Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
28
00:07:50,752 --> 00:07:54,552
A nave est afundando.
Dodge, verifique a atmosfera.
29
00:08:10,145 --> 00:08:12,578
Landon, mande um ltimo sinal.
30
00:08:13,940 --> 00:08:17,674
- Que sinal?
- Para a Terra. Avise que aterrissamos.
31
00:09:00,482 --> 00:09:04,882
- O ar bom.
- Abra a escotilha antes que a energia acabe.
32
00:09:13,786 --> 00:09:17,720
- No adianta. J acabou.
- Abandonar a nave.
33
00:09:48,401 --> 00:09:51,134
DATA NA TERRA ANO 3978
34
00:11:04,929 --> 00:11:06,862
Ela est afundando.
35
00:11:10,307 --> 00:11:12,541
Afundando...
36
00:11:18,482 --> 00:11:19,549
Foi-se.
37
00:11:25,280 --> 00:11:27,413
Muito bem. Viemos para ficar.
38
00:11:40,253 --> 00:11:43,820
Onde estamos? Tem alguma idia, capito?
39
00:11:44,797 --> 00:11:48,064
Estamos a 320 anos-luz
da Terra em um planeta sem nome
40
00:11:48,968 --> 00:11:52,102
em rbita de uma estrela
da constelao de Orion.
41
00:11:52,970 --> 00:11:55,104
67
00:14:35,661 --> 00:14:39,761
Apenas traos de carboidratos.
Todo o nitrognio est preso em nitratos.
68
00:14:40,873 --> 00:14:43,006
- No h ionizao perigosa?
- No.
69
00:14:44,626 --> 00:14:46,060
Bem...
70
00:14:46,461 --> 00:14:49,961
Se no h vida aqui,
temos apenas 72 horas para ach-la.
71
00:14:50,965 --> 00:14:55,132
- quando acabam os mantimentos. Vamos.
- Em que direo?
72
00:14:58,347 --> 00:15:00,947
- Para l.
- Alguma razo especial?
73
00:15:01,684 --> 00:15:03,351
Nenhuma.
74
00:15:06,855 --> 00:15:08,321
Vamos...
75
00:17:58,384 --> 00:18:00,284
Vocs esto bem?
76
00:18:01,721 --> 00:18:03,621
Vamos verificar a gua.
77
00:18:11,854 --> 00:18:13,554
20 ml.
78
00:18:19,904 --> 00:18:21,671
No faz sentido.
79
00:18:22,156 --> 00:18:25,423
Troves e raios mas sem chuva.
Nuvens noite.
80
93
00:19:32,220 --> 00:19:34,487
Quando foi nomeado, no pde recusar.
94
00:19:35,221 --> 00:19:37,755
No sem danificar sua
imagem de heri americano.
95
00:19:38,474 --> 00:19:42,241
- Largue do meu p, sim?
- E a glria. No se esquea dela.
96
00:19:43,312 --> 00:19:47,313
H uma esttua sua
em bronze em algum lugar.
97
00:19:48,317 --> 00:19:51,284
J deve ter esverdeado
e ningum pode ler a placa.
98
00:19:52,154 --> 00:19:55,787
- Ningum dir que esquecemos os heris.
- Largue do meu p.
99
00:19:56,824 --> 00:20:01,058
E mais! Lmortalidade.
Voc queria viver para sempre.
100
00:20:02,329 --> 00:20:07,629
Quase conseguiu. Com exceo de mim e
do Dodge, voc viveu mais do que ningum.
101
00:20:09,086 --> 00:20:14,787
E com a nossa adorvel tenente Stewart
morta, parece que voc o ltimo da linha.
102
00:20:17,092 --> 00:20:20,626
Conseguiu o que queria. Qual o sabor?
103
00:20:21,597 --> 00:20:25,064
Voc me entende bem.
E por que eu no consigo entend-lo?
104
00:20:26,059 --> 00:20:27,693
Nem se preocupe.
105
00:20:28,354 --> 00:20:32,754
Dodge no como eu. Mas ele racional.
106
00:20:33,941 --> 00:20:38,875
Entraria nu em um vulco
se pensasse que aprenderia algo novo.
107
00:20:40,280 --> 00:20:43,914
Mas voc... Voc no
um explorador. Voc negativo.
108
00:20:44,952 --> 00:20:47,952
- E no estou preparado para morrer.
- Por que no?
109
00:20:48,789 --> 00:20:52,323
No via sentido na vida na Terra.
Desprezava as pessoas.
110
00:20:53,292 --> 00:20:55,859
E por isso voc fugiu.
111
00:20:56,586 --> 00:21:01,986
No isso. Eu tambm sou um explorador.
Mas meus sonhos no so como os seus.
112
00:21:03,426 --> 00:21:08,460
No deixo de pensar que em algum lugar
h algo melhor que o homem.
113
00:21:12,141 --> 00:21:13,775
Venham aqui!
114
00:21:53,681 --> 00:21:55,348
Vida.
115
00:22:09,528 --> 00:22:13,561
Onde h uma, h outra. E outra e mais outra.
116
00:22:14,657 --> 00:22:16,557
Vamos ach-las.
117
00:24:51,424 --> 00:24:53,090
Capito.
118
00:24:54,552 --> 00:24:56,185
Veja.
119
146
00:37:51,252 --> 00:37:54,752
com os estudos das funes
cerebrais desses animais.
147
00:37:55,756 --> 00:38:00,557
Continuam sujos. E suas
mordidas so infecciosas. Veja isto.
148
00:38:03,472 --> 00:38:05,372
Segure a mandbula dele.
149
00:38:30,287 --> 00:38:33,087
- Bom dia, Dra. Zira.
- Bom dia Julius, como vai nosso paciente?
150
00:38:33,915 --> 00:38:36,849
Sem mudana. Assim que
abro a porta, ele faz a cena dele.
