Вы находитесь на странице: 1из 10

Curso de jeroglfcos

Leccin Tercera
NGEL SNCHEZ RODRGUEZ

C CA AP P T TU UL LO O 3 3. . L LA A T TI IT TU UL LA AT TU UR RA A R RE EA AL L
En el captulo anterior estudiamos los nombres propios egipcios referentes
a personas, dioses y aquellos asignados a cosas, como los nombres de las ciudades
y regiones. Nos faltaba para completar los sustantivos propios los nombres reales,
los que identifican a aquellas personas, ya sean hombres o mujeres, que ascendie-
ron al trono de Egipto.
La llamada titulatura real es un aspecto peculiar de la cultura faranica,
no presente en los pases del entorno, que muestra, en cierto modo, un compen-
dio de la historia del Egipto antiguo. Cuando se encuentra completa, consta, co-
mo veremos enseguida, de cinco nombres, cada uno de ellos representando as-
pectos diferentes de la cultura y mentalidad egipcias, aunque no todos los estu-
diosos del tema coinciden en su significado.
Desde este momento es importante hacer notar que los cinco nombres no
se encuentran presentes durante toda la historia dinstica, sino que se hacen pa-
tentes, al completo, en el llamado Reino Medio.
Los cinco nombres son los siguientes:
1. Nombre de Horus.
2. Nombre de las Dos Seoras.
3. Nombre de Horus de oro.
4. Nombre del rey del alto y bajo Egipto.
5. Nombre de hijo de Ra.
E EL L N NO OM MB BR RE E D DE E H HO OR RU US S
Como podemos observar en la fotografa de la
deiecla esiela del iey Serpienie cusiodiada en la ac-
tualidad en el museo del Louvre de Pars, catalogada
con el nmero E 11.007), este primer apelativo, el ms
antiguo de los cinco, consta de tres partes bien defini-
das:
1. Un halcn, representacin de Horus, el hijo
de Osiris que gobern las Dos Tierras tras la
muerte de su padre.
2. Que se encuentra encaramado sobre un
serkh (srx ), representacin es-
quemtica del palacio real.
26
C
u
r
s
o

d
e

j
e
r
o
g
l

f
i
c
o
s
.

L
e
c
c
i

n

T
e
r
c
e
r
a
C
u
r
s
o

d
e

j
e
r
o
g
l

f
i
c
o
s
.

L
e
c
c
i

n

T
e
r
c
e
r
a
Amigos de la Egiptologa ngel Snchez

3. Y el nombre del monarca, constituido por una palabra o una frase.
Sin duda significa que Horus protege al rey que mora en el palacio, como
su representante sobre las Dos Tierras.
E EL L N NO OM MB BR RE E D DE E L LA AS S D DO OS S S SE E O OR RA AS S
En egipcio nbty, un dual
1
, procedente de la palabra nbt
seoia Aparece ya en la I dinasta. Hace referencia a dos gran-
des divinidades egipcias: la diosa buitre Nekhbet, protectora del
alto Egipto, y la diosa cobra Uadjet, protectora del bajo Egipto.
Observad que se las representa encaramadas al signo biconsonntico nb,
que significa seoi
Por lo general incluye una frase con ciertas caractersticas del rey que aca-
ba de ascender al trono y no se incluye en el interior de cartuchos o serekhs.
E EL L N NO OM MB BR RE E D DE EL L H HA AL LC C N N D DE E O OR RO O
En poca clsica est representado por un halcn (r) po-
sado sobre el signo nbw ( oio Se incluye la titulatura desde la
IV dinasta.
Su significado y origen son muy controvertidos y hay opi-
niones para todos los gustos. En el Reino Antiguo podemos encontrar sobre el
signo nbw dos o tres halcones.
Tras l (r nbw) se incluye una pequea frase con alguna caracterstica pe-
culiar del rey.
E EL L C CU UA AR RT TO O N NO OM MB BR RE E: : R RE EY Y D DE EL L A AL LT TO O Y Y B BA AJ JO O E EG GI IP PT TO O
Los dos nombres que estudiaremos a continuacin son
fcilmente reconocibles pues se encuentran encerrados en unos
valos ( ), llamados cartuchos, en egipcio Snw ( ).
Mientras que las frases que acompaan a los tres nombres anteriores se
suelen traducir
2
, las que siguen al cuarto y quinto solamente se transcribirn.
El primero de ellos, el cuarto en la secuencia de la titulatura real y el ms
tardo en aparecer, es el nombre de ascenso del rey al trono (nswt-bjt(j)(j)). Hace

1
Como veremos en el captulo siguiente en egipcio existe, adems del singular y el plural, un nmero
para indicar parejas de cosas, que recibe el nombre de dual.
2
Dado el actual nivel de nuestros conocimientos, en principio, los transcribiremos.
27
C
u
r
s
o

d
e

j
e
r
o
g
l

f
i
c
o
s
.

