Вы находитесь на странице: 1из 96

LETTRE

D'UH

RABBIN CONYERTl,
AUX ISRALITES SES FRRES,
SUR

LES MOTIFS DE SA CONVERSION.


i n i i l i a ufcia adjutui Dei, utque^ tu fiodiemum. dtm i u ( l^ttiflciDi minori ilquc mijari, otLil itr dleaof qulm n qpm r o p h t t n k c a t i mot. fatal M , t l H o l m . J c l m pvit. iG ; t i .

PARIS,
A L'IMPRIMERIE DE B E A U C E - R U S A N D ,
lut riLiTtNt, HQTE*. rALiTlN , N . " 5 .

ET CHEZ BEUN-MANDAR, RUE HAUTE-FEUILLE, K i3.

i8s5.

Biblio!que Saint Libre


http://www.liberius.net Bibliothque Saint Libre 2007. Toute reproduction but non lucratif est autorise.

AVERTISSEMENT

DE L'DITEUR.

L'ouvrage entier de M. Drach, sur les motifs de sa conversion, formera un volume de quatre cinq cents pages in-8\ Il est divis en trois lettres, dont chacune peut-tre considre comme un trait particulier. Le manuscrit en a t communiqu plusieurs savants prlats, au nombre desquels se trouvait feu Monseigneur de Boulogne, et des Ecclsiastiques aussi distingus par leurs talents que par leur doctrine minente. Ils se sont tous accordes a le combler d'loges, et oot manifest le plus vif dsir de voir publier prochainement cet ouvrage si intressant ( c'est ainsi que s'exprimaient plusieurs d'entre eux ) par te fond, et si utile la critique sacre. C'est pour rpondre leur empressement et a celui de beaucoup de fidles , mme de l'tranger , que nous nous sommes dtermins a mettre au jour cette premire partie, ds qu'elle a t imprime. Le reste paratra en deux autres livraisons qui ne formeront avec celle-ci qu'un seul volume.

La premire partie se trouvant sous les yeux du lecteur, il nous parait inutile d'en donner l'analyse dans cet avertissement. La seconde partie explique les prophties qui ont trait la venue du Messie, et qui d'aprs les passages du Talmud et des commentateurs rabbiniques cits par l'auteur, ne peuvent s'appliquer qu' N. S. J. G. Ges prophties lui fournissent l'occasion de rapporter un grand nombre d'histoires et de traditions curieuses, tires de la Gtumara et des MdraschimLa troisime partie contient la description du Messie que les rabbins font encore attendre a leurs sectateurs ; ainsi que les circonstances, qui, selon ces docteurs, doivent accompagner ee grand vnement. M. Drach termine son ouvrage par deux lettres fort touchantes, qu'il adresse , l'une ses jeunes enfants qui ont tous le bonheur d'appartenir a l'glise catholique, l'autre son pouse et ses autres parents qui l'ont abandonn depuis sa conversion.

WOTA.
Tous les passages de l'Ancien Testament , cits dans cet ouvrage, sont traduits sur le texte hbreu, et conformment l'exposition des commentaires rabbiniques. J'ai d suivre, pour les indications , les divisions observes dans la Bible hbraque, diffrentes de celles de Saint-Jrme. Les notes superflues pour la plupart de ceux qui je m'adresse, sont ncessaires pour l'intelligence des lecteurs chrtiens.

LETTRE
D'UN

RABBIN CONVERTI,
AUX ISRAELITES SES FRRES,
SU

LES MOTIFS DE SA CONVERSION.

Ds le moment o le Seigneur, par le don de sa grce., daigna m'inspirer la resolution de quitter le culte pharisaque de la synagogue actuelle, pour entrer dans la sainte et vritable religion d'Isral, qui ne peut tre que la religion catholique, apostolique et romaine, je formai le dessein de vous dvelopper les motifs de cette dmarche qui a fait parmi vous une si grande sensation. J'esprais que Dieu ferait peut-tre servir mon crit de moyen de salut quelques-uns d'entre nous* mais les

( )

rudes preuves par lesquelles la divine Providence m'a visit bientt aprs mon baptme, et une partie desquelles elle vient seulement de mettre un terme, m'ont empch d'excuter plutt cette pense. Oui, mes chers frres, je vous le rpte, la religion catholique, apostolique et romaine est celle de nos anctres, laquelle a reu son dernier dveloppement la venue de Notre-Seigneur Jsus-Christ, ce Messie promis tant de fois notre nation. Le divin Sauveur Ta dclar lui-mme nos pres assembls : Ne pensez pas, leur dit-il, que je sois venu abo lir la loi et les prophtes ; je n suis pas venu t les abolir, mais les accomplir. Notite putare quoniam veni solvere iegem aut prophetas, non veni solvere, sed adimplere. (Math., 5, 17.) Et dans la parabole du mauvais riche, qu'il proposa aux pharisiens (Luc, 16,19.J , quand ce rprouv prie notre pre Abraham (i) d'envoyer Lazare instruire ses cinq frres, le patriarche ne fait que cette rponse : Ils ont Mose et les prophtes, qu'ils les coutent. > Habent Motsen et prophetas, audiant illos. En effet, le volume sacr dont Dieu vous a constitus les conservateurs dans l'intrt de son glise, renferme toutes les vrits du christianisme. Ah! que ne vous est-il donn de le

(3) lire, dgags du fatal bandeau qui vous tient dans un aveuglement vraiment inconcevable s'il n'avait t annonc par les prophtes comme la punition de votre dsobissance (2)! Puisque vous reconnaissez l'authenticit de ce volume, plus prcieux que les perles et que les choses les plus dsirables f Pro?., 3 , i5. ) , je n'ai qu' vous recommander de l'ouvrir. Depuis la promesse faite notre pre Abraham , que de lui sortirait le Rdempteur annonc au premier homme (5), jusqu' Malache (4) , dans la tombe duquel notre nation enferma le privilge de possder des hommes de Dieu; prdisant les vnements futurs, vous verriez une suite de prophties qui prcisaient d'avance , et des poques d'une distance norme de l'vnement, les moindres dtails de l'uvre de la rdemption, laquelle fut accomplie sur la croix. Certains chapitres des psaumes et d'Isae sont de vritables vangiles de N.-S. Jsus - Christ ; d'autres passages de l'ancien testament seront toujours pour vous, malgr la subtilit des rabbins, des lettres closes et un chaos inextricable de difficults , tant que vous aurez le malheur de rejeter les explications si claires, si simples qu'en donne l'vangile, et de repousser la doctrine qui en est la consquence ncessaire (5).

(4) Votre opinitret vous soumet depuis longtemps la punition, dont vous a menacs Mose notre matre,(6) de ttonner en plein midi, c'est-dire , quand la lumire de l'vangile brille vos yeux dans tout l'clat de sa splendeur : lisez enfin, je vous en conjure, mditez ce livre divin; ah! comme sa lecture le coeur d'un sincre Isralite se dilate, ravi du vritable sens de ces belles et sublimes prophties que les Voyants consignrent en dpt sacr dans les archives de notre nation ! Et quel n'est cet gard l'avantage de ceux d'entre vous qui ont l'intelligence de la langue du texte sacr (7) en bien des endroits plus chrtien, si j'ose in'exprimer ainsi que le latin canonique de l'Eglise? Quel peuple fut jamais plus porte de comprendre la grande vrit de la rdemption d'Isral et de la gentilt, que celui qui tait depuis de longs sicles le dpositaire des promesses de Dieu, et le confident de ses desseins sur toutes les nations de la terre ? Aussi est-ce au milieu de notre nation que daigna s'incarner le Fils de Dieu, ce Messie descendant, selon la chair, de la tige de David, si rvre parmi nous; Messie en mme temps d'opprobre et de gloire, que les justes, parmi nos anctres, demandaient avec une sorte d'impatience. A tel point, que le prophte

(5) hae', en parlant d'un vnement, lequel loign encore de plus de deux cents ans, devait prcder de prs de quatre sicles la venue du Juste par excellence , s'crie dans une sainte extase, comme pour presser les pas du temps : c Cieux faites dcouler le Juste d'en haut, et qu'il distille des nues ; que la terre s'ouvrant, fasse germer en mme temps, i comme des fruits prcieux, le Sauveur et la *justification (8). (Isae, 45 > 8.) C'est dans les mmes dispositions que notre pre Jacob , en annonant ses enfants as sembls ce qui devait leur arriver la fin des jours, aprs avoir dtermin d'une manire si prcise l'poque de l'incarnation de N . - S . Jsus-Christ, auquel adhreront (g) les peuples de la terre , s'interrompt tout--coup par cette exclamation : J'espre en ton salut, Seigneur ( i o ) / Mais les justes de l'ancienne loi, seuls vrais Isralites, n'attribuaient pas au Messie qu'ils attendaient, la mission de ramener dans la terre sainte les Juifs exils, comme l'enseigne la synagogue actuelle , particulirement dans ses treize articles de foi (i ) ; mais celle d'oprer notre salut, ainsi que l'a fait N.-S. JsusChrist. La preuve incontestable en subsiste dans la prire appele les dix-huit bndictions

( G )

(12), que TOUS rcitez, trois fois par jour. Cette formule de prire fut rdige plusieurs sicles avant la naissance du Sauveur, par la grande synagogue (i3), o sigeaient cent vingt doc teurs, dont plusieurs prophtes, prsids par le scribe Ksdras (i4V La bndiction qui a rapport l venue du Messie est ainsi conue Fais bientt fleurir le rejeton d Davide, et lve sa puissance par l'effet de ton salut ; car, tout le jour, nous esprons en ton sa* lut (i 5). Sois bni, Seigneur, qui fais fleur i r la puissance du salut (16). Dans celle de ces bndictions, o les docteurs tracrent aux fidles la manire de demander le retour de leurs frres encore disperss, et particulirement des dix tribus, il n'est nullement question du Messie. La voici toute entire* C'est la dixime : Sonne de la grande trom pette pour annoncer notre libert. Lve ta bannire ponr rassembler nos frres disperss. Rassemble-nous des quatre coins de la terre. Sois bni, 0 Seigneur qui rassembles les exils de ton peuple Isral. Par ces mmes motifs, notre nation fut la premire qui le Seigneur annona le royaume des cieux , d'abord par Jean, son prcurseur. ensuite de sa propre bouche. C'est comme Roi d'itral que le Seigneur parut sur la terre

( 7 )

(Joan. 1 , 49 1^) et comme Sauveur et Rdempteur d'itra/qu'il souffrt. (-rftf. c. i3. Luc, a5, ai.) C'est au milieu de notre nation qu'il opra ses miracles si authentiques, pour confirmer (17) la bonne nouvelle qu'il nous apportait. (MatU 4 t.Marc. 1, a3.Luc.%, 33.Joatu4*46--<*<* 2,aa. io;37,3g.)C'est dans notre nation qu'il choisit ses disciples et ses aptres ; que s'tablit d'abord non-seulement l premire glise, mais aussi le centre de la religion chrtienne (Jet. c. i 5 ) ; et c'est encore au milieu de notre nation que triompha le premier un de nos frres (Ibid. ce. 6 et 7 ) , qui scella de son sang la vrit dont il avait t tmoin. Alors s'ouvrt cette glorieuse carrire du martyre, qu'ont fournie d'une manire toute surnaturelle, premirement les aptres , en tmoignage de ce qu'ils avaient vu et entendu eux-mmes ; ( A et 4 , 30 1 Cor. 9,1. i.Ep. Joan. 1,1.) ensuite tant de milliers de soldats de Jsus-Christ. Enfin, selon l'expression du juste Simon, la lumire qui venait clairer les nations, devait tre la gloire de son peuple Isral : Lumen ad revelationem gentium, et gloriam plebis tuac Isral. (Luc. a, 3i.) Paul, galement un de nos frres que par l'effet des prires d'Etienne, sa victime ( 18)

lfl

( )

la grce a chang de zl pharisien qu'il avait t, en aptre ardent de Jsus-christ, s'exprime en ces termes : * Je ne rougie point de l'vangile du Christ (19)9 parce qu'il est la vertu de Dieu pour servir de moyen de salut tout croyant ; premirement au Juif, puis au Grec (au Gentil). (Rom. 1,16.) En effet, le divin Sauveur a dit lui-mme ses disciples, quelques instants avant sa glorieuse ascension, c 11 fallait que le Christ souf frit de la sorte, qu'il ressuscitt le troisime jour d'entre les morts et qu'on prcht en son nom la pnitence et la rmission des p chs parmi toutes les nations. en commenant * par Jrusalem. ^(Luc. a4 ;46, 47*) L'Isralite converti retrouve dans l'glise avec un charme inexprimable, les crmonies de la Synagogue. Les passages des divines critures qu'il entend tous les offices , lui rappellent sans cesse le souvenir de ses anctres jusqu' l'antiquit la plus recule. Que ces paroles du cantique de la Sainte-Vierge sont touchantes pour lui : < 11 a relev Isral, son serviteur, se souvenant de sa misricorde, comme il Ta promis (20) nos pres , Abraham, et sa postrit jamais (21 ) l L'glise 3 comme la Synagogue , rcite des prires, matin et soir, avec le symbole de la

(9) foi (aa). L'une et l'autre observent l'usage de prononcer une bndiction avant les repas, et des grces aprs. Notre-Seigneur JsusChrist, dans la sainte Cne, rompit le pain, et le distribua aprs avoir prononc dessus la bndiction d'usage, et il bnit la coupe de vin dont il fit gotera tous ses disciples : il en usa de mme aux miracles de la multiplication des pains. (Mattk.\^t 19. i5,36.itftfrc.6,41* 8, 6Lue, g, 16.Joan. 6 11.) la Synagogue observe encore ces pratiques ( 33) 1 ainsi que toutes les autres de l'ancienne loi. L'glise et la Synagogue solemnisent galement la fte de Pque en mmoire de la dlivrance figurative de l'une, et relle de l'autre. Le cinquantime jour aprs, la fte de la Pentecte rappelle la promulgation de la loi de Dieu en pareil jour aux Juifs (24 ) , et l'effusion du Saint-Esprit, auteur de cette loi, sur les disciples de N.-S. Jsus-Christ. Le prtre catholique ainsi que le sacrificateur juif, porte en officiant des ornements particuliers, selon le degr de sa conscration ( a5 ) ; l'un et l'autre se lavent les mains avant de commencer le sacrifice ( Exod. 3o, 17) ; l'un et l'autre ont l'obligation d'tudier la loi de Dieu (26) et de l'enseigner ; l'un et l'autre ont seuls le droit de donner la bndiction au peuple (27). L'glise prie au nom

( o) et par les mrites de N.-S. Jsus-Christ qui s'est sacrifi sur la croix; la Synagogue prie au nom et par les mrites d'Isaac , qui s'est offert suf l'autel. L'usage de prier ainsi existe de temps immmorial. Le texte chaidaquede la bible, (Miehe^jHoMantic. 1,i3.) en fournit la preuve (27 bit). L'auguste sacrifice de la messe le matin et la visite au trssaint Sacrement le soir, rappellent ce sacrifie* perptuel offert en holocauste, matin et soir au temple de Jrusalem , et dont la Sjnagogue fait commmoration aux mfies poques du jour, ddernier sacrifice n'tait que la figure de Voblation pure, comme s'exprime Malachie, qu'on offre maintenant au nom du Seigneur en tout lieu de la terre ( 38). (Malachie 1 u . ) La Sjnagogue conserv encore la pratique ancienne d'crire partout le nom ineffable Jhova, et les plus fervents pharisiens de nos jours ont devant les yeux, pendant la prire ce verset des psaumes (16, 8.) crit sur parchemin : Je mets Jehova en ma prsence sans cesse i ; Jhova en grands caractres. Les phylactres que les anciens pharisiens vous ont transmis, n'ont pas d'outre objet que d'lever vos curs vers le ciel dans la prire (Exod.o, 17). Cet usage a pass dans l'glise avec la religion de nos pres. Seulement elle a substitu