151
00:38:40,422 --> 00:38:41,755
Bem...
152
00:38:42,257 --> 00:38:46,024
O que queremos hoje? Queremos algo? Fale.
153
00:38:50,597 --> 00:38:52,531
Queremos acar?
154
00:38:55,644 --> 00:38:59,377
- Pode se machucar fazendo isso.
- No seja tolo. Ele dcil.
155
00:39:00,481 --> 00:39:05,181
- Sim, at que lhe arrancam um pedao.
- Olhos Brilhantes, a garganta est melhor?
156
00:39:08,322 --> 00:39:11,756
- Ainda di?
- V? Ele fica fingindo que pode falar.
157
00:39:16,079 --> 00:39:20,713
Ele extraordinrio.
Fica tentando formar palavras.
158
00:39:21,959 --> 00:39:25,026
Sabe o que dizem. Homem v, homem faz.
159
00:39:30,175 --> 00:39:31,841
E agora?
160
00:39:33,804 --> 00:39:36,104
Parece que ele quer alguma coisa.
161
00:39:37,473 --> 00:39:39,140
Cuidado.
162
00:39:39,642 --> 00:39:42,742
O que eu disse?
Tente de novo e quebrarei seu brao!
163
00:39:46,190 --> 00:39:47,923
Bom dia, Excelncia.
164
00:39:48,482 --> 00:39:50,116
Dr. Zaius.
165
00:39:52,361 --> 00:39:54,361
Bom dia, senhor.
166
00:39:55,030 --> 00:39:56,497
Abra, por favor.
167
00:39:57,032 --> 00:39:58,933
Que bom que pde vir.
168
00:39:59,535 --> 00:40:02,035
Ele est aqui.
169
00:40:03,873 --> 00:40:05,539
Olhos Brilhantes...
170
00:40:06,625 --> 00:40:09,492
Mostre. Faa seu truque.
171
00:40:11,253 --> 00:40:13,887
Fale. Vamos. Fale de novo.
172
00:40:17,675 --> 00:40:20,175
A est. Pode acreditar?
173
00:40:20,887 --> 00:40:23,821
Interessante. Um homem
agindo como macaco.
174
00:40:28,811 --> 00:40:33,511
- At parece que est respondendo.
- Ele pode imitar.
175
00:40:34,775 --> 00:40:39,209
To atpico. Ele est usando
esse cobertor velho como roupa.
176
00:40:40,404 --> 00:40:43,838
Queria ver como ele se sairia
em um teste Hopkins de destreza.
177
00:40:44,783 --> 00:40:49,017
- Um animal?
- Ele est mexendo os dedos.
178
00:40:50,206 --> 00:40:54,506
- S porque ele a viu mexer os seus.
- Talvez ele tenha entendido.
179
00:40:55,585 --> 00:41:01,819
Homem no tem inteligncia.
Ele pode aprender alguns truques. S isso.
180
00:41:03,467 --> 00:41:06,400
No concordo. Pelas minhas experincias...
181
00:41:07,262 --> 00:41:10,563
Dra. Zira, devo preveni-la.
182
00:41:11,474 --> 00:41:15,875
Cirurgia cerebral experimental nessas
criaturas uma coisa, eu sou a favor.
183
00:41:17,062 --> 00:41:20,429
Mas seus estudos
comportamentais so outra coisa.
184
00:41:21,359 --> 00:41:25,326
A sugesto de que podemos aprender
qualquer coisa sobre a natureza smia
185
00:41:26,445 --> 00:41:29,212
com o estudo do homem uma bobagem.
186
00:41:30,033 --> 00:41:31,767
Alm disso, o homem uma praga.
187
00:41:32,284 --> 00:41:35,285
Come seu suprimento de comida na floresta
188
00:41:36,121 --> 00:41:40,022
e da vem e destri nossas plantaes.
189
00:41:43,294 --> 00:41:46,595
O quanto antes for exterminado melhor.
190
00:41:47,507 --> 00:41:50,141
uma questo de sobrevivncia do smio.
191
00:42:02,562 --> 00:42:05,362
este que a senhora queria?
192
00:42:06,190 --> 00:42:07,890
Sim. Obrigada.
193
00:42:08,401 --> 00:42:11,801
Olhos Brilhantes,
tenho um presente para voc.
194
00:42:23,580 --> 00:42:25,747
Coloque-a com ele.
195
00:43:18,172 --> 00:43:20,306
Cornelius. Venha.
196
00:43:22,384 --> 00:43:24,618
Voc tem de trabalhar hoje noite?
197
00:43:25,262 --> 00:43:26,929
Nem eu.
198
00:43:49,701 --> 00:43:53,534
A est Olhos Brilhantes. O que mencionei.
199
00:43:55,331 --> 00:43:58,565
- O que h de especial nele?
- Observe.
200
00:43:59,459 --> 00:44:02,426
Vo machuc-lo.
214
00:45:32,960 --> 00:45:34,860
Leve-o para dentro.
215
00:45:40,550 --> 00:45:44,718
Se tiver um momento, gostaria
de discutir melhor sua expedio.
216
00:45:45,847 --> 00:45:49,048
S vou pegar minhas anotaes.
217
00:45:49,852 --> 00:45:54,252
No entendo esses psiclogos de animais.
O que a Dra. Zira quer provar?
218
00:45:55,439 --> 00:45:58,439
Que o homem pode ser domesticado.
219
00:46:36,935 --> 00:46:39,668
- O que aconteceu?
- Aqueles tolos e suas tochas.
220
00:46:40,437 --> 00:46:43,204
- Voc tem alguma pomada?
- Eu verei.
221
00:46:48,236 --> 00:46:49,736
Lamento.
222
00:47:00,248 --> 00:47:04,115
- Eu disse o que aconteceria.
- No, Julius. No tem importncia.