L
e
c
c
i

n

T
e
r
c
e
r
a
C
u
r
s
o

d
e

j
e
r
o
g
l

f
i
c
o
s
.

L
e
c
c
i

n

T
e
r
c
e
r
a
Amigos de la Egiptologa ngel Snchez

referencia al gobierno de las dos partes del pas re-
presentadas por sus smbolos correspondientes: el
alto Egipto (aquel a quien pertenece el junco (n)-swt)
y el bajo Egipto (aquel a quien pertenece la abeja bjt).
En la fotografa el cuarto nombre de la titulatura de Amenemhat, nombre
comn entre los faraones de la XII dinasta.
E EL L Q QU UI IN NT TO O N NO OM MB BR RE E: : H HI IJ JO O D DE E R RA A
Presente en algunos cartuchos de la IV dinasta,
se hace estable a partir de la V, como nos narra la his-
toria del papiro Westcar referente al Advenimiento de
la V dinasta. Segn dicho texto, los tres primeros re-
yes de esta dinasta son hijos de Ruddjedet, esposa de Userra (Ra, el
poderoso), un sacerdote de Ra, seor de Sakhebu.
El nombre sA Ra es el nombre de pila del rey, impuesto en el
momento de su nacimiento. En la fotografa de la izquierda podemos
leer sA Ra MnTw-Htp el lijo de Ra Moniuloiep nombie fiecuenie
entre los reyes de la XI dinasta.
En ocasiones, dentro de los cartuchos aparecen epiieios ieales como go-
beinadoi de Tebas
C CO OL LE ET TI IL LL LA AS S Y Y T T T TU UL LO OS S A AS SO OC CI IA AD DO OS S A A L LO OS S N NO OM MB BR RE ES S R RE EA AL LE ES S
Es muy frecuente encontrar asociados, sobre todo al cuarto y quinto nom-
bres de la titulatura faranica algunos ttulos que conviene conocer desde este
momento. Los ms frecuentes son: nb tAwy el seoi de las Dos Tieiias nTr
nfr el buen dios nb jr xt seoi de la accin
3
. En el quinto nombre se ampla el
iiiulo lijo de Ra poi el de sA Ra n Xt.f el lijo de Ra de su cueipo
Es frecuente encontrar mr o mry amado de asociado al nombie
de una divinidad o de las Dos Tierras. En ocasiones se escribe .
Al final de la secuencia de nombres aparecen con frecuencia coletillas en-
caminadas a desear cosas favorables al monarca. Pueden ser ms o menos largas.
Veamos una de las ms largas: dj anx mj Ra Dt r nHH que se le

3
>
28
C
u
r
s
o

d
e

j
e
r
o
g
l

f
i
c
o
s
.

L
e
c
c
i

n

T
e
r
c
e
r
a
C
u
r
s
o

d
e

j
e
r
o
g
l

f
i
c
o
s
.

L
e
c
c
i

n

T
e
r
c
e
r
a
Amigos de la Egiptologa ngel Snchez

de vida como a Ra eieinamenie y poi siempie Observad la trasposicin honorfi-
ca mj Ra.
Las ms cortas pueden desprenderse de ella. Por ejemplo anx mj Ra
que viva como Ra
E EJ JE EM MP PL LO O D DE E T TI IT TU UL LA AT TU UR RA A R RE EA AL L C CO OM MP PL LE ET TA A
Estudiaremos la titulatura presente en el decreto de coronacin de Thut-
mose I (Urk IV, 80).

nxbt.j
4
m r kA nxt mr(y) MAat nbty xa m nsrt aA pHty
Mi titulatura es como Hoius el ioio (kA) poderoso (nxt), amado de Maat (mr(y)
MAat)
5
las Dos Seoias quien apaiece (xa) con (m) el uraeus (nsrt), el de grandes
(aA) fuerzas (pHty)
6


r-nbw nfr rnpwt sanx jbw nswt-bjt(j) aA-xpr-kA-Ra sA Ra +Hwty-ms anx Dt r nHH
el Hoius de oio el de felices (nfr) aos (rnpwt)
7
, quien hace vivir (sanx) a los cora-
zones(jbw) iey del alio y bajo Egipio Aallepeilaia el lijo de Ra Djeluiymose
(Thutmose), que viva eternamente y para siempre!


