Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
The Hyehwadong Filipino Catholic Community (HFCC) held the annual Christmas Party last Sunday December 7, 2008 at Capital Hotel, Dynasty Ballroom. HFCC volunteers and church goers attended in the said event. Several guests were invited: Philippine Embassy Seoul Personnel and POLO Staff, Paraguayan Ambassador in Seoul, Fr. Peter Sam, SVD, Fr. Willy Jesena, CSSR., Sr. Mikaela and other Sisters, Korean volunteers, Hyehwadong Police, Filipino Missionaries, El Shaddai Prayer Partners and Taerim community.
The winners of the face of the Night, Star of the Night, and Mr & Ms Glamorous with Fr. Alvin Parantar, MSP.
Fr. Willy Decena and Ms. Sally Medrano, sister of Prof. Emely congratulated her for a dream come true. Four teams consists of HFCC and Prayer Partners volunteers showed their talents in singing creative Christmas carols. Prayer Partners or Team B won the first prize. All teams received cash prizes. The competition were judged by Ms. Joey Dizon, Mr. Mylo Fausto, and Mr. Gil Hizon. Ms. Nenita Calleja and Mr. Czarjeff Laban were awarded as Face of the Night. Prof. Emely and Mr. Hermie Garrobo as the Star of the Night. A Korean guest and Mr. Mylo Fausto received the Glamorous award.
The volunteers as they do the traditional exchange of gifts to share love on Christmas.
Masters of Ceremony were Hermie Garrobo and Bevi Tamargo. Dance for all followed the program.
The program started with a Doxology by Bro. Allan Rodriguez. The Philippine National Anthem was led by the Hyehwadong Choir. Fr. Alvin Parantar, MSP greeted and welcomed all guests in his opening remarks. In line with the said event was the book launching of "And God Smiled Back" written by Prof. Emely DicolenAbagat. Consul Sylvia Marasigan read the message of Amb. Luis Cruz of Philippine Embassy Seoul in his behalf.
Vol. 13 Issue 50
The volunteers dancing and enjoying the once a year big eventthe Christmas Party.
Cheongju
Well-known examples of cheongju are beopju, sogokju and baekaju.
It is a rule of courtesy for juniors to pour liquor for their seniors. The juniors have to keep paying attention not to leave a senior's glass empty. When a senior offers a junior a glass, the junior should receive it with two hands and drink with head turned aside, not facing the senior. It is also the custom to cup the right sleeve with the left hand when pouring a drink for a senior. In the past, Korean drinking houses used to prepare a special soup to cure the hangovers of customers who had drank the night before. This beef-bone broth fortified with dried outer cabbage leaves and clotted ox blood, called haejangguk, is still a morning-after favorite.
http://english.visitkorea.or.kr/enu/FO/FO_EN_6_3_2.jsp
Soju
Comparable to vodka but less potent, soju is the most popular traditional Korean liquor among the general public. Soju was originally brewed from grains; today it is mass-produced mainly from sweet potatoes.
Birthday Greetings
Genesis Gonzales Wilma Manrique 12/02 Eric Collado 12/02 Beverly Bautista 12/18 12/22 12/24 12/25 12/27 01/01 01/10
Munbaeju
This distilled liquor is brewed from wheat, millet and Indian millet. It is given the scent and flavor of the crab apple, which is called munbae. Its Floralde Raul brewing skill is designated as an Important Intangible Cultural Property Cosie Landicho by the Korean government along with that of dugyeonju (azalea wine) from Myeoncheon, Dangjin-gun, Chungcheongnam-do, and Gyodong Leonora Gonzales Beopju from Gyeongju. Traditional Drinking Etiquette
12/10 Maximo Dizon 12/12 Galo Manrique 12/12 Nicanor Migue 12/16
Steve Voz
Koreans offer glasses of liquor to each other as a gesture of comaraNeneth Mari derie. When someone offers you an empty liquor glass, you are ex-
Gerlie Gabral
SAMBAYANAN is prepared and published weekly by the Archdiocesan Pastoral Center for Filipino Migrants which is being administered by the Mission Society of the Philippines under the auspices of Seoul Archdiocese.