223
00:47:05,210 --> 00:47:07,043
No o machuque.
224
00:47:17,888 --> 00:47:20,389
So ladres natos, no so?
225
00:47:27,230 --> 00:47:28,796
MEU NOME TAYLOR
226
00:47:33,944 --> 00:47:37,478
Traga-me uma coleira
e uma correia. Vou tir-lo daqui.
227
00:47:38,449 --> 00:47:42,483
- Ele feroz. E contra as regras.
- Obedea!
228
00:47:54,797 --> 00:47:57,931
Voc no me machucaria, no ,
229
00:48:01,469 --> 00:48:03,169
Taylor?
230
00:48:19,402 --> 00:48:22,635
um truque. Os humanos
no podem escrever.
231
00:48:23,573 --> 00:48:27,773
Querido, voc um cientista.
No acredita no que v?
232
00:48:32,122 --> 00:48:33,988
Onde aprendeu a fazer isso?
233
00:48:38,043 --> 00:48:41,944
"Colgio Jefferson."
234
00:48:49,054 --> 00:48:51,988
"Forte Wayne, Indiana."
235
00:48:55,685 --> 00:48:58,685
No planeta de onde disse que veio?
236
00:49:04,942 --> 00:49:08,676
Talvez ele seja inteligente.
Mas tambm louco.
237
00:49:11,615 --> 00:49:13,249
Por favor.
238
00:49:18,663 --> 00:49:23,297
"Dodge foi morto na caada.
O que aconteceu com Landon?"
239
00:49:26,881 --> 00:49:30,748
- Eu no sei.
- Eles caram do cu com voc?
240
00:49:36,305 --> 00:49:40,172
267
00:52:16,492 --> 00:52:18,559
Talvez no valham.
268
00:52:20,454 --> 00:52:22,921
No. No vou me meter nessa batalha.
269
00:52:23,664 --> 00:52:26,864
- Mostre alguma fibra.
- Escute-me.
270
00:52:27,751 --> 00:52:29,551
Ns dois temos futuro.
271
00:52:30,088 --> 00:52:33,355
Casamento, carreiras estimulantes.
Vou receber aumento.
272
00:52:38,553 --> 00:52:43,087
- Esqueceu seu compromisso?
- Estava pegando minhas anotaes.
273
00:52:44,307 --> 00:52:47,674
Conhece Dr. Maximus,
nosso Comissrio para os Animais.
274
00:52:48,644 --> 00:52:51,211
Um prazer rev-lo.
275
00:52:51,981 --> 00:52:55,282
- O que isso?
- Um homem, Dr. Maximus.
276
00:52:56,319 --> 00:52:59,120
Eu sei que um homem.
E voc conhece as regras.
277
00:52:59,905 --> 00:53:03,206
Animais sem correia
no so permitidos fora dajaula.
278
00:53:04,116 --> 00:53:08,750
Sim, mas esta criatura um caso especial.
279
00:53:09,997 --> 00:53:13,730
- Especial por qu?
- Estamos fazendo uma experincia.
280
00:53:14,835 --> 00:53:18,635
No seria mais apropriado
faz-la no seu escritrio?
281
00:53:19,673 --> 00:53:22,240
Guardas, levem o animal de volta jaula.
282
00:53:24,677 --> 00:53:26,977
O que isto?
283
00:53:29,182 --> 00:53:32,315
Um brinquedo. Ele flutua no ar.
284
00:53:35,353 --> 00:53:37,554
- Tente.
- Bobagem.
285
00:53:56,497 --> 00:53:59,797
- O que h, tenente?
- Vamos levar o nmero quatro para cirurgia.
286
00:54:00,751 --> 00:54:04,685
- Por qu? A garganta est quase curada.
- Ser castrado.
287
00:54:06,048 --> 00:54:08,648
A Dra. Zira no vai gostar.
Ela quer que eles se acasalem.
288
00:54:09,384 --> 00:54:13,851
So ordens do Dr. Zaius.
No h nada que ela possa fazer.
289
00:54:29,778 --> 00:54:32,945
Se voc soubesse o que vo fazer.
290
00:54:34,825 --> 00:54:37,691
Fique parado. No crie problema.
291
00:55:10,690 --> 00:55:14,324
Chore se precisar, mas que a tristeza cesse.
292
00:55:15,444 --> 00:55:17,611
Ele vive de novo.
293
Um manicmio!
322
01:01:47,130 --> 01:01:49,931
Agora nem voc eu tenho mais.
323
01:01:50,885 --> 01:01:54,218
Imagine, eu precisando de algum.
Na Terra eu nunca precisei.
324
01:01:55,138 --> 01:01:59,172
Havia muitas mulheres.
Havia muito sexo, mas no havia amor.
325
01:02:01,143 --> 01:02:03,376
Foi esse tipo de mundo que criamos.
326
01:02:04,021 --> 01:02:07,488
Parti porque no havia
ningum na minha vida.
327
01:02:08,484 --> 01:02:12,584
Eu lhe contei sobre Stewart?
Essa sim era uma garota encantadora.
328
01:02:13,655 --> 01:02:18,788
A carga mais importante que
trouxemos. Ela seria a nova Eva.
329
01:02:20,202 --> 01:02:23,303
E ns a ajudaramos de bom grado, claro.
330
01:02:25,999 --> 01:02:29,833
Talvez tenha sido melhor
que ela no tenha sobrevivido.
331
01:02:32,296 --> 01:02:36,596
Voc me ama?
capaz de amar? Eu me pergunto.
332
01:02:46,558 --> 01:02:50,925
No to inteligente quanto Stewart,
mas a nica garota por aqui.
333
01:02:57,653 --> 01:03:01,386
Veja s. Eu lhe ensinei a sorrir.
334
01:04:27,109 --> 01:04:31,576
347
01:05:48,306 --> 01:05:52,507
Pediu uma chance de expor seu caso.