4
El signo del dios es un pronombre sufijo que acta como posesivo. Se separa del sustantivo que lo
precede por un punto
5
Observad la trasposicin honorfica.
6
Un falso dual.
7
Observad la repeticin el plural por repeticin de signos.
29
C
u
r
s
o

d
e

j
e
r
o
g
l

f
i
c
o
s
.

L
e
c
c
i

n

T
e
r
c
e
r
a
C
u
r
s
o

d
e

j
e
r
o
g
l

f
i
c
o
s
.

L
e
c
c
i

n

T
e
r
c
e
r
a
Amigos de la Egiptologa ngel Snchez

E EJ JE ER RC CI IC CI IO OS S D DE E C CO OM MP PR RO OB BA AC CI I N N
1. Transliterar y traducir los siguientes nombres reales (tened en cuenta
que Ra, se encuentra en transposicin honorfica y se coloca al final).

Rey de la
XIII dinasta

Rey de la
XVI dinasta


Rey de la
XI dinasta

Rey de la
IX dinasta

Rey de la XVII dinasta
Rey de la I dinasta
Rey de la VI dinasta
Rey de la X dinasta
Rey de la XIII dinasta

2. Transliterar y traducir las inscripciones procedentes de los
siguientes cilindros-sello (si los nombres del monarca no apa-
recen en cartuchos, dibujadlos).
a y b) BM 51.083

c) BM 15.699

3. Transliterar los cartuchos de los siguientes escarabeos procedentes
del museo Britnico de Londres.
a b
c
30
C
u
r
s
o

d
e

j
e
r
o
g
l

f
i
c
o
s
.

L
e
c
c
i

n

T
e
r
c
e
r
a
C
u
r
s
o

d
e

j
e
r
o
g
l

f
i
c
o
s
.

L
e
c
c
i

n

T
e
r
c
e
r
a
Amigos de la Egiptologa ngel Snchez


Amenemhat
III

Thutmose III

Thutmose I

4. Transliterar y traducir la titulatura de Senuse-
ret I (Sesostris I) en su capilla del museo al aire libre
de Karnak.
Vocabulario necesario: anx (vida); mswt (nacidos); Hr-tp
(jefe); anx nb DD wAs snb (toda la vida, prosperidad, dominio
y salud).
5. Transliterar y traducir la titulatura de Pepi I en
la inscripcin del captulo anterior (tomad como apoyo
el ejercicio 2)











El recuadro nos habla de la primera fiesta de jubileo
del rey (sp tpy sd la primera ocasin de la fiesta de ju-
bileo).
6. Escribir en jeroglficos y transliterar los si-
guientes nombres reales.
(a) El buen dios, el Horus amado de Osiris.
(b) Las Dos Seoias la vida de las Dos Tieiias
(c) El Horus de oio el amado
(d) El rey del alto y bajo Egipto Menkheperkara.
(e) El hijo de Ra de su cuerpo Amenhotep, que viva eternamente!
31
C
u
r
s
o

d
e

j
e
r
o
g
l

f
i
c
o
s
.

L
e
c
c
i

n

T
e
r
c
e
r
a
C
u
r
s
o

d
e

j
e
r
o
g
l

f
i
c
o
s
.

L
e
c
c
i

n

T
e
r
c
e
r
a
Amigos de la Egiptologa ngel Snchez

S SO OL LU UC CI IO ON NA AR RI IO O
1. Transliterar y traducir los siguientes nombres reales.

nTr nfr Mr-
nfr-Ra
El buen dios
Merneferra


nswt-bjt(j) aA-
wsr-Ra dj anx

El rey del
alto y bajo
Egipto Aau-
serra que se
le d vida!

nswt-bjt(j)
Nb-xrw-Ra

El rey del
alto y bajo
Egipto
Nebkherura

nswt-bjt(j)
Mry-kA-Ra

El rey del
alto y bajo
Egipto Me-
rykara

nswt-bjt(j) WAD-xpr-Ra sA
Ra KA-ms

El rey del alto y bajo
Egipto Uadjkheperra, el
hijo de Ra Kamose

r aHA sA Ra Mnj
El Horus Aha (el combatiente), el hijo de Ra Meni

nswt-bjt(j) Nfr-jr-kA-Ra sA Ra KAkAj
El rey del alto y bajo Egipto Neferirkara, el hijo de Ra Kakai

nswt-bjt(j) Mry-jb-Ra sA Ra ty
El rey del alto y bajo Egipto Meryibra, el hijo de Ra Khety

nswt-bjt(j) %xm-kA-Ra sA Ra Jmn-m-HAt
El rey del alto y bajo Egipto Sekhemkara, el hijo de Ra Amenemhat