ARCHDIOCESAN PASTORAL CENTER FOR FILIPINO MIGRANTS 115-9 Songbuk-gu, Songbuk 1 dong, Songbuk Villa, Seoul, Korea 136-020
EDITORIAL STAFF
Editor-in-Chief: Emely Dicolen-Abagat, Ph. D. Assistant Editor: Jojo Geronimo Encoder/Lay-out Artist: :Frt. Fredy C. Permentilla, MSP Webmaster: Engr. Rogelio Domingo Contributors: Allan Rodriguez, Edgar Balista, Amie Sison, Bevi Tamargo, Joel Tavarro, Michael Balba Circulation Manager: Frt. Moises Robert T. Olavides, MSP Fr. Alvin B. Parantar, MSP
VOLUME 13 ISSUE 49
Tel No. (02) 765-0870; Fax No. (02) 765-0871 e-mail: alvin_parantar@yahoo.com e-mail: jjgeronimo14@yahoo.com e-mail: emelyabagat@yahoo.com
Page 2
One community living up the Gospel through the service of the Lord and our fellow men.
http://www.masscatholicmarriage.org/assets/HomileticsBulletinInserts/ homi/homiletic17.pdf
+SCRIPTURE GUIDE+
Sunday December 14, 2008 Tuesday December 16, 2008
Matthew 1:18-25
Zephaniah 3:1-2, 9Friday 13 December 19, 2008 Youth Ministry (Rowena) Isaiah 61:1-2, 10-11 Psalm 34:2-3, 6-7, 17-19, 23 Judges 13:2-7, 24010-5821-7799 Luke 1:46-50, 53-54 Matthew 21:28-32 25 Rebeck Beltran (Eucharistic) 010-8671-2761 1 Thessalonians Psalm 71:3-6, 16-17 5:16-24 Wednesday Neneth Mari (FMAA) 010-7753-5087 Luke 1:5-25 December 17, 2008 John 1:6-8, 19-28 Mhar Gonzales 010-8683-3826 Genesis 49:2, 8-10 Mokdong Immigration Processing Psalm 72:1-4, 7-8, Saturday (Detention) Center 02-2650-6247 17 Monday December 20, 2008 Hwaseong, Suwon Immigration ProcessDecember 15, 2008 Matthew 1:1-17 ing (Detention) Center Isaiah 7:10-14 031-355-2011/2 Numbers 24:2-7, 15Psalm 24:1-6 Chungju Immigration Processing 17 Thursday December 18, 2008 (Detention) Center 043-290-7512/3 Luke 1:26-38 Psalm 25:4-9 Jeremiah 23:5-8 Yang Seung Geol 011-226-9237 Matthew 21:23-27 Psalm 72:1-2, 12-13, http://www.ewtn.com/Dev Han Suk Gyu 010-5348-9515 otionals/inspiration 18-19
3rd Sunday of Advent
Page 3
VOLUME 13 ISSUE 49
One community living up the Gospel through the service of the Lord and our fellow men.
CATHOLIC FAITH:
From the Catholic Encyclopedia The third Sunday of Advent, so called from the first word of the Introit at Mass (Gaudete, i.e. Rejoice). The season of Advent originated as a fast of forty days in preparation for Christmas, commencing on the day after the feast of St. Martin (12 November), whence it was often called "St. Martin's Lent"-- a name by which it was known as early as the fifth century. The introduction of the Advent fast cannot be placed much earlier, because there is no evidence of Christmas being kept on 25 December before the end of the fourth century (Duchesne, "Origines du culte chrtien", Paris, 1889), and the preparation for the feast could not have been of earlier date than the feast itself. In the ninth century, the duration of Advent was reduced to four weeks, the first allusion to the shortened season being in a letter of St. Nicholas I (858-867) to the Bulgarians, and by the twelfth century the fast had been replaced by simple abstinence. St. Gregory the Great was the first to draw up an Office for the Advent season, and the Gregorian Sacramentary is the earliest to provide Masses for the Sundays of Advent. In both Office and Mass provision is made for five Sundays, but by the tenth century four was the usual nurnber, though some churches of France observed five as late as the thirteenth century. Notwithstanding all these modifications, however, Advent still preserved most of the characteristics of a penitential seasons which made it a kind of counterpart to Lent, the middle (or third) Sunday corresponding with Laetare or Mid-Lent Sunday. On it, as on Laetare Sunday, the organ and flowers, forbidden during the rest of the season, were, permitted to be used; rose-coloured vestments were allowed instead of purple (or black, as formerly); the decon and subdeacon reassumed the dalmatic and tunicle at the chief Mass, and cardinals wore rose- colour instead of purple. All these distinguishing marks have continued in use, and are the present discipline of the Latin Church. Gaudete Sunday, therefore, makes a breaker like Laetare Sunday, about midway through a season which is otherwise of a penitential character, and signifies the nearness of the Lord's coming. Of the "stations" kept in Rome the four Sundays of Advent, that at the Vatican basilica is assigned to Gaudete, as being the most important and imposing of the four. In both Office and Mass throughout Advent continual reference is made to our Lord's second coming, and this is emphasized on the third Sunday by the additional signs of gladness permitted on that day. Gaudete Sunday is further marked by a new Invitatory, the Church no longer inviting the faithful to adore merely "The Lord who is to come", but calling upon them to worship and hail with joy "The Lord who is now nigh and close at hand". The