( "

au nom Jhova l'image de Dieu au moment o il a accompli notre rdemption : c'est ainsi qu'elle reprsente au naturel les Saints et les Anges, tandis que TOUS tracez simplement leurs noms.La chose restant toujours lamme,qu'importe la forme du signe qui en rveille l'ide? C'est donc par erreur ou par malveillance que s'est rpandue parmi le commun de* Juifs l'opinion que les chrtiens adoraient les images ! Que diriez-vous si l'on vous accusait d'adorer les quatre lettres du nom Jhova ? A la messe, la lecture publique de l'vangile , prcde d'un passage analogue, tir souvent, ainsi que cela se pratique pendant toutes les fris du carme, des livres de l'ancien testament, correspond parfaitement aux par$chiot et kaphtarot de la Synagogue ( 29). A l'glise, les jours de fte on explique au peuple en langue vulgaire l'vangile du jour; la Synagogue , aprs le retour de la captivit de Babylone, avait des interprtes qui rendaient en chaido-syriaque, alors langue vulgaire de notre nation, la section du pentateuqueet du prophte du jour (5o). A l'glise, pendant la lecture du saint vangile, ainsi qu' 1 Synagogue pendant celle du penta& teuque , on doit se tenir debout (3i). La r-

II)

citation publique des psaumes a lieu l'Eglise comme la Synagogue. En un mot, et pour ne pas trop prolonger ce parallle, toutes les crmonies de l'une se retrouvent dans l'autre , arec la diffrence que l'glise possde la ralit de ce dont la Synagogue n'offre que les figures. Je ne parle pas ici des pratiques superstitieuses de cette dernire, fruit des rveries du talmud et de celles des rabbins qui sont venus aprs la clture de cette compilation monstrueuse, vritable encyclopdie o Ton trouve tout, hors le bon sens (3a). Une chose qu'il importe de vous faire observer, c'est que l'glise n'adore que le Dieu d'Abraham, d'Isaac et de Jacob, dont la Synagogue a perdu la vraie notion (35) ; Dieu de l'unit la, plus parfaite dans son essence. Les rabbins en vous persuadant que le dogme de la Sainte-Trinit constitue un polythisme * calomnient la religion chrtienne pour vous en loigner. La Divinit uni-ternaire, qu'adore l'glise , est celle annonce par Mose dans ce verset du Deutronome, o il en exprime en mme temps l'unit et la trinit. Ecoute, Isral ! Jhova, notre Dieu, (E(oknou) Jkova un. (DeuL 6,4-)Cette triple rptition du nom du Seigneur est con-

( >3) traire aux rgles de la grammaire et au gnie del langue. Jrmie, dans une phrase-pareille , dit simplement : Et J.hova Dieu vrai (Jrm. 10, 10.), sans rpter Jhova vrai; c'est qu'il n'avait pas en vue ici, comme Mose, de faire connatre l'essence de la Divinit. Les rabbins sentent fort bien l'inconvnient de la triplicatton insolite du nom de Dieu en cet endroit. Voyez les commentaires Hhezkouni, Sephorni, Imr-Nognam. Le commentaire Behha dit expressment que Mose nonce ainsi l'unit de Dieu, afin de prescrire notre croyance que les trois principaux attributs de la Divinit se runissent en un, savoir: Vternit, En soph ; la sa gesse > Hhohhma ; a prudence> Bina. Or, qu'est-ce autre chose que la Sainte-Trinit : le Pre ternel; le Fils, appel dans les litanies, d'aprs les proverbes > (passim) Sagesse ternelle , Saptentia terna ; le SaintEsprit, appel dans les litanies > d'aprs Isae, ( n , 2. ) Esprit de conseil et de prudence, Spirltus consilii, fortitudinis, scientiae et pietatis. Voici comment s'exprime, au sujet de ce verset, le Zohar (Nomb. cL i3. ), pour lequel vous professez un respect sans bornes, et qui se recommande effectivement par son antiquit :

( i4)

Il y a deux auxquels sont runis un, et Us sont trois; et tant trois, ils ne forment qu'un. Le mot Elohnou ( notre Dieu ) , se joint aux deux noms ineffables : Jhova, Jkova dans le Sckemagne (c.--d. le verset 4 * ch. 6. du Deuter. ) > et c'est le sceau de la vrit ; et quand ils sont runis, ils forment un de l'unit la plus absolue : Inoun hhad bih/iouda hliada, La Sainte-Trinit est encore exprime entr autres Gen, i, 26 : Et Dieu dit t Faisons l'homme notre image et a notre ressemblance. v. 27 , Et Dieu cra l'homme son image. Le talmud, Trait Sanhdrin, f.38 v., dit qu' la vrit le verset 26 dpose en faveur des Saduem, qui enseignent qu'il y a plusieurs Dieux, mais qu'ils sont rfuts par le verset subsquent qui emploie le singulier, 11 est clair que > sous la dnomination de Saducens, le talmud dsigne ici les chrtiens , car cette secte juive n'enseignait rien de semblable. Selon le Mdrasch, Mose aurait rpugn crire le verset 26, quand Dieu le lui dicta. Or, ce que les rabbins regardent comme ne rfutation du dogme del Sainte-Trinit, vient encore le corroborer, en montrant par ce changement du singulier et du pluriel, Ytmi-Trimt- Los rabbins, talmud loco cil. ,

i5)

pour expliquer le nombre pluriel du verset a6, rapportent une ancienne tradition rpte par les principaux et plus antiques commentaires, d'aprs laquelle Dieu n'excute rien sans pralablement consulter sa famille , bepkamalta ckello , (d'autres versions portent : bepkamalta sckel magnala , la famille cleste.) Cette famille , s'il est permis de rpter cette expression, qu'est-elle autre chose que la Sainte-Trinit ? H est vrai que les rabbins l'expliquent par les anges, et alors ce mot phamalia , emprunt du latin, aurait la signification de domesticij gens de la maison ; mais dans ce cas, Dieu n'aurait pas dt ; Faisons l'homme, puisque les anges ae Vont pas aid. Je ne relverai point le blasphme abominable de ces docteurs, qui attribuent la Sagesse ternelle le besoin de consulter des cratures ! l u surplus* pour trancher la question, je citerai le Zohar , autorit irrcusable pour eux. Yoici ce que dit ce livre saint, comme il est souvent intitul; Faisons l'homme , qui a-t il dit cela ? Certainement il l'a dit lod, H f *Vam }H, centre des dix attributs divins. Tikkoun Zohar in Bereschit. lod, H, Vave >H , sont les quatre lettres du nom Jlwva. Le Zohar nomme ici ces lettres, au lieu du nom ineffable lui-mme ,

i6)

ce qui est certainement extraordinaire, pour indiquer la Sainte-Trinit. En effet, chacune des trois personnes adorables est dsigne par une de ces lettres. Nous allons le dmontrer. Le nom ineffable Tetragrammaton ne contient, comme on vient de voir, que trois lettres diffrentes disposes selon l'ordre de procession des divines personnes : i ,*Iod9 que les cabalistes (docteurs del tradition mystique ) regardent comme le symbole du premier principe,Dieu le Pre. a.* H, selon les rabbins cette lettre par sa configuration dnote la descente aux enfers suivie de l'Ascension au Ciel. ( Voyez le Mdrasek-rabba , sur le w. 4 > ck. a de la Gense.) Qui ne reconnatra pas l Dieu le Fils, qui descendit ad inferos, ascendit ad clos ? 3.' Vatse f qui rpond la conjonction copulativeet ,* Dieu le Saint-Esprit, lien d'amour entre les deux premires personnes, dont il procde de toute ternit. La deuxime lettre, le H , se rpte une seconde fois aprs le Fave, pour dsigner la seconde nature, la nature humaine de N.-S. Jsus-Christ, qui incarnatus est de Spiritu Sancto. Les rabbins crivent ordinairement le nom de Dieu par un seul H, En explication du mot Bhibbaream, (Gen. a , 40 ils disent que

f 17)

le ciel et la terre .furent crs par la vertu du H. Ces paroles s'accordent parfaitement avec ce que l'aptre dit du Verbe ternel : Omnia per psum facta sunt ; et sine ipso fuctmn est niliil quod factum est. {Joan. i ; 5.) Ajoutons encore ici une observation assez curieuse. L'ancienne Synagogue et les cabalistes figuraient la divinit par la lettre Schine, forme de trois iod runie par ligature. Comment se fait-il que cette lettre mise au milieu du nom Tetragrammaton, produit le nom adorable de Jsus ? Car, dans les noms propres composs de Jlwva, le vave se prononce ou, comme EU-IaJwu, leschagniakou. De plus v dans ces noms composs le h final se supr prime, parce qu'il n'est pas d'usage en hbreu de mettre vave et h quiescents la suite ce qui donnerait alors wn ieschou. Le premier h, point ou peu sensible dans la prononciation , s'est galement supprim , ce qui rduit finalement le mot wy comme on le voit crit dans le talmud et les autres livres dos rabbins. Le chapitre 1S de la Gense est encore plus formel. Je n'ai qu' traduire mot mot, sans avoir besoin du moindre commentaire. ( v. i. ) Et Jlwva lui apparut ( Abraham) d:ms les plaines de Mambi , quand il tait assis l'en-

tre de la tente, par une grande chaleur du jour. (v. 2.) Levant les yeux, il s'aperut que trois hommes se tenaient prs de lui. Ds qu'il s'en aperut il courut au-devant d'eux de l'entre de la tente, et il se prosterna en terre; (vi 3.) et il dit : Mon Seigneur (le Talmud trait Schebougnot, f. 35 v.*, dcide que ce nom est saint, Kodesch, c.--d. qu'il s'adresse Dieu : cette dcision est adopte par Hakno-* nides 3 des Fondements de la Loi, ck. 6 , <>) Mon Seigneuri je te prie, si j'ai trouv grce tes yeux > n'outrepasse pas ton serviteur. *(.. 41) Permettez que Ton apporte un peu d'eau, et lavez vos pieds, ensuite vous conti9 nuerez votre marche, puisque vous tes venus passer auprs de votre serviteur ; et tt dirent : Fais ainsi que tu as dit. (v. 8.) Et il prit du beurre...* et les servit ; et il se tint auprs d'eux sous l'arbre , et Us mangrent; (v. 9.) et ils lui dirent: O est Sara ta femme? v. 10.) Et il dit : Je reviendrai toi dans un an, et Sara, ta femme, aura un fils~.(t>. 12.) Et Sara s'en moqua intrieurement pensant.... *(v. 10.) Rt Jhova dit Abraham : Pourquoi Sara s'est-elle moque, pensant ?>.*. [v. 14 ) Y a-t-il une chose trop difficile pour Jhova ? Dans un un je reviendrai toi, et Sara aura Bun fils. (v. i5.) Cependant Sara nia, disant...

( >9)

> Mais t/dt'c ; Non tu t'es moque, (p. i6*)t > ces hommes se levrent de l, et se tournrent vers Sodome. (v. 22,) Ces hommes donc s'en allant de-l, marchrent vers Sodome , Abra ham se tenant encore devant Jhova. ( G. -d., selon le Talmud, Trait Berahhot, f.6 v.% les Targumistes et Maimondes > restant en adoration.) Les extravagances que les rabbins dbitent pour expliquer l'alternation du singulier et du pluriel dans ce chapitre l'gard de Jhova, qui apparut en trois personnes 9 prouve leur grand embarras. Ils ont l'air de ces enfants qui tmoignent leur rpugnance par les grimaces les plus risibles, la vue de la coupe salutaire qui doit leur rendre la sant (34)Le Zohar s'exprime ainsi sur ces paroles du texte f et il lui apparut : 1 Manifestation de l'essence divine sous les trois couleurs princi pales, comme elle est en haut au ciel ; et c'est sous le mme nombre de couleurs que Dieu se manifeste dans l'arc-en-ciel. Ce passage du Zohar explique parfaitement le sens du verset 28 , ch. 1 , d'Ezchiel : Ainsi que l'arc-en-ciel qui se forme dans la nue en un jour de pluie (sous les trois couleurs principales), se rpandait tout autour l'clat de la splendeur (de la divineTrinit.)

Qu'il me soit permis de faire observer ici que le Seigneur, en donnant Sara strile et vieille un fils qu'elle nourrit de son propre lait, prluda, pour ainsi dire, l'enfantement miraculeux de la Sainte-Vierge. Je recommande encore votre mditation les passages suivants : (Gen* 3 ; 22.) Et Dieu le Seigneur dit Voici que l'iiomme est devenu comme chacun de nom ; Keahkad Mimmennou. (Lbid. 11 ; 7.) Descendons et confondons leur langue. (Exod. 54 ; 6. ) Jhova, Jhova, Dieu 1 Dans cette triple invocation , le Seigneur annonce lui-mme le mystre de la Trinit, en se manifestant Mose ; car le verset 19 du chapitre prcdent prouve que le mot Payikra , et clamavit, ici, ne se rapporte pas Mose, comme l'entend Saint-Jrme, mais au Seigneur. (Voy. les commentaires Aben-Ezra, Hhezkouni, Seplwrno , Salom.-Daubna, etc. ) On doit remarquer le passage suivant, tir de Ilabbi Eehka, sur cet endroit : ilabbi Ha le Gaou rapporte que les trois lumires d'en haut n'ont point de commenv cernent ; car elles sont l'essence , la nature n et le principe de tous les principes. Selon la tradition de ce Gaon , elles s'appellent lu-

( ai )

ornire primitive (or kadmon ), lumire clari>fiante (or metzahhtzahk), lumire claire (or jtzahh)., et ces trois noms ne sont que la mme chose, la mme essence (vegntzem thhad ), unis de l'union la plus forte dans le principe de tous les principes. C'est ce que les sages de la vrit ont figur par le point su prieur du lod. Confrezles passages suivants du N. T. Descendens Ptre luminwn. (Jac. 1; 17.) Et lucem inhabitat inaccessibilem. ( 1 Tim. 6; 16.) Lumen ad revelationem gentium. (Luc. a3j 2. ) Erat lux vera qu illumint. (Joan. 1 ; 19.) Le symbole du concile de Nice dit : Deum de Deo, lumen de lumine. (Nomb. 6; 24. 25, 26.) Dans la triple bndiction que les prtres, fils d'Aaron, doivent donner aux enfants d'Isral, le nom du Seigneur est rpt jusqu' trois fois avec la bndiction qui se rapporte aux grces que l'glise demande par l'invocation de chacune des adorables personnes de la Sainte-Trinit. Cette bndiction, on a fortement lieu de prsumer qu'ils la donnaient au nom du Pre, du Fils, et de l'Esprit Saint, et qu'ils l'ont transmise ainsi l'glise telle que les prtres catholiques l'ont toujours donne. Mamonides

( )

dans son livre Mor-Nebouhhim , partie i", ch. 61 et 62, en expliquant les diverses manires de prononcer le nom ineffable dans cette bndiction, et les prcautions extraordinaires que les sacrificateurs prenaient pour les drober la connaissance du vulgaire, dit qu'ils avaient aussi un nom de douze lettres, lesquelles ne formaient pas un mot, mais plusieurs mots.Or, dans la composition des mots b, Ben, Ferouakh liakkodesch (Pater, Filiut et Spiritus Sanctus, il entre prcisment douze lettres en hbreu, snprt fini p a Le vritable mode de profrer le nom ineffable a t enseveli dans le secret, d'aprs le Talmud, Trait Joma, f. 39, v.% la mort du grand-prtre Simon-le-Juste. Voyez aussi Talmud trait Sota, f.* 38 r . et Buxtorf. lex. Talm. Racine Sehem. (Josusa; 22.) Le Dieu, Dieu, Seigneur. Le mdrasch-Ialkout (en cet endroit), et le Mdrasch-Thehilim (sur le ps. 5o)", deux recueils des plus anciennes traditions reconnaissent ici les trois attributs ( middot ) de Dieu, confondus dans l'essence unique del Divinit. (Is. 6; 6. ) Saint, Saint, Saint est le Seigneur Sabaoi.On ne trouve pas d'adjectif rpt trois fois pour exprimer le superlatif, puisque

( 25 )

gnaiva, d'Ezchiel, a i , 3 a , est un substantif, (Ibid. 6 ; 8. ) Et j'entendis la voix du Sei-* gneur disant ; Qui enverrai-je ? et qui nous (lnou) ira ? et je dis me voici, envoie-moi* (Ibid, 48 ; 16.) Le Messie parlant de lui* mme dit : Maintenant c'est le Seigneur Je hqva qui m'envoie, et son esprit (Yerouhho). Brevi versicalo, dit St.-Jrme en cet endroit, Trinitatis nobis ostenditur sacramentum. (Ibid* cL 65.) La Sainte-Trinit est encore exprime trs-clairement (vv. 7 , 8.), Dieu le Pre (v. 9. ) Dieu le Fils, l'envoy de sa face. (v. 10.) Ils ont afflig son esprit saint (et rouahk kodscko.) (Ps. 2 ; j.)Le Messie s'exprime ainsi : Jhova m'a dit : tu es mon fils, je t'ai engendr au jourd'hui ( de toute ternit) ( v. 12.) Rendez hommage au Fils, afin qu'il ( Dieu ) ne se courrouce et que vous ne prissiez dans cette voie. Le mot bar du texte est rendu par fils dans la version syriaque et dans l'excellente traduction allemande du rabbiu Mose Mendelssohu. Jol BrilJ, disciple de ce clbre auteur, fait rapporter le pronom il . lhova du verset prcdent. (Voy. aussi les commentaires d'Aben-Ezra, etd'AbenYihha.) (Prov, 5o; /}.) Qui a comprim le vent dans, ses poings ? Qui a fix les limites de la terre ?

