимальные требования к материалу защиты от проливов криогенных
сред.
This document shall not be read in isolation. All reference documents shall be read Настоящий документ не подлежит отдельному рассмотрению. Все ссылочные
in conjunction with this specification. документы следует рассматривать совместно с настоящими техническими
требованиями.
This specification does not cover cryogenic protection inside buildings (BLM’s), piping В настоящих технических требованиях не рассматривается защита от проливов
and equipment shell. криогенных сред внутри зданий / блок-контейнеров, трубопроводов и на корпусе
оборудования.
FOOT ER BEACON
The PROJECT activities and the design shall be in compliance with the CONTRACT Работы по ПРОЕКТУ и проектирование должны выполняться в соответствии с
and all relevant local legislation and rules. In case of conflicts the following hierarchy требованиями ДОГОВОРА, а также всех соответствующих местных
is applicable: нормативных актов и норм. В случае дублирования применяется следующая
иерархия:
- Applicable code and Industry Standards _ 3000-D-EC-000-PE-LST-0201-00. - 3000-D-EC-000-PE-LST-0201-00 «Применимые нормативные документы
и отраслевые стандарты»
The following codes and standards shall constitute the minimum requirements for Причисленные ниже нормы и стандарты устанавливают минимальные
present specifications: требования, применяемые в настоящем документе:
1.4.2.1 Local Codes and Standards (Russian Federation Codes) 1.4.2.1. Местные нормы и стандарты (нормы Российской Федерации)
- CSP is a novelty and by consequence no Russian Federation codes allowed. - Защита от проливов криогенных сред является новым техническим
решением и, следовательно, нормы РФ на такую защиту не
распространяются.
- GOST R 53295-2009 Fire retardant compositions for steel constructions. - ГОСТ Р 53295-2009 «Средства огнезащиты для стальных конструкций.
General requirement. Method for determining fire retardant efficiency. Общие требования. Метод определения огнезащитной
эффективности»
FOOT ER BEACON
- ISO 20088-1 _ Determination of the resistance to cryogenic spillage of - ISO 20088-1 «Определение сопротивления изоляционных материалов
insulation materials – Part 1: Liquid phase, проливам криогенных сред. Часть 1. Жидкая фаза»
- ISO 2812-2 Paints and varnishes – Determination of resistance to liquids – - ISO 2812-2 «Краски и лаки. Определение устойчивости к воздействию
Part 2: Water immersion method, жидкостей. Часть 2. Метод погружения в воду»
- ISO 12944-9 Paints and varnishes – Corrosion protection of steel structures - ISO 12944-9 «Краски и лаки. Защита стальных конструкций от коррозии
by protective paint systems – Part 9: protective paint systems and laboratory при помощи лакокрасочных систем. Часть 9. Защитные лакокрасочные
performance test methods for offshore and related structures, системы и лабораторные методы проверки рабочих характеристик
морских и аналогичных сооружений»
- ISO 20340 Paints and varnishes – Performance requirements for protective - ISO 20340 «Краски и лаки. Требования к рабочим характеристикам
paint systems for offshore and related structures (for reference only, защитных лакокрасочных систем для морских и аналогичных
superseded by ISO 12944-9), сооружений» (только для справки, заменено на ISO12944-9)
- ISO 6272-1 – Paints and varnishes – Rapid-deformation (impact resistance) - ISO 6272-1 «Краски и лаки. Испытания на быструю деформацию
tests – Part 1: Falling-weight test, large-area indenter, (прочность при ударе). Часть 1. Испытание методом падающего груза,
боек большой площади»
- ISO 527 _ Determination of tensile properties, - ISO 527 «Определение механических свойств при растяжении»
- ISO 4587 _ Adhesives – Determination of tensile lap-shear strength of rigid- - ISO 4587 «Клеи. Определение предела прочности на сдвиг при
to-rigid bonded assemblies, растяжении клеевых соединений жестких материалов внахлестку»
- ASTM D1002 _ Standard Test Method for Apparent Shear Strength of Single- - ASTM D1002 «Стандартный метод определения прочности на сдвиг
Lap-Joint Adhesively Bonded Metal Specimens by Tension Loading, склеенных внахлест металлических образцов под действием
разрывающей нагрузки»
- ASTM D790 _ Flexural Test Methods for Plastics, - ASTM D790 «Методы испытаний на изгиб пластмасс»
- ASTM D638 _ Standard Test Method for Tensile Properties of Plastics, - ASTM D638 «Стандартный метод испытаний на растяжение пластмасс»
- ASTM 695 _ Standard Test Method for Compressive Properties of Rigid - ASTM 695 «Стандартный метод испытаний для определения свойств
Plastics, при сжатии жестких пенопластов»
- ISO 4624 _ Paints and varnishes – Pull-off test for adhesion - ISO 4624 «Краски и лаки. Определение адгезии методом отрыва»
- ISO 9001 _ Quality Management, - ISO 9001 «Система менеджмента качества»
- ISO 14001 _ Environmental management systems – Requirements with - ISO 14001 «Система управления охраной окружающей среды.
guidance for use. Технические требования и указание к применению»
FOOT ER BEACON
[1] 3000-D-EC-000-MC-SPE-0020-00 _ Job Specification for Design for External [1] 3000-D-EC-000-MC-SPE-0020-00 «Общие технические требования на
Painting, проектирование наружных покрытий»
[2] 3000-D-EC-000-HS-PHI-0003-00 _ Passive Fire Protection Philosophy (Pool [2] 3000-D-EC-000-HS-PHI-0003-00 «Основные принципы пассивной
Fire – Deterministic Approach), противопожарной защиты (Защита от пожара пролива. Детерминистический
подход)»
[3] 3000-D-EC-000-HS-PHI-0004-00 _ Cold Spill Protection Philosophy, [3] 3000-D-EC-000-HS-PHI-0004-00 «Основные принципы защиты от проливов
криогенных сред»
[4] 3000-D-EC-000-HS-REP-0010-00_ Jet And Pool Fire (Risk Based) Protection [4] 3000-D-EC-000-HS-REP-0010-00 «Верхнее строение и береговые
Report – Topsides – Onshore, сооружения. Отчет о защите от струйного горения и пожаров проливов»
[5] 3000-D-EC-000-HS-REP-0007-00 _ Cold Spill Protection Report – Topsides – [5] 3000-D-EC-000-HS-REP-0007-00 «Верхнее строение и береговые
Onshore, сооружения. Отчет по защите от проливов криогенных сред»
[6] 3000-F-NE-000-GN-BOD-0251-00 _General Basis of Design for Arctic LNG 2 [6] 3000-F-NE-000-GN-BOD-0251-00 «Общие основы проектирования по
Project, проекту Арктик СПГ 2»
[7] 3000-D-EC-000-PE-SPE-0540-00 _ Job Specification for Equipment & [7] 3000-D-EC-000-PE-SPE-0540-00 «Общие технические требования на
Material Certification. сертификацию оборудования и материалов»
[8] 3000-D-EC-100-CS-SPE-0040-00 _ Modules – Building Architectural [8] 3000-D-EC-100-CS-SPE-0040-00 «Модули. Технические требования к
Specification, архитектурным узлам»
[9] 3000-D-NE-060-PR-REP-0001-00 _ Flare Radiation Study Report, [9] 3000-D-NE-060-PR-REP-0001-00 «Отчет по результатам расчетов
излучения факела»
[10] 3000-D-EC-000-CN-ITP-0818-00 _ ITP- PFP and CSP, [10] 3000-D-EC-000-CN-ITP-0818-00 «План контроля и испытаний. Пассивная
противопожарная защита и защита от проливов криогенных сред»
[11] 3000-D-EC-000-HS-SPE-1001-00 _ Design Explosion Loads Specification for [11] 3000-D-EC-000-HS-SPE-1001-00 «Поверочный расчет взрывных нагрузок
Verification, для верификации»
[12] 3000-D-EC-000-HS-PHI-0008-00 _ Jet and Pool Fire (Risk Based) Protection [12] 3000-D-EC-000-HS-PHI-0008-00 «Основные принципы проектирования
Philosophy. защиты от струйного горения и пожара пролива (оценка рисков)»
FOOT ER BEACON
Unless stated otherwise, words in capital letters have the same meaning as in the Если не указано иное, слова, приведенные прописными буквами, имеют то же
CONTRACT. The following terms used in this document have the definition defined значение, что и в ДОГОВОРЕ. Термины, используемые в настоящем документе,
in table below: имеют следующие значения:
The following abbreviations used in this document have the meaning defined in table Следующие сокращения, которые используются в данном документе, имеют
below: следующие значения:
FOOT ER BEACON
FOOT ER BEACON
The VENDOR is responsible of the product quality, fabrication, testing and ПОСТАВЩИК отвечает за качество, изготовление, испытания и подготовку к
preparation for shipment of the CSP material. отгрузке покрытий защиты от проливов криогенных сред.
For cryogenic pool (flooding), spill and spray events, the CSP system must be tested На случай пролива (затопления) криогенной средой система защиты от
in accordance with the relevant international standards and certified by recognized проливов криогенных сред должна быть испытана в соответствии с
authorities, Lloyd’s Register, DNV, BV, ABS or equivalent. For spill / spray events, применимыми международными стандартами и сертифицирована одним из
the CSP system must be tested with the more realistic protocol and reports shall be авторитетных органов сертификации: Регистром Ллойда, DNV, BV, ABS или
submitted for approval to CPY / CTR. иным аналогичным органом сертификации. На случай пролива/разбрызгивания
жидкости система защиты от проливов криогенных сред должна быть испытана
по более реалистичному протоколу испытаний, отчеты по результатам
испытаний должны быть переданы на утверждение КОМПАНИИ /
ПОДРЯДЧИКУ.