Certamente o senhor sabe por que est aqui.
348
01:05:53,644 --> 01:05:57,845
No mnimo este homem tem o direito
de saber se h uma acusao contra ele.
349
01:05:58,984 --> 01:06:05,017
Protesto. Isto de fato um homem.
Portanto no tem direitos sob a lei smia.
350
01:06:06,656 --> 01:06:12,257
- Isto um homem, no ?
- Ele diferente de qualquer homem j visto.
351
01:06:13,788 --> 01:06:17,855
- Como esperamos provar.
- Responda pergunta. Ele um homem?
352
01:06:18,959 --> 01:06:22,526
Talvez a pergunta em si seja o problema.
353
01:06:23,547 --> 01:06:26,914
Ele um homem, uma depravao
ou uma aberrao da natureza?
354
01:06:27,759 --> 01:06:29,826
- Protesto.
- Mantido.
355
01:06:30,427 --> 01:06:37,261
Dra. Zira, deve admitir que o acusado
no um macaco e assim no tem direitos.
356
01:06:39,061 --> 01:06:44,195
Ento por que o chamam de "o acusado"?
Devem ach-lo culpado de algo.
357
01:06:46,859 --> 01:06:50,293
A criatura no est sendo julgada.
Estamos nos desfazendo dela.
358
01:06:51,238 --> 01:06:55,939
- a heresia cientfica que julgamos.
- Bem colocado.
359
372
01:08:03,512 --> 01:08:05,712
Entre logo no assunto.
373
01:08:06,265 --> 01:08:10,232
O Estado acusa Dra. Zira
e um cirurgio corrupto chamado Galen
374
01:08:11,436 --> 01:08:15,603
de fazer experincias com este animal,
modificando-lhe o crebro e a garganta,
375
01:08:16,774 --> 01:08:18,441
criando um monstro que fala.
376
01:08:18,941 --> 01:08:21,242
- mentira!
- Cuidado com a lngua, senhora.
377
01:08:21,945 --> 01:08:24,578
Criamos a mente dele tambm?
378
01:08:25,365 --> 01:08:30,866
Ele no s pode falar
como pode pensar e raciocinar.
379
01:08:32,329 --> 01:08:34,396
Isso raciocina?
380
01:08:35,124 --> 01:08:39,224
Com a permisso do Tribunal,
exporei esta farsa com um exame direto.
381
01:08:40,336 --> 01:08:44,270
Prossiga. Mas no transforme
esta audincia em um circo.
382
01:08:50,847 --> 01:08:55,247
Diga ao tribunal qual
o segundo artigo da f?
383
01:08:56,476 --> 01:08:58,843
No conheo a sua cultura. Eu admito.
384
01:08:59,605 --> 01:09:03,938
claro que no conhece
a nossa cultura, ele no pode pensar.
385
01:09:05,151 --> 01:09:08,818
Por que todos os macacos
foram criados iguais?
386
01:09:09,863 --> 01:09:12,130
Alguns macacos so mais iguais que outros.
387
01:09:12,699 --> 01:09:17,000
Ridculo. Diga-nos,
por que os homens no tm alma?
388
01:09:18,204 --> 01:09:22,304
Qual a prova de que h uma
fasca divina no crebro smio?
389
01:09:32,633 --> 01:09:34,533
Leia isto para mim.
390
01:09:44,436 --> 01:09:47,503
J que o acusado foi proibido
de falar em defesa prpria,
391
01:09:48,398 --> 01:09:53,031
ele requisita que a seguinte declarao
seja lida para constar nos autos.
392
01:09:54,278 --> 01:09:55,711
Leia-a.
393
01:10:00,242 --> 01:10:04,143
"Venho de um planeta
de outro sistema solar."
394
01:10:05,247 --> 01:10:09,380
- "Sou explorador do espao."
- Pare. Deixe-me ver esse papel.
395
01:10:17,549 --> 01:10:20,483
uma piada. E de mau gosto.
396
01:10:21,302 --> 01:10:24,669
piada tentarmos descobrir
a verdade sobre este homem?
397
01:10:25,557 --> 01:10:30,290
Voc alega que uma nave espacial
afundou em guas no nosso deserto oriental
398
01:10:31,563 --> 01:10:36,097
e que Olhos Brilhantes tinha dois
companheiros quando foi capturado.
399
01:10:37,360 --> 01:10:39,460
o que ele afirma.
400
01:10:40,112 --> 01:10:45,479
Sr. Presidente, alm de Olhos Brilhantes,
acredito que o promotor reuniu
401
01:10:47,076 --> 01:10:49,810
todos os sobreviventes humanos
que foram capturados na caada.
402
01:10:50,580 --> 01:10:53,446
- verdade.
- Muito bem.
403
01:10:54,249 --> 01:10:57,649
Ento eu sugiro darmos uma olhada neles.
404
01:11:36,496 --> 01:11:37,930
Aquele Landon.
405
01:11:38,331 --> 01:11:40,831
- Qual deles?
- O alto no fundo.
406
01:11:43,584 --> 01:11:45,951
Admite conhecer essas criaturas?
407
01:11:46,671 --> 01:11:50,672
- Um deles.
- Identifique-o ento. Fale com ele.
408
01:12:03,144 --> 01:12:05,278
Eles o cortaram!
409
01:12:07,649 --> 01:12:11,782
- Voc sabia disso?
- No, eu juro. Eu nunca o vi antes.
410
01:12:13,696 --> 01:12:15,362
Mas eles...
411
01:12:16,907 --> 01:12:21,041
Foi voc. Cortou
o crebro dele, babuno maldito.
412
01:12:22,203 --> 01:12:24,003
Detenham-no.
413
01:12:35,883 --> 01:12:38,049
Levem-no para dentro.
414
01:13:18,587 --> 01:13:21,088
Sr. Presidente, uma pequena explicao.
