Вы находитесь на странице: 1из 190

Organigrama para utilizar la cámara

Paso 1—Preparar la cámara


Preparación Primeros pasos 13
Utilizar el menú
Configuración de la cámara 120
CONFIGURACIÓN

Paso 2—Hacer fotografías


Instantáneas Hacer fotografías: operacio-
22
(modo automático) nes básicas
Fotografías y películas personalizadas Hacer fotografías: los detalles 47

Paso 3—Reproducir las fotografías...


Mientras se dispara Visualización de fotografías 31
Visualización de fotogra-
Después de cada disparo 83
fías: los detalles

… y borra las que no quieras


Conservar o borrar las fotogra-
... inmediatamente 67
fías: visualización de fotografías
... mientras se dispara Visualización de fotografías 31
Visualización de fotogra-
... durante la reproducción 83
fías: los detalles
Borrado de varias fotografías Utilizar el menú REPRODUCCIÓN 145

Paso 4—Instalar el software de la cámara


Instalación del software Guía rápida (incluida) —
Manual de consulta de Nikon
Conozca Nikon View 5 —
View 5 (suministrado en CD)

Paso 5—Disfrutar de las fotografías


Transferir fotografías Conexión a un ordenador 38
Visualización de las fotografías Ver las fotografías en el televi-
46
en la pantalla del televisor sor o en un aparato de vídeo
Documentación sobre el producto

La documentación sobre este produc- Generalidades y símbolos


to incluye los manuales que se enume-
ran a continuación. Lea detenidamen- Conozca la COOLPIX5700
te todas las instrucciones para sacar el
máximo provecho de su cámara. Primeros pasos
Guía rápida
Hacer fotografías: operaciones básicas
La Guía rápida le muestra todo el pro-
ceso que va desde desempaquetar y
Visualización de fotografías
configurar la cámara digital Nikon,
hasta realizar las primeras fotografías
Conexión a un ordenador
y transferirlas al ordenador.
Guía de la fotografía digital Ver las fotografías en un televisor
o en aparato de vídeo
La guía de la fotografía digital (este
manual) le ofrece las instrucciones Utilización de los controles de la cá-
mara (Todos los Ajustes de usuario)
de utilización completas de su cá-
mara. Seleccionar un ajuste de usuario

El Manual de consulta de Nikon Utilizar los controles de la cámara


View 5 (Ajustes de usuario 1, 2 y 3)
El Manual de consulta de Nikon Visualización de fotografías: los detalles
View 5 se encuentra en formato
electrónico en el CD de consulta que Lista de las opciones de los menús menú
se suministra con la cámara. Si de-
sea información sobre cómo verlo, Utilización de los menús
consulte la sección “Conexiones”
de este manual. El menú DISPARO

El menú CONFIGURACIÓN

El menú REPRODUCCIÓN

Observaciones técnicas

Índice

i
Seguridad

Para evitar estropear el producto Nikon o lesionarse usted mismo o a otras


personas, lea todas estas medidas de seguridad antes de utilizar el equipo y
guárdelas en un lugar donde todas las personas que utilicen el producto pue-
dan leerlas.
Las consecuencias que pueden derivarse de un incumplimiento de las precau-
ciones señaladas en esta sección se indicarán con el siguiente símbolo:
Este símbolo es una advertencia: información que debe leer antes de
utilizar el producto Nikon para evitar posibles daños.

ADVERTENCIAS No se coloque la correa alrededor


del cuello
No mire el sol a través del visor La colocación de la correa alrededor
Mirar el sol u otra fuente de luz poten- del cuello puede provocar estrangula-
te a través del visor podría provocar ción. No coloque nunca la correa al-
lesiones permanentes en la vista. rededor del cuello de un niño.
No desmonte el equip
No exponga el visor a la luz direc-
La manipulación de las piezas internas
ta del sol
del producto podría provocar daños.
Si se deja expuesto al sol directo, la len-
En caso de avería, sólo un técnico
te del visor puede concentrar la luz del
cualificado debe reparar el producto.
sol en la pantalla de LCD y dañarla.
Si, a causa de un golpe u otro acciden-
En caso de funcionamiento defec- te, el equipo se rompe y queda abier-
tuoso apague inmediatamente el to, retire la batería y/ o el adaptador
equipo de CA, y a continuación lleve el pro-
Si observa que sale humo del equipo ducto a un servicio técnico autoriza-
o del adaptador de CA (a la venta por do Nikon para su revisión.
separado) o que desprenden un olor Tome las precauciones adecuadas
extraño, desconecte el adaptador de al manipular las baterías
CA y retire la batería inmediatamen- La batería podría tener fugas o explo-
te con mucho cuidado de no quemar- tar si se manipula inadecuadamente.
se. Si sigue utilizando el equipo, corre Respete las siguientes medidas de se-
el riesgo de sufrir daños. Una vez re- guridad cuando manipule la batería
tirada la batería, lleve el equipo a un que se utiliza con este producto:
servicio técnico autorizado Nikon para • Asegúrese de que la cámara está apa-
su revisión. gada antes de colocar la batería. Si
No utilice el equipo si hay gas in- utiliza un adaptador de CA, asegúre-
flamable se de que esté desenchufado.
No utilice aparatos electrónicos si hay • Utilice únicamente la batería
gas inflamable, ya que podría produ- recargable de iones de litio EN-EL1 de
cirse una explosión o prenderse fuego. Nikon (suministrada) o una batería de

ii
litio 2CR5 (DL245) de seis voltios (a la Al retirar las tarjetas de memoria
venta por separado). La tarjeta de memoria puede calentar-
• Cuando coloque la batería, no inten- se durante su utilización. Tenga cuida-
te introducirla del revés. do al retirarla de la cámar
• No cortocircuite ni desmonte la batería.
CD-ROM
• No exponga la batería a las llamas o a
Los CD-ROM que contienen el soft-
un calor excesivo.
ware y los manuales no deben utilizar-
• No sumerja la batería ni la exponga al
se en equipos reproductores de CD de
agua.
audio. La utilización de los CD-ROM
• No la transporte ni la guarde junto a
en un reproductor de CD de audio
objetos metálicos como collares u
puede provocar pérdida de audición o
horquillas para el pelo.
daños en el equipo.
• Las baterías suelen presentar fugas
cuando están totalmente descarga- Precauciones al utilizar el flash
das. Para evitar que el producto sufra La utilización del flash cerca de los ojos
daños, retire siempre la batería cuan- del sujeto puede provocar problemas
do esté descargada. de visión temporales. Se debe prestar
• Cuando no utilice la batería, coloque especial atención al fotografiar niños,
la tapa del terminal y guárdela en un en cuyo caso el flash deberá estar
lugar fresco. como mínimo a un metro del sujeto.
• Inmediatamente después de usarla, o Cuando utilice el visor
cuando el producto lleve mucho tiem- Si manipula el ajuste dióptrico cuan-
po funcionando con la batería, ésta do está mirando por el visor, tenga
puede calentarse. Antes de retirar la cuidado de no meterse el dedo en el
batería, apague la cámara y deje que ojo accidentalmente.
la batería se enfríe.
• Deje de utilizar la batería si nota cual- Evite el contacto con el cristal lí-
quier cambio en la misma, como de- quido
coloración o deformación. Si la pantalla se rompe, tenga cuidado
de no hacerse daño con los cristales
Utilice cables adecuados rotos y evite que el cristal líquido de la
Cuando conecte cables a los conectores pantalla entre en contacto con la piel
de entrada o de salida, utilice únicamen- o se introduzca en los ojos o la boca.
te los cables suministrados o vendidos por
Nikon con ese fin, para cumplir así las
regulaciones del producto.
Mantener fuera del alcance de los
niños
Se debe tener especial cuidado para
evitar que los niños se metan en la boca
la batería u otras piezas pequeñas.

iii
Avisos

• No está permitido reproducir, transmitir, transcribir, guardar en un sistema


de recuperación ni traducir a cualquier idioma de cualquier forma ni por
cualquier medio ninguna parte de los manuales suministrados con este
producto sin la previa autorización por escrito de Nikon.
• Nikon se reserva el derecho a cambiar las especificaciones del hardware o
el software descritos en estos manuales en cualquier momento y sin previo
aviso.
• Nikon no se hará responsable de los daños derivados del uso de este pro-
ducto.
• Aunque se ha hecho todo lo posible para que la información recogida en
estos manuales sea precisa y completa, en caso de encontrar algún error u
omisión, rogamos se lo comuniquen al representante Nikon de su zona (las
direcciones se suministran por separado).

Aviso para los clientes de Canadá


AVISO
Este aparato digital de la clase B cumple los requisitos del reglamento cana-
diense sobre equipos que provocan interferencias.
ATTENTION
Cet appareil numérique de la classe B respecte toutes les exigences du
Règlement sur le matériel brouilleur du Canada.

Una observación sobre cámaras controladas electrónicamente


En situaciones extremadamente raras, en la pantalla pueden aparecer caracteres extraños
y la cámara puede dejar de funcionar. En la mayoría de los casos, este fenómeno se
debe a una carga estática externa de gran intensidad. Si esto se produce, apague la
cámara, saque la batería y vuelva a colocarla, y a continuación vuelva a encender la
cámara, o bien, si está utilizando un adaptador de CA (a la venta por separado),
desconéctelo y vuelva a conectarlo y a continuación encienda de nuevo la cámara. En
el caso de que el mal funcionamiento persista, póngase en contacto con su vendedor
o representante Nikon. Tenga en cuenta que desconectar la fuente de alimentación
puede provocar la pérdida de los datos de la tarjeta de memoria que todavía no hubie-
sen sido grabados cuando surgió el problema. El resto de datos ya grabados no se verán
afectados.
iv
Aviso para los clientes de EE.UU.
Declaración de interferencias con radiofrecuencias de la Comisión Fe-
deral de Comunicaciones (FCC)
Este equipo ha sido probado y cum-
ple con los límites establecidos para
los aparatos digitales de la clase B,
según la sección 15 de las normas de
la FCC. Estos límites se han estableci-
do para proporcionar una protección razonable contra interferencias peligro-
sas en instalaciones residenciales. Este equipo genera, utiliza y puede emitir
radiofrecuencias y, si no se instala y utiliza como indican las instrucciones, puede
causar interferencias con las comunicaciones por radio. Sin embargo, no se
puede garantizar que no se produzcan interferencias en una instalación en
concreto. Si este aparato causa interferencias en la recepción de la televisión o
la radio, lo cual puede comprobarse encendiendo y apagando el equipo, se
ruega al usuario que intente corregir las interferencias tomando una o varias
de las siguientes medidas:
• Reorientar o colocar en otro lugar la antena de recepción.
• Aumentar la separación entre el equipo y el aparato receptor.
• Conectar el equipo a una toma de un circuito diferente al que está conec-
tado el aparato receptor.
• Consultar al distribuidor o a un técnico de televisión / radio.
ADVERTENCIAS
Modificaciones
La FCC exige que se notifique al usuario que cualquier cambio o modificación
realizados en este aparato que no hayan sido aprobados expresamente por
Nikon Corporation podría invalidar el derecho del usuario a utilizar el equipo.
Cables de interfaz
Utilice los cables de interfaz vendidos o suministrados por Nikon para este
equipo. El uso de otros cables de interfaz podría hacer sobrepasar los límites
de la sección 15 de la clase B de las normas de la FCC.
Nikon Inc.,
1300 Walt Whitman Road, Melville, New York
11747-3064, EE.UU.
Tel.: 631-547-4200

v
Aviso sobre la prohibición de realizar copias o reproducciones
Tenga en cuenta que el simple hecho de poseer material que haya sido copiado o repro-
ducido digitalmente por medio de un escáner, una cámara digital u otro aparato es
susceptible de ser sancionado por la ley.

• Artículos cuya copia o reproducción • Advertencias sobre cierto tipo de co-


está prohibida por la ley pias y reproducciones
No se pueden copiar ni reproducir billetes, Las autoridades establecen ciertas limita-
monedas, valores, bonos del estado o ciones sobre la copia o reproducción de
bonos de autoridades locales, ni aunque títulos emitidos por empresas privadas
dichas copias o reproducciones lleven es- (acciones, letras de cambio, cheques, cer-
tampada la palabra “Copia”. tificados de regalo, etc.), bonos de trans-
Está prohibida la copia o reproducción de porte o billetes, salvo cuando se necesita
billetes, monedas o valores que estén en un mínimo de copias para el uso profesio-
circulación en otro país. nal de una empresa.
Salvo obtención de una autorización pre- • Cumplimiento del copyright
via del gobierno, está prohibida la copia Está prohibida la copia o reproducción de
o reproducción de sellos o postales sin trabajos creativos protegidos por copyrig-
usar emitidos por el gobierno. ht, como libros, música, pinturas, graba-
dos, mapas, dibujos, películas y fotogra-
Está prohibida la copia o reproducción de
fías, salvo para el uso personal en casa o
sellos emitidos por el gobierno, así como
un uso similar restringido y no comercial.
de documentos legales certificados.

Información sobre las marcas comerciales


Apple, el logotipo de Apple, Macintosh, Mac OS, PowerBook y Quick Time son marcas registradas de
Apple Computer, Inc. Finder, iMac e iBook son marcas comerciales de Apple Computer, Inc. IBM y
Microdrive son marcas registradas de International Business Machines Corporation. Microsoft y Windows
son marcas registradas de Microsoft Corporation. Pentium es una marca comercial de Intel Corporation.
Internet es una marca comercial de Digital Equipment Corporation. CompactFlash es una marca co-
mercial de SanDisk Corporation. Lexar Media es una marca comercial de Lexar Media Corporation. Adobe
y Acrobat son marcas registradas de Adobe Systems Inc. Zip es una marca registrada de Iomega
Corporation en EE.UU. y en otros países. Todos los demás nombres comerciales mencionados en este
manual o en otra documentación suministrada con su producto Nikon son marcas comerciales o mar-
cas registradas de sus respectivos titulares.
vi
Contenido

Documentación sobre el producto ................................................................ i


Seguridad ..................................................................................................... ii
Avisos ............................................................................................................ iv
Antes de empezar ......................................................................................... 1
Generalidades y símbolos ............................................................................. 2
Generalidades .............................................................................................. 2
Símbolos ...................................................................................................... 3
Conozca la COOLPIX5700 ............................................................................. 4
Partes de la cámara ...................................................................................... 4
Indicaciones de la cámara ............................................................................. 6
Partes de la cámara: los detalles .................................................................... 9
Primeros pasos ............................................................................................. 13
Paso 1—Colocar la correa de la cámara ......................................................... 13
Paso 2—Introducir la batería ......................................................................... 14
Paso 3—Introducir la tarjeta de memoria ....................................................... 16
Paso 4—Seleccionar el idioma ...................................................................... 18
Paso 5—Ajustar la fecha y la hora .................................................................. 19
Operaciones básicas de fotografía y reproducción ..................................... 21
Hacer fotografías: operaciones básicas ....................................................... 22
Paso 1—Preparar la cámara .......................................................................... 22
Paso 2—Seleccionar el Ajuste de usuario A ................................................... 25
Paso 3—Configurar los ajustes de la cámara (opcional) ................................. 25
Paso 4—Encuadrar la fotografía .................................................................... 26
Paso 5—Enfocar y disparar ........................................................................... 28
Paso 6—Guardar la cámara .......................................................................... 30
Visualización de fotografías ........................................................................ 31
Visualización rápida ...................................................................................... 32
Visualización a pantalla completa .................................................................. 33
Visualización de miniaturas ........................................................................... 35
Más opciones de la cámara digital ............................................................... 37
Conectar la cámara a un ordenador ........................................................... 38
Antes de empezar: Instalación de Nikon View 5 ............................................ 38
Realizar la conexión: Conectar la cámara al ordenador ................................... 40
Ver las fotografías en un televisor o aparato de vídeo ............................. 46

vii
Hacer fotografías: Los detalles ..................................................................... 47
Utilización de los controles de la cámara (Todos los Ajustes de usuario) ......... 48
Optimización de la memoria: Tamaño y calidad de imagen ........................... 48
Enfocar de cerca y de lejos: el botón ..................................................... 53
Demora del disparo: El modo de disparador automático ............................... 58
Encuadrar las fotografías: Zoom óptico y digital ................................... 60
Iluminar el sujeto: el botón .................................................................... 62
Sujetos luminosos, oscuros y de gran contraste: el botón ........................ 66
Conservar o borrar: Visualización de las fotografías ...................................... 67
Selección de un Ajuste de usuario .............................................................. 68
Utilización de los controles de la cámara (Ajustes de usuario 1,2,3) ........ 70
Controlar la velocidad de obturación y la abertura: El modo de exposición .... 70
Grabar películas: El modo Película .................................................................. 77
Reacción más rápida a la luz: Sensibilidad (equivalente ISO) .......................... 78
Enfocar manualmente: Enfoque manual ....................................................... 80
Visualización de fotografías: Los detalles ................................................... 83
Visualización a pantalla completa .................................................................. 84
Visualización de miniaturas ........................................................................... 86
Ver más de cerca: Zoom de reproducción ....................................................... 87
Ver la información de la imagen .................................................................... 88
Reproducción de películas ............................................................................. 90
Guía de menús ............................................................................................... 91
Índice de las opciones de los menús ........................................................... 92
Utilizar los menús de la cámara .................................................................. 97
Utilizar el menú DISPARO (Ajustes de usuario 1,2,3) ................................. 100
Conseguir colores reales: el menú Balance de blancos ................................... 101
Medir la luz: el menú Medición ..................................................................... 103
Grabar películas y secuencias de fotografías: Continuo ................................. 104
Conseguir fotografías más nítidas: Selector del mejor disparo ........................ 106
Ajustar el brillo y el contraste: Ajuste de la imagen ....................................... 107
Controlar el color: Saturation Control ........................................................... 108
Ajustes para objetivos conversores opcionales: Objetivo ................................. 109
Controlar la exposición: Opciones de exposición ............................................ 110
Controlar el enfoque: Opciones de enfoque .................................................. 112
Definir más los contornos: Mascara Enfoque Imagen .................................... 114
Modificar los ajustes automáticamente: Horquillado automático ................... 115
Evitar fotografías “granuladas”: Reducción de ruido ..................................... 117
Restaurar los ajustes por defecto: Restaurar todo .......................................... 118
Utilizar el menú CONFIGURACIÓN ............................................................. 120

viii
Organización de las fotografías: Carpetas ..................................................... 121
Ajuste de la configuración de la pantalla: Opciones Monitor ......................... 126
Personalizar los controles de la cámara: Controles ......................................... 129
Controlar el zoom: Opciones de zoom .......................................................... 131
Ahorrar energía: Apagado automático .......................................................... 133
Numeración de archivos: Números secuenciales ............................................ 134
Formatear tarjetas de memoria: Formatear Tarj CF ........................................ 135
Controlar el flash: Opciones de flash ............................................................. 136
Confirmación sonora: Sonido del disparador ................................................. 140
Ajustar la fecha y hora: Fecha ....................................................................... 141
Grabar la información de la fotografía en un archivo independiente: info.txt ..... 141
Selección de un sistema de vídeo: Modo de Vídeo ........................................ 142
Selección del idioma: Idioma ......................................................................... 142
Selección de un protocolo USB: USB ............................................................. 143
Utilizar el menú REPRODUCCIÓN ............................................................... 145
Eliminar imágenes: Borrar ............................................................................. 145
Seleccionar una carpeta para su reproducción: Carpetas ............................... 148
Reproducción automática: Pase De Diapos. ................................................... 149
Salvaguardar imágenes valiosas: Proteger ..................................................... 151
Ocultar imágenes durante la reproducción: Ocultar Imagen .......................... 152
Ordenar impresiones: Imprimir ...................................................................... 153
Marcar imágenes para su transferencia: Transferencia. Auto ........................... 155
Observaciones técnicas: Cuidados de la cámara, opciones y recursos ...... 157
Optional Accessories ...................................................................................... 158
Cuidados de la cámara y de la batería ........................................................... 160
Recursos de Internet ...................................................................................... 163
Solución de problemas ................................................................................. 164
Especificaciones ............................................................................................ 171
Índice .............................................................................................................. 175

ix
x
Generalidades y
Antes de símbolos

2–3

empezar Conozca la
COOLPIX5700

4-12
Primeros pasos
Este capítulo está dividido en las siguientes
secciones:
Generalidades y símbolos 13-20
En esta sección se describen la organización del ma-
nual y los símbolos utilizados para moverse por él.
Conozca la COOLPIX5700
En esta sección se muestran las partes de la cámara
y se indica dónde encontrar información adicional
sobre sus funciones.
Primeros pasos
En esta sección se describen los pasos que hay que
seguir para utilizar la cámara por primera vez.

PASO 1 Colocar la correa 13


PASO 2 Introducir la batería 14–15
PASO 3 Introducir la tarjeta de memoria 16–17
PASO 4 Seleccionar el idioma 18–19
PASO 5 Ajustar la fecha y la hora 19–20

1
Generalidades y símbolos

Generalidades
Gracias por adquirir la cámara digital COOLPIX 5700. En este manual se des-
criben las características de su cámara digital y se explica cómo utilizarla. A
Antes de empezar—Generalidades y símbolos

continuación figura la lista de los capítulos del manual junto con una breve
descripción de su contenido.
Antes de empezar: en este capítulo se muestran las partes de la cámara y los
primeros pasos necesarios para preparar la cámara para hacer fotografías.
Operaciones básicas de fotografía y reproducción: en este apartado se
explican las operaciones básicas para hacer y visualizar las fotografías.
Más opciones de la cámara digital: aquí se explica cómo conectar la cáma-
ra a un ordenador y cómo ver las fotografías en una televisión o aparato de
vídeo.
Hacer fotografías: los detalles: en este capítulo se describe cómo utilizar los
controles de la cámara y los Ajustes de usuario.
Visualización de fotografías: los detalles: encontrará información sobre
cómo visualizar las fotografías y la información detallada de la imagen que
aparece en la pantalla o en el visor en el modo de reproducción a pantalla
completa.
Guía de menús: describe cómo utilizar los menús de la cámara y proporciona
una explicación completa de todos ellos.
Observaciones técnicas: se describe qué cuidados requiere la cámara, los
accesorios opcionales, consejos para la solución de problemas e información
sobre dónde conseguir ayuda en Internet, así como las especificaciones de la
cámara.

Utilice únicamente accesorios electrónicos de la marca Nikon


La cámara digital COOLPIX de Nikon ha sido diseñada según las normas más
exigentes e incorpora una compleja serie de circuitos electrónicos. Sólo los
accesorios electrónicos Nikon (incluidos los cargadores de batería, las baterías
y los adaptadores de CA) aprobados para su uso específico con esta cámara
digital han sido diseñados y probados para cumplir los requisitos operativos y
de seguridad de estos circuitos electrónicos.
EL USO DE ACCESORIOS ELECTRÓN ICOS QUE NO SEAN NIKON PODRíA DAÑAR LA CÁMARA Y ANULAR
LA GARANTÍA DE NIKON.

Si desea más información sobre los accesorios de la marca Nikon, póngase en


contacto con el distribuidor autorizado Nikon de su zona.
2
Símbolos
Para facilitar la búsqueda de la información deseada, se han utilizado los si-
guientes símbolos:

Antes de empezar—Generalidades y símbolos


Advertencia: información que Observación: información que se
debería leer antes de utilizar la recomienda leer antes de utilizar
cámara para no estropearla. la cámara.

Consejo: información que podría Este símbolo indica que en otra


serle útil para utilizar la cámara. sección del manual dispone de
más información.

Formación continua
Como parte del compromiso de “Formación continua” de Nikon para propor-
cionar conocimientos y asistencia técnica sobre los productos, en las siguien-
tes páginas web encontrará información actualizada de forma regular:
• Para usuarios en EE.UU.: http://www.nikonusa.com/
• Para usuarios en Europa: http://www.nikon-euro.com/
• Para usuarios en Asia, Oceanía, Oriente Próximo y África:
http://www.nikon-asia.com/
Visite estas páginas para estar al día sobre los productos, consejos, respuestas
a las preguntas más frecuentes y asesoramiento general sobre la fotografía y
la edición de imágenes digitales. También puede pedir información adicional
al representante Nikon de su zona. Consulte la siguiente página para encon-
trar información sobre los puntos de contacto:
http://www.nikon-image.com/eng/
3
Conozca la COOLPIX5700

Partes de la cámara
A continuación se relacionan las partes de la cámara. Si desea más informa-
Antes de empezar—Conozca la COOLPIX5700

ción sobre la función de cada una de ellas, consulte la página indicada.

1 Dial de control 10 Piloto de disparador automático/ de


2 Botón de iluminación de la reducción de pupilas rojas/ de confir-
pantalla LCD ........................... 8 mación del disparo ....... 58, 64, 136
3 Botón (compensación de la 11 Interruptor principal .............. 22
exposición) ........................... 66 12 Disparador ........................... 28
4 Botón (modo de exposi- 13 Ojales para la correa de la
ción) ..................................... 70 cámara (×2) .......................... 13
5 Zapata de accesorios ... 138, 159 14 Conector de salida de audio/
6 Flash incorporado ........... 27, 62 vídeo (A/V) (bajo la tapa) ....... 46
7 Fotocélula ..................... 26, 138 15 Conector de entrada de CC
(bajo la tapa) ........................ 15
8 Objetivo ........................ 13, 162
16 Conector USB (bajo la tapa) .. 41
9 Micrófono ............................ 77
17 Altavoz ................................. 90

4
Antes de empezar—Conozca la COOLPIX5700
18 Botón / SIZE (Calidad de 27 Botón (indicaciones) ... 6, 24
imagen/ Tamaño de imagen) 28 Botón (visualización rápida) ... 31
...................................... 49, 51
29 Botón (menú) ................. 97
19 Botón / MF (modo de enfoque/
30 Conexión para trípode
enfoque manual) .............. 53, 80
31 Pestillo de la tapa del comparti-
20 Botón (bloqueo de la
mento de la batería .............. 14
exposición automática, bloqueo
del autofoco) ................ 56, 131
21 Botón / ISO (Flash mode / A Selector de modo ................... 9
Sensitivity) ...................... 62, 78
B Botón / SEL ........................ 9
22 Panel de control ...................... 8
C Visor electrónico ................... 10
23 Botones del zoom ( / ) D Pantalla ................................ 10
.................... 27, 35, 60, 86, 87 E Botón (función) .............. 11
24 Tapa de la ranura para la tarjeta F Tapa del compartimento de la
de memoria .......................... 16 batería/ Tapa de los contactos de
25 Multiselector ................... 18, 99 acoplamiento ........................ 12
26 Botón (borrar) ..... 33, 67, 84 G Dial de ajuste dióptrico ......... 12

5
Indicaciones de la cámara
En la pantalla o en el visor (modo Disparo)
Antes de empezar—Conozca la COOLPIX5700

En (modo Disparo), los símbolos de la pantalla o del visor indican el estado


de los siguientes ajustes de la cámara:
1 5 Velocidad de obturación ....... 73
2 8
9 6 Modo de exposición ............. 70
3 10
11 7 Modo de medición ............. 103
4
8 Indicador de flash listo .......... 28
12
5 13 9 Modo de flash ...................... 62
6 14
7 15 10 Indicador de la carga de la
batería1.................................. 23
16 17 18 11 Símbolo de
Ajuste de usuario A “Fecha noajustada” 2.................. 20
1 Zoom digital ......................... 60 12 Indicador de enfoque 3............ 28
2 Indicador de zoom ........ 60, 105 13 Modo de enfoque ................. 53
3 Carpeta en uso ................... 125 14 Tamaño de imagen ............... 51
4 Indicador del disparador auto- 15 Calidad de imagen ................ 49
mático .................................. 58 16 Abertura ............................... 73
1 Aparece cuando la batería está agotándose. 17 Compensación de la exposición .... 66
2 Aparece cuando no se ha ajustado el reloj-calendario.
3 Aparece cuando se presiona el disparador hasta la 18 Numero de exposiciones restantes/
mitad de su recorrido. película restante .................. 23, 77

El botón (indicaciones)
Para ver y ocultar en la pantalla las indicaciones en pantalla de los ajustes de la
cámara o de la información de la fotografía, pulse .