(4)
Quel est son nom, et quel est le nom de son fils, si tu le sais ? Le verset de la pierre angulaire (ps. 118), que N.-S. s'applique lui-mme (Matth. 21 ; 4a.Marc. 12; 10.Luc. ao; 17. foy. aussi ct. Jpost 4> 11.i'jPf. 2 ; 7.)j commence parEfon, pierre, qui renferme les mots pre, fd$i ( ab, ben.) La lettre belh du milieu, qui se lit avec chacun de ces deux mots , tant le lien qui les unit entr'eux, figure le SaintEsprit. D'aprs la mthode des cabalistes, appele rasch-thbot; les initiales, les deux premiers mots de l'criture sainte annoncent chacun les trois adorables personnes de la Sainte-Trinit. Berschit-Bara, forment ; ben ,filius ; rouahk, spiritus, a p p t e r ; Schem yitbarehh, nomen bencdictum : expression trs-ordinaire chez les rabbins pour dire Dieu. Si Tordre de procession n'est pas observ dans l'arrangement de ces lettres, la raison en est, comme disent lescabalistes, afin d'obtenir par lesfinalse mot met, vrit, quiest, selon eux, le sceaudelaDivinit. Si Dieu avait permis que vous eussiez connaissance seulement de quelques-uns de ces nombreux ouvrages (35), qui prouvent si victorieusement la vrit du christianisme, et par suite, de la religion catholique, il serait su-

( * )

perflu de TOUS signaler les passages des divines critures de l'ncien-Testament, dans lesquels le Seigneur m'a fait la grce de voir la mission et la divinit de N.-S. Jsus-Christ, ainsi que la doctrine qui en dcoule. Je me bornerais vous faire part de quelques nouvelles observations, que, Dieu merci, mes tudes m'ont misa mme de faire sur le texte. Mais celui qui a dcid que la partie pharisaqu du peuple hbreu (3ti) subsistera jusqu' la consommation des sicles, persistant dans son aveuglement, afin de rendre tmoignage la vrit qu'elle mconnat * drobe la Synagogue jusqu' la connaissance de ces livres. Je parcourrai donc avec vous , mes chers frres , les plus saillantes prophties qui ont rapport aux circonstances de la vie, de la passion et de la rsurrection de Notre-Scigneur. Ces circonstances sont tablies d'une manire si authentique , que les ennemis de la religion de Jsus-Christ, qui taient presque ses contemporains, n'ont jamais os les contester. 11 n'appartenait qu'aux rabbins de les dfigurer de la manire si absurde que vous connaissez (37). Ils ont dfigur tout ce qui tient l'histoire, mme quand ils n'taient pas intresss le faire. Je me contenterai de vous rappeler celle de Titus (58), et je vous laisse

(6) juger vous-mmes s'il convient de s'en rapporter de pareils narrateurs. A la vritable histoire du Messie , fils de Dieu . j'opposerai le Messie, si ridiculement imagin, que les rabbins TOUS font attendre depuis un si grand nombre de sicles, et qu'ils TOUS feront attendre jusqu' ce qu'il plaise au Seigneur de TOUS ouTrir les yeux pour fixer vos regards sur le Sauveur que vous avez perc sur la croix , et que TOUS continuez de crucifier par votre assentiment au dicide de nos pres* Oui, mes chers frres 3 notre nation reviendra de son fatal garement. Il n'est pas permis d'en douter, puisque Ntre-Seigneur l'annonce lui-mme par la bouche de son prophte : Je rpandrai ^ dit^il, sur la maison de David et sur l'habitant de Jrusalem, l'esprit de grce et de prire. Us regarderont vers moi qu'ils auront perc , et ils s'en affligeront comme on s'afflige sur la mort d'un fils unique, et ils en prouveront une amertume pareille celle qu'inspire la perte d'un premier n.
(Zach. 12 ; 10.)

Cette pre'diction commence se raliser. A la vrit, notre nation nage encore dans le dluge de l'infidlit ; mais il est consolant de voir depuis quelque temps un grand nombre de nos frres se sauver des flots de la damna-*

( *7 ) tion ternelle , en se rfugiant dans l'arche salutaire de l'glise catholique. Pendant que je vous crivais ces pages , beaucoup d'Isralites, parmi lesquels on remarque de savants crivains et de fort talmudistes, ont t rgnrs sur les fonds baptismaux, Paris et dans plusieurs villes de France. Mais il est essentiel qu'avant de traiter l'objet important des prophties, je TOUS retrace par quelles voies la grce divine me prpara ds l'enfance, et m'amena enfin au degr de conviction qui me dtermina recevoir le baptme. N et lev au milieu de vous, ayant exerc des fonctions qui me furent confies par vos autorits, comptant dans vos rangs des amis de jeunesse et des compagnons d'tudes, crivant dans ma propre patrie que je n'ai jamais quitte avant mes malheurs, connus de vous tous , comment pourrais-je entreprendre de vous en imposer en vous mettant devant les yeux les particularits de ma vie qui ont trait ma conversion, et qui ne peuvent manquer d'etre la connaissance d'un grand nombre d'entre vous ? Je prends mme rengagement de vous donner tous les claircissements que vous pourriez dsirer cet gard. Si parva ticet compotiere magnis, et surtout

1)

si la comparaison n'est pas trop orgueilleuse, je dirai : ainsi que Saint-Paul, mon bienheureux patron , j'ai t lev aux pieds des docteurs d'Isral ; ainsi que lui, j'ai t converti par la voix de Dieu, sans le concours d'aucun homme ; ainsi qu' lui, ma conversion me valut la haine et la perscution des Juifs, mes frres. A Dieu ne plaise que j'aie la moindre pense de faire des reproches mes perscuteurs Je leur pardonne de tout mon cur, tant en mon nom qu'au nom de mes enfants. Je leur rends grces mme de nous donner occasion de souffrir pour le glorieux nom de Jsus-Christ. Je dis plus : je dois les excuser et ne les regarder que comme les instruments involontaires de la justice divine. Lorsque les frres de Joseph reconnurent le tort de leur conduite envers lui, ce patriarche , qui est la figure la plus accomplie de N.-S. Jsus-Christ, leur dit avec douceur : Ce n'est pas vous qui m'avez envoy en Egypte, c'est Dieu. Lo aththem schelakhlem oti henna kl haeloltim. Dieu m'est tmoin que je ne cherche pas me faire valoir par les choses avantageuses que je rapporte sur mon compte. Je dirai avec l'aptre; Si c'est une imprudence que de me louer, c'est vous qu'il faut en attribuer la

( '9)
faute : fartas sum insipiens vos me eoegistis. ( y
Cor* 12; 11.)

Le Seigneur m'inspira de bonne heure la soif de l'tude et le got des langues. Ainsi que celle de tous les enfants destins au rabbinat, mon ducation se bornait, dans mes premires annes , l'explication de la bible originale arec les commentaires en langue rabbinique (3g), et l'tude du Talmutl. Mon pre, rabbin au grade de Hhaber (4o), excellent hhrasant et bon talmudiste, se chargea lui-mme de <ettc partie de mon instruction. Il s'y appliquait avec tant de soin, qu' l'ge de dix ans, quand on me citait de la bible un verset quelconque , ou une expression un peu saillante, j'en indiquais , sans hsiter, le chapitre et l'exposition des commentaires sur cet endroit. Ce qui contribuait Je plus fixer la concordance dans ma mmoire , ce furent les curieux qui vinrent assez frquemment me mettre l'preuve. Dj alors le sujet favori de mes penses c'taient les dogmes de la religion, et je profitais volontiers de toutes les occasions de m'informer de la croyance et des crmonies de l'Eglise. Je me rappelle que je me plaisais particulirement raisonner religion avec un domestique catholique, trs-pieux , du pro-

(3o)

pritaire de la maison. C'tait un bon Lorrain allemand, dou d'une foi transporter les montagnes, et qui nie parait avoir puis toute son rudition dans son petit catchisme, et les instructions des livres de pit en sa langue. 11 ne devait pas tre sans intrt de voir un enfant de dix ans discuter srieusement des matires si graves , avec un homme d'un ge assez avanc. Ges colloques indiscrets m'attirrent plus d'une fois des rprimandes svres. A douze ans, j'entrai la premire section de l'acadmie talmudique ( bet~kammdra$ch) tablie six lieues de Strasbourg(A Edendorf)9 ma ville natale. De cette classe, o l'on restait ordinairement trois ans, je passai au bout d'un an la seconde section, tablie la proximit de la ville ( Bischheim)* Aprs dix-huit mois d'tude dans celle-ci, je fus admis la troisime et dernire section, dont le docteur 9 M. Isaac-Lundeschuetz , grand-rabbin de la circonscription o se trouvait l'tablissement ( Westkoffen), tait un des plus subtils talmudistes de son temps. 11 ne put assez s'tonner lorsque, peu de temps aprs mon arrive dans son acadmie , je lui prsentai, rdige en hbreu rabbinique , la thse qu'il avait prononce la veille en hebro-germain, tous les

(Si )

tudiants assembls. Elle avait dur trois heures, et avait pour texte le f. 8 du Trait Betza du Talmud. Il fit transcrire ma rdaction en entier dans un de ses manuscrits 9 dont il a publi depuis une partie sous le titre de Kelilot iopki. Ds ce jour , je devins un des principaux disciples qu'il consultait pour ses observations sur le Talmud. Trois ans aprs que j'eus quitt son acadmie , il m'crivait encore des lettres trs-affectueuses que j'ai conserves, et o il me tmoignait toute sa satisfaction du haut degr de mon instruction et de mort aptitude. Pendant un long voyage que M. Lundechuetz fiten Allemagne, l'administration m'envoya Phalsbourg tudier le Talmud sous M. Gouguenheim 3 actuellement grand-rnbbin de la circonscription consistoriale de Nancy. Une pice de ce grand-rabbin, que je possde encore, atteste dans les termes les plus flatteurs , mon application et mes progrs dans le Talmud ds l'ge de six ans , ainsi que mes sucres tonnants obtenus sous lui. Aux vacances. qui avaient lieu;au printemps et en automne durant les mois des grandes ftes, je revenais Strasbourg , o je profitais fies thses publiques et exercices particuliers

( 3 )

du clbre grand-rabbin David Sintzheim (40* et des rabbins Samuel-Samuel et ZadocWeil; tous ces docteurs me dlivrrent galement diffrentes fois des tmoignages pompeux de nies progrs dans la thologie talmudique. La Providence a voulu que, malgr la soustraction de mes pices et de mes manuscrits. la plupart de ces papiers me restassent entre les mains. Cependant ma propension pour le christianisme prit un caractre plus dcid. Profitant de tous mes moments de loisir, je travaillais avec ardeur me perfectionner dans le grec et le latin, pour m'instruire de cette religion dans les ouvrages originaux. Ce peuchant chrtien ne pouvait manquer de se manifester de temps en temps.- Mon pre j qui ne cessait de m'observer, en fut tellement alarm, qu'il employa toutes sortes de moyens pour me faire renoncer aux tudes profanes, et me borner la thologie (4s). Ces entraves, comme cela nrrive d'ordinaire, ne furent qu'un nouveau stimulant Aprs avoir achev mes tudes talmudiques, peine sorti de l'enfance, je fus charg d'une ducation thologique et profane chez M. Sc, riche Isralite dcRibeauvill, dpartement du

( 35) Haut-Rhin. Je demeurai trois ans dans cette maison, jusqu' ce que mon lve se rendt l'acadmie de mon propre docteur. C'est Ribeauvill' que j'eus pour la premire fois une entrevue avec un ecclsiastique catholique. Yous savez mes chers frres, qu'il est bien rare, surtout en Alsace, que les Juifs frquentent la socit chrtienne qu'ils n'aiment pas , et o ils ne seraient admis qu'avec les dernires difficults (43). J'eus soin de me procurera Ribeauvill cette faveur exceptionnelle. Un peu d'acquis et un extrieur diffrent de celui auquel on reconnat si facilement les Juifs, principalement en Alsace et en Allemagne, me servirent d'introduction dans quelques maisons chrtiennes. Parmi ces maisons je citerai particulirement celle du maire , en 1808, que je frquentais le plus assidment. Elle se composait d'une famille catholique fort pieuse. Je m'y expliquais si franchement sur mon got pour le christianisme, qu'on me prta un catchisme franais, et que l'on me proposa de ra'ahoucher avec un ecclsiastique. J'acceptai cette offre avec empressement. Au jour convenu , j'eus une confrence assez longue avec un prtre de la paroisse. Mais le moment que

(34) Dieu avait fix pour ma conversion n'tait pas encore arriv. L'entretien que j'eus avec cet Ecclsiastique fut bien loin de m'y disposer; je rendis mme le catchisme avec des observations qui me furent renvoyes pour toute rplique. Cette estimable famille eut la charitable discrtion de garder le silence sur ma dmarche, qu'elle attribuait sans doute ma grande jeunesse. Je lui en sais gr, et je lui exprime ici publiquement ma reconnaissance du vif intrt qu'elle prit mon salut, et de la conduite qu'elle observa en cette circonstance* Je renonai tout examen relativement la religion catholique i mais j'prouvais intrieurement un je ne sais quoi d'inquitant qui troublait mon repos. L'anne suivante le grand-rabbin de la circonscription consistorialc du Haut-Rhin, nouvellement install, vint en tourne llibcauvill- Il me confra de son propre mouvement le titre de rabbin au grade de liliaber9 frapp, c'est ainsi qu'il s'exprime dans le diplme , de mon habilet dans le Talmud un ge si jeune (ianik vehhakim touba)^ et du succs avec lequel je l'enseignais. Six autres diplmes pour le mme grade, et dont la rdaction est un tissu d'loges, me furent octroys la mme anne, ou peu aprs, par des docteurs et des

(55) grands-rabbtns de la premire distinction. Deux de ces pices m'annonaient mme comme prochain le grade de docteur. Ds-lors toutes mes vues se tournrent vers le rabbinat, et je m'loignais de plus en plus de mes premires ides chrtiennes. De Ribcauvill je passai Colmar , dans la famille d'un beau-frre de M- Se, galement en qualit d'instituteur. Cette famille, dont je conserverai toute ma vie de touchants souvenirs , n'a cess de me donner des tmoignages de confiance et d'intrt jusqu' l'poque de mon abjuration. Aprs deux ans de sjour dans cette maison, o j'tais si heureux , j'annonai l'intention de me rendre Paris, pour y perfectionner mes tudes profanes. C'tait un sentiment irrsistible qui m'entranait vers la capitale, o tait arrte, disais-je, l'toile de mon bonheur, sans toutefois y avoir ni vues ni protecteurs. Mon pre, qui j'allai demander sa bndiction avant de quitter l'Alsace, mit tout en uvre pour me faire renoncer mon projet; mais venant que je restais inbranlable dans ma rsolution, il pronona enfin ces paroles des parents de Iebecca : Mcdona iatza haddabar, {cette chose a t rsolue par le Seigneur). Ce ferme propos, njouta-t-il, est le gage d'un grand bonheur qui l'attend Paris. Ah! quel