Nocturn lessons from the Prophecy of Isaias describe the Lord's coming and the blessings that will result from it, and the antiphons at Vespers re-echo the prophetic promises. The joy of expectation is emphasized by the constant Alleluias, which occur in both Office and Mass throughout the entire season. In the Mass, the Introit "Gaudete in Domino temper" strikes the same note, and gives its name to the day. The Epistle again incites us to rejoicing, and bids us prepare to meet the coming Saviour with prayers and supplication and thanksgiving, whilst the Gospel, the words of St. John Baptist, warns us that the Lamb of God is even now in our midst, though we appear to know Him not. The spirit of the Oflice and Liturgy all through Advent is one of expectation and preparation for the Christmas feast as well as for the second coming of Christ, and the penitential exercises suitable to that spirit are thus on Gaudete Sunday suspended, as were, for a while in order to symbolize that joy and gladness in the Promised Redemption which should never be absent from the heart of the faithful. G. CYPRIAN ALSTON
http://www.catholicity.com/encyclopedia/g/ gaudete_sunday.html
Page 4
One community living up the Gospel through the service of the Lord and our fellow men.
VOLUME 13 ISSUE 49
Karunungan:
Do not allow discouragement to become a part of your life! Its aimed at disarming you in your stand for receiving your healing or whatever else youre believing God for. At times, we can become weary in our walk of faith, especially if weve been going through a tough physical battle. We can become drained emotionally as our senses scream out day after day because of the hard cold facts of sickness and disease. We may have started out with a strong attitude and conviction of faith, but we can begin to falter if were not careful. After all, though we cannot see it, we need to remember that there is a spiritual battle raging all around us. If were not careful we can lose sight of this fact, which is very dangerous, as we begin to think the thoughts of failure and doom are ours alone. As I often state, the devil is after your faith, because he knows how powerful it can be. And this battle tactics are an attempt to convince you that healing and health are not for you. He is hoping that you will become discouraged and weary in the fight and begin to lose hope and lay down your shield of faith. When this happens, the first thing the most people do is get out of the Word, and generally they just stop reading all together. The next thing is they get out of fellowship with the Lord, they get so caught up with their circumstances (serpentances), they quit spending time in the Masters presence. When these things happen, their supply of divine life is cut off, and it will not long before they will come to the end of themselves. Drained feeling lifeless and at the end their rope. Much like a battery, we need to be charged with the divine flow of His life supply. We need to continue to get plugged in to the Master source and continue to be recharged, becoming full of His divine life power. Only then are equipped with the energy that it takes to continue the fight on into victory. Lets take a look at the word discourage. Websters dictionary says it means to deprive one of courage, hope or confidence. It also means to prevent or try to prevent by disapproving or raising objections or obstacles. Does this sound familiar? Have there been some obstacles arise in your life since you began your stand of faith in Gods Word for your healing? Know this: Spiritual battles can only be fought with spiritual weapons. Lets look at 2 Corinthians 10:3-5: For thought we live in the world, we do not wage war as the world does. The weapons we fight with are not the weapons of the world. On the contrary, they have divine power to demolish strongholds. We demolish arguments and every pretention that sets itself up against the knowledge of God, and we take captive every thought to make it obedient to Christ. I love the last part of that verse. A few years back the Lord gave me a picture of a border guard looking out for illegal aliens who would want to enter the coun-
Thursdays: Praise and Worship Holy Mass............ Bokwang Dong REGULAR ACTIVITIES Mondays: Bible Sharing .............. Incheon Wednesdays: Prayer Intercession..... Itaewon Fridays: Bible Sharing........... Itaewon Sangmun Sokye Myonmok Dong Songsu Dong
Saturdays: Prayer Intercession.. Bokwang Dong Bible Sharing........... Ansan Sundays: Fellowship; Praise and Worship service......... Sungdong Social Welfare Majangdong
For inquiries, Prayer and Counseling, please call: Sis. Irene T. Diones, Coordinator Office: 02-794-2338 Cellphone: 010-2273-1215
VOLUME 13 ISSUE 49
One community living up the Gospel through the service of the Lord and our fellow men.