Información Información
de la fotogra- de la fotogra-
fía visible fía oculta

6
19 24 Bloqueo del balance de blancos ...... 110
20 28 25 Bloqueo de la exposición ...... 56
21 29

Antes de empezar—Conozca la COOLPIX5700


22
30
26 Indicador del horquillado del
23
31 balance de blancos ............. 116
24 32
27 Modo de disparo continuo .... 104
25
33 28 Indicador de enfoque manual ..... 80
26 34 29 Nitidez de imagen ............... 114
27 35
36 37 30 Balance de blancos ............. 101
Ajustes de Usuario 1, 2 y 3 31 Sensibilidad (equivalente ISO) ..... 78
4
32 Indicador de modo de blanco
19 Barra de avance (Ultra HS) .. 105
y negro ............................... 108
20 Número de configuración personalizada
33 Ajuste de imagen ................ 107
(Ajuste de usuario) .......................... 68
21 Ajuste de objetivo conversor .... 109 34 Zonas deenfoque / zonas de
medición ............................ 112
22 Selector del mejor disparo (BSS) ...... 106
35 Objetivo de la medición puntual
23 Reducción de ruido ............. 117
.......................................... 103
4 Aparece cuando se selecciona un ajuste de sensibi-
lidad (equivalente ISO) distinto a AUTO. El mensaje
36 Indicador de horquillado ..... 116
ISO aparece si se aumenta la sensibilidad por enci- 37 Indicación de la exposición .... 75
ma de 100 ISO en el ajuste AUTO.

Pantalla o visor (modo Reproducción)


En (modo Reproducción), los símbolos de la pantalla o del visor indican el
estado de los siguientes ajustes de la cámara:

4 Calidad de imagen ................ 49


5 Carpeta ........................ 88, 121
6 Tipo y número de archivo ... 134
*
7 Indicador de la carga de la batería .... 23
8 Símbolo de transferencia ..... 155
9 Símbolo de orden de impresión ... 153
1 Fecha de grabación ............... 19 10 Símbolo de proteger ........... 151
2 Hora de grabación ................ 19 11 Número del fotograma actual /
3 Tamaño de imagen ............... 51 número total de fotogramas
* Sólo aparece cuando está agotándose la batería. visibles de la carpeta en uso
7
Panel de control
Los indicadores del panel de control muestran el estado de los siguientes ajustes
Antes de empezar—Conozca la COOLPIX5700

de la cámara. Para ilustrar las aclaraciones, en el dibujo del panel de control se


muestran todos los símbolos existentes, situación que no se produce normalmente.
4 Calidad de imagen ................ 49
5 Modo de exposición ............. 70
6 Velocidad de obturación ......... 73
Abertura ................................ 74
Tamaño de la imagen ............ 51
Valor de la compensación
de exposición ....................... 66
Sensibilidad ............................ 78
Ajuste de balance de blancos .... 130
Estado de transferencia
de la imagen ......................... 42
1 Indicador de la sensibilidad
7 Enfoque manual ................... 80
(equivalente ISO) ................... 78
8 Modo de disparo continuo .... 104
2 Indicador del balance de blancos
(aparece cuando al botón se 9 Indicador de compensación de la
le asigna el ajuste del balance de exposición ............................ 66
blancos; el indicador de la veloci- 10 Modo de flash ...................... 62
dad de obturación/ abertura 11 Contador de exposiciones ..... 23
muestra el modo de balance de Indicador de la exposición ..... 66
blancos seleccionado) ......... 130 12 Modo de medición ............. 103
3 Indicador de la carga de batería 13 Modo de disparo automático/
............................................ 23 modo de enfoque ................. 53

Botón de iluminación de la pantalla LCD


El panel de control se puede iluminar hasta un máximo de 8 segundos pulsan-
do el botón de iluminación de la pantalla LCD ( 4).
8
Partes de la cámara: los detalles
A El selector de modo

Antes de empezar—Conozca la COOLPIX5700


El selector de modo sirve para elegir el modo operati-
vo. Seleccione (modo Disparo) para hacer fotogra-
fías y grabar películas ( 22), y (modo Reproduc-
ción) para visualizarlas ( 84).

B Botón / SEL
Las fotografías se pueden encuadrar en el monitor
o en el visor. El monitor y el visor muestran el mis-
mo contenido.
Con el botón / SEL se puede alternar entre el
monitor y el visor (que no se pueden utilizar simul-
táneamente) cuando el monitor está encendido.
Tenga en cuenta que, en el modo (reproducción),
el botón / SEL se desactiva.

Utilización de la pantalla
No ejerza demasiada fuerza sobre la pantalla cuando la despliegue del cuerpo
de la cámara, ya que podría dañar la bisagra que la conecta a la cámara.

Cerrar la pantalla
Si se cierra la pantalla mientras se está utilizando, ésta se desactiva automáti-
camente y el visor se activa. Abrir la pantalla mientras se está usando el visor
tiene el efecto contrario. Se debe tener en cuenta que, si presionó el botón
/ SEL para utilizar el visor antes de cerrar la pantalla, la pantalla no se en-
cenderá automáticamente cuando se vuelva a abrir. Pulse el botón / SEL
después de abrir la pantalla para encenderla.
9
C El visor electrónico
El visor es una versión reducida de la pantalla y
Antes de empezar—Conozca la COOLPIX5700

puede utilizarse cuando la luz ambiental es tan


intensa que impide ver con claridad la pantalla.

D La pantalla
En la pantalla aparece la vista a través del objetivo
además de los símbolos que indican el estado de
diversos ajustes de la cámara durante el disparo (
6). La pantalla también sirve para visualizar las fo-
tografías que ya se han hecho ( 31, 84).

Cuando está desplegada tal como muestra la fi-


gura de la derecha, la pantalla puede girar 180º
hacia delante y 90º hacia atrás.

Se pueden hacer autorretratos girando la panta-


lla hasta que apunte en la misma dirección que el
objetivo; en esa posición, la pantalla muestra una
imagen de espejo de lo que aparecerá en la foto-
grafía final.

Cuando la pantalla está en la misma dirección que


el objetivo, se puede plegar contra el cuerpo de la
cámara para fotografiar o reproducir.

Cuando no se utiliza la pantalla, se puede plegar


contra el cuerpo de la cámara como se ilustra en
la figura para protegerla del polvo o de huellas de
dedos.
10
E El botón (función)
Por defecto, el botón sirve para seleccionar un Ajuste de usuario sin tener

Antes de empezar—Conozca la COOLPIX5700


que utilizar los menús de la cámara. Si se presiona el botón cuando se gira
el dial de control, el Ajuste de usuario seleccionado aparece en la parte supe-
rior izquierda de la pantalla o del visor (sólo en los Ajustes de usuario 1, 2 y 3).
También aparecerá en el indicador de velocidad de obturación/ abertura del
panel de control mientras se mantenga pulsado el botón .
El ajuste por defecto de la cámara es el modo de “apuntar y disparar”, Ajuste
de usuario A. La configuración de los menús para los Ajuste de usuario 1, 2 y
3 se guardan por separado. Se pueden crear combinaciones de ajustes para
los Ajustes de usuario 1, 2 y 3 y cambiar inmediatamente una combinación
por otra con sólo seleccionar el Ajuste de usuario deseado ( 68).
En los Ajustes de usuario 1, 2 y 3, se puede elegir la función que se quiere
asignar al botón . Eso permite seleccionar el Ajuste de usuario o ajustar el
balance de blancos y la medición sin necesidad de utilizar los menús de la
cámara, o bien ajustar el modo de flash y el modo de enfoque sin utilizar los
botones de la cámara ( 129).

Ajuste asignado al botón


Ajuste de usuario (ajuste por defecto) 68
(modo de enfoque) 53
(modo de flash) 62
Balance de blancos 101
Medición 103

11
F La tapa del compartimento de la batería y la de los
contactos de acoplamiento
Antes de empezar—Conozca la COOLPIX5700

A la cámara COOLPIX5700 se le puede acoplar una unidad de alimentación MB-E5700 (a


la venta por separado) con capacidad para 6 pilas LR-6 (tamaño AA). Para acoplar la unidad
MB-E5700, primero hay que quitar las tapas del compartimento de baterías y de los
contactos de acoplamiento.
Abra la tapa del compartimento de la batería. Retire la tapa de los contactos de acoplamiento
apretando sobre el punto a de la figura A y extrayéndola a continuación. Sostenga la tapa
del compartimento de baterías a unos 45º y estire de la tapa con suavidad en la dirección
indicada por el número c de la figura A hasta que se suelte el gancho marcado con el número
b, y luego retírela. No se debe intentar quitar la tapa del compartimento de la batería antes
que la de los contactos de acoplamiento, porque podría dañarse la cámara.
Para volver a colocar la tapa del compartimento de baterías, introduzca el gancho derecho
de la tapa en el orificio con el número a de la ilustración B, y a continuación introduzca el
gancho izquierdo (el más cercano a los conectores de acoplamiento) en la ranura. Vuelva
a introducir la tapa de los conectores de acoplamiento en su sitio (número b de la figura B).
Para más información, consulte el manual de instrucciones incluido con las MB-5700.

A B

G El dial de ajuste dióptric


Si la imagen del visor parece desenfocada, el enfoque del visor se puede ajustar usando el
dial de ajuste dióptrico. Para ello, sólo hay que mirar a través del visor y girar el dial de ajuste
dióptrico hasta que la imagen aparezca enfocada claramente.
Si se manipula el ajuste dióptrico cuando se está mirando por el visor, hay que tener cuidado
de no meterse el dedo en el ojo accidentalmente.

12
Primeros pasos

Antes de utilizar la cámara por primera vez, es necesario llevar a cabo los pa-
sos que se describen a continuación:

Antes de empezar—Primeros pasos


Paso 1—Colocar la correa de la cámara
Coloque la correa en los dos ojales del cuerpo de la cámara como indica el
dibujo.

Para no perder la tapa del objetivo, átela a la correa con el cordón suministra-
do, como indica el dibujo.

Retirar y volver a colocar la tapa el objetivo


La tapa del objetivo se quita y se pone apretando
en los seguros a ambos lados de la tapa. Antes de
intentar hacer fotografías es necesario quitar la
tapa.

13
Paso 2—Introducir la batería
La cámara se alimenta con una sola batería de iones de litio recargable EN-EL1 de
Nikon (suministrada) o con una batería de litio 2CR5 (DL245) no recargable (a la
Antes de empezar—Primeros pasos

venta por separado).

2.1 Cargue la batería


La batería EN-EL1 no viene totalmente cargada de fábrica; se recomienda
cargarla antes de utilizarla con el cargador de batería que viene con la
cámara. Las instrucciones para cargar la batería se encuentran en el manual
de instrucciones del cargador.

2.2 Apague la cámara

2.3 Abra la tapa del compartimento de la


batería
Deslice el pestillo de la tapa del compartimen-
to de la batería hacia la posición (1) y abra
la tapa (2).

2.4 Introduzca la batería


Introduzca una batería EN-
EL1 totalmente cargada o
una batería 2CR5 (DL245)
como indica la etiqueta
que hay en la parte de aba-
jo de la tapa del comparti-
mento de la batería.

2.5 Cierre la tapa del compartimento de la batería


Cierre la tapa del compartimento de la batería (1)
y sitúe el pestillo en la posición (2). Para im-
pedir que la batería se salga mientras se utiliza
la cámara, compruebe que el pestillo de la tapa
esté bien cerrado.

14
Aviso sobre las baterías
• Cuando se utiliza la batería recargable EN-EL1, se aconseja leer y seguir todas las

Antes de empezar—Primeros pasos


instrucciones y avisos que vienen la batería. Al introducir la batería, consulte el
apartado “Cuidados de la cámara y de la batería” ( 160).
• En determinadas ocasiones, cuando se vuelve a introducir en la cámara una ba-
tería agotada, el símbolo de “batería agotada” no aparece en el panel de control
ni en la pantalla o el visor.
• Puede que la batería se caliente después de utilizarla. Apague la cámara y espere
a que la batería se enfríe para retirarla.
• Cuando se utilice un trípode, hay que desmontarlo de la cámara antes de cam-
biar la batería.

La batería del reloj


El reloj-calendario interno de la cámara utiliza una fuente de alimentación recargable
independiente que se carga si es necesario cuando se instala la batería principal o
la cámara se alimenta con un adaptador de CA (a la venta por separado). La fuen-
te de alimentación del reloj dispone de aproximadamente tres días de autonomía
después de cargarla durante unas diez horas. Si la batería principal ha estado fue-
ra de la cámara durante mucho tiempo, o se retira antes de que la batería del reloj
termine de cargarse, puede que aparezca el símbolo intermitente en la pantalla
para indicar que debe volver a ajustarse la hora del reloj ( 20).

Quitar la batería
Quitar la batería no afecta a las fotografías grabadas en la tarjeta de memoria.

Fuentes de alimentación alternativas


Además de la batería EN-EL1 de Nikon, la COOLPIX5700
puede utilizar baterías de litio 2CR5 (DL245) no
recargables, a la venta en muchos comercios. Para ali-
mentar la cámara de forma continua durante un tiem-
po prolongado, utilice un adaptador de CA/cargador de
batería EH-21 o el adaptador de CA EH-53 (ambos a la
venta por separado). También se puede emplear la uni-
dad de alimentación MB-E5700 (a la venta por separa-
do) con seis pilas normales LR-6 (tamaño AA) para alimen- Conectar el adaptador
tar la cámara durante un tiempo prolongado. de CA al conector de
entrada de CC de la
COOLPIX5700.

15
Paso 3—Introducir la tarjeta de memoria
La cámara digital Nikon utiliza tarjetas de memoria CompactFlash® (CF; tipos I
y II) o tarjetas de memoria Microdrive® de IBM para almacenar las fotografías
Antes de empezar—Primeros pasos

( 159). Las tarjetas de memoria se introducen tal como se indica a conti-


nuación:

3.1 Apague la cámara

3.2 Introduzca la tarjeta de memoria


Abra la tapa de la ranura de la tarjeta (ver (1) en el dibujo) y compruebe
que el botón "eject" esté totalmente bajado (2).
Las tarjetas de memoria llevan una etiqueta con una flecha (▲) que in-
dica la dirección de introducción. Manteniendo la tarjeta con la etique-
ta de cara a la parte trasera de la cámara (donde se encuentra la panta-
lla), introduzca la tarjeta en la dirección que indica la flecha (3), deslizán-
dola hasta que esté totalmente introducida.
A continuación, cierre la tapa de la ranura de la tarjeta (4).

16
Introducir tarjetas de memoria
• Si el botón "eject" está arriba, al cerrar la

Antes de empezar—Primeros pasos


tapa de la ranura la tarjeta será parcialmen-
te expulsada, haciendo que se produzcan
errores al encender la cámara. Compruebe
que el botón "eject" está abajo (en la posi-
ción ) antes de introducir la tarjeta de
memoria.
• Introduzca los terminales de la tarjeta en pri-
mer lugar (dos filas de pequeños orificios).
• Asegúrese de que la tarjeta está en la direc- Terminales
Etiqueta
ción correcta antes de intentar introducirla,
frontal
ya que, de lo contrario, podría dañarse la cá- Dirección de
mara o la tarjeta. introducción

En primer lugar, introduzca los


terminales de la tarjeta con la
etiqueta frontal apuntando a la
parte trasera de la cámara.

Formateo de la tarjeta de memoria


La tarjeta de memoria suministrada con la cámara viene formateada de fábrica. No
obstante, otras tarjetas de memoria deberán ser formateadas antes de utilizarlas. Si desea
más información sobre el formateo de tarjetas de memoria, consulte el apartado
“Formateo de tarjetas de memoria” ( 135).

Extraer la tarjeta de memoria


Las tarjetas de memoria pueden extraerse cuando la
cámara está apagada sin que se produzcan pérdidas
de datos. Para extraer la tarjeta, apague la cámara y
abra la tapa de la ranura para la tarjeta. Presione el
botón "eject" para que se levante hasta la posición
(1), vuélvalo a presionar para que la tarjeta sea expul-
sada parcialmente (2), y ya puede retirar la tarjeta con
la mano (3).

Calentamiento de la tarjeta de memoria


Puede que la tarjeta de memoria se caliente mientras se utiliza, por lo que se debe tener
cuidado cuando se saque de la cámara.
17
Paso 4—Seleccionar el idioma
Los menús y mensajes de la cámara pueden aparecer en alemán, inglés, fran-
cés, japonés y español.
Antes de empezar—Primeros pasos

4.1 4.2

Ajuste el selector de modo a y en- Abra la pantalla. Si no hay imágenes en


cienda la cámara. la tarjeta de memoria, en la pantalla
aparecerá el mensaje de error “La tar-
jeta no contiene imágenes”; ignórelo
y pase al siguiente paso.

4.3 4.4

Pulse el botón para visualizar Resalte la pestaña de la página


el menú REPRODUCCIÓN.

4.5 4.6

Resalte la pestaña de la página del Sitúe el cursor en el menú


menú CONFIGURACIÓN (S) CONFIGURACIÓN.

18
4.7 4.8

Antes de empezar—Primeros pasos


Resalte Idioma. Visualice las diferentes opciones.

4 .9
4 .10

Escoja un idioma entre los siguientes: Haga la selección y vuelva al


De (alemán) menú SET-UP.
En (inglés)
Fr (francés)
日 (japonés)
Es (español)

Paso 5—Ajustar la fecha y la hora


En todas las fotografías y películas hechas con esta cámara digital Nikon, se
incluirá la información sobre la fecha y la hora en que fueron grabadas. Para
ajustar el día y la hora correctos en el reloj interno de la cámara, siga los pasos
de 4.1 a 4.6 del apartado anterior y luego siga los pasos que se describen a
continuación:

5.1 5.2

Resalte Fecha. Visualice el menú FECHA

19
5.3 5.4
Antes de empezar—Primeros pasos

Resalte Año, Mes, Día, hora o minuto Modifique el elemento seleccionado. A


(el elemento seleccionado se vuelve de continuación, repita los pasos 5.3 y 5.4
color rojo). hasta que todos los elementos estén
ajustados.

5.5 5.6

Resalte A M D (año, mes, día). Seleccione el orden en el que aparece-


rán el año, el mes y el día.

5.7

Guarde las modificaciones realizadas


en los ajustes y vuelva al menú CONFI-
GURACIÓN.
Para volver al modo (reproducción), pulse el botón

Símbolo de reloj intermitente


Si la fecha y la hora no están ajustadas, en la esquina superior derecha de la
pantalla o del visor aparecerá el símbolo de un reloj intermitente ( ) cuando
se encuentre en el modo (disparo). Todas las fotografías tomadas antes de
ajustar la fecha y la hora llevarán la impresión "0000.00.00 00:00".
20
Operaciones Hacer fotografías:
operaciones básicas
básicas de 22–30

fotografía y Visualización de
fotografías

reproducción 31–36

En este capítulo está dividido en los siguientes


apartados:
Hacer fotografías: operaciones básicas
Esta sección describe los pasos básicos necesarios
para hacer las primeras fotografías digitales:

PASO 1 Preparar la cámara 22–24


Seleccionar el Ajuste de
PASO 2 25
usuario A
Configurar los ajustes de
PASO 3 25
la cámara
PASO 4 Encuadrar la fotografía 26–27
PASO 5 Enfocar y disparar 28–29
PASO 6 Guardar la cámara 30

Visualización de fotografías
Se describe cómo visualizar las fotografías en la
pantalla o en el visor.

21
Hacer fotografías: operaciones básicas

En esta sección se explican las operaciones básicas para hacer fotografías en


el modo automático de “apuntar y disparar” con el Ajuste de usuario A.
Cuando se utiliza la cámara por primera vez, la configuración por defecto es
Operaciones básicas de fotografía y reproducción—Hacer fotografías: operaciones básicas

Ajuste de usuario A.
Paso 1—Preparar la cámara
Antes de utilizar la cámara, se deben seguir los siguientes pasos:

1.1 Retire la tapa del objetivo


Retire la tapa del objetivo presionando en los
seguros a ambos lados de la tapa como se
indica en el dibujo.

1.2 Abra la pantalla como indican las figuras de (1) a (5).

1.3 Deslice el selector de modo a la posición


Disparo).
(modo

1.4 Encienda la cámara


Se oirá una señal y el objetivo se desplegará. Después
de una pequeña pausa, los ajustes en uso aparecerán
en el panel de control y en la pantalla o en el visor;
la pantalla o el visor muestran la vista a través del
objetivo.

22
1.5 Compruebe los indicadores en el panel de control, la pantalla o el
visor
Asegúrese de que tiene suficiente batería comprobando el indicador de

Operaciones básicas de fotografía y reproducción—Hacer fotografías: operaciones básicas


carga. Consulte el significado del indicador de batería en la tabla que
aparece más abajo.
Compruebe que le queda suficiente espacio libre en la tarjeta de memo-
ria. Si el número de exposiciones restantes llega a “0”, o si el mensaje
“Sin memoria” aparece en la pantalla o en el visor, cambie la tarjeta de
memoria o borre algunas imágenes ( 33, 35) para liberar espacio de la
tarjeta. Quizá también sea posible grabar más fotografías seleccionando
otra calidad o tamaño de imagen ( 49).
Indicador de batería

Número de
exposiciones
restantes

Pantalla Panel de control


Pantalla Panel de control Significado Estado de la cámara
La batería está La cámara funciona
Ninguno
totalmente cargada. con normalidad.
Batería agotándose. Como en el caso anterior,
Cargue la EN-EL1 lo salvo que la pantalla se que-
antes posible o tenga dará en blanco después de
preparada una batería utilizar el flash para permitir
2CR5 (DL245) nueva. que se recargue.
Batería agotada. Car-
gue la EN-EL1 o in-
No se pueden hacer fo-
troduzca otra batería
tografías hasta que se haya
(inter- EN-EL1 completa-
(intermitente) recargado o sustituido la
mitente) mente recargada, o
batería.
bien utilice una batería
nueva 2CR5 (DL245).
23
Apagado automático
Para ahorrar batería, la cámara entra automáticamente en el modo de “reposo”
Operaciones básicas de fotografía y reproducción—Hacer fotografías: operaciones básicas

si no se efectúa ninguna operación durante el tiempo especificado en el menú


Apagado automático (por defecto, a los 30 segundos; 133). En el modo
de reposo, la pantalla o el visor se apagan y todas las funciones de la cámara
se desactivan. La cámara está virtualmente apagada. Para reactivarla, presione
o el disparador hasta la mitad de su recorrido.

El botón / SEL
Presione el botón / SEL para cambiar de la pantalla al visor o viceversa cuando
la pantalla está abierta. Tanto la pantalla como el visor muestran la misma
imagen.

24
Paso 2—Seleccionar el Ajuste de usuario A
Las explicaciones de esta sección presuponen que la
cámara está en el modo automático de "apuntar y

Operaciones básicas de fotografía y reproducción—Hacer fotografías: operaciones básicas


disparar" con el Ajuste de usuario A. Cuando se utiliza
por primera vez, la cámara está en la posición de Ajuste
de usuario A por defecto. Si en la esquina superior
izquierda de la pantalla o del visor aparecen los símbolos
, , o , significa que la cámara está en la posición de
Ajuste de usuario 1, 2 ó 3 respectivamente. Para obtener
más detalles sobre cómo ajustar la cámara a Ajuste de usuario A, véase “Elegir un
Ajuste de usuario” ( 68).
Paso 3—Configurar los ajustes de la cámara (opcional)
En el Ajuste de usuario A, se pueden utilizar los botones , , ,y para
controlar los ajustes que figuran en la siguiente tabla. Los ajustes por defecto,
adecuados para la mayoría de situaciones, también se indican a continuación. Si
desea más información sobre cómo modificar los ajustes, consulte las páginas que
se indican en la columna de la derecha. Esta sección presupone que se están usando
los parámetros por defecto.
Ajuste Valor por Descripción Control
El flash se levanta y dispara
Modo de
Automático automáticamente cuando 62
flash
hay poca luz.
La cámara enfoca au-
Modo de
Autofoco tomáticamente a distancias 53
enfoque
de más de 50cm.
Fotografías comprimidas para
Calidad de obtener el equilibrio entre cal-
NORMAL 49
imagen idad y tamaño de archivo óp-
timo para instantáneas.
Las fotografías tienen un
Tamaño de
COMPLETO tamaño de 2.560 × 1.920 + 51
imagen
píxeles.
La cámara graba una fo-
Modo
Unico tografía cada vez que se 104
Continuo
presiona el disparador.
25
Paso 4—Encuadrar la fotografía
Después de realizar los ajustes de la cámara, ya se puede encuadrar la fotografía.
Operaciones básicas de fotografía y reproducción—Hacer fotografías: operaciones básicas

4.1 Prepare la cámara


Para evitar que la cámara tiemble, sosténgala firmemente con las dos
manos. Utilizando el botón / SEL, seleccione la pantalla o el visor (el
que mejor se adapte a las condiciones en que vaya a efectuar el disparo).

Para no bloquear la luz de


Evite pulsar los botones reducción de pupilas rojas,
laterales de la cámara mantenga los dedos por
mientras fotografía. debajo de los rebordes del
agarre de la cámara.

No bloquee el disparo
Para evitar que las fotos salgan total o parcialmente oscurecidas, tenga cuidado de
no poner los dedos ni ningún otro objeto delante del objetivo, el flash o la fotocélula.
Los rebordes del agarre de la cámara también sirven para evitar que los dedos
bloqueen la luz de reducción de pupilas rojas cuando se sostiene la cámara.
26
Reducir Aumentar
4.2 Encuadre el sujeto
Los sujetos se pueden encuadrar en la
zoom zoom

Operaciones básicas de fotografía y reproducción—Hacer fotografías: operaciones básicas


pantalla o en el visor utilizando los botones
del zoom para ajustar el objetivo con zoom
óptico de 8× de la cámara. Presione
(ancho) para reducir el zoom, y
(teleobjetivo) para aumentar el zoom sobre
el sujeto. La cantidad de zoom utilizada
aparece en la pantalla o en el visor.
Cuando se aumenta el zoom al máximo, si
se mantiene presionado el botón durante
dos segundos, la cámara activa el zoom digi- Mientras se mantiene
tal y aumenta 4 veces más ( 60) hasta presionado el botón del
zoom, la cantidad de
alcanzar un factor total de zoom de 32×. La
zoom utilizado aparece en
cantidad de zoom digital utilizado aparece la pantalla o en el visor.
junto al indicador de zoom digital.

No bloquee el flash incorporado


• En el Ajuste de usuario A, si el modo de flash está en
Automático (ajuste por defecto), Reducción de pupilas
rojas o Sincronización lenta, y se requiere luz adicional
para conseguir una exposición correcta, el flash
incorporado se levanta automáticamente al presionar el
disparador hasta la mitad de su recorrido. Si el modo de flash está ajustado
a Flash de relleno, el flash incorporado se levanta siempre que se presiona el
disparador hasta la mitad de su recorrido. Si se obstruye la salida del flash
con el dedo u otro objeto, impidiendo que se levante al hacer una fotografía,
en la pantalla aparece un mensaje de error.
• El flash incorporado se baja manualmente. Para ello, apriete con suavidad
sobre el flash hasta que oiga un clic y quede cerrado.
27
Paso 5—Enfocar y disparar

5.1 Enfoque
Operaciones básicas de fotografía y reproducción—Hacer fotografías: operaciones básicas

En el Ajuste de usuario A, la cámara enfoca


automáticamente el sujeto situado en el centro del
encuadre. Para bloquear el enfoque, pulse el
disparador hasta la mitad de su recorrido y
compruebe en la pantalla o en el visor el estado
de los indicadores de autofoco ( ) y de flash listo
( ), como se indica en el dibujo de la derecha.
En la siguiente tabla se describe el estado de los
indicadores de autofoco y de flash listo. No hay
que olvidar que, cuando el modo de flash se ha
ajustado a infinito, el indicador del autofoco no
aparece.

Indicador Significado
Verde Sujeto enfocado.
Indicador de
autofoco

La cámara no puede enfocar el sujeto. Utilice el blo-


Verde queo del enfoque ( 56) para enfocar otro sujeto
(parpadea) situado a la misma distancia, y a continuación haga
una nueva composición de la fotografía.
Indicador de

Rojo El flash se disparará cuando se haga la foto.


flash listo

Rojo El flash está cargándose. Retire el dedo brevemente


(parpadea) del disparador y vuelva a intentarlo.
Ninguno El flash está desactivado o no es necesario.

Personalizar los ajustes de enfoque (Ajuste de usuario 1, 2 y 3)


En los Ajustes de usuario 1, 2 y 3, se puede utilizar el enfoque manual ( 80)
en aquellas situaciones en que la cámara no puede enfocar utilizando el
autofoco. Se puede utilizar una selección de zona de enfoque manual o
automática ( 112) para enfocar a un sujeto que no se encuentra en el centro
del encuadre sin necesidad de utilizar el bloqueo del enfoque.
28
5.2 Haga la foto
• Presione suavemente el disparador a fondo
para hacer la fotografía.