( 56 \ bonheur plu grand aurait pu m ' j attendre que celui de recevoir le saint sacrement du baptme ? Mon excellent chef n'avait rien pargn non plus de son ct pour me retenir chez lui. 11 eut mme la gnrosit de m'inviter dans ses premires lettres, de retourner dans sa famille si je n'tais pas bien la capitale. Je vins donc Paris, n'y apportant d'autres moyens et d'autres recommandations que ma thologie et la connaissance de plusieurs langues. C'est l que la providence disposa tout de la manire la plus admirable, pour prparer ma conversion. Outre une place que j'obtins au Consistoire central, j'tais charg d'une ducation, encore thcologiqueet profane, dans la famille d'un Isralite trs-estimable. J'eus de plus en ville des lves, Isralites et autres, pour diverses langues. L'Isralite auquel j'tais spcialement attach , un des plus zls pour le rabbinisme, fut pour moi l'occasion d'une connaissance bien prcieuse. Il avait pour locataire une famille catholique, de la notabilit la plus respectable , dont la pit solide est comme un trsor hrditaire; patrimoine inestimable, commun toute la parent (/J4) J'eus des lvesdans deux maisonsdecettemmefamille. Electris par les exemples difians d'une

(7) tendre pit, dont j'avais ainsi le bonheur d'tre tmoin journellement * pendant plusieurs annes, le sentiment qui m'animait autrefois l'gard du christianisme se rveilla en moi avec une force nouvelle. La moindre crmonie de la religion catholique me faisait prouver des motions que je ne saurais exprimer* On s'apercevait dans ces maisons que c'tait toujours avec de grandes dmonstrations de respect, que je faisais expliquer mes lves le texte latin du nouveau testament, et que je parlais mme de la croyance de l'Eglise; mais on jugea prudent de fie jamais m'entretenir de religion. Les ouvrages des principaux pres de l'glise, grecs et latins, qui figuraient dans la bibliothque que je m'tais forme, devinrent alors ma lecture habituelle. En m'instruisant ainsi de la religion qui avait pris insensiblement racine dans mon coeur, je fus frapp des reproches fonds que ces pres adressent (45) aux juifs d'avoir corrompu le texte hbreu. Je m'tais aperu moimme depuis long-temps qu'en bien des endroits, ce texte est altr ou tronque de manire prsenter des lacunes insoutenables, Je m'occupai confrer l'hbreu avec le greo des Septante, parce que cette interprtation fut

( 38) faite par des docteurs del synagogue, revtus de toute l'autorit requise, au commencement du troisime sicle avant la naissance de NotreSeigneur : c'est--dire., quand ils n'avaient encore aucun intrt Je oucher aux prophties. Dans les nombreuses leons divergentes des deux textes, le grec m'ayant presque toujours paru le plus correct, j'entrepris de restituer le texte original sur ce dernier qui a visiblement servi de type aux autres traductions orientales* notamment la syriaque. Il est encore remarquer que presque partout o le nouveau testament en citant l'ancien , s'carte de l'hbreu* il se trouve > conforme aux sep^ tante. Comme, Gen. i ; 24. Mattk. ! 9 j 5. Marc 10 ; 8, uor. 6; 16.Ephes.S; 31 Gen. 12 ; 1. A et. 7 ; 5. Gen. /j 7 ; 51. lebr. 11; 21. Dent. 6 ; i3. Mtlu 4. 10. Luc l\% S. et ailleurs. Apostaitconsonant, dit saint Irne (contra hres L 5. cap. 25. ) prtvdict interpretationi ( des LXX ) et interpretatio consonat ApoUolorum traditioni. Cette conformit du N. T. avec les LXX est galement atteste par Origncs (Ep. ad Rom. c. i5.J et saint Cyrille Jrusalmite, catcb. 4On en voit des exemples jusque dans l'plre

(9)

aux Hbreux de Saint-Paul qui ne pouvait pjint ignorer que ceux qui il s'adressait connaissaient le texte aussi bien que lui. Ce qui milite le plus en faveur du texte grec, c'est que Saint Jrme qui a corrig l'ancienne Yulgate sur l'hbreu et le chalden, (46) langues qu'il avait tudies sous des matres hbreux, saint Jrme dont la traduction obtint le suffrage des juifs mmes, ainsi que l'atteste Saint-Augustin (De Doctrin christiany L 8. c. 5 ) , s'accorde beaucoup plus avec le grec qu'avec l'hbreu actuel. Et ce qui achve de prouver que du temps de ce recteur de l'glise le texte hbreu tait autre qu' prsent, c'est l'espce de dfi qu'il porte ses adversaires d'indiquer un passage quelconque du grec qui ne se trouve dans l'original. Mmuli nostri doceant* asswnpta aliqua de septuaginta testimonia, qu non sunt in Hebrorum litteris (Quest. hebr. sur la Gen). J'tais dj bien avanc dans ce travail, lorsqu' ma grande joie je lus dans la prface de Saint-Jromc sur les quatre vanglistes, qu'il regardait les septante, comme la sauve-garde et le boulevard de l'intgrit des divines Ecritures : PostSeptuaginta* dit-il, nihil in sacris litteris potest immutari, vel perverti,

(4)
quin eorum transtatione omnts fraus et dolus patefiat. Tel est aussi le sentiment de SaintHilaire (sur te ps. 2. et sur le ps. i 3 i , n 24)* Dans les premiers sicles du Christianisme , plusieurs Eglises claires d'accord en cela avec les rabbins (Talmud, traits Meguilla, fol. 9 recto fSopherim. du 1 8.Livre Iohkacin, pag. i 3 ? , dition d'Amsterdam; Livre MeorG nenam, partie Hadrat-Zvkenim ; Philon, Fie de Mose, L 2. Joseph 9 Antiquits L 12), tenaient la version grecque pour inspire par le Saint-Esprit (47). Fendant que j'tais ainsi occup de cet ouvrage, un grand Rabbin qui n'en augurait probablement pas un rsultat favorable pour le pharisasme, vint me trouver pour le voir : je lui communiquai un cahier de leons assez curieuses que j'avais dj restitues. Aprs en avoir pris connaissance, il m'enjoignit d'y renoncer, me menaant de censurer mon livre en hbreu, en italien et en franais ; j'opposai cette intimation polyglotte un silence absolu, et je me livrai mon travail avec plus d'ardeur que jamais. Le Pentateuque, qui ne tarda pas tre achev, obtint, grce Dieu, le suffrage des principaux philologues de la Capitale, et surtout celui du clbre Orientaliste, dont la

( 4> ) France a droit de s'enorgueillir. Aprs avoir examin avec moi mon Texte restitu^ il daigna en accepter la ddicace , et le recommander vivement Monseigneur le Ministre de l'Intrieur, pour les moyens de l'impression, comme un ouvrage remarquable et digne de l'attention d'un homme d'tat aussi distingu (4^* De cette occupation rsulta pour moi et pour mes enfans, un bonheur inapprciable. Dans cet examen attentif du texte, o pour la premire fois de ma vie je m'tais mis hors de page des commentaires rabbiniques, je vis clairement que toutes les prophties ne forment, si je IE m'exprimer ainsi, qu'un grand cercle de lacirconfrence de quatre mille ans, dont tous les rayons aboutissent au centre commun qui n'est, et ne peut tre, que N. S. Jsus-Christ. Le Rdempteur du genre humain coupable depuis le pch d'Adam , tel est l'objet et l'unique but de toutes les prophties (49) TJ* concoururent nous le signaler de manire ne pouvoir pas le mconnatre. Elles forment dans leur ensemble, le tableau le plus parfait. Les prophtes les plus anciens en tracent la premire esquisse; mesure qu'ils se succdent, ils achvent les traits laisss imparfaits par leurs devanciers. Plus ils approchent de l'vnement, plus leurs couleurs s'animent; et

(4)
quand le tableau est termin, les artistes disparaissent. Le dernier, en se retirant, a soin d'indiquer le personnage qui doit enlever le voile ; Voici que je vous envoie, dt-il au nom de l'ternel, lie le Prophte (Jean Baptiste) avant que vienne le jour grand et redoutable du Seigneur . (Malachie 3; 33.) Enfin la fdle de Sion s'est rjouie ( Zacharie 9; 9 ) . Les temps sont accomplis. La femme frappe d'anathme sous l'ancienne loi (5o), pour avoir introduit le pch dans le monde, devient le premier ressort de l'uvre de la rdemption , et elle est rintgre dans tous ses droits par la loi nouvelle. Le grand sacrifice ferme la srie de tous les autres qui le figuraient. La gnalogie du fils de David, ce dsir des nations, est connue et le peuple jaloux de la conservation du moindre iota de ses livres, laisse confondre ses tribus, distinctes jusqu'alors. Lui-mme ; unique favori de Dieu, depuis les patriarches [Exod, 19; 5 , 6 . Levit 20; 26.Deut.']; 6. i4>2.26:18.i.Reg. 8;53. Ps. i55; 4-JJ se perd bientt dans les flots des nations, lesquelles, en accomplissement des prophties, refluent vers la montagne de Dieu, (/s. 2 ; 2,3.) pour adorer avec lui la croix- du Dieu d'Abraham, dlsaac et de Jacob. Une seule portion de nos pres, les phari-

14) siens,quittent les rangs d'Isral. Abusant de leur autorit, et de leur grande influence, ils se dclarent, ds le commencement, contre JsusChrist, s'opposent la prdication de son vangile, abandonnent enfin leur religion devenue celle de toute la terre, et se dtachent ainsi de la famille universelle. Se chargeant de l'excrable scandale qui devait arriver, (Matt. 18; 7 ), ils traversent les sicles., passent sur les cadavres des grandes nations qu'ils voient tomber les unes sur les autres, pour rendre tmoignage celui dont ils repoussent encore aujourd'hui jusqu'au pardon qu'il ade^ mand pour eux sur l'instrument de mort o ils l'avalent attach (5i). C'est ainsi que le fils de Dieu a rachet son peuple Isral, [Luc 2;58,a)en mme temps qu'il fut renonc par sa nation, c'est--dire par le gouvernement des pharisiens et des prtres. Ces impies s'efforcrent de donner un dmenti sacrilge au triomphe que le peuple avait dcern si solennellement son roi, fils de David, en tendant ses propres vtements sur son passage, et l'accueillant, les palmes la main, aux crs des joyeux hosanna. Ceux qui croyaient au Messie venir, et ceux qui croient au Messie venu depuis l'incarnation du fils de Dieu, appartiennent donc

( 44 ) la mme religion. Cette religion, mes chers frres., qui a parcouru la chane immencedes sicles qui sparent nos jours de la premire rvlation faite nos anctres les plus reculs, c'est la religion Catholique (5a). Les autres cultes chrtiens ne sont que d'hier. Celui qui a promis son Eglise de rester avec elle jusqu' la consommation des sicles, n'a jamais pu permettre qu'elle tombt dans une dgnration telle qu'il fallt une rforme* D'ailleurs, comment l'Isralite habitu ds l'enfance se soumettre, pour l'explication de l'Ecriture Sainte, l'autorit de la Synagogue qui substitue assez souvent ses traditions aux prceptes les plus formels ; comment l'Isralite, dis-je, esclave aveugle des rveries des rabbins, pourrait-il, s'il a le bonheur d'apercevoir la vrit de la religion chrtienne , se faire la prsomption des dissidents qui tablissent le dernier des idiots, arbitre souverain de la parole de Dieu ? R. Mose de Koutzi dit dans la prface de son livre des prceptes. Si Dieu n'avait pas donn Mose l'explication orale de la loi, elle ne serait qu'obscurit et aveuglement . (Kismiout vegnhvaron). Ainsi n'est pas fond ce reproche philosophique que vous m'adresstes, lors de ma conversion j d'avoir abjur la religion de mes pres.

(45) Bien loin d'abjurer la religion de ses pres, l'Isralite qui devient catholique, est un de ces enfans gars que le repentir ramne dans la maison paternelle. Et quand mme il et fallu abjurer la religion de nos pres* l'exemple de notre anctre Abraham , suffirait pour vous prouver que nous ne devons point balancer entre nos pres et Dieu qui est encore plus notre pre qu'eux. Mose loue la tribu de Lvi d'avoir mconnu pour la cause de Dieu,pre,mre, frres, surs. LeTatmud, (Trait Baba-Metzigna, fol. 3a. rectot) dit que le versetS, ck.\g, du Lvitique, rapproche dessein ces deux prceptes, Fous respecterez chacun sa mre et son pre* et vous observerez mes Sabbats . Pour nous enseigner que notre obissance pour nos parents ne doit pas aller jusqu' la transgression de la loi divine. Parvenu ce degr de conviction, il ne me fut plus possible de reculer devant le devoir de rentrer dans la vritable religion. Le Seigneur daigna m'en inspirer le courage; et ds les premiers jours de Janvier 1823, j'annonai ma rsolution la famille catholique dont j'ai eu dj occasion de parler. MM. Mertian ( il est juste de les nommer pour les recommander au souvenir des fidles) en prouvrent une sainte joie., et voulurent bien accepter ma

(46) proposition de servir de parrains, avec leurs pieuses et respectables pouses, moi et mes enfans. Mais que de combats j'avais eu me livrer ! Il faudrait s'tre trouv dans ma position pour s'en former une ide. J'en ai t malade plusieurs mois. Mon existence dpendant en grande partie du Consistoire ; le titre de Docteur de la loi dont j'avais t revtu par les principaux GG. RR. de France; l'expectative du premier sige de Grand-Rabbin qui serait venu vaquer, et dont plusieurs taient occups par des hommes extrmement gs; les ouvrages depitet surdes matires religieuses, que j'avais publis; le dshonneur que mon baptme allait dverser,parmiles juifs,surmon pre et ma mre presqu'octognaire, fort attachs au judasme, et sur tous mes frres et surs; ma dsunion avec la famille de mon beau-pre, Grand-Rabbin du Consistoire central y qui m'aimait comme un fils; la retraite presumable d'une pouse chrie qui m'tait tendrement attache , et le malheur qui devait en rsulter pour mes trois enfants alors gs de 4 ans, 5 ans, et 16 mois : je me chargeai de celte terrible croix. Ne m'arrtant aucune considration humaine , renonant aux plus tendres affections

(47 ) de mon cur, je me rendis l'invitation de celui qui pronona de sa bouche divine : Si quelqu'un vient moi et ne m'aime pas plus (55) que son pre et sa mre, et sa femme, et ses enfants, et ses frres et ses surs, et mme que son me , il ne peut tre mon disciple. Et quiconque ne se charge pas de sa croix pour me suivre, ne peut pas tre mon disciple. Aprs avoir implor pour mes petits enfants le secours du Dieu qui dit : Sinite parvulos ventre ad vie (Marc 10 ; i 4 ) ? e t l a protection de la mre commune des chrtiens, j'allais trouver le vnrable doyen de la facult de thologie, lui dclarant que j'tais tout converti a religion catholique, et que je ne demandai que l'instruction prparatoire du saint-Sacrement du baptme. Il s'empressa d'adhrer mon dsir, et remplit auprs de moi le ministre apostolique d'une manire digne de sa pit et de ses talents. Pendant que je recevais l'instruction religieuse du savant docteur de la Sorbonne , j'eus frquemment occasion de disputer avantageusement en faveur de la religion catholique , contre une zle protestante, gouvernante d'une riche demoiselle Isralite. Car il est de ton dans les bonnes maisons Isralites qui ne sont pas juives, de confier l'ducation de leurs

(48) enfants des instituteurs trangers au culte mosaque. Le dimanche des rameaux, j'assistai avec mon respectable aptre la clbration de la messe. Ah ! qui me prtera une langue assez riche pour exprimer tout ce que j'prouvai en ce moment l La procession solennelle des rameaux o j'entendis ces paroles du Roi- Prophte : ttolite portas,.. et introibtt rex glori, dont je fis une application plus digne qu'autreio\s;(cep$aume$editaus$ilasynagogue>quand on remet te rouleaude la loi dans l'arche ). La crmonie de l'adorable sacrifice o je vis reproduire mes yeux le crucifiement, la mort et la rsurrection du ftls de David ; la prsence relle du Dieu qui a converse si long-temps comme homme, Jrusalem et dans toute la Jude, au milieu de ma nation; le bonheur d'tre bientt du nombre de cesfidlesprosterns devant la table sainte, o il les a invits son banquet sacr... La religion qui produit des motions pareilles, peut-elle n'tre pas toute divine ? Le samedi saint avait t fix par monseigneur l'Archevque, pour mon baptme et celui de mes deux filles., la cathdrale. Mon fils, trop jeune pour la longue crmonie de ce jour , ouvrit la marche de notre entre dans l'glise en recevant le baptme le mercredi pr-

(49) cdent. Le jeudi saint aprs avoir envoy ma dmission au consistoire dpartemental, j'assistai au lavement des pieds l'archevch* et je fis mon abjuration entre les mains de l'illustre pontife de la capitale. (*) Le samedi saint, le plus beau jour de ma vie, je reus enfin , ayant mes deux filles ct de moi, ce baptme tant et si long-temps dsir, des mains de monseigneur l'Archevque, en prsence d'un concours immense de fidles. La dgustation du sel fit remettre au lendemain ma communion et ma confirmation. (**) L'auguste crmonie du jour de pquc, les ornetnens du pontife clbrant et du nombreux clerg qui l'assistait, me transportrent en ide au temple de Jrusalem. Il me semblait voir le grand-prtre fils d'Aaron, au milieu des lvites., clbrant la grande solennit du jour des expiations. Mais c'tait bien ici le cas de dire : Lagbire de la seconde maison surpasse celle de la premire. (Agge 2 ; 9. ) Ici j'arrte ma narration. Je ne porterai la connaissance du public les cruelles perscutions que, bientt aprs cette circonstance, plusieurs
(*) Voy. l'Ami de la Religion, du samedi Saint i8a3. (**) Voy. l'Ami de la Religion , du mercredi de Pques i8a3.

