Вы находитесь на странице: 1из 230

destruccin, ruina

Aarn

Transliteracin del hebreo '[ abbadon]* (de la raz '[ abad], "perderse", "perecer"). Nombre que
Griego: [aarn]. Aarn. Transliteracin del hebreo 'Aharn: maestro, iluminado, ilustre.
est en paralelo con "infierno", hebreo [ she'ol] , el reino figurativo de los muertos - se lo representa
Aparece 5 veces en el NT:
como un lugar de ruina y destruccin.
(1) Lucas 1: 5
"Hubo en los das de Herodes, rey de Judea, un sacerdote llamado Zacaras, de la clase de Abas; su
mujer era de las hijas de Aarn, y se llamaba Elisabet".

(2) Hechos 7: 40
"cuando dijeron a Aarn: Haznos dioses que vayan delante de nosotros; porque a este Moiss, que nos
sac de la tierra de Egipto, no sabemos qu le haya acontecido".
1 vez
(3) Hebreos 5: 4
"Y nadie toma para s esta honra, sino el que es llamado por Dios, como lo fue Aarn".

(4) Hebreos 7: 11
"Si, pues, la perfeccin fuera por el sacerdocio levtico (porque bajo l recibi el pueblo la ley), qu
necesidad habra an de que se levantase otro sacerdote, segn el orden de Melquisedec, y que no fuese
llamado segn el orden deAarn? "

(5) Hebreos 9: 4 (1) Apocalipsis 9:11


"el cual tena un incensario de oro y el arca del pacto cubierta de oro por todas partes, en la que estaba
una urna de oro que contena el man, la vara de Aarn que reverdeci, y las tablas del pacto". Y tienen por rey sobre ellos al ngel del abismo, cuyo nombre en hebreo es Abadn, y en griego, Apolin.

Abaddn [abaddn] nom. sing.

Sustantivo masculino * 6 veces en el AT:

(1) Job 26:6


"El Seol est descubierto delante de l, y el Abadn no tiene cobertura."

(2) Job 28:22


"El Abadn y la muerte dijeron: Su fama hemos odo con nuestros odos."

(3) Job 31: 12
"Porque es fuego que devorara hasta el Abadn, y consumira toda mi hacienda."
[abaddn] (4) Salmo 88: 11
"Ser contada en el sepulcro tu misericordia, o tu verdad en el Abadn?"

(5) Proverbios 15: 11


"El Seol y el Abadn estn delante de Jehov; Cunto ms los corazones de los hombres!"
(6) Proverbios 27: 20
"El Seol y el Abadn nunca se sacian; as los ojos del hombre nunca estn satisfechos."

Abars
(1) 2 Corintios 11:9

Adjetivo
Y cuando estaba entre vosotros y tuve necesidad, a ninguno fui carga, pues lo que me faltaba, lo suplieron

los hermanos que vinieron de Macedonia, y en todo me guard y me guardar de seros gravoso*.

[abar] acus. sing. masc.

WH:

[abars]

kai en pant abar emautn humin etrsa kai trs

Vocablo compuesto de: [a] "sin", y [baros] "peso", "carga": y en todo no gravoso a m mismo para vosotros guard y guardar

sin peso, no pesado, no gravoso Textus Receptus:

1 vez kai en pant abar humin emautn etrsa kai trs

Abba

Sustantivo indeclinable

[abba]
(2) Romanos 8:15
Pues no habis recibido el espritu de esclavitud para estar otra vez en temor, sino que habis recibido el
espritu de adopcin, por el cual clamamos: Abba, Padre!

Transliteracin del arameo 'bb', 'ab o 'bn [formas de 'b, "padre"].

(3) Glatas 4:6


Y por cuanto sois hijos, Dios envi a vuestros corazones el Espritu de su Hijo, el cual clama: Abba,
Padre!
Padre

Hbel

nombre propio masculino


Como la forma aramea se encuentra en la literatura rabnica, se nota que era una expresin familiar usada
corrientemente para indicar una relacin estrecha entre el padre terrenal y sus hijos. Pero en las primitivas
oraciones cristianas se us para dirigirse a Dios como nuestro Padre siguiendo el ejemplo de nuestro
Seor (Mar. 14:36).

En cada uno de los 3 pasajes en que aparece, al griego [abba] le sigue la frase [ho patr],
"Padre".

[Hbel]

3 veces

Abel

(1) Marcos 14:36 Transliteracin del hebreo


[ habel, hebel] - "vanidad", "nada".

Y deca: Abba, Padre, todas las cosas son posibles para ti; aparta de m esta copa; mas no lo que yo (Quiz "soplo" [aliento], "fugacidad", "transitoriedad").

quiero, sino lo que t.


4 veces

abismo, profundidad

(1) Mateo 23:35


para que venga sobre vosotros toda la sangre justa que se ha derramado sobre la tierra, desde la sangre
de Abel el justo hasta la sangre de Zacaras hijo de Berequas, a quien matasteis entre el templo y el altar. [abussos] es, literalmente, la profundidad del mar; tambin parece designar algn lugar solitario,

alejado del cielo y de los hombres. Figuradamente es la morada de los demonios y/o un lugar de tormento

(2) Lucas 11:51 y tambin la morada de los muertos. En Apo. 9:1, 2, 11 se refiere al lugar de donde salen langostas
desde la sangre de Abel hasta la sangre de Zacaras, que muri entre el altar y el templo; s, os digo que
destructoras, smbolos de agentes destructores; en los caps. 11:7 y 17:8 describe el lugar donde ser
ser demandada de esta generacin.
encerrada la "bestia"; y en el cap. 20:3 es la morada de Satans durante los 1.000 aos (el antecedente

de este versculo podra ser Gnesis 1:2, donde la LXX dice [abussos] para el heb.
(3) Hebreos 11:4
[tehom]; cf. Job 41:32-34).
Por la fe Abel ofreci a Dios ms excelente sacrificio que Can, por lo cual alcanz testimonio de que era
justo, dando Dios testimonio de sus ofrendas; y muerto, an habla por ella.

(4) Hebreos 12:24


a Jess el Mediador del nuevo pacto, y a la sangre rociada que habla mejor que la de Abel. En el griego clsico -usado como adjetivo- este vocablo significa "insondable", "ilimitado", "sin fondo".

Agathoerg

Verbo
bussos

Sustantivo Femenino

[agathoerg]

[bussos]
hacer el bien Agathopoi

Verbo

2 veces

(1) Hechos 14:17 [agathopoi]

si bien no se dej a s mismo sin testimonio, haciendo bien, dndonos lluvias del cielo y tiempos
fructferos, llenando de sustento y de alegra nuestros corazones.
hacer el bien

Textus Receptus:

[agathopoin] Presente Participio Activo, nom. sing. masc. de [agathopoi]


"hacer el bien". 11 veces

WH:

[agathourgn] Presente Participio Activo, nom. sing. masc.


(1) Marcos 3:4

Y les dijo: Es lcito en los das de reposo hacer bien, o hacer mal; salvar la vida, o quitarla? Pero ellos
callaban.

(2) 1 Timoteo 6:18


Textus Receptus/ WH:

Que hagan bien, que sean ricos en buenas obras, dadivosos, generosos; [agathopoisai] Aoristo Infinitivo Activo.

[agathoergen] Presente Infinitivo Activo


Nestle-Aland [agathopoiete] Presente Imperativo Activo, 2 pl.

[agathon poisai].

(6) Hechos 14:17

(2) Lucas 6:9 si bien no se dej a s mismo sin testimonio, haciendo bien, dndonos lluvias del cielo y tiempos
fructferos, llenando de sustento y de alegra nuestros corazones.

Entonces Jess les dijo: Os preguntar una cosa: Es lcito en da de reposo hacer bien, o hacer mal?
salvar la vida, o quitarla? Textus Receptus:

[agathopoisai] Aoristo Infinitivo Activo. [agathopoin] Presente Participio Activo, nom. sing. masc.

WH:
(3, 4) Lucas 6:33
[agathourgn] Presente Participio Activo, nom. sing. masc. de [agathoerg]
"hacer el bien".
Y si hacis bien a los que os hacen bien, qu mrito tenis? Porque tambin los pecadores hacen lo
mismo.

[agathopoite] Presente Subjuntivo Activo, 2 pl.

(7) 1 Pedro 2:15


[tos agathopoiontas] Presente Participio Activo, acus. pl. masc.

Porque esta es la voluntad de Dios: que haciendo bien, hagis callar la ignorancia de los hombres
insensatos;

[agathopoiontas] Presente Participio Activo, acus. pl. masc.


(5) Lucas 6:35

Amad, pues, a vuestros enemigos, y haced bien, y prestad, no esperando de ello nada; y ser vuestro
galardn grande, y seris hijos del Altsimo; porque l es benigno para con los ingratos y malos.

(8) 1 Pedro 2:20


Pues qu gloria es, si pecando sois abofeteados, y lo soportis? Mas si haciendo lo bueno sufrs, y lo Agathopoia

soportis, esto ciertamente es aprobado delante de Dios.


Sustantivo Femenino
[agathopoiontes] Presente Participio Activo, nom. pl. masc.

(9) 1 Pedro 3:6

como Sara obedeca a Abraham, llamndole seor; de la cual vosotras habis venido a ser hijas, si hacis [agathopoia]
el bien, sin temer ninguna amenaza.

[agathopoiosai] Presente Participio Activo, nom. pl. fem. - "haciendo el bien".


accin buena o correcta

(10) 1 Pedro 3:17 1 vez

Porque mejor es que padezcis haciendo el bien, si la voluntad de Dios as lo quiere, que haciendo el
mal.

[agathopoiontas] Presente Participio Activo, acus. pl. masc.

(1) 1 Pedro 4:19

De modo que los que padecen segn la voluntad de Dios, encomienden sus almas al fiel Creador, y hagan
el bien*.
(11) 3 Juan 1:11


[agathopoia] dat. sing.
Amado, no imites lo malo, sino lo bueno. El que hace lo bueno es de Dios; pero el que hace lo malo, no
ha visto a Dios.
- * "y hagan el bien":

[ho agathopoin] Presente Participio Activo, nom. sing. masc.




en agathopoia - "sobre malos y buenos":

en buena accin

Agaths
ep ponros kai agathos

Adjetivo
sobre malos y buenos

(2, 3) Mateo 7:11

[agaths]
Pues si vosotros, siendo malos, sabis dar buenas ddivas a vuestros hijos, cunto ms vuestro Padre
que est en los cielos dar buenas cosas a los que le pidan?
[agath] acus. pl. neutro.

bueno, buena
[agath] acus. pl. neutro. - "lo bueno".

103 veces

(4) Mateo 7:17

As, todo buen rbol da buenos frutos, pero el rbol malo da frutos malos.
[agathn] nom. sing. neutro.
(1) Mateo 5:45

para que seis hijos de vuestro Padre que est en los cielos, que hace salir su sol sobre malos y buenos,
y que hace llover sobre justos e injustos.
[agathos] acus. pl. masc.

(5) Mateo 7:18


No puede el buen rbol dar malos frutos, ni el rbol malo dar frutos buenos.
[agathn] nom. sing. neutro.

[agath] acus. pl. neutro. - "lo bueno".

(6) Mateo 12:34

(10, 11) Mateo 19:16


Generacin de vboras! Cmo podis hablar lo bueno, siendo malos? Porque de la abundancia del
corazn habla la boca. Entonces vino uno y le dijo: Maestro bueno, qu bien har para tener la vida eterna?
[agath] acus. pl. neutro.

Textus Receptus:


(7, 8, 9) Mateo 12:35

didskale agathe ti agathn pois


El hombre bueno, del buen tesoro del corazn saca buenas cosas; y el hombre malo, del mal tesoro
saca malas cosas.

WH:
[agaths] nom. sing. masc.


[tou agatho] gen. sing. masc.

didskale ti agathn pois


- "del buen tesoro":

[agathe] voc. sing. masc.

ek tou agatho thsauro [agathn] acus. sing. neutro.

proveniente del bueno[2] tesoro[1]


[ho agaths] nom. sing. masc.

(12, 13) Mateo 19:17

El le dijo: Por qu me llamas bueno? Ninguno hay bueno sino uno: Dios. Mas si quieres entrar en la
vida, guarda los mandamientos.

(14) Mateo 20:15


Textus Receptus:

No me es lcito hacer lo que quiero con lo mo? O tienes t envidia, porque yo soy bueno?
[agaths] nom. sing. masc.

ti me lgeis agathn oudes agaths ei m heis ho thes

por qu me dices bueno nadie (es) bueno sino uno - Dios

[agathn] acus. sing. neutro. (15) Mateo 22:10

[agaths] nom. sing. masc. Y saliendo los siervos por los caminos, juntaron a todos los que hallaron, juntamente malos y buenos; y
las bodas fueron llenas de convidados.
[agathos] acus. pl. masc.

WH:

ti me erts per tou agatho heis estin ho agaths (16) Mateo 25:21

por qu me preguntas acerca de lo bueno uno es - bueno Y su seor le dijo: Bien, buen siervo y fiel; sobre poco has sido fiel, sobre mucho te pondr; entra en el
gozo de tu seor.

[agath] voc. sing. masc.

[to agatho] gen. sing. neutro.


(17) Mateo 25:23

Su seor le dijo: Bien, buen siervo y fiel; sobre poco has sido fiel, sobre mucho te pondr; entra en el gozo
de tu seor.
[agath] voc. sing. masc. (20, 21) Marcos 10:18

Jess le dijo: Por qu me llamas bueno? Ninguno hay bueno, sino slo uno, Dios.

[agathn] acus. sing. neutro.

(18) Marcos 3:4 [agaths] nom. sing. masc.

Y les dijo: Es lcito en los das de reposo hacer bien, o hacer mal; salvar la vida, o quitarla? Pero ellos - (cf. Mateo 19:17).
callaban.

Nestle-Aland

[agathn] acus. sing. neutro.

(22) Lucas 1:53

A los hambrientos colm de bienes, y a los ricos envi vacos.


Textus Receptus/ WH:
[agathn] gen. pl. masc.

[agathopoisai] Aoristo Infinitivo Activo de [agathopoi] "hacer el bien".

(23, 24, 25) Lucas 6:45

(19) Marcos 10:17


El hombre bueno, del buen tesoro de su corazn saca lo bueno; y el hombre malo, del mal tesoro de
su corazn saca lo malo; porque de la abundancia del corazn habla la boca.
Al salir l para seguir su camino, vino uno corriendo, e hincando la rodilla delante de l, le pregunt: [agaths] nom. sing. masc.
Maestro bueno, qu har para heredar la vida eterna?
[agath] voc. sing. masc.
[agatho] gen. sing. masc.
- "del buen tesoro": (28) Lucas 10:42

Pero slo una cosa es necesaria; y Mara ha escogido la buena parte, la cual no le ser quitada.
[agathn] acus. sing. fem.

ek tou agatho thsauro

proveniente del bueno[2] tesoro[1]

(29) Lucas 11:13


[agathn] acus. sing. neutro.
Pues si vosotros, siendo malos, sabis dar buenas ddivas a vuestros hijos, cunto ms vuestro Padre
celestial dar el Espritu Santo a los que se lo pidan?
[agath] acus. pl. neutro.

(26) Lucas 8:8

Y otra parte cay en buena tierra, y naci y llev fruto a ciento por uno. Hablando estas cosas, deca a
gran voz: El que tiene odos para or, oiga. (30) Lucas 12:18
[agathn] acus. sing. fem.
Y dijo: Esto har: derribar mis graneros, y los edificar mayores, y all guardar todos mis frutos y
mis bienes;

[ta agath] acus. pl. neutro.

(27) Lucas 8:15

Mas la que cay en buena tierra, stos son los que con corazn bueno y recto retienen la palabra oda, y
dan fruto con perseverancia.
(31) Lucas 12:19
[agath] dat. sing. fem.
y dir a mi alma: Alma, muchos bienes tienes guardados para muchos aos; repsate, come, bebe, - (cf. Mateo 19:17).
regocjate.
[agath] acus. pl. neutro.

(36) Lucas 19:17

(32) Lucas 16:25 l le dijo: Est bien, buen siervo; por cuanto en lo poco has sido fiel, tendrs autoridad sobre diez
ciudades.
Pero Abraham le dijo: Hijo, acurdate que recibiste tus bienes en tu vida, y Lzaro tambin males; pero [agath] voc. sing. masc.
ahora ste es consolado aqu, y t atormentado.
[ta agath] acus. pl. neutro.

(37) Lucas 23:50

(33) Lucas 18:18 Haba un varn llamado Jos, de Arimatea, ciudad de Judea, el cual era miembro del concilio,
varn bueno y justo.
Un hombre principal le pregunt, diciendo: Maestro bueno, qu har para heredar la vida eterna? [agaths] nom. sing. masc.
[agath] voc. sing. masc.

(38) Juan 1:46


(34, 35) Lucas 18:19

Natanael le dijo: De Nazaret puede salir algo de bueno? Le dijo Felipe: Ven y ve.
Jess le dijo: Por qu me llamas bueno? Ninguno hay bueno, sino slo Dios. [agathn] acus. sing. neutro.

[agathn] acus. sing. neutro. - "De Nazaret puede salir algo de bueno?":

[agaths] nom. sing. neutro.


ek Nazart dnata ti agathn enai

proveniente de Nazaret puede algo bueno ser? haut n plrs agathn rgn

esta era plena de buenas obras

(39) Juan 5:29

y los que hicieron lo bueno, saldrn a resurreccin de vida; mas los que hicieron lo malo, a resurreccin (42) Hechos 11:24
de condenacin.
[ta agath] acus. pl. neutro. Porque era varn bueno, y lleno del Espritu Santo y de fe. Y una gran multitud fue agregada al Seor.
[agaths] nom. sing. masc.

(40) Juan 7:12


(43) Hechos 23:1
Y haba gran murmullo acerca de l entre la multitud, pues unos decan: Es bueno; pero otros decan: No,
sino que engaa al pueblo. Entonces Pablo, mirando fijamente al concilio, dijo: Varones hermanos, yo con toda buena conciencia he
vivido delante de Dios hasta el da de hoy.
[agaths] nom. sing. masc. [agath] dat. sing. fem.

(41) Hechos 9:36

Haba entonces en Jope una discpula llamada Tabita, que traducido quiere decir, Dorcas. Esta abundaba (44) Romanos 2:7
enbuenas obras y en limosnas que haca.
[agathn] gen. pl. neutro. vida eterna a los que, perseverando en bien hacer*, buscan gloria y honra e inmortalidad,
[agatho] gen. sing. neutro.
- "Esta abundaba en buenas obras":
- * "perseverando en bien hacer": - "por el bueno":

kath' hupomonn rgou agatho hupr tou agatho


por perseverancia de[1] obra[3] buena[2]

por el bueno

(45) Romanos 2:10

pero gloria y honra y paz a todo el que hace lo bueno, al judo primeramente y tambin al griego;
[to agathn] acus. sing. neutro.
(48) Romanos 7:12

De manera que la ley a la verdad es santa, y el mandamiento santo, justo y bueno.


[agath] nom. sing. fem.

(46) Romanos 3:8

Y por qu no decir (como se nos calumnia, y como algunos, cuya condenacin es justa, afirman que
nosotros decimos): Hagamos males para que vengan bienes?
(49, 50) Romanos 7:13
[ta agath] nom. pl. neutro.

Luego lo que es bueno, vino a ser muerte para m? En ninguna manera; sino que el pecado, para
mostrarse pecado, produjo en m la muerte por medio de lo que es bueno, a fin de que por el
mandamiento el pecado llegase a ser sobremanera pecaminoso.

[to agathn] nom. sing. neutro.


(47) Romanos 5:7 [tou agatho] gen. sing. neutro.

Ciertamente, apenas morir alguno por un justo; con todo, pudiera ser que alguno osara morir por el - "por medio de lo que es bueno":
bueno.
[tou agatho] gen. sing. masc.

di tou agatho

a travs de lo bueno (54) Romanos 9:11

(pues no haban an nacido, ni haban hecho an ni bien ni mal, para que el propsito de Dios conforme a
la eleccin permaneciese, no por las obras sino por el que llama),
[agathn] acus. sing. neutro.

(51) Romanos 7:18 - "ni haban hecho an ni bien ni mal":

Y yo s que en m, esto es, en mi carne, no mora el bien; porque el querer el bien est en m, pero no el Textus Receptus:

hacerlo.
[agathn] acus. sing. neutro.

md praxntn ti agathn kakn

ni haciendo algo bueno o malo

(52) Romanos 7:19

Porque no hago el bien que quiero, sino el mal que no quiero, eso hago. WH:
[agathn] acus. sing. neutro.

md praxntn ti agathn phalon

ni haciendo algo bueno o ruin


(53) Romanos 8:28

Y sabemos que a los que aman a Dios, todas las cosas les ayudan a bien, esto es, a los que conforme a
su propsito son llamados. (55) Romanos 10:15
[agathn] acus. sing. neutro.
Y cmo predicarn si no fueren enviados? Como est escrito: Cun hermosos son los pies de los que
anuncian la paz, de los que anuncian buenas nuevas!
[] [ta agath] acus. pl. neutro.

(59, 60) Romanos 13:3

(56) Romanos 12:2


Porque los magistrados no estn para infundir temor al que hace el bien, sino al malo. Quieres, pues, no
temer la autoridad? Haz lo bueno, y tendrs alabanza de ella;
No os conformis a este siglo, sino transformaos por medio de la renovacin de vuestro entendimiento,
para que comprobis cul sea la buena voluntad de Dios, agradable y perfecta.
[to agathn] nom. sing. neutro.
Textus Receptus:

[tn agathn] gen. pl. neutro.

(57) Romanos 12:9


- "al que hace el bien":

El amor sea sin fingimiento. Aborreced lo malo, seguid lo bueno.


[t agath] dat. sing. neutro.


tn agathn rgn

de la buena obra

(58) Romanos 12:21

No seas vencido de lo malo, sino vence con el bien el mal.


[t agath] dat. sing. neutro. WH:

[t agath] dat. sing. neutro.


- "con el bien":

- "al que hace el bien":



en t agath

t agath rg
en lo bueno
a la buena obra

de vosotros lo bueno

[to agathn] acus. sing. neutro.

(63) Romanos 15:2

(61) Romanos 13:4 Cada uno de nosotros agrade a su prjimo en lo que es bueno, para edificacin.
[to agathn] acus. sing. neutro.

porque es servidor de Dios para tu bien. Pero si haces lo malo, teme; porque no en vano lleva la espada,
pues es servidor de Dios, vengador para castigar al que hace lo malo. - "en lo que es bueno":
[to agathn] acus. sing. neutro.


- "porque es servidor de Dios para tu bien":

eis to agathn

en lo bueno
theo gar dikonos estin soi eis to agathn

de Dios[2] porque[1] servidor es a ti en lo bueno

(64) Romanos 16:19

Porque vuestra obediencia ha venido a ser notoria a todos, as que me gozo de vosotros; pero quiero que
(62) Romanos 14:16 seis sabios para el bien, e ingenuos para el mal.

No sea, pues, vituperado vuestro bien; [to agathn] acus. sing. neutro.
[to agathn] acus. sing. neutro.
- "para el bien":
- "vuestro bien":

eis to agathn

en lo bueno (67) Glatas 6:6

El que es enseado en la palabra, haga partcipe de toda cosa buena al que lo instruye.
[agathos] dat. pl. neutro.

- "de toda cosa buena":

(65) 2 Corintios 5:10


Porque es necesario que todos nosotros comparezcamos ante el tribunal de Cristo, para que cada uno
reciba segn lo que haya hecho mientras estaba en el cuerpo, sea bueno o sea malo. en psin agathos
[agathn] acus. sing. neutro.

en todo (lo) bueno

(66) 2 Corintios 9:8

(68) Glatas 6:10


Y poderoso es Dios para hacer que abunde en vosotros toda gracia, a fin de que, teniendo siempre en
todas las cosas todo lo suficiente, abundis para toda buena obra; As que, segn tengamos oportunidad, hagamos bien a todos, y mayormente a los de la familia de la fe.
[to agathn] acus. sing. neutro. - "lo bueno".
[agathn] acus. sing. neutro.
- "para toda buena obra":

eis pan rgon agathn


(69) Efsios 2:10

en toda obra buena


Porque somos hechura suya, creados en Cristo Jess para buenas obras, las cuales Dios prepar de
antemano para que anduvisemos en ellas.
[agathos] dat. pl. neutro. (72) Efsios 6:8

- "para buenas obras": sabiendo que el bien que cada uno hiciere, se recibir del Seor, sea siervo o sea libre.
[agathn] acus. sing. neutro.

ep rgois agathos

para obras[2] buenas[1]


(73) Filipenses 1:6

estando persuadido de esto, que el que comenz en vosotros la buena obra, la perfeccionar hasta el da
de Jesucristo;
[agathn] acus. sing. neutro.

(70) Efsios 4:28


- "en vosotros la buena obra":

El que hurtaba, no hurte ms, sino trabaje, haciendo con sus manos lo que es bueno, para que tenga qu
compartir con el que padece necesidad.
[to agathn] acus. sing. neutro.
en humn rgon agathn

en vosotros obra buena

(71) Efsios 4:29

Ninguna palabra corrompida salga de vuestra boca, sino la que sea buena para la necesaria edificacin, a
fin de dar gracia a los oyentes. (74) Colosenses 1:10
[agaths] nom. sing. masc.

para que andis como es digno del Seor, agradndole en todo, llevando fruto en toda buena obra, y
creciendo en el conocimiento de Dios;
[agath] dat. sing. neutro.

- "en toda buena obra":


Y el mismo Jesucristo Seor nuestro, y Dios nuestro Padre, el cual nos am y nos dio consolacin eterna
ybuena esperanza por gracia,

en pant rg agath [agathn] acus. sing. fem.

en toda obra buena

(78) 2 Tesalonicenses 2:17

(75) 1 Tesalonicenses 3:6 conforte vuestros corazones, y os confirme en toda buena palabra y obra.
[agath] dat. sing. neutro.

Pero cuando Timoteo volvi de vosotros a nosotros, y nos dio buenas noticias de vuestra fe y amor, y que
siempre nos recordis con cario, deseando vernos, como tambin nosotros a vosotros, - "en toda buena palabra y obra":
[agathn] acus. sing. fem.

Textus Receptus:

(76) 1 Tesalonicenses 5:15


en pant lg kai rg agath

Mirad que ninguno pague a otro mal por mal; antes seguid siempre lo bueno unos para con otros, y para
con todos. en toda palabra y obra[2] buena[1]
[to agathn] acus. sing. neutro.

WH:


(77) 2 Tesalonicenses 2:16

en pant rg kai lg agath

en toda obra y palabra[2] buena[1]


a travs de obras[2] buenas[1]

(79) 1 Timoteo 1:5

Pues el propsito de este mandamiento es el amor nacido de corazn limpio, y de buena conciencia, y de (82) 1 Timoteo 5:10
fe no fingida,
[agaths] gen. sing. fem. que tenga testimonio de buenas obras; si ha criado hijos; si ha practicado la hospitalidad; si ha lavado los
pies de los santos; si ha socorrido a los afligidos; si ha practicado toda buena obra.
[agath] dat. sing. neutro.

- "si ha practicado toda buena obra"

(80) 1 Timoteo 1:19

manteniendo la fe y buena conciencia, desechando la cual naufragaron en cuanto a la fe algunos, ei pant rg agath epkolothsen
[agathn] acus. sing. fem.

si toda obra buena sigui de cerca

(81) 1 Timoteo 2:10

(83) 2 Timoteo 2:21


sino con buenas obras, como corresponde a mujeres que profesan piedad.
[agathn] gen. pl. neutro. As que, si alguno se limpia de estas cosas, ser instrumento para honra, santificado, til al Seor, y
dispuesto para toda buena obra.
- "con buenas obras":
[agathn] acus. sing. neutro.

- "para toda buena obra":
di' rgn agathn
eis pan rgon agathn

en toda obra[2] buena[1] kai pros pan rgon agathn adkimoi

y para toda obra buena reprobados

(84) 2 Timoteo 3:17

a fin de que el hombre de Dios sea perfecto, enteramente preparado para toda buena obra. (86) Tito 2:5
[agathn] acus. sing. neutro.

a ser prudentes, castas, cuidadosas de su casa, buenas, sujetas a sus maridos, para que la palabra de
- "enteramente preparado para toda buena obra": Dios no sea blasfemada.
[agaths] acus. pl. fem.

pros pan rgon agathn exrtismnos

para toda obra buena equipado


(87) Tito 2:10

no defraudando, sino mostrndose fieles* en todo, para que en todo adornen la doctrina de Dios nuestro
Salvador.
[agathn] acus. sing. fem.

(85) Tito 1:16


- * "sino mostrndose fieles en todo":

Profesan conocer a Dios, pero con los hechos lo niegan, siendo abominables y rebeldes, reprobados en
cuanto a toda buena obra.

[agathn] acus. sing. neutro. Textus Receptus:

- "reprobados en cuanto a toda buena obra":


all pstin psan endeiknumnous agathn

sino fe toda mostrando buena (89) Filemn 1:6

para que la participacin de tu fe sea eficaz en el conocimiento de todo el bien que est en vosotros por
Cristo Jess.

WH: [agatho] gen. sing. neutro.

- "de todo el bien":

all psan pstin endeiknumnous agathn

sino toda fe mostrando buena pants agatho

de todo (lo) bueno

(88) Tito 3:1

Recurdales que se sujeten a los gobernantes y autoridades, que obedezcan, que estn dispuestos a (90) Filemn 1:14

toda buena obra.


pero nada quise hacer sin tu consentimiento, para que tu favor no fuese como de necesidad, sino
[agathn] acus. sing. neutro. voluntario.
[to agathn] nom. sing. neutro.

- "que estn dispuestos a toda buena obra":


- "tu favor":

pros pan rgon agathn hetomous enai


to agathn sou

para toda obra buena preparados ser


lo bueno de ti
(92) Hebreos 10:1

(91) Hebreos 9:11 Porque la ley, teniendo la sombra de los bienes venideros, no la imagen misma de las cosas, nunca
puede, por los mismos sacrificios que se ofrecen continuamente cada ao, hacer perfectos a los que se

Pero estando ya presente Cristo, sumo sacerdote de los bienes venideros, por el ms amplio y ms acercan.

perfecto tabernculo, no hecho de manos, es decir, no de esta creacin,


[agathn] gen. pl. neutro. [agathn] gen. pl. neutro.

- "de los bienes venideros": - "de los bienes venideros":

Textus Receptus:

tn mellntn agathn

tn mellntn agathn de lo que est a punto de suceder[2] bueno[1]

de lo que est a punto de suceder[2] bueno[1]

(93) Hebreos 13:21

WH: os haga aptos en toda obra buena para que hagis su voluntad, haciendo l en vosotros lo que es
agradable delante de l por Jesucristo; al cual sea la gloria por los siglos de los siglos. Amn.


[agath] dat. sing. neutro.

tn genomn agathn
- "en toda obra buena":

de lo que vino[2] bueno[1]

(La evidencia textual se inclina por este texto).


Textus Receptus:


en pant rg agath

en toda obra buena (95) Santiago 3:17

Pero la sabidura que es de lo alto es primeramente pura, despus pacfica, amable, benigna, llena de
misericordia y de buenos frutos, sin incertidumbre ni hipocresa.

WH: [agathn] gen. pl. masc.

- "y de buenos frutos":

en pant agath

en todo (lo) bueno kai karpn agathn

y de frutos buenos

(94) Santiago 1:17

Toda buena ddiva y todo don perfecto desciende de lo alto, del Padre de las luces, en el cual no hay (96) 1 Pedro 2:18
mudanza, ni sombra de variacin.
[agath] nom. sing. fem. Criados, estad sujetos con todo respeto a vuestros amos; no solamente a los buenos y afables, sino
tambin a los difciles de soportar.
- "Toda buena ddiva": [tos agathos] dat. pl. masc.

psa dsis agath

toda donacin buena (97) 1 Pedro 3:10


Porque: El que quiere amar la vida y ver das buenos, refrene su lengua de mal, y sus labios no hablen si de lo bueno imitadores sois
engao;
[agaths] acus. pl. fem.

- "das buenos": [hmras agaths]. WH:

en tou agatho zlta gnsthe

(98) 1 Pedro 3:11 si de lo bueno celosos sois

Aprtese del mal, y haga el bien; busque la paz, y sgala.


[agaths] acus. sing. neutro.

(100, 101) 1 Pedro 3:16

teniendo buena conciencia, para que en lo que murmuran de vosotros como de malhechores, sean
(99) 1 Pedro 3:13 avergonzados los que calumnian vuestra buena conducta en Cristo.
[agathn] acus. sing. fem.
Y quin es aquel que os podr hacer dao, si vosotros segus el bien?
[tou agatho] gen. sing. neutro. [tn agathn] acus. sing. fem.

- "si vosotros segus el bien":

Textus Receptus: (102) 1 Pedro 3:21

El bautismo que corresponde a esto ahora nos salva (no quitando las inmundicias de la carne, sino como
la aspiracin de una buena conciencia hacia Dios) por la resurreccin de Jesucristo,
en tou agatho mimta gnsthe [agaths] gen. sing. fem.
- "de una buena conciencia": bondad

4 veces
suneidses agaths

de consciencia buena

(1) Romanos 15:14

Pero estoy seguro de vosotros, hermanos mos, de que vosotros mismos estis llenos de bondad, llenos
de todo conocimiento, de tal manera que podis amonestaros los unos a los otros.
[agathsns] gen. sing.
(103) 3 Juan 1:11

Amado, no imites lo malo, sino lo bueno. El que hace lo bueno es de Dios; pero el que hace lo malo, no
ha visto a Dios.

[to agathn] acus. sing. neutro.


(2) Glatas 5:22

- "sino lo bueno": [all to agathn].


Mas el fruto del Espritu es amor, gozo, paz, paciencia, benignidad, bondad, fe,
Agathsn [agathsn] nom. sing.

Sustantivo Femenino

(3) Efesios 5:9

(porque el fruto del Espritu es en toda bondad, justicia y verdad),


[agathsn] dat. sing.
[agathsn]
- "en toda bondad": [en ps agathsn].
(1) Lucas 1:14

Y tendrs gozo y alegra, y muchos se regocijarn de su nacimiento;


[agallasis] nom. sing.

(4) 2 Tesalonicences 1:11

Por lo cual asimismo oramos siempre por vosotros, para que nuestro Dios os tenga por dignos de su
llamamiento, y cumpla todo propsito de bondad y toda obra de fe con su poder,

[agathsns] gen. sing. (2) Lucas 1:44

Agallasis
Porque tan pronto como lleg la voz de tu salutacin a mis odos, la criatura salt de alegra en mi vientre.
[agallisei] dat. sing.
Sustantivo Femenino

- "de alegra":

en agallisei

en exultacin
[agallasis]

gran alegra, exultacin

(3) Hechos 2:46

5 veces Y perseverando unnimes cada da en el templo, y partiendo el pan en las casas, coman juntos
con alegra y sencillez de corazn,

[agallisei] dat. sing.

- "con alegra":
Agalli

en agallisei Verbo

en exultacin

[agalli]
(4) Hebreos 1:9

Has amado la justicia, y aborrecido la maldad, Por lo cual te ungi Dios, el Dios tuyo, Con leo de
alegra ms que a tus compaeros.
[agallises] gen. sing. "saltar de gozo"

exultar, alegrarse en extremo, regocijarse

(5) Judas 1:24

11 veces
Y a aquel que es poderoso para guardaros sin cada, y presentaros sin mancha delante de su gloria
con gran alegra,

[agallisei] dat. sing.

- "con gran alegra":

(1) Mateo 5:12

en agallisei Gozaos y alegraos, porque vuestro galardn es grande en los cielos; porque as persiguieron a los
profetas que fueron antes de vosotros.

en exultacin
[agallisthe] Presente Imperativo Medio/Pasivo (deponente), 2 pl. - "exultad".
(5) Juan 8:56

Abraham vuestro padre se goz de que haba de ver mi da; y lo vio, y se goz.

(2) Lucas 1:47 [gallisato] Aoristo Indicativo Medio (deponente), 3 sing. - "exult".

Y mi espritu se regocija en Dios mi Salvador.

[gallasen] Aoristo Indicativo Activo, 3 sing. - "exult".


(6) Hechos 2:26

Por lo cual mi corazn se alegr, y se goz mi lengua, y aun mi carne descansar en esperanza;

(3) Lucas 10:21 [gallisato] Aoristo Indicativo Medio (deponente), 3 sing. - "exult".

En aquella misma hora Jess se regocij en el Espritu, y dijo: Yo te alabo, oh Padre, Seor del cielo y de
la tierra, porque escondiste estas cosas de los sabios y entendidos, y las has revelado a los nios. S,
Padre, porque as te agrad.

(7) Hechos 16:34


[gallisato] Aoristo Indicativo Medio (deponente), 3 sing. - "exult".

Y llevndolos a su casa, les puso la mesa; y se regocij con toda su casa de haber credo a Dios.

[gallisato] Aoristo Indicativo Medio (deponente), 3 sing. - "exult".

(4) Juan 5:35

El era antorcha que arda y alumbraba; y vosotros quisisteis regocijaros por un tiempo en su luz.

(8) 1 Pedro 1:6


[agalliasthnai] Aoristo Infinitivo Pasivo (deponente), - "exultar".

En lo cual vosotros os alegris, aunque ahora por un poco de tiempo, si es necesario, tengis que ser
afligidos en diversas pruebas,

[agallisthe] Presente Indicativo Medio/Pasivo (deponente), 2 pl. - "exultis".


Gocmonos y alegrmonos y dmosle gloria; porque han llegado las bodas del Cordero, y su esposa se
ha preparado.

(9) 1 Pedro 1:8 Textus Receptus:

a quien amis sin haberle visto, en quien creyendo, aunque ahora no lo veis, os alegris con gozo [agallimetha] Presente Subjuntivo Medio/Pasivo (deponente), 1 pl. - "exultemos".
inefable y glorioso;

Textus Receptus:
WH:
[agallisthe] Presente Indicativo Medio/Pasivo (deponente), 2 pl. - "exultis".
[agallimen] Presente Subjuntivo Activo, 1 pl. - "exultemos".

gamos

WH:
Adjetivo

[agallite] Presente Indicativo Activo, 2. pl. - "exultis".

(10) 1 Pedro 4:13

sino gozaos por cuanto sois participantes de los padecimientos de Cristo, para que tambin en la [gamos]
revelacin de su gloria os gocis con gran alegra.

[agallimenoi] Presente Participio Medio/Pasivo (deponente), nom. pl. masc. - "exultando".


no casado, soltero

4 veces
(11) Apocalipsis 19:7
(1) 1 Corintios 7:8 Hay asimismo diferencia entre la casada y la doncella. La doncella tiene cuidado de las cosas del Seor,
para ser santa as en cuerpo como en espritu; pero la casada tiene cuidado de las cosas del mundo, de

Digo, pues, a los solteros y a las viudas, que bueno les fuera quedarse como yo; cmo agradar a su marido.

[tois agmois] dat. pl. masc. [h gamos] nom. sing. fem.

Textus Receptus:


(2) 1 Corintios 7:11

h gun kai h partthnos h gamos


y si se separa, qudese sin casar, o reconcliese con su marido; y que el marido no abandone a su mujer.
[gamos] nom. sing. fem.
la mujer y la virgen. La no casada

Nestle-Aland/WH:

(3) 1 Corintios 7:32


Quisiera, pues, que estuvieseis sin congoja. El soltero tiene cuidado de las cosas del Seor, de cmo
agradar al Seor; kai h gun h gamos kai h parthnos

[ho gamos] nom. sing. masc. y la mujer - no casada y la virgen

(4) 1 Corintios 7:34 "est por tanto dividido. La mujer no casada, lo mismo que la doncella, se preocupa de las cosas del
Seor, de ser santa en el cuerpo y en el espritu. Mas la casada se preocupa de las cosas del mundo, de
cmo agradar a su marido." (BJ)
"y sus intereses estn divididos. Y la mujer que no est casada y la doncella se preocupan por las cosas
del Seor, para ser santas tanto en cuerpo como en espritu; pero la casada se preocupa por las cosas del
mundo, de cmo agradar a su marido." (LBLA)
(1) Mateo 20:24

Cuando los diez oyeron esto, se enojaron contra los dos hermanos.

Vulgata:
[ganktsan] Aoristo Indicativo Activo, 3 pl.

7:33 qui autem cum uxore est sollicitus est quae sunt mundi quomodo placeat uxori et divisus
est

7:34 et mulier innupta et virgo cogitat quae Domini sunt ut sit sancta et corpore et spiritu quae autem
nupta est cogitat quae sunt mundi quomodo placeat viro
(2) Mateo 21:15

Aganakt
Pero los principales sacerdotes y los escribas, viendo las maravillas que haca, y a los muchachos

Verbo aclamando en el templo y diciendo: Hosanna al Hijo de David! se indignaron,


[ganktsan] Aoristo Indicativo Activo, 3 pl.

(3) Mateo 26:8

[aganakt]
Al ver esto, los discpulos se enojaron, diciendo: Para qu este desperdicio?
[ganktsan] Aoristo Indicativo Activo, 3 pl.

indignarse, enojarse

7 veces
(4) Marcos 10:14 [aganaktn] Presente Participio Activo, nom. sing. masc.

Aganktsis
Vindolo Jess, se indign, y les dijo: Dejad a los nios venir a m, y no se lo impidis; porque de los tales
es el reino de Dios.
[ganktsen] Aoristo Indicativo Activo 3 sing. Sustantivo Femenino

(5) Marcos 10:41

[aganktsis]
Cuando lo oyeron los diez, comenzaron a enojarse contra Jacobo y contra Juan.
[aganakten] Presente Infinitivo Activo.

de [aganakt]

(6) Marcos 14:4


indignacin, irritacin, enojo

Y hubo algunos que se enojaron dentro de s, y dijeron: Para qu se ha hecho este desperdicio de
perfume?
[aganaktontes] Presente Participio Activo, nom. pl. masc.
1 vez

(7) Lucas 13:14


(1) 2 Corintios 7:11

Pero el principal de la sinagoga, enojado de que Jess hubiese sanado en el da de reposo, dijo a la
gente: Seis das hay en que se debe trabajar; en stos, pues, venid y sed sanados, y no en da de reposo.
Porque he aqu, esto mismo de que hayis sido contristados segn Dios, qu solicitud produjo en describe en general el amor afectuoso, basado en emociones y afectos. Es el amor entre amigos,
entre familiares; es el cario para quienes tambin nos tienen cario. Se lo traduce correctamente como
vosotros, qu defensa, qu indignacin, qu temor, qu ardiente afecto, qu celo, y qu vindicacin! En "querer" en Juan 21:15-17 (BJ).
todo os habis mostrado limpios en el asunto.
El verbo [er] no aparece en el NT. Se refiere al amor sensual. Es la raz de la palabra "erotismo",
y como tal describe el amor que se manifiesta en el plano fsico.
[aganktsin] acus. sing.

Agap
El verbo se relaciona con el respeto y la estima. Es un principio de accin y no una accin
regida por sentimientos. Pone en accin las facultades superiores de la mente y de la inteligencia.
Verbo

Al paso que el verbo implica amar a quienes nos aman, el verbo expresa

respetar, estimar y amar aun a quienes no nos aman. Demuestra un amor altruista, mientras que el
verbo describe un amor puramente egosta, y aun el sentimiento expresado con puede estar
teido de egosmo.

[agap]

El sustantivo correspondiente con este verbo es . Se encuentra casi exclusivamente en la Biblia.


El del NT es el amor ms puro y excelso, amor que no puede ser igualado, amor que obliga a una
amar
persona a sacrificarse en bien de otros (Juan 15:13). Implica reverencia para Dios y respeto a
los prjimos. Es un principio divino de pensamiento y de accin que modifica el carcter, gobierna los
impulsos, controla las pasiones y ennoblece los afectos.

La rica gama de matices de no es reflejada adecuadamente por el verbo "amar". La palabra


"amar" implica tantas ideas diferentes, que el verdadero significado del verbo se tergiversa. Los
griegos tenan tres verbos para expresar las ideas que se expresan por medio del verbo "amar": Ver: [phil].

, , [er]. 143 veces


(6) Mateo 19:19
Honra a tu padre y a tu madre; y, Amars a tu prjimo como a ti mismo.
(1) Mateo 5:43

[agapseis] Futuro Indicativo Activo, 2 sing.


Osteis que fue dicho: Amars a tu prjimo, y aborrecers a tu enemigo.
[agapseis] Futuro Indicativo Activo, 2 sing.

(7) Mateo 22:37

(2) Mateo 5:44


Jess le dijo: Amars al Seor tu Dios con todo tu corazn, y con toda tu alma, y con toda tu mente.
Pero yo os digo: Amad a vuestros enemigos, bendecid a los que os maldicen, haced bien a los que os
[agapseis] Futuro Indicativo Activo, 2 sing.
aborrecen, y orad por los que os ultrajan y os persiguen;
[agapte] Presente Imperativo Activo, 2 pl.