Operaciones básicas de fotografía y reproducción—Hacer fotografías: operaciones básicas


• Si es necesario, el flash incorporado se
levantará y disparará automáticamente.
• Si se presiona con demasiada fuerza el
disparador, la cámara temblará y las
fotografías saldrán borrosas; por ese
motivo, es recomendable presionar el
disparador con suavidad hasta el fondo.
• Después de hacer la fotografía, el símbolo
de borrado rápido ( ) aparece en
pantalla durante unos segundos mientras
la fotografía se guarda en la tarjeta de
memoria ( 67).

Durante la grabación
Mientras las fotografías se graban en la tarjeta de memoria, en la pantalla
aparece el símbolo . Las fotografías realizadas mientras se están grabando
las imágenes anteriores en la tarjeta se almacenan en una memoria intermedia
temporal. Cuando esa memoria está llena, aparece el símbolo de un reloj de
arena ( ) y el disparador no funciona.
No apague la cámara, saque la tarjeta de memoria ni retire ni desconecte la
fuente de alimentación mientras están en pantalla los símbolos o .

Demora de la visualización
Mientras se fotografía, la imagen enviada desde el chip de imagen (CCD) se
procesa y se visualiza en la pantalla o en el visor. Este proceso hace que la
imagen que aparece en pantalla presente un pequeño retraso con respecto a
los movimientos del sujeto. Cuando se vaya a fotografiar a sujetos que se
mueven con rapidez, se recomienda seleccionar el ajuste Respuesta rápida
que se encuentra en el submenú Velocidad de obturación del menú Opciones
de pantalla ( 126).
29
Paso 6—Guardar la cámara
Cuando haya acabado de usar la cámara, siga los pasos que figuran a
continuación antes de guardarla.
Operaciones básicas de fotografía y reproducción—Hacer fotografías: operaciones básicas

6.1 Apague la cámara


Apague la cámara para ahorrar batería.

6.2 Baje el flash incorporado


Si el flash incorporado está levantado, bájelo
presionando hacia abajo.

6.3 Cierre la pantalla y vuelva a colocar la tapa del objetivo


Cierre la pantalla y vuelve a colocar la tapa del objetivo para protegerlos
del polvo o de posibles huellas de dedos.

30
Visualización de fotografías

Con una cámara digital se puede ver cómo quedan las fotografías inmediata-
mente después de hacerlas, permitiendo así utilizar los resultados de las fotos
anteriores para mejorar las imágenes siguientes. Las cámaras COOLPIX permi-

Operaciones básicas de fotografía y reproducción—Visualización de fotografías


ten visualizar las fotografías mientras todavía se está en el modo (modo
Disparo). La visualización rápida y la visualización a pantalla completa permi-
ten revisar las fotografías que ya se han hecho.
Cuando la cámara se encuentra en el modo (disparo), pulsando una
vez se visualiza en la esquina superior izquierda de la pantalla o del visor la última
fotografía realizada (visualización rápida), pulsando dos veces se ve la imagen
a pantalla completa (reproducción a pantalla completa). Si se presiona ese botón
por tercera vez, se visualiza la vista a través del objetivo.

Modo Disparo Visualización rápida Visualización a


La última fotografía pantalla completa
realizada aparece en la La imagen que se
esquina superior iz- muestra en el modo
quierda de la pantalla o Visualización rápida se
del visor. amplía hasta ocupar
toda la pantalla.

Pulsando en el modo (dis-


paro) se accede a la visualización
rápida y a la visualización a pan-
talla completa.

• Pulse el multiselector hacia arriba o a la izquierda para ver las fotografías


hechas antes que la imagen actualmente en pantalla, y hacia abajo o a la
derecha para ver las fotografías hechas con posterioridad.
• Cuando se ven imágenes utilizando la visualización rápida o la visualización
a pantalla completa, se puede presionar en todo momento el disparador
para detener la visualización, volver al modo (disparo) y hacer una nue-
va fotografía.
31
Visualización rápida
Las siguientes opciones están disponibles duran-
te la visualización rápida.
Operaciones básicas de fotografía y reproducción—Visualización de fotografías

Para Presionar Descripción


Presione el multiselector hacia arriba o a la izquier-
da para ver las fotos grabadas con anterioridad a la
Ver otras que está en pantalla, y hacia abajo o a la derecha para
fotogra- ver las posteriores. Manteniendo el multiselector
fías presionado hacia abajo se avanza rápidamente has-
ta el número de fotograma deseado sin necesidad de
ver las fotografías intermedias.
Ver la
Active la visualización a pantalla completa (ver apar-
fotografía
tado siguiente) para ver la foto actual a pantalla com-
a pantalla
pleta.
completa
Volver al Pulse el disparador hasta la mitad de su recorrido para
Dispara-
modo volver al modo Disparo y enfocar. Pulse completamen-
dor
Disparo te para volver al modo Disparo y hacer una fotografía.

32
Visualización a pantalla completa
Las siguientes opciones están disponibles en la
reproducción a pantalla completa.

Operaciones básicas de fotografía y reproducción—Visualización de fotografías


Para Presionar Descripción
Presione el multiselector hacia arriba o a la izquierda para
ver las fotografías grabadas con anterioridad a la que está
Ver otras
en pantalla, y hacia abajo o a la derecha para ver las poste-
fo-
riores. Mantenga el multiselector presionado para pasar rá-
tografías
pidamente de una foto a otra hasta llegar a la que desea
visualizar sin necesidad de ver las fotografías intermedias.
Visualizar
Presione el botón ( ) para visualizar hasta nueve
varias ( )
fotografías a la vez como imágenes en miniatura( 35).
fotografías
Aparece un diálogo de confirmación. Presione el
multiselector hacia arriba o hacia abajo para resaltar
la opción, y hacia la derecha
Borrar la para seleccionarla.
fotografía • Seleccione No para salir sin
actual borrar la fotografía
• Seleccione Sí para borrar la
fotografía

Pulsando ( )se visualiza la imagen ampliada hasta


6×. Cuando se aumenta la imagen con el zoom, se
puede utilizar el multiselector para ver zonas de la
Aumentar fotografía que no son visibles en la pantalla o en el
( )
el zoo visor. Pulsando . se cancela el zoom. Mientras se
aumenta la imagen con el zoom, el símbolo y el
factor de zoom aparecen en la esquina superior iz-
quierda de la pantalla o del visor.

33
Para Presionar Descripción
Ver la Girando el dial de control se puede ver información
Operaciones básicas de fotografía y reproducción—Visualización de fotografías

información adicional de la fotografía ( 88).


Para finalizar la visualización y volver al modo Dispa-
Volver al Dispara- ro, pulse el botón . Pulse el disparador hasta la
modo dor/ mitad de su recorrido para volver al modo Disparo y
Disparo enfocar. Pulse completamente para volver al modo
Disparo y hacer una fotografía directamente.

Modo Reproducción ( )
Además de utilizar la visualización rápida y la visualización a pantalla completa, tam-
bién se puede emplear el modo Reproducción para visualizar las fotografías. El modo
Reproducción permite borrar varias imágenes a la vez, proteger imágenes contra bo-
rrados, así como ocultarlas para que no se visualicen en la pantalla. Para acceder al modo
Reproducción, ajuste el selector de modo a (reproducción) ( 83).
34
Visualización de miniaturas
Si se presiona el botón ( ) durante la visuali-
zación a pantalla completa, aparece un menú de

Operaciones básicas de fotografía y reproducción—Visualización de fotografías


cuatro imágenes en miniatura. Cuando aparecen
las miniaturas en pantalla, se pueden llevar a cabo
las siguientes operaciones:

Para Presionar Descripción


Resaltar Presione el multiselector hacia arriba, hacia abajo,
fotogra- a la izquierda o a la derecha para resaltar las mi-
fías niaturas
Pasar por
Gire el dial de control para pasar de página de imá-
las imáge-
genes.
nes
Si aparecen en pantalla cuatro miniaturas, presione el bo-
Cambiar
tón ( ) una vez para que aparezcan nueve. Si apare-
el número
( )/ cen nueve miniaturas, presione el botón ( ) para au-
de foto-
( ) mentar el zoom y ver sólo cuatro miniaturas, y si hay cua-
grafías
tro imágenes en miniatura, presiónelo para ver la imagen
mostradas
resaltada a tamaño completo.
Aparecerá un diálogo de confirmación. Presione el
multiselector hacia arriba o hacia abajo para resaltar
la opción y a la derecha para seleccionarla.
Borrar la • Seleccione No para salir del
fotografía menú sin borrar la imagen.
resaltada • Seleccione Sí para borrar la
imagen.

Pulse el botón para finalizar la visualización y


Volver al Dispara- volver al modo Disparo. Pulse el disparador hasta la
modo dor/ mitad de su recorrido para volver al modo Disparo y
Disparo enfocar. Pulse completamente para volver al modo
Disparo y hacer una fotografía directamente.
35
36
Conectar la cámara
Más opciones a un ordenador

38–45

de la cámara Ver las fotografías en


un televisor o
aparato de vídeo

digital 46

Este capítulo está dividido en las siguientes


secciones:
Conexión a un ordenador
En esta sección se explica cómo conectar la cámara a un
ordenador y grabar las fotografías en el disco duro.
Ver las fotografías en un televisor o aparato
de vídeo
En este apartado se describen los pasos necesarios para
conectar la cámara a un televisor o aparato de vídeo para
ver las imágenes en la pantalla de televisión.

37
Conectar la cámara a un ordenador

Esta cámara digital Nikon guarda las imágenes en forma de datos digitales. En lugar de
ir a un laboratorio para revelarlas y obtener los negativos, sólo tiene que copiar las
fotografías en el ordenador para su almacenamiento a largo plazo con el software
Más opciones de la cámara digital—Conectar la cámara a un ordenador

Nikon View 5 suministrado con la cámara. Una vez haya transferido las fotografías al
ordenador, podrá visualizarlas, imprimirlas, enviarlas por e-mail a sus amigos o guardar-
las en un disco Zip u otro soporte extraíble para llevarlas a un laboratorio fotográfico.
Después de transferir las fotografías al ordenador, puede borrarlas de la tarjeta de me-
moria y así tener espacio para nuevas imágenes, que irá añadiendo al álbum de foto-
grafías digitales creado en el ordenador.

Antes de empezar: Instalación de Nikon View 5


Antes de copiar fotografías en el ordenador, es necesario que instale Nikon View 5, una
aplicación que permite transferir las fotografías de la tarjeta de memoria de la cámara
al disco duro del ordenador y visualizarlas en la pantalla.

Versiones preinstaladas de Windows XP Home Edition,


Windows XP Professional, Windows 2000 Professio-
Windows
nal, Windows Millennium Edition (Me) o Windows 98
Second Edition (SE).
Mac OS 9.0, 9.1, 9.2, Mac OS X (10.1.2 o posterior).
Macintosh
Sólo modelos con puertos USB incorporados.

El primer paso para instalar Nikon View 5 es leer las instruc-


ciones de instalación que se incluyen en el CD de consulta
que viene con la cámara.

1 Introduzca el CD de consulta
Después de encender el ordenador y de que se haya
iniciado el sistema operativo, coloque el CD de con-
sulta en la unidad de CD-ROM.
Si utiliza un ordenador Macintosh, en el escritorio se abrirá automáticamente la
ventana del CD de consulta. Los usuarios de Windows primero tendrán que hacer
doble clic sobre el icono Mi PC y luego sobre el icono Nikon para abrir la ventana
del CD de consulta.

38
2 Instalación de Adobe Acrobat Reader
Las instrucciones de instalación están en formato PDF (Portable Document Format).
Para poder ver las instrucciones necesitará el programa Adobe Acrobat Reader 4.0 o

Más opciones de la cámara digital—Conectar la cámara a un ordenador


superior. Si ya tiene esta versión de Acrobat instalada, pase al Paso 3.

Para instalar Adobe Acrobat Reader, abra la carpeta


del idioma que prefiera y haga doble clic sobre el
icono del instalador. A continuación aparecerá la
pantalla de inicio del instalador. Siga las instruccio- Icono del Icono del
nes que vayan apareciendo en la pantalla para llevar instalador instalador
a cabo la instalación. (Windows) (Macintosh)

Start-up screen (Windows) Start-up screen (Macintosh)

3 Lea las instrucciones de instalación de Nikon View 5


Una vez instalado Adobe Acrobat Reader, haga doble clic en el icono INDEX.pdf en
el directorio raíz del CD de consulta para visualizar un índice con la documentación
sobre Nikon View 5. Siga los vínculos para visualizar las instrucciones de instalación
para el sistema de su ordenador. Si lo desea, puede imprimir las instrucciones con el
comando Imprimir...que se encuentra en el menú Archivo del programa Acrobat
para ir siguiéndolas durante la instalación de Nikon View 5.

¿Ya tiene Nikon View?


Para transferir fotografías al ordenador utilizando el cable USB, la COOLPIX5700
necesita la versión de Nikon View 5 suministrada con la cámara. Si usted tiene
una versión de Nikon View que venía con otra cámara digital Nikon, tendrá
que actualizarla a la versión suministrada con la COOLPIX5700.
39
Realizar la conexión: Conectar la cámara al ordenador
Una vez instalado Nikon View 5, ya puede comenzar a transferir fotografías y películas
al ordenador. Las imágenes pueden transferirse mediante una conexión USB directa
Más opciones de la cámara digital—Conectar la cámara a un ordenador

entre la cámara y el ordenador, o bien sacando la tarjeta de memoria de la cámara e


introduciéndola en un lector de tarjetas o en la ranura para tarjetas del PC.

Conexión directa: Conectar la cámara mediante un cable


Si su ordenador lleva incorporada una interfaz USB, puede conectar la cámara al orde-
nador mediante el cable USB UC-E1 que viene con la cámara.

1 Seleccione un protocolo USB


La COOLPIX 5700 permite la utilización de dos protoco-
los USB: Mass Storage (almacenamiento en masa; op-
ción por defecto) y PTP (Picture Transfer Protocol o Pro-
tocolo de transferencia de imágenes). Antes de conectar
la cámara al ordenador, seleccione la opción USB en el
menú CONFIGURACIÓN ( 143) y seleccione un proto-
colo USB que coincida con el utilizado por el sistema ope-
rativo del ordenador:
Con Windows XP Home Edition, Windows XP Professional, Mac OS X
(10.1.2 o superior):
Recomendamos que elija PTP.
Windows 2000 Professional, Windows Millennium Edition (Me),
Windows 98 Second Edition (SE), Mac OS 9 (9.0, 9.1, or 9.2)
Si va a conectar la cámara a un ordenador con alguno de estos sistemas operativos
y ha cambiado el ajuste USB a PTP, vuelva al menú USB y seleccione Mass Storage
( 144).

Visualizar imágenes RAW en Mac OS 9


Antes de utilizar el visualizador Nikon View 5 (versión 5.1) para ver las
fotografías hechas con el ajuste de calidad de imagen RAW ( 49), asigne
como mínimo 72 MB de memoria para Nikon View 5. Si intenta abrir imá-
genes RAW sin aumentar la cantidad de memoria asignada a Nikon View
5, las imágenes no se abrirán, y en el ordenador aparecerá un mensaje
indicándole que aumente la asignación de memoria.
40
2 Encienda el ordenador

Más opciones de la cámara digital—Conectar la cámara a un ordenador


3 Conecte la cámara al ordenador
Conecte el cable USB UC-E1 tal como indica el dibujo. El conector plano va conecta-
do al ordenador y el otro extremo al conector USB de la cámara. No conecte la
cámara mediante un concentrador o teclado USB.

Antes de conectar la cámara


Antes de conectar la cámara al ordenador, compruebe que se ha instalado
Nikon View 5.

Windows XP Home Edition, Windows XP Professional,


Windows 2000 Professional
Cuando instale, desinstale o utilice Nikon View 5 con un sistema operativo
Windows XP Home Edition o Windows XP Professional, inicie la sesión como
"Administrador del ordenador". Cuando instale, desinstale o utilice Nikon
View 5 con el sistema operativo Windows 2000 Professional, inicie la sesión
en la Cuenta del administrador.

Utilice una fuente de alimentación fiable


Cuando vaya a transferir datos de la cámara al ordenador, compruebe que la
batería esté totalmente cargada. En caso de duda, recargue la batería antes
de iniciar la transferencia o utilice el adaptador de CA / cargador de baterías
EH-21 o el adaptador de CA EH-53 opcionales.
41
4 Encienda la cámara
Encienda la cámara. Nikon View 5 la detectará y la ventana de Transferencia Nikon
aparecerá automáticamente. Si desea más información, consulte el manual de con-
Más opciones de la cámara digital—Conectar la cámara a un ordenador

sulta de Nikon View 5 (en CD). Mientras el cable USB UC-E1 esté conectado, la
pantalla de la cámara estará apagada, el símbolo aparecerá en el panel de
control y todos los controles, salvo el interruptor principal, estarán desactivados.

5 Transfiera las fotografías al ordenador


Para copiar todas las fotografías que haya
en la tarjeta de memoria en el ordena-
dor, seleccione la opción Todas las imá-
genes del menú Norma de transferen-
cia de imágenes de la ventana de Trans-
ferencia Nikon y haga clic en el botón
para iniciar la transferencia. Mientras se
estén copiando las imágenes en el orde-
nador:
• No desconecte el cable USB
• No apague la cámara
Botón Transfer
• No retire la tarjeta de memoria

6 Visualizar fotografías
Cuando haya finalizado la transferencia, las fotografías que se hayan copiado en el
disco duro del ordenador aparecerán en el explorador Nikon. Si desea más información
sobre las operaciones que pueden realizarse, consulte el manual de consulta de Nikon
View 5 (en CD).

Transferencia de imágenes hechas con el ajuste Ultra HS


Antes de transferir imágenes de la cámara por ver primera, haga clic en Cambiar... de
la ventana Transferencia de imágenes para visualizar el diálogo Nombre y Destino del
archivo. Marque la casilla Copiar los nombres de las carpetas de la cámara. Esa
opción garantiza que cada secuencia de fotografías creada con el ajuste Ultra HS (
104) se guardará en una carpeta independiente del ordenador. Consulte el Manual de
consulta de Nikon View 5 (en CD) para obtener más información.

Seleccionar fotografías para su transferencia


Para copiar sólo las fotografías marcadas utilizando la opción Transferencia Auto del
menú REPRODUCCIÓN ( 155), seleccione Imágenes marcadas para transferen-
cia en el menú Norma de transferencia de imágenes antes de hacer clic en el botón
xx de la ventana de Transferencia Nikon.
42
7 Elimine la cámara del sistema
Si se selecciona PTP en el menú USB de la cámara (vea Paso 1), apague la cámara y
desconecte el cable USB. Si se selecciona Mass Storage, debe desconectar la cá-

Más opciones de la cámara digital—Conectar la cámara a un ordenador


mara como se describe a continuaciónantes de desconectar el cable o apagar la
cámara.

Windows XP Home Edition/Windows XP Professional


Haga clic sobre el icono “Quitar hardware con seguri-
dad” ( ) de la barra de tareas y seleccione Quitar dis-
positivo USB Mass Storage en el menú que aparezca.

Windows 2000 Professional


Haga clic sobre el icono “Desconectar o expulsar
hardware” ( ) de la barra de tareas y seleccione
Stop USB Mass Storage Device en el menú que
aparezca.

Windows Millennium Edition (Me)


Haga clic sobre el icono “Desconectar o extraer
hardware” ( ) de la barra de tareas y seleccione
Stop USB Disk en el menú que aparezca.

Windows 98 Second Edition (SE)


En Mi PC, haga clic con el botón derecho del ratón
sobre el disco extraíble que representa a la cámara y
seleccione Expulsar en el menú que aparezca.

Mac OS X
Arrastre a la papelera la figura "SIN NOMBRE" que
representa a la cámara
Mac OS 9
Arrastre a la papelera la figura "sin título" que re-
presenta a la cámara. Mac OS X Mac OS 9
Una vez haya eliminado la cámara del sistema, ya puede desconectar el cable de
interfaz o apagar la cámara.

43
Lectura de las fotografías de la tarjeta de memoria
Si dispone de un lector de tarjetas CompactFlash® o su ordenador tiene ranura para
tarjetas de PC, puede transferir las fotografías directamente desde la tarjeta de memo-
Más opciones de la cámara digital—Conectar la cámara a un ordenador

ria. Antes de introducir la tarjeta de memoria en un lector o en la ranura, apague la


cámara y retire la tarjeta.

1 Encienda el ordenador
Encienda el ordenador y espere a que se inicie el sistema operativo.

2 Introduzca la tarjeta de memoria


Si va a utilizar la ranura para tarjetas del PC, introduzca la tarjeta de memoria en un
adaptador de tarjetas (ver observación más adelante), y luego introduzca el adapta-
dor en la ranura para tarjetas del PC. Si va a utilizar un lector de tarjetas, introduzca
la tarjeta de memoria directamente en el lector. Si se ha instalado Nikon View 5, éste
detectará las tarjetas de cámaras digitales Nikon y empezará la lectura automática-
mente. En el manual de consulta de Nikon View 5 (en CD) encontrará información
sobre la transferencia de fotografías al ordenador.

Lectores de tarjetas CompactFlashTM


Antes de utilizar un lector de tarjetas, lea toda la documentación suministra-
da por el fabricante.

Adaptador de tarjetas para PC


Para leer tarjetas de memoria CompactFlashTM utilizando la ranura para tarje-
tas del PC se necesita el adaptador de tarjetas
para PC EC-AD1 (ilustración de la derecha), que
Nikon vende por separado.

44
Eliminar la tarjeta de memoria
Antes de retirar la tarjeta de memoria del lector o de la ranura del PC, asegú-

Más opciones de la cámara digital—Conectar la cámara a un ordenador


rese de que la transferencia ha finalizado.
Antes de retirar la tarjeta de memoria del lector de tarjetas o de la ranura del
PC deberá eliminar la tarjeta del sistema:
Windows XP Home Edition/Windows XP Professional
Haga clic en el icono “Quitar Hardware”( ) de la barra de tareas y elimine la
tarjeta de memoria del sistema.
Windows 2000 Professional/Windows Millennium Edition (Me)
Haga clic en el icono “Desconectar o expulsar Hardware” ( ) de la barra de
tareas y elimine la tarjeta de memoria del sistema.
Windows 98 Second Edition (SE)
En Mi PC, haga clic con el botón derecho sobre el disco extraíble correspon-
diente a la tarjeta de memoria y seleccione Eject en el menú en que aparezca.
Mac OS X
Arrastre hasta la papelera la figura “SIN NOMBRE” que representa a la tarjeta
de memoria.
Mac OS 9
Arrastre hasta la papelera la figura “sin título” que representa a la tarjeta de
memoria.

45
Ver las fotografías en un televisor o
aparato de vídeo
Puede conectar la COOLPIX5700 a un televisor o apara-
to de vídeo utilizando el cable de audio/ vídeo que se
incluye con la cámara.
Más opciones de la cámara digital—Ver las fotografías en un televisor o aparato de vídeo:

1 Conecte el cable a la cámara


Conecte la clavija negra al conector de salida de A/V
de la cámara.

2 Conecte el cable al aparato de vídeo


Conecte la clavija amarilla al conector de entrada de
vídeo del televisor o del aparato de vídeo. Conecte la
clavija blanca al conector de entrada de audio.

3 Sintonice el televisor en él canal de vídeo


4 Encienda la cámara y ponga él selector de modo en el modo
producción)
(re-

El televisor mostrará lo que normalmente se ve en la pantalla y en el visor de la


cámara y éstos se apagarán.

Utilización de un adaptador de CA
Cuando se utiliza la cámara con la batería EN-EL1 (suministrada) o con una batería
2CR5 (DL245) (a la venta por separado), la cámara se apaga automáticamente si
no se efectúa ningún tipo de operación durante un tiempo determinado. La señal
de salida al televisor se interrumpe y la pantalla del televisor se queda en blanco;
sin embargo, presionando el disparador hasta la mitad de su recorrido o presio-
nando el botón la señal de salida al televisor se restablecerá. En el menú
Apagado automático ( 133). se pueden seleccionar los siguientes intervalos
de tiempo para que la cámara se apague automáticamente: 30 segundos (el valor
por defecto), un minuto, 5 minutos y 30 minutos. Cuando se utilice una batería,
es recomendable utilizar un periodo de tiempo más prolongado que el valor por
defecto. Para evitar que se agote la batería durante una reproducción prolongada,
conecte la cámara a un adaptador de CA opcional.

Elección del sistema de vídeo ( 142)


La opción Modo de Vídeo permite escoger entre los sistemas de salida de vídeo
NTSC y PAL. Asegúrese de que el sistema elegido es el mismo que el del aparato
de vídeo al que ha conectado la cámara.
46
Utilización de los controles
Hacer de la cámara (Todos los
Ajustes de usuario)
48–67
fotografías Selección de un
Los detalles Ajuste de usuario

68–69
Utilización de los controles
En este capítulo se describen las operaciones dispo- de la cámara (Ajustes de
nibles en el modo (disparo). Por defecto, la cá- usuario 1,2,3)
mara está en la posición Ajuste de usuario A (el 70–81
modo automático de apuntar y disparar) en el que
la cámara controla la mayoría de ajustes. Para tener
un mayor control sobre los ajustes de la cámara,
utilice los Ajustes de usuario 1, 2 ó 3.
Utilización de los controles de la cámara
(todos los Ajustes de usuario)
Este apartado contiene información sobre los con-
troles de la cámara que más se utilizan: el zoom, la
calidad y el tamaño de la imagen, el enfoque, el flash
y la compensación de la exposición.
Selección de un Ajuste de usuario
Se indica cómo seleccionar un Ajuste de usuario. Los
Ajustes de usuario permiten grabar combinaciones
de ajustes de cámara que se emplean con frecuen-
cia.
Utilización de los controles de la cámara
(Ajustes de usuario 1,2,3)
En este apartado figura información detallada sobre
controles adicionales disponibles en los Ajustes de
usuario 1, 2 y 3.

47
Utilización de los controles de la cámara
Todos los Ajustes de usuario

Optimización de la memoria: Tamaño y calidad de imagen


El tamaño y la calidad de la imagen son los que determinan conjuntamente el
tamaño de cada archivo de imagen. El tamaño del archivo, a su vez, determi-
Hacer fotografías—Utilización de los controles de la cámara (todos los Ajustes de usuario)

na el número total de fotografías que se pueden grabar en la tarjeta de me-


moria. La siguiente tabla muestra cómo afectan el tamaño y la calidad de
imagen al número de imágenes que se pueden almacenar en una tarjeta de
memoria de 16 MB, 32 MB y 64 MB. Las cifras indicadas son valores aproxi-
mados, ya que el tamaño de un archivo de imagen depende de la escena que
se haya grabado, por lo que existen grandes variaciones con respecto al nú-
mero de imágenes que se pueden grabar. El número restante de imágenes que
se pueden grabar aparece en el panel de control y en la pantalla o en el visor
mientras se fotografía ( 6, 8).

Calidad de Tamaño de imagen


Tarjeta
imagen COMPLETO UXGA SXGA XGA VGA 3:2
RAW 1 — — — — —
HI 1 — — — — 1
16 MB FINE 6 16 24 37 86 7
NORMAL 12 31 47 69 144 14
BASIC 25 59 86 121 229 27
RAW 3 — — — — —
HI 2 — — — — 2
32 MB FINE 13 32 50 75 173 14
NORMAL 26 62 95 139 289 28
BASIC 51 118 173 243 459 55
RAW 7 — — — — —
HI 4 — — — — 4
64 MB FINE 26 65 100 151 347 29
NORMAL 52 125 190 278 578 57
BASIC 103 236 347 488 918 111

48
Calidad de la imagen
Al almacenarse en la tarjeta de memoria, las imágenes se pueden comprimir
mediante la compresión JPEG. De esto modo, se obtienen archivos más peque-

Hacer fotografías—Utilización de los controles de la cámara (todos los Ajustes de usuario)


ños que ocupan menos memoria, pero, cuanto mayor es la compresión, ma-
yor cantidad de detalles se pierden. Las imágenes también se pueden grabar
en formatos sin compresión NEF o TIFF, que conservan los detalles pero que
ocupan más espacio en la tarjeta de memoria.