415
01:13:21,883 --> 01:13:26,883
O humano que viu l fora sofreu
uma fratura craniana durante a caada.
416
01:13:28,262 --> 01:13:32,196
Dois cirurgies veterinrios sob minha
orientao conseguiram salvar-lhe a vida.
417
01:13:33,309 --> 01:13:37,076
Mas o animal no podia falar, claro.
E no falarjamais.
418
01:13:38,064 --> 01:13:42,831
Cortou sua memria fora, tirou sua
identidade. o que quer fazer comigo.
419
01:13:44,069 --> 01:13:46,236
Amordacem o animal.
420
01:13:46,905 --> 01:13:48,538
Dane-se.
421
01:13:51,408 --> 01:13:55,442
Concordo com o tribunal, esta
criatura no pode ter vindo de outro planeta.
422
01:13:56,580 --> 01:13:59,980
Mas certo que vem
de algum lugar na zona proibida.
423
01:14:00,918 --> 01:14:04,518
Ele descreveu a regio acuradamente,
pois eu j estive l.
424
01:14:05,546 --> 01:14:08,347
Voc visitou a zona proibida?
425
01:14:09,133 --> 01:14:11,434
H um ano. Com a permisso da Academia.
426
01:14:12,011 --> 01:14:15,278
Ele excedeu suas ordens.
Sua permisso de viagem foi cancelada.
427
01:14:16,265 --> 01:14:17,832
verdade, graas ao senhor.
428
01:14:18,308 --> 01:14:20,942
Mas no antes de eu descobrir provas
429
01:14:21,644 --> 01:14:24,878
da existncia de uma cultura smia
anterior s escrituras sagradas.
430
01:14:25,774 --> 01:14:28,807
Protesto. Essas observaes
so profanas e irrelevantes.
431
01:14:29,652 --> 01:14:34,286
Mantido. Suas teorias arqueolgicas no
tm conexo com o destino desta criatura.
432
01:14:35,533 --> 01:14:37,899
Deixe que falem, Sr. Presidente.
433
01:14:39,035 --> 01:14:42,802
Senhores, nossas teorias
tm conexo com a sua identidade.
434
01:14:43,832 --> 01:14:45,032
De que forma?
435
01:14:45,333 --> 01:14:50,666
Vamos deduzir, como manda o bom senso,
de que a histria do prisioneiro seja falsa.
436
01:14:52,131 --> 01:14:57,064
Mas se ele no veio de outro planeta,
certamente ele evoluiu aqui.
437
450
01:15:56,856 --> 01:15:59,023
esta audincia fica adiada.
451
01:16:45,941 --> 01:16:47,541
Esperem l fora.
452
01:16:58,745 --> 01:17:01,412
Eis a sentena.
453
01:17:02,165 --> 01:17:06,766
No momento, seus dois amigos smios
esto em liberdade condicional.
454
01:17:08,003 --> 01:17:11,270
Mas logo sero julgados por heresia.
455
01:17:12,173 --> 01:17:16,173
- E quanto a mim?
- Seu caso foi predeterminado.
456
01:17:17,303 --> 01:17:19,370
Voc prestou um servio ao Estado
457
01:17:20,013 --> 01:17:23,780
ao nos permitir expor Zira e Cornelius.
458
01:17:24,768 --> 01:17:29,968
E o tribunal colocou
seu destino nas minhas mos.
459
01:17:32,608 --> 01:17:36,008
Entende o que isso significa?
460
01:17:36,946 --> 01:17:39,213
Para comear, castrao.
461
01:17:39,866 --> 01:17:43,499
E da cirurgia experimental nos
centros nervosos da fala, no crebro.
462
01:17:44,494 --> 01:17:47,394
No fim, uma espcie de morte viva.
463
01:17:50,208 --> 01:17:51,875
No entanto,
464
01:17:53,753 --> 01:17:56,486
eu tenho o poder de suspender a sentena.
465
01:17:57,298 --> 01:18:00,465
Foi por isso que o chamei aqui hoje noite.
466
01:18:01,342 --> 01:18:04,809
Diga-me quem e o que voc e de onde veio,
467
01:18:05,680 --> 01:18:07,547
que veterinrio algum o tocar.
468
01:18:08,182 --> 01:18:11,816
- Eu j lhe disse naquela sua audincia.
- Voc mentiu.
469
01:18:12,812 --> 01:18:16,212
- Onde est a sua tribo?
- Minha tribo.
470
01:18:17,190 --> 01:18:19,690
Eles vivem em outro planeta,
em outro sistema solar.
471
01:18:20,402 --> 01:18:23,635
At mesmo nas suas mentiras,
alguma verdade escapa.
472
01:18:24,613 --> 01:18:27,780
Essa comunidade mtica de onde
supostamente voc veio, Forte Wayne.
473
01:18:28,701 --> 01:18:31,268
- O que tem ela?
- Um forte.
474
01:18:32,120 --> 01:18:34,754
Inconscientemente
escolheu um nome beligerante.
475
01:18:35,624 --> 01:18:37,691
Onde voc foi criado?
476
01:18:38,209 --> 01:18:43,876
Ento no acredita na acusao do promotor
de que sou um monstro criado pela Dra. Zira?
477
01:18:45,507 --> 01:18:47,174
claro que no.
478
01:18:50,387 --> 01:18:53,587
- Voc um mutante.
- o que Zira e Cornelius alegam.
479
01:18:54,516 --> 01:18:57,083
- Est falando heresia.
- claro.
480
01:18:57,852 --> 01:19:02,453
Suponha que eu seja um mutante.
Como um mutante pode causar tanto pnico?
481
01:19:03,733 --> 01:19:06,633
Porque voc no nico.
H aquele que voc chama de Landon.
482
01:19:07,527 --> 01:19:08,594
Ento admite que...