VENDOR is responsible of the compliance and issuance to PROJECT PARTNERS ПОСТАВЩИК отвечает за обеспечение соответствия требованиям российских
in charge of this Specification, of the goods and its relevant documentation, such as и/или международных нормативов и предоставление ПАРТНЕРАМ ПО
but not limited to, Certificates, Type Approvals, detailed reports, in accordance with ПРОЕКТУ, на которых распространяются настоящие технические требования,
the Russian Regulations and / or International Standards. изделий и документов на них, включая, помимо прочего, сертификаты,
документы об утверждении типа и развернутые отчеты.
FOOT ER BEACON
Exceptions to and deviations from Codes and Standards and/or this specification Исключения и отклонения от норм и стандартов и/или настоящих технических
shall not be implemented without written approval from the CPY / CTR in charge of требований не допускаются без письменного одобрения со стороны
this Specification. КОМПАНИИ / ПОДРЯДЧИКА, ответственного за данные технические
требования.
FOOT ER BEACON
Subject to CPY / CTR approval, VENDOR standards may be proposed for the design По согласованию с КОМПАНИЕЙ/ ПОДРЯДЧИКОМ для проектирования
of items not covered by this Specification. позиций вне объема настоящих технических требований могут быть
предложены стандарты ПОСТАВЩИКА.
FOOT ER BEACON
Carbon steel (CS), in particular may suffer embrittlement if cooled to Согласно [3] и [5] углеродистая сталь может подвергаться охрупчиванию при
approximately -49°C in accordance with ref [3] and ref [5], the following охлаждении до температуры приблизительно минус 49°C. Должны
vulnerability criteria shall be applied: применяться следующие критерии:
- release temperature of -49°C in presence of liquid (both in pool formation - температура при выбросе -49°C в присутствии жидкости (как при
or in spray release), whatever the duration, flowrate and type of the проливе, так и при распылении), независимо от продолжительности,
contact. расхода и типа контакта.
All primary steel members and critical equipment supports for a defined period of Все основные металлоконструкции и опоры критического оборудования
time when exposed to a cryogenic release shall be protected with CSP material. должны защищаться материалом защиты от проливов криогенных сред в
Cryogenic protection performance shall be based on the ability of a minimum течение установленного времени воздействия криогенных сред.
thickness of CSP material to restrict the rate at which cold is transmitted to the Характеристики защиты от проливов криогенных сред должны обеспечивать
protected element. The criteria for the CSP performance of the system shall be возможность нанесения минимальной толщины материала защиты для
the acceptable steel temperature at the end of the cryogenic exposure period to ограничения значения температуры, при которой холод передается на
avoid collapse. защищаемое оборудование. Критерием работы системы защиты от
проливов криогенных сред является допустимая температура
металлоконструкции в конце периода воздействия криогенных сред для
предотвращения разрушении конструкции.
CSP testing subject or not to ISO 20088-1, of materials and systems must be Испытания материалов и системы защиты от проливов криогенных сред,
additionally supported by cryogenic spill or spray test in accordance with приводящиеся в соответствии с ISO 20088-1 или иным образом, должны
ISO 20088-3 and subsequent Type Approval certification. дополняться испытаниями на пролив или разбрызгивание криогенных сред
согласно ISO 20088-3 с последующей сертификацией на одобрение типа.
5.1 CSP TESTING FLOADING SCENARIO 5.1 ЗАЩИТА ОТ ПРОЛИВОВ КРИОГЕННЫХ СРЕД. СЦЕНАРИЙ
ЗАТОПЛЕНИЯ.
For plated decks only CSP product / system shall be tested in accordance with Для сплошных настилов необходимо провести испытания материала от
ISO 20088-1 and certified by recognized authorities, Lloyd’s Register or проливов криогенных сред в соответствии с ISO 20088-1 и сертифицирована
equivalent (e.g. DNV, BV, ABS etc.). признанными органами, регистром Ллойда или его аналогом (например,
DNV, BV, ABS и т. д.).
5.2 CSP TESTING SPILL AND SPRAY SCENARIO 5.2 СЦЕНАРИЙ ПРОЛИВА/РАСПЫЛЕНИЯ КРИОГЕННЫХ СРЕД
For grated decks and vertical elements (elements which could not retain cryogenic Для решетчатых настилов и вертикальных элементов (элементов, которые
liquid) CSP product / system shall be provided with proven and realistic test set не могут удерживать криогенную жидкость) защита от проливов криогенных
FOOT ER BEACON
up, this in accordance with ISO 20088-3 and through a detail test reports and Type сред / система должна быть подвержена проверенным и реалистичным
Approval submitted to CPY / CTR in charge of this specification for approval. испытаниям согласно ISO 20088-3, которые должны быть представлены в
подробных отчетах об испытаниях и сертификатах об утверждении типа,
предоставляемых КОМПАНИИ / ПОДРЯДЧИКУ.
FOOT ER BEACON
Document ref. [5] defines cryogenic resistance rating (type and duration of each В документе [5] определены требования по классу сопротивляемости
scenarios) requirements for structural steel and equipment supports. воздействию криогенных сред (вид и продолжительность каждого сценария)
для металлоконструкций и опор оборудования.
The critical temperature for equipment supports shall be as defined in ref. [5]. Критическая температура для опор оборудования должна определяться в
Where it is not specified, critical core temperature shall be -49°C unless otherwise соответствии со ссылочным документом [5]. В тех случаях, когда
specified. критическая температура не установлена, она должна приниматься равной
-49°C, если не указано иное.
FOOT ER BEACON
From Industry best practice and CONTRACTOR Internal know-How, the following С учетом отраслевого опыта и внутренних ноу-хау ПОДРЯДЧИКА
requirements are to be provided. To be pre-qualified CSP product shall match the необходимо обеспечить выполнение следующих требований. Материал
minimum required of this Specification. защиты от проливов криогенных сред, представленный на
предквалификацию, должен отвечать, как минимум, данным техническим
требованиям.
Requested in this Specification test reports shall show at least the following: В протоколах испытаний, необходимых согласно настоящим техническим
требованиям, должна указываться, как минимум, следующая информация:
• coordinates of the test facility, • расположение испытательного стенда,
• the date, • сроки,
• testing persons coordinates, • данные лиц, проводивших испытания,
• identification of samples (product tested reference, dimensions of • идентификационные данные образцов (обозначение
samples), проверяемого материала, размеры образцов),
• method and standards used, • используемые методы и стандарты,
• tools used (with proper calibration up to date of devices), • используемые инструменты (с соответствующими актуальными
сроками калибровки),
• ambient conditions of testing, • условия окружающей среды при испытаниях,
• results and conclusion of each sample tested at each temperature, • результаты и заключение по каждому проверяемому образцу при
каждом значении температуры,
• signature of testing persons. • подпись лиц, проводивших испытания.
As per ref. [3] cold spill protection is applied where immediate protection is Согласно документу [3] защита от проливов применяется там, где требуется
required on steel structure. немедленная защита стальной конструкции.
CSP material shall have proven track record of minimum two years, operational Референтность материала защиты от проливов криогенных сред должна
experience, in a representative equivalent to ALNG2 project’s arctic environment составлять не менее двух лет в среде, эквивалентной арктическим условиям
conditions. проекта Арктик СПГ 2.
In accordance with ref. [6] General Basis of Design, proven test reports shall be В соответствии с общими основами проектирования [6], на проверку и
submitted for validation showing that CSP material withstand and resist to -49°C, утверждение должны быть направлены заверенные протоколы испытаний,
temperature corresponding to the coldest day period as per ref [6], no cracks or подтверждающие, что материал защиты от проливов криогенных сред
delamination’s either adhesive or cohesive allowed. Test shall be provided with способен выдерживать температуру -49°C, соответствующую наиболее
suitable / qualified primer and mesh type when required. In addition, proven test холодному периоду согласно [6], а также не подвержен образованию трещин
FOOT ER BEACON
reports for water uptake resistance after arctic weather test shall be provided for и расслоения вследствие ухудшения свойств связующего либо сцепляющего
validation. вещества. В случае необходимости при испытании применяется
соответствующая грунтовка, отвечающая техническим требованиям, и
типовая арматурная сетка. Дополнительно на утверждение должны быть
направлены заверенные протоколы испытаний на устойчивость к
влагопоглощению после испытаний на воздействие погодных условий
арктического климата.
Priming application of CSP and the overcoating shall be carried out as per section Нанесение грунтовочного покрытия защиты от проливов криогенных сред и
7.11 and the strict respect of Vendor application manual (section 11.1). The Primer перекрытие должно осуществляться в соответствии с п. 7.11 и со строгим
and CSP material shall be from the same VENDOR. Refer to ref [1] for product соблюдением руководства по применению поставщика (п. 11.1). Грунтовку и
type thicknesses and application requirements. Only tested primers as per below материал защиты от проливов криогенных сред должен обеспечивать один
mention testing procedure are considered as acceptable. и тот же ПОСТАВЩИК. Толщины типа продукции и требования к применению
см. в [1]. Допустимыми считаются только грунтовочные материалы,
проверенные в соответствии с упомянутой ниже процедурой испытаний.