Tipo Relación
Cali-
Opción del de compre- Descripción
dad
archivo sión*

CCD de sin comprimir ni procesar se graban


directamente en la tarjeta de memoria en For-
mato Electrónico Nikon (NEF). Esta opción sólo
está disponible cuando la imagen es a tama-
RAW NEF ño COMPLETO. Este tipo de archivos ocupan
menos que las fotografías hechas con el ajus-
Sin te HI. Si se utiliza este formato, no se puede se-
compre- Alta leccionar el ajuste Blanco y negro en el sub-
sión menú Control de saturación ( 108).
Gran calidad de imagen. La imagen se guar-
da en formato TIFF sin compresión y es com-
patible con muchas aplicaciones gráficas. La
HI TIFF
calidad es muy parecida a la de las imágenes
RAW. Sólo es posible utilizarla con tamaños de
imagen COMPLETO ó 3:2.
Calidad de imagen FINE, adecuada para amplia-
FINE JPEG 1:4
ciones o impresiones de alta calidad.
Calidad de imagen NORMAL, adecuada para
NORMAL JPEG 1:8
la mayoría de aplicaciones.
Calidad de imagen BASIC, adecuada para
BASIC JPEG 1 : 16 aquellas fotografías que se vayan a enviar por
Baja correo electrónico o a publicar en páginas web.
* Las relaciones de compresión son valores aproximados

49
Para seleccionar un ajuste de calidad de imagen, vaya pulsando el botón
hasta que el ajuste deseado aparezca en el panel de control y en la pantalla o
el visor. La secuencia de ajustes de calidad de imagen sigue el siguiente orden:
Hacer fotografías—Utilización de los controles de la cámara (todos los Ajustes de usuario)

NORMAL, FINE, HI, RAW y BASIC.

El ajuste de calidad de imagen se muestra en el


Pulsar panel de control y en la pantalla o en el visor

Formato de archivo NEF


El Formato Electrónico Nikon (NEF) es un formato gráfico propiedad de Nikon,
y para poder visualizarlo hace falta Nikon View 5 o Nikon Capture 3 (a la ven-
ta por separado). Las imágenes NEF se pueden grabar y modificar en un orde-
nador sin reducir su calidad.

Imágenes RAW
Las imágenes con un ajuste de calidad RAW (NEF) sólo se pueden ver utilizan-
do Nikon View 5 o Nikon Capture 3 (a la venta por separado). Para ver imáge-
nes con un ajuste RAW en otros programas informáticos, primero hay que
convertirlas a HI (TIFF) mediante la opción Convertir RAW a HI durante la vi-
sualización a pantalla completa ( 85). La imagen convertida tendrá un nue-
vo nombre y la extensión .NEF pasará a ser .TIF. El formato TIFF es compatible
con la mayoría de aplicaciones gráficas.
50
Tamaño de la imagen
El tamaño de la imagen se mide en píxeles. Los tamaños más pequeños ocu-
pan menos espacio en la memoria, por lo que son recomendables cuando se

Hacer fotografías—Utilización de los controles de la cámara (todos los Ajustes de usuario)


quiere enviar las fotografías por correo electrónico o publicarlas en páginas web.
Por el contrario, cuanto más grande es una imagen, mayor es el tamaño al que
se puede imprimir sin que se note una pérdida de detalles.

Opción Opción Descripción


COMPLETO
2.560 × 1.920 22 × 16 cm
(SIN SÍMBOLO)

UXGA 1.600 × 1.200 14 × 10 cm

SXGA 1.280 × 960 11 × 8 cm

XGA 1024 × 768 9 × 6 cm

VGA 640 × 480 5 × 4 cm

3:2 2.560 × 1.704 22 × 14 cm

Tamaño de impresión
El tamaño de las fotografías al imprimirlas depende de la resolución de la im-
presora (cuanto mayor su resolución, menor será el tamaño final de la impre-
sión). Los tamaños aproximados indicados en la página anterior presuponen
una resolución de 300 dpi (puntos por pulgada).
51
Para seleccionar un tamaño de imagen, gire el dial de control manteniendo
pulsado el botón . La secuencia de ajustes de tamaño de imagen sigue el
siguiente orden: COMPLETO, UXGA, SXGA, XGA, VGA y 3:2.
Hacer fotografías—Utilización de los controles de la cámara (todos los Ajustes de usuario)

Girar el dial
Pulsar de control

El tamaño de la imagen se indica en la pantalla o en el visor.


Mientras se gira el dial, en el indicador de velocidad de
obturación/ abertura del dial de control aparece el ancho de
la imagen en píxeles.

52
Enfocar de cerca y de lejos: el botón
Seleccione un modo de enfoque de acuerdo con el sujeto y la composición

Hacer fotografías—Utilización de los controles de la cámara (todos los Ajustes de usuario)


deseados.
Opción Descripción Cuándo utilizarlo
La cámara ajusta automática- Se recomienda su uso con su-
SIN SÍMBOLO
mente el enfoque según la dis- jetos a una distancia del obje-
Autofoco
tancia al sujeto. tivo igual o superior a 50 cm.
El enfoque se ajusta a infinito, Permite a la cámara enfocar
lo que permite a la cámara escenas lejanas situadas más
Infinito enfocar escenas lejanas. El allá de objetos en primer térmi-
flash está desactivado. no, como una ventana.
Cuando el símbolo se vuel-
ve amarillo, la cámara puede
enfocar objetos a una distan-
Primer plano cia de tan sólo 3 cm (medidos Se utiliza para primeros planos.
macro desde el objetivo). Consulte las
observaciones de la página si-
guiente.
La demora de 3 segundos se
Combina primeros planos ma- utiliza para evitar que las imá-
cro a distancias de 3 cm. o más genes salgan borrosas, espe-
Disparador (véase el apartado anterior) cialmente cuando se utiliza el
automático con una demora del disparo de primer plano macro.
3 ó 10 segundos. La demora de 10 segundos se
usa para autorretratos.

53
Para seleccionar un modo de enfoque, pulse el botón repetidamente hasta
que el ajuste deseado aparezca en el panel de control y en la pantalla o el vi-
sor. La secuencia de modos de enfoque sigue el siguiente orden: autofoco (sin
Hacer fotografías—Utilización de los controles de la cámara (todos los Ajustes de usuario)

símbolo), infinito ( ), primer plano macro ( ) y disparador automático ( ).

F5.6

Pulsar El modo de enfoque aparece indicado en


el panel de control y en la pantalla o el
visor. Cuando el ajuste es infinito, el sím-
bolo aparece en la pantalla o en el vi-
sor y en el panel de control

54
Cómo obtener buenos resultados con el autofoco
El autofoco consigue los mejores resultados:

Hacer fotografías—Utilización de los controles de la cámara (todos los Ajustes de usuario)


• Cuando hay contraste entre el sujeto y el fondo. Por ejemplo, puede que el
autofoco no funcione bien con sujetos que sean del mismo color que el
fondo.
• Cuando el sujeto está iluminado de forma uniforme.
El autofoco no funciona bien :
• Cuando se intenta enfocar simultáneamente dos o más objetos situados a
diferentes distancias de la cámara. Por ejemplo, puede que el autofoco no
consiga buenos resultados al fotografiar un objeto dentro de una jaula,
porque las barras de la jaula estarán más cerca de la cámara que el sujeto
principal y tanto las barras como el sujeto estarán dentro de la zona de
enfoque.
• Cuando el sujeto es muy oscuro (aunque el sujeto tampoco debe ser mu-
cho más claro que el fondo).
• Cuando el sujeto se mueve con rapidez.
Si la cámara no puede enfocar utilizando el autofoco, cuando se presiona el
disparador hasta la mitad de su recorrido, el indicador de autofoco de la pan-
talla o del visor lanza un destello. Utilice el bloqueo del enfoque ( 56) para
enfocar otro sujeto situado a la misma distancia o utilice el enfoque manual
( 80).

Primer plano macro


Si bien es posible utilizar el flash en el modo de primer plano macro, puede
que no consiga iluminar el sujeto por completo a distancias inferiores a los 30
cm. Haga previamente una foto de prueba para verificar los resultados en la
pantalla o en el visor.
Cuando se reduce el zoom óptico hasta su posición media o incluso más, el sím-
bolo de primer plano macro ( ) de la pantalla o del visor se vuelve amarillo, in-
dicando así que se puede utilizar el primer plano macro para enfocar sujetos a
una distancia de hasta 3 cm del objetivo. No obstante, para minimizar la distor-
sión al fotografiar objetos planos como textos impresos o tarjetas de visita, se
recomienda aumentar el zoom y ajustar la distancia hasta conseguir un buen
enfoque.

55
Bloquear el enfoque: Bloqueo del autofoco
En determinadas ocasiones, el sujeto no se encuentra en el centro de la com-
posición fotográfica final o bien el autofoco no ofrece los resultados desea-
Hacer fotografías—Utilización de los controles de la cámara (todos los Ajustes de usuario)

dos ( 55). En esos casos, al presionar el disparador hasta la mitad de su


recorrido, la cámara no enfoca como se desea y el sujeto principal queda
desenfocado. El bloqueo del enfoque permite ajustar la composición después
de enfocar el sujeto.

1 Enfoque
Sitúe el sujeto en el centro de la pan-
talla o del visor y presione el dispara-
dor hasta la mitad de su recorrido.

2 Compruebe el indicador del autofoco


Cuando el sujeto está enfocado, el indicador
del autofoco aparece en la pantalla o en el vi-
sor. El enfoque permanecerá bloqueado mien-
tras se tenga pulsado el disparador hasta la
mitad de su recorrido.

3 Vuelva a encuadrar la imagen y haga la fotografía


Manteniendo el disparador pulsado
hasta la mitad de su recorrido, vuel-
va a encuadrar la composición, y pre-
siónelo por completo para disparar.
No modifique la distancia entre la
cámara y el sujeto mientras esté acti-
vado el bloqueo del enfoque. Si el sujeto se mueve, retire el dedo del dis-
parador y vuelva a enfocarlo con la nueva distancia.

56
Botón AE/ AF : Bloqueo de enfoque y de exposición
Por defecto, cuando se pulsa el botón AE/ AF con la cámara enfocada, se

Hacer fotografías—Utilización de los controles de la cámara (todos los Ajustes de usuario)


bloquean tanto el enfoque como la exposición. La opción Controles> AE-L,
AF-L del menú CONFIGURACIÓN ( 131) se puede utilizar para que el botón
AE/ AF bloquee solamente uno de los dos. Cuando la cámara está ajusta-
da para bloquear el enfoque, se puede ajustar la exposición sin necesidad de
volver a enfocar la cámara. Cuando está ajustada para bloquear la exposición,
se puede volver a enfocar sin ajustar la exposición. Los resultados obtenidos
se pueden mejorar manualmente seleccionando la zona de enfoque central (
112) y ajustando la medición a puntual o ponderada central ( 103).

57
Demora del disparo: El modo de disparador automático
Cuando se utiliza el disparador automático, la cámara no dispara hasta que
no han transcurrido tres o diez segundos desde que se presionó el disparador.
Hacer fotografías—Utilización de los controles de la cámara (todos los Ajustes de usuario)

El temporizador de tres segundos sirve para evitar que las fotografías salgan
borrosas a causa del movimiento de la cámara que se produce al apretar el
disparador. Esta función es de gran utilidad cuando se hacen fotografías con
poca luz o primeros planos con el flash apagado. El temporizador de diez se-
gundos se suele utilizar para fotografías en las que desee aparecer, dándole
así tiempo suficiente para colocarse delante de la cámara después de haber
apretado el disparador.
Para utilizar el disparador automático:

1 Coloque la cámara
Ponga la cámara en un trípode (recomendado) o colóquela sobre una su-
perficie estable y lisa.

2 Seleccione un modo de disparador automático


Presione el botón repetidamente hasta que el símbolo del disparador
automático ( ) aparezca en pantalla. El símbolo de primer plano macro ( )
también aparecerá, indicándole que también se pueden hacer primeros
planos macro.

Los símbolos de disparador


automático y primer plano
macro aparecen en el panel
de control y en la pantalla
o en el visor

Presionar

58
3 Haga la composición y enfoque
Establezca los ajustes de la cámara, encuadre la imagen y pulse el dispara-
dor hasta la mitad de su recorrido para enfocar.

Hacer fotografías—Utilización de los controles de la cámara (todos los Ajustes de usuario)


4 Ponga en funcionamiento el temporizador
Presione el disparador completamente para
activar el temporizador. Pulse una vez para una
demora de 10 segundos y dos veces si desea
una demora de 3 segundos. Para detener el
temporizador, presione el disparador una vez
más.
Full press
Cuando se haya presionado, la luz del dispara-
dor automático, situada debajo del disparador,
empezará a parpadear y la cámara emitirá una
señal acústica, y continuará parpadeando has-
ta un segundo antes de que se haga la fotogra-
fía. Durante el último segundo, permanecerá
encendida para advertirle de que está a punto
de efectuarse el disparo. La cuenta atrás del tempo-
rizador en la pantalla o en
el visor indica los segundos
restantes para que se haga
la fotografía

59
Encuadrar las fotografías: Zoom óptico y digital
Esta cámara digital dispone de dos tipos de zoom: el zoom óptico, en el que
Hacer fotografías—Utilización de los controles de la cámara (todos los Ajustes de usuario)

se utiliza el teleobjetivo de la cámara para ampliar el sujeto hasta 8 veces, y el


zoom digital, en el que la imagen se amplía hasta 4 veces más (un factor de
zoom total de hasta 32×).
Optical Zoom
Las fotografías pueden encuadrarse en la pantalla o en el visor utilizando los
botones del zoom.
Mientras se presiona cual-
quiera de los dos botones,
el indicador de la pantalla
muestra la cantidad de
Presionar Presionar zoom utilizado
para para
reducir aumentar
el zoom el zoom

Zoom digital
Cuando el zoom óptico está ajustado al máximo, si se mantiene presionado el
botón durante dos segundos se activa el zoom digital.

Mantener
Zoom óptico ajustado apretado La cantidad de zoom
al máximo durante 2 seg. aparece indicada en la
pantalla o en el visor

Cuando el zoom digital está activado, el factor de zoom aumenta cada vez que
se presiona , hasta un máximo de 4 aumentos. Presionando se reduce
el factor de zoom. Para cancelar el zoom digital, pulse hasta que la canti-
dad de zoom utilizada deje de indicarse en pantalla.

60
Limitaciones del zoom digital
• El zoom digital no se puede usar en las siguientes situaciones:

Hacer fotografías—Utilización de los controles de la cámara (todos los Ajustes de usuario)


• La calidad de la imagen está ajustada a HI o RAW ( 49)
• En el submenú de Saturation Control ( 108) se ha seleccionado la op-
ción Blanco y negro
• Se han seleccionado los ajustes Disparo multi 16 o Ultra rápida en el
submenú Continuo ( 104)
• Se ha seleccionado Desactivado en Opciones de zoom: Tele digital del
menú CONFIGURACIÓN en los Ajustes de usuario 1, 2 y 3 ( 131)
• Se ha seleccionado Adp. gran. angular en el submenú Objetivo ( 109)
• El máximo valor para el zoom digital cuando se ha seleccionado Película en
el menú Continuo es de 2× ( 104).

El zoom óptico en comparación con el zoom digital


Con el zoom digital, los datos procedentes del sensor de imagen de la cámara
se procesan digitalmente y se amplía la parte central de la imagen hasta llenar
el fotograma. A diferencia del zoom óptico, el zoom digital no aumenta la
cantidad de detalles visibles en la fotografía, sino que amplía los detalles visi-
bles, produciendo una imagen ligeramente “granulada”.
Con el zoom digital, la cámara utiliza la zona de enfoque central y la medición
ponderada central.

61
Iluminar el sujeto: el botón
El modo de flash se controla con el botón .
Hacer fotografías—Utilización de los controles de la cámara (todos los Ajustes de usuario)

1 2

F5.6
Presione el botón para
cambiar de modo de flash.

Presione el botón repetidamente hasta que el ajuste


deseado aparezca en el panel de control y en la pantalla
o en el visor. Cuando el ajuste seleccionado sea Automáti-
co, no aparecerá ningún símbolo en la pantalla o visor.
El modo de flash cambia como se indica a continuación.

Flash Automático con Flash de Sincroniza-


Automático cancelado reducción de relleno ción lenta
pupilas rojas

Para proteger el flash incorporado, recomendamos bajarlo cuando no se vaya a utilizar.

Ajustar el flash incorporado a Manual


El flash incorporado se puede levantar pulsando el botón cuando Opción de flash:
Levantar del menú CONFIGURACIÓN se ha ajustado a Manual ( 136). El flash se dispa-
rará siempre que se haga una fotografía.
Cuando el ajuste Manual está activado, el modo de flash cambia como se indica a conti-
nuación.

Automático con Reducción de Flash de relleno +


Flash de relleno pupilas rojas + Flash de relleno Sincronización lenta

62
Están disponibles las siguientes opciones.
Modo de Panel de
Pantalla Descripción

Hacer fotografías—Utilización de los controles de la cámara (todos los Ajustes de usuario)


flash control
Cuando la iluminación es insuficiente, al presionar
el disparador hasta la mitad de su recorrido el flash
Automá- SIN
incorporado se levanta automáticamente y se dispa-
tico SÍMBOLO
ra al hacerse la fotografía. Aunque se deje levanta-
do, el flash no se dispara si hay suficiente luz.
Flash
El flash no se disparará aunque la iluminación
cancelado
sea insuficiente.
(desactivado)
Igual que en la posición Automático, salvo que
la luz de reducción de pupilas rojas se enciende
antes de que salte el flash principal, reduciendo
así el efecto “ojos rojos”. Se utiliza para retra-
tos, y ofrece el máximo rendimiento cuando los
Automá-
sujetos están dentro de la gama de distancias de
tico con
disparo con flash y mirando hacia el flash. Puesto
reducción
que se produce una ligera demora después de
de pupi-
presionar el disparador por completo para dar
las rojas
tiempo a que se cierren las pupilas, no es reco-
mendable utilizar esta función con sujetos que
se mueven de forma irregular o en otras situa-
ciones en las que se desea una reacción rápida
de la cámara.
El flash se dispara siempre que se hace una fo-
Flash de
tografía. Se utiliza para “rellenar” (iluminar) las
relleno
sombras y los sujetos a contraluz.
Flash automático combinado con una velocidad
de obturación lenta. Se utiliza para captar tan-
Sincroni-
to el sujeto como el fondo durante la noche o
zación
bien en la penumbra. Se recomienda el uso de
lenta
trípode para evitar que las fotografías salgan
borrosas.

63
No obstruya el flash incorporado
• Por defecto, la opción Levantar del submenú de Opciones de flash está esta-
Hacer fotografías—Utilización de los controles de la cámara (todos los Ajustes de usuario)

blecida en Automático ( 136). Cuando se necesita más luz para conse-


guir la exposición correcta, el flash incorporado se Emergente automática-
mente al presionar el disparador hasta la mitad de su recorrido. El flash in-
corporado también se levanta cuando se conecta un flash
externo, con el fin de que la cámara pueda utilizar la
fotocélula para establecer la exposición correcta de la foto
( 138). Si se obstruye el flash incorporado con el dedo
u otro objeto, impidiendo que se levante cuando se pre-
siona el disparador hasta la mitad, no se disparará ni el flash incorporado ni
el externo y en la pantalla aparecerá un mensaje.
• Cuando el flash incorporado esté levantado, evite que sus dedos u otros
objetos entren en contacto con la ventana del flash o con la fotocélula.

Modo de reducción de pupilas rojas


Cuando haga fotografías usando el modo de reducción del
efecto de pupilas rojas, tenga cuidado de no obstruir la luz
de reducción de pupilas rojas.

64
Cuando la iluminación es insuficiente
Cuando la iluminación es escasa y el flash está desactivado ( ) o ajustado a

Hacer fotografías—Utilización de los controles de la cámara (todos los Ajustes de usuario)


sincronización lenta ( ), la velocidad de obturación se reduce y las foto-
grafías pueden salir borrosas. A velocidades de obturación inferiores a 1/30 de
segundo se recomienda el uso de trípode. A velocidades inferiores a 1/4 de se-
gundo, el indicador de velocidad de obturación de la pantalla o del visor se
vuelve amarillo para avisar que pueden aparecer manchas (“ruido”) en las zonas
más oscuras de la imagen. Para reducir el ruido, active la Reducción de ruido
( 117).
Se debe tener en cuenta que el flash interno se desactiva automáticamente
cuando se ajusta el autofoco a “Infinito” ( 54). El flash también se apaga
cuando está activado el Selector de mejor disparo (BSS; 106), cuando en el
menú Continuo se selecciona un ajuste distinto a Unico ( 104), cuando en
el submenú Objetivo se selecciona un ajuste distinto a Normal ( 109), cuan-
do se ha seleccionado la opción Encendido de la exposición automática del
submenú Opciones de exposición (Bloqueo AE; 110), o cuando la Re-
ducción de ruido está ajustada a Borrar el Modo de Imagen ( 117).

La batería está agotándose


Cuando el indicador de que la batería está agotándose aparece en el panel de
control ( ) y en la pantalla o en el visor ( ), y a continuación se dispara el
flash interno, la pantalla (si está encendida) se queda en blanco mientras se
carga el flash. En cambio, si se está utilizando el visor, éste permanecerá en-
cendido mientras se carga el flash.

El símbolo de flash listo


Si se presiona el disparador hasta la mitad mientras
se está cargando el flash, el símbolo del flash de la
pantalla o del visor emitirá un destello. Retire breve-
mente el dedo del disparador e inténtelo de nuevo.

65
Sujetos luminosos, oscuros y de gran contraste: el botón
El botón (compensación de la exposición) permite modificar la exposición con
respecto a los valores que sugiere la cámara para conseguir así imágenes más
Hacer fotografías—Utilización de los controles de la cámara (todos los Ajustes de usuario)

oscuras o brillantes.
Para ajustar la compensación de la exposición, gire el dial de control mientras
mantiene apretado el botón . Los valores están comprendidos entre –2,0 EV
y +2,0 EV en incrementos de 1/3 de EV. Con valores distintos a ±0,0, el símbolo
aparece en el panel de control y en la pantalla o el visor. La pantalla o el visor
mostrarán el valor de compensación de exposición utilizado.
En los Ajustes de usuario 1, 2 y 3, para cancelar la compensación de exposición
hay que ajustarla a ±0,0. En el Ajuste de usuario A, la compensación de exposi-
ción se cancela cuando se apaga la cámara.

Presionar mientras se gira el


dial de control

F5.6
La compensación de la exposición se indica en
el panel de control y en la pantalla o el visor

Selección de un valor para la compensación de la exposición


Puede que la cámara ajuste la exposición a un nivel demasiado bajo si una gran
parte del encuadre es muy luminoso (si aparecen, por ejemplo, grandes exten-
siones de agua, arena o nieve iluminadas), o bien si el fondo es mucho más lumi-
noso que el sujeto principal. Si la imagen de la pantalla es demasiado oscura,
seleccione un valor positivo para la compensación de la exposición.
Análogamente, puede que la cámara fije un nivel de exposición demasiado alto
si una gran parte del encuadre es demasiado oscuro (si aparecen, por ejemplo,
grandes superficies de hojas de color verde oscuro) o bien si el fondo es mucho
más oscuro que el sujeto principal. Si la imagen de la pantalla es demasiado lu-
minosa, seleccione un valor negativo para la compensación de la exposición.
66
Conservar o borrar: Visualización de las fotografías
Después de hacer una fotografía, el símbolo de bo-
rrado rápido ( ) aparece en la pantalla o en

Hacer fotografías—Utilización de los controles de la cámara (todos los Ajustes de usuario)


el visor durante unos segundos mientras la imagen
se graba en la tarjeta de memoria. Durante esos se-
gundos, se puede borrar la imagen.

Para borrar la fotografía, pulse el botón , y aparecerá en pantalla un diálo-


go de confirmación. Presione el multiselector hacia arriba o hacia abajo para
resaltar una opción, y a continuación a la derecha para efectuar la selección.
• Seleccione No para guardar la imagen en la tar-
jeta de memoria.
• Elija Si para borrar la fotografía.

67
Selección de un Ajuste de usuario

Por defecto, la cámara se encuentra en el Ajuste de usuario A, en el que la cámara


controla la mayoría de los ajustes. Si se utilizan los Ajustes de usuario 1, 2 ó 3, se pue-
den modificar los ajustes por defecto para adaptarlos a sus necesidades. Los ajustes que
THacer fotografías—Selección de un Ajuste de usuario

se pueden modificar en los Ajustes de usuario 1, 2 y 3 son los siguientes:


Ajuste
Modo de exposición 70
Sensibilidad (equivalenteISO) 78
Enfoque manual 80
Ajustes del menú Disparo 100
Los ajustes del menú Disparo para los Ajustes de usuario 1, 2 y 3 se graban por separa-
do. Si existe una combinación de ajustes utilizada con frecuencia, se puede seleccionar
el Ajuste de usuario 1 y configurar la cámara con esos ajustes. La cámara “recordará”
esos ajustes aunque se apague, y los restaurará automáticamente la siguiente vez que
se seleccione el Ajuste de usuario 1. Además, se pueden crear otras combinaciones de
ajustes y grabarlas en los Ajustes de usuario 2 y 3, y cambiar automáticamente de una
combinación de ajustes a otra con sólo seleccionar el Ajuste de usuario deseado.
Los ajustes de las siguientes opciones de menú se almacenan independientemente en
cada Ajuste de usuario. Los símbolos de estos ajustes en el menú (consulte el paso 3
en la página siguiente) se volverán de color rojo cuando se establezca un ajuste distin-
to al ajuste por defecto.
Ajuste Ajuste
Balance de blancos 101 Ajuste de imagen 107
Medición 103 Saturation Control 108
Continuo 104 Objetivo 109
BSS 106 Nitidez de imagen 114

El botón ( 130)
Por defecto, el botón sirve para seleccionar un Ajuste de usuario sin necesidad de
utilizar los menús de la cámara. Pulse el botón mientras gira el dial de control, y el
Ajuste de usuario seleccionado aparecerá en el indicador de velocidad de obturación/
abertura del panel de control mientras se mantenga presionado el botón .
68
Siga los siguientes pasos para seleccionar un Ajuste de usuario.

1 2

THacer fotografías—Selección de un Ajuste de usuario


Ajuste el selector de modo a (modo Visualice la lista de Ajustes de usuario
Disparo). Pulse el botón para acceder
al menú CONFIGURACIÓN o DISPARO.

3 4

Resalte A, 1, 2 ó 3 Haga la selección y vuelva al menú


DISPARO

Pulse el botón una vez o dos veces


para salir del menú. Salvo en el caso del
Ajuste de usuario A, el número del Ajus-
te de usuario aparecerá en la pantalla o
en el visor.

69
Utilización de los controles de la cámara
Ajustes de usuario 1,2,3

En esta sección se describen los ajustes, además de los ya descritos en el apar-


tado “Utilización de los controles de la cámara (Todos los Ajustes de usuario)”
( 48), que sólo se pueden emplear cuando se seleccionan los Ajustes de
Hacer fotografías—Utilización de los controles de la cámara (Ajustes de usuario 1,2,3)

usuario 1, 2 y 3 en el modo (disparo).

Controlar la velocidad de obturación y la abertura:


El modo de exposición
En el Ajuste de usuario A, la cámara ajusta automáticamente la velocidad de
obturación y la abertura. En los Ajustes de usuario 1, 2 y 3, se pueden selec-
cionar cuatro modos de exposición que proporcionan un control directo sobre
la velocidad de obturación y la abertura. Para seleccionar el modo de exposi-
ción, gire el dial de control mientras presiona el botón .
La secuencia de modos de exposición sigue el siguiente orden: (automático
programado), (automático con prioridad a la obturación), (automático
con prioridad a la abertura) y (manual).