483
01:19:09,029 --> 01:19:12,263
Admito que onde h um mutante,
provavelmente haja outros.
484
01:19:13,074 --> 01:19:15,374
Um bando deles.
485
01:19:16,035 --> 01:19:19,535
Onde est seu bando, Taylor?
Onde esto suas mulheres?
486
01:19:20,539 --> 01:19:23,906
Obrigado por me chamar de Taylor.
487
01:19:24,918 --> 01:19:28,251
Dr. Zaius, eu sei quem sou.
488
01:19:29,214 --> 01:19:35,048
Mas quem so vocs?
Como esta civilizao invertida se iniciou?
489
01:19:36,595 --> 01:19:42,762
Pode cham-la de invertida, j que ocupa
o nvel mais baixo. E merecidamente.
490
01:19:45,729 --> 01:19:48,596
Nosso deserto oriental nunca foi explorado
491
01:19:49,441 --> 01:19:52,908
porque sempre deduzimos que a
existncia de vida l no seria possvel.
492
01:19:53,944 --> 01:19:56,411
Taylor, salve-se.
493
01:19:57,114 --> 01:20:01,047
Diga-me, h outra selva
alm da zona proibida?
494
01:20:02,119 --> 01:20:03,919
Eu no sei.
495
01:20:04,495 --> 01:20:08,362
Se est tentando proteger outros como voc,
vai lhe custar sua identidade.
496
01:20:09,458 --> 01:20:12,358
No estou protegendo ningum.
Isto tudo uma loucura.
497
01:20:13,169 --> 01:20:15,669
O que foi que eu fiz?
498
01:20:20,468 --> 01:20:24,002
Voc uma ameaa. Uma praga ambulante.
499
01:20:25,598 --> 01:20:27,465
Eu sei quem voc .
500
01:20:30,144 --> 01:20:33,178
Eu lhe darei seis horas para confessar.
501
01:20:34,148 --> 01:20:37,281
Depois disso usarei cirurgia
para obter uma. Guardas!
502
01:20:38,193 --> 01:20:40,793
Pode tirar pedaos de mim.
Voc tem o poder.
503
- Quem voc?
- Voc fala mesmo.
517
01:22:22,913 --> 01:22:26,113
Sou sobrinho da Dra. Zira.
A abduo foi idia dela.
518
01:22:27,041 --> 01:22:30,208
Voc no vai para o zoolgico.
o que diremos se nos pararem.
519
01:22:31,087 --> 01:22:32,920
Tire-me daqui.
520
01:22:35,466 --> 01:22:38,199
Vamos depressa.
521
01:22:40,594 --> 01:22:43,161
- Ela tambm vem.
- Zira no quer a sua fmea.
522
01:22:43,890 --> 01:22:45,923
Eu a quero.
523
01:22:46,558 --> 01:22:50,392
- J que insiste, mas no recebo ordens.
- Vamos indo.
524
01:23:14,292 --> 01:23:17,493
- Eu disse para no traz-la.
- Ele no quis deix-la.
525
01:23:18,421 --> 01:23:20,054
Venham.
526
01:23:28,137 --> 01:23:30,504
- Coloque isto.
- Voc no tem roupas?
527
01:23:31,265 --> 01:23:34,099
O que esperava? Um terno novo?
528
01:23:34,894 --> 01:23:37,361
- Isto fede.
- Voc tambm. Como todo homem.
529
01:23:37,980 --> 01:23:41,680
555
01:28:23,529 --> 01:28:27,162
Um mar a alguns quilmetros daqui.
onde esto as escavaes.
556
01:28:28,200 --> 01:28:30,734
- E alm?
- Eu no sei.
557
01:28:31,453 --> 01:28:36,253
No d para cavalgar na mar alta
e no tnhamos barco na nossa expedio.
558
01:28:37,542 --> 01:28:40,842
Voc nunca me disse por que
a chamam de zona proibida.
559
01:28:41,754 --> 01:28:46,254
Ningum sabe. um tabu antigo
estabelecido nas escrituras sagradas.
560
01:28:47,468 --> 01:28:49,802
O legislador a classificou de rea mortal.
561
01:28:52,889 --> 01:28:56,489
- No seria melhor irmos?
- Concordo.
562
01:30:26,307 --> 01:30:28,307
Gostou?
563
01:30:33,479 --> 01:30:35,579
Por que tirou seu plo?
564
01:30:36,191 --> 01:30:39,824
Quando sa do meu mundo, apenas
a rapaziada da sua idade usava barbas.
565
01:30:40,986 --> 01:30:44,420
Barbas? Eu no ligo para moda.
566
01:30:45,491 --> 01:30:49,058
De certa maneira faz voc
parecer menos inteligente.
567
01:30:51,870 --> 01:30:55,604
- Quando me mostrar o que h na caverna?
- Agora, se quiser.
568
01:31:27,903 --> 01:31:30,270
- No atire.
- Esto todos presos.
569
01:31:35,077 --> 01:31:39,311
Se atirarem, voc ser o primeiro
a ser atingido. Pode apostar.
570
01:31:41,082 --> 01:31:43,816
- Voc no est no comando. Abaixe isso.
- Cale-se.
571
01:31:44,586 --> 01:31:47,219
Muito bem. Abaixem suas armas.
572
01:31:48,004 --> 01:31:50,905
Diga para recuarem para
trs das pedras, fora de alcance.
573
01:31:52,676 --> 01:31:54,343
Recuem.
574
01:32:00,475 --> 01:32:02,409
Como sabia que viramos aqui?
575
01:32:02,977 --> 01:32:05,678
Apenas um desertor
fugiria para a zona proibida.
576
01:32:06,438 --> 01:32:09,672
E apenas um tolo daria
uma arma a um animal.
577
01:32:10,568 --> 01:32:12,901
Vejo que trouxe a fmea da sua espcie.
578
01:32:13,570 --> 01:32:16,770
No sabia que
o homem podia ser mongamo.