Integrity and durability of the full system (Primer / Mesh (if required) and CSP Характеристики целостности и прочности всей системы защитного покрытия
material) shall withstand with project’s design life time (25 years) and blast (грунт / армирующая сетка (при необходимости) и материал защиты от
resistance requirements. проливов криогенных сред) должны отвечать требованиям проекта в части
расчетного срока службы (25 лет) и взрывоустойчивости.
CSP material shall demonstrate it aging resistance / design life time expectations, Необходимо подтвердить устойчивость к старению / расчетный срок службы
it shall be tested in accordance with ISO 20340 / ISO 129944-9 or GOST 9.401.91 материала защиты от проливов криогенных сред, который должен быть
method 6. Testing must be conducted by a third party accredited national испытан в соответствии с ISO 20340 / ISO 129944-9 или ГОСТ 9.401.91
laboratory (e.g. UKAS accredited). This includes the materials ability to withstand (метод 6). Испытания должны проводиться аккредитованной
weathering in accordance with ISO 12944-9 or GOST 9.401.91 method 6 (results государственной лабораторией сторонней организации (например, Службой
will be correlated with ISO 20340) without top-coat followed by acceptable аккредитации Соединенного королевства). Материалы должны быть
performance in a cryogenic test. Test and results shall be furnished from the full устойчивы к атмосферным воздействиям в соответствии с ISO 12944-9 или
system, meaning substrate (CS plate) + Primer coat (DFT as per Vendor ГОСТ 9.401.91, метод 6 (результаты будут соотнесены с ISO 20340) без
recommendation) + CSP layer (6mm). финишного покрытия, а также должны продемонстрировать допустимые
характеристики при испытании на криогенное воздействие. Испытания и
результаты испытаний должны предоставляться по всей системе, т.е.
подложка (пластина из углеродистой стали) + грунтовочный слой (DFT
согласно рекомендациям ПОСТАВЩИКА) + слой защиты от проливов
криогенных сред (6 мм).
In order to limit water uptake, documented evidence that the CSP system, without С целью ограничения водопоглощения документальное подтверждение
a top coat, shall not exceed 4% water uptake after 50 days of immersion (ISO того, что водопоглощение материала защиты от проливов криогенных сред
2812-2 or GOST 9.403.80) when tested at an ambient temperature of 25°C in de- без финишного слоя при насыщении не должно превышать 4% после
ionised water and after 90 days of immersion (ISO 2812-2 or GOST 9.403.80) 50 дней погружения (ISO 2812-2 или ГОСТ 9.403.80) при испытаниях при
FOOT ER BEACON
when tested at an ambient temperature of 10°C in 5% Sodium Chloride solution температуре окружающей среды 25°C в деионизированной воде и после 90
and de-ionised water. дней погружения (ISO 2812-2 или ГОСТ 9.403.80) при испытаниях при
температуре окружающей среды 10°C в 5% растворе хлорида натрия и
деионизированной воде.
The water uptake shall also be determined after 25 weeks cycling in ISO 20340 / Водопоглощение также необходимо проверить после 25-недельного цикла
ISO 12944-9 or GOST 9.401.91 method 6immediately after the test has finalised согласно ISO 20340 / ISO 12944-9 или ГОСТ 9.401.91, метод 6, сразу по
and should be less than 2%. окончании испытания, его значение должно составлять менее 2%.
The water uptake shall be determined by considering the weight of the CSP only Водопоглощение необходимо определять только с учетом массы материала
(when saturated with water in comparison when with the same sample conditioned защиты от проливов криогенных сред (после насыщения водой по
and dry). The weight of the panel is not to be included. сравнению с тем же образцом, но в сухом состоянии). Массу панели не
учитывать.
CSP material shall demonstrate cryogenic performances not less than 90% of the Материал защиты от проливов криогенных сред должен подтвердить свои
initial after ageing and water uptake tests. криогенные характеристики на не менее чем 90% от исходных значений
после испытаний на старение и водопоглощение.
FOR TOPSIDES AND ONSHORE STRUCTURAL ELEMENTS, NO ДЛЯ ВЕРХНИХ СТРОЕНИЙ И БЕРЕГОВЫХ СООРУЖЕНИЙ В ПРОЕКТЕ
CEMENTITIOUS CSP PRODUCT IS ALLOWED ON THE PROJECT. ПРИМЕНЕНИЕ МАТЕРИАЛОВ ЗАЩИТЫ ОТ ПРОЛИВОВ КРИОГЕННЫХ
СРЕД НА ОСНОВЕ ЦЕМЕНТА НЕ ДОПУСКАЕТСЯ.
Thicknesses of the full system to be applied on the steel structure shall be Толщина всей системы, наносимой на стальную конструкцию, определяется
determined by the by CSP VENDOR on the basis of certificates delivered and ПОСТАВЩИКОМ защиты от проливов криогенных сред на основании
submitted to CPY / CTR in charge of this specification for approval. сертификатов, предоставленных КОМПАНИИ / ПОДРЯДЧИКУ,
отвечающему за данные технические требования, на утверждение.
Thicknesses shall be determined according to structure element section factor and Толщины должны быть определены в соответствии с профилем элементов
released liquid temperature. конструкции и температурой высвобожденной жидкости.
The following criteria shall be used for determining the minimum required CSP Следующие критерии должны использоваться для определения
thickness. The minimum acceptable thickness at any point shall not be less than минимальной требуемой толщины защиты от проливов криогенных сред.
85% of the design thickness up to a maximum of 1.5mm less than the design Минимальная допустимая толщина в любой точке должна составлять не
thickness. In other words, for thicknesses up to and including 10mm the minimum менее 85% расчетной толщины, но не более чем на 1,5 мм меньше
allowable thickness is 85% of the design thickness. For thicknesses above 10mm расчетной толщины. При толщине до 10 мм включительно минимально
the minimum allowable thickness is the design thickness less 1.5mm. допустимая толщина составляет 85% от расчетной толщины. Для толщины
более 10 мм минимально допустимая толщина – расчетная толщина менее
1,5 мм.
FOOT ER BEACON
The following criteria shall be used for determining the maximum required CSP Следующие критерии должны использоваться для определения
thickness. The maximum acceptable thickness at any point shall not be greater максимальной требуемой толщины защиты от проливов криогенных сред.
than 5mm with reference to the design thickness. In other words, for all thickness Максимально допустимая толщина в любой точке не должна превышать
the maximum allowable thickness is the design thickness + 5mm. 5 мм от расчетного значения. Для всех толщин максимально допустимая
толщина равна расчетной +5 мм.
All thicknesses out of the range defined above shall be clearly identified and are Все толщины за пределами указанного выше диапазона должны быть четко
to be considered as not acceptable and shall be corrected as per VENDORS определены и рассматриваться как недопустимые, а также должны быть
repair procedure and application manual (section 11.1). исправлены в соответствии с технологией ремонта ПОСТАВЩИКА и
руководством по применению (п. 11.1).
Thicknesses measurement shall be provided through a dedicated detailed report Данные по замерам толщины должны предоставляться КОМПАНИИ /
to CPY / CTR in a regular basis. ПОДРЯДЧИКУ в специальном подробном отчете на регулярной основе.
To avoid any repair overwork due site damages (tools / scaffolding falls) Во избежание значительного объема ремонтных работ вследствие
mechanical robustness of the CSP product shall be demonstrated. повреждений на площадке строительства (падения инструментов /
строительных лесов) должна быть подтверждена механическая прочность
материала защиты от проливов криогенных сред.
A third-party test report shall be issued to verify Shore D hardness of the CSP Необходимо предоставить протокол испытаний материала защиты от
material after 24h and 48hours curing period at 25°C. A control panel shall be проливов криогенных сред на твердость по Шору D с 24-часовым и
provided to demonstrate the hardness expectation from the CSP material applied 48-часовым периодом отверждения при 25°C, выполненных сторонней
to steel sample in the painting shop during application. All parties are to witness организацией. В покрасочном цехе во время нанесения материала
that the Shore D value is greater than 55, when applied at 5 mm thick after 48hours необходимо предусмотреть панель контроля расчетной твердости
curing period in a controlled environment (20°C). материала защиты от проливов криогенных сред, наносимого на образец из
стали. Все стороны должны засвидетельствовать твердость по Шору D выше
55 при нанесении слоя толщиной 5 мм после 48 часов отверждения в
контролируемой среде (20°C).
Vendor shall provide proven evidences that proposed product withstand with Поставщик должен предоставить доказательства способности
project Impact robustness. предлагаемого материала обеспечивать устойчивость, установленную
проектом.
To avoid any repair overwork due site damages (tools / scaffolding falls) Во избежание значительного объема ремонтных работ вследствие
mechanical robustness of the CSP product shall be demonstrated. Impact test повреждений на площадке строительства (падения инструментов /
FOOT ER BEACON
provided with detail report shall be issued for validation. CSP product shall be строительных лесов) должна быть подтверждена механическая прочность
tested at ambient temperature and at -49°C temperature. Results to be provided материала защиты от проливов криогенных сред. Необходимо провести
through a third-party test report. ISO 6272-1 or equivalent. испытания на ударную вязкость, а также выпущен подробный отчет.
Материал защиты от проливов криогенных сред должен быть испытан при
температуре окружающей среды и температуре -49°C. Результаты должны
быть предоставлены в форме протокола испытаний сторонней организации.
ISO 6272-1 или аналог.