(8) Mateo 22:39


Y el segundo es semejante: Amars a tu prjimo como a ti mismo.
(3, 4) Mateo 5:46
[agapseis] Futuro Indicativo Activo, 2 sing.
Porque si amis a los que os aman, qu recompensa tendris? No hacen tambin lo mismo los
publicanos?

[agapste] Aoristo Subjuntivo Activo, 2 pl.


(9) Marcos 10:21
Entonces Jess, mirndole, le am, y le dijo: Una cosa te falta: anda, vende todo lo que tienes, y dalo a
[tos agapntas] Presente Participio Activo, acus. pl. masc.
los pobres, y tendrs tesoro en el cielo; y ven, sgueme, tomando tu cruz.
[gpsen] Aoristo Indicativo Activo, 3 sing.

(5) Mateo 6:24 (10) Marcos 12:30


Ninguno puede servir a dos seores; porque o aborrecer al uno y amar al otro, o estimar al uno y Y amars al Seor tu Dios con todo tu corazn, y con toda tu alma, y con toda tu mente y con todas tus
menospreciar al otro. No podis servir a Dios y a las riquezas. fuerzas. Este es el principal mandamiento.
[agapsei] Futuro Indicativo Activo, 3 sing.
[agapseis] Futuro Indicativo Activo, 2 sing.
[agapte] Presente Imperativo Activo, 2 pl.
(11) Marcos 12:31
Y el segundo es semejante: Amars a tu prjimo como a ti mismo. No hay otro mandamiento mayor que
stos.
[agapseis] Futuro Indicativo Activo, 2 sing. (20) Lucas 7:5
porque ama a nuestra nacin, y nos edific una sinagoga.
[agap] Presente Indicativo Activo, 3 sing.

(12, 13) Marcos 12:33


y el amarle con todo el corazn, con todo el entendimiento, con toda el alma, y con todas las fuerzas,
y amaral prjimo como a uno mismo, es ms que todos los holocaustos y sacrificios. (21) Lucas 7:42
[to agapn] Presente Infinitivo Activo. Lit: "el amar". y no teniendo ellos con qu pagar, perdon a ambos. Di, pues, cul de ellos le amar ms?
[agapsei] Futuro Indicativo Activo, 3 sing.

(14) Lucas 6:27


Pero a vosotros los que os, os digo: Amad a vuestros enemigos, haced bien a los que os aborrecen;

(22, 23) Lucas 7:47


[agapte] Presente Imperativo Activo, 2 pl.

Por lo cual te digo que sus muchos pecados le son perdonados, porque am mucho; mas aquel a quien
se le perdona poco, poco ama.
[gpsen] Aoristo Indicativo Activo, 3 sing.
(15, 16, 17, 18) Lucas 6:32
Porque si amis a los que os aman, qu mrito tenis? Porque tambin los pecadores aman a los
[agap] Presente Indicativo Activo, 3 sing.
que losaman.

[agapte] Presente Indicativo Activo, 2 pl.

(24) Lucas 10:27


[tos agapntas] Presente Participio Activo, acus. pl. masc.
[agapsin] Presente Indicativo Activo, 3 pl.
Aqul, respondiendo, dijo: Amars al Seor tu Dios con todo tu corazn, y con toda tu alma, y con todas
tus fuerzas, y con toda tu mente; y a tu prjimo como a ti mismo.

[agapseis] Futuro Indicativo Activo, 2 sing.


(19) Lucas 6:35
Amad, pues, a vuestros enemigos, y haced bien, y prestad, no esperando de ello nada; y ser vuestro
galardn grande, y seris hijos del Altsimo; porque l es benigno para con los ingratos y malos.
Jess entonces les dijo: Si vuestro padre fuese Dios, ciertamente me amarais*; porque yo de Dios he
salido, y he venido; pues no he venido de m mismo, sino que l me envi.
(25) Lucas 11:43 [gapte] Imperfecto Indicativo Activo, 2 pl.
Ay de vosotros, fariseos! que amis las primeras sillas en las sinagogas, y las salutaciones en las plazas.
[agapate] Presente Indicativo Activo, 2 pl. - * "ciertamente... amarais" - [gapte an].

(31) Juan 10:17


(26) Lucas 16:13 Por eso me ama el Padre, porque yo pongo mi vida, para volverla a tomar.
Ningn siervo puede servir a dos seores; porque o aborrecer al uno y amar al otro, o estimar al uno y [agap] Presente Indicativo Activo, 3 sing.
menospreciar al otro. No podis servir a Dios y a las riquezas.
[agapsei] Futuro Indicativo Activo, 3 sing.

(32) Juan 11:5


Y amaba Jess a Marta, a su hermana y a Lzaro.
(27) Juan 3:16 [gpa] Imperfecto Indicativo Activo, 3 sing.
Porque de tal manera am Dios al mundo, que ha dado a su Hijo unignito, para que todo aquel que en l
cree, no se pierda, mas tenga vida eterna.
[gpsen] Aoristo Indicativo Activo, 3 sing.

(33) Juan 12:43


Porque amaban ms la gloria de los hombres que la gloria de Dios.
[gpsan] Aoristo Indicativo Activo, 3 pl. Lit: "amaron".
(28) Juan 3:19
Y esta es la condenacin: que la luz vino al mundo, y los hombres amaron ms las tinieblas que la luz,
porque sus obras eran malas.
[gpsan] Aoristo Indicativo Activo, 3 pl. (34, 35) Juan 13:1
Antes de la fiesta de la pascua, sabiendo Jess que su hora haba llegado para que pasase de este
mundo al Padre, como haba amado a los suyos que estaban en el mundo, los am hasta el fin.
[agapsas] Aoristo Participio Activo, nom. sing. masc. Lit: "amando".
(29) Juan 3:35 [gpsen] Aoristo Indicativo Activo, 3 sing.
El Padre ama al Hijo, y todas las cosas ha entregado en su mano.
[agapa] Presente Indicativo Activo, 3 sing.

(36) Juan 13:23


Y uno de sus discpulos, al cual Jess amaba, estaba recostado al lado de Jess.
(30) Juan 8:42 [gapa] Imperfecto Indicativo Activo, 3 sing.
Respondi Jess y le dijo: El que me ama, mi palabra guardar; y mi Padre le amar, y vendremos a l,
y haremos morada con l.
(37, 38, 39) Juan 13:34 [agap] Presente Subjuntivo Activo, 3 sing.
Un mandamiento nuevo os doy: Que os amis unos a otros; como yo os he amado, que tambin
os amisunos a otros. [agapsei] Futuro Indicativo Activo, 3 sing.

[agapte] Presente Subjuntivo Activo, 2 pl.

[gpsa] Aoristo Indicativo Activo, 1 sing. Lit: "am".

(47) Juan 14:24

El que no me ama, no guarda mis palabras; y la palabra que habis odo no es ma, sino del Padre que
(40) Juan 14:15 me envi.
Si me amis, guardad mis mandamientos.

[ho agapn] Presente Particpio Activo, nom. sing. masc.


[agapte] Presente Subjuntivo Activo, 2 pl.

(48) Juan 14:28


Habis odo que yo os he dicho: Voy, y vengo a vosotros. Si me amarais, os habrais regocijado, porque
he dicho que voy al Padre; porque el Padre mayor es que yo.
[gapte] Imperfecto Indicativo Activo, 2 pl.

(41, 42, 43, 44) Juan 14:21

El que tiene mis mandamientos, y los guarda, se es el que me ama; y el que me ama, ser (49) Juan 14:31
amado por mi Padre, y yo le amar, y me manifestar a l. Mas para que el mundo conozca que amo al Padre, y como el Padre me mand, as hago. Levantaos,
vamos de aqu.
[ho agapn] Presente Particpio Activo, nom. sing. masc. [agap] Presente Indicativo Activo, 1 sing.
[agapthsetai] Futuro Indicativo Pasivo, 3 sing.

[agaps] Futuro Indicativo Activo, 1 sing.


(50, 51) Juan 15:9
Como el Padre me ha amado, as tambin yo os he amado; permaneced en mi amor.

(45, 46) Juan 14:23 [gapsen] Aoristo Indicativo Activo, 3 sing.

[gpsa] Aoristo Indicativo Activo, 1 sing.


(59) Juan 19:26

(52, 53) Juan 15:12 Cuando vio Jess a su madre, y al discpulo a quien l amaba, que estaba presente, dijo a su madre:

Este es mi mandamiento: Que os amis unos a otros, como yo os he amado. Mujer, he ah tu hijo.
[agapte] Presente Subjuntivo Activo, 2 pl.
[gpa] Imperfecto Indicativo Activo, 3 sing.

[gapsa] Aoristo Indicativo Activo, 1 sing.

(60) Juan 21:7


Entonces aquel discpulo a quien Jess amaba dijo a Pedro: Es el Seor! Simn Pedro, cuando oy que
(54) Juan 15:17
era el Seor, se ci la ropa (porque se haba despojado de ella), y se ech al mar.
Esto os mando: Que os amis unos a otros.
[agapte] Presente Subjuntivo Activo, 2 pl.
[gpa] Imperfecto Indicativo Activo, 3 sing.

(55, 56 ) Juan 17:23


Yo en ellos, y t en m, para que sean perfectos en unidad, para que el mundo conozca que t me (61) Juan 21:15

enviaste, y que los has amado a ellos como tambin a m me has amado. Cuando hubieron comido, Jess dijo a Simn Pedro: Simn, hijo de Jons, me amas ms que stos? Le
[gpsas] Aoristo Indicativo Activo, 2 sing. respondi: S, Seor; t sabes que te amo. El le dijo: Apacienta mis corderos.
[agaps] Presente Indicativo Activo, 2 sing.

(62) Juan 21:16


(57) Juan 17:24
Volvi a decirle la segunda vez: Simn, hijo de Jons, me amas? Pedro le respondi: S, Seor; t sabes
Padre, aquellos que me has dado, quiero que donde yo estoy, tambin ellos estn conmigo, para que vean
que te amo. Le dijo: Pastorea mis ovejas.
mi gloria que me has dado; porque me has amado desde antes de la fundacin del mundo.
[agaps] Presente Indicativo Activo, 2 sing.
[gpsas] Aoristo Indicativo Activo, 2 sing. Lit: "amaste".

(63) Juan 21:20


Volvindose Pedro, vio que les segua el discpulo a quien amaba Jess, el mismo que en la cena se
(58) Juan 17:26 haba recostado al lado de l, y le haba dicho: Seor, quin es el que te ha de entregar?
Y les he dado a conocer tu nombre, y lo dar a conocer an, para que el amor con que me has amado, [gpa] Imperfecto Indicativo Activo, 3 sing.
est en ellos, y yo en ellos.
[gpsas] Aoristo Indicativo Activo, 2 sing. Lit: "amaste".
kai tn ouk gapmnn gapmnn

(64) Romanos 8:28 e a la no amada amada


Y sabemos que a los que aman a Dios, todas las cosas les ayudan a bien, esto es, a los que conforme a
su propsito son llamados.
[tois agapsin] Presente Particpio Activo, dat. pl. masc.

(65) Romanos 8:37 (69, 70) Romanos 13:8

Antes, en todas estas cosas somos ms que vencedores por medio de aquel que nos am. No debis a nadie nada, sino el amaros unos a otros; porque el que ama al prjimo, ha cumplido la ley.
[to agapn] Presente Infinitivo Activo. Lit: "el amar".
[ho agapn] Presente Participio Activo, nom. sing. masc.
[tou agapsantos] Aoristo Particpio Activo, gen. sing. masc.
- "por medio de aquel que nos am":

dia tou agapsantos hmas (71) Romanos 13:9


Porque: No adulterars, no matars, no hurtars, no dirs falso testimonio, no codiciars, y cualquier otro
mandamiento, en esta sentencia se resume: Amars a tu prjimo como a ti mismo.
a travs de aquel que am a nosotros

[agapseis] Futuro Indicativo Activo, 2 sing.

(72) 1 Corintios 2:9


(66) Romanos 9:13
Antes bien, como est escrito: Cosas que ojo no vio, ni odo oy, ni han subido en corazn de hombre, son
Como est escrito: A Jacob am, mas a Esa aborrec. las que Dios ha preparado para los que le aman.
[gapsa] Aoristo Indicativo Activo, 1 sing.
[tois agapsin] Presente Participio Activo, dat. pl. masc.

(67, 68) Romanos 9:25


Como tambin en Oseas dice: Llamar pueblo mo al que no era mi pueblo, y a la no amada, amada. (73) 1 Corintios 8:3
Pero si alguno ama a Dios, es conocido por l.
[gapmnn] Perfecto Participio Pasivo, acus. sing. fem. [agap] Presente Indicativo Activo, 3 sing.
[tn gapmnn] Perfecto Participio Pasivo, acus. sing. fem.
- "y a la no amada, amada":
(74) 2 Corintios 9:7

Cada uno d como propuso en su corazn: no con tristeza, ni por necesidad, porque Dios ama al dador (80) Efesios 1:6
para alabanza de la gloria de su gracia, con la cual nos hizo aceptos en el Amado,
alegre.

[t gapmn] Perfecto Participio Pasivo, dat. sing. masc.


[agap] Presente Indicativo Activo, 3 sing. - "en el Amado": [en t gapmn].

(75) 2 Corintios 11:11


Por qu? Porque no os amo? Dios lo sabe.

[agap] Presente Indicativo Activo, 1 sing.


(81) Efesios 2:4
Pero Dios, que es rico en misericordia, por su gran amor con que nos am,
(76, 77) 2 Corintios 12:15
Y yo con el mayor placer gastar lo mo, y aun yo mismo me gastar del todo por amor de vuestras almas, [gpsen] Aoristo Indicativo Activo, 3 sing.
aunque amndoos ms, sea amado menos.

[agap] Presente Indicativo Activo, 1 sing.

(82) Efesios 5:2


Variante: [agapn] Presente Participio Activo, nom. sing. masc. Y andad en amor, como tambin Cristo nos am, y se entreg a s mismo por nosotros, ofrenda y sacrificio
a Dios en olor fragante.
[gpsen] Aoristo Indicativo Activo, 3 sing.

[agapmai] Presente Indicativo Pasivo, 1 sing.

(83, 84) Efesios 5:25


Maridos, amad a vuestras mujeres, as como Cristo am a la iglesia, y se entreg a s mismo por ella,

(78) Glatas 2:20


[agapte] Presente Imperativo Activo, 2 pl.

Con Cristo estoy juntamente crucificado, y ya no vivo yo, mas vive Cristo en m; y lo que ahora vivo en la
carne, lo vivo en la fe del Hijo de Dios, el cual me am y se entreg a s mismo por m. [gpsen] Aoristo Indicativo Activo, 3 sing.

[tou agapsantos] Aoristo Participio Activo, gen. sing. masc.

(79) Glatas 5:14


Porque toda la ley en esta sola palabra se cumple: Amars a tu prjimo como a ti mismo.

[agapseis] Futuro Indicativo Activo, 2 sing.


(85, 86, 87) Efesios 5:28
As tambin los maridos deben amar a sus mujeres como a sus mismos cuerpos. El que ama a su (91) Colosenses 3:19
mujer, a s mismo se ama. Maridos, amad a vuestras mujeres, y no seis speros con ellas.
[agapte] Presente Imperativo Activo, 2 pl.

[agapn] Presente Infinitivo Activo.


[ho agapn] Presente Particpio Activo, nom. sing. masc.
[agapa] Presente Indicativo Activo, 3 sing. (92) 1 Tesalonicenses 1:4
Porque conocemos, hermanos amados de Dios, vuestra eleccin;
[gapmnoi] Perfecto Participio Pasivo, voc. pl. masc.

(93) 1 Tesalonicenses 4:9


(88) Efesios 5:33 Pero acerca del amor fraternal no tenis necesidad de que os escriba, porque vosotros mismos habis
Por lo dems, cada uno de vosotros ame tambin a su mujer como a s mismo; y la mujer respete a su aprendido de Dios que os amis unos a otros;
marido.
[agapt] Presente Imperativo Activo, 3 sing.
[to agapn] Presente Infinitivo Activo.
- "que os amis":

(89) Efesios 6:24


eis to agapn
La gracia sea con todos los que aman a nuestro Seor Jesucristo con amor inalterable. Amn.

en el amar
[tn agapntn] Presente Particpio Activo, gen. pl. masc.
- "con todos los que aman":

meta pntn tn agapntn (94) 2 Tesalonicenses 2:13


Pero nosotros debemos dar siempre gracias a Dios respecto a vosotros, hermanos amados por el Seor,
de que Dios os haya escogido desde el principio para salvacin, mediante la santificacin por el Espritu y
la fe en la verdad,
[gapmnoi] Perfecto Particpio Pasivo, voc. pl. masc.
(90) Colosenses 3:12
Vestos, pues, como escogidos de Dios, santos y amados, de entraable misericordia, de benignidad, de
humildad, de mansedumbre, de paciencia;
[gapmnoi] Perfecto Participio Pasivo, nom. pl. masc. (95) 2 Tesalonicenses 2:16
Y el mismo Jesucristo Seor nuestro, y Dios nuestro Padre, el cual nos am y nos dio consolacin eterna y
buena esperanza por gracia,
[ho agapsas] Aoristo Particpio Activo, nom. sing. masc.

(96) 2 Timoteo 4:8 (100) Santiago 1:12


Por lo dems, me est guardada la corona de justicia, la cual me dar el Seor, juez justo, en aquel da; y Bienaventurado el varn que soporta la tentacin; porque cuando haya resistido la prueba, recibir la
no slo a m, sino tambin a todos los que aman su venida.
corona de vida, que Dios ha prometido a los que le aman.
[tois agapsin] Presente Participio Activo, dat. pl. masc.
[tos gapksin] Perfecto Participio Activo, dat. pl. masc.
- "tambin a todos los que aman su venida":

(101) Santiago 2:5



Hermanos mos amados, od: No ha elegido Dios a los pobres de este mundo, para que sean ricos en fe
y herederos del reino que ha prometido a los que le aman?
kai psin tois gapksin

[tois agapsin] Presente Participio Activo, dat. pl. masc.


tambin a todos los que han amado

(102) Santiago 2:8


Si en verdad cumpls la ley real, conforme a la Escritura: Amars a tu prjimo como a ti mismo, bien
hacis;
[agapseis] Futuro Indicativo Activo, 2 sing.
(97) 2 Timoteo 4:10

porque Demas me ha desamparado, amando este mundo, y se ha ido a Tesalnica. Crescente fue a
Galacia, y Tito a Dalmacia.
[agapsas] Aoristo Participio Activo, nom. sing. masc.
(103) 1 Pedro 1:8
a quien amis sin haberle visto, en quien creyendo, aunque ahora no lo veis, os alegris con gozo
inefable y glorioso;
[agapte] Presente Indicativo Activo, 2 pl.

(98) Hebreos 1:9


Has amado la justicia, y aborrecido la maldad, por lo cual te ungi Dios, el Dios tuyo, con leo de alegra (104) 1 Pedro 1:22
ms que a tus compaeros. Habiendo purificado vuestras almas por la obediencia a la verdad, mediante el Espritu, para el amor
fraternal no fingido, amaos unos a otros entraablemente, de corazn puro;
[gpsas] Aoristo Indicativo Activo, 2 sing. Lit: "amaste". [agapsate] Aoristo Imperativo Activo, 2 pl.

(99) Hebreos 12:6


Porque el Seor al que ama, disciplina, y azota a todo el que recibe por hijo. (105) 1 Pedro 2:17
Honrad a todos. Amad a los hermanos. Temed a Dios. Honrad al rey.
[agap] Presente Indicativo Activo, 3 sing.
[agapte] Presente Imperativo Activo, 2 pl. [agapmen] Presente Subjuntivo Activo, 1 pl.

(106) 1 Pedro 3:10 (113, 114) 1 Juan 3:14


Porque: El que quiere amar la vida y ver das buenos, refrene su lengua de mal, y sus labios no hablen Nosotros sabemos que hemos pasado de muerte a vida, en que amamos a los hermanos. El
engao; que no ama a su hermano, permanece en muerte.

[agapn] Presente Infinitivo Activo. [agapmen] Presente Indicativo Activo, 1 pl.

(107) 2 Pedro 2:15 [ho agapn] Presente Participio Activo, nom. sing. masc.
Han dejado el camino recto, y se han extraviado siguiendo el camino de Balaam hijo de Beor, el
cual am el premio de la maldad,
[gpsen] Aoristo Indicativo Activo, 3 sing.

(108) 1 Juan 2:10


El que ama a su hermano, permanece en la luz, y en l no hay tropiezo.
[ho agapn] Presente Participio Activo, nom. sing. masc. (115) 1 Juan 3:18

(109, 110) 1 Juan 2:15 Hijitos mos, no amemos de palabra ni de lengua, sino de hecho y en verdad.
No amis al mundo, ni las cosas que estn en el mundo. Si alguno ama al mundo, el amor del Padre no [agapmen] Presente Subjuntivo Activo, 1 pl.
est en l.

[agapte] Presente Imperativo Activo, 2 pl. (116) 1 Juan 3:23


Y este es su mandamiento: Que creamos en el nombre de su Hijo Jesucristo, y nos amemos unos a otros
[agapa] Presente Subjuntivo Activo, 3 sing. como nos lo ha mandado.

[agapmen] Presente Subjuntivo Activo, 1 pl.

(111) 1 Juan 3:10 (117, 118) 1 Juan 4:7


En esto se manifiestan los hijos de Dios, y los hijos del diablo: todo aquel que no hace justicia,
y que no ama a su hermano, no es de Dios. Amados, ammonos unos a otros; porque el amor es de Dios. Todo aquel que ama, es nacido de Dios,
[ho agapn] Presente Participio Activo, nom. sing. masc. y conoce a Dios.

[agapmen] Presente Subjuntivo Activo, 1 pl.


(112) 1 Juan 3:11
Porque este es el mensaje que habis odo desde el principio: Que nos amemos unos a otros.
[ho agapn] Presente Participio Activo, nom. sing. masc.
(119) 1 Juan 4:8 (125, 126) 1 Juan 4:19
El que no ama, no ha conocido a Dios; porque Dios es amor. Nosotros le amamos a l, porque l nos am primero.

[ho agapn] Presente Participio Activo, nom. sing. masc. [agapmen] Presente Indicativo Ativo, 1 pl.

(120, 121) 1 Juan 4:10 [gpsen] Aoristo Indicativo Ativo, 3 sing.


En esto consiste el amor: no en que nosotros hayamos amado a Dios, sino en que l nos am a
nosotros, y envi a su Hijo en propiciacin por nuestros pecados.

[gapkamen] Perfecto Indicativo Activo, 1 pl.

Variante: [gapsamen] Aoristo Indicativo Activo, 1 pl. (127, 128, 129) 1 Juan 4:20
Si alguno dice: Yo amo a Dios, y aborrece a su hermano, es mentiroso. Pues el que no ama a su
hermano a quien ha visto, cmo puede amar a Dios a quien no ha visto?

[agap] Presente Indicativo Activo, 1 sing.


[gpsen] Aoristo Indicativo Activo, 3 sing.

[ho agapn] Presente Participio Activo, nom. sing. masc.


[agapn] Presente Infinitivo Activo.

(122, 123) 1 Juan 4:11


Amados, si Dios nos ha amado as, debemos tambin nosotros amarnos unos a otros.
(130, 131) 1 Juan 4:21
Y nosotros tenemos este mandamiento de l: El que ama a Dios, ame tambin a su hermano.
[gpsen] Aoristo Indicativo Activo, 3 sing. Lit: "am".

[ho agapn] Presente Participio Activo, nom. sing. masc.


[agapn] Presente Infinitivo Activo. Lit: "amar".
[agap] Presente Subjuntivo Activo, 3 sing.

(124) 1 Juan 4:12


Nadie ha visto jams a Dios. Si nos amamos unos a otros, Dios permanece en nosotros, y su amor se ha
(132, 133) 1 Juan 5:1
perfeccionado en nosotros.
Todo aquel que cree que Jess es el Cristo, es nacido de Dios; y todo aquel que ama al que
[agapmen] Presente Subjuntivo Activo, 1 pl.
engendr, amatambin al que ha sido engendrado por l.
[ho agapn] Presente Particpio Ativo, nom. sing. masc. Judas, siervo de Jesucristo, y hermano de Jacobo, a los llamados, santificados en Dios Padre, y
[agap] Presente Indicativo Ativo, 3 sing. guardados en Jesucristo:

Textus Receptus:
(134, 135) 1 Juan 5:2
En esto conocemos que amamos a los hijos de Dios, cuando amamos a Dios, y guardamos sus
[tois giasmnois] Perfecto Participio Pasivo, dat. pl. masc. (de [hagiz]
mandamientos.
"santificar").

[agapmen] Presente Indicativo Activo, 1 pl.

[agapmen] Presente Subjuntivo Activo, 1 pl.


WH:

[tois gapmnois] Perfecto Participio Pasivo, dat. pl. masc.

("Judas, siervo de Jesucristo y hermano de Jacobo, a los llamados, amados en Dios Padre y guardados
(136) 2 Juan 1:1
para Jesucristo:" - La Biblia de las Amricas).
El anciano a la seora elegida y a sus hijos, a quienes yo amo en la verdad; y no slo yo, sino tambin
todos los que han conocido la verdad,
- La evidencia textual favorece este texto.
[agap] Presente Indicativo Activo, 1 sing.

(137) 2 Juan 1:5


Y ahora te ruego, seora, no como escribindote un nuevo mandamiento, sino el que hemos tenido desde (140) Apocalipsis 1:5
el principio, que nos amemos unos a otros.
y de Jesucristo el testigo fiel, el primognito de los muertos, y el soberano de los reyes de la tierra. Al
[agapmen] Presente Subjuntivo Activo, 1 pl. que nosam, y nos lav de nuestros pecados con su sangre,

Textus Receptus:

(138) 3 Juan 1:1 [t agapsanti] Aoristo Particpio Activo, dat. sing. masc.
El anciano a Gayo, el amado, a quien amo en la verdad.
[agap] Presente Indicativo Ativo, 1 sing.

WH:
(139) Judas 1:1 [Variante].
[t agapnti] Presente Particpio Activo, dat. sing. masc. Y subieron sobre la anchura de la tierra, y rodearon el campamento de los santos y la ciudad amada; y de
Dios descendi fuego del cielo, y los consumi.
("y de Jesucristo, el testigo fiel, el primognito de los muertos y el soberano de los reyes de la tierra. Al
que nosama y nos libert de nuestros pecados con su sangre," - La Biblia de las Amricas). [tn gapmnn] Perfecto Participio Pasivo, acus. sing. fem.

- La evidencia textual establece este texto. Sustantivo Femenino

(141) Apocalipsis 3:9


He aqu, yo entrego de la sinagoga de Satans a los que se dicen ser judos y no lo son, sino que mienten;
he aqu, yo har que vengan y se postren a tus pies, y reconozcan que yo te he amado.

[gpsa] Aoristo Indicativo Activo, 1 sing. Lit: "am". [agp]

(142) Apocalipsis 12:11


Amor
Y ellos le han vencido por medio de la sangre del Cordero y de la palabra del testimonio de ellos,
ymenospreciaron* sus vidas hasta la muerte.

[gpsan] Aoristo Indicativo Activo, 3 pl.

116 veces
- "y menospreciaron":

kai ouk gpsan

(1) Mateo 24:12


y no amaron

y por haberse multiplicado la maldad, el amor de muchos se enfriar.

(143) Apocalipsis 20:9


(5) Juan 15:9
[h agp] nom. sing.

Como el Padre me ha amado, as tambin yo os he amado; permaneced en mi amor.


[t agp] dat. sing.

- "en mi amor":

(2) Lucas 11:42


Mas ay de vosotros, fariseos! que diezmis la menta, y la ruda, y toda hortaliza, y pasis por alto la
justicia y el amor de Dios. Esto os era necesario hacer, sin dejar aquello. en t agap t em
[tn agpn] acus. sing.

en el amor - mo

(3) Juan 5:42

(6, 7) Juan 15:10


Mas yo os conozco, que no tenis amor de Dios en vosotros.
[tn agpn] acus. sing. Si guardareis mis mandamientos, permaneceris en mi amor; as como yo he guardado los
mandamientos de mi Padre, y permanezco en su amor.

[t agp] dat. sing.

- "en mi amor":
(4) Juan 13:35

En esto conocern todos que sois mis discpulos, si tuviereis amor los unos con los otros.
[agpn] acus. sing. en t agap mou

en el amor de m
[t agp] dat. sing. y la esperanza no avergenza; porque el amor de Dios ha sido derramado en nuestros corazones por el
Espritu Santo que nos fue dado.

- "y permanezco en su amor":

[h agp] nom. sing.


kai mn auto en t agp

y permanezco de l en el amor

(11) Romanos 5:8

Mas Dios muestra su amor para con nosotros, en que siendo an pecadores, Cristo muri por nosotros.
[tn agpn] acus. sing.

(8) Juan 15:13 - su amor":

Nadie tiene mayor amor que este, que uno ponga su vida por sus amigos.
[agpn] acus. sing.

tn heauto agpn

el de si mismo[2] amor[1]

(9) Juan 17:26

Y les he dado a conocer tu nombre, y lo dar a conocer an, para que el amor con que me has amado,
est en ellos, y yo en ellos.
[h agp] nom. sing. (12) Romanos 8:35

Quin nos separar del amor de Cristo? Tribulacin, o angustia, o persecucin, o hambre, o desnudez,
o peligro, o espada?
[ts agps] gen. sing.

(10) Romanos 5:5 - "del amor":


ap ts agaps

de el amor (15, 16) Romanos 13:10

El amor no hace mal al prjimo; as que el cumplimiento de la ley es el amor.

[h agp] nom. sing.

(13) Romanos 8:39

ni lo alto, ni lo profundo, ni ninguna otra cosa creada nos podr separar del amor de Dios, que es en Cristo
Jess Seor nuestro.

(17) Romanos 14:15

[ts agps] gen. sing.


Pero si por causa de la comida tu hermano es contristado, ya no andas conforme al amor. No hagas que
por la comida tuya se pierda aquel por quien Cristo muri.
- "del amor":

[agpn] acus. sing.

ap ts agaps - "conforme al amor":

de el amor

kat agapn

por amor

(14) Romanos 12:9

El amor sea sin fingimiento. Aborreced lo malo, seguid lo bueno.


[h agp] nom. sing.
(18) Romanos 15:30 (20) 1 Corintios 8:1

Pero os ruego, hermanos, por nuestro Seor Jesucristo y por el amor del Espritu, que me ayudis orando En cuanto a lo sacrificado a los dolos, sabemos que todos tenemos conocimiento. El conocimiento
por m a Dios, envanece, pero el amor edifica.
[ts agps] gen. sing.

[h agp] nom. sing.


- "por el amor":

di ts agps

(21) 1 Corintios 13:1


a travs del amor

Si yo hablase lenguas humanas y anglicas, y no tengo amor, vengo a ser como metal que resuena, o
cmbalo que retie.
[agpn] acus. sing.

(19) 1 Corintios 4:21

Qu queris? Ir a vosotros con vara, o con amor y espritu de mansedumbre?

(22) 1 Corintios 13:2


[agp] dat. sing.
Y si tuviese profeca, y entendiese todos los misterios y toda ciencia, y si tuviese toda la fe, de tal manera
- "con amor":
que trasladase los montes, y no tengo amor, nada soy.

en agap
[agpn] acus. sing.

en amor

(23) 1 Corintios 13:3


Y si repartiese todos mis bienes para dar de comer a los pobres, y si entregase mi cuerpo para ser [h agp] nom. sing.
quemado, y no tengo amor, de nada me sirve.

[agpn] acus. sing.

(30) 1 Corintios 14:1

Seguid el amor; y procurad los dones espirituales, pero sobre todo que profeticis.
[tn agpn] acus. sing.
(24, 25, 26) 1 Corintios 13:4

El amor es sufrido, es benigno; el amor no tiene envidia, el amor no es jactancioso, no se envanece;

[h agp] nom. sing.

(31) 1 Corintios 16:14

Todas vuestras cosas sean hechas con amor.

(27) 1 Corintios 13:8 [agp] dat. sing.

- "con amor":
El amor nunca deja de ser; pero las profecas se acabarn, y cesarn las lenguas, y la ciencia acabar.
[h agp] nom. sing.
en agap

en amor

(28, 29) 1 Corintios 13:13

Y ahora permanecen la fe, la esperanza y el amor, estos tres; pero el mayor de ellos es el amor.
(32) 1 Corintios 16:24

[agp] nom. sing.


Mi amor en Cristo Jess est con todos vosotros. Amn.
(35) 2 Corintios 5:14
[h agp] nom. sing.

Porque el amor de Cristo nos constrie, pensando esto: que si uno muri por todos, luego todos murieron;
- "mi amor":
[h agp] nom. sing.

h agp mou

el amor de m

(36) 2 Corintios 6:6

en pureza, en ciencia, en longanimidad, en bondad, en el Espritu Santo, en amor sincero,

(33) 2 Corintios 2:4 [agp] dat. sing.

- "en amor":
Porque por la mucha tribulacin y angustia del corazn os escrib con muchas lgrimas, no para que
fueseis contristados, sino para que supieseis cun grande es el amor que os tengo.
en agap
[tn agpn] acus. sing.

(37) 2 Corintios 8:7


(34) 2 Corintios 2:8

Por tanto, como en todo abundis, en fe, en palabra, en ciencia, en toda solicitud, y en vuestro amor para
Por lo cual os ruego que confirmis el amor para con l.
con nosotros, abundad tambin en esta gracia.

[agpn] acus. sing.


[t agp] dat. sing.

- "y en vuestro amor para con nosotros":


Textus Receptus: del vuestro[2] amor[1]

kai t ex humn en hmn agap

y el proveniente[2] de vosotros[3] en[4] nosotros[5] amor[1] (39) 2 Corintios 8:24

Mostrad, pues, para con ellos ante las iglesias la prueba de vuestro amor, y de nuestro gloriarnos
respecto de vosotros.

WH:

[ts agps] gen. sing.



- "de vuestro amor":

kai t ex hmn en humn agap


y el proveniente[2] de nosotros[3] en[4] vosotros[5] amor[1]


ts agps humn

del amor de vosotros

(38) 2 Corintios 8:8

No hablo como quien manda, sino para poner a prueba, por medio de la diligencia de otros, tambin la
sinceridad del amor vuestro. (40) 2 Corintios 13:11

Por lo dems, hermanos, tened gozo, perfeccionaos, consolaos, sed de un mismo sentir, y vivid en paz; y
[ts agps] gen. sing. el Dios de paz y de amor estar con vosotros.

- "del amor vuestro": [ts agps] gen. sing.

ts humetras agps
(41) 2 Corintios 13:14 (13:13) - "por amor":

La gracia del Seor Jesucristo, el amor de Dios, y la comunin del Espritu Santo sean con todos
vosotros. Amn.
[h agp] nom. sing. di ts agps

a travs del amor

(42) Glatas 5:6

porque en Cristo Jess ni la circuncisin vale algo, ni la incircuncisin, sino la fe que obra por el amor. (44) Glatas 5:22

[agps] gen. sing. Mas el fruto del Espritu es amor, gozo, paz, paciencia, benignidad, bondad, fe,
[agp] nom. sing.

- "por el amor":

di' agps
(45) Efesios 1:5 (Griego 1:4)

a travs de amor
(4) segn nos escogi en l antes de la fundacin del mundo, para que fusemos santos y sin mancha
delante de l, (5) en amor habindonos predestinado para ser adoptados hijos suyos por medio de
Jesucristo, segn el puro afecto de su voluntad,
[agp] dat. sing.

- "en amor":
(43) Glatas 5:13

en agp
Porque vosotros, hermanos, a libertad fuisteis llamados; solamente que no usis la libertad como ocasin
para la carne, sino servos por amor los unos a los otros.
[ts agps] gen. sing.
a causa del gran amor de l

(46) Efesios 1:15

Por esta causa tambin yo, habiendo odo de vuestra fe en el Seor Jess, y de vuestro amor para con
todos los santos,

(48) Efesios 3:17

[tn agpn] acus. sing.


para que habite Cristo por la fe en vuestros corazones, a fin de que, arraigados y cimentados en amor,
[agp] dat. sing.
- "y de vuestro amor":

- "en amor":

en agp
kai tn agpn

y el amor

(49) Efesios 3:19

y de conocer el amor de Cristo, que excede a todo conocimiento, para que seis llenos de toda la plenitud
(47) Efesios 2:4
de Dios.

Pero Dios, que es rico en misericordia, por su gran amor con que nos am,
[tn agpn] acus. sing.

[tn agpn] acus. sing.

- "por su gran amor":


(50) Efesios 4:2

di tn polln agpn auto


con toda humildad y mansedumbre, soportndoos con paciencia los unos a los otros en amor,
- "en amor":
[agp] dat. sing.

en agp
- "en amor":

en agp

(53) Efesios 5:2

Y andad en amor, como tambin Cristo nos am, y se entreg a s mismo por nosotros, ofrenda y
(51) Efesios 4:15
sacrificio a Dios en olor fragante.

sino que siguiendo la verdad en amor, crezcamos en todo en aquel que es la cabeza, esto es, Cristo,
[agp] dat. sing.

[agp] dat. sing.


- "en amor":

- "en amor":
en agp

en agp

(54) Efesios 6:23

(52) Efesios 4:16


Paz sea a los hermanos, y amor con fe, de Dios Padre y del Seor Jesucristo.
[agp] nom. sing.
de quien todo el cuerpo, bien concertado y unido entre s por todas las coyunturas que se ayudan
mutuamente, segn la actividad propia de cada miembro, recibe su crecimiento para ir edificndose
en amor.

[agp] dat. sing.

(55) Filipenses 1:9


Y esto pido en oracin, que vuestro amor abunde aun ms y ms en ciencia y en todo conocimiento, Por tanto, si hay alguna consolacin en Cristo, si algn consuelo de amor, si alguna comunin del
[h agp] nom. sing. Espritu, si algn afecto entraable, si alguna misericordia,
[agps] gen. sing.

- "vuestro amor":

h agp humn

el amor de vosotros
(58) Filipenses 2:2

completad mi gozo, sintiendo lo mismo, teniendo el mismo amor, unnimes, sintiendo una misma cosa.
[tn agpn] acus. sing.

(56) Filipenses 1:17 (WH: 1:16) - "teniendo el mismo amor":

pero los otros por amor, sabiendo que estoy puesto para la defensa del evangelio.

tn autn agpn chontes


[agps] gen. sing.

el mismo amor teniendo


- "por amor":

ex agps

proveniente de amor

(59) Colosenses 1:4

habiendo odo de vuestra fe en Cristo Jess, y del amor que tenis a todos los santos,
[tn agpn] acus. sing. - "el amor".

(57) Filipenses 2:1


(60) Colosenses 1:8 (62) Colosenses 2:2

quien tambin nos ha declarado vuestro amor en el Espritu. para que sean consolados sus corazones, unidos en amor, hasta alcanzar todas las riquezas de pleno
[tn agpn] acus. sing. entendimiento, a fin de conocer el misterio de Dios el Padre, y de Cristo,

- "vuestro amor":
[agp] dat. sing.


- "en amor":

tn humn agpn
en agp

el de vosotros amor

(63) Colosenses 3:14

(61) Colosenses 1:13


Y sobre todas estas cosas vestos de amor, que es el vnculo perfecto.
[tn agpn] acus. sing.
el cual nos ha librado de la potestad de las tinieblas, y trasladado al reino de su amado Hijo*,
[ts agps] gen. sing.
- "Y sobre todas estas cosas vestos de amor":

- * "al reino de su amado Hijo":



ep psin de totois tn agpn

tou huio ts agps auto


sobre[2] todo[3] y[1] esto el amor

del hijo del amor de l

(64) 1 Tesalonicences 1:3


acordndonos sin cesar delante del Dios y Padre nuestro de la obra de vuestra fe, del
trabajo de vuestro amor y de vuestra constancia en la esperanza en nuestro Seor Jesucristo.

[ts agps] gen. sing.


(67) 1 Tesalonicences 5:8
- "del trabajo de vuestro amor":

Pero nosotros, que somos del da, seamos sobrios, habindonos vestido con la coraza de fe y de amor, y
con la esperanza de salvacin como yelmo.
[agps] gen. sing.
kai tou kpou ts agps

y del trabajo del amor

(68) 1 Tesalonicences 5:13

y que los tengis en mucha estima y amor por causa de su obra. Tened paz entre vosotros.
(65) 1 Tesalonicences 3:6

[agp] dat. sing.


Pero cuando Timoteo volvi de vosotros a nosotros, y nos dio buenas noticias de vuestra fe y amor, y que
siempre nos recordis con cario, deseando vernos, como tambin nosotros a vosotros,
- "y amor":

[tn agpn] acus. sing. en agp

en amor

(66) 1 Tesalonicences 3:12

Y el Seor os haga crecer y abundar en amor unos para con otros y para con todos, como tambin lo (69) 2 Tesalonicences 1:3
hacemos nosotros para con vosotros,
[t agp] dat. sing.
Debemos siempre dar gracias a Dios por vosotros, hermanos, como es digno, por cuanto vuestra fe va (72) 1 Timoteo 1:5
creciendo, y el amor de todos y cada uno de vosotros abunda para con los dems;
[h agp] nom. sing. Pues el propsito de este mandamiento es el amor nacido de corazn limpio, y de buena conciencia, y de
fe no fingida,
[agp] nom. sing.

(70) 2 Tesalonicences 2:10

y con todo engao de iniquidad para los que se pierden, por cuanto no recibieron el amor de la verdad (73) 1 Timoteo 1:14
para ser salvos.

Pero la gracia de nuestro Seor fue ms abundante con la fe y el amor que es en Cristo Jess.
[agps] gen. sing.
[tn agpn] acus. sing.

- "con la fe y el amor":

met pistes kai agps


(71) 2 Tesalonicences 3:5

con fe y amor
Y el Seor encamine vuestros corazones al amor de Dios, y a la paciencia de Cristo.
[tn agpn] acus. sing.

- "al amor":

eis tn agpn
(74) 1 Timoteo 2:15

en el amor
Pero se salvar engendrando hijos, si permaneciere en fe, amor y santificacin, con modestia.
[agp] dat. sing.

- "en fe, amor y santificacin":


en pstei kai agp kai hagiasm

en fe y amor y santificacin (77) 2 Timoteo 1:7

Porque no nos ha dado Dios espritu de cobarda, sino de poder, de amor y de dominio propio.
[agps] gen. sing.

(75) 1 Timoteo 4:12

Ninguno tenga en poco tu juventud, sino s ejemplo de los creyentes en palabra, conducta, amor, espritu,
fe y pureza. (78) 2 Timoteo 1:13

Retn la forma de las sanas palabras que de m oste, en la fe y amor que es en Cristo Jess.
[agp] dat. sing.

- "amor": [agp] dat. sing.

en agp - "en la fe y amor":

en amor

en pstei kai agp

en fe y amor

(76) 1 Timoteo 6:11

Mas t, oh hombre de Dios, huye de estas cosas, y sigue la justicia, la piedad, la fe, el amor, la paciencia,
la mansedumbre.
[agpn] acus. sing. (79) 2 Timoteo 2:22
Huye tambin de las pasiones juveniles, y sigue la justicia, la fe, el amor y la paz, con los que de corazn (83) Filemn 1:7
limpio invocan al Seor.
[agpn] acus. sing. Pues tenemos gran gozo y consolacin en tu amor, porque por ti, oh hermano, han sido confortados los
corazones de los santos.
[t agp] dat. sing.

- "en tu amor":

(80) 2 Timoteo 3:10

Pero t has seguido mi doctrina, conducta, propsito, fe, longanimidad, amor, paciencia, ep t agp sou
[t agp] dat. sing.

por el amor de ti

(81) Tito 2:2

(84) Filemn 1:9


Que los ancianos sean sobrios, serios, prudentes, sanos en la fe, en el amor, en la paciencia.
[t agp] dat. sing. ms bien te ruego por amor, siendo como soy, Pablo ya anciano, y ahora, adems, prisionero de
Jesucristo;
[tn agpn] acus. sing.

- "por amor":

(82) Filemn 1:5

porque oigo del amor y de la fe que tienes hacia el Seor Jess, y para con todos los santos; di tn agpn
[tn agpn] acus. sing.

a causa del amor


- "tened entre vosotros ferviente amor":

(85) Hebreos 6:10

Porque Dios no es injusto para olvidar vuestra obra y el trabajo de amor que habis mostrado hacia su tn eis heautos agpn ekten chontes
nombre, habiendo servido a los santos y sirvindoles an.
[ts agps] gen. sing. el[2] en[5] vosotros mismos[6] amor[3] intenso[4] teniendo[1]

[agp] nom. sing.

(86) Hebreos 10:24

Y considermonos unos a otros para estimularnos al amor y a las buenas obras;


[agps] gen. sing.

(89) 1 Pedro 5:14


- "para estimularnos al amor":

Saludaos unos a otros con sculo de amor. Paz sea con todos vosotros los que estis en Jesucristo.
Amn.
[agps] gen. sing.
eis paroxusmn agps

en estmulo de amor

(90) 2 Pedro 1:7

a la piedad, afecto fraternal; y al afecto fraternal, amor.


(87, 88) 1 Pedro 4:8 [tn agpn] acus. sing.