579
01:32:17,740 --> 01:32:19,841
Neste planeta fcil.
580
01:32:21,619 --> 01:32:24,419
Reconsiderem sua deciso imprudente.
581
01:32:25,247 --> 01:32:28,681
Se forem condenados por heresia,
a sentena mxima de dois anos.
582
01:32:29,709 --> 01:32:34,176
Mas se continuarem a me ameaar,
sero enforcados por traio.
583
01:32:36,174 --> 01:32:41,008
Essa no era nossa inteno. Mas h
uma enorme caverna naquele penhasco.
584
01:32:42,261 --> 01:32:45,695
E nela h um tesouro fabuloso
de fsseis e objetos arqueolgicos.
585
01:32:46,642 --> 01:32:49,409
Eu os vi. No valem nada.
586
01:32:50,185 --> 01:32:51,786
A est seu ministro da cincia.
587
01:32:52,396 --> 01:32:54,863
Cuja obrigao expandir
as fronteiras do conhecimento.
588
01:32:55,608 --> 01:32:58,142
- Taylor, por favor!
- S que ele tambm o defensor da f.
589
01:32:58,860 --> 01:33:02,927
No h contradio entre
a f e a cincia, a cincia verdadeira.
590
01:33:04,032 --> 01:33:06,566
- Colocaria essa declarao prova?
- Eu preferiria se...
591
01:33:07,244 --> 01:33:11,311
No se preocupe. Voc me salvou
desse fantico. Quero retribuir o favor.
592
01:33:12,456 --> 01:33:14,356
O que prope?
593
01:33:14,959 --> 01:33:18,560
- Quando essas escrituras foram feitas?
- H 1.200 anos.
594
01:33:19,546 --> 01:33:23,380
Se eles provarem que elas no
contam toda a verdade da sua histria,
595
01:33:24,467 --> 01:33:29,601
se puderam achar prova concreta de
uma cultura passada, voc os libertar?
596
01:33:31,600 --> 01:33:34,700
- claro.
- Vamos subir caverna.
597
01:33:39,689 --> 01:33:42,023
Lamento. Precisa ficar
para vigiar o acampamento.
598
01:33:42,692 --> 01:33:45,359
Sempre dando ordens como qualquer adulto.
599
01:33:46,154 --> 01:33:49,154
Relaxe. Voc ver tudo mais tarde.
600
01:34:50,921 --> 01:34:52,588
Apresente a sua prova.
601
01:34:53,089 --> 01:34:57,489
Foi neste nvel que descobri traos
de uma criatura smia pr-histrica.
602
01:34:58,761 --> 01:35:03,262
Um estgio de barbarismo primitivo,
com cerca de 1.300 anos.
603
01:35:04,474 --> 01:35:08,942
Foi neste nvel que descobri ferramentas
de corte e pontas de lana de quartzo
604
01:35:10,271 --> 01:35:13,472
e ossos fossilizados de gorilas carnvoros.
605
01:35:14,358 --> 01:35:18,059
Mas estes objetos...
606
01:35:20,321 --> 01:35:22,455
foram achados neste nvel,
607
01:35:23,908 --> 01:35:26,309
setecentos anos mais antigos.
608
01:35:26,993 --> 01:35:31,227
esse o paradoxo. Quanto mais
antiga a cultura, mais avanada ela era.
609
01:35:32,416 --> 01:35:35,283
verdade que muitos destes
objetos no foram identificados.
610
01:35:36,086 --> 01:35:39,453
Mas foram manufaturados por
seres com conhecimento de metalurgia.
611
01:35:41,049 --> 01:35:44,082
O fato de muitas dessas
ferramentas serem desconhecidas
612
01:35:45,052 --> 01:35:48,486
sugere, de certa maneira,
uma cultura equiparvel nossa.
613
01:35:49,556 --> 01:35:51,490
Algumas das evidncias so incontestveis.
614
01:35:51,976 --> 01:35:55,010
No me fale em verdades absolutas.
A prova contestvel.
615
01:35:57,354 --> 01:35:58,688
Peo desculpas.
616
01:35:59,106 --> 01:36:02,440
Para comear, seus mtodos
de classificao de poca so rudimentares.
617
01:36:03,361 --> 01:36:06,294
Meus gelogos ririam das suas especulaes.
618
01:36:07,114 --> 01:36:09,881
- Mas tem a boneca.
- O qu?
619
01:36:12,452 --> 01:36:14,852
Ali. Uma boneca humana.
620
01:36:20,919 --> 01:36:25,519
O que isto prova? A minha neta
brinca com bonecas humanas.
621
01:36:26,673 --> 01:36:29,173
A boneca foi achada
ao lado da mandbula de um homem
622
01:36:29,885 --> 01:36:32,619
e no foi achado
um fssil smio nesta camada.
623
01:36:33,387 --> 01:36:38,254
Sua concluso prematura.
Esqueceu-se da 13 escritura?
624
01:36:39,602 --> 01:36:41,769
"Proteus trouxe o animal ereto ao jardim
625
01:36:42,355 --> 01:36:45,388
e o acorrentou a uma rvore
e as crianas brincaram com ele."
626
01:36:46,274 --> 01:36:48,008
Eu no me esqueci.
627
01:36:48,609 --> 01:36:52,076
Houve poca em que os ancies
mantiveram humanos de estimao
628
01:36:53,114 --> 01:36:56,181
at que o legislador provou que
o homem no podia ser domesticado.
629
01:36:58,159 --> 01:37:02,126
Continue cavando que achar
evidncia do senhor desta casa...
630
01:37:04,416 --> 01:37:06,149
Um macaco.
631
01:37:09,671 --> 01:37:13,105
- O que est fazendo?
- Reconstruindo uma vida passada.
632
01:37:16,218 --> 01:37:19,385
646
01:39:40,850 --> 01:39:42,716
Socorro.