Presionar mientras se gira el


dial de control
El modo de exposición se indica en el
panel de control y en la pantalla o el
visor

70
Se pueden utilizar los siguientes modos:
Modo Descripción Cuándo utilizarlo

Hacer fotografías—Utilización de los controles de la cámara (Ajustes de usuario 1,2,3)


La cámara ajusta la velocidad
de obturación y la abertura
para obtener una exposición
óptima. Las funciones Progra-
La mejor opción en la mayoría
Automático ma flexible ( 72) y Compen-
de los casos.
programado sación de la exposición 66)
proporcionan cierto control
sobre los ajustes de la exposi-
ción.
Velocidades de obturación al-
El usuario controla la velocidad tas congelan la imagen, mien-
Automático de obturación y la cámara ajus- tras que las velocidades más
con prioridad ta la abertura automáticamen- bajas sugieren la existencia de
a la obtura- te para conseguir la mejor ex- movimiento haciendo que los
ción posición. objetos en movimiento apare-
zacan borrosos.
Las aberturas más grandes (nú-
meros f menores) suavizan los
detalles del fondo y permiten
El usuario controla la abertura
que entre más luz en la cáma-
y la cámara ajusta la velocidad
Automático ra, aumentando así el alcance
de obturación automática-
con prioridad efectivo del flash. Aberturas
mente para conseguir una ex-
a la abertura menores (números f mayores)
posición óptima.
aumentan la profundidad de
campo, enfocando tanto el
sujeto como el fondo.
Se recomienda su uso cuando
El usuario controla la velocidad
se quiere tener un control ab-
Manual de obturación y la abertura.
soluto sobre la exposición.

71
Automático programado
En el modo automático programado, la cámara ajusta automáticamente la velocidad de
obturación y la abertura según la cantidad de luz disponible. Se puede ajustar la exposición
Hacer fotografías—Utilización de los controles de la cámara (Ajustes de usuario 1,2,3)

con el programa flexible (consulte el siguiente apartado), la compensación de la exposición (


66) o con el horquillado de exposiciones ( 115).

Utilización del programa flexible


En los Ajustes de usuario 1, 2 y 3, cuando el ajuste de la cámara es automático programado,
se puede utilizar el programa flexible para seleccionar diversas combinaciones de velocidad de
obturación y de abertura que producirán la misma exposición.
Para utilizar el programa flexible, ajuste la cámara a (automático programado), y a conti-
nuación gire el dial de control hasta que la combinación deseada de velocidad de obturación
y abertura aparezca en la pantalla o en el visor. La velocidad de obturación se indica en el panel
de control. Pulse el botón para pasar de la indicación de la velocidad de obturación a la de
abertura.
Junto al indicador de modo de exposición del panel de control y de la pantalla o el visor apa-
rece un asterisco (”*”) para indicar que se está utilizando el programa flexible.
Se pueden restaurar los valores por defecto para la velocidad de obturación y la abertura gi-
rando el dial de control hasta que el asterisco (“*”) junto al indicador del modo de exposición
desaparezca. Los valores por defecto también se restaurarán cuando se seleccione otro Ajuste
de usuario, cuando el selector de modo esté en posición (modo Reproducción), cuando se
seleccione otro modo de exposición o cuando se apague la cámara.

F5.6 F8.0

72
Automático con prioridad a la obturación
En el modo Automático con prioridad a la obturación, se puede controlar la velocidad de
obturación girando el dial de control. La gama de opciones va de 8 segundos a 1/4 000 de segun-

Hacer fotografías—Utilización de los controles de la cámara (Ajustes de usuario 1,2,3)


do en incrementos equivalentes a 1 EV (un paso).
Para establecer la velocidad de obturación, ajuste la cámara a (automático con prioridad a
la obturación), y luego gire el dial de control.

La velocidad de obturación se indica en el panel


de control y en la pantalla o el visor
• En los modos y , si la velocidad de obturación o la abertura seleccionadas van a pro-
ducir una subexposición o sobrexposición de la fotografía, el indicador de la velocidad de
obturación o de la abertura parpadea al presionar el disparador hasta la mitad de su reco-
rrido. Seleccione otro ajuste y vuelva a intentarlo.
• A velocidades de obturación de 1/4 de segundo o inferiores, el indicador de velocidad de
obturación de la pantalla o del visor se vuelve de color amarillo para señalar que pueden
aparecer manchas (“ruido”) en la fotografía final. Le recomendamos que seleccione una
velocidad de obturación superior o bien active la reducción del ruido ( 117).

Velocidades de obturación más altas


A velocidades de obturación de 1/4 000 de segundo, la gama de aberturas disponibles es limita-
da. Con el ángulo ancho máximo, el número f del objetivo está comprendido entre f/5,0 y f/
8,0; con el ajuste máximo de teleobjetivo, el número f del objetivo es de f/7,4.
Limitaciones de la velocidad de obturación
En los ajustes Ultra HS y Película del modo CONTINUO ( 104), la cámara hace un número
fijo de fotografías por segundo. La velocidad de obturación no se podrá establecer en valores
inferiores a la velocidad de avance de los fotogramas (1/30 y 1/15 de segundo respectivamente).
73
Automático con prioridad a la abertura
En automático con prioridad a la abertura, se puede controlar la abertura haciendo girar
el dial de control, y la cámara ajusta automáticamente la velocidad de obturación en la
Hacer fotografías—Utilización de los controles de la cámara (Ajustes de usuario 1,2,3)

gama 8 – 1/4.000 de segundo para obtener la exposición óptima. La abertura varía en in-
crementos de 1/3 de EV (1/3 de paso).

Indicación de la abertura en el
panel de control y en la pantalla
o en el visor

Abertura y zoom
Los valores máximos y mínimos de abertura son los valores máximos y mínimos de abertura
que tiene el objetivo de la cámara, en función del ajuste del zoom que esté en uso. Se pueden
conseguir números f superiores (aberturas más pequeñas) aumentando el zoom de la cámara,
y números f inferiores (aberturas mayores) reduciendo el zoom de la cámara. A menos que en
el submenú Opciones de zoom (al que se accede desde el menú CONFIGURACIÓN para los
Ajustes de usuario 1, 2 y 3; 131) esté activado el ajuste Abertura fija, la abertura se mo-
dificará cuando se aumente o se reduzca el zoom. Si, por ejemplo, elige el segundo ajuste con
mayor abertura cuando el zoom de la cámara está reducido al mínimo, cuando aumente el
zoom la cámara cambiará el número f para que la abertura siga siendo la segunda mayor.
74
Manual
En el modo de exposición manual, podrá controlar tanto la velocidad de obturación como la
abertura. La velocidad de obturación se puede establecer en valores entre 8 segundos y 1/4.000

Hacer fotografías—Utilización de los controles de la cámara (Ajustes de usuario 1,2,3)


de segundo en incrementos equivalentes a 1 EV (un paso), o se puede mantener el obturador
abierto indefinidamente para una exposición de hasta cinco minutos (BULB). La abertura se
puede ajustar en incrementos equivalentes a 1/3 de EV 1/3 de paso).

1 Después de seleccionar el modo de exposición (manual), retire el dedo del botón .

2 Pulse de nuevo el botón para seleccionar la


velocidad de obturación o la abertura. El elemen-
to seleccionado aparecerá en el panel de control,
o se resaltará en color verde en la pantalla o en el
visor. El elemento seleccionado cambiará cada vez
que pulse el botón .

3 Gire el dial de control para establecer el nuevo valor para el elemento


seleccionado (abertura o velocidad de obturación). La cantidad de
sobrexposición o subexposición de la fotografía usando el ajuste selec-
cionado aparecerá indicada en el panel de control y en el indicador de
la exposición de la pantalla o del visor.

La indicación del panel de control se realiza en EVs que se redondean al valor EV más cerca-
no. El valor se muestra durante 8 segundos antes de ser sustituido nuevamente por el con-
tador de exposiciones restantes. Si la imagen está subexpuesta o sobrexpuesta en más de 9
EV, la indicación mostrará un –9 (subexposición) o +9 (sobrexposición) intermitente. La indi-
cación de la exposición de la pantalla o del visor muestra valores de –2 a +2 EV en incremen-
tos de 1/3 de EV.C

4 Repita
tura).
los pasos 2 y 3 para ajustar el otro elemento (la velocidad de obturación o la aber-

75
El multiselector
Presionando el multiselector a la izquierda o a la derecha mientras se mantie-
Hacer fotografías—Utilización de los controles de la cámara (Ajustes de usuario 1,2,3)

ne presionado el botón se puede ajustar el elemento que no esté selec-


cionado en el indicador de velocidad de obturación/abertura del panel de
control o de la pantalla. Si en la pantalla o en el visor aparece la abertura en
verde, se puede utilizar el multiselector para ajustar la velocidad de obturación,
y viceversa.

Exposiciones prolongadas (BULB)


Cuando se selecciona el modo de exposición
manual y se establece el ajuste Unico en el
menú Continuo ( 104), la velocidad de
obturación se puede fijar en BULB para expo-
siciones de hasta cinco minutos. Cuando haya
seleccionado la velocidad de obturación en el
panel de control o en la pantalla o el visor, gire
el dial de control hasta que en el panel de con-
trol aparezca (la indicación BULB apare-
ce en la pantalla o el visor).
Con este ajuste, el obturador permanece abierto
mientras se presiona el disparador hasta un máximo
de 1 min. (si desea realizar exposiciones de hasta
cinco minutos, ajuste el elemento Opciones de
exposición: Duración máxima de Bulb del menú
DISPARO a 5 min; 110). Para evitar que las fotos
salgan borrosas por el temblor de la cámara, le re-
comendamos que utilice un trípode y un disparador
a distancia, como por ejemplo el cable de control re-
moto MC-EU1 (a la venta por separado). Asimismo,
recomendamos que active la Reducción de ruido (
117) para reducir las manchas (“ruido”).

76
Grabar películas: El modo Película
La cámara COOLPIX 5700 puede grabar películas de hasta 60 segundos a una velocidad
de unos 15 fotogramas por segundo, y el sonido se graba a través del micrófono incor-

Hacer fotografías—Utilización de los controles de la cámara (Ajustes de usuario 1,2,3)


porado de la cámara. Cada fotograma tiene un tamaño de 320 × 240 píxeles (QVGA).

1 En el menú DISPARO, seleccione Continuo> Película ( 104).

2 Pulse el disparador completamente para comenzar la grabación.


Si la pantalla está girada y apunta en la misma dirección que el objetivo, la imagen de
la pantalla se invertirá. El contador de exposiciones indicará cuántos segundos de
película se pueden grabar.

3 Presione
bación.
completamente el disparador por segunda vez para finalizar la gra-

La grabación acabará automáticamente a los 60 segundos de haberse


iniciado o cuando no quede memoria en la tarjeta. La película se gra-
bará como archivo de película QuickTime y la extensión del archivo será
“.MOV”. Para más información sobre la reproducción de películas,
consulte Reproducción de Películas ( 90).

Modo Película
• El zoom digital ( 61) llega hasta 2 aumentos.
• El flash incorporado está desactivado.
• Si la pantalla está girada y apunta en la misma dirección que el objetivo, la imagen de
la pantalla se invertirá. La reproducción de la película también aparecerá invertida.
77
Reacción más rápida a la luz: Sensibilidad (equivalente ISO)
¿Qué es la sensibilidad?
Hacer fotografías—Utilización de los controles de la cámara (Ajustes de usuario 1,2,3)

La “sensibilidad” es un parámetro que controla la velocidad a la que la cámara reacciona


a la luz. Cuanto mayor es la sensibilidad, menos luz se necesita para conseguir una expo-
sición adecuada, lo que permite que se consiga la misma exposición con velocidades de
obturación superiores o menores aberturas. En una cámara digital, una mayor sensibili-
dad se asemeja al uso de una película rápida: una sensibilidad mayor permite utilizar
velocidades de obturación superiores, con la contrapartida de que aparecen manchas, o
“ruido” (el equivalente digital del “granulado” de las películas) en las imágenes finales.
Ajustar la sensibilidad
En el Ajuste de usuario A, la cámara ajusta la sensibilidad automáticamente según las
condiciones de luz. En los Ajustes de usuario 1, 2 y 3, se puede seleccionar un valor fijo
para la sensibilidad de entre cuatro ajustes posibles. La sensibilidad se ajusta girando el
dial de control mientras se mantiene presionado el botón ISO ( ). La secuencia de los
ajustes de sensibilidad sigue el siguiente orden: Automática, 800, 400, 200 y 100.
La sensibilidad se indica en el panel de control y
en la pantalla o en el visor. Después de soltar el
botón ISO, el símbolo ISO aparece en el panel de
control cuando la sensibilidad es superior a 100. +
Cuando se utiliza el ajuste Automática, la indica-
ción AUTO aparece en la pantalla o en el visor
hasta que se deja de presionar el botón ISO; a Presionar mientras se gira el dial de
partir de ese momento, el símbolo ISO aparecerá control
siempre que la sensibilidad sea superior a 100.

Ruido
A velocidades de obturación de 1/30 de seg. o inferiores, pueden aparecer manchas (“rui-
do”) en las fotografías finales. En esos casos se recomienda usar velocidades de obturación
más altas o activar la reducción de ruido ( 117).
78
Se pueden utilizar los siguientes ajustes:
Ajuste Cuándo utilizarlo

Hacer fotografías—Utilización de los controles de la cámara (Ajustes de usuario 1,2,3)


Equivalente a un ajuste de 100 en condiciones normales; no obstan-
te, cuando la iluminación es insuficiente, la cámara aumenta automá-
ticamente la sensibilidad para compensarlo (hasta 400 ISO). Cuando
AUTOMÁTICA
la sensibilidad se aumenta por encima de un valor aproximadamente
100 ISO, el símbolo ISO aparece en el panel de control y en la panta-
lla o el visor.
Aproximadamente equivalente a 100 ISO, se recomienda cuando la
iluminación es insuficiente o cuando se necesitan velocidades de ob-
100
turación más altas. Puede aparecer ruido en aquellas fotografías que
se hagan con un ajuste superior a este valor.
200 Aproximadamente equivalente a 200 ISO.
400 Aproximadamente equivalente a 400 ISO.
Aproximadamente equivalente a 800 ISO. El valor se indica en rojo en
la pantalla o en el visor para avisar que las fotografías hechas con este
ajuste probablemente contendrán cantidades apreciables de ruido.
800 Sólo se recomienda su uso para captar la luz natural en condiciones
de luz escasa o cuando se necesita una velocidad de obturación alta.
Es aconsejable desactivar la Nitidez de imagen ( 114) para evitar que
los efectos del ruido aumenten.

Uso del flash


El ajuste 800 ha sido concebido para su uso con luz natural. Cuando se utilice flash, se
recomienda utilizar el ajuste Automática o un valor fijo de 400 ISO ó menos.

Modo de exposición
Si en los modos de exposición manual o automático con prioridad a la obturación se ajusta
la sensibilidad a Automática, la sensibilidad se fijará a un equivalente de 100 ISO y se
mantendrá constante independientemente de las condiciones de iluminación.
79
Enfocar manualmente: Enfoque manual
En los Ajustes de usuario 1, 2 y 3, el enfoque manual se puede utilizar en lu-
gar del autofoco (la opción por defecto) para aquellas situaciones en que re-
Hacer fotografías—Utilización de los controles de la cámara (Ajustes de usuario 1,2,3)

sulte imposible conseguir los resultados deseados con el autofoco. Para utili-
zar el enfoque manual:

1 Entrar manual enfoque


Mantenga pulsado el botón / MF y gire el dial de control hasta que la
indicación de enfoque manual aparezca en la pantalla o en el visor y el sím-
bolo aparezca en el panel de control.

2 Enfoque
Mientras pulsa el botón MF ( ), gire el dial de control. Con la ayuda de
la pantalla o el visor, continúe girando el dial de control hasta que su sujeto
esté enfocado. La cámara puede enfocar desde primeros planos macros (a
aproximadamente 3 cm del objetivo) a infinito. Si se utiliza el zoom después
de enfocar, será necesario volver a enfocar el sujeto.

Presionar mientras se gira el Después de soltar el botón MF, el sím-


dial de control bolo del panel de control y la indi-
cación de enfoque manual del visor o
de la pantalla muestran que el enfoque
manual está activado.

3 Haga la fotografía
Pulse el disparador hasta el final para hacer la fotografía.
El enfoque manual se puede cancelar pulsando el botón MF ( ) para selec-
cionar un nuevo modo de enfoque.

80
Primeros planos y zoom óptico
A cortas distancias de enfoque, puede que la cámara no consiga enfocar con

Hacer fotografías—Utilización de los controles de la cámara (Ajustes de usuario 1,2,3)


determinadas posiciones de zoom. Si la cámara no puede enfocar en la posi-
ción de zoom en uso, la indicación de distancia de enfoque de la pantalla o
del visor se volverá de color rojo. Aumente o reduzca el zoom de la cámara
hasta que la indicación de la distancia de enfoque deje de estar en rojo.

Utilización del disparador automático


Cuando utilice el disparador automático, asegúrese de que ha seleccionado el
disparador automático ( 58) antes de ajustar manualmente el enfoque.
Modificar el modo de enfoque después de haber elegido una distancia de
enfoque cancelará el enfoque manual.

Confirmación del enfoquen


Si se ajusta la Opciones de enfoque del menú DISPARO a MF (enfoque ma-
nual; 113), los contornos de las zonas enfocadas aparecerán resaltados en
la pantalla o en el visor, haciendo más sencillo el enfoque.

81
82
Visualización
de fotografías
Los detalles

Ajuste el selector de modo a y visualice las foto-


grafías utilizando el modo Reproducción.

83
Deslice el multiselector a para acceder al modo
Reproducción. La última fotografía realizada aparece-
rá en la pantalla o en el visor. En el modo Reproduc-
Visualización de fotografías : Los detalles

ción se pueden utilizar las siguientes opciones.

Visualización a pantalla completa


Se pueden utilizar las siguientes opciones de visualiza-
ción a pantalla completa.

Para Presionar Descripción


Presione el multiselector hacia arriba o a la izquierda para
ver las fotografías grabadas con anterioridad a la que está
Ver otras en pantalla, y hacia abajo o a la derecha para ver las pos-
fotografías teriores. Mantenga el multiselector presionado para pasar
rápidamente de la fotografía en pantalla a la que desee
visualizar sin ver las comprendidas entre ambas.

Visualizar varias Presione el botón ( ) para visualizar hasta nueve fo-


fotografías ( ) tografías a la vez como imágenes en miniatura ( 86).
Aparece un diálogo de confirmación. Presione el mul-
tiselector hacia arriba o hacia abajo para resaltar la op-
ción, y hacia la derecha para seleccionarla.
• Seleccione No para salir
Borrar la fotografía sin borrar la fotografía y
actual volver a la visualización a
pantalla completa.
• Seleccione Sí para bo-
rrar la fotografía.

Empezar a reproducir Presione para comenzar la reproducción de la


la película película ( 90).
84
Para Presionar Descripción
Aumentar la Pulse ( ) para aumentar la imagen de la fotogra-
( )

Visualización de fotografías : Los detalles


imagen con el zoom fía en pantalla hasta 6 veces ( 87).
Ver la información Girando el dial de control se puede ver información
de la imagen adicional de la fotografía en pantalla ( 88).
Visualizar el menú Pulse el botón para visualizar el menú REPRO-
Reproducción DUCCIÓN.

1 Aparece en pantalla un diálogo de confirmación. Presio-


ne el multiselector hacia arriba o hacia abajo para resal-
tar la opción, y a continuación pulse a la derecha para
seleccionarla.
• Elija No No para salir y volver
a la visualización a pantalla
completa sin convertir la ima-
gen RAW.
• Seleccione Sí para convertir
la imagen RAW en imagen HI
Convertir imáge- y guardar la imagen HI. Con-
nes RAW en tinúe con el paso 2.
imágenes HI
2 Si seleccionó Sí en el primer paso, aparecerá en pantalla
un diálogo de confirmación. Pulse el multiselector hacia
arriba o hacia abajo para resaltar la opción, y a continua-
ción pulse a la derecha para seleccionarla.
• Elija No para salir y volver a la
reproducción a pantalla com-
pleta sin borrar la imagen
RAW.
• Elija Sí para borrar la imagen
RAW.

Conversión de imágenes RAW


Si se convierte una imagen con un ajuste de calidad RAW en HI, la imagen convertida tendrá
un nuevo nombre, y la extensión .NEF pasará a ser .TIF. Asegúrese de que queda bastante
espacio libre en la memoria para la nueva imagen HI antes de convertir la imagen RAW. Una
imagen necesita 15MB de espacio libre en la tarjeta de memoria.

85
Visualización de miniaturas
Si se presiona el botón ( ) durante la visualiza-
Visualización de fotografías : Los detalles

ción a pantalla completa, aparecerá un menú de


cuatro imágenes en miniatura. Cuando aparecen las
miniaturas en pantalla, se pueden llevar a cabo las
siguientes operaciones.

Para Presionar Descripción

Resaltar Presione el multiselector hacia arriba, hacia abajo, a la izquier-


fotografías da o a la derecha para resaltar las miniaturas.

Avanzar
Gire el dial de control para avanzar las imágenes de página
por las
en página.
imágenes
Si aparecen en pantalla cuatro miniaturas, presione el botón
Cambiar el ( ) una vez para que aparezcan nueve. Si aparecen
número de ( )/ nueve miniaturas, presione el botón ( ) para aumentar
fotografías ( ) el zoom y ver sólo cuatro miniaturas, y si hay cuatro imáge-
mostradas nes en miniatura, presiónelo para ver la imagen resaltada a
tamaño completo (visualización a pantalla completa).
Aparecerá un diálogo de confirmación. Presione el multise-
lector hacia arriba o hacia abajo para resaltar la opción y a la
derecha para seleccionarla.
• Seleccione No para salir del
Borrar la
menú sin borrar la fotografía.
fotografía
• Seleccione Sí para borrar la fo-
resaltada
tografía.

86
Ver más de cerca: Zoom de reproducción
El botón ( ) sirve para aumentar el zoom en las

Visualización de fotografías : Los detalles


fotografías que se visualizan a pantalla completa (esta
opción está desactivada cuando se selecciona Ultra
rápida o Película en el menú CONTINUO).

Para Presione Descripción


El zoom aumenta cada vez que se presiona el botón, hasta
Aumentar un máximo de 6 ×. Cuando se aumenta el zoom en una
( )
el zoom imagen, aparecen en la esquina superior izquierda de la
pantalla el símbolo y el factor de zoom.

Ver otras
Presione el multiselector para desplazarse a otras zonas de
zonas de la
la imagen que no aparecen en la pantalla.
imagen

Cancelar el
Presione para cancelar el zoom.
zoom

Observaciones sobre el zoom de reproducción


Para visualizar otras fotografías de la tarjeta de memoria, primero hay que can-
celar el zoom.
Es posible que la cámara necesite más tiempo que de costumbre para mostrar
imágenes que han sido tomadas con un ajuste de calidad de imagen RAW o HI.
El zoom de reproducción no se puede utilizar para visualizar películas ni fotogra-
fías que se hayan hecho con un ajuste Ultra rápida.
87
Ver la información de la imagen
La información de la fotografía se muestra sobreimpresa en las imágenes visualizadas
Visualización de fotografías : Los detalles

a pantalla completa. Hay un total de cinco páginas de información para cada imagen.
Gire el dial de control para avanzar por las páginas con información de la fotografía:
Página 1 ⇔ Página 2 ⇔ Página 3 ⇔ Página 4 ⇔ Página 5 ⇔ Página 1.
1. Información del archivo 2. Información sobre el disparo, página 1

1 Fecha de 8 Símbolo de 1 Tipo de 6 Abertura


grabación transferencia cámara 7 Compensación
2 Hora de 9 Símbolo de 2 Versión del de la
grabación orden de firmware exposición
3 Tamaño de impresión 3 Método de 8 Distancia focal
imagen 10 Símbolo de medición 9 Modo de
4 Calidad de proteger 4 Modo de expo- enfoque
imagen 11 Número del sición
5 Carpeta fotograma 5 Velocidad de
actual/ número obturación
6 Número y tipo total de
de archivo fotogramas
7 Indicador de la visibles en la
carga de la carpeta actual
batería*
* Sólo aparece cuando la batería se está agotando.

Nombre de los archivos y carpetas de imágenes


Las fotografías hechas con la COOLPIX5700 tienen un nombre de archivo que comienza
con “DSCN”, seguido de un número de cuatro dígitos desde 0001 hasta 9999 que la
cámara asigna automáticamente. Todos los nombres de archivo acaban con una exten-
sión de tres letras: ".NEF" para imágenes RAW, ".TIF" para imágenes HI, “.JPG” para otras
imágenes y “.MOV” para las películas. Las imágenes se graban en carpetas cuyo nom-
bre de tres dígitos asigna la cámara automáticamente.
88
3. Información sobre el disparo, página 2

Visualización de fotografías : Los detalles


1 Estado del flash 6 Nitidez
2 Ajuste de imagen 7 Zoom digital
3 Sensibilidad 8 Estado del
(equivalente ISO) conversor de
4 Balance de blancos objetivo
5 Saturación del color 9 Tamaño del archivo

4. Información sobre la exposición


A Visualización de miniaturas (una línea intermi-
tente marca las zonas más iluminadas de la
imagen)
B El histograma (muestra la distribución de tonos
en la imagen: el eje horizontal hace referencia
al brillo de los píxeles, con los tonos oscuros a
la izquierda y los tonos brillantes a la derecha,
mientras que el eje vertical indica el número de
píxeles de cada zona de brillo en la imagen)

1 Número y tipo de ar- 4 Abertura


chivo 5 Compensación de la
2 Método de medición exposición
3 Velocidad de 6 Sensibilidad
obturación

5. Confirmación del enfoque


1 Número y tipo de ar- 7 Confirmación de en-
chivo foque (el contorno
2 Distancia focal de las zonas de la
imagen que están
3 Velocidad de enfocadas aparece
obturación muy resaltado, y la
4 Abertura zona de enfoque ac-
5 Modo de enfoque tiva se indica en color
rojo)
6 Reducción del ruido

89
Reproducción de películas
En la visualización a pantalla completa, las pelícu-
Visualización de fotografías : Los detalles

las están marcadas con el símbolo en la esquina


inferior izquierda de la visualización. La reproducción
de películas se controla con el botón . Durante
la reproducción, el sonido de la película se emite a
través del altavoz incorporado de la cámara, y el
botón del zoom sirve para controlar el volumen de
la reproducción.

Para Presione Descripción


Iniciar/ Cuando se acaba la película, el último fotograma aparece
detener la en pantalla durante un segundo y a continuación aparece
reproducción una imagen congelada del primer fotograma.
Detener la Mientras se reproduce la película, si se presiona se
reproducción detiene la reproducción.
Rebobinar la Cuando el pase de la película está detenido, presionando
película un el multiselector hacia arriba o a la izquierda se rebobina la
fotograma película un fotograma.
Cuando el pase de la película está detenido, presionando
el multiselector hacia abajo o hacia la derecha, la película
Avanzar la
avanza un fotograma. Si aparece en pantalla el último fo-
película un
tograma de la película y se presiona el multiselector hacia
fotograma
abajo o hacia la derecha, finaliza la reproducción y aparece
el primer fotograma.
Mientras se reproduce la película, pulsando se baja el
volumen y pulsando se sube. Hay cuatro opciones dis-
ponibles:
Ajustar el
volumen de • mudo ( )
la reproduc- • bajo ( )
ción
• medio ( )
• alto ( )

90
Lista de las
Guía de menús opciones de los
menús
92–96
Utilizar los menús

97–99
Utilizar el menú
Lista de las opciones de los menús DISPARO
Muestra todas las opciones disponibles en los menús
DISPARO, REPRODUCCIÓN y CONFIGURACIÓN. 100–119
Utilizar los menús Utilizar el menú
En este apartado se describe cómo utilizar los menús CONFIGURACIÓN
para cambiar los ajustes de la cámara.
120–144
Utilizar el menú DISPARO
En este apartado se describe cómo usar el menú Utilizar el menú
DISPARO para modificar los ajustes de la cámara y REPRODUCCIÓN
captar las imágenes exactamente como desea.
145–156
Utilizar el menú CONFIGURACIÓN
Se ofrece una descripción detallada de las opciones
disponibles en el menú CONFIGURACIÓN, con el
que se puede modificar los ajustes de la cámara y
llevar a cabo tareas como el formateo de tarjetas de
memoria o la selección de una carpeta para guardar
las fotografías.
Utilizar el menú REPRODUCCIÓN
En este apartado se describe cómo organizar las
fotografías utilizando el menú REPRODUCCIÓN.