(5a)

d'entre vous exercrent envers moi et mes pauvres enfants , qu'autant que je m'y verrai oblig dans l'intrt de la religion que nous avons le honneur de professer. Le chrtien se conformant l'exemple de son divin matre, souffre patiemment, pardonne ses perscuteurs et prie pour eux. C'est l le triomphe de la loi de grce. (54) Toutefois, je dois repousser les imputations y que je me garde de qualifier, de ceux qui sont devenus mes ennemis sans que je leur en aie donn sujet, et desquels je puis bien dire ; persecuti sunt me gratis. Car, outre ces grandes tribulations que le Seignenr ajouta aux pnibles sacrifices auxquels je m'tais soumis d'avance, parce qu'il ne veut pas que nous dterminions nous-mmes ledegr de pesanteur de notre croix, il a fallu encore que je fusse accabl par les calomnies les plus noires et les plus absurdes. Il est vrai qu'un disciple de Jsus-Christ doit s'attendre cette uvre de satan ; mais o serait la croix s'il n'en prouvait de la peine ? Ils attriburent mon baptme un mouvement d'ambition , et dans les journaux protestants de l'Allemagne (*) on ins-

(*) Entr'autres, Die Morgenstunde s publie Tubingue , mois d'avril 1823. Dans un voyage Mayence, j'appris d'un homme de lettre Allemand , que les rdac-

(5i )

rait des lettres dates de Paris , dans lesquelles on ne craignait pas d'affirmer que 80,000 francs avaient t le prix de ma conscience! A Paris o les auteurs de ces lettres, si faciles reconnatre leur style, n'auraient pu avancer une pareille absurdit ils donnrent pour motif mon abjuration , l'esprance d'obtenirla supplance d'une chaire d'hbreu I Croyez-vous, mes chers frres, qu'il aurait pu se rsoudre une bassesse si condamnable l'homme aux qualits morales de qui TOS crivains et vos autorits n'ont cess de donner des loges ? l'homme qui a conserv l'estime la confiance des familles o il a rsid pendant plusieurs annes de sa premire jeunesse ? l'homme que, sans fortune, le grand-Rabbin de rotre consistoire central choisit pour son gendre? le docteur de la loi que vous citiez au nombre des rabbins les plus distingus? Cependant, si quelques uns de nos frres
teurs de trois journaux protestants de sa nation, ont refus l'insertion d'articles semblables. Us dirent : Si nous ne sommes pas catholiques, nous sommes chrtiens, et t ce titre nous repousserons toujours les attaques des Juifs contre toute religion chrtienne. L'un d'eux ajouta : Je ne suis pas ennemi des Juifs, car si je les hassais, je m'empresserais d'insrer l'article que TOUS trie prsentez.

( 5* )

donnaient encore crance cette assertion (et je m'en affligerais pour eux), je n'aurais qu' leur dire que cette place tant ambitionne ne serait que de i5oo francs; et qu'au surplus quand je dclarais mon intention , quand je me faisais'instruire la Sorbonne, cette cbaire avait un supplant beaucoup plus jeune que moi, jouissant de la plnitude de sa sant et qui n'est mort que le lendemain dmon baptme. Je leur demanderais : Est-ce bien l'ambition qui a pu me dterminer quitter la synagogne o je devais figurer au premier rang, pour aller me confondre dans la foule des catholiques , et me faire clipser par leurs talens ? Un ambitieux aime mieux tre le premier dans un hameau que le second Rome. Grce Dieu, ma conversion n'est l'effet d'aucune influence. J'en retrouve le premier germe dans mes plus jeunes annes. Et les temps d'irrligion qui signalrent l'poque o je fis mes tudes profanes, mettent mes professeurs catholiques couvert de toute suspicion cet gard. Peut-tre a-t-on rpandu sur mon compte encore d'autre calomnies , je suis fond le supposer, car la calomnie est la principale arme des Pharisiens. Mais je suis tranquille, ma conscience ne me reproche rien. Mettant

( 53 ) ma confiance dans le Seigneur, je ne crains pas l'homme ; et si le Seigneur est pour nous, quiprvaudra contre nous. Mes frres en notre Seigneur Jsus-Christ examinent et ne portent pas de jugement tmraire: ds lors, je n'ai pas sujet de m'inquiter. Un magistrat vertueux me dit dans une circonstance bien critique , circonstance que l'Europe chrtienne serait tonne d'apprendre, et dont l'histoire n'offre pas d'exemple : Pourquoi vous dsolez vous ? Celui qui vous a fait chrtien 9 vous rendra vos enfants et cette confiance dans la bont divine a t justifie par l'vnement. Je s de mme aujourd'hui : t Celui qui m'a fait chrtien , fera certainement connatre mon intention pure , et la sincrit de ma coa version. Paris , a la Sorbomie , le i5 mai i8st5. P. L. 15. DuAr.H.

NOTES.
0041c

(1) DansleTalmudet les autres ouvrages des rabbins, et gnralement dans la conversation des Juifs, les noms d'Abraham et de Jacob sont presque toujours accompagn des mots notre pre : Abraham abinou lagnacob abinou ; tandis que, pour celui d'Isaac, ce cas est extrmement rare dans les livres. Dans la conversation, on n'entend jamais dire : Yitskkak abinou, Isaac notre pre. J'imagine que cette exception pour le nom d'Isaac s'est introduite depuis que les disciples de N. S ont expliqu aux hbreux que ce patriarche figurait le fils unique de Dieu, offert en holocauste sur le bois dont il avait t charg, ainsi que lui. Le mot ab9 pre est un terme de respect et d'adoration, comme on voit 2.m* livre des Rois 2 ; 12. i 5 ; 14. Jr. ; 27 ."5;{\,ig. Is. 65; 16. 64; 7.1 Paralip. 29; 10, et trs-frquemment dans les livres de prires Juifs, ainsi que dans le nouveau testament (passim) dont il suffit d'indiquer la prire du Pater. Le mot abba du syriaque , langue vulguaire des Juifs, lors de la premire prdication de l'vangile, a la mme acception. (Marc. i4 36* Rom. 8 ; i5. Galat4; 6. Je souponne que c'est pour le mme motifque l'expression bhha (in te) a disparu de la bndiction d'Isaac : Etbencdicenturinscminctuoomnesgentes terr&.(Gen.

(56) a6 ; 4.) Il estfort probable que le Seigneur lui dit aussi bkha (in te) ainsi qu' Abraham. Gcn. 1 a ; 3, et Jacob Ibid. 28; 14., puisqu'il rpte lamme bndiction, et toujours dans les mmes termes. Saint-Paul a galement pris le nomd7s<iflcpourdsiguerN.-S. J . - C i l dit, ch. 9 aux Romains: Nonenimomnes qui ex Isral sunt, ii sunt Isralitae. Neque qui semen sunt Abrah oranes filii ; sed in Isaac yocabitur tibi semen. Id est, non qui filii carnis hi filii Dei : sed qui filii sunt promissions sestimantur in semine. (2) Is. 6; 9. Va dire ce peuple : Ecoutez et ne comprenez pas; voyez et ne discernez pas* ( V. Kjmhhi et Abben-Ezra,) f 10. Engraisse le cur de ce peuple* et rends ses oreilles pesantes, et bouche, ses yeux, de peur qu'il ne voie de ses yeux 9 et qu' il n* entende de ses oreilles, et que son cur ne comprenne : il recouvrerait sa sant. jr 11. Et je dis : Jusques quand, Seigneur? Et il rpondit : Jusqu' ce que tes villes soient dsoles sans aucun habitant, et les maisons sans aucun homme, et que la terre soit dsole, sans culture. Mme livre 29; 10. Car le Seigneur a rpandu sur vous un esprit d'assoupissement et vous a ferm les yeux. Il a couvert d'un voile (c'est ainsi qu'il faut entendre hissa; le chaldaf|iic porte tammar, abscondit), tes prophtes et vos principaux Voyants, jr 11. En effet (signification duvave) toutes les visions sont devenues pour vons comme tes paroles d'une lettre (Sephtr V. Iarblii Klmlibi et Aben Hzra ) cachete que l'on donne un savant exercs en lui disant : Je te prie de lire ceci ; et il rpond: Jene saurais, car c'est cachet, etc. Jr. 8. 8. Comment pouvez-vous dire ; Nous sommes sages. et nous possdons la loi de Dieu, En vrit, c'est en vain que ta plume se prparc, (voyez

( *7 ) Kimhhi ) tes Scribes se donnent des peines inutiles : jr 9. Les sages sont confus, itst sont consterns et vaincus. Voici qu'Us ont rejet la parole de'Dieu, et ils n'ont aucune sagesse. (5) Gen. 3; 15. Dieu dit au serpent : Et inimicitiam ponam inter te, et inter mutierem , inter semen tuum et semen ejus ipsum. (Ce semen mutierts dsigne lisiblement le fils de Dieu. Saint-Paul l'entend ainsi. Misit Deus F'tUumsuum, dit-il, factumexmuliere. Galat. 4 h)conteret tibi cap ut. Le targum (paraphrase) Cnatdo-syriaque de Jonatkan-ben-Huziet, ajoute ici : A la Trit, il y aura un remde pour eux (Adam et E v e ) , mais pas pour toi ; car ils t'craseront au talon. Le targum de Jrusalem ajoute : C'est--dire ta fin des jours [Gnekeb, Talon, se prend quelquefois pour ta fin, le bout d'une chose, comme a mme racine en arabe y^&& ) a u x jours du Roi-Messie. (hiatcameseklhha.)Vana\a polyglotte de Wallon, ces dernires paroles sont inexactement traduites , quia medicinam adhiftebunt calcaneo in diebus rgis Messi. Lemegnebat schbiuta, ne signifie pas medicinam adliibere* mais concutcationem facere. Le targuiniste Jonalhan-ben-Huziel, tait le principal disciple du docteur Hillel qui en avait plusieurs milliers. 11 florissait cent ans avantla ruine du second temple, consquemment environ 5o ans avant l're vulguairc. (Talmud, Trait Mcguilla , folio 5 , recto Tzemalih-David, anne 5728. Mendelssohn, prface sur le Pentateuque). H s'est conform dans 6aparaphrase, selon le Talmud (Le. ), la tradition des prophtes Agge, Zacharie et Malachie. Quantaux difficult qu'prouve Mendelssohn ( 1. c. ) d'atlribner cet ouvrage ;i Jonathan bcn-Huzie),parce qu'il y est parl de nations qui

( 58) n'existaient pas encore de son temps, je rpondrai qu'il n'est pas plus tonnant d'y voir mentionnes la Germanie la Turquie, la Lombardie, etc., que de trouver le nom de Cyrus dans Tsae, Daniel, Esdras, lesParalipommes. Ces paroles du Talmud : Onkelos le proslyte a compos le targum du Pentateuque : {Tkargum schet thora Onkelos hagguer amerah mippi R. Etignser, verabbi yehoschougna); signient seulement que l'interprtation chal~ daque , usite dans la synagogue tait celle d'Onkelos. Elle Test encore maintenant pour remplir l'obligation de lire la section du Pentateuque de chaque semaine, deux fois en hbreu et une fois en chalden. H a t ncessaire d'insister sur ce passage, a6n de prouver par une autorit aussi grave comment les prophtes mmes entendaient ces paroles du Seigneur, o les rabbins modernes refusent de voir la promesse du Sauveur du genre humain. Ce n'est pas pour rien que Jonathan-ben-Huziel l'emportait sur ses nombreux condisciples. Le Talmud, (Trait Souca, f.28 v.*) rapporte que lorsqu'il tudiait, son atmosphre devenait si brlante que tous les oiseaux qui venaient a y passer, tombaient par terre tout rtis. Les commentaires expliquent ce phnomne d'une manire trs-naturelle. C'est que les sraphins (en hbreu anges ardents) se pressaient autour de lui, coutant avidement les merveilles qu'il dbitait. Pende (ban) tque iterm narrntis ab ore. Le Talmud ne nous dit pas si Jonathan-ben-Huziel avait chaud lui-mme. Si telle taitla vertu de l'tude du disciple, il est permis de conclure sans faon, et fortiori s'il vous plat,

(59) que lorsque le docteur Hillel tudiait lui-mme, il ue devait pas manquer de mettre le feu a la maison. D'aprs les commentaires additionnels, {tfwcephot) onl la plupart des auteurs ont, disent les rabbins, illustr le pays gaulois (medinat tsarphat) , les paroles de la loi taient transportes d'une si grande joie de passer par la bouche de Jonathan-ben-Huziel qu'elles jaillissaient du feu comme lorsqu'elles furent prononces sur le mont Sina. Ils citent ce sujet le Medrasch qui nous apprend quelt. Elizer etR. Josu disputant un jour sur la loi, entre la poire et le fromage, on vit des flammes ondoyer autour d'eux. (4) Page 3. Jusqu' MalachieAl mourut 386 ans avant uine du second temple, le dernier des prophtes. (Kimhhi, prf. sur ce prophte. Talmud, Traits Sanhdrin, f.* n r.' oma, f.'T.' Sota,f.*. 4 8 T.-) Les docteurs du Talmud ne sont point d'accord sur la personne de ce prophte. R. Nahhinan prtend que c'est Mardoche ; R. Josu -ben-Korhho soutient que c'est Esdras. D'autres, plus judicieux, tiennent que c'est Malachie. ( Voyez Trait Meguilla,f.' i5 r.) ( 5 ) Ibid. Consquence ncessaire. Grotius, dans l'introduction de ses annotations sur TA. T., dit que pour dmontrer la vrit aux Juifs, on n'a qu' leur mettre sous les yeux les prophties qui annoncent si clairement le Christ, et l'poque de sa venue. Judms convincendisvel pauca: Christian et tempus quo is venturus erat, directe describentia sufficiunt. (6) Page 4. Mose notre matre. (Deut. 28, i5.) Et il arrivera s tu dsobis la voix du Seigneur, j . -59, et

(6o)
tu ttonneras en plein midi, comme l'aveugle ttonne dans les tnbres. Les Juifs ajoutent au nom de Mose : Rabbtiou, notre matre. (7) Page 4* Ou texte sacr. La langue vulgaire des Juifs n'est pas l'hbreu classique. Ceux du rit allemand parlent un jargon allemand ml de mots hbreux cor. rompus, que l'on appelle Ydisck-Deutsch(hbro-germain.) Il y entre aussi des mots des autres langues, auxquels on a donn une terminaison allemande, comme oren, prier, du latin oro. Ce langage a une criture particulire et ses rgles d'orthographe.Buxtorf lui a consacr un chapitre dans son Thsaurus Ungu sanct, sous le titre : Lectionis hebro'germanic usus et eercitatio. Les Juifs du rit portugais parlent un espagnol trscorrompu, galement ml d'hbreu. Ils se serrent de l'criture rubbinique. Ces deux rits, qui ont des Synagogues spares , prononcent diffremment l'hbreu dans l'tude de la loi et le service du culte. Voyez l'article sign R. Tsarphati, que j'ai donn sur ce sujet dans le Journal Asiatique, 8.* cahier, t. 2, p. 95. ( 8 ) Page 5. deux, faites dcouler, etc. C'est le premier verset de la prire Rorate de Y Avent : je l'ai traduit conformment l'exposition de Kimhhi et d'Aben-Ezra. Tsedek du texte ne signifie pas seulement ta justice, ta justification, mais aussi le juste, et s'applique particulirement au Messie. Il en est de mme de Ischagne, qui siguiOe aussi sauveur, et s'entend du Sauveur du inonde ; comme Is. 5i ; 5. Karob Tsidki Iatsa Yisvhe$nr : Mon juste est proche , mon sauveur va paratre

( 6i ) (sens de latsa). Is. 6 a , 11. Dites la fille de Siou H inn Y'tschgnehh b : voici ton sauveur qui vient. Je r in. ^ 3 , 6. Et voici le nom dont on l'appellera Adonal Tsidknou, le Seigneur notre juste. Danietg, 2^ Oulhabie Tsedek Gnotamtm, et pour amener le juste des sicles. (9) Page 5. Adhreront. Yikkhat, signifie, selon les meilleurs commentateurs, Vadhsion ou Vobissance. A ta fin des jours. Beahhrit-Hayyamim. C'est une chose digne de remarque, que prcisment ces mmes expressions se lisent dans la fameuse prophtie de Daniel, ch. 1 0 , jr 4* (10) Ibid. Les commentaires rabbiniques disputent dabsurdits pour faire cadrer sa place ce passage qui n'a nul rapport avec ce qui le prcde et le suit immdiatement. Le saint Evanglste, en parlant de Simon, s'exprime ainsi : Cet homme tait juste et religieux (EMH) , attendant la consolation d'Isral. C'est opposer la patience chrtienne l'imptuosit juive. {\i)Ibid. Treize articles de foi. Ces treize articles ont t poss par Mamonides, et se trouvent dans son commentaire sur la Mischna, Sanhdrin , ch. 10. Ils furent depuis mis en vers tels qu'on les chante la Synagogue. Presque tous ces articles, que U.Joseph Albo, dans son livre intitul Gnikkarm , Fundamenta, a rduits trois, sont dirigs contre le christianisme. (Voy. Buxtorf Synagogajudaica, ch. 3.)