647
01:39:53,861 --> 01:39:56,527
Deveria mat-lo agora mesmo. Venha.
648
01:39:58,949 --> 01:40:02,816
- Diga para recuarem.
- Cessem fogo. Recuem.
649
01:40:05,788 --> 01:40:08,521
- L em cima.
- Recue.
650
01:40:11,417 --> 01:40:13,051
Desa.
651
01:40:26,890 --> 01:40:30,591
- Voc est bem?
- Eles me pegaram de surpresa.
652
01:40:31,602 --> 01:40:34,403
Surpreenderam-me enquanto
eu alimentava os cavalos.
653
01:40:35,313 --> 01:40:39,947
E quanto honra? Eu atirei para preveni-los.
654
01:40:41,320 --> 01:40:43,620
- Eles levaram tudo.
- Nem tudo.
655
01:40:45,407 --> 01:40:48,540
Deixaram um refm para trs.
Como est se sentindo?
656
01:40:49,410 --> 01:40:52,077
Desiludido. No se pode
confiar nos mais velhos.
657
01:40:52,746 --> 01:40:54,613
Sei o que quer dizer.
658
01:40:55,208 --> 01:40:58,575
Quero que diga queles gorilas
que o Dr. Zaius prisioneiro.
659
01:41:00,212 --> 01:41:01,346
Eu posso fazer isso.
660
01:41:01,712 --> 01:41:05,313
Quero um cavalo e suprimentos para
uma semana, para mim e esta fmea.
661
01:41:06,383 --> 01:41:08,183
E 50 cartuchos de munio.
662
01:41:08,720 --> 01:41:11,620
- E se no concordarem com seus termos?
- Atirarei nele.
663
01:41:12,472 --> 01:41:15,939
- No pode.
- Ele pode sim.
664
01:41:17,728 --> 01:41:21,128
Ele um assassino nato. D o recado.
665
01:41:23,774 --> 01:41:25,375
Para c.
666
01:41:29,571 --> 01:41:30,805
Sente-se.
667
01:41:47,504 --> 01:41:50,704
Por favor, no o trate assim.
668
01:41:51,633 --> 01:41:54,134
- Por que no?
- humilhante.
669
01:41:55,637 --> 01:41:59,970
Do modo como o seu povo me humilhou?
Vocs me tinham em uma coleira.
670
01:42:01,100 --> 01:42:03,367
Isso foi diferente.
Achvamos que era inferior.
671
01:42:04,019 --> 01:42:06,120
Agora sabem melhor.
672
698
01:44:31,986 --> 01:44:33,953
melhor do que ser preso por heresia.
699
01:44:34,613 --> 01:44:37,680
Eles no podem nos condenar.
Voc ajudou a provar nossa inocncia.
700
01:44:38,575 --> 01:44:40,042
Alm disso...
701
01:44:40,493 --> 01:44:42,894
a cultura dele a nossa cultura.
702
01:44:45,582 --> 01:44:47,248
Boa sorte, ento.
703
01:44:55,132 --> 01:44:58,932
- Voc est cometendo um engano.
- A idia essa. Mantenha viva.
704
01:44:59,970 --> 01:45:02,203
- O qu?
- A chama da indignao.
705
01:45:02,847 --> 01:45:05,014
Lembre-se, no confie
em ningum com mais de trinta.
706
01:45:05,640 --> 01:45:08,807
Doutora, quero dar-lhe um beijo de adeus.
707
01:45:16,776 --> 01:45:20,510
Muito bem, mas voc to feio!
708
01:45:46,469 --> 01:45:50,803
- No nos siga. Sou bom com esta arma.
- Tenho certeza.
709
01:45:51,976 --> 01:45:56,476
Eu aguardava a sua chegada,
e a temia, como temo a prpria morte.
710
01:45:57,689 --> 01:46:01,756
Eu o amedrontei desde o incio.
Ainda o amedronto.
711
01:46:02,859 --> 01:46:06,960
- Tem medo de mim e me odeia. Por qu?
- Porque voc um homem.
712
01:46:08,156 --> 01:46:12,490
E voc est certo.
Eu sempre soube sobre o homem.
713
01:46:13,703 --> 01:46:18,737
Pela prova, acredito que sua
sabedoria est a par de sua estupidez.
714
01:46:20,166 --> 01:46:22,066
Suas emoes devem governar seu crebro.
715
01:46:22,669 --> 01:46:27,203
Ele deve ser uma criatura belicosa que
combate tudo sua volta, at a si mesmo.
716
01:46:28,341 --> 01:46:30,941
Que prova?
No havia armas naquela caverna.
717
01:46:31,678 --> 01:46:34,545
Uma vez a zona proibida foi um paraso.
718
01:46:35,389 --> 01:46:38,589
Sua espcie a transformou em deserto.
719
01:46:39,518 --> 01:46:41,452
Ainda no me diz o porqu.
720
01:46:42,021 --> 01:46:46,954
Um planeta onde os macacos evoluram
do homem? Deve haver uma resposta.
721
01:46:48,316 --> 01:46:52,450
No procure por ela, Taylor.
Talvez no goste do que achar.
722
01:47:02,038 --> 01:47:03,705
Desamarre-me.
723
01:47:19,012 --> 01:47:20,646
Esperem.
724
738
01:50:28,641 --> 01:50:30,508
Estou em casa.
739
01:50:31,060 --> 01:50:32,727
O tempo todo, era...
740
01:50:35,480 --> 01:50:37,780
Finalmente ns conseguimos.
741
01:50:38,441 --> 01:50:40,475
Seus manacos!
742
01:50:42,153 --> 01:50:44,053
Vocs a destruram!
743
01:50:44,614 --> 01:50:46,981
Malditos!
744
01:50:47,657 --> 01:50:51,358
Que vo todos para o inferno!