Vendor shall provide proven evidences that proposed product withstand with Поставщик должен предоставить доказательства способности
Project Impact robustness. предлагаемого материала обеспечивать устойчивость, установленную
проектом.
7.5 TENSILE AND THERMAL COEFFICIENT OF EXPANSION 7.5 КОЭФФИЦИЕНТ РАСТЯЖЕНИЯ И КОЭФФИЦИЕНТ ТЕПЛОВОГО
РАСШИРЕНИЯ
To avoid delamination effect dur to the difference in thermal expansion / Во избежание расслоения вследствие различной степени теплового
contraction between streel substrate and CSP material, the coefficient of расширения / сжатия между подложкой и материалом защиты от проливов
thermal expansion is to be determined from measurements at -49°C when криогенных сред коэффициент теплового расширения должен быть
considering an application temperature of 25°C as well as tensile testing определен на основе замеров при -49°C с учетом температуры нанесения
undertaken on the CSP material (without reinforcing mesh) in accordance with 25°C, а также по результатам испытаний на растяжение материала защиты
ISO 524-2 at -49°C. от проливов криогенных сред (без армирующей сетки) в соответствии
с ISO 524-2 при -49°С.
To validate whether the overall strain capacity of the CSP system is greater than Для подтверждения того, что общая деформационная способность системы
the strain developed between the steel and the CSP, when the temperature is защиты от проливов криогенных сред превышает уровень деформации
reduced to -49°C, the conditions in the graph below must be met. Meaning, a CSP между сталью и материалом защиты от проливов криогенных сред при
material with a tensile strain to break at 0.2% at -49°C cannot have a coefficient снижении температуры до -49°C, должны быть соблюдены условия,
of thermal expansion “COT” greater than 0.3x10-5 cm/cm.°C whereas a CSP приведенные на графике ниже. Это означает, что материал защиты от
material with a tensile strain to break of 0.8% at -49°C will function provided the проливов криогенных сред с относительным удлинением при разрыве 0,2%
coefficient of thermal expansion “COT” is lower than 8x10-5 cm/cm.°C. при -49°С не может иметь коэффициент теплового расширения выше 0,3x10-
5см/см.°С, а материал защиты от проливов криогенных сред с
относительным удлинением при разрыве 0,8% при -49°C допустим при
условии, что коэффициент теплового расширения ниже 8x10 -5см/см.°C.
Tensile strength and strain to be checked in a regular basis when. Test report by Прочность на растяжение и деформацию следует проверять регулярно.
third party, to be shared with CONTRACTOR and to be performed at a minimum Протокол испытаний, выполняемых сторонней организацией, необходимо
one for each module. направить ПОДРЯДЧИКУ. На каждом модуле должно быть выполнено как
минимум одно испытание.
FOOT ER BEACON
To validate mechanical adherence to substrate and avoid any delamination of the С целью проверки механического сцепления с подложкой и исключения
CSP product, the CSP product shall be shear tested as per ASTM D1002 or отслаивания материала защиты от проливов криогенных сред данный
equivalent and show results above 6MPa. CSP product shall be tested at ambient материал должен быть испытан на сдвиг в соответствии с ASTM D1002 или
temperature and -49°C temperature. Results to be provided through a third-party эквивалентным стандартом, при этом результат должен быть выше 6 МПа.
test report. Материал защиты от проливов криогенных сред должен быть испытан при
температуре окружающей среды и температуре -49°C. Результаты должны
быть предоставлены в форме протокола испытаний сторонней организации.
To validate mechanical adherence under constraints to substrate and avoid any С целью проверки механического сцепления с подложкой в ограниченных
delamination of the CSP product, the CSP product shall be bending tested as per условиях и исключения отслаивания материала защиты от проливов
ASTM D790 or equivalent and show no defects or delamination. CSP product shall криогенных сред данный материал должен быть испытан на изгиб в
be tested at ambient temperature and -49°C temperature. Results to be provided соответствии с ASTM D790 или эквивалентным стандартом, при этом не
through a third-party test report. должно быть зафиксировано дефектов или расслоения. Материал защиты
от проливов криогенных сред должен быть испытан при температуре
окружающей среды и температуре -49°C. Результаты должны быть
предоставлены в форме протокола испытаний сторонней организации.
The CSP material shall be capable to withstand to maximum operation Материал защиты от проливов криогенных сред должен выдерживать
compression strength. максимальную прочность при сжатии.
To ensure sufficient resistance, CSP material shall demonstrate suitable Для обеспечения достаточного сопротивления материал защиты от
mechanical properties and being test as per ASTM D695. CSP material shall проливов криогенных сред должен демонстрировать соответствующие
demonstrate enough flexibility to strains to failure and at least 1.6%. CSP product механические свойства и подвергаться испытаниям в соответствии с ASTM
shall be tested at ambient temperature and negative temperature. D695. Материал защиты от проливов криогенных сред должен
демонстрировать достаточную гибкость для деформации при разрыве и не
менее 1,6%. Материал защиты от проливов криогенных сред должен быть
испытан при положительной и отрицательной температуре окружающей
среды.
Results to be provided through a third-party test report. Результаты должны быть предоставлены в форме протокола испытаний
сторонней организации.
FOOT ER BEACON
Primer for CSP system shall be validated through Vendor certification and Грунтовка для системы защиты от проливов криогенных сред должна быть
mechanical testing program requested in this document, the solution must consist проверена посредством программы сертификации и механических
of Primer + CSP product from the same Vendor. испытаний поставщика, указанной в настоящем документе. Решение должно
предусматривать грунтовку + материал защиты от проливов криогенных
сред одного и того же поставщика.
Any deviation concerning surface preparation or primer type and DFT’s shall be Любые отклонения в отношении подготовки поверхности или типа грунтовки
submitted in written and validated by CPY / CTR prior to work proceeding. Special и DFT должны быть представлены в письменной форме и подтверждены
care shall be paid to Zinc rich primer’s, to limit and minimize potential zinc salt КОМПАНИЕЙ / ПОДРЯДЧИКОМ до начала работ. Особое внимание должно
formation, a tie coat should be applied, such primer shall strictly follow Vendor быть уделено грунтовке, обогащенной цинком, чтобы ограничить и
recommendations regarding ambient conditions, storage, mixing, application минимизировать потенциальное отложение соли цинка. Следует нанести
method and overcoating times. связующий слой. Такой грунт должен строго следовать рекомендациям
ПОСТАВЩИКА в отношении условий окружающей среды, хранения,
смешивания, метода и времени нанесения покрытия.
In accordance with section 7.1 requirements, CSP system shall be tested without В соответствии с требованиями п. 7.1 система защиты от проливов
top-coats to demonstrate its ability to withstand weather and environmental криогенных сред должна быть испытана без финишного покрытия, чтобы
exposure. The expectation from the tests conducted, is that the corrosion продемонстрировать ее устойчивость к климатическим условиям и
performance and cryogenic performance will be in accordance with project воздействию окружающей среды. Ожидание от проведенных испытаний
requirements. заключается в том, что коррозионные характеристики и защита от проливов
криогенных сред будут соответствовать требованиям проекта.
However, in common with all epoxy coatings will chalk when exposed to UV and / Однако, как правило, все эпоксидные покрытия будут покрываться мелом
or moisture upon weathering since it is formulated on epoxy polyamide resin при воздействии ультрафиолетовых лучей и / или влаги при воздействии
technology. UV resistance shall be demonstrated providing adequate certification атмосферных явлений, поскольку они изготовлены по технологии эпоксидно-
and test report. полиамидной смолы. Устойчивость к ультрафиолетовому излучению должна
быть продемонстрирована с предоставлением соответствующей
сертификации и протокола испытаний.
The surface finish on the CSP system shall be determined prior to commencement Отделка поверхности в системе защиты от проливов криогенных сред
of the project, this will be conducted on a fabricated structure resembling project должна быть определена до начала проекта, это будет проводиться на
steel structure to be cryogenic protected, this agreed by all parties (CPY / CTR / изготовленной конструкции, схожей по характеристикам с проектной
CSP Vendors / CSP Sub-Contractor). All parties shall sign off on the finish. This стальной конструкцией, которая должна быть защищена от воздействия
structure will be stored away from the work face and be kept in a safe environment криогенных сред. Требуется согласовать со всеми сторонами (КОМПАНИЯ/
to ensure consistency in finish product appearance, in the case of dispute the ПОДРЯДЧИК / ПОСТАВЩИКИ защиты от проливов криогенных сред /
reference structure shall be the project reference. СУБПОДРЯДЧИК по защите от проливов криогенных сред). Финишное
покрытие должно быть согласовано всеми сторонами. Конструкция будет
FOOT ER BEACON
FOOT ER BEACON
Certification means an independent review and verification, whenever requested, Под сертификацией понимаются независимый анализ и проверка, по
including relevant QC, inspections/ audits, and engineering calculations to assure запросу, включая соответствующий контроль качества, контрольные
that the object has been designed, fabricated and/or installed, as required, to проверки / аудит, а также инженерные расчеты, цель которых –
satisfy agreed upon rules stipulated by National and/or International Regulations. гарантировать, что объект сертификации спроектирован, изготовлен и/или
National Regulations are to be understood as Russian Regulations in the present смонтирован, в зависимости от предъявляемых требований, в соответствии
case and International Certification Authority. с согласованными правилами, установленными национальными и/или
международными нормативными документами. Под национальными
нормативными документами в данном случае понимаются российские
нормативные документы и документы международного сертификационного
органа.