Page 5
LIKHAAN
NGAYONG AKING KAARAWAN
Michael B. Balba Ngayong aking kaarawan ang tangi kong hiling, Patuloy na pagkalinga ng Diyos na Ama natin, Sa araw kong natatangi ang taimtim na dalangin, Nawa ako sa tuwina patuloy na pagpalain. Hindi ako naghahangad ng regalo na materyal, Ang nais ko na makamit ay payapa na isipan, Buhay na maligaya at malusog na katawan, Lagi kong ninais na tuwina ay makamtan. Aking samo at dalangin sa Poon na minumutya, Patuloy na igawad bendisyon at pagkalinga, Sa bukas na darating Siya sana'y di magsawa, Magbigay ng pagmamahal, pang-unawa at biyaya. Ngayong aking kaarawan kahit na nag-iisa, Pilit na pipigilin pagluha ng mga mata, Nawa aking maitago ang sakit na nadarama, Upang sa'king kaarawan ako'y maging maligaya.
Paglisan
Leo Layola sa aking paglisan dala ko ang kalungkutan at kasaihayan na dulot ng aking mga kaibigan. mga masasayang alaala na sa kalooba'y nagbibigay saya mga malulungkot na alaala na sa mga mata'y nagpapaluha. dito sa korea minsan ako'y natutuwa dahil sa mga kaibigang nagpapasigla lungkot ko'y nawawala. dito sa korea minsan ako'y lumuluha pananabik sa aking pamilya sa tuwina'y nadarama. mahirap man ang trabaho kayod pa din ng todo malupit man ang amo sige pa din sa pagsasakripisyo. ang mga benepisyo minsan ay 'di wasto pati ang aking suweldo mabagal ang pag-asenso. pamilya ko sa Pilipinas aking inaalala ayaw kong kanilang madanas paghihirap kong dati'y nadanas. ngayon ako'y lilisan na uuwi na sa aking pamilya dala ko ang mga alala na dinanas ko sa korea. legal na binata
Pangarap
leo layola
legal na walang asawa 100% ika nga Yun ang sabi nila.
tayo'y naging magkasintahan nangarap bumuo ng tahanan trabaho'y pinagtiyagaan labis man ang kahirapan.
noong ika'y aking nakita labis akong natuwa sa isip ko'y nagsalita sana ay ikaw na nga. ngayon ay uuwi na sa Pilipinas sisimulan na mga pangarap na nilikha malapit ng makuha. sa iyong mga ngiti labis akong nabighani sa kislap ng iyong mga mata anong ligaya nadarama. tapos na ang paghihirap sa dambana ay haharap ating mga pinapangarap maabot o kay sarap. tibok ng puso'y bumibilis parang hanging humahagibis pagibig nga ba dinadanas dulot ng kagandan mong naipamalas.
Page 6
One community living up the Gospel through the service of the Lord and our fellow men
VOLUME 13 ISSUE 49
SANAYSAY atbp.
DISCO
Amie Sison
Tagsibol nang maipatupad ang mga alituntunin at mga kasunduan ng isang lingkod ng simbahan. Isa ako sa naapektuhan sapagkat isang kagalakan para sa akin ang mag disco. Natatandaan ko pa na paulit-ulit akong nagtanong kay Father Alvin kung totoo ba ito? Nakakatuwa man ay hindi talaga ako makapaniwala na ito ay kailangan kong sundin. Siyempre nasanay na akong laging nag didisco simula nang matutunan ko ito noong ako ay nasa Pilipinas pa. Napakasarap gawin ang isang bagay na ikatutuwa mo di ba? Napapag isipan mo na nagiging makahulugan ang buhay natin kung natutugunan natin ang pangangailangan ng ating sarili. Noon kailangan ko minsan pumunta sa maingay na lugar, magsaya at ilabas ang problema sa pamamagitan ng pag sayaw na parang walang kapaguran sa napakalakas na musika at nagsisiksikang tao sa dance floor. Kay sarap ng pakiramdam. Kaya nga noong marinig ko kay Father Alvin na kailangan naming umiwas sa gawaing ito ay nagisip ako kung paano ang nararapat na gagawin ko upang ipagpatuloy ang paglilingkod. Ano kaya ang mangyayari sa akin kung magsasayaw ako sa disco buong magdamag tuwing biyernes at sabado? Masaya at parang hindi nakakapagod kahit puyat. Pero mas pinili ko ang maglingkod sa kanya. At tinulungan Niya ako. Paano? Nagkaroon ako ng mga problema na maiisip ko na wala na akong ibang matatakbuhan kung hindi siya. Tuloy-tuloy at parang walang katapusan ang hinarap kong problema. Nasaan ako noong mga panahong sana ay nasa disco ako at nagsasaya kasama ang mga kaibigan? Nakita ko ang aking sarili masaya at kuntentong nananalangin sa mahal na Panginoon. Noong nakaraang Linggo sa christmas party ng mga church volunteers napasayaw kami. Todobigay. Hataw. At wala ng hiyaan pa. Ang sarap ng pakiramdam. Ang ingay at ang sikip. Na miss ko ito. Pero habang nasa dance floor ako napag isipan ko na kay tagal ko na palang hindi nag disco. Ako na siguro ang nangungunang tutol sa kasunduan na hindi puwedeng mag disco ang mga volunteers. Pero sa paglipas ng panahon, nagawa ko pala ng walang pumipigil sa akin, ang lahat ay maitatawag ko na isang pagbabago. Pinagbago ako ng panahon sa tamang pagkakataon. Nakayanan kong umiwas hindi dahil sa gusto kong tumupad sa kasunduan sapagkat nailayo ako sa mga kaibigang may posibilidad na mag imbita sa disco. Inilapit niya ako sa mga taong mas makakatulong sa