Y ante todo, tened entre vosotros ferviente amor; porque el amor cubrir multitud de pecados.

[tn agpn] acus. sing.


(91) 1 Juan 2:5 En esto hemos conocido el amor, en que l puso su vida por nosotros; tambin nosotros debemos poner
nuestras vidas por los hermanos.

pero el que guarda su palabra, en ste verdaderamente el amor de Dios se ha perfeccionado; por esto [tn agpn] acus. sing.

sabemos que estamos en l.

[h agp] nom. sing.

(95) 1 Juan 3:17

Pero el que tiene bienes de este mundo y ve a su hermano tener necesidad, y cierra contra l su corazn,
cmo mora el amor de Dios en l?
(92) 1 Juan 2:15

No amis al mundo, ni las cosas que estn en el mundo. Si alguno ama al mundo, el amor del Padre no [h agp] nom. sing.

est en l.
[h agp] nom. sing.

(96) 1 Juan 4:7

(93) 1 Juan 3:1 Amados, ammonos unos a otros; porque el amor es de Dios. Todo aquel que ama, es nacido de Dios, y
conoce a Dios.

Mirad cul amor nos ha dado el Padre, para que seamos llamados hijos de Dios; por esto el mundo no [h agp] nom. sing.

nos conoce, porque no le conoci a l.


[agpn] acus. sing.

(97) 1 Juan 4:8

(94) 1 Juan 3:16 El que no ama, no ha conocido a Dios; porque Dios es amor.
[agp] nom. sing.

kai h agp auto

(98) 1 Juan 4:9 y el amor de l

En esto se mostr el amor de Dios para con nosotros, en que Dios envi a su Hijo unignito al mundo,
para que vivamos por l.
[h agp] nom. sing.

(101, 102, 103) 1 Juan 4:16

Y nosotros hemos conocido y credo el amor que Dios tiene para con nosotros. Dios es amor; y el que
permanece en amor, permanece en Dios, y Dios en l.
(99) 1 Juan 4:10
[tn agpn] acus. sing.
En esto consiste el amor: no en que nosotros hayamos amado a Dios, sino en que l nos am a nosotros,
y envi a su Hijo en propiciacin por nuestros pecados. [agp] nom. sing.
[h agp] nom. sing.

[t agp] dat. sing.

- en amor":


(100) 1 Juan 4:12

en t agp
Nadie ha visto jams a Dios. Si nos amamos unos a otros, Dios permanece en nosotros, y su amor se ha
perfeccionado en nosotros.
en el amor

[h agp] nom. sing.

- "y su amor":
(104) 1 Juan 4:17

En esto se ha perfeccionado el amor en nosotros, para que tengamos confianza en el da del juicio; pues (108) 1 Juan 5:3
como l es, as somos nosotros en este mundo.

Pues este es el amor a Dios, que guardemos sus mandamientos; y sus mandamientos no son gravosos.
[h agp] nom. sing.
[h agp] nom. sing.

- "En esto se ha perfeccionado el amor en nosotros":

(109) 2 Juan 1:3


en tot teteletai h agp meth' hmn

Sea con vosotros gracia, misericordia y paz, de Dios Padre y del Seor Jesucristo, Hijo del Padre, en
en esto ha sido perfeccionado el amor con nosotros
verdad y enamor.

[agp] dat. sing.

- "en verdd y en amor":

(105, 106, 107) 1 Juan 4:18


En el amor no hay temor, sino que el perfecto amor echa fuera el temor; porque el temor lleva en s
castigo. De donde el que teme, no ha sido perfeccionado en el amor. en althea kai agp

[t agp] dat. sing. en verdad y amor

- "en el amor": [en t agp].

[h agp] nom. sing. (110) 2 Juan 1:6


Y este es el amor, que andemos segn sus mandamientos. Este es el mandamiento: que andis en amor, muertos y desarraigados;
como vosotros habis odo desde el principio. [tais agpais] dat. pl.

- "en vuestros gapes":


[h agp] nom. sing.

en tais agpais humn

en los gapes de vosotros


(11) 3 Juan 1:6

los cuales han dado ante la iglesia testimonio de tu amor; y hars bien en encaminarlos como es digno de
su servicio a Dios, para que continen su viaje.

[t agp] dat. sing. (114) Judas 1:21

conservaos en el amor de Dios, esperando la misericordia de nuestro Seor Jesucristo para vida eterna.
[agp] dat. sing.

- "en el amor":
(112) Judas 1:2

en agp
Misericordia y paz y amor os sean multiplicados.
[agp] nom. sing. en amor

(113) Judas 1:12 (115) Apocalipsis 2:4

Estos son manchas en vuestros gapes, que comiendo impdicamente con vosotros se apacientan a s Pero tengo contra ti, que has dejado tu primer amor.
mismos; nubes sin agua, llevadas de ac para all por los vientos; rboles otoales, sin fruto, dos veces
[tn agapn] acus. sing.

amado, amada
- "que has dejado tu primer amor":


63 veces
hti tn agpn sou tn prtn aphkas

que el amor de ti el primero dejaste

(1) Mateo 3:17


Y hubo una voz de los cielos, que deca: Este es mi Hijo amado, en quien tengo complacencia.
[ho agapts] nom. sing. masc.
(116) Apocalipsis 2:19

Yo conozco tus obras, y amor, y fe, y servicio, y tu paciencia, y que tus obras postreras son ms que las
primeras.

(2) Mateo 12:18


He aqu mi siervo, a quien he escogido; mi Amado, en quien se agrada mi alma; pondr mi Espritu sobre
[tn agapn] acus. sing.
l, y a los gentiles anunciar juicio.
[ho agapts] nom. sing. masc.
Agapts

Adjetivo

(3) Mateo 17:5


Mientras l an hablaba, una nube de luz los cubri; y he aqu una voz desde la nube, que deca: Este es
mi Hijoamado, en quien tengo complacencia; a l od.
[ho agapts] nom. sing. masc.

[agapts]
(4) Marcos 1:11
Y vino una voz de los cielos que deca: T eres mi Hijo amado; en ti tengo complacencia. WH:
[ho agapts] nom. sing. masc.

[ho eklelegmnos] Perfecto Participio Pasivo, nom. sing. masc. de [eklg]


"escoger".

(5) Marcos 9:7


Entonces vino una nube que les hizo sombra, y desde la nube una voz que deca: Este es mi Hijo amado;
a l od. (9) Lucas 20:13
Entonces el seor de la via dijo: Qu har? Enviar a mi hijo amado; quiz cuando le vean a l, le
[ho agapts] nom. sing. masc. tendrn respeto.
[ton agaptn] acus. sing. masc.

(6) Marcos 12:6


Por ltimo, teniendo an un hijo suyo, amado, lo envi tambin a ellos, diciendo: Tendrn respeto a mi (10) Hechos 15:25
hijo. nos ha parecido bien, habiendo llegado a un acuerdo, elegir varones y enviarlos a vosotros con
[agapton] acus. sing. masc. nuestros amadosBernab y Pablo,
[tois agaptos] dat. pl. masc.

- "con nuestros amados":

(7) Lucas 3:22


y descendi el Espritu Santo sobre l en forma corporal, como paloma, y vino una voz del cielo que deca:
T eres mi Hijo amado; en ti tengo complacencia.

sun tois agaptois hmn


[ho agapts] nom. sing. masc.

juntamente con los amados de nosotros

(8) Lucas 9:35


Y vino una voz desde la nube, que deca: Este es mi Hijo amado; a l od.

Textus Receptus: (11) Romanos 1:7


[ho agapts] nom. sing. masc. a todos los que estis en Roma, amados de Dios, llamados a ser santos: Gracia y paz a vosotros, de Dios
nuestro Padre y del Seor Jesucristo.
[agaptos] dat. pl. masc. (16) Romanos 16:9
Saludad a Urbano, nuestro colaborador en Cristo Jess, y a Estaquis, amado mo.
[ton agaptn] acus. sing. masc.

(12) Romanos 11:28


As que en cuanto al evangelio, son enemigos por causa de vosotros; pero en cuanto a la eleccin,
son amados por causa de los padres.
[agapto] nom. pl. masc.

(17) Romanos 16:12


Saludad a Trifena y a Trifosa, las cuales trabajan en el Seor. Saludad a la amada Prsida, la cual ha
trabajado mucho en el Seor.

(13) Romanos 12:19 [tn agaptn] acus. sing. fem.


No os venguis vosotros mismos, amados mos, sino dejad lugar a la ira de Dios; porque escrito est: Ma
es la venganza, yo pagar, dice el Seor.
[agapto] voc. pl. masc.

(18) 1 Corintios 4:14


No escribo esto para avergonzaros, sino para amonestaros como a hijos mos amados.
[agapt] acus. pl. neutro.
(14) Romanos 16:5
Saludad tambin a la iglesia de su casa. Saludad a Epeneto, amado mo, que es el primer fruto de Acaya
para Cristo.

[ton agaptn] acus. sing. masc. (19) 1 Corintios 4:17


Por esto mismo os he enviado a Timoteo, que es mi hijo amado y fiel en el Seor, el cual os recordar mi
proceder en Cristo, de la manera que enseo en todas partes y en todas las iglesias.
[agaptn] nom. sing. neutro.

(15) Romanos 16:8


Saludad a Amplias, amado mo en el Seor.
[ton agaptn] acus. sing. masc.

(20) 1 Corintios 10:14


Por tanto, amados mos, huid de la idolatra.
[agapto] voc. pl. masc.
Para que tambin vosotros sepis mis asuntos, y lo que hago, todo os lo har saber Tquico,
hermano amado y fiel ministro en el Seor,
(21) 1 Corintios 15:58 [ho agapts] nom. sing. masc.
As que, hermanos mos amados, estad firmes y constantes, creciendo en la obra del Seor siempre,
sabiendo que vuestro trabajo en el Seor no es en vano.
[agapto] voc. pl. masc.

(26) Filipenses 2:12


Por tanto, amados mos, como siempre habis obedecido, no como en mi presencia solamente, sino
mucho ms ahora en mi ausencia, ocupaos en vuestra salvacin con temor y temblor,
(22) 2 Corintios 7:1 [agapto] voc. pl. masc.
As que, amados, puesto que tenemos tales promesas, limpimonos de toda contaminacin de carne y de
espritu, perfeccionando la santidad en el temor de Dios.
[agapto] voc. pl. masc.

(27, 28) Filipenses 4:1


As que, hermanos mos amados y deseados, gozo y corona ma, estad as firmes en el
Seor, amados.
(23) 2 Corintios 12:19
Pensis an que nos disculpamos con vosotros? Delante de Dios en Cristo hablamos; y todo, muy [agapto] voc. pl. masc.
amados, para vuestra edificacin.
[agapto] voc. pl. masc.

(29) Colosenses 1:7


como lo habis aprendido de Epafras, nuestro consiervo amado, que es un fiel ministro de Cristo para
(24) Efesios 5:1 vosotros,
Sed, pues, imitadores de Dios como hijos amados. [tou agapto] gen. sing. masc.

[agapt] nom. pl. neutro.

(30) Colosenses 4:7


Todo lo que a m se refiere, os lo har saber Tquico, amado hermano y fiel ministro y consiervo en el
(25) Efesios 6:21 Seor,
[ho agapts] nom. sing. masc.
(35) 2 Timoteo 1:2
a Timoteo, amado hijo: Gracia, misericordia y paz, de Dios Padre y de Jesucristo nuestro Seor.
[agapt] dat. sing. neutro.

(31) Colosenses 4:9


con Onsimo, amado y fiel hermano, que es uno de vosotros. Todo lo que ac pasa, os lo harn saber.
[agapt] dat. sing, masc.
(36) Filemn 1:1
Pablo, prisionero de Jesucristo, y el hermano Timoteo, al amado Filemn, colaborador nuestro,

[t agapt] dat. sing. masc.

(32) Colosenses 4:14


Os saluda Lucas el mdico amado, y Demas.
[ho agapts] nom. sing. masc.

(37) Filemn 1:2 [variante]


y a la amada hermana Apia, y a Arquipo nuestro compaero de milicia, y a la iglesia que est en tu casa:
Textus Receptus:

(33) 1 Tesalonicenses 2:8


Tan grande es nuestro afecto por vosotros, que hubiramos querido entregaros no slo el evangelio de [t agapt] dat. sing. fem.
Dios, sino tambin nuestras propias vidas; porque habis llegado a sernos muy queridos.
[agapto] nom. pl. masc.

(38) Filemn 1:16


no ya como esclavo, sino como ms que esclavo, como hermano amado, mayormente para m, pero
(34) 1 Timoteo 6:2 cunto ms para ti, tanto en la carne como en el Seor.
Y los que tienen amos creyentes, no los tengan en menos por ser hermanos, sino srvanles mejor, por [agaptn] acus. sing. masc.
cuanto son creyentes y amados los que se benefician de su buen servicio. Esto ensea y exhorta.

[agapto] nom. pl. masc.

(39) Hebreos 6:9


Pero en cuanto a vosotros, oh amados, estamos persuadidos de cosas mejores, y que pertenecen a la
salvacin, aunque hablamos as.
[agapto] voc. pl. masc. (44) 1 Pedro 4:12
Amados, no os sorprendis del fuego de prueba que os ha sobrevenido, como si alguna cosa extraa os
aconteciese,

[agapto] voc. pl. masc.

(40) Santiago 1:16


Amados hermanos mos, no erris.

[agapto] voc. pl. masc.


(45) 2 Pedro 1:17
Pues cuando l recibi de Dios Padre honra y gloria, le fue enviada desde la magnfica gloria una voz que
deca: Este es mi Hijo amado, en el cual tengo complacencia.
[ho agapts] nom. sing. masc.

(41) Santiago 1:19


Por esto, mis amados hermanos, todo hombre sea pronto para or, tardo para hablar, tardo para airarse;
[agapto] voc. pl. masc.

(46) 2 Pedro 3:1


Amados, esta es la segunda carta que os escribo, y en ambas despierto con exhortacin vuestro limpio
entendimiento,
[agapto] voc. pl. masc.
(42) Santiago 2:5
Hermanos mos amados, od: No ha elegido Dios a los pobres de este mundo, para que sean ricos en fe
y herederos del reino que ha prometido a los que le aman?
[agapto] voc. pl. masc.

(47) 2 Pedro 3:8


Mas, oh amados, no ignoris esto: que para con el Seor un da es como mil aos, y mil aos como un
da.
[agapto] voc. pl. masc.
(43) 1 Pedro 2:11
Amados, yo os ruego como a extranjeros y peregrinos, que os abstengis de los deseos carnales que
batallan contra el alma,
[agapto] voc. pl. masc.

(48) 2 Pedro 3:14


Por lo cual, oh amados, estando en espera de estas cosas, procurad con diligencia ser hallados por l sin WH:
mancha e irreprensibles, en paz. [agapto] voc. pl. masc.
"Amados, no os escribo un mandamiento nuevo, sino un mandamiento antiguo, que habis tenido desde
[agapto] voc. pl. masc. el principio; el mandamiento antiguo es la palabra que habis odo." (LBLA).

(49) 2 Pedro 3:15 (52) 1 Juan 3:2

Y tened entendido que la paciencia de nuestro Seor es para salvacin; como tambin Amados, ahora somos hijos de Dios y an no se ha manifestado lo que habremos de ser. Pero sabemos

nuestro amado hermano Pablo, segn la sabidura que le ha sido dada, os ha escrito, que cuando El se manifieste, seremos semejantes a El porque le veremos como El es.
[ho agapts] nom. sing. masc. [agapto] voc. pl. masc.

(50) 2 Pedro 3:17 (53) 1 Juan 3:21

As que vosotros, oh amados, sabindolo de antemano, guardaos, no sea que arrastrados por el error de Amados, si nuestro corazn no nos condena, confianza tenemos delante de Dios;

los inicuos, caigis de vuestra firmeza. [agapto] voc. pl. masc.

[agapto] voc. pl. masc.

(54) 1 Juan 4:1

(51) 1 Juan 2:7 [variante] Amados, no creis a todo espritu, sino probad los espritus para ver si son de Dios, porque muchos falsos
profetas han salido al mundo.
[agapto] voc. pl. masc.
Hermanos, no os escribo mandamiento nuevo, sino el mandamiento antiguo que habis tenido desde el
principio; este mandamiento antiguo es la palabra que habis odo desde el principio.

Textus Receptus:

(55) 1 Juan 4:7


[adelphoi] voc. pl. masc. de [adelphs] "hermano".
Amados, ammonos unos a otros, porque el amor es de Dios, y todo el que ama es nacido de Dios y
conoce a Dios.
[agapto] voc. pl. masc.
a Dios.
[agapt] voc. sing. masc.

(56) 1 Juan 4:11


Amados, si Dios as nos am, tambin nosotros debemos amarnos unos a otros.
[agapto] voc. pl. masc.

(61) Judas 1:3


Amados, por el gran empeo que tena en escribiros acerca de nuestra comn salvacin, he sentido la
necesidad de escribiros exhortndoos a contender ardientemente por la fe que de una vez para siempre
fue entregada a los santos.

(57) 3 Juan 1:1 [agapto] voc. pl. masc.

El anciano al amado Gayo, a quien yo amo en verdad.


[t agapt] dat. sing. masc.

(62) Judas 1:17


Pero vosotros, amados, acordaos de las palabras que antes fueron dichas por los apstoles de nuestro

(58) 3 Juan 1:2 Seor Jesucristo,

Amado, ruego que seas prosperado en todo as como prospera tu alma, y que tengas buena salud. [agapto] voc. pl. masc.

[agapt] voc. sing. masc.

(63) Judas 1:20

(59) 3 Juan 1:5 Pero vosotros, amados, edificndoos en vuestra santsima fe, orando en el Espritu Santo,

Amado, ests obrando fielmente en lo que haces por los hermanos, y sobre todo cuando se trata de [agapto] voc. pl. masc.

extraos;
ggelos

[agapt] voc. sing. masc.


Sustantivo Masculino


(60) 3 Juan 1:11
Amado, no imites lo malo sino lo bueno. El que hace lo bueno es de Dios; el que hace lo malo no ha visto
[ggelos] (3) Mateo 2:13

Despus que partieron ellos, he aqu un ngel del Seor apareci en sueos a Jos y dijo: Levntate y
toma al nio y a su madre, y huye a Egipto, y permanece all hasta que yo te diga; porque acontecer que
ngel, mensajero, enviado Herodes buscar al nio para matarlo.
[ggelos] nom. sing.

186 veces

(4) Mateo 2:19

Pero despus de muerto Herodes, he aqu un ngel del Seor apareci en sueos a Jos en Egipto,
[ggelos] nom. sing.

(1) Mateo 1:20

Y pensando l en esto, he aqu un ngel del Seor le apareci en sueos y le dijo: Jos, hijo de David, no
temas recibir a Mara tu mujer, porque lo que en ella es engendrado, del Espritu Santo es.
[ggelos] nom. sing.
(5) Mateo 4:6

y le dijo: Si eres Hijo de Dios, chate abajo; porque escrito est: A sus ngeles mandar acerca de ti,
y, En sus manos te sostendrn, Para que no tropieces con tu pie en piedra.

(2) Mateo 1:24 [tos agglois] dat. pl.

Y despertando Jos del sueo, hizo como el ngel del Seor le haba mandado, y recibi a su mujer. - "A sus ngeles":
[ho ggelos] nom. sing.

tos agglois auto


a los ngeles de l El enemigo que la sembr es el diablo; la siega es el fin del siglo; y los segadores son los ngeles.
[ggeloi] nom. pl.

- "y los segadores son los ngeles":

(6) Mateo 4:11

El diablo entonces le dej; y he aqu vinieron ngeles y le servan. hoi de therista ggelo eisin

[ggeloi] nom. pl. los[2] y[1] segadores ngeles[2] son[1]

(7) Mateo 11:10

(9) Mateo 13:41


Porque ste es de quien est escrito: He aqu, yo envo mi mensajero delante de tu faz, El cual preparar
tu camino delante de ti. Enviar el Hijo del Hombre a sus ngeles, y recogern de su reino a todos los que sirven de tropiezo, y a
[ton ggelon] acus. sing. los que hacen iniquidad,
[tos agglous] acus. pl.
- "mi mensajero":

- "a sus ngeles":



ton ggeln mou

tos agglous auto


al mensajero de m

a los angeles de l

(8) Mateo 13:39

(10) Mateo 13:49


As ser al fin del siglo: saldrn los ngeles, y apartarn a los malos de entre los justos, hoi ggeloi autn
[hoi ggeloi] nom. pl.

los ngeles de ellos

(11) Mateo 16:27

(13) Mateo 22:30


Porque el Hijo del Hombre vendr en la gloria de su Padre con sus ngeles, y entonces pagar a cada
uno conforme a sus obras. Porque en la resurreccin ni se casarn ni se darn en casamiento, sino sern como los ngeles de Dios
[tn aggln] gen. pl. en el cielo.
[ggeloi] nom. pl.
- "con sus ngeles":

- "como los ngeles":



met tn aggln auto

hs ggeloi
con los ngeles de l

como ngeles

(12) Mateo 18:10

(14) Mateo 24:31


Mirad que no menospreciis a uno de estos pequeos; porque os digo que sus ngeles en los cielos ven
siempre el rostro de mi Padre que est en los cielos. Y enviar sus ngeles con gran voz de trompeta, y juntarn a sus escogidos, de los cuatro vientos, desde
[hoi ggeloi] nom. pl. un extremo del cielo hasta el otro.

- "sus ngeles": [tos agglous] acus. pl.

- "sus ngeles":
y todos los santos ngeles con l

tos agglous auto

a los ngeles de l WH:

_____

kai pntes hoi ggeloi met' auto

(15) Mateo 24:36 y todos los ngeles con l

Pero del da y la hora nadie sabe, ni aun los ngeles de los cielos, sino slo mi Padre.
[hoi ggeloi] nom. pl.

(17) Mateo 25:41

Entonces dir tambin a los de la izquierda: Apartaos de m, malditos, al fuego eterno preparado para el
(16) Mateo 25:31 diablo y sus ngeles.
[tos agglois] dat. pl.

Cuando el Hijo del Hombre venga en su gloria, y todos los santos ngeles con l, entonces se sentar en
su trono de gloria, - "para el diablo y sus ngeles":
[hoi ggeloi] nom. pl.


- "y todos los santos ngeles con l":

t diabl kai tos agglois auto

para el diablo y para los ngeles de l


Textus Receptus:

kai pntes hoi hgioi ggeloi met' auto


(18) Mateo 26:53 [ton ggelon] acus. sing.

Acaso piensas que no puedo ahora orar a mi Padre, y que l no me dara ms de doce legiones de - "mi mensajero":
ngeles?
[aggln] gen. pl. ton ggeln mou

al mensajero de m

(19) Mateo 28:2

Y hubo un gran terremoto; porque un ngel del Seor, descendiendo del cielo y llegando, removi la (22) Marcos 1:13
piedra, y se sent sobre ella.
[ggelos] nom. sing.
Y estuvo all en el desierto cuarenta das, y era tentado por Satans, y estaba con las fieras; y los
ngeles le servan.
[hoi ggeloi] nom. pl.

(20) Mateo 28:5

Mas el ngel, respondiendo, dijo a las mujeres: No temis vosotras; porque yo s que buscis a Jess, el (23) Marcos 8:38
que fue crucificado.
[ho ggelos] nom. sing.
Porque el que se avergonzare de m y de mis palabras en esta generacin adltera y pecadora, el Hijo del
Hombre se avergonzar tambin de l, cuando venga en la gloria de su Padre con los santos ngeles.

[tn aggln] gen. pl.

- "con los santos ngeles":


(21) Marcos 1:2


Como est escrito en Isaas el profeta: He aqu yo envo mi mensajero delante de tu faz, El cual preparar
tu camino delante de ti.
met tn aggln tn hagin
con los ngeles[2] - santos[1]

Textus Receptus:

(24) Marcos 12:25 tos agglous auto

Porque cuando resuciten de los muertos, ni se casarn ni se darn en casamiento, sino sern como los a los ngeles de l
ngeles que estn en los cielos.

[ggeloi] nom. pl.

WH:
- "como los ngeles": ____
tos agglous

los ngeles

hs ggeloi

como ngeles

(26) Marcos 13:32

Pero de aquel da y de la hora nadie sabe, ni aun los ngeles que estn en el cielo, ni el Hijo, sino el
Padre.

(25) Marcos 13:27


[hoi ggeloi] nom. pl.

Y entonces enviar sus ngeles, y juntar a sus escogidos de los cuatro vientos, desde el extremo de la
tierra hasta el extremo del cielo.

[tos agglous] acus. pl.


(27) Lucas 1:11

- "sus ngeles":
Y se le apareci un ngel del Seor puesto en pie a la derecha del altar del incienso.
[hoi ggeloi] nom. pl. (30) Lucas 1:19

Respondiendo el ngel, le dijo: Yo soy Gabriel, que estoy delante de Dios; y he sido enviado a hablarte, y
darte estas buenas nuevas.
[ho ggelos] nom. sing.

(28) Lucas 1:13

Pero el ngel le dijo: Zacaras, no temas; porque tu oracin ha sido oda, y tu mujer Elisabet te dar a luz
un hijo, y llamars su nombre Juan.
(31) Lucas 1:26
[ho ggelos] nom. sing.
Al sexto mes el ngel Gabriel fue enviado por Dios a una ciudad de Galilea, llamada Nazaret,
[ho ggelos] nom. sing.

(29) Lucas 1:18

Dijo Zacaras al ngel: En qu conocer esto? Porque yo soy viejo, y mi mujer es de edad avanzada.
(32) Lucas 1:28
[ton ggelon]
Y entrando el ngel en donde ella estaba, dijo: Salve, muy favorecida! El Seor es contigo; bendita t

- "al ngel": entre las mujeres.

Textus Receptus:

pros ton ggelon [ho ggelos] nom. sing.

al ngel

WH: - .
(33) Lucas 1:30

Entonces el ngel le dijo: Mara, no temas, porque has hallado gracia delante de Dios. (36) Lucas 1:38
[ho ggelos] nom. sing.

Entonces Mara dijo: He aqu la sierva del Seor; hgase conmigo conforme a tu palabra. Y el ngel se
fue de su presencia.

[ho ggelos] nom. sing.

(34) Lucas 1:34

Entonces Mara dijo al ngel: Cmo ser esto? pues no conozco varn.
(37) Lucas 2:9
[ton ggelon] acus. sing.
Y he aqu, se les present un ngel del Seor, y la gloria del Seor los rode de resplandor; y tuvieron

- "al ngel": gran temor.

[ggelos] nom. sing.

pros ton ggelon

al ngel
(38) Lucas 2:10

Pero el ngel les dijo: No temis; porque he aqu os doy nuevas de gran gozo, que ser para todo el
pueblo:

(35) Lucas 1:35


[ho ggelos] nom. sing.

Respondiendo el ngel, le dijo: El Espritu Santo vendr sobre ti, y el poder del Altsimo te cubrir con su
sombra; por lo cual tambin el Santo Ser que nacer, ser llamado Hijo de Dios.

[ho ggelos] nom. sing.


(39) Lucas 2:13
Y repentinamente apareci con el ngel una multitud de las huestes celestiales, que alababan a Dios, y
decan:

hup tou agglou


[t aggl] dat. sing.

por el ngel
- "con el ngel":

sun t aggl (42) Lucas 4:10

junto con el ngel porque escrito est: A sus ngeles mandar acerca de ti, que te guarden;

[tos agglois] dat. pl.

- "A sus ngeles":


(40) Lucas 2:15

Sucedi que cuando los ngeles se fueron de ellos al cielo, los pastores se dijeron unos a otros:
Pasemos, pues, hasta Beln, y veamos esto que ha sucedido, y que el Seor nos ha manifestado. tos agglois auto
[hoi ggeloi] nom. pl.

a los ngeles de l

(41) Lucas 2:21 (43) Lucas 7:24

Cumplidos los ocho das para circuncidar al nio, le pusieron por nombre JESS, el cual le haba sido Cuando se fueron los mensajeros de Juan, comenz a decir de Juan a la gente: Qu salisteis a ver al
puesto porel ngel antes que fuese concebido. desierto? Una caa sacudida por el viento?

[tou agglou] gen. sing. [tn aggln] gen. pl. (genitivo absoluto)

- "por el ngel":
(44) Lucas 7:27

Este es de quien est escrito: He aqu, envo mi mensajero delante de tu faz, El cual preparar tu camino (46) Lucas 9:52
delante de ti.

Y envi mensajeros delante de l, los cuales fueron y entraron en una aldea de los samaritanos para
[ton ggelon] acus. sing. hacerle preparativos.

- "mi mensajero": [agglous] acus. pl.

ton ggeln mou


(47) Lucas 12:8

al mensajero de m
Os digo que todo aquel que me confesare delante de los hombres, tambin el Hijo del Hombre le
confesar delante de los ngeles de Dios;

[tn aggln] gen. pl.

(45) Lucas 9:26

Porque el que se avergonzare de m y de mis palabras, de ste se avergonzar el Hijo del Hombre cuando
venga en su gloria, y en la del Padre, y de los santos ngeles.
(48) Lucas 12:9
[tn aggln] gen. pl.
mas el que me negare delante de los hombres, ser negado delante de los ngeles de Dios.

- "y de los santos ngeles":


[tn aggln] gen. pl.

kai tn hagin aggln

y de los santos ngeles (49) Lucas 15:10


As os digo que hay gozo delante de los ngeles de Dios por un pecador que se arrepiente. y como no hallaron su cuerpo, vinieron diciendo que tambin haban visto visin de ngeles, quienes
dijeron que l vive.
[tn aggln] gen. pl.
[aggln] gen. pl.

(50) Lucas 16:22


(53) Juan 1:51

Aconteci que muri el mendigo, y fue llevado por los ngeles al seno de Abraham; y muri tambin el
rico, y fue sepultado. Y le dijo: De cierto, de cierto os digo: De aqu adelante veris el cielo abierto, y a los ngeles de Dios que
[tn aggln] gen. pl. suben y descienden sobre el Hijo del Hombre.

- "por los ngeles": [tos agglous] acus. pl.

hup tn aggln
(54) Juan 5:4

por los ngeles


Porque un ngel descenda de tiempo en tiempo al estanque, y agitaba el agua; y el que primero
descenda al estanque despus del movimiento del agua, quedaba sano de cualquier enfermedad que
tuviese.

(51) Lucas 22:43 Textus Receptus:

Y se le apareci un ngel del cielo para fortalecerle. [ggelos] nom. sing.

[ggelos] nom. sing.

WH: - .

(52) Lucas 24:23


[agglou] gen. sing.
(55) Juan 12:29

Y la multitud que estaba all, y haba odo la voz, deca que haba sido un trueno. Otros decan: Un
ngel le ha hablado.

(59) Hechos 7:30


[ggelos] nom. sing.

Pasados cuarenta aos, un ngel se le apareci en el desierto del monte Sina, en la llama de fuego de
una zarza.
[ggelos] nom. sing.

(56) Juan 20:12

y vio a dos ngeles con vestiduras blancas, que estaban sentados el uno a la cabecera, y el otro a los
pies, donde el cuerpo de Jess haba sido puesto.

(60) Hechos 7:35


[agglous] acus. pl.

A este Moiss, a quien haban rechazado, diciendo: Quin te ha puesto por gobernante y juez?, a ste lo
envi Dios como gobernante y libertador por mano del ngel que se le apareci en la zarza.
[agglou] gen. sing.

(57) Hechos 5:19

Mas un ngel del Seor, abriendo de noche las puertas de la crcel y sacndolos, dijo:
[ggelos] nom. sing.

(61) Hechos 7:38

Este es aquel Moiss que estuvo en la congregacin en el desierto con el ngel que le hablaba en el
monte Sina, y con nuestros padres, y que recibi palabras de vida que darnos;

(58) Hechos 6:15 [tou agglou] gen. sing.

Entonces todos los que estaban sentados en el concilio, al fijar los ojos en l, vieron su rostro como el - "con el ngel":
rostro de un ngel.
- "que un ngel de Dios entraba donde l estaba":

met tou agglou

con el ngel ggelon tou theo eiselthnta prs autn

a un ngel - de Dios viniendo hacia l

(62) Hechos 7:53

vosotros que recibisteis la ley por disposicin de ngeles, y no la guardasteis. (65) Hechos 10:7
[aggln] gen. pl.

Ido el ngel que hablaba con Cornelio, ste llam a dos de sus criados, y a un devoto soldado de los que
le asistan;
[ho ggelos] nom. sing.

(63) Hechos 8:26

Un ngel del Seor habl a Felipe, diciendo: Levntate y ve hacia el sur, por el camino que desciende de
Jerusaln a Gaza, el cual es desierto. (66) Hechos 10:22
[ggelos] nom. sing.

Ellos dijeron: Cornelio el centurin, varn justo y temeroso de Dios, y que tiene buen testimonio en toda la
nacin de los judos, ha recibido instrucciones de un santo ngel, de hacerte venir a su casa para or tus
palabras.
[agglou] gen. sing.

(64) Hechos 10:3 - "ha recibido instrucciones de un santo ngel":

Este vio claramente en una visin, como a la hora novena del da, que un ngel de Dios entraba donde l

estaba, y le deca: Cornelio.


[ggelon] acus. sing. echrmatsth hup agglou hagou
fue instruido por un ngel[2] santo[1] (70) Hechos 12:9

Y saliendo, le segua; pero no saba que era verdad lo que haca el ngel, sino que pensaba que vea una
visin.

[tou agglou]

(67) Hechos 11:13


- "lo que haca el ngel":

quien nos cont cmo haba visto en su casa un ngel, que se puso en pie y le dijo: Enva hombres a
Jope, y haz venir a Simn, el que tiene por sobrenombre Pedro;
[ton ggelon] acus. sing. - "el ngel".

to ginmenon di tou agglou

lo que sucede a travs del ngel

(68) Hechos 12:7

Y he aqu que se present un ngel del Seor, y una luz resplandeci en la crcel; y tocando a Pedro en
el costado, le despert, diciendo: Levntate pronto. Y las cadenas se le cayeron de las manos. (71) Hechos 12:10
[ggelos] nom. sing.

Habiendo pasado la primera y la segunda guardia, llegaron a la puerta de hierro que daba a la ciudad, la
cual se les abri por s misma; y salidos, pasaron una calle, y luego el ngel se apart de l.
[ho ggelos] nom. sing.

(69) Hechos 12:8

Le dijo el ngel: Cete, y tate las sandalias. Y lo hizo as. Y le dijo: Envulvete en tu manto, y sgueme.
[ho ggelos] nom. sing. (72) Hechos 12:11

Entonces Pedro, volviendo en s, dijo: Ahora entiendo verdaderamente que el Seor ha enviado su ngel,
y me ha librado de la mano de Herodes, y de todo lo que el pueblo de los judos esperaba.
[ton ggelon] acus. sing.
- "su ngel":

ho ggelos estin auto

ton ggelon auto el ngel es de l

al ngel de l

(74) Hechos 12:23

(73) Hechos 12:15 Al momento un ngel del Seor le hiri, por cuanto no dio la gloria a Dios; y expir comido de gusanos.
[ggelos] nom. sing.

Y ellos le dijeron: Ests loca. Pero ella aseguraba que as era. Entonces ellos decan: Es su ngel!

[ho ggelos] nom. sing.

- "Es su ngel":
(75) Hechos 23:8

Porque los saduceos dicen que no hay resurreccin, ni ngel, ni espritu; pero los fariseos afirman estas

Textus Receptus: cosas.


[ggelon] acus. sing.

ho ggelos autou estin


(76) Hechos 23:9

el ngel de l es
Y hubo un gran vocero; y levantndose los escribas de la parte de los fariseos, contendan, diciendo:
Ningn mal hallamos en este hombre; que si un espritu le ha hablado, o un ngel, no resistamos a Dios.
[ggelos] nom. sing.

WH:
O no sabis que hemos de juzgar a los ngeles? Cunto ms las cosas de esta vida?
[agglous] acus. pl. - "a ngeles".

(77) Hechos 27:23

Porque esta noche ha estado conmigo el ngel del Dios de quien soy y a quien sirvo,
[ggelos] nom. sing. - "un ngel".

(81) 1 Corintios 11:10

Por lo cual la mujer debe tener seal de autoridad sobre su cabeza, por causa de los ngeles.
[tos agglous] acus. pl.

(78) Romanos 8:38


- "por causa de los ngeles":

Por lo cual estoy seguro de que ni la muerte, ni la vida, ni ngeles, ni principados, ni potestades, ni lo
presente, ni lo por venir,

[ggeloi] nom. pl. di tos agglous

a causa de los ngeles

(79) 1 Corintios 4:9

Porque segn pienso, Dios nos ha exhibido a nosotros los apstoles como postreros, como a
sentenciados a muerte; pues hemos llegado a ser espectculo al mundo, a los ngeles y a los hombres. (82) 1 Corintios 13:1

[t agglois] dat. pl. Si yo hablase lenguas humanas y anglicas, y no tengo amor, vengo a ser como metal que resuena, o
cmbalo que retie.
[tn aggln] gen. pl. - "de los ngeles".

(80) 1 Corintios 6:3


(83) 2 Corintios 11:14

Y no es maravilla, porque el mismo Satans se disfraza como ngel de luz. (86) Glatas 3:19
[ggelon] acus. sing.

Entonces, para qu sirve la ley? Fue aadida a causa de las transgresiones, hasta que viniese la
- "como ngel de luz": simiente a quien fue hecha la promesa; y fue ordenada por medio de ngeles en mano de un mediador.
[aggln] gen. pl.


- "por medio de ngeles":

eis ggelon phts


en un ngel de luz
di' aggln

a travs de ngeles

(84) 2 Corintios 12:7

Y para que la grandeza de las revelaciones no me exaltase desmedidamente, me fue dado un aguijn en
mi carne, un mensajero de Satans que me abofetee, para que no me enaltezca sobremanera; (87) Glatas 4:14
[ggelos] nom. sing.

y no me despreciasteis ni desechasteis por la prueba que tena en mi cuerpo, antes bien me recibisteis
como a un ngel de Dios, como a Cristo Jess.
[ggelon] acus. sing.

- "como a un ngel":

(85) Glatas 1:8


Mas si aun nosotros, o un ngel del cielo, os anunciare otro evangelio diferente del que os hemos
anunciado, sea anatema. hs ggelon
[ggelos] nom. sing.

como a un ngel
E indiscutiblemente, grande es el misterio de la piedad: Dios fue manifestado en carne, Justificado en el
Espritu, Visto de los ngeles, Predicado a los gentiles, Credo en el mundo, Recibido arriba en gloria.
[agglois] dat. pl. - "por ngeles".

(88) Colosenses 2:18

Nadie os prive de vuestro premio, afectando humildad y culto a los ngeles, entremetindose en lo que no
ha visto, vanamente hinchado por su propia mente carnal,
[tn aggln] gen. pl. - "de los ngeles". (91) 1 Timoteo 5:21

Te encarezco delante de Dios y del Seor Jesucristo, y de sus ngeles escogidos, que guardes estas
cosas sin prejuicios, no haciendo nada con parcialidad.

[tn aggln] gen. pl.

(89) 2 Tesalonicenses 1:7


- "y de sus ngeles escogidos":

y a vosotros que sois atribulados, daros reposo con nosotros, cuando se manifieste el Seor Jess desde

el cielo con los ngeles de su poder,


[aggln] gen. pl. kai tn eklektn aggln

- "con los ngeles": y de los elegidos[2] ngeles[1]

met' aggln

(92) Hebreos 1:4

hecho tanto superior a los ngeles, cuanto hered ms excelente nombre que ellos.
[tn aggln] gen. pl.

(90) 1 Timoteo 3:16


(93) Hebreos 1:5 [tos agglous] acus. pl.

Porque a cul de los ngeles dijo Dios jams: Mi Hijo eres t, Yo te he engendrado hoy, y otra vez: Yo - "a sus ngeles":
ser a l Padre, Y l me ser a m hijo?
[tn aggln] gen. pl.

tos agglous auto

a los ngeles de l

(94) Hebreos 1:6

Y otra vez, cuando introduce al Primognito en el mundo, dice: Adrenle todos los ngeles de Dios.
[ggeloi] nom. pl.

(97) Hebreos 1:13

Pues, a cul de los ngeles dijo Dios jams: Sintate a mi diestra, Hasta que ponga a tus enemigos por
estrado de tus pies?
[tn aggln] gen. pl.
(95, 96) Hebreos 1:7

Ciertamente de los ngeles dice: El que hace a sus ngeles espritus, Y a sus ministros llama de fuego.
[tos agglous] acus. pl.

- "de los ngeles": (98) Hebreos 2:2

Porque si la palabra dicha por medio de los ngeles fue firme, y toda transgresin y desobediencia recibi
justa retribucin,
pros tos agglous
[aggln] gen. pl.
respecto a los ngeles - "por medio de los ngeles":


di' aggln Pero vemos a aquel que fue hecho un poco menor que los ngeles, a Jess, coronado de gloria y de
honra, a causa del padecimiento de la muerte, para que por la gracia de Dios gustase la muerte por todos.

a travs de ngeles
[agglous] acus. pl.

- "que los ngeles":

(99) Hebreos 2:5 par' agglous


que ngeles

Porque no sujet a los ngeles el mundo venidero, acerca del cual estamos hablando;
[agglois] dat. pl.

(102) Hebreos 2:16

Porque ciertamente no socorri a los ngeles, sino que socorri a la descendencia de Abraham.
[aggln] gen. pl.

(100) Hebreos 2:7

Le hiciste un poco menor que los ngeles, Le coronaste de gloria y de honra, Y le pusiste sobre las obras

de tus manos;
[agglous] acus. pl.
ou gar dpou aggln epilambnetai

- "que los ngeles":


no[3] pues[1] ciertamente[2] de ngeles toma


par' agglous
que ngeles

all sprmatos Abram epilambnetai

sino de (la) simiente de Abraham toma

(101) Hebreos 2:9


A stos se les revel que no para s mismos, sino para nosotros, administraban las cosas que ahora os
son anunciadas por los que os han predicado el evangelio por el Espritu Santo enviado del cielo; cosas en
las cuales anhelan mirar los ngeles.
[ggeloi] nom. pl.

(103) Hebreos 12:22

sino que os habis acercado al monte de Sion, a la ciudad del Dios vivo, Jerusaln la celestial, a la
compaa de muchos millares de ngeles,
[aggln] gen. pl.
(107) 1 Pedro 3:22

quien habiendo subido al cielo est a la diestra de Dios; y a l estn sujetos ngeles, autoridades y
potestades.
[aggln] gen. pl.

(104) Hebreos 13:2

No os olvidis de la hospitalidad, porque por ella algunos, sin saberlo, hospedaron ngeles.
[agglous] acus. pl.

(108) 2 Pedro 2:4

Porque si Dios no perdon a los ngeles que pecaron, sino que arrojndolos al infierno los entreg a
prisiones de oscuridad, para ser reservados al juicio;
[aggln] gen. pl.
(105) Santiago 2:25

Asimismo tambin Rahab la ramera, no fue justificada por obras, cuando recibi a los mensajeros y los
envi por otro camino?
[tos agglous] acus. pl.

(109) 2 Pedro 2:11

mientras que los ngeles, que son mayores en fuerza y en potencia, no pronuncian juicio de maldicin
contra ellas delante del Seor.
[ggeloi] nom. pl.
(106) 1 Pedro 1:12
El misterio de las siete estrellas que has visto en mi diestra, y de los siete candeleros de oro: las siete
estrellas son los ngeles de las siete iglesias, y los siete candeleros que has visto, son las siete iglesias.
[ggeloi] nom. pl.

(110) Judas 1:6

Y a los ngeles que no guardaron su dignidad, sino que abandonaron su propia morada, los ha guardado
bajo oscuridad, en prisiones eternas, para el juicio del gran da;
[agglous] acus. pl. (113) Apocalipsis 2:1

Escribe al ngel de la iglesia en Efeso: El que tiene las siete estrellas en su diestra, el que anda en medio
de los siete candeleros de oro, dice esto:
[t aggl] dat. sing.

(111) Apocalipsis 1:1

La revelacin de Jesucristo, que Dios le dio, para manifestar a sus siervos las cosas que deben suceder
pronto; y la declar envindola por medio de su ngel a su siervo Juan,
[tou agglou] gen. sing. (114) Apocalipsis 2:8

- "por medio de su ngel": Y escribe al ngel de la iglesia en Esmirna: El primero y el postrero, el que estuvo muerto y vivi, dice
esto:
[t aggl] dat. sing.

di tou agglou auto

a travs de el ngel de l

(115) Apocalipsis 2:12

Y escribe al ngel de la iglesia en Prgamo: El que tiene la espada aguda de dos filos dice esto:
[t aggl] dat. sing.

(112) Apocalipsis 1:20


y delante de los ngeles de l

(116) Apocalipsis 2:18

Y escribe al ngel de la iglesia en Tiatira: El Hijo de Dios, el que tiene ojos como llama de fuego, y pies
semejantes al bronce bruido, dice esto:
[t aggl] dat. sing. (119) Apocalipsis 3:7

Escribe al ngel de la iglesia en Filadelfia: Esto dice el Santo, el Verdadero, el que tiene la llave de David,
el que abre y ninguno cierra, y cierra y ninguno abre:
[t aggl] dat. sing.