91
Lista de las opciones de los menús

Menú DISPARO
El menú DISPARO contiene dos páginas de opciones avanzadas. Está disponible en los
Ajustes de usuario 1, 2 y 3 o en el modo (Disparo). El símbolo junto a un ele-
Guía de menús—Lista de las opciones de los menús

mento del menú indica que ese elemento puede seleccionarse directamente desde el
menú principal mediante el dial de control.
Configuraciones usuario
El Ajuste de usuario A es el modo auto-
mático de "apuntar y disparar". Los
Ajustes de usuario 1, 2 y 3 permiten
controlar los ajustes. 68
Balance de blancos Auto Fluorescente
Para adaptar el balance de blan- Preaj. bal. blanc Nuboso
cos a la iluminación.
Fina Flash
101 Incandescente
Medición Matricial
Para controlar cómo la cámara Puntual
ajusta la exposición.
Pond Central
103 Area AF puntual
Continuo
Permite hacer fotografías una a Unico Disparo multi 16
una, en secuencia, composiciones Continuo H Ultra rápida
de fotografías o crear películas.
Continuo L Película
104
Selector mejor disparo
Esta función se utiliza cuando existe la Apagado
posibilidad de que las fotos salgan bo-
Apagado
Encendido rrosas debido al movimiento impercep- Encendido
tible de la cámara. 106
Ajuste de imagen
Se utiliza para aumentar o reducir Auto Menos contraste
el brillo o el contraste de aquellas Normal Ilumina imagen
fotografías que se vayan a impri-
Más contraste Oscurece imagen
mir o retocar. 107
Saturation Control
Permite regular el color de las fo- Maximum Minimum
tografías o hacer fotografías en Normal Blanco y negro
blanco y negro.
Moderate
108
92
Guía de menús—Lista de las opciones de los menús
Objetivo
Estas opciones se utilizan cuando Normal
se emplea un objetivo conversor Adp. gran. angular
opcional.
Teleobjetivo
109
Opciones de exposición Apagado/ Encendi-
Para bloquear la exposición en Bloqueo AE do/ Restaurar
una serie de fotografías o ajustar
el tiempo para exposiciones pro- Duración Máxima Bulb 1 min./ 5 min.
longadas. 110
Opciones de enfoque Automático/ Ma-
Opciones del autofoco. Modo área AF
nual/ Apagado
Modo Autofoco AF continuo/ AF ónico
112 Confirmación del enfoque MF/ Encendido/ Apagado
Mascara Enfoque Imagen
Permite aumentar o reducir la ni- Automático Baja
tidez de los contornos de las fo- Alta Apagado
tografías.
Normal
114
Horquillado automático
Permite modificar automática- Apagado 3, ±0,3 / 3, ±0,7
mente la exposición o el balance Encendido 3, ±1,0 / 5, ±0,3
de blancos en una serie de foto- 5, ±0,7 / 5, ±1,0
Horquillado BB
grafías. 115
Reducción de ruido
Para reducir el “ruido” que apa- Apagado
rece cuando se usa una velocidad Encendido
de obturación baja o un ajuste de
Borrar el Modo de lmagen
sensibilidad alta. 117
Restaurar todo
Permite restaurar los ajustes del No
Ajuste de usuario en uso a sus
valores por defecto. Restaurar
118
93
Menú CONFIGURACIÓN
Las opciones del menú CONFIGURACIÓN dependen del modo operativo y, en el modo
(disparo), del Ajuste de usuario seleccionado.
Guía de menús—Lista de las opciones de los menús

Carpetas A,1, 2, 3
Permite crear, cambiar el nombre Nuevo / Renom-
Opciones
o borrar carpetas o seleccionar brar / Borrar carp
una carpeta para guardar foto- NIKON
grafías. 121
Opciones Monitor 1, 2, 3/
Permite apagar y encender la pan- Pantalla de lncio Brillo
talla y la visualización de fotografías, Opciones de Revisión Saturación
así como controlar las características
Velocidad de Disparo
de la pantalla. 126
Controles 1, 2, 3 Memorizar / /Mode/
Permite especificar los ajustes por Configuraciones Usuario
defecto; asignar funciones a los Func. / / / Balance
botones y AE/AF . de blancos / Medición
129 AE-L. AF-L AE-L&AF-L/AE-L/AF-L
Opciones de zoom 1, 2, 3
Para controlar el zoom digital, la Tele digital Apagado/ Encendido
velocidad de zoom y la abertura Abertura fija Apagado/ Encendido
mientras se usa el zoom.
Velocidad de zoom Alto/ Bajo
131
Apagado automático Todos los modos 30 s
Permite especificar el tiempo que la pantalla 1M
permanecerá encendida antes de pasar al modo
de reposo para ahorrar batería. 5M
133 30 M
Sec. Numérica A,1, 2, 3
Permite determinar la manera en que la cá- Encendido
mara da nombre automáticamente a los ar- Apagado
chivos.
Restaurar
134
Formatear Tarj CF Todos los modos
Permite formatear tarjetas de memoria para No
su uso en la COOLPIX 5700.
Formatear
135
94
Guía de menús—Lista de las opciones de los menús
Ajuste de usuario A Ajuste de usuario 1,2,3 (1) Ajuste de usuario1,2,3 (2) modo Reproducción

Opciones de flash 1, 2, 3 Emergente Automático/ Manual


Opciones del flash incorporado y Alim. variable De -2,0 a + 2,0
de las unidades de flash externas.
Control del flash Automático/ All
136 Confirmación del disparo Encendido/ Apagado
Sonido disparador Todos los modos
Señal de control que emite la cámara para Encendido
confirmar operaciones como por ejemplo el
disparo. Apagado
140
Fecha Todos los modos Año, Mes, Día, hora,
Permite ajustar la fecha y la hora.
minuto, orden de vi-
sualización de año,
mes y día
141
info.txt 1, 2, 3/
Permite guardar la información de la foto en Apagado
formato de texto.
Encendido
141
Modo de Vídeo 1, 2, 3/
Permite elegir el sistema de salida de vídeo. NTSC
PAL
142
Idioma 1, 2, 3/
Permite seleccionar el idioma en De (Alemán) 日 (Japonés)
el que se desea que aparezcan los En (Inglés) Es (Español)
mensajes y menús de la cámara.
Fr (Francés)
142
USB 1, 2, 3
Permite seleccionar un protocolo de transfe- PTP
rencia para utilizarlo cuando la cámara esté
conectada al ordenador. Mass Storage
143
95
Menú REPRODUCCIÓN
El menú REPRODUCCIÓN contiene opciones para gestionar las fo-
tografías guardadas en la tarjeta de memoria, y se accede a él desde
Guía de menús—Lista de las opciones de los menús

el modo Reproducción.

Borrar Imágenes selec.


Permite borrar todas las fotogra- Todas las imágs.
fías o sólo las seleccionadas, así
como cancelar la orden de impre- Imprimir
sión en curso. 145 Transferencia
Carpetas Opciones Nuevo /
Permite seleccionar una carpeta Todas las carpet. Renombrar /
para su reproducción, así como Borrar carp
crear, cambiar el nombre y borrar NIKON
carpetas. 148 (nombre de la carpeta)
Pase de diapos.
Permite reproducir las imáge- Inicio
nes en un pase de diapositi-
vas automático. Intervalo Imagen 2 S/ 3 S/ 5 S/ 10 S
149
Proteger
Protege las fotografías selec-
cionadas contra un borrado Seleccionar imágenes
accidental.
151
Ocultar imagen
Oculta imágenes durante la
reproducción. Seleccionar imágenes

152
Imprimir
Añadir información
Permite seleccionar fotogra- Seleccionar imáge-
de la imagen
fías para imprimir en un dis- nes; especificar el
Añadir fecha de la
positivo compatible con número de copias
DPOF. imagen
153
Transferencia. Auto
Permite seleccionar fotogra- Fotos selec. Seleccionar imágenes
fías para su transferencia a un
ordenador. Todas fotos
155
96
Utilizar los menús de la cámara

En este capítulo se explica cómo utilizar los menús de la cámara para modifi-
car los ajustes. La cámara tiene tres menús independientes: el menú DISPARO,
el menú REPRODUCCIÓN y el menú CONFIGURACIÓN. El menú DISPARO sólo

Guía de menús—Utilizar los menús de la cámara


se puede visualizar cuando el selector de modo está en el modo (disparo)
y se ha seleccionado el Ajuste de usuario 1, 2 ó 3. El menú REPRODUCCIÓN
sólo se puede visualizar cuando el selector de modo está en el modo (re-
producción). Por último, el menú CONFIGURACIÓN se puede visualizar desde
cualquiera de los modos o cualquiera de los Ajustes de usuario, aunque las op-
ciones de cada menú pueden diferir según el modo y el Ajuste de usuario que
se esté utilizando ( 120).

1 Visualice el menú
1.1 1.2

Ajuste el selector de modo al modo Pulse el botón para visualizar el


Disparo( ) o al modo Reproduc- menú.
ción( ). • En el modo Disparo, si se está utilizan-
do el Ajuste de usuario A, se visuali-
zará el menú CONFIGURACIÓN; si se
está utilizando el Ajuste de usuario 1,
2 ó 3, se visualizará el menú DISPARO.
• En el modo Reproducción, se visuali-
zará el menú REPRODUCCIÓN.

Hacer fotografías mientras se visualizan los menús


Cuando se están visualizando los menús en el modo (disparo), presionando
el disparador hasta la mitad de su recorrido el menú desaparece y aparece la vista
a través del objetivo. Presione el disparador a fondo para hacer una foto. Cuan-
do se retira el dedo del disparador, aparece de nuevo el menú.
97
2 Utilización de los menús para establecer los ajustes de la
cámara
Guía de menús—Utilizar los menús de la cámara

Para navegar por los menús, pulse el multiselector en la dirección que desee.

2.1 2.2

Resalte el elemento del menú Visualice las opciones

2.3 2.4

Resalte las opciones que quiera. Si hay Haga la selección. El ajuste resaltado
otro submenú, repita los pasos 2.2 y 2.3. entrará en vigor y la pantalla volverá al
menú principal.

• Si aparece el símbolo junto a un elemento resaltado del menú DISPARO,


podrá realizar la selección directamente con el dial de control. El símbolo
que aparece en el menú principal indica la opción en uso que se haya se-
leccionado para esos ajustes.

Girar el dial de control Detenerse cuando el símbolo de la op-


ción deseada se visualice en pantalla.
98
3 Salir de los menús
Se puede utilizar el botón para salir de los menús.

Guía de menús—Utilizar los menús de la cámara


• Si en la parte inferior izquierda del menú aparece “PAGE 2”, pulse una
vez para ir a la página siguiente, y una vez más para salir del menú y volver
al modo Disparo o Reproducción.
• Si en la parte inferior izquierda del menú aparece “OFF”, pulse una vez
para salir del menú y volver al modo Disparo o al modo Reproducción.

Moverse entre los menús


Para moverse entre las páginas de un menú formado por varias páginas, o para
acceder al menú CONFIGURACIÓN desde los menús REPRODUCCIÓN o DIS-
PARO:

1 2

Mientras se visualiza el menú principal, Pulse el multiselector hacia arriba o


pulse el multiselector a la izquierda hacia abajo para seleccionar la pesta-
para resaltar la pestaña del menú. ña del menú que le interese, y a conti-
nuación pulse el multiselector a la de-
recha para visualizar el menú.

99
Utilizar el menú DISPARO
Ajustes de usuario 1, 2, 3

Sólo se puede acceder al menú DISPARO desde los Ajustes de usuario 1, 2 y


3. Consulte la página ( 68) si desea más información sobre cómo seleccio-
nar un Ajuste de usuario. Cualquier modificación realizada en los ajustes del
Guía de menús—Utilizar el menú DISPARO

menú DISPARO se graba automáticamente en el Ajuste de usuario seleccio-


nado, y se activará la próxima vez que se utilice dicho Ajuste.
El menú DISPARO contiene dos páginas de opciones que se describen en las
páginas siguientes.

Opción
Configuración personalizada 68
Balance de blancos 101
Medición 103
Continuo 104
Selector mejor disparo 106
Ajuste de imagen 107
Saturation control 108
Objetivo 109
Opciones de exposición 110
Opciones de enfoque 112
Mascara Enfoque Imagen 114
Horquillado automático 115
Reducción de ruido 117
Restaurar todo 118

100
Conseguir colores reales: Balance de blancos
El balance de blancos se utiliza para conservar los colores naturales con los dife-
rentes tipos de iluminación.

Guía de menús—Utilizar el menú DISPARO


En los Ajustes de usuario 1, 2 y 3, se puede elegir el
balance de blancos utilizando la opción Balance de
blancos del menú DISPARO (en el Ajuste de usuario A,
el balance de blancos se ajusta automáticamente).

Opción Descripción
El balance de blancos se ajusta automáticamente para adaptarse a las con-
Auto diciones de iluminación. Es la mejor elección en la mayoría de situaciones.

Se utilizan como referencia objetos blancos para ajustar el balan-


Preaj. bal. blanc ce de blancos en condiciones de iluminación poco habituales.

El balance de blancos se ajusta para la luz solar directa.


Fina
Se utiliza cuando se fotografía en recintos cerrados con
Incandescente luz incandescente.
Se utiliza cuando se fotografía en recintos cerrados con
Fluorescente luz fluorescente.
Se utiliza para fotografías hechas en el exterior con el
Nuboso cielo nublado.
El balance de blancos se ajusta para adaptarse a la luz
Flash producida por el flash Nikon.
El botón se puede configurar para que ajuste el balance de blancos sin tener
que acceder al menú ( 130).
En todos los ajustes salvo en Auto, un símbolo en
la pantalla o en el visor indica el ajuste de balance
de blancos en uso.

101
Balance de blancos predeterminado
El balance de blancos predeterminado se utiliza para ajustar el
balance de blancos cuando se fotografía en condiciones de ilu-
Guía de menús—Utilizar el menú DISPARO

minación mixtas o para compensar fuentes de iluminación que


emiten luz de un color muy intenso. Cuando se selecciona
(Balance de blancos predeterminado) en el menú Balance de
blancos, la cámara aumenta el zoom y en la pantalla o en el visor
aparece el menú que se muestra en la ilustración de la derecha.

Opción Descripción
Recupera el ajuste de balance de blancos predeterminado más reciente
Cancelar
grabado en la memoria y establece ese valor de balance de blancos.
Sirve para medir un nuevo valor de balance de blancos. Co-
loque un objeto blanco, por ejemplo una hoja de papel, en
las mismas condiciones de iluminación que habrá cuando
se haga la fotografía final. Encuadre este objeto de forma
Medida que ocupe por completo el recuadro del centro del menú
que se muestra arriba. Resalte Medir y presione el multi-
selector a la derecha para medir un nuevo valor de balan-
ce de blancos (la cámara se disparará y volverá a la posición
original del zoom, pero no se grabará ninguna fotografía).

Ajustes de precisión del balance de blancos


Cuando el ajuste no sea (Auto) ni (Preaj. bal. blanc), se
puede establecer un “ajuste de precisión” del balance de blan-
cos resaltando la opción que desee y girando el dial de control
para seleccionar el ajuste del submenú (entre –3 y +3). Aumen-
tar el balance de blancos suele dar a las imágenes un tono azu-
lado, mientras que reducirlo hace generalmente que las fotos
tengan un aspecto ligeramente rojizo o amarillento. En el caso de (Fluorescente), el
submenú ofrece un conjunto de tipos de fluorescente (consulte la tabla a continuación).
Opción Tipo de fluorescente
FL1 Blanco (W)
FL2 Blanco de luz del día (Neutro [N])
FL3 Luz del día (D)
102
Medir la luz: Medición
Los Ajustes de usuario 1, 2 y 3 ofrecen cuatro méto-
dos de medición (en el Ajuste de usuario A, se utiliza

Guía de menús—Utilizar el menú DISPARO


la medición matricial).
Estas son las opciones disponibles:

Opción Descripción Cuándo utilizarla


Compara las mediciones de
256 zonas del encuadre Constituye la mejor opción en la mayo-
Matricial para conseguir la exposición ría de situaciones.
óptima para toda la imagen.

La cámara sólo mide la zona Esta opción garantiza que el sujeto en el


que aparece en el recuadro cen- centro del encuadre tendrá una exposi-
Puntual* tral de la pantalla (1/32 de la su- ción satisfactoria independientemente
perficie total del encuadre). de la iluminación del fondo.

La cámara mide la luz de Para hacer retratos, ya que ajusta la ex-


todo el encuadre pero le posición de acuerdo con la iluminación
Pond asigna una proporción del en el centro del encuadre pero conser-
Central* 80% a la zona central. vando los detalles del fondo.

Esta opción resulta de gran utilidad cuando se quiere


La cámara mide la luz sola-
utilizar la medición puntual con la selección de zona de
Area AF mente en la zona de enfoque
enfoque manual o automática ( 112) para medir un
puntual seleccionada.
sujeto que no está situado en el centro del encuadre.
*Se puede utilizar con el bloqueo de la exposición automática ( 57) para medir sujetos
que no están en el centro del encuadre.
Visualizar el ajuste de medición en uso
El método de medición utilizado se indica mediante símbolos en el panel de con-
trol o bien en la pantalla o en el visor.
Objetivo de la exposición de la medición puntual

Cuando se utiliza el ajuste zona de AF


puntual, el símbolo ( ) iaparece en
el panel de control y el símbolo ( )
aparece en la pantalla.
103
Grabar películas y secuencias de fotografías: Continuo
El menú Continuo sirve para decidir cuántas fotogra-
fías hace la cámara cada vez que se presiona el dispa-
Guía de menús—Utilizar el menú DISPARO

rador (mientras se mantiene pulsado). También existe


la posibilidad de grabar pequeñas películas con soni-
do.

Opción Cuando se mantiene pulsado el disparador


La cámara hace una fotografía cada vez que se presiona el
Unico disparador.
La cámara va haciendo fotografías a una velocidad máxima de 3 fps* mientras se man-
Continuo tiene presionado el disparador. La pantalla se apaga automáticamente mientras se dis-
H para. Esta opción no se puede utilizar con una calidad de imagen HI.setting of HI.
La cámara va haciendo fotografías a una velocidad de 1,5 fps* (3 fo-
Continuo tografías cada 2 segundos) mientras se mantiene presionado el dispa-
L rador. Esta opción no se puede utilizar con una calidad de imagen HI.
La cámara hace 16 fotografías consecutivas en miniatura (de 640 × 480 píxe-
les) que se graban a 3 fps, y hace una composición con todas ellas de
Disparo
2560 ×1920 píxeles. El ajuste de tamaño de imagen debe ser COMPLETO. Esta
multi 16
opción no se puede utilizar con una calidad de imagen RAW o HI.RAW or HI.
La cámara grabará hasta un máximo de 100 fotografías de
tamaño QVGA y calidad Normal a una velocidad de 30 fps
Ultra rápida mientras se mantenga pulsado el disparador.

La cámara graba películas de tamaño QVGA (320 × 240 píxeles) a 15 fps con
sonido grabado a través del micrófono incorporado de la cámara. La grabación
comienza, y al volver a pulsarlo se detiene. La película acabará automáticamente
Película después de 60 segundos o cuando la tarjeta de memoria esté llena ( 77).
Las películas se graban como archivos de película en formato QuickTime con la
extensión “.MOV”. El zoom digital está limitado a un factor de 2x.
* fps = fotogramas por segundo
Tamaño de la imagen y velocidad de obturación
Con un tamaño de imagen SXGA, XGA o VGA, y a velocidades de obturación superiores a
1
/30 de segundo, se recomienda utilizar el ajuste Fotograma a fotograma y Continuo lento.
104
Limitaciones en el uso del modo Continuo
• Cuando la calidad de imagen está ajusta a HI, no están disponibles las op-

Guía de menús—Utilizar el menú DISPARO


ciones Continuo rápido y Continuo lento.
• Cuando la calidad de imagen está ajusta a RAW o HI, no está disponible la opción Disparo multi 16.
• Cuando se usa el ajuste Ultra rápida o Película, no están disponibles el selector de mejor
disparo (BSS; 106), la confirmación del enfoque ( 113), ni el horquillado ( 115)
• Cuando se utiliza el ajuste Continuo H, la pantalla o el visor se apaga.
• Seleccione Todas las carpet. o una carpeta específica (por ejemplo, N001) del
submenú Carpetas ( 148).
• Cuando se están utilizando los ajustes Ultra rápida o Película, si la pantalla está
girada hacia delante, la imagen que se muestra en la pantalla o en el visor aparece
invertida al disparar y al reproducirla.

Enfoque, exposición y balance de blancos


Cuando el ajuste utilizado no es ni Unico ni Película, el enfoque, la exposición y el
balance de blancos quedan determinados por el primer fotograma de cada secuencia.

Unidades de flash
El flash incorporado sólo se puede utilizar con el ajuste Unico. Con los ajustes
Fotograma a fotograma, Continuo lento, Continuo rápido y Multidisparo 16,
se puede utilizar un flash externo; no obstante, si el flash incorporado no se
puede levantar para utilizar la fotocélula, el flash externo no disparará.

Secuencia Ultra HS
El indicador del zoom de la pantalla o del visor se mo-
verá desde la posición S (inicio) a E (final) a medida que
la grabación vaya avanzando para indicar el tiempo de
grabación restante. Quite el dedo del disparador para
interrumpir la grabación en cualquier momento.

Visualizar el ajuste Continuo en uso


En todos los ajustes salvo en Unico, un símbolo in-
dica en la pantalla o en el visor el ajuste “Continuo”
utilizado.

105
Conseguir fotografías más nítidas: Selector mejor disparo
Si se utiliza una velocidad de obturación lenta, o si se foto-
grafía un primer plano con el zoom o con el enfoque macro,
Guía de menús—Utilizar el menú DISPARO

el movimiento imperceptible de la cámara puede provocar


que las fotografías salgan borrosas. Se recomienda el uso
Apagado
de “Selector del mejor disparo” (BSS) para reducir los efec- Encendido
tos del movimiento en ese tipo de situaciones.

Opción Descripción
Apagado BSS está desactivado; la cámara funciona de la forma habitual.

La cámara hace fotografías, hasta un máximo de diez, mien-


tras se mantiene presionado el disparador. A continuación, la
más nítida (la fotografía con mayor nivel de detalles) se guarda
Encendido
en la tarjeta de memoria. El flash se apaga, y el enfoque, la
exposición y el balance de blancos quedan determinados por
la primera fotografía de la serie.

Visualizar el ajuste de BSS en uso


Cuando el Selector del mejor disparo está activado, el
símbolo BSS aparece en la pantalla o en el visor.

Limitaciones en el uso de BSS


• Puede que la función BSS no produzca los resultados deseados si se enfoca un
sujeto en movimiento o si se modifica la composición mientras se mantiene pul-
sado el disparador por completo.
• La función BSS no está disponible cuando
- se utiliza un ajuste “Continuo” que no es Unico ( 104)
- se ha seleccionado el horquillado automático o el horquillado de balance de blancos ( 115)
- el ajuste REDUCCIÓN DE RUIDO está activado o se ha ajustado a Borrar el
Modo de Imagen ( 117)
Utilizar cualquiera de los ajustes mencionados cancela automáticamente el BSS.
106
Ajustar el brillo y el contraste: Ajuste de imagen
En el Ajuste de usuario A, la cámara ajusta automáti-
camente el brillo y el contraste de la imagen. En los

Guía de menús—Utilizar el menú DISPARO


Ajustes de usuario 1, 2 y 3, se puede ajustar la com-
pensación de la imagen utilizando las siguientes op-
ciones de menú.

Opción Descripción
La cámara ajusta automáticamente el brillo y el contraste se-
Auto gún las condiciones en el momento del disparo.

La cámara realiza el mismo ajuste de brillo y contraste en todas las fotografías. Esta opción
Normal se recomienda para aquellas imágenes que más tarde se vayan a retocar por ordenador.

Se resalta el contraste de la imagen. Está opción es de gran utilidad


con cielos nublados o cuando se hacen fotografías de paisajes o de
Más contraste sujetos con poco contraste.

Se reduce el contraste. Esta opción es recomendable cuando la luz


Menos contraste es muy intensa y crea grandes zonas de sombra en el sujeto.

Se iluminan los tonos intermedios de la imagen sin modificar los detalles de


las zonas iluminadas ni de las oscuras. Se recomienda su uso cuando se va-
Ilumina imagen yan a utilizar impresoras o pantallas que tienden a oscurecer las imágenes.

Se oscurecen los tonos intermedios de la imagen sin modificar los


detalles de las zonas iluminadas ni de las oscuras. Se recomienda
Oscurece imagen su uso cuando se vayan a utilizar impresoras o pantallas que tien-
den a producir imágenes claras.

Visualización del ajuste de imagen en uso


En todas las posiciones menos en Auto y Normal,
el símbolo de Ajuste de imagen aparece en la
pantalla o en el visor.

107
Controlar el color: Saturation Control
El control de saturación se usa para realzar o reducir
la intensidad de los colores. Aumente la saturación a
Guía de menús—Utilizar el menú DISPARO

+1 Maximum para obtener unos colores vívidos simi-


lares a los de una fotografía de película en aquellas
imágenes que se van a imprimir sin retocarlas. Los ajus-
tes –1 Moderate y –2 Minimum se pueden utilizar
cuando se hacen fotografías que más tarde se retoca-
rán por ordenador. El ajuste 0 Normal es la mejor op-
ción para la mayoría de situaciones restantes.
El menú Saturación de color también incluye la opción Blanco y negro.
Las imágenes en blanco y negro ocupan la misma memoria que las imágenes
en color, pero muestran un nivel superior de detalles.
Opción Descripción
Se utiliza para conseguir una imagen vívida cuando se hacen
+1 Maximum
fotografías que se van a imprimir “tal cual” sin retocarlas.
0 Normal La mejor elección en la mayoría de situaciones.
-1 Moderate Se aumenta el contraste de la imagen. Se recomienda para fotografiar
-2 Minimum paisajes, sujetos con contrastes bajos o cuando el cielo está nublado.

Las fotografías se graban en blanco y negro. Las imágenes en


blanco y negro ocupan la misma cantidad de memoria que las
imágenes en color, pero muestran un nivel superior de detalles.
Blanco y negro
La pantalla muestra la vista a través del objetivo en blanco y ne-
gro. No se puede utilizar con un ajuste de calidad de imagen RAW.

Blanco y negro
Cuando utilice el ajuste Blanco y negro, la pantalla o
el visor mostrará la vista a través del objetivo en blanco
y negro. Los indicadores son de color verde y se mues-
tra el símbolo en la pantalla.

108
Ajustes para objetivos conversores opcionales: Objetivo
Para utilizar un objetivo conversor opcional, aco-
ple un anillo adaptador de objetivo (a la venta por

Guía de menús—Utilizar el menú DISPARO


separado; 158), acople el objetivo, y a continua-
ción seleccione la opción adecuada del menú Ob-
jetivo (consulte la tabla a continuación). Para ob-
tener una información exhaustiva sobre su uso y
manipulación, consulte la documentación suminis-
trada junto con su objetivo conversor.
Opción Descripción
Funcionamiento normal de la cámara; se utiliza cuan-
Normal do no se ha acoplado un objetivo conversor.
Se ajusta el zoom en el ángulo máximo. El zoom se
Adp. gran. angular puede ajustar de la posición de zoom ancho a la de
(para WC-E80) zoom medio.

Se ajusta el zoom óptico a la posición máxima; el zoom


Teleobjetivo
óptico y el digital se pueden ajustar manualmente.
(para TC-E15ED)

Modo de enfoque para objetivos conversores


Para conseguir los mejores resultados, se recomienda utilizar el modo autofoco
cuando se acople un objetivo conversor. También se recomienda no utlizar el
enfoque manual o el modo de enfoque "infinito".

Uso del flash con un objetivo conversor


Cuando se selecciona uno de los objetivos conversores del menú, el flash in-
corporado se apaga automáticamente, aunque se pueden utilizar las unida-
des de flash externas ( 158).

Visualizar el ajuste de objetivo en uso


En todos los ajustes salvo en Normal, aparece en la
pantalla o en el visor un símbolo de objetivo conversor.
109
Controlar la exposición: Opciones de exposición
En el submenú Opciones de exposición existen dos
opciones para controlar la exposición.
Guía de menús—Utilizar el menú DISPARO

Hacer varias fotografías con la misma exposición: Bloqueo de la


exposición automática (Bloqueo AE)
Utilice Bloqueo de EA para hacer una secuencia de
fotografías (por ejemplo, panorámicas) con los mismos
ajustes de exposición (velocidad de obturación, aber-
tura, sensibilidad y balance de blancos)

Opción Descripción
Apagado Restablece la exposición, sensibilidad y balance de blancos normales.
La primera foto que se haga después de seleccionar Activado
fijará la velocidad de obturación, la abertura, la sensibilidad y el
Encendido
balance de blancos para todas las fotos siguientes. Mientras
Bloqueo de EA esté activado, el flash permanecerá apagado.
Borra los ajustes de exposición existentes. La primera fo-
tografía restaurará la exposición para todas las fotografías
Restaurar
siguientes hasta que se seleccione Desactivado o se vuel-
va a selecciona Restaurar.