aking makilala ko ang kapangyarihan at kabutihan ng Panginoon sa pamamagitan ng intercede at prayer vigil. Sa gawain na pinagtuunan ko ng panahon, masasabi ko na wala akong talo. Nakilala ko siya ng lubusan. Natulungan naming ipagdasal ang bawat problema ng mundo sa pamamagitan ng pagaalay ng mataimtim na panalangin sa intercede. At kasama na ang pansariling panalangin. Paano na kung mas pinili ko ang magdisco kaysa ang maglingkod. Matutulungan ba ako ng disc jokey at mga bar hoppers sa problema ko. Makakapag isip ba ako ng mabuti? Nasa kanila ba ang kapangyarihang mapalaya ako sa mga pagkakasala ko bilang isang ordinaryong tao? Kay daming alinuntunin ang dapat naming sundin bilang isang lingkod ng simbahan. Hindi madali ang magbago ngunit kung totoo ang puso natin na maglingkod sa kanya, siya na mismo ang gagawa ng paraan upang piliin natin siya.
But now I realized that I have to benefit from the wisdom of older people. My dad was older than them, and he gave them advice during his time. The trees look like old hags, with hands raised up to the heavensas But now, they in turn, have to give me advice, because Im younger. The though praying for something. Continuously having faith. Yes, thats what old always protects the young. these trees havecontinuous faith. I guess its because they know that the We do need to learn from the wisdom of our elders. They need to guide seasons will always come and go. There are good seasons and bad seasons. But if they hang on long enough through the hard times, they can be as- us in our life. Theyve been on this road beforeand they know which way to turn. To lose the advantage of their wisdom and strength is a great sured that things will pass. disability and foolishness for us. Sometimes we dont realize that a lot of I had a class in Hwagok yesterday. And I realized this is my second people are willing to help usif only we acknowledge the fact that were winter with them. The first class we ever had is still clear in my mind. At not super humans who can do everything. Being guided is so much better first they were apprehensive of me. But as soon as I started to speak the than being alone. mood shifted and we have all gotten along since then. Has it really been Back then, my goal was to prove to everyone that I could be successful that long? Time is a thief. About thirty years has passed since I was born, in life. And I wanted to prove to everyone that I was strong and worthy of and more than a decade since high school. respect. But that strength came from pretension and it eventually wore out. I suppose if you could divide my life into eras it would be marked by And it also blinded me as to who I really am. I wasnt really a strong and different peoplepeople who influenced me either for good or bad. Peo- tough woman. No I was soft and sensitive. And I liked harmony. Im ple who shaped me into being the way that I ampeople who molded my not one who likes fighting with other people. I always would like to get beliefs and attitudes about life. along with everyone. And yet I was blinded. I wanted to be tough, because I thought that was how I would get respect. I guess the we are molded by the people around us. Mirrors jump at us from all corners. There is power in being who we really are. Sometimes we wear so many masks that hide our true beauty. Sometimes we need these masks When I was young, I was surrounded by people who didnt appreciate tooto protect ourselves. But the true power comes in taking them off me. And so I grew up being distrustful of the world. I grew up being really realizing that they are different from who we truly are. shy. And not having faith in myself. I dont have to be super human. I dont have to be super strong. I dont A while ago I chatted with uncle Ricky. And he said that my uncles have to be super beautiful. I just have to be me. were there to support me with my dreams and goals in life. He said some encouraging words to me. That conversation might be a simple everyday The wisdom of the trees tells me that all difficult things shall pass. The thing to other people. But for me to be encouraged and appreciated like seasons come and go. And we change and grow along with it. And all the that was a big thing. I realized that sometimes we need to ask for help. I sad and wonderful momentsall the tears and joysthe light as well as used to be so proud, and I was always pretending to be strong. I wanted to the darknessare simply a part of the seasons of life. show that I could handle everything. That everything was alright and
VOLUME 13 ISSUE 49
One community living up the Gospel through the service of the Lord and our fellow men.