(117) Apocalipsis 3:1

Escribe al ngel de la iglesia en Sardis: El que tiene los siete espritus de Dios, y las siete estrellas, dice
esto: Yo conozco tus obras, que tienes nombre de que vives, y ests muerto.
[t aggl] dat. sing. (120) Apocalipsis 3:14

Y escribe al ngel de la iglesia en Laodicea: He aqu el Amn, el testigo fiel y verdadero, el principio de la
creacin de Dios, dice esto:
[t aggl] dat. sing.

(118) Apocalipsis 3:5

El que venciere ser vestido de vestiduras blancas; y no borrar su nombre del libro de la vida, y
confesar su nombre delante de mi Padre, y delante de sus ngeles.
[tn aggln] gen. pl. (121) Apocalipsis 5:2

- "y delante de sus ngeles": Y vi a un ngel fuerte que pregonaba a gran voz: Quin es digno de abrir el libro y desatar sus sellos?
[ggelon] acus. sing.

kai enpion tn aggln auto


(122) Apocalipsis 5:11 (126) Apocalipsis 7:11

Y mir, y o la voz de muchos ngeles alrededor del trono, y de los seres vivientes, y de los ancianos; y su Y todos los ngeles estaban en pie alrededor del trono, y de los ancianos y de los cuatro seres vivientes;
nmero era millones de millones, y se postraron sobre sus rostros delante del trono, y adoraron a Dios,
[aggln] gen. pl. [hoi ggeloi] nom. pl.

(123) Apocalipsis 7:1 (127) Apocalipsis 8:2

Despus de esto vi a cuatro ngeles en pie sobre los cuatro ngulos de la tierra, que detenan los cuatro Y vi a los siete ngeles que estaban en pie ante Dios; y se les dieron siete trompetas.
vientos de la tierra, para que no soplase viento alguno sobre la tierra, ni sobre el mar, ni sobre ningn [tos agglous] acus. pl.
rbol.
[agglous] acus. pl.

(128) Apocalipsis 8:3

Otro ngel vino entonces y se par ante el altar, con un incensario de oro; y se le dio mucho incienso para
aadirlo a las oraciones de todos los santos, sobre el altar de oro que estaba delante del trono.

(124, 125) Apocalipsis 7:2 [ggelos] nom. sing.

Vi tambin a otro ngel que suba de donde sale el sol, y tena el sello del Dios vivo; y clam a gran voz a
loscuatro ngeles, a quienes se les haba dado el poder de hacer dao a la tierra y al mar,
[ggelon] acus. sing.

(129) Apocalipsis 8:4

[tos agglois] dat. pl. Y de la mano del ngel subi a la presencia de Dios el humo del incienso con las oraciones de los santos.
[tou agglou] gen. sing.
(130) Apocalipsis 8:5 (133) Apocalipsis 8:8

Y el ngel tom el incensario, y lo llen del fuego del altar, y lo arroj a la tierra; y hubo truenos, y voces, y El segundo ngel toc la trompeta, y como una gran montaa ardiendo en fuego fue precipitada en el mar;
relmpagos, y un terremoto. y la tercera parte del mar se convirti en sangre.
[ho ggelos] nom. sing. [ho ggelos] nom. sing.

(131) Apocalipsis 8:6 (134) Apocalipsis 8:10

Y los siete ngeles que tenan las siete trompetas se dispusieron a tocarlas. El tercer ngel toc la trompeta, y cay del cielo una gran estrella, ardiendo como una antorcha, y cay
[hoi ggeloi] nom. pl. sobre la tercera parte de los ros, y sobre las fuentes de las aguas.
[ho ggelos] nom. sing.

(132) Apocalipsis 8:7


(135) Apocalipsis 8:12

El primer ngel toc la trompeta, y hubo granizo y fuego mezclados con sangre, que fueron lanzados
sobre la tierra; y la tercera parte de los rboles se quem, y se quem toda la hierba verde. El cuarto ngel toc la trompeta, y fue herida la tercera parte del sol, y la tercera parte de la luna, y la
tercera parte de las estrellas, para que se oscureciese la tercera parte de ellos, y no hubiese luz en la

Textus Receptus: tercera parte del da, y asimismo de la noche.


[ho ggelos] nom. sing. [ho ggelos] nom. sing.

WH: - .

(136, 137) Apocalipsis 8:13


Y mir, y o a un ngel volar por en medio del cielo, diciendo a gran voz: Ay, ay, ay, de los que moran en
la tierra, a causa de los otros toques de trompeta que estn para sonar los tres ngeles !

tn trin aggln tn mellntn salpzein

de los tres ngeles que estn a punto de tocar la trompeta

Textus Receptus:
[agglou] gen. sing.

(138) Apocalipsis 9:1

WH: El quinto ngel toc la trompeta, y vi una estrella que cay del cielo a la tierra; y se le dio la llave del pozo
del abismo.
[aeto] gen. sing de [aets] "guila".

[ho ggelos] nom. sing.

(139) Apocalipsis 9:11


[tn aggln] gen. pl.

Y tienen por rey sobre ellos al ngel del abismo, cuyo nombre en hebreo es Abadn, y en griego, Apolin.
- "a causa de los otros toques de trompeta": [ton ggelon] acus. sing.

ek tn loipn phnn ts slpiggos

a causa de las restantes voces de las trompetas (140) Apocalipsis 9:13

El sexto ngel toc la trompeta, y o una voz de entre los cuatro cuernos del altar de oro que estaba
delante de Dios,

- "que estn para sonar los tres ngeles": [ho ggelos] nom. sing.
(145) Apocalipsis 10:5

(141, 142) Apocalipsis 9:14 Y el ngel que vi en pie sobre el mar y sobre la tierra, levant su mano al cielo,
[ho ggelos] nom. sing.

diciendo al sexto ngel que tena la trompeta: Desata a los cuatro ngeles que estn atados junto al
gran ro Eufrates.
[t aggl] dat. sing.

[tos agglous] acus. pl.

(146) Apocalipsis 10:7

sino que en los das de la voz del sptimo ngel, cuando l comience a tocar la trompeta, el misterio de
Dios se consumar, como l lo anunci a sus siervos los profetas.
[tou agglou] gen. sing.

(143) Apocalipsis 9:15

Y fueron desatados los cuatro ngeles que estaban preparados para la hora, da, mes y ao, a fin de
matar a la tercera parte de los hombres.
[hoi ggeloi] nom. pl.

(147) Apocalipsis 10:8

La voz que o del cielo habl otra vez conmigo, y dijo: Ve y toma el librito que est abierto en la mano del
ngel que est en pie sobre el mar y sobre la tierra.
[tou agglou] gen. sing. (El Textus Receptus omite el artculo).

(144) Apocalipsis 10:1

Vi descender del cielo a otro ngel fuerte, envuelto en una nube, con el arco iris sobre su cabeza; y su
rostro era como el sol, y sus pies como columnas de fuego.
[ggelon] acus. sing.

(148) Apocalipsis 10:9


Y fui al ngel, dicindole que me diese el librito. Y l me dijo: Toma, y cmelo; y te amargar el vientre,
pero en tu boca ser dulce como la miel.

Textus Receptus (1894):


[ton ggelon] acus. sing.

- * "y se me dijo":
- "al ngel":

kai ho ggels heistkei lgn
y el ngel estaba en pie diciendo

pros ton ggelon

hacia el ngel

WH:

_______________________

(149) Apocalipsis 10:10


lgn

Entonces tom el librito de la mano del ngel, y lo com; y era dulce en mi boca como la miel, pero cuando
lo hube comido, amarg mi vientre. diciendo
[tou agglou] gen. sing.

(151) Apocalipsis 11:15


(150) Apocalipsis 11:1 [Variante]

El sptimo ngel toc la trompeta, y hubo grandes voces en el cielo, que decan: Los reinos del mundo
Entonces me fue dada una caa semejante a una vara de medir, y se me dijo*: Levntate, y mide el han venido a ser de nuestro Seor y de su Cristo; y l reinar por los siglos de los siglos.
templo de Dios, y el altar, y a los que adoran en l. [ho ggelos] nom. sing.

[ho ggelos] nom. sing.


y los ngeles de l

(152, 153) Apocalipsis 12:7

Despus hubo una gran batalla en el cielo: Miguel y sus ngeles luchaban contra el dragn; y luchaban el
dragn y sus ngeles;

(155) Apocalipsis 14:6


[hoi ggeloi] nom. pl.

Vi volar por en medio del cielo a otro ngel, que tena el evangelio eterno para predicarlo a los moradores
- "y sus ngeles": de la tierra, a toda nacin, tribu, lengua y pueblo,
[ggelon] acus. sing.

- "a otro ngel":

kai hoi ggeloi auto

y los ngeles de l llon ggelon

a otro ngel

(154) Apocalipsis 12:9


(156) Apocalipsis 14:8

Y fue lanzado fuera el gran dragn, la serpiente antigua, que se llama diablo y Satans, el cual engaa al
mundo entero; fue arrojado a la tierra, y sus ngeles fueron arrojados con l. Otro ngel le sigui, diciendo: Ha cado, ha cado Babilonia, la gran ciudad, porque ha hecho beber a
todas las naciones del vino del furor de su fornicacin.
[ggelos] nom. sing.
[hoi ggeloi] nom. pl.

- "Otro ngel le sigui, diciendo":


- "y sus ngeles":

Textus Receptus:
kai hoi ggeloi auto
Y el tercer ngel los sigui, diciendo a gran voz: Si alguno adora a la bestia y a su imagen, y recibe la
marca en su frente o en su mano,

kai llos ggelos kolothsen lgn [ggelos] nom. sing.

y otro ngel acompa diciendo - "Y el tercer ngel los sigui, diciendo":

WH: Textus Receptus:

kai llos deteros ggelos kolothsen lgn kai trtos ggelos kolothsen autos lgn

y otro segundo ngel acompa diciendo y (el) tercer ngel acompa a ellos diciendo

NA: WH:

kai llos ggelos deteros kolothsen lgn kai llos ggelos trtos kolothsen autos lgn

y otro ngel segundo acompa diciendo y otro ngel tercero acompa a ellos diciendo

(157) Apocalipsis 14:9 (158) Apocalipsis 14:10


l tambin beber del vino de la ira de Dios, que ha sido vaciado puro en el cliz de su ira; y ser Y del templo sali otro ngel, clamando a gran voz al que estaba sentado sobre la nube: Mete tu hoz, y
atormentado con fuego y azufre delante de los santos ngeles y del Cordero; siega; porque la hora de segar ha llegado, pues la mies de la tierra est madura.
[] [tn aggln] gen. pl. [ggelos] nom. sing.

- "delante de los santos ngeles":

Textus Receptus: (160) Apocalipsis 14:17

Sali otro ngel del templo que est en el cielo, teniendo tambin una hoz aguda.
[ggelos] nom. sing.

enpion tn hagn aggln

delante de los santos ngeles

(161) Apocalipsis 14:18

WH:
Y sali del altar otro ngel, que tena poder sobre el fuego, y llam a gran voz al que tena la hoz aguda,
diciendo: Mete tu hoz aguda, y vendimia los racimos de la tierra, porque sus uvas estn maduras.
[ggelos] nom. sing.

enpion aggln hagn

delante de ngeles santos

(162) Apocalipsis 14:19

Y el ngel arroj su hoz en la tierra, y vendimi la via de la tierra, y ech las uvas en el gran lagar de la
ira de Dios.
(159) Apocalipsis 14:15
[ho ggelos] nom. sing.
Y el templo se llen de humo por la gloria de Dios, y por su poder; y nadie poda entrar en el templo hasta
que se hubiesen cumplido las siete plagas de los siete ngeles.

(163) Apocalipsis 15:1 [tn aggln] gen. pl.

Vi en el cielo otra seal, grande y admirable: siete ngeles que tenan las siete plagas postreras; porque
en ellas se consumaba la ira de Dios.
[agglous] acus. pl.

(167) Apocalipsis 16:1

O una gran voz que deca desde el templo a los siete ngeles: Id y derramad sobre la tierra las siete
copas de la ira de Dios.

(164) Apocalipsis 15:6 [tos agglois] dat. pl.

y del templo salieron los siete ngeles que tenan las siete plagas, vestidos de lino limpio y
resplandeciente, y ceidos alrededor del pecho con cintos de oro.
[hoi ggeloi] nom. pl.

(168) Apocalipsis 16:3

El segundo ngel derram su copa sobre el mar, y ste se convirti en sangre como de muerto; y muri
todo ser vivo que haba en el mar.

(165) Apocalipsis 15:7


[ho ggelos] nom. sing.

Y uno de los cuatro seres vivientes dio a los siete ngeles siete copas de oro, llenas de la ira de Dios, que
vive por los siglos de los siglos. - "El segundo ngel derram":
[tos agglois] dat. pl.

Textus Receptus:


(166) Apocalipsis 15:8

kai ho deteros ggelos excheen


y el segundo ngel derram y el tercer ngel derram

WH: WH:

kai ho deteros excheen kai ho trtos excheen

y el segundo derram y el tercero derram

(169) Apocalipsis 16:4 (170) Apocalipsis 16:5

El tercer ngel derram su copa sobre los ros, y sobre las fuentes de las aguas, y se convirtieron en Y o al ngel de las aguas, que deca: Justo eres t, oh Seor, el que eres y que eras, el Santo, porque
sangre. has juzgado estas cosas.
[tou agglou] gen. sing.

[ho ggelos] nom. sing.

- "El tercer ngel derram":

(171) Apocalipsis 16:8

Textus Receptus:
El cuarto ngel derram su copa sobre el sol, al cual fue dado quemar a los hombres con fuego.

[ho ggelos] nom. sing.

kai ho trtos ggelos excheen


- "El cuarto ngel derram":
Textus Receptus: Textus Receptus:

kai ho ttartos ggelos excheen kai ho pmptos ggelos excheen

y el cuarto ngel derram y el quinto ngel derram

WH: WH:

kai ho ttartos excheen kai ho pmptos excheen

y el cuarto derram y el quinto derram

(172) Apocalipsis 16:10 (173) Apocalipsis 16:12

El quinto ngel derram su copa sobre el trono de la bestia; y su reino se cubri de tinieblas, y mordan de El sexto ngel derram su copa sobre el gran ro Eufrates; y el agua de ste se sec, para que estuviese
dolor sus lenguas, preparado el camino a los reyes del oriente.

[ho ggelos] nom. sing. [ho ggelos] nom. sing.

- "El quinto ngel derram": - "El sexto ngel derram":


Textus Receptus: Textus Receptus:

kai ho hktos ggelos excheen kai ho hbdomos ggelos excheen

y el sexto ngel derram y el sptimo ngel derram

WH: WH:

kai ho hktos excheen kai ho hbdomos excheen

y el sexto derram y el sptimo derram

(174) Apocalipsis 16:17 (175) Apocalipsis 17:1

El sptimo ngel derram su copa por el aire; y sali una gran voz del templo del cielo, del trono, diciendo: Vino entonces uno de los siete ngeles que tenan las siete copas, y habl conmigo dicindome: Ven ac,
Hecho est. y te mostrar la sentencia contra la gran ramera, la que est sentada sobre muchas aguas;

[ho ggelos] nom. sing. [tn aggln] gen. pl.

- "El sptimo ngel derram": - "uno de los siete ngeles":


heis ek tn hept aggln

uno (proveniente) de los siete ngeles (178) Apocalipsis 18:21

Y un ngel poderoso tom una piedra, como una gran piedra de molino, y la arroj en el mar, diciendo:
Con el mismo mpetu ser derribada Babilonia, la gran ciudad, y nunca ms ser hallada.
[ggelos] nom. sing.

(176) Apocalipsis 17:7 - "un ngel":

Y el ngel me dijo: Por qu te asombras? Yo te dir el misterio de la mujer, y de la bestia que la trae, la

cual tiene las siete cabezas y los diez cuernos.


heis ggelon
[ho ggelos] nom. sing.
un ngel

(177) Apocalipsis 18:1

Despus de esto vi a otro ngel descender del cielo con gran poder; y la tierra fue alumbrada con su
gloria. (179) Apocalipsis 19:17
[ggelon] acus. sing.

Y vi a un ngel que estaba en pie en el sol, y clam a gran voz, diciendo a todas las aves que vuelan en
- "vi a otro ngel": medio del cielo: Venid, y congregaos a la gran cena de Dios,
[ggelon] acus. sing.

*
- "un ngel":

eidon llon ggelon


vi a otro ngel
hna ggelon
* El Textus Receptus, ed. de 1550, omite [llon]: [eidon ggelon] "vi a un ngel".
un ngel
uno de los siete ngeles

(180) Apocalipsis 20:1 WH:

Vi a un ngel que descenda del cielo, con la llave del abismo, y una gran cadena en la mano.
[ggelon] acus. sing.

heis ek tn hept aggln


- "Vi a un ngel":

uno (proveniente) de los siete ngeles


kai eidon ggelon

y vi a un ngel

(182) Apocalipsis 21:12

Tena un muro grande y alto con doce puertas; y en las puertas, doce ngeles, y nombres inscritos, que
(181) Apocalipsis 21:9 son los de las doce tribus de los hijos de Israel;
[agglous] acus. pl.
Vino entonces a m uno de los siete ngeles que tenan las siete copas llenas de las siete plagas
postreras, y habl conmigo, diciendo: Ven ac, yo te mostrar la desposada, la esposa del Cordero.
[tn aggln] gen. pl.

- "uno de los siete ngeles":

(183) Apocalipsis 21:17

Y midi su muro, ciento cuarenta y cuatro codos, de medida de hombre, la cual es de ngel.
Textus Receptus: [agglou] gen. sing.

heis tn hept aggln


(184) Apocalipsis 22:6 - "mi ngel":

Y me dijo: Estas palabras son fieles y verdaderas. Y el Seor, el Dios de los espritus de los profetas, ha
enviado su ngel, para mostrar a sus siervos las cosas que deben suceder pronto.
[ton ggelon] acus. sing. ton ggelon mou

- "su ngel": al ngel de m

Hgios

ton ggelon auto Adjetivo

al ngel de l

(185) Apocalipsis 22:8 [hgios]

Yo Juan soy el que oy y vio estas cosas. Y despus que las hube odo y visto, me postr para adorar a
los pies del ngel que me mostraba estas cosas.
[tou agglou] gen. sing. (neutro usado como sustantivo)

El neutro singular [to hgion] "lo santo", suele referirse a una cosa, "lo santo", o a un lugar, "lugar
santo". El neutro plural se usa en forma intercambiable con el neutro singular, por lo cual [to
(186) Apocalipsis 22:16 hgion], "lo santo" y [ta hgia], "las cosas santas", tienen aproximadamente el mismo sentido. Tan
comn es este intercambio que puede usarse el adjetivo (o sustantivo) plural neutro con un verbo singular.

Yo Jess he enviado mi ngel para daros testimonio de estas cosas en las iglesias. Yo soy la raz y el
linaje de David, la estrella resplandeciente de la maana.

11 veces
[ton ggelon] acus. sing.

to te hgion kosmikn

lo[2] y[1] santo del mundo


(1) Hebreos 8:2

ministro del santuario, y de aquel verdadero tabernculo que levant el Seor, y no el hombre.

[tn hagn] gen. pl. neutro - "de las cosas santas". Vulgata: "et sanctum saeculare".

- "ministro del santuario":

tn hagn leitourgs (3) Hebreos 9:2

de las cosas santas ministro Porque el tabernculo estaba dispuesto as: en la primera parte, llamada el Lugar Santo, estaban el
candelabro, la mesa y los panes de la proposicin.
[hgia] nom. pl. neutro.

- "llamada el Lugar Santo":


Vulgata: "sanctorum minister".

htis lgetai hgia

que es dicha cosas santas


(2) Hebreos 9:1

Ahora bien, aun el primer pacto tena ordenanzas de culto y un santuario terrenal.
[to hgion] nom. sing. - "lo santo".
[lgetai] Presente Indicativo Pasivo, 3 sing. de [lg]: decir, hablar.

- "y un santuario terrenal":

Vulgata: "quae dicitur sancta".


(6) Hebreos 9:8

dando el Espritu Santo a entender con esto que an no se haba manifestado el camino al Lugar
Santsimo, entre tanto que la primera parte del tabernculo estuviese en pie.

(4, 5) Hebreos 9:3


[tn hagn] gen. pl. neutro.

Tras el segundo velo estaba la parte del tabernculo llamada el Lugar Santsimo*,
- "el camino al Lugar Santsimo":

[hgia hagn].

[hgia] nom. pl. neutro.


tn tn hagn hodn
el de las cosas santas camino
[hagn] gen. pl. neutro.

Vulgata: "sanctorum viam".


- "llamada el Lugar Santsimo":

h legomn hgia hagn

(7) Hebreos 9:12


la que es dicha cosas santas de cosas santas

y no por sangre de machos cabros ni de becerros, sino por su propia sangre, entr una vez para siempre
en el Lugar Santsimo, habiendo obtenido eterna redencin.

[legomn] Presente Participio Pasivo, nom. sing. fem. de [lg]: decir,


hablar. [ta hgia] acus. pl. neutro.

Vulgata: "quod dicitur sancta sanctorum". - "entr una vez para siempre en el Lugar Santsimo":

eislthen ephpax eis ta hagia


entr una vez para siempre en las cosas santas

Vulgata: "non enim in manufactis sanctis Iesus introiit".

Vulgata: "introivit semel in sancta".

(9) Hebreos 9:25

(8) Hebreos 9:24 y no para ofrecerse muchas veces, como entra el sumo sacerdote en el Lugar Santsimo cada ao con
sangre ajena.

Porque no entr Cristo en el santuario hecho de mano, figura del verdadero, sino en el cielo mismo para [ta hgia] acus. pl. neutro.

presentarse ahora por nosotros ante Dios;


[hgia] acus. pl. neutro. - "en el Lugar Santsimo":

"Porque no entr Cristo en el santuario hecho de mano":

eis ta hgia

Textus Receptus: en las cosas santas

ou gar eis cheiropotai hgia eislthen ho christs Vulgata: "in sancta".

no[2] pues[1] en hechas a mano cosas santas entr - Cristo

WH: (10) Hebreos 10:19

As que, hermanos, teniendo libertad para entrar en el Lugar Santsimo por la sangre de Jesucristo,
[tn hagn] gen. pl. neutro.
- "para entrar en el Lugar Santsimo": gkura

Sustantivo Femenino

eis tn esodon tn hagn


en la entrada de las cosas santas

[gkura]
Vulgata: "in introitu sanctorum".

ancla

(11) Hebreos 13:11

4 veces
Porque los cuerpos de aquellos animales cuya sangre a causa del pecado es introducida en el
santuario por el sumo sacerdote, son quemados fuera del campamento.

[ta hgia] acus. pl. neutro.

- "en el santuario":
(1) Hechos 27:29


Y temiendo dar en escollos, echaron cuatro anclas por la popa, y ansiaban que se hiciese de da.

eis ta hgia
[agkras] acus. pl.

en las cosas santas

(2) Hechos 27:30


Vulgata: "in sancta".
Entonces los marineros procuraron huir de la nave, y echando el esquife al mar, aparentaban como que
[adam] aparece 9 veces en el NT:
queran largar las anclas de proa.
(1) Lucas 3: 38
"hijo de Ens, hijo de Set, hijo de Adn, hijo de Dios".
[agkras] acus. pl.
(2 - 3) Romanos 5: 14
"No obstante, rein la muerte desde Adn hasta Moiss, aun en los que no pecaron a la manera de la
transgresin deAdn, el cual es figura del que haba de venir".

(4) 1 Corintios 15: 22


"Porque as como en Adn todos mueren, tambin en Cristo todos sern vivificados".
(3) Hechos 27:40
(5 - 6) 1 Corintios 15: 45
"As tambin est escrito: Fue hecho el primer hombre Adn alma viviente; el postrer Adn, espritu
vivificante".
Cortando, pues, las anclas, las dejaron en el mar, largando tambin las amarras del timn; e izada al
viento la vela de proa, enfilaron hacia la playa. (7) 1 Timoteo 2: 13
[agkras] acus. pl. "Porque Adn fue formado primero, despus Eva".

(8) 1 Timoteo 2: 14
"y Adn no fue engaado, sino que la mujer, siendo engaada, incurri en transgresin".

(9) Judas 14
"De stos tambin profetiz Enoc, sptimo desde Adn, diciendo: He aqu, vino el Seor con sus santas
decenas de millares".

(4) Hebreos 6:19 Gratuitamente

La cual tenemos como segura y firme ancla del alma, y que penetra hasta dentro del velo,

[gkuras] acus. sing.

Adn

Griego: [adapanos] (Adjetivo). Sin costo, de gracia.

[adapanos] aparece 1 vez en el NT:

Griego: [adam] (Sustantivo masculino). Adn. (heb. 'dm, "hombre", "ser humano" o "rojo" [existe
(1) 1 Corintios 9: 18
una posible conexin con el verbo 'dam, "ser rojizo", lo que sera una referencia a la arcilla de la que fue
formado, y con 'admh, "suelo", "tierra"]). Primer miembro de la familia humana, creado por Dios del
polvo de la tierra.
Cul, pues, es mi galardn? Que predicando el evangelio, presente gratuitamente el evangelio de [hai adelpha] nom. pl.
Cristo, para no abusar de mi derecho en el evangelio. - [adapanon] Acus. sing. neutro.

- "sus hermanas":
Adelph

Sustantivo Femenino hai adelpha auto

las hermanas de l

[adelph]

(3) Mateo 19:29


de a0delfo/j

Y cualquiera que haya dejado casas, o hermanos, o hermanas, o padre, o madre, o mujer, o hijos, o
tierras, por mi nombre, recibir cien veces ms, y heredar la vida eterna.

hermana
[adelphos] acus. pl.

26 veces

(1) Mateo 12:50

Porque todo aquel que hace la voluntad de mi Padre que est en los cielos, se es mi hermano,
y hermana, y madre. (4) Marcos 3:32 [Variante]

[adelph] nom. sing. Y la gente que estaba sentada alrededor de l le dijo: Tu madre y tus hermanos [y tus hermanas] estn
afuera, y te buscan.

[hai adelpha] nom. pl.

[y tus hermanas]

(2) Mateo 13:56


kai hai adelpha sou

No estn todas sus hermanas con nosotros? De dnde, pues, tiene ste todas estas cosas?
y las hermanas de ti
(5) Marcos 3:35 (8) Marcos 10:30

Porque todo aquel que hace la voluntad de Dios, se es mi hermano, y mi hermana, y mi madre. que no reciba cien veces ms ahora en este tiempo; casas, hermanos, hermanas, madres, hijos, y tierras,
con persecuciones; y en el siglo venidero la vida eterna.
[adelph] nom. sing.
[adelphs] acus. pl.

(6) Marcos 6:3


(9) Lucas 10:39

No es ste el carpintero, hijo de Mara, hermano de Jacobo, de Jos, de Judas y de Simn? No estn
tambin aqu con nosotros sus hermanas? Y se escandalizaban de l. Esta tena una hermana que se llamaba Mara, la cual, sentndose a los pies de Jess, oa su palabra.

[hai adelpha] nom. pl. [adelph] nom. sing.

- "sus hermanas":

hai adelpha auto


(10) Lucas 10:40

las hermanas de l
Pero Marta se preocupaba con muchos quehaceres, y acercndose, dijo: Seor, no te da cuidado que
mi hermana me deje servir sola? Dile, pues, que me ayude.

[h adelph] nom. sing.

(7) Marcos 10:29


- "mi hermana":

Respondi Jess y dijo: De cierto os digo que no hay ninguno que haya dejado casa, o hermanos,
o hermanas, o padre, o madre, o mujer, o hijos, o tierras, por causa de m y del evangelio, h adelph mou

[adelphs] acus. pl. la hermana de m


(11) Lucas 14:26 (14) Juan 11:5

Si alguno viene a m, y no aborrece a su padre, y madre, y mujer, e hijos, y hermanos, y hermanas, y aun Y amaba Jess a Marta, a su hermana y a Lzaro.
tambin su propia vida, no puede ser mi discpulo.
[tn adelphn] acus. sing.
[tas adelphs] acus. pl.

- "a su hermana":

tn adelphn auts

(12) Juan 11:1 a la hermana de ella

Estaba entonces enfermo uno llamado Lzaro, de Betania, la aldea de Mara y de Marta su hermana.

[ts adelphs] gen. sing.

(15) Juan 11:28


- "su hermana":

Habiendo dicho esto, fue y llam a Mara su hermana, dicindole en secreto: El Maestro est aqu y te
ts adelphs auts llama.

la hermana de ella [tn adelphn] acus. sing.

- "a su hermana":

tn adelphn auts
(13) Juan 11:3

a la hermana de ella
Enviaron, pues, las hermanas para decir a Jess: Seor, he aqu el que amas est enfermo.

[hai adelpha] nom. pl.


[tn adelphn] acus. sing.
(16) Juan 11:39
- "nuestra hermana Febe":
Dijo Jess: Quitad la piedra. Marta, la hermana del que haba muerto, le dijo: Seor, hiede ya, porque es
de cuatro das. Phobn tn adelphn hmn

[h adelph] nom. sing. a Febe la hermana de nosotros

(20) Romanos 16:15

(17) Juan 19:25 Saludad a Fillogo, a Julia, a Nereo y a su hermana, a Olimpas y a todos los santos que estn con ellos.

Estaban junto a la cruz de Jess su madre, y la hermana de su madre, Mara mujer de Cleofas, y Mara [tn adelphn] acus. sing.
Magdalena.

- "a su hermana":
[h adelph] nom. sing.

tn adelphn auto

a la hermana de l

(18) Hechos 23:16

Mas el hijo de la hermana de Pablo, oyendo hablar de la celada, fue y entr en la fortaleza, y dio aviso a
Pablo.
(21) 1 Corintios 7:15

[ts adelphs] gen. sing.


Pero si el incrdulo se separa, seprese; pues no est el hermano o la hermana sujeto a servidumbre en
semejante caso, sino que a paz nos llam Dios.

[h adelph] nom. sing.

(19) Romanos 16:1

Os recomiendo adems nuestra hermana Febe, la cual es diaconisa de la iglesia en Cencrea;


(22) 1 Corintios 9:5

No tenemos derecho de traer con nosotros una hermana por mujer como tambin los otros apstoles, y (26) 2 Juan 1:13
los hermanos del Seor, y Cefas?

Los hijos de tu hermana, la elegida, te saludan. Amn.


[adelphn] acus. sing. [ts adelphs] gen. sing.

- "de tu hermana":

ts adelphs sou
(23) 1 Timoteo 5:2

de la hermana de ti
a las ancianas, como a madres; a las jovencitas, como a hermanas, con toda pureza.
Incierto
[adelphs] acus. pl.

(24) Filemn 1:2


Griego: [adlos] (Adjetivo). Incierto, no claro, no manifiesto, no evidente, oscuro, indistinto.
y a la amada hermana Apia, y a Arquipo nuestro compaero de milicia, y a la iglesia que est en tu casa:
[t adelph] dat. sing. Aparece 2 veces en el NT:

(1) Lucas 11: 44

"Ay de vosotros, escribas y fariseos, hipcritas! que sois como sepulcros que no se ven, y los hombres
que andan encima no lo saben". - [ta adla] Nom. pl. neutro.

(25) Santiago 2:15 (2) 1 Corintios 14: 8


"Y si la trompeta diere sonido incierto, quin se preparar para la batalla?" - [adlon] Acus. sing.
fem.
Y si un hermano o una hermana estn desnudos, y tienen necesidad del mantenimiento de cada da,

A la ventura
[adelph] nom. sing.
(estado o condicin de estar muerto, y no un lugar geogrfico)

Equivalente griego de [ she'ol ]


Griego: [adls] (Adverbio). Inciertamente.

[adls] aparece 1 vez en el NT: Ver SHEOL

(1) 1 Corintios 9: 26 11 veces

"As que, yo de esta manera corro, no como a la ventura; de esta manera peleo, no como quien golpea el
aire".

(1) Mateo 11:23


Hds
Y t, Capernaum, que eres levantada hasta el cielo, hasta el Hades sers abatida; porque si en Sodoma
se hubieran hecho los milagros que han sido hechos en ti, habra permanecido hasta el da de hoy.
Sustantivo Masculino [hdou] gen. sing.

- "hasta el Hades": [hs hdou].

(2) Mateo 16:18


[hads] Y yo tambin te digo, que t eres Pedro, y sobre esta roca edificar mi iglesia; y las puertas del Hades no
prevalecern contra ella.
[hdou] gen. sing.

muerte
(3) Lucas 10:15
Y t, Capernaum, que hasta los cielos eres levantada, hasta el Hades sers abatida.
[hdou] gen. sing.

- "hasta el Hades": (7) [1 Corintios 15:55] Variante


Dnde est, oh muerte, tu aguijn? Dnde, oh sepulcro, tu victoria?
Textus Receptus: [hs hdou].
Textus Receptus: [hd] voc. sing.

WH: [hs tou hdou].


(4) Lucas 16:23


Y en el Hades alz sus ojos, estando en tormentos, y vio de lejos a Abraham, y a Lzaro en su seno. WH: [thnate] voc. sing. de [thnatos]:
[t hd] dat. sing.


- "en el Hades": [en t hd].

(5) Hechos 2:27


(8) Apocalipsis 1:18
Porque no dejars mi alma en el Hades, ni permitirs que tu Santo vea corrupcin.
y el que vivo, y estuve muerto; mas he aqu que vivo por los siglos de los siglos, amn. Y tengo las llaves
[hdn] acus. sing.
de la muerte y del Hades.
[tou hdou] gen. sing.
- "en el Hades": [eis hdn].

(9) Apocalipsis 6:8


(6) Hechos 2:31 Mir, y he aqu un caballo amarillo, y el que lo montaba tena por nombre Muerte, y el Hades le segua; y
vindolo antes, habl de la resurreccin de Cristo, que su alma no fue dejada en el Hades, ni su carne vio le fue dada potestad sobre la cuarta parte de la tierra, para matar con espada, con hambre, con
corrupcin. mortandad, y con las fieras de la tierra.
[ho hds] nom. sing.
[hdn] acus. sing.

- "en el Hades": [eis hdn].


(10) Apocalipsis 20:13
Y el mar entreg los muertos que haba en l; y la muerte y el Hades entregaron los muertos que haba en
ellos; y fueron juzgados cada uno segn sus obras.
[ho hds] nom. sing.

(11) Apocalipsis 20:14


Y la muerte y el Hades fueron lanzados al lago de fuego. Esta es la muerte segunda.

[ho hds] nom. sing. [ae]

Sin cesar

constantemente, continuamente, sin cesar; invariablemente, siempre

Griego: [adialeipts] (Adverbio). Incesantemente, sin cesar. Constantemente.

[adialeipts] aparece 4 veces en el NT:


8 veces
(1) Romanos 1: 9
Porque testigo me es Dios, a quien sirvo en mi espritu en el evangelio de su Hijo, de que sin cesar hago
mencin de vosotros siempre en mis oraciones,

(2) 1 Tesalonicenses 1: 3
acordndonos sin cesar delante del Dios y Padre nuestro de la obra de vuestra fe, del trabajo de vuestro (1) Marcos 15:8
amor y de vuestra constancia en la esperanza en nuestro Seor Jesucristo.

(3) 1 Tesalonicenses 2: 13 Y viniendo la multitud, comenz a pedir que hiciese como siempre les haba hecho.
Por lo cual tambin nosotros sin cesar damos gracias a Dios, de que cuando recibisteis la palabra de Dios
que osteis de nosotros, la recibisteis no como palabra de hombres, sino segn es en verdad, la palabra de
Dios, la cual acta en vosotros los creyentes.

(4) 1 Tesalonicenses 5: 17
Orad sin cesar. (2) Hechos 7:51

Ae Duros de cerviz, e incircuncisos de corazn y de odos! Vosotros resists siempre al Espritu Santo; como
vuestros padres, as tambin vosotros.
Adverbio
(3) 2 Corintios 4:11 Por esto, yo no dejar de recordaros siempre estas cosas, aunque vosotros las sepis, y estis
confirmados en la verdad presente.

Porque nosotros que vivimos, siempre estamos entregados a muerte por causa de Jess, para que
Inmortalidad
tambin la vida de Jess se manifieste en nuestra carne mortal.

(4) 2 Corintios 6:10

como entristecidos, mas siempre gozosos; como pobres, mas enriqueciendo a muchos; como no teniendo
nada, mas poseyndolo todo. Griego: [athanasia] (Sustantivo femenino). Vocablo compuesto de [a] "sin"
y [thanatos] "muerte": Inmortalidad.

[athanasia] aparece 3 veces en el NT:

(1) 1 Corintios 15: 53


(5) Tito1:12 "Porque es necesario que esto corruptible se vista de incorrupcin, y esto mortal se vista
de inmortalidad". - [athanasian] Acus. sing.

Uno de ellos, su propio profeta, dijo: Los cretenses, siempre mentirosos, malas bestias, glotones ociosos. (2) 1 Corintios 15: 54
"Y cuando esto corruptible se haya vestido de incorrupcin, y esto mortal se haya vestido de inmortalidad,
entonces se cumplir la palabra que est escrita: Sorbida es la muerte en victoria".
- [athanasian] Acus. sing.

(3) 1 Timoteo 6: 16
(6) Hebreos 3:10 "El nico que tiene inmortalidad, que habita en luz inaccesible; a quien ninguno de los hombres ha visto
ni puede ver, al cual sea la honra y el imperio sempiterno. Amn". - [athanasian] Acus. sing.

A causa de lo cual me disgust contra esa generacin, Y dije: Siempre andan vagando en su corazn, Y
Secta
no han conocido mis caminos.

(7) 1 Pedro 3:15

sino santificad a Dios el Seor en vuestros corazones, y estad siempre preparados para presentar
defensa con mansedumbre y reverencia ante todo el que os demande razn de la esperanza que hay en
vosotros;
Griego: [hairesis] (Sustantivo femenino). Eleccin, preferencia [inclinacin] por una doctrina u
opinin, o escuela filosfica, teolgica o poltica. Por extensin, "partido" o "faccin". (Del significado
original ["eleccin", "seleccin"], pas a significar "lo que es elegido", "opinin"; y posteriormente lleg a
significar un grupo de personas que sostenan una opinin particular, una secta, un bando).

(8) 2 Pedro 1:12


De esta palabra deriva "hereja", palabra que originalmente no tena el sentido peyorativo que las (8) Glatas 5: 20
autoridades eclesisticas le dieron despus.

"Idolatra, hechiceras, enemistades, pleitos, celos, iras, contiendas, disensiones, herejas".


- [haireseis] Nom. pl.
[hairesis] Aparece 9 veces en el NT:
- disensin 1
- hereja 3
- secta 5
(9) 2 Pedro 2: 1
(1) Hechos 5: 17
"Entonces levantndose el sumo sacerdote y todos los que estaban con l, esto es, la secta de los
saduceos, se llenaron de celos". - [hairesis] Nom. sing. "Pero hubo tambin falsos profetas entre el pueblo, como habr entre vosotros falsos maestros, que
introducirn encubiertamente herejas destructoras, y aun negarn al Seor que los rescat, atrayendo
(2) Hechos 15: 5 sobre s mismos destruccin repentina". - [haireseis] Acus. pl.

"Pero algunos de la secta de los fariseos, que haban credo, se levantaron diciendo: Es necesario Aischn
circuncidarlos, y mandarles que guarden la ley de Moiss". - [tn apo ts
haireses] Gen. sing.
Verbo
(3) Hechos 24: 5

"Porque hemos hallado que este hombre es una plaga, y promotor de sediciones entre todos los judos por
todo el mundo, y cabecilla de la secta de los nazarenos". - [ts haireses] Gen. sing.

(4) Hechos 24: 14

"Pero esto te confieso, que segn el Camino que ellos llaman hereja, as sirvo al Dios de mis padres,
creyendo todas las cosas que en la ley y en los profetas estn escritas". - [hairesin] Acus. sing.

(5) Hechos 26: 5


"Los cuales tambin saben que yo desde el principio, si quieren testificarlo, conforme a la ms
rigurosa secta de nuestra religin, viv fariseo". - [tn hairesin] Acus. sing. [aischn]

(6) Hechos 28: 22

"Pero querramos or de ti lo que piensas; porque de esta secta nos es notorio que en todas partes se
habla contra ella". - [peri ts haireses tauts] Gen. sing. Lit: "acerca de la
secta esta". desfigurar; deshonrar; avergonzar
(7) 1 Corintios 11: 19

"Porque es preciso que entre vosotros haya disensiones, para que se hagan manifiestos entre vosotros
los que son aprobados". - [haireseis] Nom. pl.
5 veces

(3) Filipenses 1:20

conforme a mi anhelo y esperanza de que en nada ser avergonzado; antes bien con toda confianza,
(1) Lucas 16:3 como siempre, ahora tambin ser magnificado Cristo en mi cuerpo, o por vida o por muerte.

Entonces el mayordomo dijo para s: Qu har? Porque mi amo me quita la mayordoma. Cavar, no [aischunthsomai] Futuro Indicativo Pasivo, 1 sing.
puedo; mendigar, me da vergenza.

[aischnomai] Presente Indicativo Medio/Pasivo, 1 sing.

Vulgata: "confundar " - Futuro Indicativo Pasivo, 1 sing. de confundo: mezclar, unir; confundir; afligir,

inquietar; turbar, desestabilizar; desconcertar, desalentar.


Vulgata: "erubesco" - Presente Indicativo Activo, 1 sing.: ruborizarse; tener o sentir vergenza de, dar

vergenza, abochornarse por, avergonzarse de, avergonzarse por.

(4) 1 Pedro 4:16

pero si alguno padece como cristiano, no se avergence, sino glorifique a Dios por ello.
(2) 2 Corintios 10:8
[aischunsth] Presente Imperativo Medio/Pasivo, 3 sing.
Porque aunque me glore algo ms todava de nuestra autoridad, la cual el Seor nos dio para edificacin
y no para vuestra destruccin, no me avergonzar;

[aischunthsomai] Futuro Indicativo Pasivo, 1 sing. - "ser avergonzado".


Vulgata: "erubescat" - Presente Subjuntivo Activo, 3 sing. de erubesco: ruborizarse; tener o sentir

vergenza de, dar vergenza, abochornarse por, avergonzarse de, avergonzarse por.

Vulgata: "erubescam" - Futuro Indicativo Activo, 1 sing. de erubesco: ruborizarse; tener o sentir

vergenza de, dar vergenza, abochornarse por, avergonzarse de, avergonzarse por.

(5) 1 Juan 2:28


Y ahora, hijitos, permaneced en l, para que cuando se manifieste, tengamos confianza, para que en su
venida no nos alejemos de l avergonzados.

perodo de existencia, duracin de una vida; vida, existencia


[aischunthmen] Aoristo Subjuntivo Pasivo, 1 pl.

- "para que en su venida no nos alejemos de l avergonzados":


La palabra [ain] tiene uso idiomtico que se refiere a un largo perodo de tiempo, y a RVR traduce
como "siglo"; "siempre" (Luc. 1:55; Juan 6:51; etc.) "jams" o "nunca" (Mat. 21:19; Mar. 3:29; Juan 4:14;
etc.). Tambin la traduce como alguna forma del adjetivo "eterno" o el adverbio "eternamente" (Juan 11:26;

kai m aischunthmen ap' auto en t parousa auto Efe. 3:11; Jud. 13; etc.). Cinco veces [ain] se traduce ms con un sentido espacial que temporal
("mundo", Mat. 28:20; "universo", Heb. 1:2), pero la idea bsica es la de un perodo de tiempo cuya
duracin depende del asunto con el que est relacionado. As, por ejemplo, la frase [eis
y no seamos avergonzados por l en la venida de l
tous ainas], habitualmente traducida por "para siempre", es usada para la duracin que est limitada a la
propia naturaleza del caso.

Vulgata: "et non confundamur ab eo in adventu eius".

[ain] tambin puede denotar la clase de vida caracterstica del mundo: desunin y separacin de
confundamur: Presente Subjuntivo Pasivo, 1 pl. de confundo: mezclar, unir; confundir; afligir, inquietar; Dios (cf. Efes. 2:2). En [ain] la idea de mundo es desde el punto de vista del tiempo, mientras que
turbar, desestabilizar; desconcertar, desalentar. en [kosmos] ("mundo", o "universo") es el mundo desde el punto de vista de estar dispuesto en
orden en el espacio (Mat. 4:8; 5:14; etc.). [kosmos] a veces se usa casi como sinnimo
de [ain] (comprese 1 Cor. 3:19 con 1 Cor. 2:6). La diferencia radica en que [ain] es un
perodo de tiempo algunas veces considerado desde el punto de vista de sus caractersticas
sobresalientes, mientras que [kosmos] es el mundo en determinado perodo. El NT suele hablar
del "fin del siglo" ([ain]) y no del "fin del mundo" ([kosmos]) cuando se refiere a los
acontecimientos finales de la historia del mundo.
[ain]

------------------------------------------------------------------------------

* siglo - del latn saeculum: era; raza, casta; generacin, el pueblo de cualquier poca; actualidad,
perodo de tiempo, poca; edad, tiempo, era,
edad; centuria; mundo, mundanalidad, paganismo.

siglo* (desde el punto de vista del tiempo y de los acontecimientos temporales: "mundo");
129 veces
- "ni en este siglo ni en el venidero":


(1) Mateo 6:13 [Variante]

oute en tot t aini oute en t mllonti


Y no nos metas en tentacin, mas lbranos del mal; [porque tuyo es el reino, y el poder, y la gloria, por
todos los siglos. Amn.]
ni en este siglo ni en el que est a punto de suceder

[tous ainas] acus. pl.