(6) ( a)Page 6. Dix-huit bndictions.Qmndle Sanhdrin sigeait Japhn, o il fut transfr Tan 4 avant la ruine du second temple, c'est--dire, quand NotreSeigneur vanglisait lui-mme, ou peu aprs sa rsurrection, cette prire fut augmente d'une dix-neuvime bndiction, appele celle des impies (birhhat kamminln) LeTalmud (Trait Berahhot, f.*a8 v.D) , rapporte que Gamalielf entendant un inarchanddecoton rciter cette prire, dsira une bndiction additionnelle, et elle fut compose sur-le-champ par Samuel Hakkaton. Voye aussi Trait Meguilla, f.* 28 v*. Les mcrants (phikorocin) ayant augment en Isral, dit Mamonides, Trait de la prire, ch. 2 , 1 , du temps de Gamaliel (docteur de St.-Paul), perscutant les Isralites fidles et les instigant quitter le vrai Dieu, oc docteur et son acadmie, (oubed-dtno) composrent une bndiction de plus, pour demander au Seigneur de dtruire les mcrants , et l'insrrent dans la formule des prires, pour la rendre 9 familire dans la bouche de tous. Cette dix-neuvime bndiction, laquelle n'est rien moins qu'une bndiction, et dont la rdaction varie beaucoup, selon les pays o les livres de prires furent imprims, ayant spcialement trait aux Isralites baptiss , je dois 111'abstenir de donner l'explication de son contenu. Je renvoie le lecteur curieux au Lexicon talmudicum de Buxtorf, art. Mtn et Schemad, et sa Synagoga judaica, ch. 10. Saint-Jrme fait mention de cette prire si tolrante, dans son commentaire surlsae 5 , 18 : Terper

( M )
tinguhi dies in omnibus Synagogis sub nomin Nazarenorum, anathemizant vocabutam christianum. Voici comment en parle le savant Castellus : Habent Judi precaUonem ; sciUcet imprecationem contra hreticos, quant vacant birhhat hamminim, qui viz lege judaic ad christianos deficiunt ; hnc singutis diebus recitant, et (eternum exitium illis imprecantur. (15) Page 6. La grande Synagogue, Kencet hagguedola. (14) Ibid* Esdras et les docteurs de la grande Synavgogue voyant que la langue sacre s'tait corrompue dans la captivit durant laquelle le peuple Juif tait ml arec les Perses et un grand nombre de nations barbares,rdigrentdcsformu[esde prires dans un hbreu n purs telles que nous les possdons aujourd'hui, quelques changements et additions prs, commands par les circonstances. Avant cette poque. les prires n'avaient pas de forme fixe, et chacun, dans ses exercices de dvotion, suivait l'inspiration de son cur. Prface de ma traduction des prires journalires. Paris, chezStier, 5579(1819.) (15) Ibid. Nous esprons en ton salut, Expression emprunte de l'exclamation de Jacob, dont j'ai dj parl. (16) Ibid. Les mots Tharoum et Matsmtahh de cette bndiction n'ont aucun sens ritratif. Cette citation est tire de la traduction des prires que j'ai publies, il y a six ans, tant rabbin, avec l'approbation de MM. les grands-rabbins de Paris de

( 64 )
laquelle il est bon de donner ici l'extrait suivant : < Il est donc, nos chers frres, de la dernire ncessit d'avoir des traductions fidles et exactes , tant de nos prires que de nos livres sacrs. Aussi est-ce notre grande satisfaction que nous avons vu M. D. Drach, rabbin , docteur de la loi, et gradu la facult des lettres de l'acadmie de P a r i s , s'imposer cette tftche louable, mais pnible.Dj il a achev la traduction de nos prires , et nous pouvons certifier que cette traduc9 tion rpond parfaitement au but qu'il s*est propos. (17) P . 7. Ilest remarquer que dans l'hbreu, la racine Baar, chair, runit ces deux acceptions s'incarner et annoncer une bonne nouoelle. (Mitbasser, mebasser.) Ceux qui nient l'incarnation de N. S. seraient bien embarrasss d'indiquer l'analogie do ces deux mots. D'aprs la tradition , l'hbreu est la langue que Dieu a enseigne a nos premiers parents. Les rabbins prou vent par le3noms propres et autres substantifs de la Gense qu'il est la langue primitive. (18) Ibd. Savictime. Saint-Augustin dit que l'Eglise dut la conversion de Saint-Paul aux prires que fit Saint-Etienne pour ses ennemis au moment de sa lapidation. (19) Page 8. Du Christ, le texte latin.
(TOU XIOTV)

manque dans

(20) Ibid. Promis EAAHM est la traduction littrale du dtbber en hbreu, lequel, outre l'acception de dire, signifie accorder 9 promettre. Gen. 24, 7. Vaascher dibber IL Ib. iS, 15. Et ascher dibbarti lahk. Mendelssohn, dans sa traduction allemande, le rend en ces deux passages

( 65 ) e jour, elle dit : cpoque;o notre loi fut donne [Zemart mathihan thoratnou.) Au surplus, l'usage o elle est accorder et promettre. Zusagen, Verheisen. Voyez aussi
1 Reg. 8 , S 4 J 25, a 6 , 53.

(21 ) Page 8. jamais $ T* diSra est le Ugnolam de l'hbreu. (aa) Page 9. Symbole de la foi. Ce symbole, pour les Juifs, consiste dans le jr 4 du ch. 6 du Deut., dont nous parlerons plus bas. Plt Dieu qu'ils le comprissent bien. C'est un des passages de l'A. T . , qui annoncent le plus expressment le mystre de la S. Trinit* (25) Ibid. Ces pratiques. La bndiction du pain et du vin sont de rigueur la crmonie de Pque. (Voy. l'ouvrage que j'ai publi sous le titre : Haggada ou crmonie des deux premires soires de Pque. Metz, chez Hadamard, 1818.) En gnral le pain et le vin figurent dans un grand nombre de crmonie de la Synagogue, comme pour sanctifier les sabbats et autres ftes, pour bnir tes mariages, etc. (a4) Ibid. Aux juifs. L'institution de la Pentecte [Schebougnot, ftes des semaines), n'est, d'aprs le texte, qu'une fte de rjouissance o Ton offrait dans le temple deux pains levs, tandis que toutes les autres oblations de farine devaient tre sans levain. (Lvit a3; i5 etseqq. Deut. 16; 9, et seqq.) C'est la tradition qui y rattache le souvenir de la publication de la loi sur le Mont-Sina. Les docteurs du Talmud ne sont pas d'accord sur le jour de cet vnement. Selon les uns ce fut le cinquantime jour aprs lu pquc, selon les autres le cinquante-un iue. La synagogue se range de la premire opinion, et (huis toutes les commmoraisons de

(66 ) nnintenant d'ajouter-un jour toutes le* ftes, ne peut manquer de satisfaire tous les contestants. (a5) Page 9, De sa conscration. Les ornemens des prtres ordinaires se composaient de quatre pices, savoir : i. Ketonet, la tunique de lin, qui se portait immdiatement sur la chair ; a. 0 Mihhneaytm, le caleou de t i n ; 3.* Mitsnphet, la mitre de lin; 4.* Abnt 9 la ceinture. Le grand-Prtre portait en outre, dans certaines circonstances 5." Hhoschen le rational, pice quarre, large d'un empan ( z e r e t ) , ouvrage prcieux, enrichi de douze pierres fines, sur lesquelles taient gravs les noms des tribus d'Isral. C'est au moyen de ce rational que l'on consultait la volont divine, en s'adressant au grand Prtre. ( Num. 2 7 ; a i . J u d i c ao; 28. 1 Sam. a 3 ; 9. 2 8 , 6.) Selon le talmud, Trait Yoma, fol. 71 verso, ce droit de consulter tait exclusivement rserv au Roi, au chef du Sanhdrin , et ceux qui taient la tte des affaires publiques. Dans le mme trait, loi. 7 3 , il est dit comment se faisait cette consultation. Les caractres gravcssurle rational devenaient.successivement saillants pour former lu rponse. la vrit, dans les noms des tribus il n'y avait ni la lettre tt, ni celle tsaddik ; mais leTalmud n'est jamais embarrass : quelques mots ajouts au rational de son autorit prive le tirent d'affaire. (i. 0 Vphod, (deux espces de bretelles, attaches des chanettes d ' o r ) , enrichi sur chaque paule d'une pierre prcieuse, sur laquelle taient gravs les noms de six tribus ;

(07 )
y.* Megntl une espce de t o g e , au bas de laquelle taient adaptes des sonnettes et des grenades en or. 8. Ts'ds une plaque d'or sur laquelle tait grav le nom ineffable du Seigneur applique sur le front. Le talmud, mme trait fol. 31 verso et seqq., appelle les quatre premiers, ornements blancs ( bigdlaban), parce qu'ils taient tous en lin, et les 4 derniers, ornements d*or [bigd Zakab)ynrce qu'il entrait dans leur confection une grande quantit de ce mlai prcieux. (Voy. Exod. Cli. a8.) (26) Ibid. La loi de Dieu. P e u t 17 ; 8 et seqq. Jrein ie 18 j 18. Malachie a ; 7. Toutefois l'absence d'instruction dans la loi n'tait pas un empchement a la conscration au sacerdoce ; t moin celte sentence du talmud, Trait Horiot, fol. i5 r e c t o , l btard, fruit d'un commerce criminel ( m n mzr], mais instruit dans la loi, a i e pas sur le GrandPrOtre, s'ilest ignare . (Voy. aussi Mamonidcs, de l'lude de ta loi. Cl. 5 , 2.)DansIe traite Yoma, fol. i S v e r s o , le tatmud dit que la nuit de la fte des expiations , on faisait la lecture de J o b , d'Ksdms, etc. , devant le Grand-Prtre, s'il ne savait pas lire lui-mme. Il en estde mme pour le sacerdoce catholique. SaintPaul dit, Tim. 3 ; 2 : Oportet Ephcopum esse... dodorem. Cependant nous lisons dans le commentaire de Saint-Jrme sur le jr 11 Ch. a d'Agge, ce passage remarquable : SaltcmiUad kabeant, (ceux qui ont t levs au sacerdoce sans avoir fait d'tudes) ut postqum sacerdotes fuerint ordinati distantlegem De't s et non erubescant taicis dlscere* (^.7) Ibid. la bndiction au peuple.

( ) Lu formule de cette bndiction, usite encore de nos jours est prescrite. Num. 6; as etc. Je dois rectifier ici Terreur si commune parmi les personnes trangres nu culte Judaque ; savoir, que tes rabbins sont tes Prtres desjuifs.Ces hommes n'ont que la direction de la conscience de ceux qui veutent bien s'adresser eux , dans les cas graves. Par exemple quand le malheur a voulu qu'une cuiller destine au maigre, tombt aans un pot qui sert au gras; que Ton ait, par mgarde, touch ou mouch la chandelle au saint jour du sabbat, etc., etc., etc. L'office de la synagogne, qui consiste a entonner les prires et les cantiques, et lire le Pentateuque ; le soin de distribuer les aumnes publiques, de surveiller l'ducation de la jeunesse, d'assister les mourants, de prsider aux ensvelisseuiens et aux crmonies qui les accompagnent} etc., sont gnralement rservs des laques ; et quand les rabbins s'en chargent, c'est comme simples particuliers. Quant au mariage, le rabbin ne fait que le bnir, chose que peut faire, et que fait, tout Isralite, et qui d'ailleurs , n'est nullement essentielle pour contracter ce lien au point de ncessiter une lettre de divorce, en cas de sparation. C'est l'poux qui prononce les paroles sacramentelles, en offrant l'pouse uu objet d'une valeur quelconque. Celle-ci, en l'acceptant sans mme profrer une seule parole, devient son pouse lgitime. La prsence du rabbin est si peu ncessaire que , si cette crmonie avait lieu en prsence de deux tmoins Isralites quelconques, le mariage serait valable. ( Voy. Talmud, Trait Kidouschin fol. 1. et seqq, Mamonidcs ou Joseph-Karo.) Prcher la parole de Dieu, et sur des objets de simple morale, la plupart des rabbins n'en ont pas d'ide. Les sermons qu'ils pronon-

(69) cent d'ailleurs fort rarement, ne sont que des dissertations talmudiques auxquelles la plupart de leurs auditeurs n'entendent goutte. Ces dissertations sont quelquefois entremles de gronderies (Thotihahha) et de farces pour rire) [Hatatzot), dont je donnerai des chantillons dans une autre occasion. Les fonctions sacerdotales ont toujours appartenu exclusivement aux lvites de la famille d'Aaron. Azarias, autrement Ozias , roi de Juda, se permit d'offrir l'encens dans le temple, malgr les protestations des sacrificateurs qui lui reprsentrent qu'aux descendants d'Aron seuls appartient la sacerdoce ; et il fut frapp de lpre auprs de l'autel o il commettait ce sacrilge. ( aneg. i 5 ; 5. a Paralip. 26; 18,19. ) Ce sont ces lvres qui donnentla bndiction au peuple et jouissent de quelques autres distinctions. Mais par suite de la confusions des tribus, leur gnalogie est si incertaine, qu'ils n'oseraient manger les bestiaux que la loi de Mose leur assigne en les prohibant aux simples Isralites (Voy. Num. 18; i 5 , 18. Ainsi que Exod. i 3 ; a, i3. 22; 28. 34; 19 20. Lvit. 27; 26, 27. Num. 3 ; 12. 8; i5. Deut. i 5 ; 19. Talmud trait Zebahhim fol. 36, verso; fol. 57recto. Mamonidesdcs sacrifices, eh. 9 , a5.) Ainsi s'accomplit a la lettre cette terrible prophtie : Durant un long espace de temps, Isral sera sans le vrai Dieu, sans prtre. 2 Paralip. i 5 ; 3. Cette absence de tout ministre dans la synagogue est d'une haute importance pour l'glise. Je vais corroborer ce que je viens de dire, par bis paroles suivants d'un notable cnnsistorial de Paris.