Page 7
ULAT KOMUNIDAD
MGA LIBRENG KONSULTA AT GAMOT Doty Hospital42-5 Eung-am-dong, Unpyeong-gu, Seoul 122- 906, tel. no. (02)385-1477 Joseph Clinic - 423 Yeungdongpo-dong, Yeung dongpo-gu, Seoul 150-030, Mon.-Fri. 1pm-9pm, Tel. No.(02)2634-1760 Raphael Clinic - inside Tong Song High School, every Sun. , 2-6 pm. National Medical Center Dongdaemun Tel. No. 2260-7062 to 7063 Seoul Medical Center Gangnam Tel. No. 3430-0200 MIRIAM COUNSELING CENTER For Migrant Women 50-17 Dongsoong Dong Chongrogu Seoul 110-809 near Maronnier Park. Tel #(02) 747-2086 E-mail: kcwc21@jinbo.net (KCWC) Office hours: Mon-Fri. 11 am-5 pm Sat. day off Sun. 3 pm-6 pm Activities: Emotional/spiritual counseling Womans rights and labor issues Korean language/culture study (men and women are welcome).
KAILANGAN SA PAGPAPABINYAG 1) 2) 3) Birth certificate ng batang bibinyagan 2X2 ID pictures (2 pcs) Application formipasa ito sa Catholic Center isang linggo bago dumating ang takdang araw ng binyag.
Katekismo sa binyag na ginaganap tuwing ika-10 ng umaga, araw ng linggo (mismong araw ng binyag). Tanging ang mga pangalan ng mga nakadalo ng katekismo ang mailalagay sa Baptismal Certificate. Ang bilang ng mga ninong at ninang ay hindi dapat lalabis sa dalawampu. Ang lahat ay pinakikiusapang isaisip ang angkop na pananamit para sa okasyon.
KAILANGAN SA PAGPAPAKASAL
1) 2) 3) Birth Certificate ng mga ikakasal Status of singleness from Census (notarized) Parents consent as proof of singleness (notarized)
4) Baptismal Certificate for marriage purposes 5) Confirmation Certificate for marriage purposes 6) Passport (xerox copy) Pre-Cana seminar na gaganapin bago ang takdang araw ng kasal. Makipag-ugnayan po lamang sa Catholic Center para sa schedule. 7)
MIGRANT CENTERS
Guri Pastoral Center Ansan Galilea Center Suwon Emmaus Center Friends Without Borders Counseling Office Gasan, Song-uri International Community Uijungbu, Nokyangdong Migrant Center Masok Chonmasan Migrant Center Bomun, Seoul Foreign Workers Labor Counseling Office 02-928-2049/924-2706 031-566-1141 031-494-8411 031-257-8501 032-345-6734/5 031-543-5296 031-878-6926 031-593-6542
PANAWAGAN PARA SA MGA NAGPAPABINYAG Tinatawagan ang pansin ng lahat ng mga di pa nakakakuha ng Baptismal Certificates ng kanilang mga anak. Maaari na ninyong kunin ang mga ito sa Catholic Center tuwing linggo sa ganap na alas 9:00 ng umaga hanggang ika 12:00 ng tanghali, at sa ganap na ika 4:00 hanggang ika 5:00 ng hapon. Maliban po lamang sa tuwing ikadalawang linggo. Ng bawat buwan. Makipagugnayan po kay Rebeck Beltran (010-8671-2761) o kay Edison Pinlac: (010-2906-3109) o sa kahit na sinong miyembro ng Lay Ministers.
CHRISTMAS PARTY at RAFFLE -QUEZON ASSOCIATION Ang lahat ay inaanyayahang makisaya sa gaganaping Christmas Party at Raffle ng Quezon Association sa December 21, 2008 pagkatapos ng Misa sa I AM HOF. CHRISTMAS MASS Ang Misa para sa araw ng kapaskuhan ay gaganapin sa ika 25 ng Disyembre sa Hyehwadong Church, 1:30 ng hapon. Ang lahat ay inaanyayahang dumalo sa pagdiriwang na ito. KUMPILANG BAYAN Sa mga nais tumanggap ng Sakramento ng Kumpil, makipag-ugnayan kay Rebeck Beltran (010-8671-2761) o kay Edison Pinlac (01029063109). Gaganapin ito sa January 2009. KUMPISALANG BAYAN Gaganapin ang Kumpisalang Bayan sa Nov. 30, Dec. 7, 14 at 21 bago magsimula ang Misa bilang paghahanda sa panahon ng Kpaskuhan. Ang lahat ay hinihikayat na tumanggap ng Banal na Sakramentong ito.