- "por todos los siglos": [eis tous ainas]: "en los siglos".

Textus Receptus:
(3) Mateo 13:22


El que fue sembrado entre espinos, ste es el que oye la palabra, pero el afn de este siglo y el engao
de las riquezas ahogan la palabra, y se hace infructuosa.
hoti sou estin h basilea kai h dnamis kai h dxa eis tous ainas amn

[tou ainos] gen. sing.

- "pero el afn de este siglo":


La evidencia textual tiende a confirmar la omisin de esta doxologa. No aparece en la versin de Lucas de
la oracin (Luc. 11:4). Sin embargo, la idea que expresa es netamente bblica y se parece mucho a 1 Crn.
29:11-13. Una doxologa ms corta aparece en 2 Tim. 4:18. WH:

kai h mrimna tou ainos

(2) Mateo 12:32 y la preocupacin del siglo

A cualquiera que dijere alguna palabra contra el Hijo del Hombre, le ser perdonado; pero al que hable
contra el Espritu Santo, no le ser perdonado, ni en este siglo ni en el venidero.

[t aini] dat. sing.


Textus Receptus:

ho de therisms suntleia tou ainos estin

kai h mrimna tou ainos totou la[2] y[1] siega consumacin del siglo es

y la preocupacin de siglo[2] este[1]

(Posiblemente idiomtico: = )

(5) Mateo 13:40

De manera que como se arranca la cizaa, y se quema en el fuego, as ser en el fin de este siglo.

(4) Mateo 13:39 [tou ainos] gen. sing.

El enemigo que la sembr es el diablo; la siega es el fin del siglo; y los segadores son los ngeles. - "en el fin de este siglo":

[ainos] o [tou ainos] gen. sing. WH:

- "la siega es el fin del siglo":

WH: en t suntelea tou ainos

en la consumacin del siglo

ho de therisms suntleia ainos estin

la[2] y[1] siega consumacin de siglo es Textus Receptus:


en t suntelea tou ainos totou


Textus Receptus:
en la consumacin de siglo[2] este[1]

(Posiblemente idiomtico: = ) mkti ek sou karps gntai eis ton aina

nunca ms proveniente de ti fruto sea en el siglo

(6) Mateo 13:49

As ser al fin del siglo: saldrn los ngeles, y apartarn a los malos de entre los justos, (8) Mateo 24:3

[tou ainos] gen. sing. Y estando l sentado en el monte de los Olivos, los discpulos se le acercaron aparte, diciendo: Dinos,
cundo sern estas cosas, y qu seal habr de tu venida, y del fin del siglo?

- "al fin del siglo":


[tou ainos] gen. sing.


"y del fin del siglo":

en t suntelea tou ainos


WH:

en la consumacin del siglo


kai sunteleas tou ainos

(7) Mateo 21:19


y de consumacin del siglo

Y viendo una higuera cerca del camino, vino a ella, y no hall nada en ella, sino hojas solamente; y le dijo:
Nuncajams nazca de ti fruto. Y luego se sec la higuera.

Textus Receptus:
[ton aina] acus. sing.


- "nunca jams nazca de ti fruto":
kai ts sunteleas tou ainos - "no tiene jams perdn"

y de la consumacin del siglo

ouk chei phesin eis ton aina

no tiene perdn en el siglo

(9) Mateo 28:20

ensendoles que guarden todas las cosas que os he mandado; y he aqu yo estoy con vosotros todos los
das, hasta el fin del mundo. Amn.

(11) Marcos 4:19


[tou ainos] gen. sing. "del siglo".
pero los afanes de este siglo, y el engao de las riquezas, y las codicias de otras cosas, entran y ahogan
- "hasta el fin del mundo" la palabra, y se hace infructuosa.

[tou ainos] gen. sing.

hs ts sunteleas tou ainos "pero los afanes de este siglo":

hasta la consumacin del siglo WH:

kai hai mrimnai tou ainos

(10) Marcos 3:29 y las preocupaciones del siglo

pero cualquiera que blasfeme contra el Espritu Santo, no tiene jams perdn, sino que es reo de
juicio eterno.
Textus Receptus:

[ton aina] acus. sing.


Entonces Jess dijo a la higuera: Nunca jams coma nadie fruto de ti. Y lo oyeron sus discpulos.

kai hai mrimnai tou ainos totou [ton aina] acus. sing.

y las preocupaciones de siglo[2] este[1] - "nunca jams coma nadie fruto de ti":

(Posiblemente idiomtico: = )

WH:

(12) Marcos 10:30 mkti eis ton aina ek sou mdes karpn phgoi

que no reciba cien veces ms ahora en este tiempo; casas, hermanos, hermanas, madres, hijos, y tierras, nunca ms en el siglo proveniente de ti nadie fruto coma
con persecuciones; y en el siglo venidero la vida eterna.

[t aini] dat. sing.

Textus Receptus:
"y en el siglo venidero":

mkti ek sou eis ton aina mdes karpn phgoi


kai en t aini t erchomn

nunca ms proveniente de ti en el siglo nadie fruto coma


y en el siglo que viene

(14) Lucas 1:33


(13) Marcos 11:14

y reinar sobre la casa de Jacob para siempre, y su reino no tendr fin.


[tous ainas] acus. pl. [ainos] gen. sing.

- "para siempre" - "desde el principio"

eis tous ainas ap' ainos

en los siglos desde (el) siglo

(15) Lucas 1:55 (17) Lucas 16:8

De la cual habl a nuestros padres, para con Abraham y su descendencia para siempre. Y alab el amo al mayordomo malo por haber hecho sagazmente; porque los hijos de este siglo son ms
sagaces en el trato con sus semejantes que los hijos de luz.

[ton aina] acus. sing.


[tou ainos] gen. sing.

- "para siempre"
- "de este siglo"

eis tous ainas


tou ainos totou

en los siglos
de siglo[2] este[1]

(16) Lucas 1:70

Como habl por boca de sus santos profetas que fueron desde el principio; (18) Lucas 18:30
que no haya de recibir mucho ms en este tiempo, y en el siglo venidero la vida eterna. mas los que fueren tenidos por dignos de alcanzar aquel siglo y la resurreccin de entre los muertos, ni se
casan, ni se dan en casamiento.

[t aini] dat. sing.


[tou ainos] gen. sing.

- "y en el siglo venidero"


- "mas los que fueren tenidos por dignos de alcanzar aquel siglo":


kai en t aini t erchomn
hoi de kataxithntes tou ainos ekenou tuchen
y en el siglo que viene
los que[2] pero[1] declarados dignos del tiempo aquel resultar ser

-- i.e: pero los que resultar ser declarados dignos de aquel mundo--

= "pero los que hubieren de ser declarados dignos de aquel mundo".

(19) Lucas 20:34

Entonces respondiendo Jess, les dijo: Los hijos de este siglo se casan, y se dan en casamiento;
Vulgata

[tou ainos] gen. sing.


illi autem qui digni habebuntur saeculo illo
los[2] pero[1] que dignos sern tenidos en el mundo aquel
- "de este siglo":


"saeculo": ablativo singular de "saeculum" (sustantivo neutro): "raza", "generacin"; "era",
"poca", "tiempo"; "el mundo"; "mundanalidad"; "paganismo".
tou ainos totou

"siglo" (del lat. "saeculum").


de siglo[2] este[1]

Sagradas Escrituras - 1569, Casiodoro de Reina:


(20) Lucas 20:35
"mas los que son tenidos por dignos de aquel siglo" - "para siempre"

Reina-Valera Antigua -RVA:


"Mas los que fueren tenidos por dignos de aquel siglo"

eis ton aina

en el siglo

(21) Juan 4:14

mas el que bebiere del agua que yo le dar, no tendr sed jams; sino que el agua que yo le dar ser en
l una fuente de agua que salte para vida eterna.
(23) Juan 6:58

[ton aina] acus. sing.


Este es el pan que descendi del cielo; no como vuestros padres comieron el man, y murieron; el que
come de este pan, vivir eternamente.
- "jams"

[ton aina] acus. sing.


- "eternamente"
eis ton aina


en el siglo

eis ton aina

en el siglo
(22) Juan 6:51

Yo soy el pan vivo que descendi del cielo; si alguno comiere de este pan, vivir para siempre; y el pan
que yo dar es mi carne, la cual yo dar por la vida del mundo.

[ton aina] acus. sing.


(24, 25) Juan 8:35
Y el esclavo no queda en la casa para siempre; el hijo s queda para siempre*. (27) Juan 8:52

[ton aina] acus. sing. Entonces los judos le dijeron: Ahora conocemos que tienes demonio. Abraham muri, y los profetas; y t
dices: El que guarda mi palabra, nunca sufrir muerte.

- "para siempre"
[ton aina] acus. sing.

- "nunca sufrir muerte":
eis ton aina
*
en el siglo
ou m gestai thantou eis ton aina

de ningn modo probar de (la) muerte en el siglo

* WH: [gestai] - Aoristo Subjuntivo Activo, 3 sing.

(26) Juan 8:51


Textus Receptus: [gesetai] - Futuro Indicativo Activo, 3 sing.

De cierto, de cierto os digo, que el que guarda mi palabra, nunca ver muerte.

[ton aina] acus. sing.

- "nunca ver muerte":


(28) Juan 9:32

Desde el principio no se ha odo decir que alguno abriese los ojos a uno que naci ciego.

thnaton ou m thers eis ton aina


[tou ainos] gen. sing.
muerte de ningn modo ver en el siglo
- "desde el principio":


ek tou ainos

desde el siglo ou m apothn eis ton aina

de ningn modo morir en el siglo

(29) Juan 10:28

y yo les doy vida eterna; y no perecern jams, ni nadie las arrebatar de mi mano. (31) Juan 12:34

[ton aina] acus. sing. Le respondi la gente: Nosotros hemos odo de la ley, que el Cristo permanece para siempre. Cmo,
pues, dices t que es necesario que el Hijo del Hombre sea levantado? Quin es este Hijo del Hombre?

- "y no perecern jams":


[ton aina] acus. sing.


- "para siempre"

kai ou m aplntai eis ton aina


y de ningn modo perecern en el siglo

eis ton aina

en el siglo

(30) Juan 11:26

Y todo aquel que vive y cree en m, no morir eternamente. Crees esto? (32) Juan 13:8

[ton aina] acus. sing. Pedro le dijo: No me lavars los pies jams. Jess le respondi: Si no te lavare, no tendrs parte conmigo.

- "no morir eternamente": [ton aina] acus. sing.


- "jams" [ainos] gen. sing.

- "desde tiempo antiguo":

eis ton aina

en el siglo ap' ainos

desde (el) siglo

(33) Juan 14:16

Y yo rogar al Padre, y os dar otro Consolador, para que est con vosotros para siempre: (35) Hechos 15:18

[ton aina] acus. sing. Dice el Seor, que hace conocer todo esto desde tiempos antiguos.

- "para siempre" [ainos] gen. sing.

- "desde tiempos antiguos":

eis ton aina


en el siglo
ap' ainos

desde (el) siglo

(34) Hechos 3:21

a quien de cierto es necesario que el cielo reciba hasta los tiempos de la restauracin de todas las cosas,
(36) Romanos 1:25
de que habl Dios por boca de sus santos profetas que han sido desde tiempo antiguo.
ya que cambiaron la verdad de Dios por la mentira, honrando y dando culto a las criaturas antes que al
Creador, el cual es bendito por los siglos. Amn.

(38) Romanos 11:36


[ton aina] acus. pl.

Porque de l, y por l, y para l, son todas las cosas. A l sea la gloria por los siglos. Amn.
- "por los siglos"

[ton aina] acus. pl.


- "por los siglos"


eis tous ainas


en los siglos

eis tous ainas

en los siglos

(37) Romanos 9:5

(39) Romanos 12:2


de quienes son los patriarcas, y de los cuales, segn la carne, vino Cristo, el cual es Dios sobre todas las
cosas, bendito por los siglos. Amn.
No os conformis a este siglo, sino transformaos por medio de la renovacin de vuestro entendimiento,
para que comprobis cul sea la buena voluntad de Dios, agradable y perfecta.
[ton aina] acus. pl.

[t aini] dat. sing.


- "por los siglos"

- "a este siglo":



eis tous ainas

t aini tout
en los siglos

a siglo[2] este[1]
del siglo[2] este[1]

(Posiblemente idiomtico: = )

(40) Romanos 16:27

al nico y sabio Dios, sea gloria mediante Jesucristo para siempre. Amn.

[tos ainas] acus. pl. (42, 43) 1 Corintios 2:6

- "para siempre" Sin embargo, hablamos sabidura entre los que han alcanzado madurez; y sabidura, no de este siglo, ni
de los prncipes de este siglo, que perecen.


[tou ainos] gen. sing.

eis tous ainas


- "de este siglo":

en los siglos

tou ainos totou

(41) 1 Corintios 1:20


de siglo[2] este[1]

Dnde est el sabio? Dnde est el escriba? Dnde est el disputador de este siglo? No ha
(Posiblemente idiomtico: = )
enloquecido Dios la sabidura del mundo?

[tou ainos] gen. sing.

(44) 1 Corintios 2:7


- "de este siglo":

Mas hablamos sabidura de Dios en misterio, la sabidura oculta, la cual Dios predestin antes de los

siglos para nuestra gloria,
[tn ainn] gen. pl.
tou ainos totou
- "antes de los siglos": (46) 1 Corintios 3:18

Nadie se engae a s mismo; si alguno entre vosotros se cree sabio en este siglo, hgase ignorante, para
que llegue a ser sabio.
pro tn ainn [t aini] dat. sing.

antes de los siglos - "en este siglo"

en t aini tot

(45) 1 Corintios 2:8 en - siglo[2] este[1]

la que ninguno de los prncipes de este siglo conoci; porque si la hubieran conocido, nunca habran
crucificado al Seor de gloria.

[tou ainos] gen. sing.


(47) 1 Corintios 8:13
- "de este siglo":
Por lo cual, si la comida le es a mi hermano ocasin de caer, no comer carne jams, para no poner
tropiezo a mi hermano.

tou ainos totou [ton aina] acus. sing.

de siglo[2] este[1] - "jams":

(Posiblemente idiomtico: = )

eis ton aina

en el siglo
(50) 2 Corintios 9:9

(48) 1 Corintios 10:11 como est escrito: Reparti, dio a los pobres; Su justicia permanece para siempre.

Y estas cosas les acontecieron como ejemplo, y estn escritas para amonestarnos a nosotros, a quienes [ton aina] acus. sing.
han alcanzado los fines de los siglos.

- "para siempre":
[tn ainn] gen. pl.

eis ton aina

en el siglo
(49) 2 Corintios 4:4

en los cuales el dios de este siglo ceg el entendimiento de los incrdulos, para que no les resplandezca
la luz del evangelio de la gloria de Cristo, el cual es la imagen de Dios.

[tou ainos] gen. sing. (51) 2 Corintios 11:31

- "de este siglo": El Dios y Padre de nuestro Seor Jesucristo, quien es bendito por los siglos, sabe que no miento.

[tos ainas] acus. pl.

tou ainos totou - "por los siglos"

de siglo[2] este[1]

(Posiblemente idiomtico: = ) eis tous ainas

en los siglos
(52) Glatas 1:4 (53, 54) Glatas 1:5

el cual se dio a s mismo por nuestros pecados para librarnos del presente siglo malo, conforme a la a quien sea la gloria por los siglos de los siglos. Amn.
voluntad de nuestro Dios y Padre,
[tos ainas] acus. pl.
[tou ainos] gen. sing.
[tn ainn] gen. pl.

- "del presente siglo malo":


- "por los siglos de los siglos":

WH:
eis tos ainas tn ainn

en los siglos de los siglos
ek tou ainos tou enesttos ponrou

de el siglo[2] presente[1] malo

(55) Efesios 1:21

sobre todo principado y autoridad y poder y seoro, y sobre todo nombre que se nombra, no slo en
Textus Receptus: este siglo, sino tambin en el venidero;

[t aini] dat. sing.

ek tou enesttos ainos ponrou - "en este siglo"

de el presente siglo malo


en t aini tot [tois aisin] dat. pl.

en - siglo[2] este[1] - "en los siglos":

en tois aisin

(56) Efesios 2:2 en los siglos

en los cuales anduvisteis en otro tiempo, siguiendo la corriente de este mundo, conforme al prncipe de la
potestad del aire, el espritu que ahora opera en los hijos de desobediencia,

[ton aina] acus. sing.

(58) Efesios 3:9


- "siguiendo la corriente de este mundo":

y de aclarar a todos cul sea la dispensacin del misterio escondido desde los siglos en Dios, que cre
todas las cosas;

kat ton aina tou ksmou totou [tn ainn] gen. pl.

segn el siglo de mundo[2] este[1] - "desde los siglos":

"segn el proceder de este mundo" (BJ) ap tn ainn

desde los siglos

(57) Efesios 2:7

para mostrar en los siglos venideros las abundantes riquezas de su gracia en su bondad para con (59) Efesios 3:11
nosotros en Cristo Jess.
conforme al propsito eterno que hizo en Cristo Jess nuestro Seor,

[tn ainn] gen. pl. (61) Efesios 6:12 [Variante]

- "conforme al propsito eterno": Porque no tenemos lucha contra sangre y carne, sino contra principados, contra potestades, contra los
gobernadores de las tinieblas de este siglo, contra huestes espirituales de maldad en las regiones
celestes.
[tou ainos] gen. sing.

kat prthesin tn ainn


- "de las tinieblas de este siglo":

conforme a un propsito de los siglos

WH:

(60, 61) Efesios 3:21


tou sktous totou

a l sea gloria en la iglesia en Cristo Jess por todas las edades, por los siglos de los siglos. Amn.
de oscuridad[2] esta[1]

[tou ainos] gen. sing.

[tn ainn] gen. pl.


Textus Receptus:

- "por todas las edades, por los siglos de los siglos":



tou sktous tou ainos totou

eis psas tas genes tou ainos tn ainn


de la oscuridad de siglo[2] este[1]

en todas las generaciones del siglo de los siglos

(62, 63) Filipenses 4:20


Al Dios y Padre nuestro sea gloria por los siglos de los siglos. Amn.

[tous ainas] acus. pl.

[tn ainn] gen. pl. (65, 66, 67) 1 Timoteo 1:17

- "por los siglos de los siglos": Por tanto, al Rey de los siglos, inmortal, invisible, al nico y sabio Dios, sea honor y gloria por los
siglos de los siglos. Amn.

[tn ainn] gen. pl.

eis tos ainas tn ainn


[tous ainas] acus. pl.

en los siglos de los siglos


- "por los siglos de los siglos":

eis tos ainas tn ainn

(64) Colosenses 1:26


en los siglos de los siglos

el misterio que haba estado oculto desde los siglos y edades, pero que ahora ha sido manifestado a sus
santos,

[tn ainn] gen. pl. (68) 1 Timoteo 6:17

- "desde los siglos y edades": A los ricos de este siglo manda que no sean altivos, ni pongan la esperanza en las riquezas, las cuales
son inciertas, sino en el Dios vivo, que nos da todas las cosas en abundancia para que las disfrutemos.


[t aini] dat. sing.

ap tn ainn kai ap tn genen


- "de este siglo":

desde los siglos y desde las generaciones



en t nun aini [tous ainas] acus. pl.

en el ahora siglo [tn ainn] gen. pl.

-(en el presente siglo)- - "por los siglos de los siglos":

eis tos ainas tn ainn

(69) 2 Timoteo 4:10 en los siglos de los siglos

porque Demas me ha desamparado, amando este mundo, y se ha ido a Tesalnica. Crescente fue a
Galacia, y Tito a Dalmacia.

[ton aina] acus. sing.


(72) Tito 2:12
- "este mundo":
ensendonos que, renunciando a la impiedad y a los deseos mundanos, vivamos en este siglo sobria,
justa y piadosamente,

ton nun aina [t aini] dat. sing.

el ahora siglo - "en este siglo":

-(el presente siglo)-

en t nun aini

(70, 71) 2 Timoteo 4:18 en el ahora siglo

Y el Seor me librar de toda obra mala, y me preservar para su reino celestial. A l sea gloria por los -(en el presente siglo)-
siglosde los siglos. Amn.
(76) Hebreos 5:6

Como tambin dice en otro lugar: T eres sacerdote para siempre, Segn el orden de Melquisedec.

(73) Hebreos 1:2 [ton aina] acus. sing.

en estos postreros das nos ha hablado por el Hijo, a quien constituy heredero de todo, y por quien - "para siempre":
asimismo hizo el universo;
[tous ainas] acus. pl. - "los siglos".

eis ton aina

en el siglo

(74, 75) Hebreos 1:8

Mas del Hijo dice: Tu trono, oh Dios, por el siglo del siglo; Cetro de equidad es el cetro de tu reino.
(77) Hebreos 6:5

[ton aina] acus. sing.


y asimismo gustaron de la buena palabra de Dios y los poderes del siglo venidero,

[tou ainos] gen. sing.


[ainos] gen. sing.

- "por el siglo del siglo":


- "y los poderes del siglo venidero":

eis ton aina tou ainos


dunmeis te mllontos ainos

en el siglo del siglo


(los) poderes[2] y[1] estando a punto de suceder[4] de(l) siglo[3]
(78) Hebreos 6:20

donde Jess entr por nosotros como precursor, hecho sumo sacerdote para siempre segn el orden de (80) Hebreos 7:21
Melquisedec.

porque los otros ciertamente sin juramento fueron hechos sacerdotes; pero ste, con el juramento del que
[ton aina] acus. sing. le dijo: Jur el Seor, y no se arrepentir: T eres sacerdote para siempre, Segn el orden de
Melquisedec.

- "para siempre":
[ton aina] acus. sing.


- "para siempre":

eis ton aina


en el siglo
eis ton aina

en el siglo

(79) Hebreos 7:17

Pues se da testimonio de l: T eres sacerdote para siempre, Segn el orden de Melquisedec.


(81) Hebreos 7:24

[ton aina] acus. sing.


mas ste, por cuanto permanece para siempre, tiene un sacerdocio inmutable;

- "para siempre":
[ton aina] acus. sing.


- "para siempre":

eis ton aina


en el siglo
eis ton aina
en el siglo

(84) Hebreos 11:3

(82) Hebreos 7:28 Por la fe entendemos haber sido constituido el universo por la palabra de Dios, de modo que lo que se ve
fue hecho de lo que no se vea.

Porque la ley constituye sumos sacerdotes a dbiles hombres; pero la palabra del juramento, posterior a la
ley, al Hijo, hecho perfecto para siempre. [tous ainas] acus. pl. - "los siglos".

[ton aina] acus. sing.

- "para siempre": (85) Hebreos 13:8

Jesucristo es el mismo ayer, y hoy, y por los siglos.

eis ton aina


[tos ainas] acus. pl.

en el siglo
- "por los siglos"

eis tous ainas

(83) Hebreos 9:26 en los siglos

De otra manera le hubiera sido necesario padecer muchas veces desde el principio del mundo; pero
ahora, en la consumacin de los siglos, se present una vez para siempre por el sacrificio de s mismo
para quitar de en medio el pecado.

[tn ainn] gen. pl.


(86, 87) Hebreos 13:21
os haga aptos en toda obra buena para que hagis su voluntad, haciendo l en vosotros lo que es en el siglo
agradable delante de l por Jesucristo; al cual sea la gloria por los siglos de los siglos. Amn.

[tous ainas] acus. pl.

[tn ainn] gen. pl.

(89) 1 Pedro 1:25


- "por los siglos de los siglos":

Mas la palabra del Seor permanece para siempre. Y esta es la palabra que por el evangelio os ha sido
anunciada.

eis tos ainas tn ainn


[ton aina] acus. sing.

en los siglos de los siglos


- "para siempre":

eis ton aina

(88) 1 Pedro 1:23 [Variante] en el siglo

siendo renacidos, no de simiente corruptible, sino de incorruptible, por la palabra de Dios que vive y
permanece para siempre.

Textus Receptus:

(90, 91) 1 Pedro 4:11


[ton aina] acus. sing.

Si alguno habla, hable conforme a las palabras de Dios; si alguno ministra, ministre conforme al poder que
- "para siempre": Dios da, para que en todo sea Dios glorificado por Jesucristo, a quien pertenecen la gloria y el imperio
por los siglos de los siglos. Amn.

[tous ainas] acus. pl.
eis ton aina
[tn ainn] gen. pl. (94) 2 Pedro 2:17 [Variante]

- "por los siglos de los siglos": Estos son fuentes sin agua, y nubes empujadas por la tormenta; para los cuales la ms densa oscuridad
est reservada para siempre.

Textus Receptus:
eis tos ainas tn ainn
Variante: [aina] acus. sing.
en los siglos de los siglos
- "para siempre":

eis aina

(92, 93) 1 Pedro 5:11


en siglo

A l sea la gloria y el imperio por los siglos de los siglos. Amn.

[tous ainas] acus. pl.

Variante: [tn ainn] gen. pl. (Textus Receptus)

(95) 2 Pedro 3:18


- "por los siglos de los siglos":

Antes bien, creced en la gracia y el conocimiento de nuestro Seor y Salvador Jesucristo. A l sea gloria
ahora y hasta el da de la eternidad. Amn.

eis tos ainas tn ainn [ainos] gen. sing.

en los siglos de los siglos - "hasta el da de la eternidad":

eis hmran ainos


en (el) dia de(l) siglo eis ton aina

en el siglo

(96) 1 Juan 2:17

Y el mundo pasa, y sus deseos; pero el que hace la voluntad de Dios permanece para siempre. (98) Judas 1:13

[ton aina] acus. sing. fieras ondas del mar, que espuman su propia vergenza; estrellas errantes, para las cuales est
reservadaeternamente* la oscuridad de las tinieblas.

- "para siempre":
[aina] acus. sing.

- "eternamente":
eis ton aina
[]
en el siglo
eis ton aina

en el siglo

(97) 2 Juan 1:2

a causa de la verdad que permanece en nosotros, y estar para siempre con nosotros:
(99, 100) Judas 1:25
[ton aina] acus. sing.
al nico y sabio Dios, nuestro Salvador, sea gloria y majestad, imperio y potencia, ahora y por todos los

- "para siempre": siglos. Amn.

Textus Receptus:
y nos hizo reyes y sacerdotes para Dios, su Padre; a l sea gloria e imperio por los siglos de los siglos.
Amn.

kai exousa kai nun kai eis pntas tos ainas


Textus Receptus:

y autoridad y ahora y en todos los siglos


[tous ainas] acus. pl.

[tos ainas] acus. pl.


[tn ainn] gen. pl.

- "y potencia, ahora y por todos los siglos".


- "por los siglos de los siglos":

WH:
eis tos ainas tn ainn


en los siglos de los siglos

kai exousa pro pants tou ainos kai nun kai eis pntas tous ainas

y autoridad antes de todo el siglo y ahora y en todos los siglos


WH:

[tou ainos] gen. sing.


[tous ainas] acus. pl. ( )

[tos ainas] acus. pl.

- "y poder antes de todo tiempo, ahora y por todos los siglos." (BJ)

- "y autoridad, antes de todo tiempo, y ahora y por todos los siglos." (LBLA)

(103, 104) Apocalipsis 1:18

y el que vivo, y estuve muerto; mas he aqu que vivo por los siglos de los siglos, amn. Y tengo las
llaves de la muerte y del Hades.

(101, 102) Apocalipsis 1:6 [tous ainas] acus. pl.


[tn ainn] gen. pl. los veinticuatro ancianos se postran delante del que est sentado en el trono, y adoran al que vive por los
siglos de los siglos, y echan sus coronas delante del trono, diciendo:
- "por los siglos de los siglos":
[tous ainas] acus. pl.


[tn ainn] gen. pl.

eis tos ainas tn ainn


- "por los siglos de los siglos":

en los siglos de los siglos


eis tos ainas tn ainn

(105, 106) Apocalipsis 4:9


en los siglos de los siglos

Y siempre que aquellos seres vivientes dan gloria y honra y accin de gracias al que est sentado en el
trono, al que vive por los siglos de los siglos,

[tous ainas] acus. pl.

[tn ainn] gen. pl. (109, 110) Apocalipsis 5:13

- "por los siglos de los siglos": Y a todo lo creado que est en el cielo, y sobre la tierra, y debajo de la tierra, y en el mar, y a todas las
cosas que en ellos hay, o decir: Al que est sentado en el trono, y al Cordero, sea la alabanza, la honra, la
gloria y el poder, por los siglos de los siglos.

eis tos ainas tn ainn [tous ainas] acus. pl.

en los siglos de los siglos [tn ainn] gen. pl.

- "por los siglos de los siglos":


(107, 108) Apocalipsis 4:10
eis tos ainas tn ainn diciendo: Amn. La bendicin y la gloria y la sabidura y la accin de gracias y la honra y el poder y la
fortaleza, sean a nuestro Dios por los siglos de los siglos. Amn.

en los siglos de los siglos


[tous ainas] acus. pl.

[tn ainn] gen. pl.

- "por los siglos de los siglos":

(111, 112) Apocalipsis 5:14 [Variante]


Los cuatro seres vivientes decan: Amn; y los veinticuatro ancianos se postraron sobre sus rostros y
adoraron al que vive por los siglos de los siglos. eis tos ainas tn ainn

Textus Receptus: en los siglos de los siglos

[tous ainas] acus. pl.

[tn ainn] gen. pl.

- "por los siglos de los siglos": (115, 116) Apocalipsis 10:6

y jur por el que vive por los siglos de los siglos, que cre el cielo y las cosas que estn en l, y la
tierra y las cosas que estn en ella, y el mar y las cosas que estn en l, que el tiempo no sera ms,

eis tos ainas tn ainn


[tous ainas] acus. pl.

en los siglos de los siglos


[tn ainn] gen. pl.

- "por los siglos de los siglos":

(113, 114) Apocalipsis 7:12


eis tos ainas tn ainn
en los siglos de los siglos [ainn] gen. pl.

- "por los siglos de los siglos":

(117, 118) Apocalipsis 11:15 eis ainas ainn

El sptimo ngel toc la trompeta, y hubo grandes voces en el cielo, que decan: Los reinos del mundo en siglos de siglos
han venido a ser de nuestro Seor y de su Cristo; y l reinar por los siglos de los siglos.

[tous ainas] acus. pl.

[tn ainn] gen. pl.

(121) Apocalipsis 15:3 [Variante]


- "por los siglos de los siglos":

Y cantan el cntico de Moiss siervo de Dios, y el cntico del Cordero, diciendo: Grandes y maravillosas
son tus obras, Seor Dios Todopoderoso; justos y verdaderos son tus caminos, Rey de los santos (o
"naciones", o "siglos"):

eis tos ainas tn ainn


Textus Receptus:

en los siglos de los siglos



ho basiles tn hagn

rey de los santos

(119, 120) Apocalipsis 14:11


NA:

y el humo de su tormento sube por los siglos de los siglos. Y no tienen reposo de da ni de noche los

que adoran a la bestia y a su imagen, ni nadie que reciba la marca de su nombre.

ho basiles tn ethnn
[ainas] acus. pl.
rey de las naciones

WH: (124, 125) Apocalipsis 19:3

Otra vez dijeron: Aleluya! Y el humo de ella sube por los siglos de los siglos.

ho basiles tn ainn [tous ainas] acus. pl.

rey de los siglos [tn ainn] gen. pl.

- "por los siglos de los siglos":

(122, 123) Apocalipsis 15:7 eis tos ainas tn ainn

Y uno de los cuatro seres vivientes dio a los siete ngeles siete copas de oro, llenas de la ira de Dios, que en los siglos de los siglos
vive por los siglos de los siglos.

[tous ainas] acus. pl.

[tn ainn] gen. pl.

(126, 127) Apocalipsis 20:10


- "por los siglos de los siglos":

Y el diablo que los engaaba fue lanzado en el lago de fuego y azufre, donde estaban la bestia y el falso
profeta; y sern atormentados da y noche por los siglos de los siglos.

eis tos ainas tn ainn [tous ainas] acus. pl.

en los siglos de los siglos [tn ainn] gen. pl.


- "por los siglos de los siglos":

[ainios]
eis tos ainas tn ainn

en los siglos de los siglos

de [ain]

"que dura un [ain]"

(128, 129) Apocalipsis 22:5


que dura por un largo perodo; vitalicio - que dura hasta el fin de la vida

No habr all ms noche; y no tienen necesidad de luz de lmpara, ni de luz del sol, porque Dios el Seor
los iluminar; y reinarn por los siglos de los siglos.

ejercicio de una funcin o un ttulo de por vida


[tous ainas] acus. pl.

[tn ainn] gen. pl.

La palabra [ainios], traducida como "eterno", "para siempre", significa literalmente "que dura un
- "por los siglos de los siglos": siglo" (i.e: un [ain]) / siglo - del latn saeculum: era; raza, casta; generacin, el pueblo de cualquier
poca; actualidad, edad; centuria; mundo, mundanalidad, paganismo.

eis tos ainas tn ainn


Este trmino destaca el hecho de que algo es continuo y no est sujeto a cambios repentinos. En los
en los siglos de los siglos antiguos papiros griegos hay numerosas referencias a que el emperador romano era [ainios]. Se
alude as al hecho de que eran emperadores para toda la vida.
Ainios

Adjetivo
La palabra "eterno" no refleja con precisin el significado de la palabra [ainios].
En el NT la palabra [ainios] se emplea para describir tanto el fin de los impos como el futuro de
los justos. Siguiendo el principio ya enunciado de que la duracin de [ainios] debe determinarla
[ainios], lo que dura por un largo perodo, expresa permanencia o perpetuidad dentro de ciertos la naturaleza de la persona o la cosa a la cual se aplica, se deduce que el galardn de los justos es una
lmites, mientras que la palabra "eterno" (del latin "aeternus") implica duracin ilimitada. vida sin fin, mientras que la retribucin de los impos es muerte que no tiene fin (Juan 3:16; Rom. 6:23;
etc.). En Juan 3:16 se establece el contraste entre la vida eterna y perecer. En 2 Tes. 1:9 se dice que los
impos sufrirn "pena de eterna perdicin". Esta frase no describe un proceso que seguir para siempre
sino un hecho cuyos resultados sern permanentes.

aeternus: (adjetivo) "de una poca [era, generacin]"; "perdurable", "duradero", "permanente", "sin fin".

eterno (espaol): definicin RAE:

1. Que no tiene principio ni fin;


2. Que se repite con excesiva frecuencia;

3. Que se prolonga muchsimo o excesivamente.


El castigo por el pecado es infligido por medio del fuego (Mat. 18: 8; 25: 41). El que ese fuego
sea [ainios], "eterno", no significa que no tendr fin. Esto resulta claro al considerar judas 7.
Evidentemente, el "fuego eterno" que destruy a Sodoma y Gomorra ardi por un tiempo y despus se
apag. En otros pasajes bblicos, se hace referencia a "fuego que nunca se apagar", lo cual significa que
no se extinguir hasta que haya quemado los ltimos vestigios del pecado y de los pecadores (ver
com. Mat. 3:12).

En griego, la duracin de [ainios] debe siempre determinarse en relacin con la naturaleza de la


persona o la cosa a la cual se aplica. Por ejemplo, en el caso de Tiberio Csar, el
adjetivo [ainios] describe un perodo de 23 aos, desde su ascensin al trono hasta su muerte.
72 veces

(1) Mateo 18:8

Por tanto, si tu mano o tu pie te es ocasin de caer, crtalo y chalo de ti; mejor te es entrar en la vida cojo
o manco, que teniendo dos manos o dos pies ser echado en el fuego eterno.

[ainion] acus. sing. neutro.


- en el fuego eterno":

WH:
eis to pur to ainion

en el fuego eterno hna sch zn ainion

para que tenga vida eterna

Vulgata: "in ignem aeternum". [sch] 2 Aoristo Subjuntivo Activo, 1 sing. de [ch]: tener, mantener.

("para que pueda tener -definitivamente- vida eterna").

(2) Mateo 19:16 Vulgata: "ut habeam vitam aeternam".

Entonces vino uno y le dijo: Maestro bueno, qu bien har para tener la vida eterna?

[ainion] acus. sing. fem.

- "para tener la vida eterna": (3) Mateo 19:29

Textus Receptus: Y cualquiera que haya dejado casas, o hermanos, o hermanas, o padre, o madre, o mujer, o hijos, o
tierras, por mi nombre, recibir cien veces ms, y heredar la vida eterna.
[ainion] acus. sing. fem.

hna ch zn ainion
- "y heredar la vida eterna":

para que tenga vida eterna

[ch] Presente Subjuntivo Activo, 1 sing. de [ch]: tener, mantener. kai zn ainion klronomsei

("para que pueda tener -continuamente- vida eterna"). y vida eterna heredar
-

Vulgata: "et vitam aeternam possidebit". eis klasin ainion - eis zn ainion

en castigo eterno - en vida eterna

(4) Mateo 25:41 Vulgata: in supplicium aeternum - in vitam aeternam

Entonces dir tambin a los de la izquierda: Apartaos de m, malditos, al fuego eterno preparado para el
diablo y sus ngeles.

[to ainion] acus. sing. neutro. supplicium: "uno de rodillas" ya sea como un suplicante (oracin pblica, acto de adoracin) o para recibir
el castigo: la pena de muerte (debido a que los criminales eran ejecutados de rodillas). "Suplicio" viene
de "supplicium".
- al fuego eterno":

eis to pur to ainion

en el fuego - eterno
(7) Marcos 3:29

pero cualquiera que blasfeme contra el Espritu Santo, no tiene jams perdn, sino que es reo de
juicio eterno.
Vulgata: "in ignem aeternum".
[ainou] gen. sing. fem.

- "juicio eterno":

Textus Receptus:

(5, 6) Mateo 25:46

ainou krses
E irn stos al castigo eterno, y los justos a la vida eterna.
[ainion] acus. sing. fem.
de eterno juicio
Vulgata: "quid faciam ut vitam aeternam percipiam".

WH:

ainou hamartmatos

(9) Marcos 10:30


de eterno pecado

que no reciba cien veces ms ahora en este tiempo; casas, hermanos, hermanas, madres, hijos, y tierras,
La evidencia textual se inclina por esta variante. con persecuciones; y en el siglo venidero la vida eterna.

[ainion] acus. sing. fem.

Vulgata: "aeterni delicti". "y en el siglo venidero la vida eterna":

kai en t aini t erchomn zn ainion

(8) Marcos 10:17 y en el siglo que viene vida eterna

Al salir l para seguir su camino, vino uno corriendo, e hincando la rodilla delante de l, le pregunt:
Maestro bueno, qu har para heredar la vida eterna?
[ainion] acus. sing. fem. Vulgata: "et in saeculo futuro vitam aeternam".

- "qu har para heredar la vida eterna":

ti pois hna zn ainion klronoms (10) [Marcos 16:20 ] Variante

qu har para que vida eterna herede Y ellos, saliendo, predicaron en todas partes, ayudndoles el Seor y confirmando la palabra con las
seales que la seguan. Amn.
Y yo os digo: Ganad amigos por medio de las riquezas injustas, para que cuando stas falten, os reciban
. []. en las moradas eternas.

[ . [ainous] acus. pl. fem.


' - "en las moradas eternas":
] [].

[ainou] gen. sing. fem. eis tas ainous skns

en los eternos tabernculos

(11) Lucas 10:25

Y he aqu un intrprete de la ley se levant y dijo, para probarle: Maestro, haciendo qu cosa heredar la Vulgata: "in aeterna tabernacula".
vida eterna?
[ainion] acus. sing. fem.

- "haciendo qu cosa heredar la vida eterna":

(13) Lucas 18:18

ti poisas zn ainion klronoms Un hombre principal le pregunt, diciendo: Maestro bueno, qu har para heredar la vida eterna?

qu cosa haciendo vida eterna heredar [ainion] acus. sing. fem.

- "qu har para heredar la vida eterna":

Vulgata: "quid faciendo vitam aeternam possidebo".

ti poisas zn ainion klronoms

qu cosa haciendo vida eterna heredar

(12) Lucas 16:9


Vulgata: "quid faciens vitam aeternam possidebo". Textus Receptus:

hina pas ho pisten eis autn m apltai all' ch zn ainion


para que todo el que cree en l no se pierda sino tenga vida eterna

(14) Lucas 18:30

que no haya de recibir mucho ms en este tiempo, y en el siglo venidero la vida eterna. WH:

[ainion] acus. sing. fem.


hina pas ho pisten en aut ch zn ainion

- "y en el siglo venidero la vida eterna":


para que todo el que cree en l tenga vida eterna


La evidencia textual favorece este texto.

kai en t aini t erchomn zn ainion

y en el siglo que viene vida eterna


Vulgata: "ut omnis qui credit in ipso non pereat sed habeat vitam aeternam".

Vulgata: "et in saeculo venturo vitam aeternam".

(16) Juan 3:16

Porque de tal manera am Dios al mundo, que ha dado a su Hijo unignito, para que todo aquel que en l
cree, no se pierda, mas tenga vida eterna.
(15) Juan 3:15

[ainion] acus. sing. fem.


para que todo aquel que en l cree, no se pierda, mas tenga vida eterna.

- "para que todo aquel que en l cree, no se pierda, mas tenga vida eterna":
[ainion] acus. sing. fem.

hina pas ho pisten eis autn m apltai all' ch zn ainion (18) Juan 4:14

para que todo el que cree en l no se pierda sino tenga vida eterna mas el que bebiere del agua que yo le dar, no tendr sed jams; sino que el agua que yo le dar ser en
l una fuente de agua que salte para vida eterna.

[ainion] acus. sing. fem.

Vulgata: "ut omnis qui credit in eum non pereat sed habeat vitam aeternam".
- "para vida eterna":

eis zn ainion

(17) Juan 3:36 en vida eterna

El que cree en el Hijo tiene vida eterna; pero el que rehsa creer en el Hijo no ver la vida, sino que la ira
de Dios est sobre l.
Vulgata: "in vitam aeternam".
[ainion] acus. sing. fem.

- "El que cree en el Hijo tiene vida eterna":


(19) Juan 4:36
ho pisten eis ton huin chei zn ainion
Y el que siega recibe salario, y recoge fruto para vida eterna, para que el que siembra goce juntamente
el que cree en el hijo tiene vida eterna con el que siega.

[ainion] acus. sing. fem.

Vulgata: "qui credit in Filium habet vitam aeternam". - "para vida eterna":

eis zn ainion

en vida eterna (21) Juan 5:39

Escudriad las Escrituras; porque a vosotros os parece que en ellas tenis la vida eterna; y ellas son las
que dan testimonio de m;

Vulgata: "in vitam aeternam"


[ainion] acus. sing. fem.

- "porque a vosotros os parece que en ellas tenis la vida eterna":

(20) Juan 5:24


hoti humeis dokeite en autais zn ainion chein

De cierto, de cierto os digo: El que oye mi palabra, y cree al que me envi, tiene vida eterna; y no vendr a
condenacin, mas ha pasado de muerte a vida. que vosotros pensis en ellas vida eterna tener

[ainion] acus. sing. fem.

- "y cree al que me envi, tiene vida eterna": Vulgata: "quia vos putatis in ipsis vitam aeternam habere".

kai pisten t pmpsant me chei zn ainion

y creyendo al que envi a m tiene vida eterna (22) Juan 6:27

Trabajad, no por la comida que perece, sino por la comida que a vida eterna permanece, la cual el Hijo del
Hombre os dar; porque a ste seal Dios el Padre.

Vulgata: "et credit ei qui misit me habet vitam aeternam".


[ainion] acus. sing. fem.

- "sino por la comida que a vida eterna permanece":


all tn brsin tn mnousan eis zn ainion

sino la comida que permanece en vida eterna (24) Juan 6:47

De cierto, de cierto os digo: El que cree en m, tiene vida eterna.

Vulgata: "sed qui permanet in vitam aeternam". [ainion] acus. sing. fem.

- "El que cree en m, tiene vida eterna":

Textus Receptus:

(23) Juan 6:40

Y esta es la voluntad del que me ha enviado: Que todo aqul que ve al Hijo, y cree en l, tenga ho pisten eis em chei zn ainion
vida eterna; y yo le resucitar en el da postrero.

el que cree en m tiene vida eterna


[ainion] acus. sing. fem.

- "y cree en l, tenga vida eterna":

WH:

________
kai pisten eis autn ch zn ainion

ho pisten chei zn ainion


y cree en l tenga vida eterna

el que cree tiene vida eterna

Vulgata: "et credit in eum habeat vitam aeternam".

Vulgata: "qui credit in me habet vitam aeternam".


rhmata zs ainou cheis

(25) Juan 6:54 palabras de vida eterna tienes

El que come mi carne y bebe mi sangre, tiene vida eterna; y yo le resucitar en el da postrero.