Confirmación de los ajustes de Bloqueo de EA


Los símbolos de AE-L (Bloqueo de EA) y de Bloqueo de ba-
lance de blancos (WB-L) aparecen en la pantalla o en el visor
cuando se activa la opción Bloqueo de EA. Cuando se se-
lecciona Activado o Restaurar, o si se selecciona un nuevo
valor para el balance de blancos, la velocidad de obturación
o la abertura, esos símbolos se volverán de color amarillo.
110
Ajustar el tiempo para exposiciones prolongadas: Duración máxima de bulb
En el modo de exposición manual, ajustar la velocidad
de obturación a BULB permite mantener el obturador

Guía de menús—Utilizar el menú DISPARO


abierto mientras se presiona el disparador ( 76). La
Duración Máxima Bulb por defecto es de 1 min.
También existe la opción de 5 min. Hay que tener en
cuenta que, cuanto más prolongada es la exposición,
más aumenta la cantidad de ruido visible en la imagen
final.

111
Controlar el enfoque: Opciones de enfoque
El menú Opciones de enfoque contiene opciones para
regular la selección de zona de enfoque y el modo de
Guía de menús—Utilizar el menú DISPARO

enfoque, así como una opción para confirmar el enfoque


visualmente en la pantalla.

Selección de la zona de enfoque: Modo área AF


En el Ajuste de usuario A, la cámara enfoca automática-
mente el centro del encuadre. En los Ajustes de usuario
1, 2 y 3 se puede elegir entre cinco zonas de enfoque, a
menos que se esté utilizando el zoom digital, en cuyo caso
se utilizará la zona de enfoque central.

Opción Descripción
La cámara selecciona automáticamente la zona de enfoque en la que
se encuentre el sujeto más cercano a la cámara. La zona de enfoque
seleccionada se muestra en la pantalla o en el visor en color rojo cuan-
Automático do se presiona el disparador hasta la mitad de su recorrido. Se recomien-
da el uso del ajuste Automático en aquellas situaciones en que hay
poco tiempo para seleccionar el enfoque manualmente (por ejemplo,
cuando el sujeto está en movimiento).
El usuario selecciona una de las cinco zonas de enfoque que aparecen
en la pantalla o en el visor mediante el multiselector. Se puede utilizar
Manual
esta opción en lugar del bloqueo del enfoque ( 56) para enfocar un
sujeto estático que no está situado en el centro.
Se está utilizando la zona de enfoque central. No aparecen indicadores
de la zona de enfoque en la pantalla. Esta opción se puede emplear en
Apagado
combinación con el bloqueo de enfoque para enfocar a un sujeto que
no está centrado.

Medición puntual y modo de zona de AF


Cuando se utiliza la medición de Area AF puntual ( 103), junto con el ajuste
Automático o Manual del menú Modo de zona de AF, la cámara sólo mide la zona
de enfoque seleccionada. Si se selecciona Puntual pero el Modo área AF está Apa-
gado, se usará la medición matricial por defecto.
112
Modo Autofoco
En el modo Autofoco existen dos opciones: el AF continuo
permite un enfoque rápido, mientras que el enfoque úni-

Guía de menús—Utilizar el menú DISPARO


co responde con más lentitud pero ahorra batería.

Opción Descripción
La cámara ajusta el enfoque de manera continua hasta que se presio-
na el disparador hasta la mitad de su recorrido, y a continuación se blo-
AF continuo quea el enfoque. Se pueden hacer fotografías incluso cuando el sujeto
no está enfocado, por lo que es mejor comprobar el indicador del au-
tofoco antes de disparar.

La cámara sólo enfoca cuando se pulsa el disparador hasta la mitad de su


recorrido, y a continuación se bloquea el enfoque. Se recomienda utilizar
AF ónico este ajuste cuando se hacen primeros planos macro. Se pueden hacer fo-
tografías incluso cuando el sujeto no está enfocado, por lo que es mejor
comprobar el indicador del autofoco antes de disparar.

Confirmación del enfoque


Utilice las opciones indicadas a continuación para com-
probar antes de disparar cuáles son las zonas del encua-
dre que están enfocadas. La confirmación del enfoque no Modo área AF
afecta a la fotografía final. Modo autofoco
Confirmación de enfoque

Opción Descripción
Cuando se utiliza el enfoque manual, las zonas de la imagen que están
MF
enfocadas aparecen resaltadas en la pantalla o en el visor ( 80).
Encendido Como en el caso anterior, pero para todos los modos de enfoque.
Apagado No aparece ninguna indicación sobre el enfoque.

113
Definir más los contornos: Mascara Enfoque Imagen
Esta opción determina si es necesario procesar las imá-
genes para aumentar su nitidez y, de ser así, cuánto hay
Guía de menús—Utilizar el menú DISPARO

que aumentarla. Puesto que este proceso se lleva a cabo


cuando se graban las imágenes en la tarjeta de memo-
ria, no es posible visualizar en la pantalla ni en el visor
los efectos de la función Nitidez de imagen antes de
efectuar el disparo. En los Ajustes de usuario 1, 2 y 3, se
pueden utilizar las opciones de menú indicadas a continuación para controlar la
nitidez; en el Ajuste de usuario A, el único ajuste posible es Automático.
Opción Descripción
La cámara hace más precisos los contornos para obtener mejo-
Automático res resultados; el ajuste que se aplica varía de una imagen a otra.
Se procesa la imagen para obtener una mayor nitidez,
Alta consiguiendo unos contornos más definidos.
La cámara aplica el mismo nivel de nitidez estándar a
Normal todas las imágenes.
El nivel de nitidez aplicado está por debajo del normal
Baja con el fin de dar una sensación de suavidad.

No se aplica la función de nitidez.


Apagado

Visualizar el ajuste de Nitidez de imagen en uso


El símbolo del ajuste de nitidez de imagen apare-
ce en la pantalla o en el visor cuando usa cualquiera
de las opciones anteriores, excepto Automático.

114
Modificar los ajustes automáticamente: Horquillado automático
En determinadas circunstancias, puede resultar difícil selec-
cionar los ajustes de balance de blancos y compensación de

Guía de menús—Utilizar el menú DISPARO


exposición adecuados, y que tampoco se tenga el tiempo su-
ficiente para comprobar los resultados y reajustar la configu-
ración después de cada disparo. El horquillado automático
se puede emplear para modificar esos ajustes de manera au-
tomática en toda una serie de fotografías, “horquillando”
un ajuste seleccionado de compensación de la exposición o de balance de blancos.
Encendido
Seleccione Encendido y elija la opción deseada del
submenú que figura más abajo. El horquillado de la
exposición utiliza valores situados alrededor del valor
de compensación de exposición seleccionado con el
botón ( 66).

Opción Número de disparos Incremento de la exposición Orden de horquillado


1
3, ±0.3 3 ± /3 EV 0, +0.3, –0.3
3, ±0.7 3 ±2/3 EV 0, +0.7, –0.7
3, ±1.0 3 ±1 EV 0, +1.0, –1.0
1
5, ±0.3 5 ± /3 EV 0, +0.7, +0.3, –0.3, –0.7
2
5, ±0.7 5 ± /3 EV 0, +1.3, +0.7, –0.7, –1.3
5, ±1.0 5 ±1 EV 0, +2.0, +1.0, –1.0, –2.0

Observaciones sobre el horquillado de exposiciones automáticas


• El horquillado de la exposición automática se reinicia a partir de valores EV positivos cuando se
modifica cualquier ajuste de la exposición (modo de exposición, compensación de la exposi-
ción, velocidad de obturación, abertura, sensibilidad, modo de flash e Alim. Variable).
• Si se mantiene presionado el disparador cuando se utilizan los ajustes Continuo L
o Continuo H ( 104), el disparo se detendrá después de completar cada ciclo de
horquillado. Con el ajuste Continuo H sólo se hacen tres fotografías.
• El horquillado se cancela automáticamente cuando se apaga la cámara o
se selecciona el Ajuste de usuario A.
115
Horquillado de balance de blancos
Cuando esté activada esta opción, la cámara hará tres fo-
tografías cada vez que se presione el disparador por com-
Guía de menús—Utilizar el menú DISPARO

pleto. El balance de blancos se modifica para producir una


imagen con el valor de balance de blancos en uso ( 101),
otra con un tono rojizo y la tercera con un tono azulado.
Cuando se utiliza el horquillado de balance de blancos, el
tiempo necesario para grabar las imágenes en la tarjeta de
memoria es aproximadamente el triple del habitual.
Apagado
Seleccione Apagado para restaurar la exposición y el balance de blancos normales.

Limitaciones del horquillado


No se podrá utilizar ni el horquillado de exposiciones automáticas ni el de balance de
blancos en las siguientes situaciones: cuando esté activado el Selector de mejor disparo
( 106) cuando la Reducción de ruido esté activada o en el ajuste Borrar el Modo de
Imagen ( 117), o cuando la velocidad de obturación está ajustada a BULB ( 76).
El horquillado de exposiciones automáticas no se puede utilizar cuando en el menú
Continuo ( 104), se hayan seleccionado las opciones Disparo multi 16, Ultra rá-
pida o Película, o cuando esté activado Bloqueo de EA ( 57) El horquillado de balan-
ce de blancos no puede utilizarse cuando la calidad de imagen esté ajustada a HI (
50), o cuando se ha seleccionado en el menú Continuo un ajuste distinto a Unico (
104).

Confirmación del horquillado

Cuando se utiliza el horquillado de exposi- Cuando se ha selecciona-


ciones automáticas, se ilumina el símbolo do el horquillado de ba-
el panel de control y aparece en la pantalla lance de blancos, el sím-
o en el visor el símbolo BKT junto al incre- bolo WB BKT aparece en
mento de la exposición seleccionado. la pantalla o en el visor.
116
Evitar fotografías “granuladas”: Reducción de ruido
Si la sensibilidad (equivalente ISO) está por encima de 100 ISO
o la velocidad de obturación es inferior a 1/30 de seg., puede

Guía de menús—Utilizar el menú DISPARO


aparecer “ruido” en las fotografías en forma de píxeles de
intensos colores diseminados por la imagen, especialmente en
las zonas oscuras. Para reducir el ruido, utilice las opciones in-
dicadas a continuación.

Opción Descripción
Apagado La reducción de ruido está desactivada; la cámara funciona con normalidad.

Reduce el ruido en exposiciones prolongadas (velocidades de 1/30 de segun-


Encendido do o inferiores). Se puede utilizar el flash, así como todos los tamaños de
imagen. El tiempo de grabación es más del doble del habitual.

Minimiza el ruido y mejora la gradación de los colores en las imágenes


de tamaño SXGA o inferior. Cuando se aprieta el disparador, se hacen
Borrar el Modo de tres fotografías con exposiciones diferentes: dos con el obturador abier-
lmagen to y una con el obturador cerrado. A continuación se comparan las tres
fotografías para reducir el ruido y se graba una de ellas. El tiempo de gra-
bación es más del triple del habitual. Se recomienda el uso de trípode.

Reducción de ruido — limitaciones y observaciones


• No se puede utilizar ningún ajuste de Reducción de ruido junto con el Selector
de mejor disparo ( 106), Horquillado ( 115), ni con cualquiera de las op-
ciones de CONTINUO salvo Unico ( 104).
• Si se selecciona el Borrar el Modo de lmagen en combinación con tamaño
de imagen COMPLETO, 3:2 ó UXGA, se graba una imagen de tamaño SXGA,
puesto que ese es el tamaño máximo permitido.
• El Borrar el Modo de lmagen ofrece los mejores resultados cuando la cámara
y el sujeto están quietos. En el Borrar Modo de Imagen, tanto el flash interno
como las unidades de flash externo están desactivados.
Confirmación de la reducción de ruido
Cuando se activa la reducción de ruido y la velocidad de
obturación es inferior a 1/30 de seg., el símbolo NR aparece
en la pantalla o en el visor. Cuando el ajuste sea Borrar el
Modo de lmagen, no aparecerá ningún símbolo.
117
Restaurar los ajustes por defecto: Restaurar todo
La opción C (Restaurar todo) del menú DISPARO se
utiliza para restaurar los ajustes del Ajuste de usuario
Guía de menús—Utilizar el menú DISPARO

en vigor a sus valores por defecto. En la página siguien-


te se relacionan los elementos que serán restaurados
a sus valores por defecto en todos los Ajustes de usua-
rio y en el modo Reproducción. El menú Restaurar
todo contiene las siguientes opciones:

Opción Descripción
No Permite salir del menú sin modificar los ajustes.
Restaurar Permite restaurar los ajustes a sus valores por defecto.

Cuando se selecciona Restaurar, los siguientes parámetros del Ajuste de usua-


rio en uso vuelven a sus valores por defecto. Los demás valores de los Ajustes
de usuario no sufrirán ningún cambio.

Menú DISPARO
Ajuste Por defecto Ajuste Por defecto
*
Balance de blancos Auto Opciones de enfoque
Medición Matricial Modo área AF Automático
AF
Continuo Unico Modo de autofoco
continuo
Selector Mejor Disparo Apagado Confirmación del enfoque MF
Ajuste de imagen Auto Mascara Enfoque Imágen Automático
Saturation Control Normal Horquillado automático Apagado
Objetivo Normal Reducción de ruido Apagado
Opciones de exposición
Bloqueo AE Apagado
*El ajuste de precisión se restablece en el valor 0.

118
Menú CONFIGURACIÓN
Ajuste Por defecto Ajuste Por defecto

Guía de menús—Utilizar el menú DISPARO


Carpetas NIKON Apagado automático 30 s
Optiones Monitor Opciones de flash
Brillo 3 Alim Variable ±0
Saturacíon 6 Control de flash Automático
Controles Confirmación del disparo Apagado
Todas las Sonido Disparador Apagado
Memorizar opciones
activadas
Opciones de zoom
Tele digital Apagado
Abertura fija Apagado

Menú REPRODUCCIÓN
Ajuste Por defecto
Todas las
Carpetas
carpet.
Apagado automático 30 s
Pase de diapos
Intervalo Imagen 3s

119
Utilizar el menú CONFIGURACIÓN

Las opciones que se pueden utilizar en el menú CONFIGURACIÓN dependen


del modo operativo y, en el modo (Disparo), del Ajuste de usuario seleccio-
nado. En la siguiente tabla se indican las opciones disponibles para cada modo
Guía de menús—Utilizar el menú CONFIGURACIÓN

operativo y Ajuste de usuario.


Modo (Disparo) Modo (Repro-
Ajuste de usuario A ducción)

Modo (Disparo) Modo (Disparo)


Ajuste de usuario 1, 2, 3 Ajuste de usuario 1, 2, 3
(página 1) (página 2)

Opción Ajuste de Ajuste de


usuario A usuario1, 2 y 3
*1
Configuración personalizada ✔ — — —
Carpetas ✔ ✔ —*2 121
Opciones monitor — ✔ ✔ 126
Controles — ✔ — 129
Opciones de zoom — ✔ — 131
Apagado automático ✔ ✔ ✔ 133
Sec. Numérica ✔ ✔ — 134
Formatear Tarj CF ✔ ✔ ✔ 135
*1
Se accede a la opción Configuración personalizada desde el menú DIS-
PARO principal.
*2
Se accede a la opción Carpetas desde el menú REPRODUCCIÓN principal
( 145).

120
Opción Ajuste de Ajuste de

Guía de menús—Utilizar el menú CONFIGURACIÓN


usuario A usuario1, 2 y 3
Opciones de flash — ✔ — 136
Sonido disparador ✔ ✔ ✔ 140
Fecha ✔ ✔ ✔ 141
Info.txt — ✔ — 141
Modo de Vídeo — ✔ ✔ 142
Idioma — ✔ ✔ 142
USB — ✔ — 143

Organización de las fotografías: Carpetas


Por defecto, las fotografías se graban en la tarjeta de
memoria en una carpeta con el nombre NIKON. Para
localizar las fotografías con más facilidad cuando quie-
ra reproducirlas, se pueden crear carpetas adicionales
para organizar las fotografías por temas. El submenú
Carpetas se utiliza para crear, cambiar el nombre y
borrar carpetas, así como para seleccionar la carpeta
en la que se guardarán las fotografías que se hagan en adelante, o desde la
que se reproducirán las fotografías.
Crear, cambiar el nombre y borrar carpetas: el menú Opciones
El submenú Opciones del menú Carpetas se puede
utilizar para crear, cambiar el nombre o borrar carpe-
tas.

121
Crear carpetas nuevas

1 2
Guía de menús—Utilizar el menú CONFIGURACIÓN

L
M

N I K O N

O
P

Resalte Nueva Visualice el nombre de carpeta por


defecto (NIKON)

Resalte la letra

4 Pulse el multiselector hacia arriba o hacia


abajo para modificar la letra seleccionada.
El nombre de la carpeta puede incluir letras
en mayúsculas (de la “A” a la “Z”), núme-
ros y espacios. Pulse el multiselector a la
derecha para realizar la selección. Repita
los pasos 3 y 4 para darle a la carpeta un
nombre de cinco letras nuevo.

5 Resalte la última letra y pulse el


multiselector a la derecha para crear una
carpeta nueva. Hasta que no se haya selec-
cionado otra carpeta en el menú Carpetas,
todas las fotografías nuevas se almacena-
rán en la nueva carpeta. Pulse el botón
para salir del menú sin crear una carpeta.

122
Cambiar el nombre de carpetas ya existentes

1 2

Guía de menús—Utilizar el menú CONFIGURACIÓN


Resalte Renombrar Visualice la lista de las carpetas existen-
tes (no se puede cambiar el nombre de
la carpeta NIKON)

3 4

Resalte el nombre de la carpeta Visualice el menú

5 Modifique el nombre tal como se describe en los


pasos 3 a 5 de “Crear carpetas nuevas” pero en
sentido inverso.

123
Borrar carpetas

1 2
Guía de menús—Utilizar el menú CONFIGURACIÓN

Resalte Borrar carp Visualice la lista de carpetas

3 4

Resalte el nombre de la carpeta A continuación aparecerá en pantalla


un diálogo de confirmación. Pulse el
multiselector hacia arriba o hacia aba-
jo para resaltar la opción, y a continua-
ción pulse el multiselector hacia la de-
recha para seleccionarla:
• Elija No para salir sin borrar la carpeta
• Elija Sí para borrar la carpeta seleccio-
nada

Imágenes ocultas y protegidas


Si en la carpeta seleccionada existen imágenes ocultas o protegidas, no se podrá
eliminar la carpeta. Sin embargo, las imágenes contenidas en dicha carpeta que
no estén ni protegidas ni ocultas sí que se borrarán.
124
Seleccionar una carpeta
Una vez creadas, las carpetas nuevas se pueden utilizar para guardar o repro-
ducir las fotografías en el modo (Disparo). Hasta que no se seleccione una

Guía de menús—Utilizar el menú CONFIGURACIÓN


carpeta nueva, todas las imágenes que se hagan en adelante se almacenarán
en esa carpeta, que también se utilizará para reproducir las fotografías.

1 2

Resalte el nombre de la carpeta El nombre de la carpeta aparece en la


pantalla o en el visor (cuando se selec-
ciona la carpeta NIKON no aparece nin-
gún nombre)

Ultra rápida
Con cada secuencia de imágenes tomadas en Ultra rápida ( 104), la cá-
mara crea una nueva carpeta para almacenar la secuencia completa. Cada
carpeta tendrá un nombre que empezará por “N_” seguido de un número de
tres dígitos que la cámara asigna automáticamente. Desde el menú Carpetas,
se puede seleccionar carpetas para su reproducción y se puede cancelar la se-
lección de una carpeta, pero las carpetas que se hayan creado usando el ajus-
te Ultra rápida no se pueden seleccionar para almacenar fotografías adicio-
nales.
125
Ajuste de la configuración de la pantalla:
Opciones Monitor
Guía de menús—Utilizar el menú CONFIGURACIÓN

El menú Opciones Monitor se utiliza para ajustar el


brillo y el tono de la pantalla. En los Ajustes de usua-
rio 1, 2 y 3, también se puede especificar si se quiere
que la pantalla o el visor se enciendan automáticamen-
te cuando se enciende la cámara.

Controlar la pantalla: el menú Pantalla de lncio


Con esta opción se puede especificar si se desea que
la pantalla o el visor se encienda automáticamente
cuando la cámara se enciende y está ajustada en el
modo Disparo (Ajustes de usuario 1, 2 y 3).

Opción Descripción
La pantalla se enciende automáticamente al encender
Monitor Encendido la cámara; sin embargo, el visor se encenderá en lugar
de la pantalla si ésta está cerrada.
El visor se enciende automáticamente al encender la cá-
Visor Encendido mara, o cuando se pasa del modo Reproducción al
modo Disparo.
Independientemente del ajuste seleccionado para la Visualización inicial, se
puede pasar de la pantalla al visor en cualquier momento con sólo pulsar el
botón / SEL, siempre y cuando la pantalla esté abierta.

Hacer fotografías cuando está activado el ajuste Visualización


Cuando la Velocidad de disparo está ajustada a Respuesta rápida, al pre-
sionar el disparador a fondo mientras en la pantalla se visualiza la foto ante-
rior (Revisión Activada), la cámara hace otra fotografía. Para la nueva foto-
grafía se utilizan los ajustes de exposición y enfoque de la foto anterior. Tenga
en cuenta que el flash incorporado no se dispara.
126
Ajustar la indicación de “Conservar o borrar”: Opciones de revisión
Esta opción se utiliza para determinar si las fotografías
se mostrarán o no en la pantalla durante unos segun-

Guía de menús—Utilizar el menú CONFIGURACIÓN


dos después de efectuar el disparo. Revisión Activada
Revisión Desactivada

Opción Descripción
Las imágenes se muestran brevemente en la pantalla
Revisión Activada
después de disparar.
Revisión Las imágenes no se muestran en la pantalla después
Desactivada de disparar.

Controlar el tiempo de respuesta del disparador: Velocidad de disparo


Esta opción permite establecer el tiempo que transcu-
rre entre el momento en que se presiona el dispara-
dor hasta el fondo y el momento en que se hace la
fotografía. La calidad de la imagen de la pantalla o del
visor se ven también afectadas.

Opción Descripción
Se produce el lapso de tiempo normal entre el momento en que
se aprieta el disparador y en que se hace la fotografía. La imagen
Normal
de la pantalla o del visor parecerá que cambia a trompicones si se
mueve la cámara, pero la calidad de la visualización será alta.
Se produce un lapso de tiempo menor entre el momento
en que se aprieta el disparador y en que se hace la fotogra-
Respuesta Rápida
fía, pero la calidad de la visualización será menor. Pueden
aparecer líneas horizontales en la pantalla o en el visor.

127
Ajustar el brillo de la pantalla: el menú Brillo
Esta opción sirve para controlar el brillo de la panta-
lla. Pulse el multiselector hacia arriba o hacia abajo
Guía de menús—Utilizar el menú CONFIGURACIÓN

para aumentar o reducir el brillo de la pantalla o del


visor. Las modificaciones efectuadas son visibles inme-
diatamente en el centro de la visualización.

Ajustar el tono de la pantalla: el menú Saturación


Esta opción sirve para controlar el tono de la pantalla.
Pulse el multiselector hacia arriba para darle a la pan-
talla o al visor un tono azulado, y hacia abajo para darle
un tono rojizo. Las modificaciones efectuadas son vi-
sibles inmediatamente en el centro de la visualización.

128
Personalizar los controles de la cámara: Controles
Las opciones del submenú Controles determinan qué
ajustes realizados con los botones de la cámara se re-

Guía de menús—Utilizar el menú CONFIGURACIÓN


cuperan cuando se selecciona el Ajuste de usuario 1,
2 ó 3, qué función se le asigna al botón en los
Ajustes de usuario 1, 2 y 3 y qué función se le asigna
al botón
Restaurar los ajustes de los botones: Memorizar
La opción Memorizar sirve para determinar qué ajustes de
los botones de la cámara se guardan en la memoria (Ajus-
tes de usuario 1, 2 ó 3) al apagar la cámara. Todos los ele-
mentos que no estén marcados volverán a sus valores por
defecto al apagar la cámara.

Opción Ajuste afectado Por defecto


Automático o automático
Modo de flash
con reducción de pupilas*
Modo de enfoque Autofoco
Mode Modo de exposición Automático programado (P)
Compensación
±0
de la exposición
*Volverá al último valor que se haya utilizado.
Para marcar (o cancelar) una opción, resalte el elemento en cuestión y pulse el
multiselector a la derecha. Resalte Finalizado y pulse el multiselector a la dere-
cha para aplicar los cambios.

129
Asignar funciones al botón : Func.
En los Ajustes de usuario 1, 2 y 3, se le puede asignar una
función específica al botón , lo que permite seleccionar
Guía de menús—Utilizar el menú CONFIGURACIÓN

un Ajuste de usuario o ajustar el balance de blancos o la


medición sin necesidad de utilizar los menús de la cámara,
o ajustar el flash y el modo de enfoque sin utilizar los boto-
nes de la cámara. Estas son las opciones disponibles:

Opción Descripción
Configuracio-
Se puede cambiar el Ajuste de usuario( 68) pulsando el
nes Usuario
botón y girando el dial de control.
(por defecto)
Se puede cambiar el modo de enfoque ( 53) pulsando el botón .
Para activar el enfoque manual ( 80), pulse el botón
y gire el dial de control.
Se puede modificar el modo de flash ( 62) pulsando el botón .
Para ajustar la sensibilidad (valor ISO) ( 78), pulse el bo-
tón y gire el dial de control.
Se puede ajustar el balance de blancos ( 101) pulsando
el botón y girando el dial de control.
Balance de
Para medir el balance de blancos predeterminado adecua-
blancos
do para el objeto situado en el centro del encuadre, pulse
el botón y manténgalo pulsado durante un segundo.
Se puede ajustar la medición ( 103) pulsando el bo-
Medición
tón y girando el dial de control.

Controlar el balance de blancos con


• Cuando el botón está ajustado a Balance de blancos, al pulsar el ajuste de
balance de blancos se visualiza en el panel de control de la siguiente manera: PrE
(balance de blancos predeterminado), Sun (soleado), Inc (incandescente), Flu (fluo-
rescente), Clo (nublado), Fla (flash interno), sin indicación (automático).
• Pulse el botón y manténgalo pulsado durante 2 segundos para medir el
balance de blancos predeterminado de acuerdo con el objeto situado en el
centro del encuadre.
130
Opciones para el botón : AE-L, AF-L
Por defecto, tanto la exposición automática como el

Guía de menús—Utilizar el menú CONFIGURACIÓN


autofoco se bloquean al presionar el botón AE/ AF
Las opciones del menú AE-L, AF-L se pueden utilizar
para que al presionar ese botón sólo se bloquee uno
de los dos.

Opción Descripción
Al pulsar el botón AE/ AF se bloquean tanto la expo-
AE-L&AF-L
sición como el autofoco.
Al pulsar el botón AE/ AF sólo se bloquea la exposición,
AE-L mientras que el enfoque sólo se bloquea cuando se pulsa
el disparador hasta la mitad de su recorrido.
Al pulsar el botón AE/ AF sólo se bloquea el enfoque,
AF-L mientras que la exposición sólo se bloquea cuando se pul-
sa el disparador hasta la mitad de su recorrido.

Controlar el zoom: Opciones de zoom


En el submenú Opciones de zoom figuran ajustes
para controlar el zoom óptico y el zoom digital.

Tele digital
Este submenú sirve para activar y desactivar el zoom
digital. Si se selecciona la posición Apagado, la cámara
pasa al modo de zoom digital cuando se mantiene el
botón apretado durante más de dos segundos en
la posición de zoom óptico máxima. Si se selecciona
Encendido el zoom digital no se puede utilizar.