MGA IMPORTANTENG PAALAALA Mga kailangang dokumento sa paga-asikaso ng mga reklamo tungkol sa sahod: 1. Pay Slip or any other proof of payment of salary 2. Daily Time Record (DTR) if available, or self-made record of daily work attendance specifying Regular Working hours, Overtime, and Night Differential. 3. Labor Contract 4. Bank Book/ Passbook 5. Alien Card and Passport
SA LAHAT NG MAY E-9 VISA PARA PO SA LAHAT NA MAY E-9 VISA, MAY TATLO PONG TANGING DAHILAN UPANG PAYAGAN KAYONG MAKALIPAT NG KUMPANYA. ITO PO AY ; 1. KAYO AY DALAWANG BUWANG HINDI PINAPASAHOD 2. KAYO AY PISIKAL AT VERBAL NA SINASAKTAN, o di kayay 3. BANKRUPT O LUGI ANG KUMPANYA
Page 8
One community living up the Gospel through the service of the Lord and our fellow men.
VOLUME 13 ISSUE 49
Venue:
St. Columban Mission Center Subway: Sungshin Womens University Station Line 4, Exit 4 8: 30 p.m. (Holy Rosary, Mass)
Time:
FILAKOR Announcement Iniimbitahan ang mga Filipinang may asawang Korean na maging miyembre ng FILKOR-Mirriam Center. Ito ay samahan ng mga Filipinang may asawang Koreano. Sila ay nagpupulong tuwing huling lingo ng buwan sa Columban Mission House (Subway Line 4, Exit 4, Sungshin Womens University Station.
BARYA MO, BUHAY KO Ipinapabatid po sa lahat na ang proyektong Barya mo, Buhay Ko ay patuloy na isinasagawa ng Sambayanan. Sa mga nais makibahagi sa proyektong ito, huwag mag-atubiling dalhin ang inyong mga barya at ialay sa Banal na Misa sa araw ng linggo. Maraming Salamat po!!!
Confessions:
Second Collections: Pondo Para sa Batang Pinoy To support HFCC Feeding & Scholarship Projects for poor
VOLUME 13 ISSUE 49
One community living up the Gospel through the service of the Lord and our fellow men.
Page 9
ADVERTISEMENT Pages
PHILTRUST TRAVEL CENTER
Now offering PROMO FARES for
Destinatio n Manila
Outside Metro Manila OffOff-Shore Island & Visayas Mindanao
Jumb o W100.000
W110.000 W130.000 W130.000
Regula r W70.000
W80.000 W100.000 W100.000
Seoul Office Pusan Office YongsanYongsan-2-Dong Email: supergem_expresscargo@yahoo.com 315/3flr.World Town Bldg.Texas Ave. ChoryangChoryang-Dong Busan seoulboy_tisoy@yahoo.com Gen.Manager: Gen.Manager: Mark ( Tisoy ) 010-5127Dan = 010-5127-0205 051-463Cp.No.: 011-9921010-8773Eugie = 051-463-7950 Cp.No.: 011-9921-9469 / 010-8773-9469 010-2268010-2268-9469 We accept LCL from other Cargo Loading day: Thursday 4X a month pickFree box delivery & pick-up anytime & anywhere Sa Lahat Po Ng Nais Maging Ahente Ng Super Gem Cargo Tumawag Lang Po Kay Tisoy
Handles tickets for Canada, USA, Hongkong, China, and other Asian Countries
Call Us Now: Tel. No. 02) 790-1826 Fax No. 02) 790-1827 Mobile No. 010-2871-7782 / 011-9699-7782 Email Address: philtrust_korea@yahoo.com Office Address: 36-39, 4th floor, Itaewondong Yongsan-ku, Seoul, South Korea (near the Philippine Embassy)
KRW 12,000 for remittances up to USD 1,000.00 This service is available through all branches of Shinhan Bank. Branches open on Sundays: Wongokdong FX Center Wongokdong Danwon-gu Ansan-si Gyeonggi-do 10 a.m. to 4:00 p.m. Ulchiro 5-Ga Branch 273-4 Ulchiro-5Ga Jung-gu, Seoul 10 a.m. to 4:30 p.m.
For cheaper fund transfers, ask your beneficiaries to get the free LBP OFW Cash Card from any Landbank Branch in the Philippines. Only one (1) ID required. Transfer of funds from one card to another can be done via SMS (text messaging).