[ainion] acus. sing. fem. Vulgata: (vers. 69) "verba vitae aeternae habes".

- "tiene vida eterna":

chei zn ainion (27) Juan 10:28

tiene vida eterna y yo les doy vida eterna; y no perecern jams, ni nadie las arrebatar de mi mano.

[ainion] acus. sing. fem.

Vulgata: (vers. 55) "habet vitam aeternam". - "y yo les doy vida eterna":

kag zn ainion ddmi autos

(26) Juan 6:68 y yo vida eterna doy a ellos

Le respondi Simn Pedro: Seor, a quin iremos? T tienes palabras de vida eterna.

[ainou] gen. sing. fem. Vulgata: "et ego vitam aeternam do eis".

- "T tienes palabras de vida eterna":


kai oda hti h entol auto z ainis estin

(28) Juan 12:25 y s que el mandamiento de l vida eterna es

El que ama su vida, la perder; y el que aborrece su vida en este mundo, para vida eterna la guardar.

[ainion] acus. sing. fem. Vulgata: "et scio quia mandatum eius vita aeterna est".

- "para vida eterna":


eis zn ainion

(30) Juan 17:2


en vida eterna

como le has dado potestad sobre toda carne, para que d vida eterna a todos los que le diste.

[ainion] acus. sing. fem.


Vulgata: "in vitam aeternam".

- "vida eterna":

zn ainion

(29) Juan 12:50 vida eterna

Y s que su mandamiento es vida eterna. As pues, lo que yo hablo, lo hablo como el Padre me lo ha
dicho.

Vulgata: "vitam aeternam".


[ainis] nom. sing. fem.

- "Y s que su mandamiento es vida eterna":


(31) Juan 17:3

Y esta es la vida eterna: que te conozcan a ti, el nico Dios verdadero, y a Jesucristo, a quien has Vulgata: "aeternae vitae".
enviado.

[ainis] nom. sing. fem.

- "Y esta es la vida eterna":


(33) Hechos 13:48

at de estin he ainios z Los gentiles, oyendo esto, se regocijaban y glorificaban la palabra del Seor, y creyeron todos los que
estaban ordenados para vida eterna.
esta[2] y[1] es la eterna[2] vida[1]
[ainion] acus. sing. fem.

- "para vida eterna":


Vulgata: "vita aeterna".

eis zn ainion

(32) Hechos 13:46 en vida eterna

Entonces Pablo y Bernab, hablando con denuedo, dijeron: A vosotros a la verdad era necesario que se os
hablase primero la palabra de Dios; mas puesto que la desechis, y no os juzgis dignos de la
vida eterna, he aqu, nos volvemos a los gentiles. Vulgata: "ad vitam aeternam".

[ainou] gen. sing. fem.

- "de la vida eterna": (34) Romanos 2:7


vida eterna a los que, perseverando en bien hacer, buscan gloria y honra e inmortalidad,
ts ainou zs

[ainion] acus. sing. fem.


de la eterna[2] vida[1]
- "vida eterna":

(36) Romanos 6:22


zn ainion

Mas ahora que habis sido libertados del pecado y hechos siervos de Dios, tenis por vuestro fruto la
vida eterna santificacin, y como fin, la vida eterna.

[ainion] acus. sing. fem.

Vulgata: "vitam aeternam". - "y como fin, la vida eterna":


to de tlos zn ainion

el[2] y[1] fin vida eterna

(35) Romanos 5:21

para que as como el pecado rein para muerte, as tambin la gracia reine por la justicia para
vida eternamediante Jesucristo, Seor nuestro. Vulgata: "finem vero vitam aeternam".

[ainion] acus. sing. fem.

- "para vida eterna":


(37) Romanos 6:23


eis zn ainion

Porque la paga del pecado es muerte, mas la ddiva de Dios es vida eterna en Cristo Jess Seor
en vida eterna nuestro.

[ainios] nom. sing. fem.

Vulgata: "in vitam aeternam". - "mas la ddiva de Dios es vida eterna en Cristo Jess":


to de chrisma tou theou z ainios en Christ Isou pero que ha sido manifestado ahora, y que por las Escrituras de los profetas, segn el mandamiento del
Dioseterno, se ha dado a conocer a todas las gentes para que obedezcan a la fe,

el[2] pero[1] don de Dios vida eterna en Cristo Jess


[ainou] gen. sing. masc.

Vulgata: "gratia autem Dei vita aeterna in Christo Iesu". - "segn el mandamiento del Dios eterno":

kat' epitagn tou ainou theo

(38) Romanos 16:25 segn mandamiento del eterno[2] Dios[1]

Y al que puede confirmaros segn mi evangelio y la predicacin de Jesucristo, segn la revelacin


del misterioque se ha mantenido oculto desde tiempos eternos,
[ainois] dat. pl. masc. Vulgata: "secundum praeceptum aeterni Dei".

- "segn la revelacin del misterio que se ha mantenido oculto desde tiempos eternos":

kat apokalupsin mustrou chrnois ainois sesigmnou (40) 2 Corintios 4:17

segn (la) revelacin de(l) misterio por tiempos eternos siendo mantenido en secreto Porque esta leve tribulacin momentnea produce en nosotros un cada vez ms excelente y eterno peso
de gloria;
[ainion] acus. sing, neutro.

Vulgata: "secundum revelationem mysterii temporibus aeternis taciti".

Vulgata: "aeternum".

(39) Romanos 16:26


(41) 2 Corintios 4:18 [ainion] acus. sing. fem.

no mirando nosotros las cosas que se ven, sino las que no se ven; pues las cosas que se ven son
temporales, pero las que no se ven son eternas.

Vulgata: "aeternam".
[ainia] nom. pl. neutro.

Vulgata: "aeterna".

(44) 2 Tesalonicenses 1:9

los cuales sufrirn pena de eterna perdicin, excluidos de la presencia del Seor y de la gloria de su
poder,

(42) 2 Corintios 5:1 [ainion] acus. sing. masc.

Porque sabemos que si nuestra morada terrestre, este tabernculo, se deshiciere, tenemos de Dios un
edificio, una casa no hecha de manos, eterna, en los cielos.

Vulgata: "aeternas".
[ainion] acus. sing. fem.

Vulgata: "aeternam".

(45) 2 Tesalonicenses 2:16

Y el mismo Jesucristo Seor nuestro, y Dios nuestro Padre, el cual nos am y nos dio
consolacin eterna y buena esperanza por gracia,

(43) Glatas 6:8 [ainion] acus. sing. fem.

Porque el que siembra para su carne, de la carne segar corrupcin; mas el que siembra para el Espritu,
del Espritu segar vida eterna.
Vulgata: "aeternam".

Vulgata: "vitam aeternam".

(46) 1 Timoteo 1:16

Pero por esto fui recibido a misericordia, para que Jesucristo mostrase en m el primero toda su clemencia,
para ejemplo de los que habran de creer en l para vida eterna.

(48) 1 Timoteo 6:16


[ainion] acus. sing. fem.

el nico que tiene inmortalidad, que habita en luz inaccesible; a quien ninguno de los hombres ha visto ni
- "para vida eterna": puede ver, al cual sea la honra y el imperio sempiterno. Amn.
[ainion] nom. sing. neutro.

eis zn ainion
- "y el imperio sempiterno":

en vida eterna

kai krtos ainion

Vulgata: "in vitam aeternam".

Vulgata: "et imperium sempiternum".

(47) 1 Timoteo 6:12

Pelea la buena batalla de la fe, echa mano de la vida eterna, a la cual asimismo fuiste llamado, habiendo
hecho la buena profesin delante de muchos testigos.

[ainou] gen. sing. fem. (49) 1 Timoteo 6:19 [Variante]

- "de la vida eterna": atesorando para s buen fundamento para lo por venir, que echen mano de la vida eterna.

ts ainou zs Textus Receptus:


- [ainou] gen. sing. fem. - "antes de los tiempos de los siglos":

- "de la vida eterna":

ts ainou zs pro chrnn ainn

antes de tiempos eternos


WH:

- [nts] (del participio de [eim] - [n]; [ntos]). Adverbio: realmente, de


veras, en verdad, verdaderamente, ciertamente. Como adjetivo: real, existente, genuino, verdadero. Vulgata: "ante tempora saecularia".

- [ts nts zs] "de la (que es) verdaderamente vida"; "de la vida verdadera [real]". ante - (adverbio): ante; (preposicin con acusativo): antes de, previamente, anteriormente.

La evidencia textual favorece este texto. tempora - (sustantivo) acus. pl. neutro de tempus: tiempo; periodo, poca; condicin, ocasin,

momento apropiado; necesidad.

Vulgata: "veram vitam". saecularia - acus. pl. neutro de saecularis: "de (o perteneciente a) un saeculum".

veram - acus. sing. fem. de verus (adjetivo): verdadero, real, genuino. saeculum - siglo; era; raza, casta; generacin, el pueblo de cualquier poca; actualidad,

vitam - acus. sing. fem. de vita (sustantivo): vida. edad; centuria; mundo, mundanalidad, paganismo.

(50) 2 Timoteo 1:9 (51) 2 Timoteo 2:10

quien nos salv y llam con llamamiento santo, no conforme a nuestras obras, sino segn el propsito Por tanto, todo lo soporto por amor de los escogidos, para que ellos tambin obtengan la salvacin que es
suyo y la gracia que nos fue dada en Cristo Jess antes de los tiempos de los siglos, en Cristo Jess con gloria eterna.
[ainn] gen. pl. masc. cf. Tito 1:2.
[ainou] gen. sing. fem.

- "con gloria eterna": [ainn] gen. pl. masc.

met dxes ainou - "desde antes del principio de los siglos":

con gloria eterna

pro chrnn ainn

Vulgata: "cum gloria caelesti". antes de tiempos eternos

cum - (preposicin con ablativo): con.

gloria - (sustantivo) ablativo sing. fem. de gloria: gloria, fama, alabanza, renombre; ambicin, Vulgata: "ante tempora saecularia". cf. 2 Timoteo 1:9.

vanagloria, jactancia. ante - (adverbio): ante; (preposicin con acusativo): antes de, previamente, anteriormente.

caelesti - (adjetivo) ablativo sing. fem. de caelestis: del cielo, desde el cielo, celestial, celeste. tempora - (sustantivo) acus. pl. neutro de tempus: tiempo; periodo, poca; condicin, ocasin,

momento apropiado; necesidad.

(52, 53) Tito 1:2 saecularia - (adjetivo) acus. pl. neutro de saecularis: "de (o perteneciente a) un saeculum".

en la esperanza de la vida eterna, la cual Dios, que no miente, prometi desde antes del principio de los saeculum - siglo; era; raza, casta; generacin, el pueblo de cualquier poca; actualidad,
siglos,

edad; centuria; mundo, mundanalidad, paganismo.


[ainou] gen. sing. fem.

Vulgata: "aeternae".

(54) Tito 3:7


para que justificados por su gracia, vinisemos a ser herederos conforme a la esperanza de la vida eterna. illum - (pronombre) acus. sing. masc. "a aqul".

[ainou] gen. sing. fem. recipere - Presente Infinitivo Activo, de recipio: retener; traer de vuelta, volver a traer; recobrar,

recuperar, retomar; comprometerse, emprender; garantizar; acoger, aceptar, admitir, recibir.

Vulgata: "aeternae".

(56) Hebreos 5:9

(55) Filemn 1:15 y habiendo sido perfeccionado, vino a ser autor de eterna salvacin para todos los que le obedecen;

Porque quiz para esto se apart de ti por algn tiempo, para que le recibieses para siempre; [ainou] gen. sing. fem.
[ainion] acus. sing. masc.

- "autor de eterna salvacin":


- "para que le recibieses para siempre"

atios steras ainou

hna ainion autn apchs

para que para siempre a l tuvieras Vulgata: "causa salutis aeternae".

Vulgata: "ut aeternum illum recipere".

ut - (conjuncin): con el fin de, a fin de que. (57) Hebreos 6:2

aeternum - acus. sing. masc.: "para siempre". de la doctrina de bautismos, de la imposicin de manos, de la resurreccin de los muertos y del
juicio eterno.
[ainou] gen. sing. neutro.

- "y del juicio eterno": Vulgata: "introivit semel in sancta aeterna redemptione inventa".

kai krmatos ainou

y de juicio eterno

(59) Hebreos 9:14

cunto ms la sangre de Cristo, el cual mediante el Espritu eterno se ofreci a s mismo sin mancha a
Vulgata: "et iudicii aeterni". Dios, limpiar vuestras conciencias de obras muertas para que sirvis al Dios vivo?

[ainou] gen. sing. neutro.

- "el cual mediante el Espritu eterno":

(58) Hebreos 9:12

y no por sangre de machos cabros ni de becerros, sino por su propia sangre, entr una vez para hos di pnematos ainou
siempre en elLugar Santsimo, habiendo obtenido eterna redencin.

quien a travs de(l) espritu eterno


[ainan] acus. sing. fem.

- "entr una vez para siempre en el Lugar Santsimo, habiendo obtenido eterna redencin"

Vulgata: "qui per Spiritum Sanctum".

eislthen ephapax eis ta hagia ainan ltrsin heurmenos (60) Hebreos 9:15

entr una vez para siempre en las cosas santas eterna redencin obteniendo As que, por eso es mediador de un nuevo pacto, para que interviniendo muerte para la remisin de las
transgresiones que haba bajo el primer pacto, los llamados reciban la promesa de la herencia eterna.
[ts ainou] gen. sing. fem. Vulgata: "in sanguine testamenti aeterni".

- "de la herencia eterna":

(62) 1 Pedro 5:10

ts ainou klronomas Mas el Dios de toda gracia, que nos llam a su gloria eterna en Jesucristo, despus que hayis padecido
un poco de tiempo, l mismo os perfeccione, afirme, fortalezca y establezca.

de la eterna herencia [ainion] acus. sing. fem.

- "a su gloria eterna":

Vulgata: "aeternae hereditatis".

eis tn ainion autou dxan

(61) Hebreos 13:20 en la eterna de l gloria

Y el Dios de paz que resucit de los muertos a nuestro Seor Jesucristo, el gran pastor de las ovejas, por
la sangre del pacto eterno,
Vulgata: "in aeternam suam gloriam".
[ainou] gen. sing. fem.

- "por la sangre del pacto eterno":


(63) 2 Pedro 1:11

en hamati diathks ainou


Porque de esta manera os ser otorgada amplia y generosa entrada en el reino eterno de nuestro Seor y

en sangre de(l) pacto eterno Salvador Jesucristo.

[ainion] acus. sing. fem.


- "en el reino eterno":
(65) 1 Juan 2:25

eis tn ainion basilean Y esta es la promesa que l nos hizo, la vida eterna.

en el eterno reino [ainion] acus. sing. fem.

- "la vida eterna":

Vulgata: "in aeternum regnum". tn zn tn ainion

la vida - eterna

(64) 1 Juan 1:2 Vulgata: "vitam aeternam".

(porque la vida fue manifestada, y la hemos visto, y testificamos, y os anunciamos la vida eterna, la cual
estaba con el Padre, y se nos manifest);
[ainion] acus. sing. fem.

- "la vida eterna": (66) 1 Juan 3:15

tn zn tn ainion Todo aquel que aborrece a su hermano es homicida; y sabis que ningn homicida tiene
vida eterna permanente en l.
la vida - eterna
[ainion] acus. sing. fem.

- "vida eterna":
Vulgata: "vitam aeternam".

zn ainion

vida eterna
- "que tenis vida eterna":

Vulgata: "vitam aeternam".

hoti zn chete ainion

que vida tenis eterna

(67) 1 Juan 5:11

Y este es el testimonio: que Dios nos ha dado vida eterna; y esta vida est en su Hijo. Vulgata: "vitam habetis aeternam".
[ainion] acus. sing. fem.

- "vida eterna":

zn ainion

(69) 1 Juan 5:20


vida eterna

Pero sabemos que el Hijo de Dios ha venido, y nos ha dado entendimiento para conocer al que es
verdadero; y estamos en el verdadero, en su Hijo Jesucristo. Este es el verdadero Dios, y la vida eterna.
[ainios] nom. sing. fem.

Vulgata: "vitam aeternam".


- "y la vida eterna":

Textus Receptus:

kai h z ainios

(68) 1 Juan 5:13


y la vida eterna

Estas cosas os he escrito a vosotros que creis en el nombre del Hijo de Dios, para que sepis que tenis
vidaeterna, y para que creis en el nombre del Hijo de Dios.

[ainion] acus. sing. fem. WH:


kai z ainios

y vida eterna (71) Judas 1:21

conservaos en el amor de Dios, esperando la misericordia de nuestro Seor Jesucristo para vida eterna.
[ainion] acus. sing. fem.

Vulgata: "et vita aeterna".


- "para vida eterna":

eis zn ainion

en vida eterna

(70) Judas 1:7

como Sodoma y Gomorra y las ciudades vecinas, las cuales de la misma manera que aqullos, habiendo
fornicado e ido en pos de vicios contra naturaleza, fueron puestas por ejemplo, sufriendo el castigo del Vulgata: ----
fuegoeterno.
[ainou] gen. sing. neutro

- "fueron puestas por ejemplo, sufriendo el castigo del fuego eterno":

(72) Apocalipsis 14:6

prkeintai degma purs ainou dkn hupchousai Vi volar por en medio del cielo a otro ngel, que tena el evangelio eterno para predicarlo a los moradores
de la tierra, a toda nacin, tribu, lengua y pueblo,
estn expuestas como muestra de fuego eterno castigo sufriendo
[ainion] acus. sing. neutro.

- "que tena el evangelio eterno":


Vulgata: "factae sunt exemplum ignis aeterni poenam sustinentes".

chonta euagglion ainion


teniendo un evangelio eterno
(9) Lucas 6: 44
Porque cada rbol se conoce por su fruto; pues no se cosechan higos de los espinos, ni de las zarzas se
vendimian uvas. - [akanthn] Gen. pl. ("de los espinos" - [ex akanthn] Lit:
"procedentes de espinos").

(10, 11) Lucas 8: 7


Vulgata: "habentem evangelium aeternum". Otra parte cay entre espinos, y los espinos que nacieron juntamente con ella, la ahogaron. -
[en mes tn akanthn] Gen. pl. ("entre espinos" - [en mes tn
Espinos akanthn] Lit: en medio de los espinos"). / [hai akanthai] Nom. pl.

(12) Lucas 8: 14
La que cay entre espinos, stos son los que oyen, pero yndose, son ahogados por los afanes y las
riquezas y los placeres de la vida, y no llevan fruto. - [tas akanthas] Acus. pl. ("entre espinos"
- [eis tas akanthas] Lit: "en los espinos").

(13) Juan 19: 2


Y los soldados entretejieron una corona de espinas, y la pusieron sobre su cabeza, y le vistieron con un
manto de prpura. - [akanthn] Gen. pl. ("de espinas" - [ex akanthn] Lit:
"procedente de espinos").
Griego: [akantha] (Sustantivo femenino). Planta espinosa. Espina. (14) Hebreos 6: 8
Pero la que produce espinos y abrojos es reprobada, est prxima a ser maldecida, y su fin es el ser
[akantha] aparece 14 veces en el NT: quemada. - [akanthas] Acus. pl.

(1) Mateo 7: 16 Salar


Por sus frutos los conoceris. Acaso se recogen uvas de los espinos, o higos de los abrojos?
- [akanthn] Gen. pl. ("de los espinos" - [apo akanthn]).

(2, 3) Mateo 13: 7


Y parte cay entre espinos; y los espinos crecieron, y la ahogaron. - [tas akanthas] Acus.
pl. - ("entre espinos" - [epi tas akanthas] Lit: "sobre los espinos"). / [hai
akanthai] Nom. pl.

(4) Mateo 13: 22


El que fue sembrado entre espinos, ste es el que oye la palabra, pero el afn de este siglo y el engao Griego: [haliz] (Verbo). Salar. Sazonar con sal.
de las riquezas ahogan la palabra, y se hace infructuosa. - [tas akanthas] Acus. pl. - ("entre
espinos" - [eis tas akanthas] Lit: "en los espinos"). [haliz] aparece 3 veces en el NT:
(5) Mateo 27: 29
Y pusieron sobre su cabeza una corona tejida de espinas, y una caa en su mano derecha; e hincando la
rodilla delante de l, le escarnecan, diciendo: Salve, Rey de los judos! - [akanthn] Gen. pl.
("de espinas" - [ex akanthn] Lit: "procedente de espinos").
(1) Mateo 5: 13
Vosotros sois la sal de la tierra; pero si la sal se desvaneciere, con qu ser salada? No sirve ms para
(6 - 7) Marcos 4: 7
nada, sino para ser echada fuera y hollada por los hombres. - [halisthsetai] Futuro Indicativo
Otra parte cay entre espinos; y los espinos crecieron y la ahogaron, y no dio fruto. - [tas
Pasivo, 3 sing.
akanthas] Acus. pl. ("entre espinos" - [eis tas akanthas] Lit: "en los espinos"). /
[hai akanthai] Nom. pl.
(2, 3) Marcos 9: 49
Porque todos sern salados con fuego, y todo sacrificio ser salado con sal.
(8) Marcos 4: 18
- [halisthsetai] Futuro Indicativo Pasivo, 3 sing.
Estos son los que fueron sembrados entre espinos: los que oyen la palabra. - [tas akanthas]
Acus. pl. - ("entre espinos" - [eis tas akanthas] Lit: "en los espinos").
Supervisor de lo ajeno Su aventador est en su mano, y limpiar su era; y recoger su trigo en el granero, y quemar la paja en
fuego que nunca se apagar.

[tn hlna] acus. sing.

(2) Lucas 3:17

Griego: [allotriepiskopos] (Substantivo masculino) Vocablo compuesto de


[allotrios] "perteneciente a otro" y [episkopos] "supervisor". Lit "el que mira para dentro de lo Su aventador est en su mano, y limpiar su era, y recoger el trigo en su granero, y quemar la paja en
que pertenece a otro".
fuego que nunca se apagar.
[allotriepiskopos] aparece 1 vez en el NT:

(1) 1 Pedro 4: 15 [tn hlna] acus. sing.

"A s que, ninguno de vosotros padezca como homicida, o ladrn, o malhechor, o por entremeterse en lo
ajeno". [hs allotriepiskopos] Nom. sing. - "como el que se entremete en asuntos
ajenos".
Pecado

Hln

Sustantivo Femenino


Griego: [hamartma] (Sustantivo neutro). Pecado (sentido concreto). Los actos individuales de
pecado y desobediencia.

[hamartma] aparece 5 veces en el NT:


[hln]

era (1) Marcos 3: 28


De cierto os digo que todos los pecados sern perdonados a los hijos de los hombres, y las blasfemias
cualesquiera que sean; - [ta hamartmata] Nom. pl.

(2) Marcos 3: 29 [variante]


pero cualquiera que blasfeme contra el Espritu Santo, no tiene jams perdn, sino que es reo [de pecado]
2 veces eterno. - [hamartmatos] Gen. sing. / Variante: [krises] Gen. sing. "juicio".

- pero cualquiera que blasfeme contra el Espritu Santo, no tiene jams perdn, sino que es reo de
(1) Mateo 3:12 juicio eterno.
en la venidade nuestro Seor Jesucristo con todos sus santos. - [amemptous] Acus. pl. fem.
(3) Marcos 4: 12 [variante]
para que viendo, vean y no perciban; y oyendo, oigan y no entiendan; para que no se conviertan, (5) Hebreos 8: 7
y les sean perdonadoslos pecados. - [ta hamartmata] Nom. pl. Porque si aquel primero hubiera sido sin defecto, ciertamente no se hubiera procurado lugar para el
segundo. - [amemptos] Nom. sing. fem.
(4) Romanos 3: 25
a quien Dios puso como propiciacin por medio de la fe en su sangre, para manifestar su justicia, a causa
de haber pasado por alto, en su paciencia, los pecados pasados, - [hamartmatn] Gen. Cordero
pl.

(5) 1 Corintios 6: 18
Huid de la fornicacin. Cualquier otro pecado que el hombre cometa, est fuera del cuerpo; mas el que
fornica, contra su propio cuerpo peca. - [hamartma] Nom. sing.

Irreprensible

Griego: [amnos] (Sustantivo masculino). Cordero.

Griego: [amemptos] (Adjetivo). Sin culpa, sin falta, sin tacha, impecable, inocente, irreprensible, [amnos] aparece 4 veces en el NT:
irreprochable.

[amemptos] apareace 5 veces en el NT:

(1) Juan 1: 29

El siguiente da vio Juan a Jess que vena a l, y dijo: He aqu el Cordero de Dios, que quita el pecado
del mundo - [ho amnos] Nom. sing.

(1) Lucas 1: 6
Ambos eran justos delante de Dios, y andaban irreprensibles en todos los mandamientos y ordenanzas
(2) Juan 1: 36
del Seor. - [amemptoi] Nom. pl. masc.

(2) Filipenses 2: 15 Y mirando a Jess que andaba por all, dijo: He aqu el Cordero de Dios - [ho amnos] Nom. sing.
para que seis irreprensibles y sencillos, hijos de Dios sin mancha en medio de una generacin maligna
y perversa, en medio de la cual resplandecis como luminares en el mundo; - [amemptoi] Nom.
pl. masc.

(3) Filipenses 3: 6
en cuanto a celo, perseguidor de la iglesia; en cuanto a la justicia que es en la ley, irreprensible. (3) Hechos 8: 32
- [amemptos] Nom. sing. masc.
El pasaje de la Escritura que lea era este: Como oveja a la muerte fue llevado; y como cordero mudo
(4) 1 Tesalonicenses 3: 13 delante del que lo trasquila, as no abri su boca - [amnos] Nom. sing.
para que sean afirmados vuestros corazones, irreprensibles en santidad delante de Dios nuestro Padre,
[ammos] aparece 8 veces en el NT:

(4) 1 Pedro 1: 19

Sino con la sangre preciosa de Cristo, como de un cordero sin mancha y sin contaminacin
- [amnou] Gen. sing.

Irreprensible

(1) Efesios 1: 4
segn nos escogi en l antes de la fundacin del mundo, para que fusemos santos y sin
mancha delante de l, - [ammous] Acus. pl. masc.

(2) Efesios 5: 27
a fin de presentrsela a s mismo, una iglesia gloriosa, que no tuviese mancha ni arruga ni cosa
Griego: [ammtos] (Adjetivo). Sin culpa. No ser culpado. Irreprochable, intachable. semejante, sino que fuese santa y sin mancha. - [ammos] Nom. sing. fem.

[ammtos] aparece 2 veces en el NT: (3) Filipenses 2: 15


para que seis irreprensibles y sencillos, hijos de Dios sin mancha en medio de una generacin maligna y
perversa, en medio de la cual resplandecis como luminares en el mundo; - [amma] Nom. pl.
neuter. / Variante: [ammta].

(4) Colosenses 1: 22
(1) Filipenses 2: 15 [Variante] en su cuerpo de carne, por medio de la muerte, para presentaros santos y sin mancha e irreprensibles
Para que seis irreprensibles y sencillos, hijos de Dios sin culpa en medio de la nacin maligna y delante de l; - [ammous] Acus. pl. masc.
perversa, entre los cuales resplandecis como luminares en el mundo; (Reina-Valera
Antigua) - [ammta] Nom. pl. neutro. / Ver: [ammos] . (5) Hebreos 9: 14
cunto ms la sangre de Cristo, el cual mediante el Espritu eterno se ofreci a s mismo sin mancha a
(2) 2 Pedro 3: 14 Dios, limpiar vuestras conciencias de obras muertas para que sirvis al Dios vivo? - [ammon]
Por lo cual, oh amados, estando en espera de estas cosas, procurad con diligencia ser hallados por l sin Acus. sing. masc.
mancha eirreprensibles, en paz - [ammtoi] Nom. pl. masc.
(6) 1 Pedro 1: 19
sino con la sangre preciosa de Cristo, como de un cordero sin mancha y sin contaminacin,
Sin mancha - [ammou] Gen. sing. masc.

(7) Judas 24
Y a aquel que es poderoso para guardaros sin cada, y presentaros sin mancha delante de su gloria con
gran alegra, - [ammous] Acus. pl. masc.

(8) Apocalipsis 14: 5


y en sus bocas no fue hallada mentira, pues son sin mancha delante del trono de Dios.
- [ammoi] Nom. pl. masc.
Griego: [ammos] (Adjetivo). Sin mancha. Sin tacha. Intachable. Sin culpa. Perfecto. En la LXX
[ammos] se traduce de la palabra hebrea tamim, "completo","intacto", "perfecto", "sin mancha".
La palabra tamim era utilizada en el contexto del sistema de sacrificios para describir las vctimas que Anatema
deban ser sin mancha o defecto (xodo 12: 5; Levtico 1: 3, 10; 3: 1; etc.)
Griego: [anathema] (Sustantivo Neutro). Cosa maldita, es decir destinada al castigo merecido.
Griego: [anathematiz] (Verbo). Anatematizar, maldecir, atarse bajo una maldicin [si no se
Destinado a sufrir la ira de Dios. Consagrado o dedicado a la destruccin. Maldito. Maldicin.
cumple el juramento]. Ver tambin: [anathema].
Espiritualmente denota el estado de aquel que est apartado de Dios por el pecado. Tal como se usa en el
NT, no se refiere a la excomunin eclesistica como se practic en siglos posteriores, pero sin duda inclua
alguna forma de separacin de la iglesia. Vase tambin: [anathematiz].

[anathema] aparece 6 veces en el NT:


- anatema 5 [anathematiz] aparece 4 veces en el NT:
- maldicin 1

(1) Hechos 23: 14


Los cuales fueron a los principales sacerdotes y a los ancianos y dijeron: Nosotros nos hemos
juramentado bajomaldicin, a no gustar nada hasta que hayamos dado muerte a Pablo.
(1) Marcos 14: 71
- [anathemati] Dat. sing. - ("Nosotros nos hemos juramentado bajo maldicin"
[anathemati anethematisamen heautous] lit: "para maldicin nosotros maldijimos
a nosotros mismos"). Entonces l comenz a maldecir, y a jurar: No conozco a este hombre de quien hablis.
- [anathematizein] Presente Infinitivo Activo.
(2) Romanos 9: 3
Porque deseara yo mismo ser anatema, separado de Cristo, por amor a mis hermanos, los que son mis
parientes segn la carne. - [anathema] Nom. sing.

(3) 1 Corintios 12: 3


Por tanto, os hago saber que nadie que hable por el Espritu de Dios llama anatema a Jess; y nadie (2) Hechos 23: 12
puede llamar a Jess Seor, sino por el Espritu Santo. - [anathema] Nom. sing.
Venido el da, algunos de los judos tramaron un complot y se juramentaron bajo maldicin, diciendo que
(4) 1 Corintios 16: 22
no comeran ni beberan hasta que hubiesen dado muerte a Pablo. - [anethematisan ]
El que no amare al Seor Jesucristo, sea anatema. El Seor viene. - [anathema] Nom. sing.
Aoristo Indicativo Activo, 3 pl. - ("Se juramentaron bajo maldicin" [anethematisan
heautous] Lit: "maldijeron a s mismos").
(5) Glatas 1: 8
Mas si aun nosotros, o un ngel del cielo, os anunciare otro evangelio diferente del que os hemos
anunciado, seaanatema. - [anathema] Nom. sing.

(6) Glatas 1: 9
Como antes hemos dicho, tambin ahora lo repito: Si alguno os predica diferente evangelio del que habis (3) Hechos 23: 14
recibido, seaanatema. - [anathema] Nom. sing.
Los cuales fueron a los principales sacerdotes y a los ancianos y dijeron: Nosotros nos hemos
Maldecir juramentado bajomaldicin, a no gustar nada hasta que hayamos dado muerte a Pablo.
- [anethematisamen] Aoristo Indicativo Activo, 1 pl. - ("Nosotros nos hemos juramentado
bajo maldicin" [anathemati anethematisamen heautous] Lit: "para
maldicin nosotros maldijimos a nosotros mismos").
(4) Hechos 23: 21
(2) Lucas 10: 6
Y si hubiere all algn hijo de paz, vuestra paz reposar sobre l; y si no, se volver a vosotros.
Pero t no les creas; porque ms de cuarenta hombres de ellos le acechan, los cuales se han - [anakampsei] Futuro Indicativo Activo, 3 sing.
juramentado bajo maldicin, a no comer ni beber hasta que le hayan dado muerte; y ahora estn listos
esperando tu promesa. - [anethematisan] Aoristo Indicativo Activo, 3 pl.- ("se han (3) Hechos 18: 21
juramentado bajo maldicin" [anethematisan heautous] Lit: "maldijeron a s sino que se despidi de ellos, diciendo: Es necesario que en todo caso yo guarde en Jerusaln la fiesta
mismos"). que viene; pero otra vez volver a vosotros, si Dios quiere. Y zarp de Efeso. - [anakamps]
Futuro Indicativo Activo, 1 sing.
Ofrenda votiva
(4) Hebreos 11: 15
pues si hubiesen estado pensando en aquella de donde salieron, ciertamente tenan tiempo de volver.
- [anakampsai] Aoristo Infinitivo Activo.

Tomar

Griego: [anathma] (Sustantivo Neutro). Ofrenda resultante de un voto.

[anathma] aparece 1 vez en el NT:

(1) Lucas 21: 5 Griego: [analamban] (Verbo). Llevar para arriba, tomar, levantar.
"Y a unos que hablaban de que el templo estaba adornado de hermosas piedras y ofrendas votivas, dijo:"
- [anathmasin] Dat. pl. [analamban] aparece 13 veces en el NT:

Volver (1) Marcos 16: 19


"Y el Seor, despus que les habl, fue recibido arriba en el cielo, y se sent a la diestra de
Dios". [anelmphth] Aoristo Indicativo Pasivo, 3 sing.

(2) Hechos 1: 2

"hasta el da en que fue recibido arriba, despus de haber dado mandamientos por el Espritu Santo a los
apstoles que haba escogido". [anelmphth] Aoristo Indicativo Pasivo, 3 sing.

Griego: [anakampt] (Verbo). Volver.

[anakampt] aparece 4 veces en el NT:


(3) Hechos 1: 11

"los cuales tambin les dijeron: Varones galileos, por qu estis mirando al cielo? Este mismo Jess, que
ha sido tomado de vosotros al cielo, as vendr como le habis visto ir al cielo". [ho
analmpstheis] Aoristo Participio Pasivo, nom. sing. masc.
(1) Mateo 2:12
Pero siendo avisados por revelacin en sueos que no volviesen a Herodes, regresaron a su tierra por
otro camino. - [anakampsai] Aoristo Infinitivo Activo.
(4) Hechos 1: 22 (10) Efesios 6: 13

"comenzando desde el bautismo de Juan hasta el da en que de entre nosotros fue recibido arriba, uno "Por tanto, tomad toda la armadura de Dios, para que podis resistir en el da malo, y habiendo acabado
sea hecho testigo con nosotros, de su resurreccin" [anelmphth] Aoristo Indicativo Pasivo, todo, estar firmes". [analabete] Segundo Aoristo Imperativo Activo, 2 pl.
3 sing.

(11) Efesios 6: 16
(5) Hechos 7: 43

"Sobre todo, tomad el escudo de la fe, con que podis apagar todos los dardos de fuego del
"Antes bien llevasteis el tabernculo de Moloc, y la estrella de vuestro dios Renfn, figuras que os maligno". [analabontes] Segundo Aoristo Participio Activo, nom. pl. masc.
hicisteis para adorarlas. Os transportar, pues, ms all de Babilonia". [anelabete] Segundo
Aoristo Indicativo Activo. 2 pl.

(12) 1 Timoteo 3: 16

(6) Hechos 10: 16


"E indiscutiblemente, grande es el misterio de la piedad: Dios fue manifestado en carne, Justificado en el
Espritu, visto de los ngeles, predicado a los gentiles, credo en el mundo, recibido arriba en
"Esto se hizo tres veces; y aquel lienzo volvi a ser recogido en el cielo". [anelmphth] gloria". [anelmphth] Aoristo Indicativo Pasivo, 3 sing.
Aoristo Indicativo Pasivo, 3 sing.

(13) 2 Timoteo 4: 11
(7) Hechos 20: 13
"Nosotros, adelantndonos a embarcarnos, navegamos a Asn para recoger all a Pablo, ya que as lo
haba determinado, queriendo l ir por tierra". [analambanein] Presente del Infinitivo Activo. "Slo Lucas est conmigo. Toma a Marcos y trele contigo, porque me es til para el
ministerio". [analabn] Segundo Aoristo Participio Activo, nom. sing. masc.

(8) Hechos 20: 14 Partida

"Cuando se reuni con nosotros en Asn, tomndole a bordo, vinimos a


Mitilene". [analabontes] Segundo Aoristo Participio Activo, nom. pl. masc.

(9) Hechos 23: 31

"Y los soldados, tomando a Pablo como se les orden, le llevaron de noche a
Antpatris". [analabontes] Segundo Aoristo Participio Activo, nom. pl. masc. Griego: [analusis] (Sustantivo femenino). Partida. Lit: "un desatar", como en el caso de una
cuerda cuando se quita una carpa, o de las amarras de un barco que se prepara para zarpar. Ver: Partir -
[analu].

[analusis] aparece 1 vez en el NT:


(1) 2 Timoteo 4: 6
Porque yo ya estoy para ser sacrificado, y el tiempo de mi partida est cercano. - [ts
analuses] Gen. sing.
(1) Juan 8: 7

Partir
Y como insistieran en preguntarle, se enderez y les dijo: El que de vosotros est sin pecado sea el
primero en arrojar la piedra contra ella. - [ho anamarttos] Nom. sing. masc.

Recordar

Griego: [analu] (Verbo). Desatar, aflojar, como cuando un barco suelta sus amarras; levantar un
campamento, por lo tanto, "partir". Ver: Partida - [analusis].

Griego: [anamimnsk] (Verbo). Recordar.


[analu] aparece 2 veces en el NT:
[anamimnsk] aparece 6 veces en el NT:
(1) Lucas 12: 36
Y vosotros sed semejantes a hombres que aguardan a que su seor regrese de las bodas, para que
cuando llegue y llame, le abran en seguida. - [analus] Aoristo Subjuntivo Activo, 3,
sing. Variante: [analusei] Futuro Indicativo Activo, 3 sing.

(2) Filipenses 1: 23
Porque de ambas cosas estoy puesto en estrecho, teniendo deseo de partir y estar con Cristo, lo cual es
muchsimo mejor. - [analusai] Aoristo Infinitivo Activo.

(1) Marcos 11: 21


Sin pecado Entonces Pedro, acordndose, le dijo: Maestro, mira, la higuera que maldijiste se ha secado.
- [anamnstheis] Aoristo Participio Pasivo, nom. sing. masc.

(2) Marcos 14: 72


Y el gallo cant la segunda vez. Entonces Pedro se acord de las palabras que Jess le haba dicho:
Antes que el gallo cante dos veces, me negars tres veces. Y pensando en esto, lloraba.
- [anemnsth] Aoristo Indicativo Pasivo, 3 sing.

(3) 1 Corintios 4: 17
Por esto mismo os he enviado a Timoteo, que es mi hijo amado y fiel en el Seor, el cual os recordar mi
proceder en Cristo, de la manera que enseo en todas partes y en todas las iglesias.
- [anamnsei] Futuro Indicativo Activo, 3 sing.
Griego: [anamarttos] (Adjetivo). Sin pecado.
(4) 2 Corintios 7: 15
Y su cario para con vosotros es aun ms abundante, cuando se acuerda de la obediencia de todos
vosotros, de cmo lo recibisteis con temor y temblor. - [anamimnskomenou]
Presente Participio Medio, gen. sing. masc.
[anamarttos] aparece 1 vez en el NT:
(5) 2 Timoteo 1: 6 Porque en la resurreccin ni se casarn ni se darn en casamiento, sino sern como los ngeles de Dios
Por lo cual te aconsejo que avives el fuego del don de Dios que est en ti por la imposicin de mis manos. en el cielo.- [t anastasei] Dat. sing. ("en la resurreccin" - [en t
- [anamimnsk] Presente Indicativo Activo, 1 sing. anastasei]).

(6) Hebreos 10: 32 (4) Mateo 22: 31


Pero traed a la memoria los das pasados, en los cuales, despus de haber sido iluminados, sostuvisteis Pero respecto a la resurreccin de los muertos, no habis ledo lo que os fue dicho por Dios, cuando
gran combate de padecimientos; - [anamimnskesthe] Presente Imperativo Medio, 2 pl. dijo: - [ts anastases] Gen. sing. ("respecto a la resurreccin" -
[peri ts anastases]).
Resurreccin (5) Marcos 12: 18
Entonces vinieron a l los saduceos, que dicen que no hay resurreccin, y le preguntaron, diciendo:
- [anastasin] Acus. sing.

(6) Marcos 12: 23


En la resurreccin, pues, cuando resuciten, de cul de ellos ser ella mujer, ya que los siete la tuvieron
por mujer? - [t anastasei] Dat. sing. ("En la resurreccin" - [en t
anastasei]).

Griego: [anastasis] (Sustantivo femenino). Un levantar (levantamiento). Un despertar


(despertamiento).
(7) Lucas 2: 34
[anastasis] aparece 42 veces en el NT:
Y los bendijo Simen, y dijo a su madre Mara: He aqu, ste est puesto para cada y
para levantamiento de muchos en Israel, y para seal que ser contradicha. - [anastasin]
Acus. sing. ("para levantamiento" - ... [eis... anastasin]).

(8) Lucas 14: 14

y sers bienaventurado; porque ellos no te pueden recompensar, pero te ser recompensado


en la resurreccin de los justos. - [t anastasei] Dat. sing. ("en la resurreccin" -
[en t anastasei]).

(1) Mateo 22: 23


Aquel da vinieron a l los saduceos, que dicen que no hay resurreccin, y le preguntaron, (9) Lucas 20: 27
- [anastasin] Acus. sing.

(2) Mateo 22: 28 Llegando entonces algunos de los saduceos, los cuales niegan haber resurreccin, le preguntaron,
En la resurreccin, pues, de cul de los siete ser ella mujer, ya que todos la tuvieron? - - [anastasin] Acus. sing.
[t anastasei] Dat. sing. ("En la resurreccin" - [en t anastasei]).

(3) Mateo 22: 30

(10) Lucas 20: 33


En la resurreccin, pues, de cul de ellos ser mujer, ya que los siete la tuvieron por mujer? -
[t anastasei] Dat. sing. ("en la resurreccin" - [en t anastasei]).

(17) Hechos 1: 22

comenzando desde el bautismo de Juan hasta el da en que de entre nosotros fue recibido arriba, uno sea
(11) Lucas 20: 35 hecho testigo con nosotros, de su resurreccin. - [ts anastases] Gen. sing. ("de su
resurreccin" - [ts anastases autou]).

mas los que fueren tenidos por dignos de alcanzar aquel siglo y la resurreccin de entre los muertos, ni
se casan, ni se dan en casamiento. - [ts anastases] Gen. sing. ("la resurreccin de
entre los muertos" - [ts anastases ts ek nekrn]).

(18) Hechos 2: 31

vindolo antes, habl de la resurreccin de Cristo, que su alma no fue dejada en el Hades, ni su carne
(12) Lucas 20: 36 vio corrupcin. - [ts anastases] Gen. sing. ("de la resurreccin" -
[peri ts anastases]).

Porque no pueden ya ms morir, pues son iguales a los ngeles, y son hijos de Dios, al ser hijos de
la resurreccin.- [ts anastases] Gen. sing.

(19) Hechos 4: 2

(13, 14) Juan 5: 29 resentidos de que enseasen al pueblo, y anunciasen en Jess la resurreccin de entre los muertos.
- [tn anastasin] Acus. sing.

y los que hicieron lo bueno, saldrn a resurreccin de vida; mas los que hicieron lo malo,
a resurreccin de condenacin. - [anastasin] Acus. sing. ("a resurreccin" -
[eis anastasin]).

(20) Hechos 4: 33

Y con gran poder los apstoles daban testimonio de la resurreccin del Seor Jess, y abundante gracia
(15) Juan 11: 24 era sobre todos ellos. - [ts anastases] Gen. sing.

Marta le dijo: Yo s que resucitar en la resurreccin, en el da postrero. - [t anastasei] Dat.


sing. ("en la resurreccin" - [en t anastasei]).

(21) Hechos 17: 18

Y algunos filsofos de los epicreos y de los estoicos disputaban con l; y unos decan: Qu querr decir
(16) Juan 11: 25 este palabrero? Y otros: Parece que es predicador de nuevos dioses; porque les predicaba el evangelio de
Jess, y de laresurreccin. - [tn anastasin] Acus. sing.

Le dijo Jess: Yo soy la resurreccin y la vida; el que cree en m, aunque est muerto, vivir. -
[h anastasis] Nom. sing.
(22) Hechos 17: 32 Que el Cristo haba de padecer, y ser el primero de la resurreccin de los muertos, para anunciar luz al
pueblo y a los gentiles. - [anastases] Gen. sing. ("de la resurreccin" -
[ex anastases nekrn]).
Pero cuando oyeron lo de la resurreccin de los muertos, unos se burlaban, y otros decan: Ya te oiremos
acerca de esto otra vez. - [anastasin] Acus. sing. ("lo de la resurreccin de los muertos" -
[anastasin nekrn]).

