Вы находитесь на странице: 1из 4

Problemas y Tendencias de la Literatura Hispanoamericana I, 2007 1

Selección de poesía quechua.


Arawi.
Canción te llevaría.

Hermosa flor eres tú, Pero eres un engaño, igual


punzante espina soy yo. que el espejo del agua.
Tú eres ventura hecha vida, Igual que el espejo del agua, ante mis ojos
Pensar que cunde soy yo. te desvaneces.

Tú eres virginal paloma, ¿Te vas, amada, sin que nuestro amor
diosa mosca soy yo. haya durado un día?
Luna de nieve eres tú,
noche de pena soy yo. He aquí que nos separa
tu madre desleal
Tú eres el árbol frutecido, para siempre.
carcomido tronco yo. He aquí que la enemistad de tu padre
Tú eres mi sol, mi sol eres, nos sume en la desgracia.
noche de pesar soy yo.
Mas, mi reina, tal vez nos encontremos pronto
Tú eres vida de mi vida, si dios, gran amo, lo permite.
eres amor de amor. Acaso el mismo dios tenga que unirnos
Alfombra a tus pies tendida después.
seré eternamente yo.
¡Cómo el recuerdo
Blando helecho que despliega de tus ojos reidores
su traje de verde nuev; me embelesa!.
vestida de blanco, eres
la estrella de mi mañana. ¡Cómo el recuerdo
de tus ojos traviesos
Blanca nube, la más leve, me enferma de nostalgia.
clara fuente de agua pura,
tu serás mi dulce engaño, Basta ya, mi rey, basta ya.
yo seré tu oscura sombra. ¿Permitirás
que mis lágrimas lleguen a colmar
tu corazón?
Canción de ausencia
Derramando la lluvia de tus lágrimas
¿La desventura, reina, sobre las kantutas
nos separa? y en cada quebrada,
¿La adversidad, infanta, te espero, hermosa mía.
nos aleja?

Si fueras flor de chincherkoma,


hermosa mía,
en mi sien y en el vaso de mi corazón
Problemas y Tendencias de la Literatura Hispanoamericana I, 2007 2

Arawi Fatigado de caminar tanto


llega ya tu enamorado.
Morena mía, ¡Que tu corazón se alegre!
morena, Quien te hizo sufrir se va.
tierno manjar, sonrisa Y ahora, como se ve
el agua clara que corre,
del agua, lo mismo han de bailar
tú corazón no sabe delante de ti muchas gentes reunidas.
de penas
y no saben de lágrimas
tus ojos. Tapucito L’ata
Porque eres la mujer más bella,
porque eres reina mía, ¿En dónde mi tesoro
porque eres mi princesa, se esconde?
dejo que el agua del amor A la media noche
me arrastre en su corriente, lo lloro,
dejo que la tormenta a toda hora
de la pasión me empuje me falta.
allí donde he de ver la manta
que ciñe tus hombros
y la saya resuelta Huk urpicatam uywakarkani
que a tus muslos se abraza.
Yo criaba a mi paloma
Cuando es de día, ya no puede y de veras la quería.
llegar la noche; ¿Por qué me abandona ahora,
de noche, el sueño me abandona, si en nada pude agraviarla?
y la aurora no llega.
Noche y día la he buscado;
Tú, reina mía, con el corazón doliente
Señora mía, preguntaba a cada piedra:
¿ya no querrás ¿no viste a mi enamorada?
pensar en mí
cuando el león y el zorro Padre Sol, tú has de alumbrarme,
vengan a devorarme que será todo luto y todo sombras
en esta cárcel, cuando, como dos estrellas,
ni cuando sepas sus ojos ya no me miren.
que condenado estoy
a no salir de aquí, señora mía?
Palomita blanca
Sumak Thika...
Palmita blanca
Bella flor, largos cabellos, de las Cordilleras,
pura muchacha de ojos sombreados por préstame tu pluma
pestañas, para mi recuerdo.
flor de nieve siempre tierna, La hierba que agarro
dientes brillantes, boca bermeja. se saca de las raíces,
el agua que tomo
Problemas y Tendencias de la Literatura Hispanoamericana I, 2007 3

se saca del estanque. Tengo tierno corazón,


por eso te amo, mujer;
mas tú causas mi aflicción
El enamorado y me haces llanto verter.

No des tu querer a mujer de otro, Esa alegre muchachita


después te puede suceder lo que a su marido. Esa alegre muchachita
No olvides tú, que el grano sembrado el pecho tiene abrasado;
la tierra nunca pudre, aumentado devuelve. quien se casare con ella,
tiene que morir quemado.

Jardín hermoso
Yo también en otro tiempo
Jardín hermoso, bonita flor,
eso no se coge sin su dueño. Yo también en otro tiempo
¡Cógela contigo, eso sí que sí; bien puesto andaba y aseado;
cógela con otro, eso sí que no! por mantener a una hambrienta,
ahora soy gallo pelado.
Papita menuda primeriza
eso no se coge sin su dueño.
¡Cógela contigo, eso sí que sí; Te amo aún y te he de amar
cógela con otro, eso sí que no!
Te amo aún y te he de amar;
¡Alcacer verde corralito resto hay de amor todavía;
cercado de espinas, qué bonito! cuando se acabe algún día,
¡Segarla contigo, eso sí que sí; yo mismo te he de avisar.
segarla con otro, eso sí que no!

Lágrimas sólo de amor En vano anduve buscando

Lágrimas sólo de amor En vano anduve buscando


en trémulos chorros caen, buena chicha hasta la aurora;
y de su caudal yo bebo de todas es desabrida,
deseando que no se acabe. sólo la tuya es sabrosa.

Dime ¿qué te has hecho? Glosa

Dime ¿qué te has hecho, Ya me deja, ya se va,


corazón amado?
Cual tórtola tierna causag cristianomi ayayan.
me has abandonado. ¡Adiós, lumbre de mis ojos!
llipiacushpami tutayan.

Tengo tierno corazón Callepambapi saquishpa


sin escuchar mi clamor,
Problemas y Tendencias de la Literatura Hispanoamericana I, 2007 4

puyushinami chingaran
mi dulce dueño, mi amor.

Ya es cadáver, ya está yerta,


huañushcatami ricuni.
Ya no piensa, ya no siente,
alau! imata tucuni?
Ñucapish pambarishalla,
pues ya no tengo valor;
inca huañuita huañusha
con tan funesto dolor.

Вам также может понравиться