(70) Les rabbins ne sont point, comme les curs et les pasteurs des communions chrtiennes, les ministres ncessaires de notreculte. L'office des prires au sein v de nos temples ne s'effectue point par leur organe. Ils ne sont point les confidents de nos consciences* Leur pouvoir ne peut rien pour le salut de nos mes 0 etc. Des consistoires Isralites de France par Kl. Singer, p. 3a. Paris 1820 chez Delaunay. Je recommande cette brochure comme renfermant des dtails trs-curieux* (27 bis.) Page 10. Michey; 20. Souvenez-vous en notre faveur, comme Tsaac a t li sur l'autel pour vous tre sacrifi (Kodamahh). Cant. 1 ; i3. 0 Alors Mose retourna et pria devant le Seigneur; et le Seigneur se souvintenleur faveur d'Isaac que son pre avait li sur l'autel dress sur la montagne de Moriah. La Synagogue a un nombre prodigieux de prires spcialement consacres demander l'application des mrites d'Isaac. Les Juils plaisants disent que s i , par malheur, Isaac avait reu la moindre gratignure sur la montagne de Moriah, les livres de prires seraient si volumineux qu'il faudrait des voitures pour les transporter au temple. (28) Ibid. JEn tout lieu de ta terre- 11 est remarquer que le mot Minhha employ dans ce verset pour exprimer oblation ne s'applique qu' Foblalion de farine ou de gteau. Les premiers chapitres du lvitique ,

(7' ) spcifient les diffrentes espces de sacrifices sanglants qu'il appelle Korban, et d'oblaiions de furine ou de gteau qu'il appelle M in h ha. Le ch. i5 des Nombres dtermine l'oblation ( minhha ) qui doit accompagner chaque sacrifice de sang (Korban.) Mais ce qu'on ne saurait assez admirer, c'est que l'unique et premire fois o ce Minhhaem^loy dans le verset de Malachic, exprime un sacrifice sanglant, c'est l'occasion de celui offert par Abel, premire figure de N S J. C Fayyisckagneiekova et hbel ve-et minhhato. Par toute la suite de l'criture Sainte, il dnote des offrandes de gteaux accompagns d'une libation de vin. N. S. J. C. de mme s'est sacrifi une seule et premire fois avec infusion de son sang; et son sacrifice se repte depuis par Ibbtation pure, c'est--dire sous les deux espces du pain et du vin. (9,9) l'ge 11 Parschiot et haphtarot de ta Synagogue. Le Penlateuquc est divis en 48 ou 5a sections ( parschiot) qui font, en changeant chaque semaine , le tour de l'anne compose, suivant le nombre des lunaisons, Uull(le/[8. tantt de 5a semaines. La section du sabbat est toujours suivie laSynagogued'un chapitre analogue des prophtes. (Voy. Mamiotiid.<fe la prire. Ch. i3.) Cette lecture additionnelle des prophtes est appele Haphtara. L'origine en est due la dfense que fit Anticbus-Epipbane aux Juifs de lire les livres de Mose. Ils y supplrent par cesHaphtarot. Dans les actes des Aptres ; il est parl des parschiot auch. i5 , jr ai. AJoyses in Synagogis , ubi per omne sabbatum tegitur; et des kapktarot, au ch. i 5 , v 27: Fores prophftartim' qtt per omne Sabbatum legnntur.

(7 ) (3o) Page i i . Talurod, traites Meguilla,fol. a3 verso, fol. 24 recto. Berahhot fol. 45 recto. Sota fol. 39 verso. Mamonides, de la prire , ch. 10, 1 1 , 12. JosephRaro, Orahh-Hhayim, n. 145. Cet usage, aboli maintenant au temple, (J.-Karo, loco cit. ) parce que le commun des juifs n'entend plus le eh aid en, s'est maintenu dans la lecture particulire comme j'ai dit p. 5 8 , note (a). (3i) Ibid. Debout Josepb-Ruro, Orahh Hhayim n. i45. L'invitation que l'on adresse plus ou moins de personnes, selon la solemnit du jour, d'assister ot du chantre, la lecture publique du Pentateuque, se fait en ces termes : Tiens-toi debout N, fils de N. (Gnamod Peioni ben Peloni.)
4

LeTalmud, trait Mguilla, fol. 31 recto, rapporte que, depuis Mose jusqu' Gamaliel, docteur de SaintPaul, on tudiait la loi dans cette posture. (32) Page ia. Sur le Talmud. La loi orale, Thorah Schebagnal-P, se compose de ces traditions que les pharisiens prelendeut avoir t donnes Mose sur le mont Sina, et dont N.-S. se plaint si fortement qu'elles dnaturent les prceptes divins.Matt. 15 ; 3,6. Marc7 ; 9 , 1 3 . Il les appelle traditionem vestram, Matt. i 5 ; 9. Marc 7 ; 7 , 8, traditionem hominum. Mamonides dans la prface sur son ouvrage iad - Hahhasaka numre toute la succession des docteurs qui les transmirent de bouche en bouche depuis Mose jusqu' B. Juda le Naci. (Voyez aussi Talmud , trait Abot, chapitre 1.) Celui-ci tmoin des maux qui accablaient Isral et lui Citaient la facult de s'adonnera l'tude de la loi orale,

( 73 ) comme autrefois, se dtermina la mettre par crit; chose qui avait t regarde jusqu'alors comme un pch capital. l e Talmud, trait Guittin fol. 60 verso, en prouve la dfense par les paroles du jr 27, ch, 34 de l'Exode. Cet ouvrage, connu sous le nom de misckna, fut rdig en un hbreu assez pur, l'an aao de l're vulgaire. Il est divis en six sections (Sedarim), savoir : .'Seragn'tm, tout ce qui a trait l'agriculture ; a.0 Mogned, les ftes; 3. Naschim, tout ce qui se rapporte au mariage et au divorce; 4- Nezikin* codes civil, pnal et de commerce; 5." Kodaschim, service du temple et des sacrifices ; 6. Taharot, les purifications. La mischna adopte par tout Isral, fut cependant trouve insuffisante et trop obscure. Rab y ajouta deux livres en forme d'explications, sous le titre de Saphra etSiphril (Maim. iyid. Abarbanel, prf. de son livre Nahhalat-Abot. Tsemahh David, anne 3979.) C'est dans le mme but que R. Hha composa la tosephta (addition), et R. Hosckagnia ainsi que Bar - Kappara les braitot (gloses hors du texte). Toutefois les rabbins sont trs-partages sur les auteurs de ces diffrents ouvrages , et d'autres recueils semblables, comme les mdraschtm, etc. Je rapporte l'opinion la plus commune. Environ i5o ans plus tard (selon le chronologste Tzemahh-David, 54 a n s ) , fut compos en Syrie, par R. Iohhanan, le talmud Jrusalmite. R. schi, quarantime traditionnaire a compter de Mose, commena vers la fin du quatrime sicle, le talmud Babylonien, qui fut continu par ses disciples , et ne fut clos qu'an sixime sicle. L'un et l'autre talmud appels uussi Gumara, prcn-

(74)
imnt la mischna pour texte, et lui serrent de glose. Celui deBabylone, appelschace, c'est--dire, soixante volumes, est le plus rpandu, l'autre tant p:ir trop obscure. Les juifs ne lui portent pas seulement le mme respect qu' la loi crite, c'est- dire, celle de Moyse, dont il est selon eux une partie intgrante, mais ils le mettent mme au-dessus de cette loi. Le tamud dit, trait Baba-Metsigna. folio 33, recto : S'occuper de la bible, c'est un mrite ou pas un mrite (Commentaire parce quo la mischna et la guemara valent mieux) s'occuper de la mischna, c'est un mrite, et l'on en est rcompens; de la guemara, il n'y a pas de mrite plus grand. (Voy. aussi prf. du recueil des prceptes, par R. Mose de Koutzi, juif espagnol du treizime sicle). Cet ouvrage est rdig dans le jargon des juifs babyloniens de ce temps; un syriaque corrompu, entreml d'arabe, de grec, de latin et do quelquesautres langues, dont les termes emprunts sont gnralement dfigurs. Cette volumineuse compilation renferme une foule d'histoires et d'assertions si extravagantes et parfois si licencieuses, qu'on a lieu de s'tonner que l'esprit humnin puisse s'garer ce point, et l'imagination se laisser aller des turpitudes pareilles. Quelques savants ont voulu les assimiler aux fables allgoriques des anciens. 11 sulit de faire observer que les rabbins les accueillent la lettre. Ils se garderaient bien de ne pas croire, par exemple , que la terre sainte, roule toute entire sous le corps de Jacob, lors de son songe, se dveloppe ou se rtrcit selon la quantit de Juifs qu'elle reoit, ainsi qu'une peau qui serait souple l'infini; que les pierres dont ce patriarche s'tait entour pour

( 7M
se garantir des bles sauvages, se prirent d'une querelle si violente, parce que chacune voulait avoir l'honneur de lui servir de chevet, que Dieu, pour y mettre la paix, fut oblig de les runir en une seule. Et tout cela bien dment prouv par les paroles du texte ! que l'uf gt, jet par l'oiseau Bar iouhhni submergea eu se cassant, soixante villes et villages, et renversa trois cents cdres. Cet vnement estattest par un rabbin, comme tmoin oculaire, qui par bonheur chappa de cette lamentable inondation, pour nom apprendre d'autres faits non moins curieux. 11 est a propos de donner une ide de ces cdres renverss par cet uf dvastateur : un de ces arbres tant un jour tomb par terre, seize voitures passrent de front sur son ct le moins large. Il est a regretter que Linne n'ait pas eu connaissance des laitues que produisait la ville de notre vridique Docteur, etqui taient en proportion de l'uf de Bariouhhni. (Voy. toutes ces belles choses, Talmud, trait behhorot, fol. 57 Terso). Dans la partie interprtative, IcTalmuId emploie des raisonnements si captieux, si subtils, et en mme temps si grotesques, qu'il, est bien difficile de les saisir parfaitement : c'est une logique toute particulire. On a cherch en vain les rduire en rgles, en les classant en treize sortes de raisonnements (Scheloschegnesr middot ). Son style, sa manire de ratiociner, le rendent inaccessible aux plushabiles orientalistes non Juifs. Ceux des jeunes Isralites qui l'apprennent,commencent ordinairement leurs classes l'ge de six et quelquefois de cinq ans, et ne peuvent gures en dchiffrer seuls un demi-folio avec commentaires, qu' treize ou quatorze ans. Ils ne sont mis hors de page pour l'tudier seuls qu' dix-huit, vingt ans, et souvent plus tard. Il

( 76 ) n'y 1 eu que les Buxtorf, les Munster, les Lerope1 reur, etc., qui soient parvenus entendre le Talmud , aprs bien des efforts, comme ils le disent eux mmes; encore, je ne garantis pas qu'ils comprenaient les passages profonds connus sous le nom de hatahha-vetocepfwts sur lesquels on se creuse le cerveau dans les acadmies, quelquefois pendant des quatre, cinq, six semaines entires. Je connais mme tels Grands-Habbins qui sont obligs de rendre les armes, lorsqu'ils en viennent la. Dans son Lexicon Talmudicum, article atad, Buxtorf donne la traduction d'un passage du talmud, Sanhdrin, fol. 67, recto, qu'il parat avoir entendu tout de travers. J'ai remarqu la mme chose l'art. Kamtzaa. Il y a encore une foule d'autres compilations du mme genre, galement respectes dans la synagogue et dont les auteurs sont trs-incertains : tels sont le fameux livre Zohar, dont le syriaque, en caractres rabbiniques, est assez pur; les diffrents Mdraschim , etc. Buxtorf a compos un Lexicon Talmadicum pour l'intelligence de ces livres. Ce prcieux ouvrage, fruit de trente ans de veilles, est encore bien loin d'tre complet. La vie entire d'un homme n'y sullirait pas. (53) Page 12. La vraie notion. Les pharisiens qui forment la synagogne actuelle, se sont dj attir ce grand reproche de la part de N. S. Vous ne connaissez ni moi, ni mon pre, leur dit-il : si vous me connaissiez, vous connatriez aussi mon pre . (Joan. 8;o) (34)Pagei9. Quelqucsrabbinsprctendentque ce sont trois anges qui ont reu l'hospitalit d'Abraham. Dan? tout lechap., il n'est pas une seule fois parl d'anges. Le chapitre suivant en parlant des htes de Lof les nomme

( 77 ) singes, deux anges,, pour nous dire qu'il n'a pus eu le bonheur de recevoir les trois hommes (la SS. Trinit du chapitre prcdent). Le mot Anaschim, hommes, dans la Bible, dsigne toujours des personnages vnrables. Voy.les commentaires de larlihi, d'Aben-Ezra, AtLeviben-Gerson, Hhezkoum, Seplwrni, e t c . , sur le f. 4* Chap. i 3 . des Nombres, ainsi que Behha, iu textu. Ces rabbins en substituant des anges la SS. Trinit n'ont fait que leur mtier. Mais on doit blmer quelques diteurs de la vulgate, de dire dans leur sommaire de ce chapitre : Angeti ires ab Abraham, suscepti. C'est u n e maladresse d'autant plus grande qu'il n'y a peut-tre pas un second chapitre dans l'A. T . , o la Vulgate se trouve aussi conforme au texte hbreu. Certes , ce n'est pas sans de bonnes raisons que SaintJrme a si scrupuleusement conserv cette variation continuelle-de singulier et de pluriel. (55) Page 24* Nombreux ouvrages. Je recommanderai particulirement mes frres le Trait de la vrit de la religion chrtienne, par Abbadie; si fort quand il prouve la religion chrlienne, si faible quand il plaide en faveur de la prtendue rforme. U est impossible qu'un juif lise cet ouvrage attentivement sans devenir catholique. (36) Page a5. Du peuple hbreu. D'audacieux politiques , comme pour donner un dmenti la religion, ont entrepris de dtruire la ligne de dmarcation qui a toujours spar les juifs de la grande socit chrtienne. Leurs efforts n'ont abouti qu' confirmer ces paroles du psalmiste : Veritas Domini manet in (sternum. Kn France o l'on est parvenu les manciper devant

( 7 )
la ht, o est le Juif, Pair de France, Dput, Magistrat dans Tordre judiciaire ou administratif, etc ? Je connais plusieurs juifs philosophes , trs-lis avec des chrtiens philosophes. Us sont certainement, je ne dirai pas de la mme croyance, mais de la mme incrdulit. Cependant le nom juif de l'un s'lvera toujours comme une barrire entr'eux, et on ne les verra jamais unis d'une parfaite intimit, et encore moins contracter des alliances de famille, etc. Csar disait une certaine poque qu'il lui manquait des raillions pour tre au niveau de ceux qui n'ont rien. Le fond religieux de Voltaire n'tait pas dans un tat plus brillant; cependant ce chef du philanthropisme tait bien loin de regarder comme ses frres les bipdes hbreux. U n e les traite pas comme tels dans ses crits : il ne faut pourtant pas les brler . Voil tout ce que son humanit peut leur accorder. Je discuterai ailleurs cette question : Quel usage tes juifs de France ont-Us fait de leur mancipation politique, et comment respectent-ils la loi du pays ? Je profiterai de cette discussion pour rduire leur juste valeur les rponses illusoires de l'assemble des notables juifs convoqus Paris en 1806*, rponses dont le grandsanhdrin de i 807 s'est donn l'air de consacrer les principes par ses dcisions doctrinales. (5?) Page a5. L'histoire de notre Seigneur JsusChrist, telle que les rabbins l'ont arrange, est consigne dans un livre crit en hbreu talmudiste, c'est--dire , fort mauvais , intitul Tholedot-iscfiau {histoire de Jsus). Les miracles du Sauveur y sont encore attribus, romme du temps des pharisiens de Jrusalem, des