(28) Romanos 1: 4

(23) Hechos 23: 6 que fue declarado Hijo de Dios con poder, segn el Espritu de santidad, por la resurreccin de entre los
muertos. - [anastases] Gen. sing. ("por la resurreccin" - [ex
anastases nekrn]).
Entonces Pablo, notando que una parte era de saduceos y otra de fariseos, alz la voz en el concilio:
Varones hermanos, yo soy fariseo, hijo de fariseo; acerca de la esperanza y de la resurreccin de los
muertos se me juzga. - [anastases] Gen. sing. ("acerca... de la resurreccin" - ...
[peri... anastases]).

(29) Romanos 6: 5

Porque si fuimos plantados juntamente con l en la semejanza de su muerte, as tambin lo seremos en


(24) Hechos 23: 8 la de suresurreccin. - [ts anatases] Gen. sing.

(30) 1 Corintios 15: 12


Porque los saduceos dicen que no hay resurreccin, ni ngel, ni espritu; pero los fariseos afirman estas Pero si se predica de Cristo que resucit de los muertos, cmo dicen algunos entre vosotros que no
cosas. - [anastasin] Acus. sing. hayresurreccin de muertos? - [anastasis] Nom. sing.

(31) 1 Corintios 15: 13

Porque si no hay resurreccin de muertos, tampoco Cristo resucit. - [anastasis] Nom. sing.
(25) Hechos 24: 15

teniendo esperanza en Dios, la cual ellos tambin abrigan, de que ha de haber resurreccin de los
muertos, as de justos como de injustos. - [anastasin] Acus. sing.
(32) 1 Corintios 15: 21

Porque por cuanto la muerte entr por un hombre, tambin por un hombre la resurreccin de los muertos.
- [anastasis] Nom. sing.
(26) Hechos 24: 21

a no ser que estando entre ellos prorrump en alta voz: Acerca de la resurreccin de los muertos soy
juzgado hoy por vosotros. - [anastases] Gen. sing. ("Acerca de la resurreccin " -
[hoti peri anastases]). (33) 1 Corintios 15: 42

As tambin es la resurreccin de los muertos. Se siembra en corrupcin, resucitar en incorrupcin. -


[h anastasis] Nom. sing.
(27) Hechos 26: 23
(34) Filipenses 3: 10 (40) 1 Pedro 3: 21
El bautismo que corresponde a esto ahora nos salva (no quitando las inmundicias de la carne, sino como
la aspiracin de una buena conciencia hacia Dios) por la resurreccin de Jesucristo.
a fin de conocerle, y el poder de su resurreccin, y la participacin de sus padecimientos, llegando a ser - [anastases] Gen. sing. ("por la resurreccin" - [di anastases]).
semejante a l en su muerte, - [ts anastases] Gen. sing. ("de su resurreccin" -
[ts anastases autou]).

(41) Apocalipsis 20: 5

(35) 2 Timoteo 2: 18
Pero los otros muertos no volvieron a vivir hasta que se cumplieron mil aos. Esta es la
primera resurreccin. - [h anastasis] Nom. sing. ("la primera resurreccin" -
que se desviaron de la verdad, diciendo que la resurreccin ya se efectu, y trastornan la fe de algunos. [h anastasis h prt]).
- [] [[tn] anastasin] Acus. sing.

(42) Apocalipsis 20: 6


(36) Hebreos 6: 2

Bienaventurado y santo el que tiene parte en la primera resurreccin; la segunda muerte no tiene
de la doctrina de bautismos, de la imposicin de manos, de la resurreccin de los muertos y del juicio potestad sobre stos, sino que sern sacerdotes de Dios y de Cristo, y reinarn con l mil aos. -
eterno. - [anastases] Gen. sing. ("de la resurreccin de los muertos" - [t anastasei] Dat. sing. ("en la primera resurreccin" - [en t
[anastases nekrn]). anastasei t prt]).

Oriente

(37, 38) Hebreos 11: 35

Las mujeres recibieron sus muertos mediante resurreccin*; mas otros fueron atormentados, no
aceptando el rescate, a fin de obtener mejor resurreccin. - [anastases] Gen. sing.
(*"sus muertos mediante resurreccin" - [ex anastases tous nekrous
autn]).

Griego: [anatol] (Sustantivo femenino). Lit: "Salida [de astros]", "surgimiento". Lugar de donde
salen los astros. Aurora, amanecer. Este, oriente.
(39) 1 Pedro 1: 3
[anatol] aparece 10 veces en el NT:
Bendito el Dios y Padre de nuestro Seor Jesucristo, que segn su grande misericordia nos hizo renacer
para una esperanza viva, por la resurreccin de Jesucristo de los muertos. - [anastases]
Gen. sing. ("por la resurreccin" - [di anastases]).

(1) Mateo 2: 1
Cuando Jess naci en Beln de Judea en das del rey Herodes, vinieron del oriente a Jerusaln unos
magos. - [anatoln] Gen. pl. ("del oriente" - [apo anatoln]).
antiguos como el ms importante de los puntos cardinales; la influencia de esto se ve en el uso del verbo
(2) Mateo 2: 2 "orientar" u "orientarse". Entre los judos, las direcciones se calculaban desde el punto de vista de una
Diciendo: Dnde est el rey de los judos, que ha nacido? Porque su estrella hemos visto en el oriente, y persona que estuviese mirando al este.
venimos a adorarle. - [t anatol] Dat. sing. ("en el oriente" - [en t anatol]).

(3) Mateo 2: 9 Lucas 1: 78 es el nico pasaje del NT en el cual la traduccin normal de [anatol] no es
Ellos, habiendo odo al rey, se fueron; y he aqu la estrella que haban visto en el oriente iba delante de adecuada. La traduccin literal de la frase en cuestin es "aurora de lo alto"; la VM interpreta "nos visitar
ellos, hasta que llegando, se detuvo sobre donde estaba el nio. - [t anatol] Dat. sing. ("en el Sol naciente, descendiendo de las alturas"; la BJ traduce "una Luz de la altura". Cabe sealar que en la
el oriente" - [en t anatol]). LXX se emplea la palabra [anatol] para traducir la palabra hebrea tsmaj, "renuevo", "brote", que
en Zacaras 3: 8 y Jeremas 23: 5 se aplica al Mesas:
(4) Mateo 8: 11
Y os digo que vendrn muchos del oriente y del occidente, y se sentarn con Abraham e Isaac y Jacob en
"Escucha pues, ahora, Josu sumo sacerdote, t y tus amigos que se sientan delante de ti, porque son
el reino de los cielos. - [anatoln] Gen. pl. ("del oriente" - [apo anatoln]).
varones simblicos. He aqu, yo traigo a mi siervo el Renuevo" (Zacaras 3: 8).
(5) Mateo 24: 27
Porque como el relmpago que sale del oriente y se muestra hasta el occidente, as ser tambin la "He aqu que vienen das, dice Jehov, en que levantar a David renuevo justo, y reinar como Rey, el
venida del Hijo del Hombre. - [anatoln] Gen. pl. ("del oriente" - [apo anatoln]). cual ser dichoso, y har juicio y justicia en la tierra" (Jeremas 23: 5).

(6) Lucas 1: 78
Por la entraable misericordia de nuestro Dios, con que nos visit desde lo alto la aurora. Si bien en el contexto de Lucas 1: 78 no se habla del crecimiento de una planta, es relativamente fcil ver
- [anatol] Nom. sing. el sentido mesinico de la frase "aurora de lo alto". Malaquas 4: 2 designa a Cristo como "Sol de justicia".

(7) Lucas 13: 29


Porque vendrn del oriente y del occidente, del norte y del sur, y se sentarn a la mesa en el reino de Irreprensible
Dios. - [anatoln] Gen. pl. ("del oriente" - [apo anatoln]).

(8) Apocalipsis 7: 2
Vi tambin a otro ngel que suba de donde sale el sol, y tena el sello del Dios vivo; y clam a gran voz a
los cuatro ngeles, a quienes se les haba dado el poder de hacer dao a la tierra y al mar.
- [anatols] Gen. sing. ("de donde sale el sol" - [apo anatols hliou] Lit:
"desde la salida del sol").

(9) Apocalipsis 16: 12


El sexto ngel derram su copa sobre el gran ro Eufrates; y el agua de ste se sec, para que estuviese
preparado el camino a los reyes del oriente*. - [anatols] Gen. sing. (*"del oriente" - Griego: [anepilmptos] (Adjetivo). Que no admite censura. Intachable, irreprensible,
[tn apo anatols hliou] Lit: de los desde la salida del sol"). Variante: [anatoln]. inculpable, irreprochable. Inocente.

(10) Apocalipsis 21: 13 [anepilmptos] aparece 3 veces en el NT:


Al oriente tres puertas; al norte tres puertas; al sur tres puertas; al occidente tres puertas.
- [anatols] Gen. sing. ("al oriente" - [apo anatols]).

---------------------------
Mateo 2: 1, 2, 9 - En el vers. 1 [anatol] aparece en plural, sin artculo. En los versculos 2 y 9
est en singular (caso dativo) y tiene el artculo definido ( [t anatol]), por lo cual algunos han
opinado que en estos vers. Mateo no se refiere al este como la direccin en la cual se vio la estrella en el
cielo, ni designa el lugar de donde vinieron los magos, sino que emplea la palabra [anatol] con
su sentido literal, "salida". De este modo se traducira, "su estrella hemos visto en [su] salida o (1) 1 Timoteo 3: 2
nacimiento", es decir, haban visto surgir la estrella. Esta es la parte del relato que ms interes a Herodes Pero es necesario que el obispo sea irreprensible, marido de una sola mujer, sobrio, prudente, decoroso,
(vers. 7). La otra interpretacin, "su estrella hemos visto en el pas de oriente" tambin es posible. hospedador, apto para ensear; - [anepilmpton] Acus. sing. masc. Variante:
[anepilpton].
Como se puede ver en el NT se emplea comnmente la palabra [anatol] con el sentido de
(2) 1 Timoteo 5: 7
direccin cardinal. Por su relacin con la salida del sol y de los astros, el oriente era considerado por los
Manda tambin estas cosas, para que sean irreprensibles; - [anepilmptoi] Nom. pl. - hijo de un hermano de la madre - consobrinus.
masc. Variante: [anepilptoi].

(3) 1 Timoteo 6: 14 - hijo de una hermana del padre - amitinus - despus tambin consobrinus.
que guardes el mandamiento sin mcula ni reprensin, hasta la aparicin de nuestro Seor Jesucristo,
- [anepilmpton] Acus. sing. fem. Variante: [anepilpton].
- hijo de un hermano del padre - frater patruelis - despus tambin consobrinus.

Primo
- hija de un hermano del padre - soror patruelis - despus tambin consobrinus.

Iniquidad

Griego: [anepsios] (Sustantivo masculino). Primo.

Griego: [anomia] (Sustantivo femenino). De [anomos] ( [a] -como una partcula negativa-
"sin", y [nomos] "ley" = "sin ley"). Negacin de la ley. Ilegalidad, falta de conformidad con la ley,
violacin de la ley, desacato a la ley. Iniquidad, impiedad.
[anepsios] aparece 1 vez en el NT:
[anomia] Aparece 15 veces en el NT:
(1) Colosenses 4: 10
Aristarco, mi compaero de prisin, os enva saludos; tambin Marcos, el primo de Bernab (acerca del
cual recibisteis instrucciones; si va a vosotros, recibidle bien); (La Biblia de las Amricas) - [ho
anepsios] Nom. sing.

- Aristarco, mi compaero de prisiones, os saluda, y Marcos el sobrino de Bernab, acerca del cual
habis recibido mandamientos; si fuere a vosotros, recibidle. (Reina-Valera 1960).

La traduccin "sobrino" en la versin Reina-Valera, quiz refleje el texto de la Vulgata, consobrinus,* que
aunque podra significar "sobrino", significa "primo": salutat vos Aristarchus concaptivus meus et
Marcus consobrinus Barnabae de quo accepistis mandata si venerit ad vos excipite illum. (1) Mateo 7: 23
Y entonces les declarar: Nunca os conoc; apartaos de m, hacedores de maldad. - [tn
anomian] Acus. sing.

(2) Mateo 13: 41


Ver tambin: Marcos - Autor. Enviar el Hijo del Hombre a sus ngeles, y recogern de su reino a todos los que sirven de tropiezo, y a
los que haceniniquidad, - [tn anomian] Acus. sing.

------------------------ (3) Mateo 23: 28


As tambin vosotros por fuera, a la verdad, os mostris justos a los hombres, pero por dentro estis
llenos de hipocresa e iniquidad. - [anomias] Gen. sing.
* En un sentido restricto, consobrinus designa los hijos de dos hermanas (los hijos - o las hijas- de la
hermana de la madre); pero con el tiempo el trmino pas a ser utilizado para designar todos los primos: (4) Mateo 24: 12
y por haberse multiplicado la maldad, el amor de muchos se enfriar. - [tn anomian] Acus.
sing. ("por... la maldad" - ... [dia... tn anomia]).
- hijo de una hermana de la madre - consobrinus.
Sin ley
(5) Romanos 4: 7
diciendo: Bienaventurados aquellos cuyas iniquidades son perdonadas, y cuyos pecados son cubiertos.
- [hai anomiai] Nom. pl.

(6, 7) Romanos 6: 19
Hablo en trminos humanos, por causa de la debilidad de vuestra carne. Porque de la manera que
presentasteis vuestros miembros como esclavos a la impureza y a la iniquidad, para iniquidad, as
ahora presentad vuestros miembros como esclavos a la justicia, para santificacin. (La Biblia de las
Amricas). - [t anomia] Dat. sing. / [tn anomian] Acus. sing. ("para iniquidad" -
[eis tn anomian]). Griego: [t anomia eis tn anomian] Lit: "a la
negacin de la ley en la negacin de la ley". Griego: [anomos] (Adjetivo). De [a] (como una partcula negativa) "sin", y [nomos] "ley" =
Sin ley.
- Hablo como humano, por vuestra humana debilidad; que as como para iniquidad presentasteis
vuestros miembros para servir a la inmundicia y a la iniquidad, as ahora para santificacin presentad [anomos] aparece 10 veces en el NT:
vuestros miembros para servir a la justicia. (RV 1960) - [t anomia] Dat. sing. /
[tn anomian] Acus. sing. ("para iniquidad" - [eis tn anomian]). Griego:
[t anomia eis tn anomian] Lit: "a la negacin de la ley en la negacin de la ley".

(8) 2 Corintios 6: 14
No os unis en yugo desigual con los incrdulos; porque qu compaerismo tiene la justicia con la
injusticia? Y qu comunin la luz con las tinieblas? - [anomia] Dat. sing.

(9) 2 Tesalonicenses 2: 3 [Variante]


Nadie os engae en ninguna manera; porque no vendr sin que antes venga la apostasa, y se
manifieste el hombre de[iniquidad], el hijo de perdicin, - [t anomias] Gen. sing.
(1) [Marcos 15: 28]
- Variante: Nadie os engae en ninguna manera; porque no vendr sin que antes venga la apostasa, y se Y se cumpli la Escritura que dice: Y fue contado con los inicuos. - [anomn] Gen. pl. masc.
manifieste el hombre de pecado, el hijo de perdicin, - [ts hamartias]. ("con los inicuos" - [meta anomn]).

(10) 2 Tesalonicenses 2: 7 (2) Lucas 22: 37


Porque ya est en accin el misterio de la iniquidad; slo que hay quien al presente lo detiene, hasta que Porque os digo que es necesario que se cumpla todava en m aquello que est escrito: Y fue contado
l a su vez sea quitado de en medio. - [t anomias] Gen. sing. con los inicuos; porque lo que est escrito de m, tiene cumplimiento. - [anomn] Gen. pl. masc.
("con los inicuos" - [meta anomn]).
(11) Tito 2: 14
quien se dio a s mismo por nosotros para redimirnos de toda iniquidad y purificar para s un pueblo (3) Hechos 2: 23
propio, celoso de buenas obras. - [anomias] Gen. sing. ("de toda iniquidad" - A ste, entregado por el determinado consejo y anticipado conocimiento de Dios, prendisteis y matasteis
[apo pass anomias] Lit: "desde toda negacin de la ley". por manosde inicuos, crucificndole, - [anomn] Gen. pl. masc.

(12) Hebreos 1: 9 (4, 5, 6 y 7) 1 Corintios 9: 21


Has amado la justicia, y aborrecido la maldad, por lo cual te ungi Dios, el Dios tuyo, con leo de alegra A los que estn sin ley, como si yo estuviera sin ley (no estando yo sin ley de Dios, sino bajo la ley de
ms que a tus compaeros. - [anomian] Acus. sing. Cristo), para ganar a los que estn sin ley. - [tois anomois] Dat. pl. masc. /
[anomos] Nom. sing. masc. / [tous anomous] Acus. pl. masc.
(13) Hebreos 10: 17
aade: Y nunca ms me acordar de sus pecados y transgresiones. - [tn anomin] Gen (8) 2 Tesalonicenses 2: 8
pl. Y entonces se manifestar aquel inicuo, a quien el Seor matar con el espritu de su boca, y destruir
con el resplandor de su venida; - [ho anomos] Nom. sing. masc. Lit: "el sin ley"
(14, 15) 1 Juan 3: 4
Todo aquel que comete pecado, infringe tambin la ley*; pues el pecado es infraccin de la ley. - (9) 1 Timoteo 1: 9
[tn anomian] Acus. sing. (*"infringe tambin la ley" - [kai tn anomian poiei] Conociendo esto, que la ley no fue dada para el justo, sino para los transgresores y desobedientes, para
Lit: "tambin la negacin de la ley hace"). / [h anomia] Nom. sing. los impos y pecadores, para los irreverentes y profanos, para los parricidas y matricidas, para los
homicidas, - [anomois] Dat. pl. masc.
La falta de una luz mayor no le da a uno el derecho de pecar contra una luz menor. Los paganos que
(10) 2 Pedro 2: 8 pecan se perdern aunque no tengan la ley escrita de Dios. Han pecado contra la ley que poseen, y el
(porque este justo, que moraba entre ellos, afliga cada da su alma justa, viendo y oyendo los castigo es una consecuencia inevitable.
hechos inicuos de ellos), - [anomois] Dat. pl. neutro ("los hechos inicuos de ellos" -
[anomois ergois]).
Por

Sin ley

Griego: [anti] ( [anth] antes de [hn]). (Preposicin con genitivo). Contra. En lugar de.

[anti] aparece 22 veces en el NT:


Griego: [anoms] (Adverbio). De [anomos] ( [a] -como una partcula negativa- "sin",
y [nomos] "ley" = "sin ley"). Sin ley. Sin legalidad. Ilegalmente. Contra la ley.
(1) Mateo 2: 22
Pero oyendo que Arquelao reinaba en Judea en lugar de Herodes su padre, tuvo temor de ir all; pero
[anoms] aparece 2 veces en el NT:
avisado por revelacin en sueos, se fue a la regin de Galilea, - ("en lugar de Herodes su padre" -
[anti tou patros autou hrodou] Lit: "en lugar del padre de l Herodes").
(1, 2) Romanos 2: 12
Porque todos los que sin ley han pecado, sin ley tambin perecern*; y todos los que bajo la ley han
(2, 3) Mateo 5: 38
pecado, por la ley sern juzgados.
Osteis que fue dicho: Ojo por ojo, y diente por diente. - ("Ojo por ojo" -
[ophthalmon anti ophthalmou] Lit: "ojo en lugar de ojo". / "diente por diente" - [odonta
anti odontos] Lit: "diente en lugar de diente").

(4) Mateo 17: 27


Sin embargo, para no ofenderles, ve al mar, y echa el anzuelo, y el primer pez que saques, tmalo, y al
abrirle la boca, hallars un estatero; tmalo, y dselo por m y por ti. - ("y dselo por m y por ti" -
-----------------------------------------------------
[dos autois anti emou kai sou] Lit: "da a ellos en lugar de m y de ti").

*Esta expresin significa sin una ley especficamente revelada o escrita, pues los gentiles tienen la ley (5) Mateo 20: 28
de su conciencia, aunque no est escrita en letras (Romanos 2: 14-15). como el Hijo del Hombre no vino para ser servido, sino para servir, y para dar su vida en
rescate por muchos. - ("en rescate por muchos" - [lutron anti polln] Lit: "rescate en
lugar de muchos").

(6) Marcos 10: 45


Porque el Hijo del Hombre no vino para ser servido, sino para servir, y para dar su vida en
Los gentiles no sern juzgados por una ley que no poseen; pero si violan la ley de su conciencia, que no rescate por muchos. - ("en rescate por muchos" - [lutron anti polln] Lit: "rescate en
est escrita, se perdern lo mismo que los que han pecado contra una revelacin mayor. lugar de muchos").

(7) Lucas 1: 20
Y ahora quedars mudo y no podrs hablar, hasta el da en que esto se haga, por cuanto no creste mis
palabras, las cuales se cumplirn a su tiempo. - (*"por cuanto " - [anth hn] Lit: "en lugar de que").
Pablo ya ha explicado que son inexcusables los pecados de los gentiles, pues han rechazado la revelacin
que Dios les da en la naturaleza y en la conciencia (cap. 1: 19-20, 32). (8) Lucas 11: 11
Qu padre de vosotros, si su hijo le pide pan, le dar una piedra? o si pescado, en lugar de pescado, le
dar una serpiente? - ("en lugar de pescado" - [anti ichthuos]).
(9) Lucas 12: 3
Por tanto, todo lo que habis dicho en tinieblas, a la luz se oir; y lo que habis hablado al odo en los (21, 22) 1 Pedro 3: 9
aposentos, se proclamar en las azoteas. - ("Por tanto" - [anth hn] Lit: "en lugar de que"). no devolviendo mal por mal, ni maldicin por maldicin, sino por el contrario, bendiciendo, sabiendo que
fuisteis llamados para que heredaseis bendicin. - ("mal por mal" - [kakon anti kakou] Lit:
(10) Lucas 19: 44 "mal en lugar de mal". / "maldicin por maldicin" - [loidorian anti loidorias] Lit:
y te derribarn a tierra, y a tus hijos dentro de ti, y no dejarn en ti piedra sobre piedra, por cuanto no "insulto en lugar de insulto").
conociste el tiempo de tu visitacin. - (*"por cuanto" - [anth hn] Lit: "en lugar de que").

(11) Juan 1: 16 Adversario


Porque de su plenitud tomamos todos, y gracia sobre gracia. - ("gracia sobre gracia" -
[charin anti charitos] Lit: "gracia en lugar de gracia").

(12) Hechos 12: 23


Al momento un ngel del Seor le hiri, por cuanto no dio la gloria a Dios; y expir comido de gusanos. -
("por cuanto " - [anth hn] Lit: "en lugar de que").

(13) Romanos 12: 17


No paguis a nadie mal por mal; procurad lo bueno delante de todos los hombres. - ("mal por mal" -
[kakon anti kakou] Lit: "mal en lugar de mal").
Griego: [antidikos] (Sustantivo masculino). De [anti] y [dik] "justicia": "adversario en
(14) 1 Corintios 11: 15 juicio". Opositor. Oponente en un pleito judicial. Adversario, enemigo.
Por el contrario, a la mujer dejarse crecer el cabello le es honroso; porque en lugar de velo le es dado el
cabello. - ("en lugar de velo" - [anti peribolaiou] Lit: "em lugar de lo que es echado [antidikos] aparece 5 veces en el NT:
alrededor").

(15) Efesios 5: 31
Por esto dejar el hombre a su padre y a su madre, y se unir a su mujer, y los dos sern una sola carne.
- ("Por esto" - [anti toutou] Lit: "en lugar de esto").

(16) 1 Tesalonicenses 5: 15
Mirad que ninguno pague a otro mal por mal; antes seguid siempre lo bueno unos para con otros, y para (1, 2) Mateo 5: 25
con todos. -("mal por mal" - [kakon anti kakou] Lit: "mal en lugar de mal"). Ponte de acuerdo con tu adversario pronto, entre tanto que ests con l en el camino, no sea que el
adversario te entregue al juez, y el juez al alguacil, y seas echado en la crcel. - [t
(17) 2 Tesalonicenses 2: 10 antidik] Dat. sing. ("con tu adversario" - [t antidik sou] Lit: "al opositor de ti"). /
y con todo engao de iniquidad para los que se pierden, por cuanto no recibieron el amor de la verdad [ho antidikos] Nom. sing.
para ser salvos. - ("por cuanto " - [anth hn] Lit: "en lugar de que").
(3) Lucas 12: 58
(18) Hebreos 12: 2 Cuando vayas al magistrado con tu adversario, procura en el camino arreglarte con l, no sea que te
puestos los ojos en Jess, el autor y consumador de la fe, el cual por el gozo puesto delante de l sufri la arrastre al juez, y el juez te entregue al alguacil, y el alguacil te meta en la crcel. - [tou
cruz, menospreciando el oprobio, y se sent a la diestra del trono de Dios. - ("el cual por el gozo puesto antidikou] Gen. sing. ("con tu adversario" - [meta tou antidikou sou] Lit: "con el
delante de l sufri la cruz" - [hos anti ts opositor de ti").
prokeimens aut charas hupemeinen stauron] Lit: "que en lugar de la [designada a l(2) alegra(1)]
soport cruz"). (4) Lucas 18: 3
Haba tambin en aquella ciudad una viuda, la cual vena a l, diciendo: Hazme justicia de mi adversario.
(19) Hebreos 12: 16 - [tou antidikou] Gen. sing. ("de mi adversario" - [apo tou antidikou
no sea que haya algn fornicario, o profano, como Esa, que por una sola comida vendi su mou] Lit: "de el opositor de m").
primogenitura. - ("que por una sola comida" - [hs anti brses mias] Lit: "que en
lugar de comida una sola"). (5) 1 Pedro 5: 8
Sed sobrios, y velad; porque vuestro adversario el diablo, como len rugiente, anda alrededor buscando a
(20) Santiago 4: 15 quien devorar; - [ho antidikos] Nom. sing.
En lugar de lo cual deberais decir: Si el Seor quiere, viviremos y haremos esto o aquello. - ("En lugar de
lo cual deberais decir" - [anti tou legein humas] Lit: "en lugar de el decir vosotros").
Responder con maldicin
(1) Mateo 6:2

Cuando, pues, des limosna, no hagas tocar trompeta delante de ti, como hacen los hipcritas en las
sinagogas y en las calles, para ser alabados por los hombres; de cierto os digo que ya tienen su
recompensa.

Griego: [antiloidore] (Verbo). De [anti] y [loidore]. Devolver el insulto.


[apchousin] Presente Indicativo Activo, 3 pl.
[antiloidore] aparece 1 vez en el NT:

(1) 1 Pedro 2: 23 Vulgata: receperunt - Perfecto Indicativo Activo, 3 pl. de recipio: retener; traer de vuelta, volver a traer;
quien cuando le maldecan, no responda con maldicin; cuando padeca, no amenazaba, sino
recobrar, recuperar, retomar; comprometerse, emprender; garantizar; acoger, aceptar, admitir, recibir.
encomendaba la causa al que juzga justamente; - [anteloidorei] Imperfecto Indicativo Activo,
3 sing.

Apch
(2) Mateo 6:5
Verbo

Y cuando ores, no seas como los hipcritas; porque ellos aman el orar en pie en las sinagogas y en las
esquinas de las calles, para ser vistos de los hombres; de cierto os digo que ya tienen su recompensa.


[apchousin] Presente Indicativo Activo, 3 pl.

[apch]
Vulgata: receperunt - Perfecto Indicativo Activo, 3 pl. de recipio: retener; traer de vuelta, volver a traer;
recobrar, recuperar, retomar; comprometerse, emprender; garantizar; acoger, aceptar, admitir, recibir.

tener
(3) Mateo 6:16

Cuando ayunis, no seis austeros, como los hipcritas; porque ellos demudan sus rostros para mostrar a
12 veces los hombres que ayunan; de cierto os digo que ya tienen su recompensa.

[apchousin] Presente Indicativo Activo, 3 pl.


Vulgata: receperunt - Perfecto Indicativo Activo, 3 pl. de recipio: retener; traer de vuelta, volver a traer; "La barca se hallaba ya distante de la tierra muchos estadios, zarandeada por las olas, pues el viento
recobrar, recuperar, retomar; comprometerse, emprender; garantizar; acoger, aceptar, admitir, recibir.

era contrario". (BJ)

(4) Mateo 14:24 [Variante]

(5) Mateo 15:8


Y ya la barca estaba en medio del mar, azotada por las olas; porque el viento era contrario.

Este pueblo de labios me honra; Mas su corazn est lejos de m.


[apechen] Imperfecto Indicativo Activo, 3 sing.

[apchei] Presente Indicativo Activo, 3. sing.

- "mas su corazn est lejos de m":


Textus Rexeptus:

h de karda autn prrh apchei ap' emo

el[2] pero[1] corazn de ellos lejos est de m


WH:

Vulgata: "cor autem eorum longe est a me".

est - Presente Indicativo Activo, 3 sing. de sum (esse): ser, estar, vivir, existir.
La evidencia textual sugiere el texto:

(6) Marcos 7:6


stadous pollos apo ts gs apechen

Respondiendo l, les dijo: Hipcritas, bien profetiz de vosotros Isaas, como est escrito: Este pueblo de
estadios muchos desde la tierra tena labios me honra, Mas su corazn est lejos de m.
[apchei] Presente Indicativo Activo, 3. sing. Y Jess fue con ellos. Pero cuando ya no estaban lejos de la casa, el centurin envi a l unos amigos,
dicindole: Seor, no te molestes, pues no soy digno de que entres bajo mi techo;

- "mas su corazn est lejos de m": [apchontos] Presente Participio Activo, gen. sing. masc.

- "pero cuando ya no estaban lejos de la casa":

h de karda autn prrh apchei ap' emo

el[2] pero[1] corazn de ellos lejos est de m d de autou ou makrn apchontos ap ts oikas

ya[2] y[1] l no largo trecho teniendo de la casa

Vulgata: "cor autem eorum longe est a me".

est - Presente Indicativo Activo, 3 sing. de sum (esse): ser, estar, vivir, existir. Vulgata: "et cum iam non longe esset a domo"

y aunque ya no lejos estuviese de la casa

(7) Lucas 6:24 esset - Imperfecto Subjuntivo Activo, 3 sing. de sum (esse): ser, estar, vivir, existir.

Mas ay de vosotros, ricos! porque ya tenis vuestro consuelo.


[apchete] Presente Indicativo Activo, 2 pl.
(9) Lucas 15:20

Y levantndose, vino a su padre. Y cuando an estaba lejos, lo vio su padre, y fue movido a misericordia,

Vulgata: "quia habetis consolationem vestram" y corri, y se ech sobre su cuello, y le bes.
[apchontos] Presente Participio Activo, gen. sing. masc.

habetis - Presente Indicativo Activo, 2 pl. de habeo: tener, en el ms amplio sentido de la palabra
- mantener, conservar, poseer, etc. - "Y cuando an estaba lejos":

(8) Lucas 7:6 ti de autou makrn apchontos


an[2] y[1] l largo trecho teniendo

(11) Filipenses 4:18

Vulgata: "cum autem adhuc longe esset" Pero todo lo he recibido, y tengo abundancia; estoy lleno, habiendo recibido de Epafrodito lo que
enviasteis; olor fragante, sacrificio acepto, agradable a Dios.

aunque[2] pero[1] todava lejos estuviese [apch] Presente Indicativo Activo, 1 sing.

esset - Imperfecto Subjuntivo Activo, 3 sing. de sum (esse): ser, estar, vivir, existir. - "pero todo lo he recibido":

(10) Lucas 24:13 apch de pnta

Y he aqu, dos de ellos iban el mismo da a una aldea llamada Emas, que estaba a sesenta estadios de tengo[2] y[1] todo

Jerusaln.
[apchousan] Presente Participio Activo, acus. sing. fem.

- "que estaba a sesenta estadios de Jerusaln": Vulgata: "habeo autem omnia".

habeo - Presente Indicativo Activo, 1 sing. (de habeo: tener, en el ms amplio sentido de la

apchousan stadous exkonta ap Ierousalm palabra - mantener, conservar, poseer, etc.): "yo tengo".

teniendo estadios sesenta desde Jerusaln autem - (conjuncin pospositiva) pero, por otro lado; sin embargo, por otra parte, tambin.

omnia - (adjetivo) acus. pl. neutro de omnis: todo, cada.

Vulgata: "quod erat in spatio stadiorum sexaginta ab Hierusalem"

que estaba en medida de estadio sesenta desde Jerusaln (12) Filemn 1:15

erat - Imperfecto Indicativo Activo, 3 sing. de sum (esse): ser, estar, vivir, existir. Porque quiz para esto se apart de ti por algn tiempo, para que le recibieses para siempre;
[apchs] Presente Subjuntivo Activo, 2 sing. [apoban]

- "para que le recibieses para siempre"

1. desembarcar

hna ainion autn apchs


2. resultar
para que para siempre a l tuvieras

4 veces

Vulgata: "ut aeternum illum recipere".


(1) Lucas 5:2

ut - (conjuncin): con el fin de, a fin de que.


Y vio dos barcas que estaban cerca de la orilla del lago; y los pescadores, habiendo descendido de ellas,
lavaban sus redes.
aeternum - acus. sing. masc.: "para siempre". [apobntes] 2 Aoristo Participio Activo, nom. pl. masc.

illum - (pronombre) acus. sing. masc. "a aqul".

recipere - Presente Infinitivo Activo, de recipio: retener; traer de vuelta, volver a traer; recobrar,

recuperar, retomar; comprometerse, emprender; garantizar; acoger, aceptar, admitir, recibir. (2) Lucas 21:13

Apoban Y esto os ser ocasin para dar testimonio.


[apobsetai] Futuro Indicativo Medio, 3 sing.
Verbo

- "Y esto os ser ocasin para dar testimonio":

apobsetai humn eis martrion


resultar a vosotros en testimonio

(3) Juan 21:9

Al descender a tierra, vieron brasas puestas, y un pez encima de ellas, y pan.


[apbsan] 2 Aoristo Indicativo Activo, 3 pl.

(1) Mateo 10: 26


As que, no los temis; porque nada hay encubierto, que no haya de ser manifestado; ni oculto, que no
haya de saberse. - [apokaluphthsetai] Futuro Indicativo Pasivo, 3 sing.

(2) Mateo 11: 25


(4) Filipenses 1:19 En aquel tiempo, respondiendo Jess, dijo: Te alabo, Padre, Seor del cielo y de la tierra, porque
escondiste estas cosas de los sabios y de los entendidos, y las revelaste a los nios.
- [apekalupsas] Aoristo Indicativo Activo, 2 sing.
Porque s que por vuestra oracin y la suministracin del Espritu de Jesucristo, esto resultar en mi
liberacin, (3) Mateo 11: 27
Todas las cosas me fueron entregadas por mi Padre; y nadie conoce al Hijo, sino el Padre, ni al Padre
conoce alguno, sino el Hijo, y aquel a quien el Hijo lo quiera revelar. - [apokalupsai] Aoristo
[apobsetai] Futuro Indicativo Medio, 3 sing. Infinitivo Activo.

(4) Mateo 16: 17


Revelar Entonces le respondi Jess: Bienaventurado eres, Simn, hijo de Jons, porque no te lo revel carne ni
sangre, sino mi Padre que est en los cielos. - [apekalupsen] Aoristo Indicativo Activo, 3 sing.

(5) Lucas 2: 35
(y una espada traspasar tu misma alma), para que sean revelados los pensamientos de muchos
corazones. - [apokaluphthsin] Aoristo Subjuntivo Pasivo, 3 pl. ("para que sean
revelados" - [hops an apokaluphthsin]).

(6) Lucas 10: 21


En aquella misma hora Jess se regocij en el Espritu, y dijo: Yo te alabo, oh Padre, Seor del cielo y de
Griego: [apokalupt] (Verbo). Revelar. la tierra, porque escondiste estas cosas de los sabios y entendidos, y las has revelado a los nios. S,
Padre, porque as te agrad. - [apekalupsas] Aoristo Indicativo Activo, 2 sing. Lit: "revelaste".
[apokalupt] aparece 26 veces en el NT: Ver Mateo 11: 25.

(7) Lucas 10: 22


Todas las cosas me fueron entregadas por mi Padre; y nadie conoce quin es el Hijo sino el Padre; ni
quin es el Padre, sino el Hijo, y aquel a quien el Hijo lo quiera revelar. - [apokalupsai]
Aoristo Infinitivo Activo.
(8) Lucas 12: 2
Porque nada hay encubierto, que no haya de descubrirse; ni oculto, que no haya de saberse. (20) Filipenses 3: 15
- [apokaluphthsetai] Futuro Indicativo Pasivo, 3 sing. Lit: "ser revelado". As que, todos los que somos perfectos, esto mismo sintamos; y si otra cosa sents, esto tambin os
lo revelarDios. - [apokalupsei] Futuro Indicativo Activo, 3 sing.
(9) Lucas 17: 30
As ser el da en que el Hijo del Hombre se manifieste. - [apokaluptetai] Presente (21) 2 Tesalonicenses 2: 3
Indicativo Pasivo, 3 sing. Lit: "es revelado", "est siendo revelado". Nadie os engae en ninguna manera; porque no vendr sin que antes venga la apostasa, y se
manifieste el hombre de pecado, el hijo de perdicin, - [apokaluphth] Aoristo Subjuntivo
(10) Juan 12: 38 Pasivo, 3 sing.
para que se cumpliese la palabra del profeta Isaas, que dijo: Seor, quin ha credo a nuestro anuncio?
Y a quinse ha revelado el brazo del Seor? - [apekaluphth] Aoristo Indicativo Pasivo, 3 (22) 2 Tesalonicenses 2: 6
sing. Lit: "fue revelado". Y ahora vosotros sabis lo que lo detiene, a fin de que a su debido tiempo se manifieste. -
[to apokaluphthnai] Aoristo Infinitivo Pasivo. ("a fin de que... se manifieste" -
(11) Romanos 1: 17 [eis to apokaluphthnai] Lit: "en el ser revelado".
Porque en el evangelio la justicia de Dios se revela por fe y para fe, como est escrito: Mas el justo por la
fe vivir. - [apokaluptetai] Presente Indicativo Pasivo, 3 sing. Lit: "es revelada", "est (23) 2 Tesalonicenses 2: 8
siendo revelada". Y entonces se manifestar aquel inicuo, a quien el Seor matar con el espritu de su boca, y destruir
con el resplandor de su venida; - [apokaluphthsetai] Futuro Indicativo Pasivo, 3 sing.
(12) Romanos 1: 18 Lit: "ser revelado".
Porque la ira de Dios se revela desde el cielo contra toda impiedad e injusticia de los hombres que
detienen con injusticia la verdad; - [apokaluptetai] Presente Indicativo Pasivo, 3 sing. Lit: (24) 1 Pedro 1: 5
"es revelada", "est siendo revelada". que sois guardados por el poder de Dios mediante la fe, para alcanzar la salvacin que est
preparada para ser manifestada en el tiempo postrero. - [apokaluphthnai] Aoristo
(13) Romanos 8: 18 Infinitivo Pasivo. Lit: "para ser revelada".
Pues tengo por cierto que las aflicciones del tiempo presente no son comparables con la gloria venidera
que en nosotros ha de manifestarse. - [apokaluphthnai] Aoristo Infinitivo Pasivo. (25) 1 Pedro 1: 12
A stos se les revel que no para s mismos, sino para nosotros, administraban las cosas que ahora os
(14) 1 Corintios 2: 10 son anunciadas por los que os han predicado el evangelio por el Espritu Santo enviado del cielo; cosas en
Pero Dios nos las revel a nosotros por el Espritu; porque el Espritu todo lo escudria, aun lo profundo las cuales anhelan mirar los ngeles. - [apekaluphth] Aoristo Indicativo Pasivo, 3 sing. Lit:
de Dios. - [apekalupsen] Aoristo Indicativo Activo, 3 sing. "fue revelado".

(15) 1 Corintios 3: 13 (26) 1 Pedro 5: 1


la obra de cada uno se har manifiesta; porque el da la declarar, pues por el fuego ser revelada; y la Ruego a los ancianos que estn entre vosotros, yo anciano tambin con ellos, y testigo de los
obra de cada uno cul sea, el fuego la probar. - [apokaluptetai] Presente Indicativo padecimientos de Cristo, que soy tambin participante de la gloria que ser revelada:
Pasivo, 3 sing. Lit: "es revelada", "est siendo revelada". - [apokaluptesthai] Presente Infinitivo Pasivo. ("que ser revelada" -
[ts mellouss apokaluptesthai]).
(16) 1 Corintios 14: 30
Y si algo le fuere revelado a otro que estuviere sentado, calle el primero. - [apokaluphth]
Aoristo Subjuntivo Pasivo, 3 sing. Revelacin

(17) Glatas 1: 16
revelar a su Hijo en m, para que yo le predicase entre los gentiles, no consult en seguida con carne y
sangre, - [apokalupsai] Aoristo Infinitivo Activo.

(18) Glatas 3: 23
Pero antes que viniese la fe, estbamos confinados bajo la ley, encerrados para aquella fe que iba a ser
revelada. - [apokaluphthnai] Aoristo Infinitivo Pasivo.

(19) Efesios 3: 5
misterio que en otras generaciones no se dio a conocer a los hijos de los hombres, como ahora es
Griego: [apokalupsis] (Sustantivo femenino). Revelacin.
revelado a sus santos apstoles y profetas por el Espritu: - [apekaluphth] Aoristo
Indicativo Pasivo, 3 sing. Lit: "fue revelado".
[apokalupsis] aparece 18 veces en el NT:
pues yo ni lo recib ni lo aprend de hombre alguno, sino por revelacin de Jesucristo.
- [apokalupses] Gen. sing. ("por revelacin" - [di' apokalupses] Lit: "a
travs de revelacin").

(11) Glatas 2: 2
Pero sub segn una revelacin, y para no correr o haber corrido en vano, expuse en privado a los que
tenan cierta reputacin el evangelio que predico entre los gentiles. - [apokalupsin] Acus.
sing. ("segn una revelacin" - [kata apokalupsin] Ver: Romanos 16: 25).

(12) Efesios 1: 17
para que el Dios de nuestro Seor Jesucristo, el Padre de gloria, os d espritu de sabidura y de
revelacin en el conocimiento de l, - [apokalupses] Gen. sing.
(1) Lucas 2: 32
Luz para revelacin a los gentiles, y gloria de tu pueblo Israel. - [apokalupsin] Acus. sing. (13) Efesios 3: 3
("para revelacin" - [eis apokalupsin] Lit: "en revelacin"). que por revelacin me fue declarado el misterio, como antes lo he escrito brevemente,
- [apokalupsin] Acus. sing. ("por revelacin" - [kata apokalupsin] Ver:
(2) Romanos 2: 5 Romanos 16: 25; Glatas 2: 2).
Pero por tu dureza y por tu corazn no arrepentido, atesoras para ti mismo ira para el da de la ira y de la
revelacindel justo juicio de Dios, - [apokalupses] Gen. sing. (14) 2 Tesalonicenses 1: 7
y a vosotros que sois atribulados, daros reposo con nosotros, cuando se manifieste* el Seor Jess
(3) Romanos 8: 19 desde el cielo con los ngeles de su poder, - [t apokalupsei] Dat. sing. (*"cuando se
Porque el anhelo ardiente de la creacin es el aguardar la manifestacin de los hijos de Dios. - manifieste" - [en t apokalupsei] Lit: "en la revelacin". Ver 1 Pedro 4: 13).
[tn apokalupsin] Acus. sing.
(15) 1 Pedro 1: 7
(4) Romanos 16: 25 para que sometida a prueba vuestra fe, mucho ms preciosa que el oro, el cual aunque perecedero se
Y al que puede confirmaros segn mi evangelio y la predicacin de Jesucristo, segn la revelacin del prueba con fuego, sea hallada en alabanza, gloria y honra cuando sea manifestado* Jesucristo,
misterio que se ha mantenido oculto desde tiempos eternos, - [apokalupsin] Accus. sing. - [apokalupsei] Dat. sing. (*"cuando sea manifestado" - [en apokalupsei] Lit:
("segn la revelacin" - [kata apokalupsin]). "en revelacin").
(5) 1 Corintios 1: 7 (16) 1 Pedro 1: 13
de tal manera que nada os falta en ningn don, esperando la manifestacin de nuestro Seor Jesucristo; Por tanto, ceid los lomos de vuestro entendimiento, sed sobrios, y esperad por completo en la gracia que
- [tn apokalupsin] Acus. sing. se os traer cuando Jesucristo sea manifestado*; - [apokalupsei] Dat. sing. (*"cuando... sea
manifestado" - [en apokalupsei] Lit: "en revelacin").
(6) 1 Corintios 14: 6
Ahora pues, hermanos, si yo voy a vosotros hablando en lenguas, qu os aprovechar, si no os hablare (17) 1 Pedro 4: 13
conrevelacin, o con ciencia, o con profeca, o con doctrina? - [apokalupsei] Dat. sing. ("con sino gozaos por cuanto sois participantes de los padecimientos de Cristo, para que tambin en la
revelacin" - [en apokalupsei] Lit: "en revelacin"). revelacin de su gloria os gocis con gran alegra. - [t apokalupsei] Dat. sing. ("en la
revelacin" - [en t apokalupsei]).
(7) 1 Corintios 14: 26
Qu hay, pues, hermanos? Cuando os reuns, cada uno de vosotros tiene salmo, tiene doctrina, tiene (18) Apocalipsis 1: 1
lengua, tienerevelacin, tiene interpretacin. Hgase todo para edificacin. - [apokalupsin] La revelacin de Jesucristo, que Dios le dio, para manifestar a sus siervos las cosas que deben suceder
Acus. sing. pronto; y la declar envindola por medio de su ngel a su siervo Juan, - [apokalupsis] Nom.
sing.
(8) 2 Corintios 12: 1
Ciertamente no me conviene gloriarme; pero vendr a las visiones y a las revelaciones del Seor.
- [apokalupseis] Acus. pl. Apcrifo

(9) 2 Corintios 12: 7


Y para que la grandeza de las revelaciones no me exaltase desmedidamente, me fue dado un aguijn en Adjetivo
mi carne, un mensajero de Satans que me abofetee, para que no me enaltezca sobremanera; -
[tn apokalupsen] Gen. pl.