All goods, equipment and material supplied by VENDOR shall be compliant with Все изделия, оборудование и материалы, поставляемые ПОСТАВЩИКОМ,
instructions stated in ref [7]. должны соответствовать инструкциям, указанным в [7].
CSP system must be able to withstand the effects of exposure to blast Система защиты от проливов криогенных сред должна быть в состоянии
overpressure relating to explosion and subsequent drag pressure. The maximum противостоять воздействию избыточного взрывного давления, вызванного
blast overpressure shall be in accordance with Project requirement ref [11]. взрывом и последующим давление скоростного напора. Максимальное
избыточное взрывное давление должно соответствовать требованиям
проекта [11].
CSP systems shall have demonstrable explosion resistance that must be Система защиты от проливов криогенных сред должна иметь
supported by relevant testing. CSP VENDOR shall state the maximum acceptable взрывостойкость, подтверждаемую соответствующим испытанием.
deflection value (straining) of structural members that would not de-rate the ПОСТАВЩИК защиты от проливов криогенных сред должен указать
system's cryogenic performance. максимально допустимое значение прогиба (деформации) элементов
конструкции, которое не ухудшит криогенные характеристики системы.
8.3 CSP FORMULATION FOLLOW-UP 8.3 КОНТРОЛЬ СОСТАВА МАТЕРИАЛА ЗАЩИТЫ ОТ ПРОЛИВОВ
КРИОГЕННЫХ СРЕД
The purpose of this requirement is to ensure that the CSP material supplied for Целью этого требования является обеспечение того, чтобы материал
the project is manufactured using the same formulation as the material that has защиты от проливов криогенных сред, поставляемый для проекта,
FOOT ER BEACON
been subjected to relevant cryogenic and mechanical tests by a recognized изготовлен с использованием того же состава, что и материал, который был
independent third party. подвергнут соответствующим испытаниям на огневое и механическое
воздействие авторитетной независимой сторонней организацией.
Finger print is initially requested for the tested samples, Vendors shall make Для испытательных образцов изначально необходимо обеспечить наличие
available any time tested samples during Lab Tests complain and during идентификационных отпечатков. Поставщики должны в любой момент
application on Yard Finger print is to be provided. Finger print shall be in времени предоставить испытываемые образцы в период проведения
accordance with Annex C of ISO 12944-9 / ISO 20340 (Annex B). лабораторных испытаний, а при нанесении на площадке необходимо
предъявить идентификационные отпечатки. Идентификационные отпечатки
должны обеспечиваться в соответствии с приложением C ISO 12944-9 /
ISO 20340 (приложение B).
The CSP system must be able to maintain cryogenic resistance performance over Система защиты от проливов криогенных сред должна быть способна
the service life of the installation. In this regard, data shall be submitted to support поддерживать сопротивляемость воздействию криогенных сред в течение
the proposed CSP system’s ability to satisfy the following requirements: всего срока службы установки. В связи с этим должны быть представлены
данные, чтобы система защиты от проливов криогенных сред отвечала
следующим требованиям:
1. Resistance to weather cycling in similar project environments 1. устойчивость к атмосферным воздействиям в аналогичных по
(corrosion resistance), проекту условиях (коррозионная стойкость);
2. Resistance to UV, 2. стойкость к ультрафиолетовому излучению;
3. Impermeability (corrosion and mechanical resistance), 3. непроницаемость (коррозионная стойкость и механическая
прочность);
4. Shall show capability to perform without top coats, 4. способность работать без финишного слоя;
5. Shall demonstrate its resistance to water uptake, <2% by mass as per 5. устойчивость к водопоглощению, <2% по массе в соответствии с
section 7.1 testing when taking into consideration the weight of the испытаниями п. 7.1 с учетом массы самого материала защиты от
CSP alone, проливов криогенных сред;
6. Resistance to flexing and vibration of the substrate (adhesion), 6. стойкость к изгибу и вибрации подложки (адгезия);
7. Chemical resistance to products liable to pollute it (hydrocarbons 7. химическая стойкость к воздействию загрязняющих веществ
typical to oil and gas installations), (углеводородов, типичных для нефтегазовых установок);
8. Mechanical resistance such as impact, tensile, shear, 8. механическое сопротивление (удар, растяжение, сдвиг);
9. Compression strength (handling heavy loads), 9. прочность на сжатие (способность выдерживать большие
нагрузки);
10. Abrasion and erosion resistance, 10. сопротивление абразивному эффекту и эрозии;
11. Resistance to wash down by high pressure water jets and typical 11. устойчивость к смыванию распыленной струей воды под высоким
cleaning agents, давлением и типовыми чистящими средствами;
12. Resistance to substrate temperature cycling during construction and 12. стойкость к температурному циклу подложки во время
operation, строительства и эксплуатации.
FOOT ER BEACON
13. Particular consideration shall be given to the proposed CSP system’s 13. Особое внимание должно быть уделено прослеживаемости
track record on comparable installations. предлагаемой системы защиты от проливов криогенных сред на
сопоставимых установках.
CSP materials shall meet the materials ability to withstand weathering in Материалы защиты от проливов криогенных сред должны быть способны
accordance with ISO 12944-9 / ISO 20340 without a top-coat followed by выдерживать атмосферные воздействия в соответствии с ISO 12944-9 /
acceptable performance in a cryogenic spill test. ISO 20340 без финишного покрытия, а также должны продемонстрировать
допустимые характеристики при испытании на пролив криогенных сред.
Water-uptake measurement considering the weight of the CSP material alone Измеренный уровень водопоглощения с учетом только массы материала
shall not be in excess of 2% as per method and testing protocol described in защиты от проливов криогенных сред не должен превышать 2% согласно
section 7.1. методу и протоколу испытаний, описанным в п. 7.1.
Life cycle costs and maintenance requirements are considered important factors Расходы за срок службы и требования к техническому обслуживанию
in the evaluation of different CSP systems. The Vendor shall provide relevant считаются важными факторами при оценке различных систем защиты от
information on the expected total service life costs of the proposed system, проливов криогенных сред. ПОСТАВЩИК должен предоставить
including topcoat replacement. Such data should include any experience gained соответствующую информацию об ожидаемых общих расходах за срок
to date in similar installation conditions. службы предлагаемой системы, включая замену финишного слоя. Такие
данные должны включать любой опыт, полученный на сегодняшний день в
аналогичных условиях работы установки.
Tests not subject to standard and or specific criteria, good engineering practice Испытания, не попадающие под стандартные и / или особые критерии,
shall be applied. Vendor shall submit test method and results for clarifications and должны применяться в соответствии с надлежащими инженерными
validation. практиками. ПОСТАВЩИК должен представить метод испытания и
результаты для уточнения и проверки.
When substrate to be cryogenic protected has an operating temperature above or Когда подложка, подлежащая криогенной защите, имеет рабочую
below its normal operating temperature, the following range is to be considered температуру выше или ниже своей нормальной рабочей температуры,
as normal operating temperatures: -49°C till 80°C in special cases 120°C. следующий диапазон должен рассматриваться как нормальная рабочая
температура: -49...80°C, в особых случаях 120°C.
Insulation systems will be provided and shall be certified to fire scenario, when Системы изоляции будут обеспечены и должны быть сертифицированы с
required, and tested in similar conditions as described in section 5. Concerned by учетом воздействия пожара при наличии соответствующих требований, а
the certification are also jointing arrangement, expansion / contraction joints and также испытаны в условиях, аналогичных описанным в п. 5. Сертификация
their components (sealants / GRP layer / glue). касается также температурных / компенсационных швов и их компонентов
(герметики / стеклопластик / клей).
Appropriate thicknesses are to be provided in accordance with thermal insulation Соответствующие толщины должны быть обеспечены в соответствии с
and CSP rating. классом теплоизоляции и сопротивляемости криогенным средам.
FOOT ER BEACON
Thermal insulation materials shall be applied strictly at the indicated thickness Теплоизоляционные материалы должны наноситься строго с указанной
from Certification Authority and in accordance with CSP material application органами сертификации толщиной и в соответствии с руководством по
manual. применению материалов защиты от проливов криогенных сред.
CSP material have definite limitations on its operating temperatures. Reference to Материал защиты от проливов криогенных сред имеет определенные
be made to CSP material’s technical data sheet for normal range of operating ограничения по своим рабочим температурам. Диапазон нормальной
temperature. рабочей температуры указывается в опросном листе на материал защиты
от проливов криогенных сред.
It is considered as general conditions that CSP material withstand from -49°C till Согласно общим условиям материал защиты от проливов криогенных сред
80°C. выдерживает температуру -49 °С...80°С.
In limited areas and limited cases CSP material skin temperature could reach В некоторых случаях температура поверхности материала защиты от
120°C and periodically exposed to 200°C, in that case suitable product shall be проливов криогенных сред может достигать 120°C и периодически
used. подвергаться воздействию температуры 200°C. В этом случае следует
предусмотреть применение подходящего материала.
Above technical characteristics shall be provided by adequate testing. Вышеуказанные технические характеристики должны сопровождаться
соответствующими испытаниями.
Temperature and durations will be confirmed through the ref [9]. Температура и продолжительность будут уточнены в документе [9].