( 79) oprations magiques, et a la vertu du nom iueffable qu'il aurait eu l'adresse de drober dans le Saint des Saints (o Ton ne laissait entrer que le Grand-Prtre une fois par an). La mut de Nol, o Ton s'interdit l'tude du talmud, de peur que le mrite attach la lecture de ce livre saint. ne profite Jsus-Christ, on lit ordinairement ce cahier qui n'existe parmi les juifs qu'en manuscrit, et quo, dit Wagenseilius, savant allemand qui l'a rfut, quo post natos hommes, nutius magis impiaSf magisqae detestabilis fuit conscriptus liber. Ce mme auteur, un des chrtiens qui ont le mieux entendu le Talmud, a victorieusement rfut les diffrents ovrages des rabbins contre la foi chrtienne, et surtout cfomeux livre Nitztzakkon, par lequel un Rabbi Lippman , du quinzime sicle, prtendit avoir terrass le Nouveau-Testament, et que les rabbins regardent comme le contre-poison de l'vangile. Voici le titre de cet ouvrage qui mrite d'tre connu de tous les orientalistes chrtiens : Teta ignea Satan, hoc est arcani et horribites Judorum adverss Christum Deum, et Christianam retigionem, tibr't dvsKiKoloi. dditai sunt tathia interpretationes et duplex rfutaiio. Altorfl Nortcorum, 1681. 2. vol. iii-4. 0 (58) Ibid. Histoire de Titus. Talmud, trait Guittin, fol. 5 6 , verso. Je vais traduire VERBUM DE VEBDO. Et U dira ; o est maintenant leur Dieu 9 le rocker sous leqacl ils se sont abrits. ( Deut. 5?.; $7.) C'est Titus qui a blasphm et injurie le Trs-Haut. Qu'a-t-il fait? I1 saisit par la main une (Zojiah), et entra dans lc Saint des Saints, et tendit le livre de la loi, et commit dessus le pch ; e t , prit un glaive et taillada le voile (qui sparait le Saint des Saints du reste du

( 8)
temple), et il arriva par prodige qu'il en jaillit du "Sang, et il s'imagina ravoir tu lui-mme (avoir tu Dieu ) , car il est dit : Tes perscuteurs ont rugi au milieu ode ton temple, Us ont tabli leurs signes pour signe. (Ps.74 4)* ( Commentaire de Iarrhi : Ils ont dit que leur signe est un signe. De qui est ce sang, si nous ne Pavons pas tu lui-mme ) ? Abba-Hhanan dit : Qui est osemblable toi, puissant Dieul (Exod. i 5 ; n ) . Qui est comme toi puissant? et il est dur que tu ent e n d e s les horreurs et les blasphmes de cet homme, et que tu gardes le silence. A. l'acadmie de R. I s macl, il est enseign : Qui est semblable toi parmi nies forts, Seigneur? (mme verset). Qui est semnblable toi parmi les muets? (en insrant dans le mot balim, parmi tes forts, la lettre mem, on obtient ba-Umim, parmi les muets). Qu'a-t-il fait? Il prit le voile, et en fit comme un grand panier, et apporta tous les vapcs du temple, et les y mit, et les embarqua pour aller se glorifier dans sa ville .... 11 s'leva contre lui une bourrasque de la mer pour l'abmer. Alors il dit : Il me semble que le Dieu de ceux-ci n'est fort que sur l'eau. Pharaon se prsenta, et H le noya dans l'eau; Sisnra se prsenta, et il le noya dans l'eau : il se lve de mme contre moi pour me noyer dans l'eau. S'il est vraiment fort, qu'il monte sur le continent pour me combattre. Alors sortit une fille de la voix (voix du ciel qui se faisait entendre par rpercussion), et lui dit : liaca ! fils de Racal petit fils du Raca Esa j'a't dans mon inonde une nckthc crature qui s'appelle moucheron. Pourquoi est-il appel chtive crature? Varec qu'il a une cnlrc (une bouche pour introduire les vivres. Commentaire de Iarlthi) et qu'il n'a pas de sortie, (une voie

<8i ) tour chasser les excrments. Mme Gomm. ) Monte sur le continent, et c'est lui gui te combattra. Il monta sur le continent, et il vint un moucheron, et il s'introduisit dans sonnez, et il creusa dans sa cervelle pendant sept ans. Un jour il passa devant la boutique d'un forgeron, et le moucheron au bruit des coups de marteau, s'arrta. Alors il dit : Il y a remde. Tous les jours on lui amenait un forgeron qui cognait devant lui. A un Cuthen (tnfldle), il donnait quatre sols romains; un Isralite il disait : Il te suffit d'avoir vu ;on ennemi en cet tat. Il continua ainsi trente jours; ensuite le moucheron s'habitua ce bruit, et n'y fit plus attention . Il a t enseign que R. Phinez-ben-Gnroba dit : J'ai t m o i , parmi les Grands de Rome; et quand il fut m o r t , on ouvrit sa cervelle, et on y trouva comme une hirondelle du poids de deux sicles ( le sicle pse 3s>o grains d'orge). Dans une Brada, \\ est enseign : comme un pigeon d'un an, du poids de deux livres Litrin, mot grec V-rfa, avec le pluriel rabbinique. Abbai dit : Nous savons que son bec tait de bronze, et ses griffes de fer. Quand il mourut, il dit a ses gens -. Brlez cet homme (parlant de lui-mme), et rpandez ses cendres sur sept mers, afin que le Dieu des Juifs ne puisse pas le trouver pour le mettre en jugement . Onkelos, fils de Kelonimos, fils de la sur de Titus, voulut se convertir. Il alla et H'voqua Titus par magie, et lui demanda qui est considr dans foutre inonde? il lui rpondt Isral.... II lui deG

( 8. ) manda: Quelle est la condamnation de cet homme? Il lui rpondit : Ce qu'il a prononc lui-mme. Tous les jours, on ramasse ses cendres; on le juge; on le condamne; on le brle, et on rpand ses cendres sur sept mers...

Si je traduisais une ligne de plus, je rapporterais une horreur capable de faire rougir le libertin le plus hont , au sujet de la condamnation par talion, dans l'autre monde, de Balaam qui a envoy les filles Madianites dans le camp juif. Deux lignes plus bas, le blasphme le plus abominable se trouve joint la salet la plus dgotante, au sujet de notre Divin Sauveur que ce mme Onkelos aurait galement voqu d'entre les morts pour le consulter. R. Eliezer-ben-Jos atteste dans le BcrCschit-Rubba [eh. 10, 8 . ) avoir vu de ses propres yeux Rome, ce pigeon contrebalancer parfaitement un poids de deux livres. Ce pigeon allant ensuite toujours en diminuant, se rduisit enfin la forme et au volume d'un moucheron ordinaire, et s'envola de compagnie avec l'me de l'impie Titus. ( TUous Baraschagne). (3g) Page 29. Langue rabbinique. Cette langue est diffrente de l'hbreu classique. G. Othon, professeur des langues orientales Mai bourg, en donna en 1701, une excellente grammaire abrge, sous le titre, SynopsisInstitutionum Rabbinicarum. (4o) lbid. Hhaber. Il n'y a que deux degrs dans le rabbinat Hhaber et Mornou. {Voy. liuxloriii Synagoga Judicia, ch. 46.J

(85) Istoria de' RitiebraicisdiLeanModcnarabi. delta creazione de1 Rabini. Chapitre;

(^i)Page 3. David Sintzheim. Ce docteur, clbre par sa vaste rudition, a t successivement Naci (chef) du Grand-Sanhdrin qui s'est tenu Paris en 1807, et prsident du consistoire central des Isralites de France; en conservant le sige de Strasbourg, qui s'tend sur toute la basse Alsace. Il a compos plusieurs ouvrages sur le Talmud, dont il n'a fait imprimer que celui intitul lad-David. La tnacit de sa mmoire avait quelchose de prodigieux. (4a) Ibid, Presque tous les rabbins se bornent effectivement cette lude. Ils ne possdent pas seulement les premiers lments de la grammaire hbraque. Ecoutons encore le Notable que nous avons cit plus haut. w Us ne possdent les lments d'aucune science utile , et ignorent pour la plupart jusqu' l'usage de la langue nationale ; (l'Auteur entend, la tangue du pays)] leur prsomption est aussi excessive que leur ignorance est profonde . Pages 5a et 53.

Voyez aussi l'crit intitul : un Mot de M. MichclBerr, Paris 1824, chez Clmence, Boulevard SaintDenis n. 7, dans lequel cet auteur reproche assez crment aux rabbins leur peu d'instruction. Je rpondrai dans l'occasion la seconde note de cet ouvrage, o M. Michel-Bcrr, homme de lettre Isralite, fait, au sujet de ma conversion, une sorticconlic la religion catholique et contre ses ministres. Si j'avais eu le malheur d'entrer dans une secte dissidente, il n'y aurait ^probablement rien trouv redire, puisqu'il est li d'amiti avec des juifs qui se sont faits protestants.

( 84 ) (43) Page. 33. Un savant auteur Isralite qui s'est beaucoup occup de l'amlioration morale et religieuse de ses co-religionnaires, les distingue en Juifs de la Palestine, et en Isralites Franais, Ces derniers qui sontles juifs clairs et philosophes* (on connat maintenant la valeur de ce*; mots) frquentent la socit chrtienne avec une sorte d'affectation. Aucune pratique religieuse, au reste, ne les en empche. Ils sont assez nombreux Paris et Bordeaux, et mme ailleurs, grce aux bibliothques des chaumires. Ils ont cess d'tre juifs, et sont encore bien loin d'tre chrtiens : ils ne sont effectivement ^Isralites Franais. (44) Page 36. C'est une chose digne d'attention que dans la religion catholique, on voit souvent la foi et la pit, non-seulement tre le partage de tous les membres d'une famille, mais s'y transmettre, pour ainsi dire, comme un prcieux hritage. Je n'ai pas remarqu la mme chose dans le judasme o Ton est si attach a ce que l'on prtend tre la religion de ses pres. C'est mon avis une grande preuve de la saintet de la religion catholique. (45) Page 3^. Justin, dial. cumTruphone. Origen. epist. ad Jul. nfric. ; contra Cels. I. 1.; homilia 12. in Jercmiai. Chrysost. ho mil. 5 in Matt. Iren. 1. 5. ch. 24 et I. 4 cn> 2s5. Epiph. de ponderib. etmensuris, chapitres i5et 16. ( 4 6 ) Page 39. Chalden. Plusieurs chapitres de Daniel et d'Esdrns ainsi que les livres de Tobie et de

( 85 ) Judith (ces deux derniers sont apocryphes dans la synagogue), sont crits en chalden. Les deux versions hbraques de T o b i e , insres dans la Polyglotte de Wallon, sont plus que faibles. (47) Page 40. Septuaginta interpretum quod ad vtus testamentum attinet excellit aucloritas, qui jm per omnes peritiores cclesias tan Ut prxsenti Spirits Sancti interpretati esse dicuntur, ut 09 unum tt hominum fuerit. (S. Augusl. de Doctr. christ, lib. 11.) (8)Page4'VoicUe texte de l'ouvrage : Sancti Peut a tu ne h i texts hebraicus que m Alexandrin versionisLxx auctores seculi sunt, restitutus ; et cum massoretico, nemp Israelitarum canonico, nec non Massoretis recensito, codice collatus. Adjectisaliquibus notis de vertendi modo dictorum interpretum. Accessit ejusdem texts restituti interpretatio lattua. Auctore Rabbi D. Drach. ( 4 9 ) Ibid. Les prophtes sans exception, n'ont prophtis que pour les jours du Messie Talmud, traits Sanhdrim, (fol. 99 recto; Sabbat, fol. 63 recto ; Berahhot, fol. 54 verso.) Saint-Pierre, aprs avoir parl des choses que Dieu a prdites par la bouche de ses Saints , depuis qu'il existe des prophtes ( ^poipurav V aitovo>ds le sicle des prophtes), et de la prophtie o Mose dsigne clairement la venue de N . - S . Jsus-Christ, ajoute: Et tous les prophtes depuis Samuel et a p r s , ont tous , sans exception ( ocoi s'x&Mcav ) , annonc ces jours-ci. (50) Page (\i. Les femmes sous le rgime de la loi de Mose , sont exclues de toutes les crmonies du culte ;

(86) elles doivent mme ignorer la religion. Celui qui enseigne sa fille la loi sainte, est aussi coupable que s*il lui enseignait des indcences , dit le Talmud , trait Sota, fol. 20, recto. Voy. aussi Mamonides, de l'tude de la loi, ch. 1. i5. J. Raro, ior-dgna, n.# 246. Tout leur culte se borne l'observance de quelques prceptes particuliers. (5i) Page 43. Les doctrines de la synagogue actuelle sont absolument celles du pharisastne. Arracher un pi de bl ou le broyer au jourdu sabbat; dtremper un peu de terre ce mme jour; manger sans se laver les mains pralablement, et une foule d'autres pratiques minutieuses des pharisiens, mentionnes dans le NouveauTestament sont encore rputs des pchs dignes de morr. C'est au surplus une thse que je me propose, Deo annaente, de dvelopper dans les usages et crmonies des juifs, dont la publication suivra de prs celle du prsent ouvrage. Un noble Pair a dit, dans un discours prononc l'occasion de la loi du sacrilge : Le Sauveur du inonde, il est vrai, a demand grHce pour ses bourreaux; mais son pre ne l'a pas exauc, et il a mme dtendu le chtiment sur un peuple tout entier, qui sans chef, sans territoire et sans aulcl, trane encore dans tout l'univers ranalhme dont il a t frapp . La prire du Fils de Dieu, rejete par le Pre Eternel I Absil, absit! Disons plutt que s'il n'avait pas ajout au transeat me calix iste, verum tamen non sicut ego voln, sed sicut lu, il n'aurait jamais bu le

( 8; ) calice amer de la passion. Cette prire sublime : Pater, dtmitte Mis* non entra sciant quid faciunt, le Sauveur n'a pu la faire que pour les juifs repentants qui reconnatront la puissance de son intercession et de ses mrites infinis. Et certes , elle a t exauce; nous en avons pour garant ces paroles de l'apOlre : Et nunc fratres, scvo quia per ignorantiam fecistis, sicut et principes vas tri. Dcus autein q u x pramunciavit per os omnium prophetarum, pati Christum s u u m , sic implevit. Pnitemini igitur, ut deleantur peccata veslra. (Act.Apost. . 3.) e Seigneur voulut mourir de la main des pharisiens, me il a voulu Cire reni par Saint-Pierre. Mais il soupire aprs leur rsipiscence comme il u soupir aprs celle du Prince de ses aptres. Nos anctres assumrent tmrairement sur eux et sur leur postrit une terrible responsabilit ; mais les eaux du b'iplme , dignement reues, lvent Panathme qui en a t la suite. (5a) Page 44- C'est la religion catholique* Ues i p s a , dit Saint-Augustin, Retract. 1. , c. i 3 , quas nunc Chistiana religio nuncupatur, crat et apud antiques; nec defuit ab initio generishumani, quousque ipse Cliristus veniret in carne; und vera religio, quce jm erat, ccepit appellari Christian a.. (55) Page t\y. Luc. 14*, 26. xcei ov JUIUE". Le verbe fuisco est ici la traduction littrale du a ne en h b r e u , ou cane en syriaque, langue que parlait notre Seigneur en Jude. Ces mots ne signifient pas toujours hoir, comme traduit la vulgate od'tt, mais aussi aimer moins.

( 88 ) Gen. 2f), 3o. Kt il aima Rachel mieux que Lia.. v. 5i. Et Dieu voyant que Lia tait la moins ai (cenoua), Yulgate : despiceretur; Jonathan ben-huzie que Lia n'tait pas aime. Deut. a i , i5. Si quelqu'un a deux femmes, l'une bien-aime, l'autre moins aime (ceiu ). eclsiaste a; 17. Je n'aime pas (vaniti)Ui vie. psaumes 7 L is du pauvre sont frre (ct,nohou). AU surplus, le vritable sens de ce vers se voit Matt. io;3?.: Qui aime so'n pre ou sa mre > plus que moi n'est pas digne de moi . (54) Page 5o. Dans les psaumes et les livres de l'Ancien Testament qui constituent ta toi de rigueur, on trouve des exemples d'imprcations terribles contre des ennemis. Celui du ch. 18 v. ai et seqq. de Jrraie, est remarquable. G'est-pourquoi livre leurs enfants la s faim/ et fais couler leur sang par les blessures du glaive. Que leurs femmes soient prives de leurs oenfans, et qu'elles soient veuves, leurs maris tant 9cruellement massacrs, etc., etc. Dans le recueil des prires juives et dans la conversation du commun des sra!ites,le8 maldictions sont extrmement frquentes C'est encore un usage des Pharisiens, dont nous voyons un exemple. Joan. 9 ; 38. MaUdixerUnt ergi et. Dans la loi de grce ces dmonstrations haineuses ont d ncessairement disparatre.

Вам также может понравиться