(10) Glatas 1: 12
[apkruphon] nom. sing. neutro.

[apkruphos]

Vulgata: "absconditum".

escondido, secreto, oculto

(3) Colosenses 2:3

en quien estn escondidos todos los tesoros de la sabidura y del conocimiento.

3 veces

(1) Marcos 4:22 [apkruphoi] nom. pl. masc.

Vulgata: "absconditi".
Porque no hay nada oculto que no haya de ser manifestado; ni escondido, que no haya de salir a luz.

Redencin

[apkruphon] nom. sing. neutro.

Vulgata: "occultum".

Griego: [apolutrsis] (Sustantivo femenino). Palabra compuesta de [apo]


y [lutrsis] (+), afn de [lutron]. (Denota el precio de la libertad de un esclavo;
la ruptura de una esclavitud, cautiverio o de cualquier ndole de mal). El precio de un rescate. Liberacin
(2) Lucas 8:17 mediante un rescate. Liberacin. Redencin. Rescate.

[apolutrsis] aparece 10 veces en el NT:

Porque nada hay oculto, que no haya de ser manifestado; ni escondido, que no haya de ser conocido, y de

salir a luz.
aceptando el rescate, a fin de obtener mejor resurreccin. - [tn apolutrsin] Acus.
sing.

Apostasa

Griego: [apostasia] (Sustantivo femenino). Del verbo i [aphistmi] "separar, abandonar"


(1) Lucas 21: 28 (ver: carta de divorcio). Apostasa, rebelin, cada, desercin, abandono.
Cuando estas cosas comiencen a suceder, erguos y levantad vuestra cabeza, porque
vuestra redencin est cerca. - [h apolutrsis] Nom. sing.

(2) Romanos 3: 24
siendo justificados gratuitamente por su gracia, mediante la redencin que es en Cristo Jess, -
[ts apolutrses] Gen. sing. ("mediante la redencin" - [dia ts Aparece 2 veces en el NT:
apolutrses] Lit: "a travs de la redencin").

(3) Romanos 8: 23
y no slo ella, sino que tambin nosotros mismos, que tenemos las primicias del Espritu, nosotros tambin
gemimos dentro de nosotros mismos, esperando la adopcin, la redencin de nuestro cuerpo. - (1) "Pero se les ha informado en cuanto a ti, que enseas a todos los judos que estn entre los gentiles
[tn apolutrsin] Acus. sing. a apostatarde Moiss, dicindoles que no circunciden a sus hijos, ni observen las costumbres" (Hechos
21: 21). [hoti apostasian didaskeis apo muses] Lit: "que
(4) 1 Corintios 1: 30 enseas la apostasa de Moiss".
Mas por l estis vosotros en Cristo Jess, el cual nos ha sido hecho por Dios sabidura, justificacin,
santificacin yredencin; - [apolutrsis] Nom. sing.

(5) Efesios 1: 7
en quien tenemos redencin por su sangre, el perdn de pecados segn las riquezas de su gracia, -
[tn apolutrsin] Acus. sing. (2) "Nadie os engae en ninguna manera; porque no vendr sin que antes venga la apostasa, y se
manifieste el hombre de pecado, el hijo de perdicin" (2 Tesalonicenses 2: 3).
(6) Efesios 1: 14
que es las arras de nuestra herencia hasta la redencin de la posesin adquirida, para alabanza de su
gloria. - [apolutrsin] Acus. sing. ("hasta la redencin " - [eis apolutrsin] Carta de divorcio
Lit: "en redencin").

(7) Efesios 4: 30 Griego: [apostasion] (Sustantivo neutro). Del verbo i [aphistmi] "separar, abandonar"
Y no contristis al Espritu Santo de Dios, con el cual fuisteis sellados para el da de la redencin. (ver "apostasa"). Documento de separacin.
- [apolutrses] Gen. sing. ("para el da de la redencin" - [eis
hemeran apolutrses] Lit: "en dia de redencin").
Aparece 3 veces en el NT:
(8) Colosenses 1: 14
en quien tenemos redencin por su sangre, el perdn de pecados. - [tn apolutrsin]
(1) "Tambin fue dicho: Cualquiera que repudie a su mujer, dele carta de divorcio -
Acus. sing. "la redencin".
[apostasion]-" (Mateus 5: 31).
(9) Hebreos 9: 15
As que, por eso es mediador de un nuevo pacto, para que interviniendo muerte para la remisin de las (2) "Le dijeron: Por qu, pues, mand Moiss dar carta de divorcio, - [biblion
transgresiones que haba bajo el primer pacto, los llamados reciban la promesa de la herencia eterna. apostasiou]- y repudiarla?" (Mateus 19: 7).
- [apolutrsin] Acus. sing. ("para la remisin" - [eis apolutrsin] Lit: "en
redencin").
(3) "Ellos dijeron: Moiss permiti dar carta de divorcio, - [biblion apostasiou]- y
(10) Hebreos 11: 35 repudiarla" (Marcos 10: 4).
Las mujeres recibieron sus muertos mediante resurreccin; mas otros fueron atormentados, no
Apostolado

Griego: [apostol] (Sustantivo femenino). Apostolado. La funcin de un apstol.

(1) Juan 21: 15


Aparece 4 veces en el NT: Cuando hubieron comido, Jess dijo a Simn Pedro: Simn, hijo de Jons, me amas ms que stos? Le
respondi: S, Seor; t sabes que te amo. El le dijo: Apacienta mis corderos. - [ta arnia] Acus.
pl.

(1) Hechos 1: 25 (2) Apocalipsis 5: 6


"para que tome la parte de este ministerio y apostolado, de que cay Judas por transgresin, para irse a Y mir, y vi que en medio del trono y de los cuatro seres vivientes, y en medio de los ancianos, estaba en
su propio lugar." pie unCordero como inmolado, que tena siete cuernos, y siete ojos, los cuales son los siete espritus de
Dios enviados por toda la tierra. - [arnion] Nom. sing.

(3) Apocalipsis 5: 8
(2) Romanos 1: 5 Y cuando hubo tomado el libro, los cuatro seres vivientes y los veinticuatro ancianos se postraron
"y por quien recibimos la gracia y el apostolado, para la obediencia a la fe en todas las naciones por amor delante delCordero; todos tenan arpas, y copas de oro llenas de incienso, que son las oraciones de los
de su nombre". santos. - [tou arniou] Gen. sing.

(4) Apocalipsis 5: 12
Que decan a gran voz: El Cordero que fue inmolado es digno de tomar el poder, las riquezas, la
(3) 1 Corintios 9: 2 sabidura, la fortaleza, la honra, la gloria y la alabanza. - [to arnion] Nom. sing.
"Si para otros no soy apstol, para vosotros ciertamente lo soy; porque el sello de mi apostolado sois
vosotros en el Seor." (5) Apocalipsis 5: 13
Y a todo lo creado que est en el cielo, y sobre la tierra, y debajo de la tierra, y en el mar, y a todas las
cosas que en ellos hay, o decir: Al que est sentado en el trono, y al Cordero, sea la alabanza, la honra,
(4) Glatas 2: 8 la gloria y el poder, por los siglos de los siglos. - [t arni] Dat. sing.
(pues el que actu en Pedro para el apostolado de la circuncisin, actu tambin en m para con los
gentiles)". (6) Apocalipsis 6: 1
Vi cuando el Cordero abri uno de los sellos, y o a uno de los cuatro seres vivientes decir como con voz
de trueno: Ven y mira. - [to arnion] Nom. sing.
Cordero
(7) Apocalipsis 6: 16
Y decan a los montes y a las peas: Caed sobre nosotros, y escondednos del rostro de aquel que est
sentado sobre el trono, y de la ira del Cordero. - [tou arniou] Gen. sing.

(8) Apocalipsis 7: 9
Despus de esto mir, y he aqu una gran multitud, la cual nadie poda contar, de todas naciones y tribus y
pueblos y lenguas, que estaban delante del trono y en la presencia del Cordero, vestidos de ropas
blancas, y con palmas en las manos. - [tou arniou] Gen. sing.

(9) Apocalipsis 7: 10
Y clamaban a gran voz, diciendo: La salvacin pertenece a nuestro Dios que est sentado en el trono,
Griego: [arnion] (Sustantivo neutro). Cordero, carnero u oveja. (Originalmente, un diminutivo de y al Cordero. - [t arni] Dat. sing.
, [arn, arnos], cordero, carnero, oveja).
(10) Apocalipsis 7: 14
[arnion] aparece 30 veces en el NT: Yo le dije: Seor, t lo sabes. Y l me dijo: Estos son los que han salido de la gran tribulacin, y han lavado
sus ropas, y las han emblanquecido en la sangre del Cordero. - [tou arniou] Gen. sing.
Vino entonces a m uno de los siete ngeles que tenan las siete copas llenas de las siete plagas
(11) Apocalipsis 7: 17 postreras, y habl conmigo, diciendo: Ven ac, yo te mostrar la desposada, la esposa del Cordero. -
Porque el Cordero que est en medio del trono los pastorear, y los guiar a fuentes de aguas de vida; y [tou arniou] Gen. sing.
Dios enjugar toda lgrima de los ojos de ellos. - [to arnion] Nom. sing.
(25) Apocalipsis 21: 14
(12) Apocalipsis 12: 11 Y el muro de la ciudad tena doce cimientos, y sobre ellos los doce nombres de los doce
Y ellos le han vencido por medio de la sangre del Cordero y de la palabra del testimonio de ellos, y apstoles del Cordero. - [tou arniou] Gen. sing.
menospreciaron sus vidas hasta la muerte. - [tou arniou] Gen. sing.
(26) Apocalipsis 21: 22
(13) Apocalipsis 13: 8 Y no vi en ella templo; porque el Seor Dios Todopoderoso es el templo de ella, y el Cordero. -
Y la adoraron todos los moradores de la tierra cuyos nombres no estaban escritos en el libro de la [to arnion] Nom. sing.
vida del Corderoque fue inmolado desde el principio del mundo. - [tou arniou] Gen. sing.
(27) Apocalipsis 21: 23
(14) Apocalipsis 13: 11 La ciudad no tiene necesidad de sol ni de luna que brillen en ella; porque la gloria de Dios la ilumina,
Despus vi otra bestia que suba de la tierra; y tena dos cuernos semejantes a los de un cordero, pero y el Cordero es su lumbrera. - [to arnion] Nom. sing.
hablaba como dragn. - [arni] Dat. sing. ("semejantes a los de un cordero" - [homoia
arni]). (28) Apocalipsis 21: 27
No entrar en ella ninguna cosa inmunda, o que hace abominacin y mentira, sino solamente los que
(15) Apocalipsis 14: 1 estn inscritos en el libro de la vida del Cordero. - [tou arniou] Gen. sing.
Despus mir, y he aqu el Cordero estaba en pie sobre el monte de Sion, y con l ciento cuarenta y
cuatro mil, que tenan el nombre de l y el de su Padre escrito en la frente. - [to arnion] Nom. (29) Apocalipsis 22: 1
sing. Despus me mostr un ro limpio de agua de vida, resplandeciente como cristal, que sala del trono de
Dios y delCordero. - [tou arniou] Gen. sing.
(16, 17) Apocalipsis 14: 4
Estos son los que no se contaminaron con mujeres, pues son vrgenes. Estos son los que (30) Apocalipsis 22: 3
siguen al Cordero por dondequiera que va. Estos fueron redimidos de entre los hombres como primicias Y no habr ms maldicin; y el trono de Dios y del Cordero estar en ella, y sus siervos le servirn. -
para Dios y para el Cordero. - [t arni] Dat. sing. [tou arniou] Gen. sing.

(18) Apocalipsis 14: 10


l tambin beber del vino de la ira de Dios, que ha sido vaciado puro en el cliz de su ira; y ser rsn
atormentado con fuego y azufre delante de los santos ngeles y del Cordero. - [tou arniou]
Gen. sing.
adjetivo
(19) Apocalipsis 15: 3
Y cantan el cntico de Moiss siervo de Dios, y el cntico del Cordero, diciendo: Grandes y maravillosas
son tus obras, Seor Dios Todopoderoso; justos y verdaderos son tus caminos, Rey de los santos. -
[tou arniou] Gen. sing.

(20, 21) Apocalipsis 17: 14


Pelearn contra el Cordero, y el Cordero los vencer, porque l es Seor de seores y Rey de reyes; y
los que estn con l son llamados y elegidos y fieles. - [tou arniou] Gen. sing. ("contra el
Cordero" - [meta tou arniou] Lit: "con el cordero". / [to arnion] Nom. sing. o

(22) Apocalipsis 19: 7


Gocmonos y alegrmonos y dmosle gloria; porque han llegado las bodas del Cordero, y su esposa se
ha preparado. - [tou arniou] Gen. sing.
[rsn] [rrhn]
(23) Apocalipsis 19: 9
Y el ngel me dijo: Escribe: Bienaventurados los que son llamados a la cena de las bodas del Cordero. Y
me dijo: Estas son palabras verdaderas de Dios. - [tou arniou] Gen. sing.

(24) Apocalipsis 21: 9


macho, masculino, varn

(4, 5, 6) Romanos 1:27


9 veces

y de igual modo tambin los hombres, dejando el uso natural de la mujer, se encendieron en su lascivia
unos con otros, cometiendo hechos vergonzosos hombres con hombres, y recibiendo en s mismos la
retribucin debida a su extravo.

(1) Mateo 19:4


l, respondiendo, les dijo: No habis ledo que el que los hizo al principio, varn y hembra los hizo,

Textus Receptus:
[rsen] acus. sing. neutro.

[hoi rrhenes] nom. pl. masc.

(2) Marcos 10:6


WH:

pero al principio de la creacin, varn y hembra los hizo Dios. [hoi arsenes] nom. pl. masc.

[rsen] acus. sing. neutro.

[rsenes] nom. pl. masc.

[rsesin] dat. pl. masc.


(3) Lucas 2:23

- "con hombres"
(como est escrito en la ley del Seor: Todo varn que abriere la matriz ser llamado santo al Seor),


[rsen] nom. sing. neutro.

en rsesin
en machos
(9) Apocalipsis 12:13

Y cuando vio el dragn que haba sido arrojado a la tierra, persigui a la mujer que haba dado a luz al
hijo varn.

(7) Glatas 3:28

Ya no hay judo ni griego; no hay esclavo ni libre; no hay varn ni mujer; porque todos vosotros sois uno
en Cristo Jess. Textus Receptus:

[rsen] nom. sing. neutro. [ton rrhena] acus. sing. masc.

WH:
(8) Apocalipsis 12:5
[ton rsena] acus. sing. masc.
Y ella dio a luz un hijo varn, que regir con vara de hierro a todas las naciones; y su hijo fue arrebatado
para Dios y para su trono.

Arsenokots

Textus Receptus: sustantivo masculino

[rrhena] acus. sing. masc.

WH: [arsenokoits]

[rsen] acus. sing. neutro.

(2) 1 Timoteo 1:10

[rrhnokoits] para los fornicarios, para los sodomitas, para los secuestradores, para los mentirosos y perjuros, y para
cuanto se oponga a la sana doctrina,

[arsenokotais] dat. pl.

de [rsn] y [kot]
Antiguo

un varn que tiene coito con otro varn, coito entre hombres

Griego: [archaios] (Adjetivo). Antiguo, viejo. Primero, original.


sodomita, homosexual
[archaios] aparece 12 veces en el NT:

2 veces

(1) 1 Corintios 6:9 (1) Mateo 5: 21


No sabis que los injustos no heredarn el reino de Dios? No erris; ni los fornicarios, ni los idlatras, ni Osteis que fue dicho a los antiguos: No matars; y cualquiera que matare ser culpable de juicio. -
[tois archaiois] Dat. pl. masc.
los adlteros, ni los afeminados, ni los que se echan con varones,
(2) Mateo 5: 27 [Variante]
Osteis que fue dicho [a los antiguos]: No cometers adulterio. - [tois archaiois] Dat. pl.
[arsenokotai] nom. pl.
masc.

(3) Mateo 5: 33
Adems habis odo que fue dicho a los antiguos: No perjurars, sino cumplirs al Seor tus juramentos.
- [tois archaiois] Dat. pl. masc.
(4) Lucas 9: 8
otros: Elas ha aparecido; y otros: Algn profeta de los antiguos ha resucitado. - [tn [archgos] aparece 4 veces en el NT:
archain] Gen. pl. masc.

(5) Lucas 9: 19
Ellos respondieron: Unos, Juan el Bautista; otros, Elas; y otros, que algn profeta de los antiguos ha
resucitado. - [tn archain] Gen. pl. masc.
(1) Hechos 3: 15
(6) Hechos 15: 7
y matasteis al Autor de la vida, a quien Dios ha resucitado de los muertos, de lo cual nosotros somos
Y despus de mucha discusin, Pedro se levant y les dijo: Varones hermanos, vosotros sabis cmo
testigos. - [ton archgon] Acus. sing. masc.
ya hace algn tiempo* que Dios escogi que los gentiles oyesen por mi boca la palabra del evangelio y
creyesen. - [archain] Gen. pl. fem. (*"cmo ya hace algn tiempo" - [aph
(2) Hechos 5: 31
hmern archain] Lit: "desde das antiguos").
A ste, Dios ha exaltado con su diestra por Prncipe y Salvador, para dar a Israel arrepentimiento y
perdn de pecados. - [archgon] Acus. sing. masc.
(7) Hechos 15: 21
Porque Moiss desde tiempos antiguos tiene en cada ciudad quien lo predique en las sinagogas, donde
(3) Hebreos 2: 10
es ledo cada da de reposo*. (*Aqu equivale a sbado). - [archain] Gen. pl. fem. ("desde
Porque convena a aquel por cuya causa son todas las cosas, y por quien todas las cosas subsisten, que
tiempos antiguos" - [ek genen archain] Lit: "procedente de generaciones antiguas").
habiendo de llevar muchos hijos a la gloria, perfeccionase por aflicciones al autor de la salvacin de ellos.
- [ton archgon] Acus. sing. masc.
(8) Hechos 21: 16
Y vinieron tambin con nosotros de Cesarea algunos de los discpulos, trayendo consigo a uno llamado
(4) Hebreos 12: 2
Mnasn, de Chipre, discpulo antiguo, con quien nos hospedaramos. - [archai] Dat. sing. masc.
puestos los ojos en Jess, el autor y consumador de la fe, el cual por el gozo puesto delante de l sufri la
cruz, menospreciando el oprobio, y se sent a la diestra del trono de Dios. - [ton archgon]
(9) 2 Corintios 5: 17
Acus. sing. masc. ("en Jess, el autor y consumador de la fe" -
De modo que si alguno est en Cristo, nueva criatura es; las cosas viejas pasaron; he aqu todas son
[eis ton ts pistes archgon kai telitn isous] Lit: "en el de la fe autor y perfeccionador Jess).
hechas nuevas. - [ta archaia] Nom. pl. neutro.

(10) 2 Pedro 2: 5 sbestos


y si no perdon al mundo antiguo, sino que guard a No, pregonero de justicia, con otras siete personas,
trayendo el diluvio sobre el mundo de los impos; - [archaiou] Gen. sing. masc.

(11) Apocalipsis 12: 9


Y fue lanzado fuera el gran dragn, la serpiente antigua, que se llama diablo y Satans, el cual engaa al
mundo entero; fue arrojado a la tierra, y sus ngeles fueron arrojados con l. - [ho archaios] Adjetivo
Nom. sing. masc.

(12) Apocalipsis 20: 2


Y prendi al dragn, la serpiente antigua, que es el diablo y Satans, y lo at por mil aos; -
[ho archaios] Nom. sing. masc. Variante: [ton archaion] Acus. sing. masc.

Autor
[sbestos]

de [a], como una partcula negativa,

+ [sbnnumi] "extinguir", "apagar":

Griego: [archgos] (Adjetivo). Caudillo, originador, fundador, iniciador. Prncipe, gobernador.


no extinguible, inextinguible

4 veces
(1) Mateo 8: 17
(1) Mateo 3:12 para que se cumpliese lo dicho por el profeta Isaas, cuando dijo: El mismo tom nuestras enfermedades,
y llev nuestras dolencias. - [tas astheneias] Acus. pl. ("nuestras enfermedades" -
[tas astheneias hmn] Lit: "las enfermedades de nosotros").
Su aventador est en su mano, y limpiar su era; y recoger su trigo en el granero, y quemar la paja en
fuego que nunca se apagar. (2) Lucas 5: 15
[asbst] dat. sing. neutro. Pero su fama se extenda ms y ms; y se reuna mucha gente para orle, y para que les sanase de
susenfermedades. - [tn asthenein] Gen. pl. ("de sus enfermedades" -
(2) Marcos 9:43 [apo tn asthenein autn] Lit: "de las enfermedades de ellos").
Si tu mano te fuere ocasin de caer, crtala; mejor te es entrar en la vida manco, que teniendo dos manos
ir al infierno, al fuego que no puede ser apagado, (3) Lucas 8: 2
[to sbeston] acus. sing. neutro. y algunas mujeres que haban sido sanadas de espritus malos y de enfermedades: Mara, que se
llamaba Magdalena, de la que haban salido siete demonios, - [asthenein] Gen. pl ("de
(3) Marcos 9:45 [Variante] enfermedades" - ... [apo... asthenein]).
Y si tu pie te fuere ocasin de caer, crtalo; mejor te es entrar a la vida cojo, que teniendo dos pies ser
echado en el infierno, al fuego que no puede ser apagado, (4) Lucas 13: 11
[to sbeston] acus. sing. neutro. y haba all una mujer que desde haca dieciocho aos tena espritu de enfermedad, y andaba
encorvada, y en ninguna manera se poda enderezar. - [astheneias] Gen. sing.
(4) Lucas 3:17
Su aventador est en su mano, y limpiar su era, y recoger el trigo en su granero, y quemar la paja en (5) Lucas 13: 12
fuego que nunca se apagar. Cuando Jess la vio, la llam y le dijo: Mujer, eres libre de tu enfermedad. - [ts
astheneias] Gen. sing. ("de tu enfermedad" - [ts astheneias sou] Lit: "de la enfermedad
de ti").
[asbst] dat. sing. neutro.
(6) Juan 5: 5
Y haba all un hombre que haca treinta y ocho aos que estaba enfermo*. - [t astheneia]
Enfermedad Dat. sing. (*"que estaba enfermo" - [echn en t astheneia autou] Lit: "teniendo
en la enfermedad de l").

(7) Juan 11: 4


Oyndolo Jess, dijo: Esta enfermedad no es para muerte, sino para la gloria de Dios, para que el Hijo de
Dios sea glorificado por ella. - [h astheneia] Nom. sing.

(8) Hechos 28: 9


Hecho esto, tambin los otros que en la isla tenan enfermedades, venan, y eran sanados;
Griego: [astheneia] (Sustantivo femenino). Debilidad. Dolencia, enfermedad. - [astheneias] Acus. pl.

[astheneia] aparece 24 veces en el NT: (9) Romanos 6: 19


Hablo como humano, por vuestra humana debilidad; que as como para iniquidad presentasteis vuestros
miembros para servir a la inmundicia y a la iniquidad, as ahora para santificacin presentad vuestros
miembros para servir a la justicia. - [tn astheneian] Acus. sing. ("por vuestra humana
debilidad" - [dia tn astheneian ts sarkos hmn] Lit: "a causa de la
debilidad de la carne de vosotros"). (21) Hebreos 4: 15
Porque no tenemos un sumo sacerdote que no pueda compadecerse de nuestras debilidades, sino uno
(10) Romanos 8: 26 que fue tentado en todo segn nuestra semejanza, pero sin pecado. - [tais astheneiais]
Y de igual manera el Espritu nos ayuda en nuestra debilidad; pues qu hemos de pedir como conviene, Dat. pl. ("de nuestras debilidades" - [tais astheneiais hmn] Lit: "a las debilidades de
no lo sabemos, pero el Espritu mismo intercede por nosotros con gemidos indecibles. - [t nosotros").
astheneia] Dat. sing. ("en nuestra debilidad" - [t astheneia hmn] Lit: "a la debilidad de
nosotros"). / Variante: [tais astheneiais] Dat. pl. (22) Hebreos 5: 2
para que se muestre paciente con los ignorantes y extraviados, puesto que l tambin est rodeado
(11) 1 Corintios 2: 3 de debilidad; - [astheneian] Acus. sing.
Y estuve entre vosotros con debilidad, y mucho temor y temblor; - [astheneia] Dat. sing. ("con
debilidad" - [en astheneia] Lit: "en debilidad"). (23) Hebreos 7: 28
Porque la ley constituye sumos sacerdotes a dbiles* hombres; pero la palabra del juramento, posterior a
(12) 1 Corintios 15: 43 la ley, al Hijo, hecho perfecto para siempre. - [astheneian] Acus. sing. (*"a dbiles" -
Se siembra en deshonra, resucitar en gloria; se siembra en debilidad, resucitar en poder. [echontas astheneian] Lit: "que tienen debilidad").
- [astheneia] Dat. sing. ("en debilidad" - [en astheneia]).
(24) Hebreos 11: 34
(13) 2 Corintios 11: 30 apagaron fuegos impetuosos, evitaron filo de espada, sacaron fuerzas de debilidad, se hicieron fuertes en
Si es necesario gloriarse, me gloriar en lo que es de mi debilidad. - [ts astheneias] Gen. batallas, pusieron en fuga ejrcitos extranjeros. - [astheneias] Gen. sing. ("de debilidad" -
sing. ("en lo que es de mi debilidad" - [ta ts astheneias mou] Lit: "en las cosas de la [apo astheneias]).
debilidad de m".

(14) 2 Corintios 12: 5 Sin mancha


De tal hombre me gloriar; pero de m mismo en nada me gloriar, sino en mis debilidades. -
[tais astheneiais] Dat. pl. ("en mis debilidades" - [en tais
astheneiais mou] Lit: en las debilidades mas").

(15, 16) 2 Corintios 12: 9


Y me ha dicho: Bstate mi gracia; porque mi poder se perfecciona en la debilidad. Por tanto, de buena
gana me gloriar ms bien en mis debilidades, para que repose sobre m el poder de Cristo.
- [astheneia] Dat. sing. ("en la debilidad" - [en astheneia]). / [tais
astheneiais] Dat. pl. ("en mis debilidades" - [en tais astheneiais mou] Lit: en las
debilidades mas).
Griego: [aspilos] (Adjetivo). Sin mancha, intachable. Sin mcula, inmaculado.
(17) 2 Corintios 12: 10
Por lo cual, por amor a Cristo me gozo en las debilidades, en afrentas, en necesidades, en [aspilos] aparece 4 veces en el NT:
persecuciones, en angustias; porque cuando soy dbil, entonces soy fuerte. - [astheneiais]
Dat. pl. ("en las debilidades" - [en astheneiais]).

(18) 2 Corintios 13: 4


Porque aunque fue crucificado en debilidad, vive por el poder de Dios. Pues tambin nosotros somos
dbiles en l, pero viviremos con l por el poder de Dios para con vosotros. - [astheneias] Gen.
sing. ("en debilidad" - [ex astheneias]).

(19) Glatas 4: 13
Pues vosotros sabis que a causa de una enfermedad del cuerpo os anunci el evangelio al principio; (1) 1 Timoteo 6: 14
- [astheneian] Acus. sing. ("a causa de una enfermedad" - [di astheneian]). que guardes el mandamiento sin mcula ni reprensin, hasta la aparicin de nuestro Seor Jesucristo,
- [aspilon] Acus. sing. fem.
(20) 1 Timoteo 5: 23
Ya no bebas agua, sino usa de un poco de vino por causa de tu estmago y de tus (2) Santiago 1: 27
frecuentes enfermedades. - [tas astheneias] Acus. pl. ("de tus frecuentes enfermedades" - La religin pura y sin mcula delante de Dios el Padre es esta: Visitar a los hurfanos y a las viudas en sus
[tas puknas sou astheneias] Lit: "las frecuentes de ti enfermedades"). tribulaciones, y guardarse sin mancha del mundo. - [aspilon] Acus. sing. masc.
(3) 1 Pedro 1: 19
sino con la sangre preciosa de Cristo, como de un cordero sin mancha y sin contaminacin, (6) Marcos 13: 25
- [aspilou] Gen. sing. masc. y las estrellas caern del cielo, y las potencias que estn en los cielos sern conmovidas. -
[hoi asteres] Nom. pl.
(4) 2 Pedro 3: 14
Por lo cual, oh amados, estando en espera de estas cosas, procurad con diligencia ser hallados por l sin (7, 8, 9) 1 Corintios 15: 41
mancha eirreprensibles, en paz. - [aspiloi] Nom. pl. masc. Una es la gloria del sol, otra la gloria de la luna, y otra la gloria de las estrellas, pues una estrella es
diferente de otra en gloria. - [astern] Gen. pl. / [astr] Nom. sing. / [asteros]
Gen. sing. Lit: "de estrella".
Estrella
(10) Judas 13
fieras ondas del mar, que espuman su propia vergenza; estrellas errantes, para las cuales est
reservada eternamente la oscuridad de las tinieblas. - [asteres] Nom. pl.

(11) Apocalipsis 1: 16
Tena en su diestra siete estrellas; de su boca sala una espada aguda de dos filos; y su rostro era como
el sol cuando resplandece en su fuerza. - [asteras] Acus. pl.

(12, 13) Apocalipsis 1: 20


El misterio de las siete estrellas que has visto en mi diestra, y de los siete candeleros de
Griego: [astr] (Sustantivo masculino). Estrella. oro: las siete estrellas son los ngeles de las siete iglesias, y los siete candeleros que has visto, son las
siete iglesias. - [tn astern] Gen. pl. / [hoi asteres] Nom. pl.
[astr] aparece 24 veces en el NT:
(14) Apocalipsis 2: 1
Escribe al ngel de la iglesia en Efeso: El que tiene las siete estrellas en su diestra, el que anda en medio
de los siete candeleros de oro, dice esto: - [tous asteras] Acus. pl.

(15) Apocalipsis 2: 28
y le dar la estrella de la maana. - [ton astera] Acus. sing.

(16) Apocalipsis 3: 1
Escribe al ngel de la iglesia en Sardis: El que tiene los siete espritus de Dios, y las siete estrellas, dice
(1) Mateo 2: 2 esto: Yo conozco tus obras, que tienes nombre de que vives, y ests muerto. - [tous
diciendo: Dnde est el rey de los judos, que ha nacido? Porque su estrella hemos visto en el oriente, y asteras] Acus. pl.
venimos a adorarle. - [ton astera] Acus. sing. ("su estrella" - [autou ton
astera] Lit: "de l la estrella"). (17) Apocalipsis 6: 13
y las estrellas del cielo cayeron sobre la tierra, como la higuera deja caer sus higos cuando es sacudida
(2) Mateo 2: 7 por un fuerte viento. - [hoi asteres] Nom. pl.
Entonces Herodes, llamando en secreto a los magos, indag de ellos diligentemente el tiempo de la
aparicin de la estrella; - [tou asteros] Gen. sing. (18) Apocalipsis 8: 10
El tercer ngel toc la trompeta, y cay del cielo una gran estrella, ardiendo como una antorcha, y cay
(3) Mateo 2: 9 sobre la tercera parte de los ros, y sobre las fuentes de las aguas. - [astr] Nom. sing.
Ellos, habiendo odo al rey, se fueron; y he aqu la estrella que haban visto en el oriente iba delante de
ellos, hasta que llegando, se detuvo sobre donde estaba el nio. - [ho astr] Nom. sing. (19) Apocalipsis 8: 11
Y el nombre de la estrella es Ajenjo. Y la tercera parte de las aguas se convirti en ajenjo; y muchos
(4) Mateo 2: 10 hombres murieron a causa de esas aguas, porque se hicieron amargas. - [tou asteros] Gen.
Y al ver la estrella, se regocijaron con muy grande gozo. - [ton astera] Acus. sing. sing.

(5) Mateo 24: 29 (20) Apocalipsis 8: 12


E inmediatamente despus de la tribulacin de aquellos das, el sol se oscurecer, y la luna no dar su El cuarto ngel toc la trompeta, y fue herida la tercera parte del sol, y la tercera parte de la luna, y la
resplandor, ylas estrellas caern del cielo, y las potencias de los cielos sern conmovidas. - tercera parte de las estrellas, para que se oscureciese la tercera parte de ellos, y no hubiese luz en la
[hoi asteres] Nom. pl. tercera parte del da, y asimismo de la noche. - [tn astern] Gen. pl.
(4) Hechos 3: 4
(21) Apocalipsis 9: 1
El quinto ngel toc la trompeta, y vi una estrella que cay del cielo a la tierra; y se le dio la llave del pozo
del abismo. - [astera] Acus. sing. "Pedro, con Juan, fijando en l los ojos, le dijo: Mranos".

(22) Apocalipsis 12: 1


Apareci en el cielo una gran seal: una mujer vestida del sol, con la luna debajo de sus pies, y sobre su
cabeza una corona de doce estrellas. - [astern] Gen. pl.
(5) Hechos 3: 12
(23) Apocalipsis 12: 4
y su cola arrastraba la tercera parte de las estrellas del cielo, y las arroj sobre la tierra. Y el dragn se
par frente a la mujer que estaba para dar a luz, a fin de devorar a su hijo tan pronto como naciese. - "Viendo esto Pedro, respondi al pueblo: Varones israelitas, por qu os maravillis de esto? o por
[tn astern] Gen. pl. qu ponis los ojos en nosotros, como si por nuestro poder o piedad hubisemos hecho andar a ste?"

(24) Apocalipsis 22: 16


Yo Jess he enviado mi ngel para daros testimonio de estas cosas en las iglesias. Yo soy la raz y el
linaje de David,la estrella resplandeciente de la maana. - [ho astr] Nom. sing.
(6) Hechos 6: 15
Fijar los ojos
"Entonces todos los que estaban sentados en el concilio, al fijar los ojos en l, vieron su rostro como el
Griego: [ateniz] (Verbo). Fijar los ojos, fijar la vista, mirar fijamente, mirar atentamente. rostro de un ngel".

Aparece 14 veces en el NT: (7) Hechos 7: 55

"Pero Esteban, lleno del Espritu Santo, puestos los ojos en el cielo, vio la gloria de Dios, y a Jess que
(1) Lucas 4: 20 estaba a la diestra de Dios".

"Y enrollando el libro, lo dio al ministro, y se sent; y los ojos de todos en la sinagoga estaban fijos en l".

(2) Lucas 22: 56


(8) Hechos 10: 4

"Pero una criada, al verle sentado al fuego, se fij en l, y dijo: Tambin ste estaba con l".
"El, mirndole fijamente, y atemorizado, dijo: Qu es, Seor? Y le dijo: Tus oraciones y tus limosnas han
subido para memoria delante de Dios".

(3) Hechos 1: 10
(9) Hechos 11 :6
"Y estando ellos con los ojos puestos en el cielo, entre tanto que l se iba, he aqu se pusieron junto a
ellos dos varones con vestiduras blancas".
"Cuando fij en l los ojos, consider y vi cuadrpedos terrestres, y fieras, y reptiles, y aves del cielo".
(10) Hechos 13: 9
(2) "Todo aquel que lucha, de todo se abstiene; ellos, a la verdad, para recibir una corona corruptible, pero
nosotros, una incorruptible" (1 Corintios 9: 25).
"Entonces Saulo, que tambin es Pablo, lleno del Espritu Santo, fijando en l los ojos".

(3) "En un momento, en un abrir y cerrar de ojos, a la final trompeta; porque se tocar la trompeta, y los
muertos sern resucitados incorruptibles, y nosotros seremos transformados" (1 Corintios 15: 52).
(11) Hechos 14: 9

(4) "Por tanto, al Rey de los siglos, inmortal, invisible, al nico y sabio Dios, sea honor y gloria por los
"Este oy hablar a Pablo, el cual, fijando en l sus ojos, y viendo que tena fe para ser sanado".
siglos de los siglos. Amn" ( 1 Timoteo 1: 17).

(5) "Para una herencia incorruptible, incontaminada e inmarcesible, reservada en los cielos para
(12) Hechos 23: 1 vosotros" (1 Pedro 1: 4).

"Entonces Pablo, mirando fijamente al concilio, dijo: Varones hermanos, yo con toda buena conciencia he
vivido delante de Dios hasta el da de hoy".
(6) "Siendo renacidos, no de simiente corruptible, sino de incorruptible, por la palabra de Dios que vive y
permanece para siempre" (1 Pedro 1: 23).
(13) 2 Corintios 3: 7

"Y si el ministerio de muerte grabado con letras en piedras fue con gloria, tanto que los hijos de Israel no
pudieron fijar la vista en el rostro de Moiss a causa de la gloria de su rostro, la cual haba de perecer".
(7) "Sino el interno, el del corazn, en el incorruptible ornato de un espritu afable y apacible, que es de
grande estima delante de Dios" (1 Pedro 3: 4).
(14) 2 Corintios 3: 13

"Y no como Moiss, que pona un velo sobre su rostro, para que los hijos de Israel no fijaran la vista en el
fin de aquello que haba de ser abolido".
(8) "Y ellos, saliendo, predicaron en todas partes, ayudndoles el Seor y confirmando la palabra con las
seales que la seguan. [Amn]" (Marcos 16: 20).
Incorruptible

Griego: [aphthartos]. (Adjetivo) Incorruptible, inmortal, imperecedero.

Adicionado en algunos manuscritos:

Aparece 8 veces en el NT (considerando la variante en Marcos 16: 20).

[

]
(1) "Y cambiaron la gloria del Dios incorruptible en semejanza de imagen de hombre corruptible, de aves,
de cuadrpedos y de reptiles" (Romanos 1: 23).
[Pero ellos relataron resumidamente a Pedro y a los que con l estaban todo lo que les haba sido dicho. Y "Pero endurecindose algunos y no creyendo, maldiciendo el Camino delante de la multitud, se apart
despus de estas cosas Jess mismo envi por medio de ellos, del oriente al occidente, la sagrada Pablo de ellos ysepar a los discpulos, discutiendo cada da en la escuela de uno llamado
e incorruptible proclamacin de la salvacin eterna]. Tirano". [aphrisen] Aoristo del Indicativo Activo, 3 sing.

Apartar

Griego: [aphriz]: de [apo] "de", "desde" y [horiz] "delimitar" = "separar de otros (7) Romanos 1: 1
mediante un lmite".

"Pablo, siervo de Jesucristo, llamado a ser apstol, apartado para el evangelio de Dios".
[aphrismenos]- Perfecto del Participio Pasivo, nom. sing. masc.
Aparece 10 veces en el NT:

(8) 2 Corintios 6: 17
(1) Mateo 13:49 "Por lo cual, Salid de en medio de ellos, y apartaos dice el Seor, y no toquis lo inmundo; y yo os
recibir". [aphoristhte] Aoristo del Imperativo Pasivo, 2 pl.
"As ser al fin del siglo: saldrn los ngeles, y apartarn a los malos de entre los justos".
[aphoriousin] - Futuro del Indicativo Activo, 3 pl.
(9) Glatas 1: 15

(2 y 3) Mateo 25: 32 "Pero cuando agrad a Dios, que me apart desde el vientre de mi madre, y me llam por su
gracia". [aphorisas] Aoristo del Participio Activo, nom. sing. masc.
"y sern reunidas delante de l todas las naciones; y apartar los unos de los otros, como aparta el
pastor las ovejas de los cabritos". [aphorisei] Futuro del Indicativo Activo, 3 sing.].
[aphorizei] Presente del Indicativo Activo, 3 sing. (10) Glatas 2: 12

"Pues antes que viniesen algunos de parte de Jacobo, coma con los gentiles; pero despus que vinieron,
(4) Lucas 6: 22 se retraa y se apartaba, porque tena miedo de los de la circuncisin". [aphrizen] Imperfecto
del Indicativo Activo, 3 sing.
"Bienaventurados seris cuando los hombres os aborrezcan, y cuando os aparten de s, y os vituperen, y
desechen vuestro nombre como malo, por causa del Hijo del Hombre". Ingrato
[aphorissin] Aoristo del Subjuntivo Activo, 3 pl.

Griego: [acharistos] (Adjetivo). Ingrato, desagradecido.

(5) Hechos 13: 2

Aparece 2 veces en el NT:


"Ministrando stos al Seor, y ayunando, dijo el Espritu Santo: Apartadme a Bernab y a Saulo para la
obra a que los he llamado". [aphorisate] Aoristo del Imperfecto Activo, 2 pl.

(1) "Amad, pues, a vuestros enemigos, y haced bien, y prestad, no esperando de ello nada; y ser vuestro
galardn grande, y seris hijos del Altsimo; porque l es benigno para con los ingratos y malos" (Lucas 6:
(6) Hechos 19: 9 35).
Griego: [achreio] (Verbo). Hacer inservible. Corromper. Echar a perder, depravar, daar,
(2) "Porque habr hombres amadores de s mismos, avaros, vanagloriosos, soberbios, blasfemos, pudrir.
desobedientes a los padres, ingratos, impos" (2 Timoteo 3: 2).
Aparece 1 vez en el NT:

(1) Romanos 3: 12
Todos se desviaron, a una se hicieron intiles; no hay quien haga lo bueno, no hay ni siquiera
uno". [chrethsan] aoristo indicativo pasivo, 3 pl. - Lit: "fueron hechos inservibles",
No hecho con mano
"fueron corrompidos".

Este versculo es una cita del Salmo 14: 3, tal como se encuentra en la Septuaginta (LXX).

"Todos se desviaron, a una se han corrompido*; no hay quien haga lo bueno, no hay ni siquiera
uno" (Salmo 14: 3, RV-1960).
------------------------------
*"Se han corrompido". Hebreo: alach (alaj). Verbo similar a una raz rabe que se usa para describir
la leche cortada. Esta raz verbal slo se encuentra aqu (Salmo 14: 3), en Job 15: 16 y en el Salm
Intil
Griego: [acheiropoitos] (Adjetivo). No hecho con manos.

[acheiropoitos] aparece 3 veces en el NT:

(1) Marcos 14: 58


Nosotros le hemos odo decir: Yo derribar este templo hecho a mano, y en tres das edificar otro hecho
sin mano. - [acheiropoiton] Acus. sing. masc.

(2) 2 Corintios 5: 1
Porque sabemos que si nuestra morada terrestre, este tabernculo, se deshiciere, tenemos de Dios un
edificio, una casa no hecha de manos, eterna, en los cielos. - [acheiropoiton] Acus. sing. Griego: [achrstos] (Adjetivo). Intil, sin valor.
masc.
[achrstos] aparece 1 vez en el NT:
(3) Colosenses 2: 11
En l tambin fuisteis circuncidados con circuncisin no hecha a mano, al echar de vosotros el cuerpo
pecaminoso carnal, en la circuncisin de Cristo. - [acheiropoit] Dat. sing. fem.

Intil
(1) Filemn 11
el cual en otro tiempo te fue intil, pero ahora a ti y a m nos es til. - [achrston] Acus. sing.
Griego: [achreios] (Adjetivo). Inservible, intil. Ver: [achreio]. masc.

Aparece 2 veces en el NT:


Paja
(1) Mateo 25: 30
Y al siervo intil echadle en las tinieblas de afuera; all ser el lloro y el crujir de dientes.

(2) Lucas 17: 10


As tambin vosotros, cuando hayis hecho todo lo que os ha sido ordenado, decid:
Siervos intiles somos, pues lo que debamos hacer, hicimos. Sustantivo Neutro

Hacer inservible
Su aventador est en su mano, y limpiar su era; y recoger su trigo en el granero, y quemar la paja en
fuego que nunca se apagar.

[to achuron] acus. sing.

[achuron]
(2) Lucas 3:17

Su aventador est en su mano, y limpiar su era, y recoger el trigo en su granero, y quemar la paja en
Paja fuego que nunca se apagar.

[to achuron] acus. sing.

2 veces

(1) Mateo 3:12

Вам также может понравиться