For inquiries: Please e-mail lbptokyo@yahoo.com Or call: (02) 790-1826 c/o Ms. Dinah A. Magat
M Y PA S A LU B O N G
CARGO
Door to door delivery service
Precy Niebres
General Manager
Address: Songbuk-gu, Bomun 3-Ga, 225-192 South Korea Telefax:: (02) 927-7766; Cel Phone: 016-212-3100 E-mail: mp_pasalubong@yahoo.com Philippine Address: 806 A. Bonifacio St., Balintawak, QC Contact Person: Lala (02) 666-3631 Office Hours: Monday-Friday 9:00-5:00 FREE PICK-UP & DELIVERY: Anytime, Anywhere from Monday to Sunday
Office Address: Chongro Hyehwa Dong, 7/F 109-4 406 Bldg., Seoul, Korea We are open from MonFri 9:00 am to 4:00 pm Sunday from 9:00am to 5:00 pm For more information please call: Tel. No. (02)3672-1384 You can remit thru online remittance to any of the following bank accounts of ePadala Mo in Korea: Post Office (010892-01-001084) Woori Bank (512-518974-13-001) Choheung Bank (313-01-148631) Kookmin Bank (031-01-0423-044) Hana Bank (274-810000-82104) Service Charge is only 8,000 won and FREE SERVICE CHARGE for new remitters with valid passport and Alien Card!!!
DESTINATION
Metro Manila Luzon A Luzon B Off-shore Islands/ Visayas Mindanao
REGULAR
W80,000 W90,000 W95,000 W110,000 W115,000
JUMBO
W95,000 W105,000 W115,000 W140,000 W140,000
QUICK DELIVERY
Sa mga nagnanais na madagdagan ang kita, ang MYPASALUBONG door to door po ay naghahanap ng mga interesadong maging ahente. Tumawag po lamang sa aming opisina.
www.
.com
Onfino Online is specially created for Filipinos because we care!!! Occasional promos are @ stake so keep posted! for more information please call or text : CP # 010-2079-7566 Office @ 02-2079-2214
Fax No. 02-777-7026 Email Add: bevi_tam@yahoo.com Or visit us @RAKSO TRAVEL COMPANY, LTD
304 Sin-a Bldg., 39-I Seosomun-dong, Jung-gu, Seoul, Korea Office Hours: 10:00 AM6:00 PM ( MonFri)
VOLUME 13 ISSUE 49
Page 11
Philippine/World News
Filipino Missionary Writes Inspirational Book for Charity
By Cathy Rose A. Garcia, Staff Reporter, The Korea Times
Filipino missionary and teacher Dr. Emely Dicolen-Abagat recently published an inspirational book ``And God Smiled Back, about her life as a migrant worker, a community leader in the Filipino community in Seoul, and a mother to four children. Abagat said she has always dreamed of writing an inspirational book, but she nearly gave up on that dream because she was so preoccupied with other things in her life. But when she moved to Korea a few years ago, she started contributing articles to Sambayanan, a newsletter for the Filipino community. ``I started writing my prayers, realizations, reflections, fears and joys, and had them published in the newsletter. One day I found myself posting them on my blog and started to receive some encouraging comments. I was inspired to write more,'' Abagat said. Abagat found more time to reflect and write about her experiences when she was teaching at the Korean Missionary Society Formation House. ``I invited God to be with me as I revisited my past, my life and my experiences. I discovered how God continuously smiled back at me. Now I realized the beauty of my life,'' she said. In her book, Abagat writes not just about the happy experiences with her children, family and friends, but also struggles and painful experiences. Throughout these challenges, she continued to have a strong faith in God. She hopes people who read the book will be inspired and invite God into their lives. Philippine Ambassador to Korea Luis Cruz said Abagats book would provide guidance and hope for people who are searching for spiritual fulfillment. `In this journey we call life, we sometimes tend to forget the value of meditation, as we lose ourselves in the maze of living in the fast lane. `And God Smiled Back comes as a breath of fresh air because it serves as a trigger for reflection and soul searching,'' Cruz said. The book is available for sale at 10,000 won. Proceeds will go directly to the scholarship program of the Hyehwa-dong Filipino Catholic Community. For orders and inquiries, contact Abagat at 010-5160-2928 or emelyabagat@yahoo.com, or Edison Pinlac at 010-29063109 or edison_pinlac@yahoo.com cathy@koreatimes.co.kr
http://www.koreatimes.co.kr/www/news/special/2008/12/177_35850.html
Page 12
One community living up the Gospel through the service of the Lord and our fellow men
VOLUME 13 ISSUE 49