2. Transliterar y traducir las inscripciones procedentes de los siguien-
tes cilindros-sello (si los nombres del monarca no aparecen en cartu-
chos, dibujadlos).
a. r Mry tAwy Ppy anx Dt El Hoius meiyiauy (el amado de las Dos
Tierras) Pepy, que viva eternamente!
b. r Mry tAwy Ppy nTr nfr El Hoius meiyiauy el amado de las Dos
Tierras) Pepy, el buen dios.
c. nTr nfr mry tAwy #a-xpr-Ra sA Ra Wsrt-sn nb jr xt El buen dios, amado
32
C
u
r
s
o

d
e

j
e
r
o
g
l

f
i
c
o
s
.

L
e
c
c
i

n

T
e
r
c
e
r
a
C
u
r
s
o

d
e

j
e
r
o
g
l

f
i
c
o
s
.

L
e
c
c
i

n

T
e
r
c
e
r
a
Amigos de la Egiptologa ngel Snchez

de las Dos Tierras Khakheperra, el hijo de Ra Useretsen
8
(Sesostris),
seor de la accin.
3. Transliterar los cartuchos de los siguientes escarabeos procedentes
del museo Britnico de Londres.
a. N(j)-mAat-Ra
b. Mn-xpr-Ra
c. aA-xpr-kA-Ra
4. Transliterar y traducir la titulatura de Senuseret I (Sesostris I) en su
capilla del museo al aire libre de Karnak.
La lectura comienza por la columna de la derecha hacia donde miran las
figuras.
r anx mswt nswt-bjt(j) #pr-kA-Ra Jmn-Ra Hr-tp tAwy mry anx Dt
El Hoius anllmesui la vida de los nacidos el iey del alio y bajo Egipio
Kheperkara, el amado de Amn-Ra (trasposicin honorfica), el jefe de las Dos
Tierras, que viva eternamente!
nbty anx mswt r nbw anx mswt sA Ra Wsrt-sn dj anx nb DD wAs snb anx Dt
Las Dos Seoias anllmesui el Hoius de oio anllmesui el lijo de Ra
Useretsen, que se le d toda la vida, estabilidad, dominio y salud! que viva eter-
namente!
5. Transliterar y traducir la titulatura de Pepi I en la inscripcin del
captulo anterior.
r Mry tAwy sA Ra dj anx Dt
r nbw 3 nbty mry Xt Ppy anx mj Ra
nswt-bjt(j) Mry-Ra sp tpy sd
El Hoius meiyiauy amado de las Dos Tieiias
el hijo de Ra, que se le d vida eternamente!,
los iies Hoius de oio las Dos Seoias meiy-
llei el amado del cueipo Pepy que viva como Ra
eternamente,
el iey del alio y bajo Egipio Meiyia En la piimeia ocasin de la fiesia
del jubileo.


8
Su transliteracin puede encontrarse como %n-wsrt (Senuseret).
33
C
u
r
s
o

d
e

j
e
r
o
g
l

f
i
c
o
s
.

L
e
c
c
i

n

T
e
r
c
e
r
a
C
u
r
s
o

d
e

j
e
r
o
g
l

f
i
c
o
s
.

L
e
c
c
i

n

T
e
r
c
e
r
a
Amigos de la Egiptologa ngel Snchez

6. Escribir en jeroglficos y transliterar los siguientes nombres reales.
(a) nTr nfr r mry Wsjr.
(b) nbty anx tAwy.
(c) r-nbw mry.
(d) nswt-bjt(j) Mn-xpr-kA-Ra.
(e) sA Ra n Xt.t Jmn-Htp anx Dt.
34
C
u
r
s
o

d
e

j
e
r
o
g
l

f
i
c
o
s
.

L
e
c
c
i

n

T
e
r
c
e
r
a
C
u
r
s
o

d
e

j
e
r
o
g
l

f
i
c
o
s
.

L
e
c
c
i

n

T
e
r
c
e
r
a
Amigos de la Egiptologa ngel Snchez

Вам также может понравиться