8.7 SPECIAL CASES OF STRUCTURAL MEMBER TO BE LXX 8.7 ОСОБЫЕ СЛУЧАИ ЭЛЕМЕНТА КОНСТРУКЦИИ, ПОДЛЕЖАЩЕГО
PROTECTED ЗАЩИТЕ LXX
FOOT ER BEACON
For CSP systems (primer / CSP material / PFP material) which are pre-qualified На системы защиты от проливов криогенных сред (грунтовка / материал
by the CTR, in charge of the specification, the following items have already been защиты от проливов криогенных сред / материал пассивной
submitted and all test information stated in the specification has been validated. противопожарной защиты), предквалификацию которых выполнил
There is no requirement for submittal of reports or certification. CSP systems ПОДРЯДЧИК, отвечающий за технические требования, уже предоставлены
which are not pre-qualified can only be approved on the basis of acceptance of следующие данные, а также подтверждена информация по испытаниям,
reports and certification by the CTR in charge of the specification. These are to be указанная в технических требованиях. Отсутствует требование по
submitted for evaluation prior to the bidding process to the CTR in charge of the представлению отчетов или сертификации. Системы защиты от проливов
specification. криогенных сред, которые не прошли предквалификацию, могут быть
согласованы только по результатам приемки отчетов и сертификации со
стороны ПОДРЯДЧИКА, отвечающего за технические требования. Они
должны быть направлены на согласование ПОДРЯДЧИКУ, отвечающему за
технические требования до начала конкурса:
- VENDOR’s detailed installation instructions, including procedures for - подробные инструкции ПОСТАВЩИКА по установке, включая
repair work, процедуры ремонта;
- VENDOR’s product data sheets (PDS) and material safety data sheets - опросный лист на продукцию и паспорта безопасности материалов
(MSDS), ПОСТАВЩИКА;
- Proposed CSP material’s relevant certification according to project - сертификаты на предлагаемые материалы защиты от проливов
approved authorities, криогенных сред, одобренные органами по сертификации;
- Evidence to support the proposed CSP material’s ability shall be provided, - доказательства, подтверждающие пригодность предлагаемого
and match the required levels of cryogenic protection over the service life материала защиты от проливов криогенных сред и соответствие
of the installation (such as track records in equivalent installations), требуемым уровням защиты от проливов криогенных сред в течение
срока службы установки (например, отчеты по применению для
аналогичных установок);
- VENDOR’s approval of installation sub-contractor as fully qualified for the - подтверждение ПОСТАВЩИКОМ квалификации субподрядчика по
CSP system being proposed, установке предлагаемой системы защиты от проливов криогенных
сред;
- Installation CONTRACTOR’s Quality Control (QC) procedures for CSP - контроль качества ПОДРЯДЧИКОМ работ по нанесению защиты от
works and proposed Quality Control Plan (QCP) for the project. проливов криогенных сред и предложенный план контроля качества
для проекта.
Installation CONTRACTOR’s proposed execution plan and schedule for the План ПОДРЯДЧИКА по установке и график завершения проекта.
project.
FOOT ER BEACON
Dual scenario is considered when both PFP and CSP are required. Данный случай предусматривается одновременное применение пассивной
противопожарной защиты и защиты от проливов криогенных сред.
Preferred solution is a single product achieving both event. Предпочтительно использование одного решения для достижения
результата в обоих случаях.
Cold Spill Protection shall be sprayable or trowable type coating, compatible with Защита от проливов криогенных сред должна быть нанесена путем
PFP coating. распыления или шпателем, а также должна быть совместима с материалом
пассивной противопожарной защиты.
When Duplex system is provided, VENDOR shall provide certificates in В том случае, если предусматривается двойная система, ПОСТАВЩИК
accordance with the full system, means PFP product and CSP product tested in должен предоставить сертификаты в соответствии с требованиями ко всей
the same time. Meaning Cryo + Fire as well as weathering / aging tests. системе, т.е. по результатам одновременных испытаний пассивной
противопожарной защиты и защиты от проливов криогенных сред.
Т.е. испытания на криогенное и огневое воздействие, а также испытания на
атмосферное воздействие / старение.
Duplex system shall comply with the same level of requirement as described in Двойная система защиты должна соответствовать тем же требованиям, что
section 5 and 7.1 of this specification and those in PFP Specification _ 3000-D- описаны в пп. 5 и 7.1 настоящих технических требований, а также
EC-000-CS-SPE-0031-00. требованиям, приведенным в документе № 3000-D-EC-000-CS-SPE-0031-00
«Технические требования к пассивной противопожарной защите».
Individual test reports will not be accepted for dual scenarios. При использовании сдвоенной защиты протоколы отдельных испытаний не
допускаются.
FOOT ER BEACON
All CSP installation shall be in strict accordance with the detailed instructions Установка защиты от проливов криогенных сред должна осуществляться в
contained in the manufacturer's application manual, which shall include, but not строгом соответствии с подробными инструкциями, содержащимися в
be limited to, the following points: руководстве по применению изготовителя, которое должно включать,
помимо прочего, следующее:
System description, описание системы;
Surface preparation, подготовка поверхности;
Primers, грунтовка;
Mesh reinforcement (if needed) (including drawings), mesh арматурная сетка (включая чертежи), арматурные
overlaps at joins, перекрытия в соединениях;
CSP application: Применение защиты от проливов криогенных сред:
o Storage requirements, o требования к хранению;
o Surface conditions, o состояние поверхности;
o Ambient conditions, o условия окружающей среды;
o Masking, o маскировочное покрытие;
o Mixing, o смеситель;
o Pot life, o срок годности;
o Spraying, o напыление;
o Troweling, o затирка;
o Overcoating, o нанесение следующего слоя;
o Thickness measurement, o измерение толщины;
o Surface finish, o отделка поверхности;
o Equipment, o оборудование;
o Repair procedure, o процедура ремонта;
o Coatback on secondary members, o огнезащита ребер жесткости и второстепенных
элементов;
o Welding on CSP coated surfaces. o Сварка на поверхностях, покрытых защитой от
проливов криогенных сред.
Topcoats, финишные покрытия;
Safety aspects, аспекты безопасности;
Application weather condition monitoring. контроль климатических условий.
FOOT ER BEACON
Application manual shall be submitted to CPY / CTR for review and validation. Процедура применения должна быть направлена КОМПАНИИ /
ПОДРЯДЧИКУ на рассмотрение и одобрение.
Coatback of CSP system shall be applied to a minimum distance of 450mm on all Покрытие защиты от проливов криогенных сред должно быть нанесено с
members unless otherwise demonstrated by calculation. минимальным расстоянием 450 мм на все элементы, если иное не
подтверждено расчетами.
For small attachments such as brackets for cable trays, instruments piping and Для небольших креплений, таких как кронштейны для кабельных лотков,
handrails, the cross-sectional area will be small, and the resultant heat transfer is КИПиА, трубопроводов и ограждения, площадь поперечного сечения будет
not significant. Therefore, assuming these do not exceed 3000 mm² cross небольшой, т.е. результирующий теплообмен будет незначительным.
sectional area, then they generally do not need to be coated. Следовательно, при условии, что они не превышают площадь поперечного
сечения 3000 мм², покрытие не требуется наносить.
Where the collapse of a secondary member is shown to contribute to escalation В местах, где разрушение второстепенного элемента будет способствовать
of the cryogenic leak event the whole member shall be coated. Service supports эскалации пожара, огнезащита предусматривается для всего элемента.
or other attachments to secondary members within the coatback area shall be Опоры или другие крепления к второстепенным элементам, расположенные
coated. в зоне огнезащиты, должны иметь огнезащитное покрытие.
Coatback length is determined by straight length from edge of protected section. Длина покрытия определяется длиной прямого участка от края
защищаемого участка.
Top flange face coatback, either plated or grated beam, require CSP coating. Покрытие верхнего пояса балок со сплошным или решетчатым настилом
требует защиты от проливов криогенных сред.
Note: 4 sided is to be considered as basis design, if 3 sided is proposed then it Примечание: Базовым вариантом является покрытие с 4 сторон. Если
should be demonstrated by a full Cryogenic case analysis and suitable Structure предлагается покрытие с 3 сторон, то необходимо выполнить полный анализ
calculation showing stability for the defined cryogenic events duration. This shall сценария проливов криогенных сред и расчет конструкций с целью проверки
only be considered via a full technical back document and validated by the устойчивости конструкции в течение указанной продолжительности
Certification Authority. сценария пролива криогенных сред. Это должно быть рассмотрено в полном
техническом документе и подтверждено органом сертификации.
When structure to be protected, is covered by plated deck it may be required CSP Если в конструкции предусматривается сплошной настил, защиты от
on the top flange face and coat back on the associated structure, the CSP material проливов криогенных сред выполняется для верхнего пояса балок, ребер
shall be coated with an approved non-slip layer. жесткости и второстепенных элементов. На материал защиты от проливов
криогенных сред должен наносится противоскользящий слой.
When structure to be protected, is covered by grated deck it may be required CSP Если в конструкции предусматривается решетчатый настил, защиты от
FOOT ER BEACON
on the top flange face and coatback on the associated structure, the CSP material проливов криогенных сред выполняется для верхнего пояса балок, ребер
shall be coated with an approved non-slip layer. жесткости и второстепенных элементов. На материал защиты от проливов
криогенных сред должен наносится противоскользящий слой.
When plated and or grated decks, Top Flange Face of protected beams shall При использовании сплошного или решетчатого настила необходимо
be protected as well. This protection shall not create any tripping hazard обеспечить пассивную противопожарную защиту верхнего пояса
such as steps above 3 mm high. защищаемых балок. Нанесение данной защиты не должно создавать
риск спотыкания, например, ступеньки выше 3 мм.
11.3 WELDING ON CSP COATED MEMBERS 11.3 СВАРКА НА ЭЛЕМЕНТАХ, ПОКРЫТЫХ ЗАЩИТОЙ ОТ ПРОЛИВОВ
КРИОГЕННЫХ СРЕД
Heat can affect the bond and physical properties of CSP materials. Therefore, Тепло может повлиять на связь и физические свойства материалов защиты
CSP Vendor shall provide details of weld cut back distances over a range of от проливов криогенных сред. Поэтому ПОСТАВЩИК материала защиты от
temperatures and durations. проливов криогенных сред должен предоставить подробную информацию о
расстояниях среза сварного шва в диапазоне температур и
продолжительности.
The CSP system shall be suitable for offsite application prior to assembly. In Система защиты от проливов криогенных сред должна быть пригодна для
particular, it shall be resistant to the kind of mechanical strain and shock typically применения за пределами строительной площадки (до сборки). В частности,
associated with the handling of pre-coated members at the construction site. The она должна быть устойчивой к механическим нагрузкам и ударам, обычно
CSP Vendor shall provide guidelines for: связанным с перемещением предварительно покрытых элементов на
строительной площадке. ПОСТАВЩИК защиты должен предоставить
рекомендации для:
FOOT ER BEACON
Inspection activities shall be in accordance with the approved project QCP Проверки должны выполняться в соответствии с согласованным планом
(section 12.3). The installation contractor shall be responsible for inspection of all контроля качества проекта (п. 12.3). Подрядчик по установке несет
works covered by this specification. The CPY or his authorized representative, ответственность за проверку всех работ в объеме настоящих технических
CTR and CSP Vendor representative shall be guaranteed full access to verify that требований. КОМПАНИИ или ее уполномоченному представителю,
all CSP work is carried out in accordance with the project requirements. ПОДРЯДЧИКУ и представителю поставщика материала защиты от проливов
криогенных сред должен быть гарантирован полный доступ с целью
подтверждения выполнения всех операций по нанесению защиты от
проливов криогенных сред в соответствии с требованиями проекта.
CSP Inspection Test Plan “ITP” 3000-D-EC-000-CN-ITP-0818-00 _ ITP- PFP and План контроля и испытаний защиты от проливов криогенных сред 3000-D-
CSP, prepared and issued separately, shall be filled each CSP application shift EC-000-CN-ITP-0818-00 «План контроля и испытаний. Пассивная
and holding points to be strictly observed. Only signed by all parties testing report противопожарная защита и защита от проливов криогенных сред»,
and or ITP will release holding points. подготовленный и выпущенный отдельно, должен быть заполнен для
каждой смены применения защиты и уточнения, чтобы быть строго
контролируемым. Точки останова закрываются только после подписания
всеми сторонами протокола испытаний и/или плана контроля и испытаний.
CSP Sub-Contractor shall submit inspection reports not less than once per week СУБПОДРЯДЧИК по применению защиты от проливов криогенных сред
to Yard CPY / CTR. These reports shall include details of weather conditions, air должен направлять КОМПАНИИ / ПОДРЯДЧИКУ отчеты по результатам
humidity, temperature (substrate and air), particulars of application e.g. blast проверки не реже одного раза в неделю. Эти отчеты должны включать
cleaning, wet and dry film thickness, and any anomalies. If required by site CPY / подробную информацию о погодных условиях, влажности воздуха,
CTR, the reports shall also detail the progress of work versus the approved температуре (подложка и воздух), особенностям применения, например,
program. абразивоструйная очистка, толщина мокрой и сухой пленки и любые
аномалии. По требованию КОМПАНИИ/ ПОДРЯДЧИКА в отчетах также
указывается ход работ по сравнению с утвержденной программой.
All CSP work shall be carried out in compliance with relevant requirements of Все работы в части защиты от проливов криогенных сред должны
national and/or local law. выполняться в соответствии с требованиями государственных и/или
местных законодательных актов.
The CSP Vendor shall provide information concerning the health, safety and ПОСТАВЩИК защиты от проливов криогенных сред должен предоставлять
environmental aspects of the materials. информацию о материалах, касающуюся аспектов ОТ, ПБ и ООС.
FOOT ER BEACON
CSP installation sub-contractor shall be responsible for ensuring that all CSP Sub- СУБПОДРЯДЧИК по защите от проливов криогенных сред отвечает за
Contractor are updated on Yard safety training’s. прохождение всеми субподрядчиками по защите от проливов криогенных
сред курса обучения и усовершенствования техники безопасности на
площадке изготовления.
CSP installation contractor shall be responsible for ensuring that all plant, Подрядчик по применению защиты от проливов криогенных сред отвечает
equipment and tools comply with relevant health and safety requirements and that за соответствие всего производственного оборудования и инструментов
personnel are provided with appropriate safety equipment, suitable and adequate соответствующим требованиям к безопасности и за обеспечение персонала
PPE’s. надлежащим оборудованием для обеспечения безопасности и пригодными
средствами индивидуальной защиты.
Scaffolding must be installed and used according to international norms of safe Строительные леса должны устанавливаться и применяться в соответствии
practice. с международными нормами безопасного проведения работ.
The contractor shall appoint a safety supervisor who will report to and coordinate Подрядчик должен назначить инспектора по технике безопасности, который
with CPY or Fabricator's safety manager for all health, safety and environmental будет отчитываться перед КОМПАНИЕЙ или руководителем по технике
matters. безопасности ИЗГОТОВИТЕЛЯ и координировать с ними свои действия по
всем вопросам ОТ, ПБ и ООС.
FOOT ER BEACON
Sub-Contractor involved in CSP application shall have its QA/QC system in line СУБПОДРЯДЧИК по защиты от проливов криогенных сред должен иметь
with ISO 9001 and shall have adequate QC and inspection procedures. Sub- собственную систему обеспечения/контроля качества, соответствующую
Contractors shall provide details of its Project Quality Plan and a list of the quality требованиям стандарта ISO 9001, а также должен иметь в достаточном
standard used. объеме процедуры контроля качества и инспекционных проверок.
СУБПОДРЯДЧИКИ должны предоставить сведения о своем плане
обеспечения качества на проекте и перечень использующихся стандартов
качества.
CSP product shall be produced under ISO 9001 and ISO 14001 Quality Control Материал защиты от проливов криогенных сред изготавливается в
Management. соответствии с ISO 9001 и ISO 14001, определяющими системы
менеджмента качества.
Application Sub-CONTRACTOR shall provide proven feedback and experienced СУБПОДРЯДЧИК должен предоставить отчеты и сведения о квалификации
applicators skills concerning selected CSP product, for validation before специалистов по нанесению выбранного материала защиты от проливов
application starts. All CSP applicators shall have an updated certificate from CSP криогенных сред на проверку до начала работ. Все специалисты по
Vendor in a regular basis, those to be provided to CPY / CTR for validation. нанесению защиты от проливов криогенных сред должны регулярно
получать новые сертификаты от поставщика материала защиты от проливов
криогенных сред, которые, в свою очередь, должны направляться в адрес
КОМПАНИИ / ПОДРЯДЧИКА на проверку.
CSP VENDOR shall give technical assistance and shall be able to prevent any ПОСТАВЩИК защиты от проливов криогенных сред должен обеспечивать
deviations from CSP application good practices. It means that CSP Sub- техническое сопровождение и предупреждать любые отклонения от
Contractor shall be present on construction yard as defined below: передового опыта в области применения защиты от проливов криогенных
сред. Это означает, что СУБПОДРЯДЧИК по применению защиты от
проливов криогенных сред должен выполнять на площадке изготовления
следующее:
CSP Sub-Contractor, based on construction yard schedule, shall notify, well in СУБПОДРЯДЧИК по защите от проливов криогенных сред в соответствии с
advance, to CSP VENDOR dates of beginning of CSP application. Each time new графиком работ на площадке изготовления должен заблаговременно
area is being coated (area shall be defined by CSP Sub-Contractor and CSP уведомить ПОСТАВЩИКА защиты от проливов криогенных сред о сроке
VENDOR before application) with CSP, CSP Sub-Contractor shall inform CSP начала применения защиты. Каждый раз перед покрытием защитой нового
VENDOR and CSP VENDOR shall attend the beginning of application (minimum участка (СУБПОДРЯДЧИК и ПОСТАВЩИК защиты от проливов криогенных
2 days per different area) in order to check surface preparation, storage and сред определяют участок до начала работ), СУБПОДРЯДЧИК по
FOOT ER BEACON
preparation of CSP material, climatic conditions and CSP application. Before применению должен сообщить ПОСТАВЩИКУ, а ПОСТАВЩИК должен
application starts on new area, CSP VENDOR and CSP Sub-Contractor shall присутствовать на начальном этапе нанесения (минимум 2 дня на каждый
check that previous area is in conformity with project requirements. отдельный участок), для контроля подготовки поверхности, климатических
условий, подготовки и нанесения защиты. До начала применения на новом
участке защиты от проливов криогенных сред ПОСТАВЩИК и
СУБПОДРЯДЧИК по защите от проливов криогенных сред должны
проверить, что предыдущий участок соответствует требованиям проекта.
CSP VENDOR shall provide all necessary documents regarding completion of ПОСТАВЩИК защиты от проливов криогенных сред должен предоставить
Classification, Certification. (e.g. but not limited to: Certificates, Type Approval, все необходимые документы по завершению классификации и
Test reports, technical references etc.) those to CPY and CTR in charge of this сертификации. (например, помимо прочего: сертификаты, утверждение
specification for validation. типа, протоколы испытаний, технические документы и т. д.), направляемые
КОМПАНИИ и ПОДРЯДЧИКУ, отвечающим за данные технические
требования.
The installation CONTRACTOR shall demonstrate that both the Sub-Contractor ПОДРЯДЧИК по установке должен продемонстрировать, что как
and personnel who will be directly involved on the project are suitably experienced СУБПОДРЯДЧИК, так и персонал, который будет непосредственно вовлечен
and qualified by CSP VENDOR of the proposed CSP product / system. This shall в проект, имеют соответствующий опыт и аттестованы ПОСТАВЩИКОМ
include all relevant specialized equipment. материала защиты от проливов криогенных сред в части предлагаемой
системы защиты от проливов криогенных сред. Это должно включать все
соответствующее специализированное оборудование.
Relevant documentation such as nominatives updated certificates shall be issued Соответствующая документация, такая как обновленные сертификаты,
for review and validation to CPY and CTR. должна быть выдана для проверки и одобрения КОМПАНИИ и
ПОДРЯДЧИКУ.
12.3 QUALITY CONTROL PLAN (QCP) 12.3 ПЛАН КОНТРОЛЯ КАЧЕСТВА (QCP)
A detailed QCP shall be submitted for approval before beginning of the work. This Подробный план контроля качества (QCP) должен быть представлен на
shall include all activities related to the CSP works that directly influence the final утверждение до начала работы. В объем должны входить все действия,
quality of the application. The QCP shall include, but not be limited to, the following связанные с работами по защите от проливов криогенных сред, которые
inspection and control activities: напрямую влияют на качество применения защиты. План контроля качества
должен включать в том числе следующие испытания и мероприятия по
контролю качества:
Material inspection on delivery, (batch numbers, condition of Проверка материалов (номер партии материала,
containers etc.), состояние контейнеров и т.д.),
FOOT ER BEACON
Details of the item or area to be protected, Информацию о типе защищаемых элементов или
зоны,
Details of Sub-CONTRACTOR and key personnel, Информацию о СУБПОДРЯДЧИКЕ и ключевом
персонале,
Details of surface preparation and primer application, Информацию о подготовке поверхности и
нанесении грунтовки,
Ambient conditions during CSP application, Внешние условия во время нанесения защиты от
проливов криогенных сред,
Batch numbers of CSP material applied, Номер партии материала защиты от проливов
криогенных сред,
Quantity of CSP material and mesh reinforcement Количество материала защиты от проливов
installed, криогенных сред и арматурной сетки,
Thickness of CSP material applied, detail report, Толщина материала защиты от проливов
криогенных сред, подробный отчет,
Surface area in square meters protected, Площадь защищаемой поверхности в квадратных
метрах,
Details of equipment used. Описание использованного оборудования.
All QC forms shall be completed each application day of referenced CSP Формы контроля качества заполняются всегда, когда наносится защита от
application and shall be signed for acceptance of the work carried out by the CPY проливов криогенных сред. Формы контроля качества должны
or his authorized representative. подписываться КОМПАНИЕЙ или ее уполномоченным представителем,
чтобы работа была принята.
At the end of each week, CSP applicator shall submit the QA / QC report to CTR В конце каждой недели организация, выполняющая работы по защите от
for review. проливов криогенных сред, должна направлять ПОДРЯДЧИКУ на проверку
отчет по обеспечению / контролю качества.
Sample report form shall be provided in QCP for approval. Образец формы контроля качества должен быть в Плане контроля качества.
FOOT ER BEACON
Final inspection of the CSP work shall be carried out by representatives of the Окончательный контроль операций по нанесению материала защиты от
installation CPY, CTR, Fabricator and Vendor. The final inspection shall include, проливов криогенных сред должен проводиться представителями
but not be limited to, the following points: монтажной КОМПАНИИ, ПОДРЯДЧИКА, изготовителя и поставщика.
Окончательный контроль должен включать, но не ограничиваться,
следующими пунктами:
Procedure for adhesion testing of CSP product when hydraulic device Процедура определение адгезии материала защиты от проливов
cannot be used (according to ISO 4624): криогенных сред, когда гидравлическое устройство не может быть
использовано (согласно ISO 4624):
o The following procedure is designed as the basis for a subjective o Следующая процедура разработана в качестве основы для
test for gauging whether the adhesion of CSP product to a primer испытаний по определению того, является ли достаточной
system, and the primer system in turn to the substrate is адгезия материала защиты от проливов криогенных сред к
sufficient: системе грунтовки, а также системы грунтовки к подложке:
Mark out a rectangle on the surface of the CSP product Отметьте прямоугольник на поверхности материала
of approximate dimensions 250mm x 250mm, защиты от проливов криогенных сред
приблизительных размеров 250 мм х 250 мм,
Using circular grinder, cut through the CSP product along Используя круглошлифовальную машину, прорежьте
the marked boundary lines down to the substrate. Special материал по отмеченным граничным линиям вниз до
care should be taken to ensure that the cuts cross in the подложки. Особое внимание следует уделить тому,
corner so that a completely free area is defined, чтобы разрезы пересекались в углу так, чтобы была
определена полностью свободная область,
Utilizing a sharp chisel, no greater than 50mm in width, Используя острое зубило, шириной не более 50 мм,
cut inwards to the center of the patch. As far as possible, выполнить прорез внутрь к центру. Насколько это
regular consistent impacts should be used. возможно, следует использовать регулярные
последовательные воздействия.
o Generally, the adhesion of the system shall be deemed to be o Как правило, адгезия системы считается приемлемой, если
acceptable if the 250mm x 250mm is removed in 4 or more 250 мм х 250 мм разделяется на 4 или более частей,
pieces,
o Obviously, if adhesion of the patch is seen to be acceptable, there o Очевидно, что если адгезия считается приемлемой, нет
is no requirement to continue with full removal of the area, необходимости продолжать полное удаление области,
o Any repairs or rework shall be noted and carried out in o Любой ремонт или доработка должны быть отмечены и
accordance with the VENDOR's approved procedures. выполнены в соответствии с утвержденными процедурами
Acceptable items or areas shall be signed off by all parties on ПОСТАВЩИКА. Приемлемые материалы или зоны должны
specific release certificates. быть подписаны всеми сторонами на конкретных
сертификатах выпуска.
All project QC documentation (such as CSP IPT’s) shall be submitted after Вся проектная документация по контролю качества (например, планы
completion of the CSP work in a dossier that shall include detailed reports and контроля и испытаний защиты от проливов криогенных сред) должна быть
photographic record of the work carried out. включена в пакет проектной документации после завершения работ по
защите от проливов криогенных сред. Документация должна включать
подробные отчеты и фотоотчет выполненной работы.
FOOT ER BEACON
13.2 DELIVERY, STORAGE, HANDLING AND DISPOSAL OF CSP 13.2 ДОСТАВКА, ХРАНЕНИЕ, ТРАНСПОРТИРОВКА И УТИЛИЗАЦИЯ
MATERIALS МАТЕРИАЛОВ ЗАЩИТЫ ОТ ПРОЛИВОВ КРИОГЕННЫХ СРЕД
All CSP materials shall be delivered in original, sealed containers and shall be Все материалы защиты от проливов криогенных сред должны быть
inspected for integrity. All batch numbers, product identification and quantities доставлены в уникальных запечатанных контейнерах и должны быть
shall be recorded on appropriate QC forms. A copy of the transport document and проверены на целостность. Все номера партий материала, идентификация
VENDOR's conformance certificate shall be attached to the material delivery QC продукта и количество должны быть записаны в соответствующих формах
form. контроля качества. Копия транспортного документа и сертификат
соответствия ПОСТАВЩИКА должны быть приложены к форме контроля
качества доставки материала.
CSP materials shall be stored in strict accordance with the VENDOR's Материалы защиты от проливов криогенных сред должны храниться строго
instructions. In case of long duration storage, a written and signed conformity в соответствии с инструкциями ПОСТАВЩИКА. В случае длительного
document shall be provided by CSP Vendor. хранения ПОСТАВЩИК защиты от проливов криогенных сред должен
предоставить письменный и подписанный документ о соответствии.
Waste should be kept to a minimum and any left-over material should be allowed Количество отходов должно быть сведено к минимуму, а любой оставшийся
to cure before being disposed of in accordance with local and/or national материал должен быть высушен перед утилизацией в соответствии с
regulations. местными и / или государственными нормативами.
FOOT ER BEACON
The following Vendors list, provided that they comply with Specification for Следующий перечень поставщиков, при условии выполнения ими
Laboratory Test PFP-CSP requirement (3000-F-NE-000-CS-SPE-0005-00), are требований документа «Технические требования на лабораторные
to be considered as Acceptable and Compliant with project minimum requirements испытания материалов пассивной противопожарной защиты / защиты от
проливов криогенных сред» (3000-F-NE-000-CS-SPE-0005-00), должен
считаться допустимым и соответствующим минимальным требованиям
проекта
Note: Additional Vendors could be added to this list provided that they are fully Примечание: Дополнительные поставщики могут быть добавлены в данный
compliant with testing and certification requested in this document. перечень при условии, что они полностью соответствуют требованиям в
части испытаний и сертификации, указанным в настоящем документе.
FOOT ER BEACON
Rev. Location of change Brief description of change Ред. Место изменения Краткое описание изменения
FOOT ER BEACON