131
Abertura fija
Normalmente, la abertura cambia de acuerdo con la
posición del zoom. No obstante, si se quiere, se pue-
Guía de menús—Utilizar el menú CONFIGURACIÓN

de configurar la cámara para que, al aumentar o re-


ducir el zoom, siga manteniendo el mismo número f
seleccionado en los modos de exposición manual o con
prioridad a la abertura.
Opción Descripción
Apagado La abertura varía cuando se aumenta o reduce el zoom.
En los modos de exposición manual y con prioridad a la abertura, la
abertura se mantendrá en el número f seleccionado aunque se au-
mente o reduzca el zoom de la cámara. Tenga en cuenta que es po-
Encendido
sible que el número f seleccionado supere la gama de exposición
de la cámara en la nueva posición de zoom; para evitarlo, seleccio-
ne un número f comprendido entre f/5 y f/8 aproximadamente.

Velocidad de zoom
Se puede ajustar la velocidad del zoom a cualquiera de
las dos posiciones indicadas a continuación.

Opción Descripción
Alto Se utiliza cuando es necesario una respuesta rápida del zoom.
Bajo Se utiliza cuando se necesita un control de precisión.

Abertura fija y Apagado automático


Si la cámara entra en el "modo reposo" (Apagado automático, página si-
guiente) mientras la opción Abertura fija está en Apagado, cuando la cá-
mara vuelve a funcionar se sitúa en las aberturas mayores (números f meno-
res). Presionando el disparador hasta la mitad de su recorrido, se recupera la
abertura existente antes de que la cámara entrara en el "modo reposo".
132
Ahorrar energía: Apagado automático
Cuando esté funcionando con batería, la cámara entrará
en el “modo de reposo” si no se hace ningún tipo de

Guía de menús—Utilizar el menú CONFIGURACIÓN


operación durante 30 segundos (o durante tres minu-
tos si se están visualizando menús). En el menú
Apagado automático se puede seleccionar el periodo
de tiempo para que se active el modo de reposo. Los
valores disponibles son: 30 segundos, un minuto, 5
minutos y 30 minutos. Cuando la cámara se apaga, el piloto de encendido se
apaga.
El periodo de tiempo para el Apagado automático en el modo (Disparo) se
puede ajustar desde el menú Configuración de cualquiera de los Ajustes de
usuario, y se aplicará a todos los Ajustes de usuario. El periodo de tiempo se-
leccionado en el modo Reproducción es independiente del periodo de tiempo
en el modo (disparo), y se ajusta utilizando la opción Apagado automático
del menú CONFIGURACIÓN del modo Reproducción.

Modo de reposo
En el modo de reposo, todas las funciones de la cámara se desactivan, y la
cámara está virtualmente apagada, por lo que prácticamente no gasta bate-
ría. La cámara se reactiva presionando el disparador hasta la mitad de su reco-
rrido, moviendo el selector de modo o pulsando , ,o .

Utilización de un adaptador de CA
Cuando la cámara está conectada a un adaptador de CA EH-53 o a un adap-
tador de CA/ cargador de baterías EH-21 (ambos a la venta por separado), la
cámara se apaga si no se realizan operaciones durante treinta minutos, sea cual
sea el ajuste del menú Apagado automático.
133
Numeración de archivos: Sec. Numérica
La cámara le da a cada imagen un nombre de archivo que
comienza por las siglas “DSCN” seguidas de un número
Guía de menús—Utilizar el menú CONFIGURACIÓN

de cuatro dígitos que la cámara asigna automáticamen-


te (por ejemplo, “DSCN0001.JPG”). Esta opción contro-
la cómo se numeran los archivos.

Opción Descripción
La cámara asigna los números de archivo y de carpeta de manera se-
cuencial y en orden ascendente empezando por el último número
Encendido utilizado. Si se formatea la tarjeta de memoria o se introduce una
nueva tarjeta en la cámara, la numeración de los archivos y las car-
petas continúa a partir del último número utilizado.

La cámara no graba el último número de archivo o carpeta uti-


Apagado lizado. Cuando se crea un nuevo archivo o carpeta, la numera-
ción comienza por el número más pequeño disponible.

Borra de la memoria el número de archivo o carpeta en


Restaurar uso. La numeración secuencial comienza de nuevo por el
número más pequeño disponible.

Numeración de archivos
La numeración de archivos vuelve a empezar en el valor 0001 si se hace una nueva foto-
grafía cuando en la carpeta ya hay un archivo con la numeración 9999. La cámara creará
una nueva carpeta sumando 1 al número de carpeta que se está usando (por ejemplo, si
la carpeta en uso es “100NIKON”, la siguiente carpeta recibirá el nombre “101NIKON”)
y grabará el nuevo archivo con el número 0001 en la nueva carpeta. Cada carpeta contie-
ne un máximo de 200 imágenes. Si la numeración de archivos llega a 9999 cuando en la
tarjeta de memoria ya existe una carpeta con la numeración 999, no se podrán grabar más
imágenes aunque haya suficiente espacio en la memoria. Para solucionar el problema,
introduzca una nueva tarjeta o borre algunas imágenes.

Reiniciar la numeración de archivos a 0001


Para reiniciar la numeración a 0001, hay que introducir una tarjeta de memoria o formatear
la tarjeta de memoria en uso antes de seleccionar Restaurar. Tenga en cuenta que
formatear una tarjeta supone borrar todos los datos que contiene, incluyendo las imáge-
nes ocultas y protegidas.
134
Formatear tarjetas de memoria: Formatear Tarj CF
Esta opción se utiliza para formatear la tarjeta de
memoria. Formatear una tarjeta borra de manera per-

Guía de menús—Utilizar el menú CONFIGURACIÓN


manente todos los datos que ésta contiene.

Opción Descripción
No Salir sin formatear la tarjeta
El formateo comienza cuando se presiona el multiselector a
la derecha. El formateo comenzará inmediatamente, y es un
Formatear
proceso que no se puede interrumpir. Todas las imágenes de
la tarjeta se borrarán permanentemente.

Mientras se formatea, aparecerá en pantalla el mensa-


je que se muestra a la derecha.

Durante el formateo
No retire la tarjeta de memoria ni la batería y no desconecte el adapta-
dor de CA (a la venta por separado) mientras se realiza el formateo, ya
que podría dañar la tarjeta y hacer que no se pudieran grabar más fo-
tografías en ella.

Formatear borra los datos


El formateo borra de forma permanente toda la información grabada en la
tarjeta de memoria. Antes de formatear, asegúrese de que ha transferido al
ordenador todas las imágenes que desea conservar.
135
Controlar el flash: Opciones de flash
Este submenú cuenta con opciones para controlar
Guía de menús—Utilizar el menú CONFIGURACIÓN

tanto el flash incorporado como los externos.

Controlar el flash incorporado: Emergente


En el modo automático (por defecto), el flash se levanta
cuando es necesario. Utilice este menú para modificar el
ajuste que hace que el flash se levante de tal manera que
sólo se levante cuando se pulse el botón .

Opción Descripción
El flash incorporado se levanta automáticamente cuando es
necesario, pero se debe bajar manualmente. Si se deja levan-
automático
tado, el flash sólo se disparará cuando la luz sea insuficiente,
a menos que esté ajustado al modo de flash de relleno.
El flash incorporado se levanta únicamente cuando se pulsa el
manual botón , pero se debe bajar manualmente. Si se deja levan-
tado, el flash disparará cada vez que se pulse el disparador.

136
Controlar la intensidad del flash: Alim. variable
Este submenú sirve para regular la intensidad del flash.
Dicha intensidad se puede aumentar o reducir de –2,0

Guía de menús—Utilizar el menú CONFIGURACIÓN


EV a +2,0 EV en incrementos de 1/3 de EV.

Opciones para unidades de flash opcionales: Control del flash


Este submenú sirve para controlar el flash incorporado
cuando se utilizan unidades de flash externas que es-
tán conectadas a la zapata de accesorios de la cámara
( 4).

Opción Descripción
Si no se han acoplado unidades de flash externas, el flash
Automático incorporado funcionará con normalidad. Cuando se ha aco-
plado un flash externo, sólo dispara el externo.

All El flash incorporado se dispara a la vez que el flash externo.

Confirmación del disparo: Confirmación del disparo


La luz de reducción de pupilas rojas se puede iluminar
después de presionar el disparador para avisar al suje-
to de que ya se ha hecho la fotografía.
Para activar la confirmación, seleccione Encendido del
submenú Confirmacíon del disparo. El ajuste por defec-
to es Apagado.

137
Utilización de un flash externo
Siga las instrucciones a continuación para acoplar un flash externo. Consulte el manual
del flash para obtener instrucciones detalladas sobre su funcionamiento.
Guía de menús—Utilizar el menú CONFIGURACIÓN

1 Asegúrese de que tanto la cámara como el flash externo estén apagados.

2 Acople el flash a la zapata de accesorios de la cámara.

3 Encienda la cámara y el flash.

4 Ajuste el cabezal de zoom del flash externo a un ángulo más ancho que 28mm.
Si se está utilizando un flash con zoom motorizado automático, ajuste
el ángulo del cabezal del zoom manualmente, ya que la COOLPIX 5700
no es compatible con zooms motorizados.

5 Ajuste el modo de flash de la unidad externa a TTL


Con este ajuste, la fotocélula de la cámara mide la cantidad de luz pro-
ducida por el flash externo y ajusta automáticamente la gama de dispa-
ro con flash para conseguir la exposición óptima. No se puede utilizar el
control de flash D-TTL (disponible con los SB-80DX, SB-50DX y SB-28DX).

6 Haga la fotografía.
Si la opción Opciones de flash: Control de flash del menú CONFIGURA-
CIÓN está ajustada a Automática, sólo se disparará el flash externo. Si se
ajusta esta opción a Interno y externo activos, el flash incorporado y el
externo dispararán simultáneamente.
Con la COOLPIX 5700 no se puede efectuar la iluminación con auxiliar de AF ni la
reducción de pupilas rojas con la luz de reducción de pupilas rojas del flash externo.
Cuando se utiliza el ajuste STBY (standby), el flash se enciende auto-
máticamente siempre que se encienda la cámara, pero no se apagará
cuando se apague la cámara.
Las funciones posibles varían según el flash que se utilice. Consulte
el manual de su flash para obtener más detalles.
Utilice únicamente accesorios de flash de la marca Nikon
Use únicamente unidades de flash Nikon. Voltajes negativos o superiores a 250
V aplicados al terminal de sincronización de la cámara no sólo pueden provo-
car el funcionamiento anormal del aparato, sino también dañar los circuitos
de sincronización de la cámara o del flash.
138
Observaciones sobre el flash incorporado y unidades de flash externas
• Por defecto, el modo de flash está ajustado a Automático y, cuando se necesita luz

Guía de menús—Utilizar el menú CONFIGURACIÓN


adicional para conseguir la exposición correcta, el flash incorporado se levanta au-
tomáticamente al apretar el botón del disparador hasta la mitad de su recorrido. El
flash incorporado también se levanta cuando se conecta un flash externo, con el fin
de que la cámara pueda utilizar la fotocélula para establecer la exposición correcta
de la foto. Si se obstruye el flash incorporado con el dedo u otro objeto, impidiendo
que se levante cuando se presiona el disparador hasta la mitad, no se disparará ni el
flash incorporado ni el externo y en la pantalla aparecerá un mensaje.
• Cuando la opción Levantar esté ajustada a Manual, el flash incorporado sólo
se levantará cuando se presione el botón . Para utilizar la fotocélula con
unidades de flash externas, pulse el botón .
• Cuando el flash incorporado esté levantado, evite que sus dedos u otros
objetos entren en contacto con la ventana del flash o la fotocélula.

Indicadores de modo de flash para unidades de flash externas


Cuando se selecciona Automático en el submenú Control de flash y se ha acoplado
un flash externo, los indicadores del modo de flash del panel de control y de la pan-
talla mostrarán el modo de flash como se indica a continuación:
Ajuste: Levantar > Automático
Modo de flash Panel de control Pantalla
Automático A
Cancelar flash (desactivado)
Automático con reducción de pupilas rojas
Flash de relleno
Sincronización lenta
Ajuste: Levantar > Manual
Modo de flash Panel de control Pantalla
Flash de relleno
Reducción de pupilas rojas con flash de relleno
Sincronización lenta con flash de relleno
139
Confirmación sonora: Sonido disparador
El submenú Sonido disparador controla la señal que
emite el altavoz de la cámara.
Guía de menús—Utilizar el menú CONFIGURACIÓN

Opción Descripción

• Se ha encendido la cámara
• Se ha presionado el disparador completamente para
hacer una fotografía
Una sola señal

• Se ha activado el enfoque manual o seleccionado la


opción Objetivo conversor del menú OBJETIVO
• Se han borrado las imágenes o formateado la tarjeta de memoria
Encendido • Se han realizado cambios en el estado de la imagen modifi-
cando los parámetros Ocultar imagen, Proteger, Imprimir
o Transferencia. Auto del menú Reproducción
• Se ha Encendido el Sonido disparador
señales

• La tarjeta de memoria está llena


Dos

• No se ha insertado la tarjeta de memoria

Esta opción desactiva las señales de confirmación y de


Apagado aviso. No obstante, se seguirá reproduciendo el soni-
do de las películas grabadas.

Respuesta rápida
Cuando la opción Velocidad de disparo del menú CONFIGURACIÓN está ajus-
tada a Respuesta rápida, se da prioridad a la rapidez de la fotografía, por lo
tanto, la cámara no emitirá ninguna señal acústica aunque la opción Sonido
del disparador esté ajustada a Activado.
140
Ajustar la fecha y hora: Fecha
Esta opción se utiliza para ajustar la fecha y la hora en
la cámara. Si desea más información, consulte el apar-

Guía de menús—Utilizar el menú CONFIGURACIÓN


tado “Introducción: Primeros pasos” ( 19).

Grabar la información de la fotografía en un


archivo independiente: info.txt
Si la opción info.txt está Apagado, la siguiente infor-
mación sobre cada imagen grabada se almacenará en
un archivo de texto independiente (“info.txt”):
• Número y tipo de archivo
• Tipo de cámara y versión del firmware
• Métodos de medición
• Modo de exposición
• Velocidad de obturación
• Abertura
• Compensación de la exposición
• Distancia focal y zoom digital
• Ajuste de imagen
• Sensibilidad (equivalente ISO)
• Balance de blancos
• Nitidez de imagen
• Fecha de grabación
• Tamaño y calidad de imagen
• Control de saturación
• Zona de enfoque
El archivo info.txt se guarda en la misma carpeta que la imagen. Cuando se
visualiza el contenido de una tarjeta de memoria desde un ordenador, se pue-
de leer el contenido del archivo con un procesador de texto, como por ejem-
plo Notepad o SimpleText. Las imágenes aparecen en un listado en el orden
en que se grabaron y están separadas por una línea en blanco.

141
Selección de un sistema de vídeo: Modo de Vídeo
El menú MODO de VÍDEO se utiliza para seleccionar
el sistema de salida de vídeo. Ajuste este parámetro
Guía de menús—Utilizar el menú CONFIGURACIÓN

para que coincida con el sistema del vídeo al que vaya


a conectar su cámara ( 46).

Opción Descripción
NTSC Se utiliza cuando se conecta la cámara a aparatos con sistema NTSC.

Si se conecta el cable de vídeo a la cámara cuando está


PAL
activado este ajuste, la pantalla o el visor se apagan.

Selección del idioma: Idioma


Esta opción se utiliza para elegir el idioma en el que
aparecerán los menús y mensajes de la cámara. Si
desea más información, consulte el apartado “Intro-
ducción: Primeros pasos” ( 18).

Opción Descripción
De Deutsch (Alemán)
En English (Inglés)
Fr Français (Francés)
日 Japanese (Japonés)
Es Español

142
Selección de un protocolo USB: USB
Antes de copiar las fotografías al ordenador median-
te una conexión USB directa ( 40), se debe seleccio-

Guía de menús—Utilizar el menú CONFIGURACIÓN


nar un protocolo de transferencia USB compatible con
el utilizado por el sistema operativo del ordenador. La
cámara es compatible con dos protocolos: PTP (Picture
Transfer Protocol o Protocolo de transferencia de imá-
genes) y Almacenamiento en masa.

Protocolo Descripción
Se recomienda esta opción cuando se conecta la cámara a un
ordenador que utiliza el sistema operativo Windows XP Home
PTP
Edition, Windows XP Professional o Mac OS X (versión 10.1.2
o superior).
Esta opción es aconsejable cuando se conecta la cámara a un
Mass ordenador que utiliza el sistema operativo Windows 2000
Storage Professional, Windows Millennium Edition (Me), Windows 98
Second Edition (SE) o Mac OS 9.0, 9.1 ó 9.2.

143
Windows 2000 Professional, Windows Millennium Edition
(Me), Windows 98 Second Edition (SE), Mac OS 9
Guía de menús—Utilizar el menú CONFIGURACIÓN

No se debe seleccionar el protocolo PTP cuando se conecta la COOLPIX 5700


a un ordenador cuyo sistema operativo figura entre los arriba mencionados (no
es necesario cambiar el ajuste USB al usar la cámara por vez primera, ya que la
opción Almacenamiento en masa viene configurada de fábrica).
Si ya ha cambiado el ajuste USB a la posición PTP, asegúrese de seleccionar
Almacenamiento en masa antes de conectar la cámara a su ordenador.
Si ha conectado la cámara a un ordenador con uno de los sistemas operativos
arriba mencionados después de haber seleccionado PTP en el menú USB, des-
conecte la cámara como se indica a continuación. Asegúrese de seleccionar
Almacenamiento en masa en el menú USB antes de volver a conectar la cá-
mara.
Windows 2000 Professional
Aparecerá el mensaje de bienvenida El asistente para la instalación de hardware
ha encontrado un nuevo dispositivo. Pulse Cancel para cerrar el diálogo y a
continuación desconecte la cámara.
Windows Millennium Edition (Me)
Después de aparecer un mensaje en que se informa de que se está actualizan-
do la base de datos de hardware, el ordenador iniciará el “Asistente para la
instalación de nuevo hardware”. Pulse Cancel para salir del asistente y a con-
tinuación desconecte la cámara.
Windows 98 Second Edition (SE)
Aparecerá el mensaje “Asistente para la instalación de nuevo hardware”. Pulse
Cancel para salir del asistente y a continuación desconecte la cámara.
Mac OS 9
Se desplegará un diálogo en que se informa de que el ordenador no puede
utilizar el controlador necesario para el dispositivo USB “Nikon Digital Camera
E5700_PTP”. Pulse Cancel para cerrar el diálogo y a continuación desconecte
la cámara.

144
Utilizar el menú REPRODUCCIÓN

El menú REPRODUCCIÓN contiene las siguientes opciones:


Opción

Menu Guide—Utilizar el menú REPRODUCCIÓN


Borrar 145
Carpetas 148
Pase de diapos. 149
Proteger 151
Ocultar imagen 152
Imprimir 153
Transferencia. Auto 155

Eliminar imágenes: Borrar


Utilice el menú Borrar para borrar todas las imágenes
de la tarjeta de memoria o sólo aquellas que haya se-
leccionado. El menú Borrar permite borrar el Ajuste
de impresión y restaurar las marcas de Transferencia.
Auto.

Borrar imágenes y películas seleccionadas


Para borrar las imágenes o películas seleccionadas:

1 2

Resalte Imágenes selec. Visualice el menú de imágenes en mi-


niatura

145
3 4
Menu Guide—Utilizar el menú REPRODUCCIÓN

Resalte la imagen Presione el multiselector hacia arriba o


hacia abajo para seleccionar la fotogra-
fía que desea borrar. Las fotografías se-
leccionadas aparecerán indicadas con el
símbolo . Repita los pasos 3 y 4 para
seleccionar más imágenes que desee bo-
rrar. Si quiere cancelar la selección de una
imagen, resáltela y presione el multise-
lector hacia arriba o hacia abajo.
5 Presione para visualizar el diálogo de
confirmación. Presione el multiselector ha-
cia arriba o hacia abajo para resaltar la op-
ción, y a continuación pulse a la derecha
para confirmar la elección.
• Seleccione No para salir sin borrar imáge-
nes.
• Elija Sí para borrar todas las imágenes se-
leccionadas

Antes de borrar
Una vez se ha borrado una imagen, ya no se puede recuperar. Asegúrese de
haber transferido a un ordenador todas aquellas imágenes que desee conser-
var.

Imágenes ocultas y protegidas


Las imágenes marcadas con el símbolo están protegidas y no se podrán
seleccionar para ser borradas. Aquellas imágenes que se hayan ocultado con
la opción Ocultar imagen ( 152) no se mostrarán en el menú Borrar > Imá-
genes selec. y por tanto no se podrán borrar.
146
Borrar todas las imágenes y películas
Para borrar todas las imágenes de la tarjeta de memoria (las imágenes ocultas
o protegidas no se borrarán):

Menu Guide—Utilizar el menú REPRODUCCIÓN


1 2

Resalte Todas las imágs. Aparecerá un diálogo de confirmación. Pul-


se el multiselector hacia arriba o hacia abajo
para resaltar una opción, y a continuación
pulse a la derecha para confirmar la selección.
• Seleccione No para salir sin borrar imá-
genes.
• Elija Sí para borrar todas las imágenes de la
tarjeta de memoria (las imágenes ocultas o
protegidas no se borrarán)

Borrar el Ajuste de impresión en uso


Para borrar el Ajuste de impresión en us
( 153), seleccione la opción Ajuste de
impresión del menú Borrar y pulse el
multiselector a la derecha.

Restaurar las marcas de


transferencia automática
Para eliminar la marca de transferencia de to-
das las imágenes ( 156), seleccione la op-
ción Transferencia del menú Borrar y pulse
el multiselector a la derecha.

Cancelar la orden de impresión


Para cancelar la orden de impresión vigente cuando ya no se necesita, seleccione Ajuste
de impresión en el menú Borrar. Tenga en cuenta que esto también eliminará las marcas
de transferencia de todas las películas marcadas para transferir.
147
Seleccionar una carpeta para su reproducción: Carpetas
El elemento Carpetas del menú REPRODUCCIÓN se
puede utilizar para seleccionar las imágenes de todas
Menu Guide—Utilizar el menú REPRODUCCIÓN

las carpetas y reproducirlas, o bien para reproducir las


imágenes de una carpeta en concreto.

1 2

Resalte la carpeta que desee reprodu- Pulse el multiselector a la derecha


cir. Para visualizar las imágenes de to- para seleccionar una carpeta y vol-
das las carpetas, seleccione Todas las ver al menú REPRODUCCIÓN
carpet.

Pulse el botón y se visualizará


la fotografía más reciente de la
carpeta seleccionada

Reproducción de imágenes grabadas con el ajuste Ultra HS


Con cada secuencia de imágenes hechas con el ajuste Ultra rápida ( 104),
la cámara crea una nueva carpeta para guardar la secuencia completa. Cada
carpeta tiene un nombre que empieza por “N_” seguido de un número de tres
dígitos que la cámara asigna automáticamente. Las fotografías se pueden re-
producir seleccionando una carpeta en particular o bien Todas las carpet. de
la opción Carpetas del menú Reproducción.
148
Reproducción automática: Pase De Diapos.
La opción Pase de diapositivas del menú Reproducción
sirve para visualizar las imágenes en una secuencia

Menu Guide—Utilizar el menú REPRODUCCIÓN


automática. Para iniciar el pase de diapositivas, resal-
te la opción Iniciar del menú Pase de diapositivas. To-
das las imágenes que se encuentren en la carpeta se-
leccionada y que no hayan sido ocultadas usando la
opción Ocultar imagen se visualizarán una a una en el
orden en que fueron grabadas, produciéndose una pausa entre cada una de
ellas. La visualización de las películas se hará mostrando una imagen congela-
da del primer fotograma de la película.
Para comenzar el pase de diapositivas siga los siguientes pasos:

1 2

Resalte Inico Pulse el multiselector a la derecha para


comenzar la secuencia de todas las fo-
tografías de la carpeta en uso salvo
aquellas que estén ocultas

Después del pase de diapositivas


Una vez se hayan visualizado todas las imágenes, el pase de diapositivas se
detendrá en la primera imagen de la carpeta que se haya mostrado. Para vol-
ver al menú REPRODUCCIÓN, pulse el multiselector a la izquierda. Para volver
a la reproducción a pantalla completa, pulse el botón .

Apagado automático
Si no se realiza ninguna operación durante más de media hora mientras se
visualiza el pase de diapositivas, la pantalla o el visor de la cámara se apagan
automáticamente para ahorrar energía.
149
Durante el pase de diapositivas se pueden efectuar las siguientes operaciones:
Para Presione Descripción
Menu Guide—Utilizar el menú REPRODUCCIÓN

Presione para detener


el pase de diapositivas.
Para reiniciar el pase, se-
Detener el
leccione Reiniciar y pulse
pase de
el multiselector a la dere-
diapositivas
cha. Pulse el multiselector
a la izquierda para volver
al menú REPRODUCCIÓN.
Avanzar o Presione el multiselector hacia arriba o a la izquier-
retroceder da para visualizar el fotograma anterior, y hacia
un fotogra- abajo o a la derecha para pasar al siguiente foto-
ma grama.
Finalizar el Presione el botón para finalizar el pase de dia-
pase de positivas y volver al modo de reproducción a pan-
diapositivas talla completa.

Modificación del intervalo de visualización


Para determinar cuánto tiempo se muestra cada dia-
positiva, resalte la opción Intervalo entre fotogramas
(en el menú Pase de diapositivas o en el diálogo para
ajustar la duración de la pausa) y pulse el multiselec-
tor a la derecha. A continuación, seleccione el ajuste
deseado del menú que se muestra a la derecha y vuelva
a presionar el multiselector a la derecha.

Ajustar el intervalo
Debido a las diferencias de tamaño existentes entre los archivos, puede que el
intervalo real no coincida exactamente con el valor seleccionado.
150
Salvaguardar imágenes valiosas: Proteger
Si se selecciona la opción Proteger del menú REPRO-
DUCCIÓN aparecerá en pantalla el menú que figura a

Menu Guide—Utilizar el menú REPRODUCCIÓN


la derecha, en el que se pueden seleccionar aquellas
imágenes que se quiera proteger contra borrados ac-
cidentales. Los archivos protegidos no se pueden bo-
rrar cuando se utiliza la opción Visualización o Repro-
ducción individual de imágenes ni tampoco desde el
submenú BORRAR.

1 2

Resalte una imagen Presione el multiselector hacia arriba o


hacia abajo para elegir una imagen.
Las imágenes seleccionadas aparecerán
indicadas con el símbolo . Repita
los pasos 1 y 2 si desea proteger más
imágenes. Para cancelar la selección de
una imagen, vuelva a resaltarla y pul-
se el multiselector hacia arriba o hacia
abajo.

3 Pulse el botón para completar el pro-


ceso. Para salir del menú Proteger sin
modificar los atributos de protección de
las imágenes, pulse el botón .

Formatear la tarjeta de memoria


No olvide que formatear la tarjeta de memoria borrará todas las imágenes pro-
tegidas.
151
Ocultar imágenes durante la reproducción: Ocultar Imagen
La opción Ocultar imagen permite ocultar cualquiera de las imá-
genes existentes en la carpeta en uso. Una vez ocultas, las imáge-
Guía de menús—Utilizar el menú REPRODUCCIÓN

nes sólo se pueden visualizar desde el menú Ocultar imagen. Ade-


más, no se pueden borrar cuando se usa la Reproducción individual
de imágenes ni desde las opciones del menú Borrar. La opción Ocul-
tar imagen es de gran utilidad para preparar pases de diapositivas.

1 2

Resalte la imagen Presione el multiselector hacia arriba o hacia abajo


para elegir una imagen. Las imágenes seleccionadas
aparecerán indicadas con el símbolo . Repita los
pasos 1 y 2 si desea ocultar más imágenes. Para can-
celar la selección de una imagen, vuelva a resaltarla
y pulse el multiselector hacia arriba o hacia abajo.
3 Pulse para completar el proceso. Para
salir del menú Ocultar imagen sin modifi-
car los atributos de Ocultar imagen de las
fotografías de la carpeta, pulse el botón
.

Formatear la tarjeta de memoria


No olvide que formatear la tarjeta de memoria borrará todas las imágenes ocultas.

“Todas las imágenes están ocultas”


Si todas las imágenes de la carpeta que se quiere reproducir están ocultas, en el
modo de reproducción individual de imágenes aparecerá el mensaje “TODAS LAS
IMÁGENES ESTÁN OCULTAS” ( 168). No se podrá reproducir ninguna imagen
hasta que se seleccione otra carpeta o se utilice el menú Ocultar imagen para
permitir la visualización algunas de las imágenes de la carpeta seleccionada.
152
Ordenar impresiones: Imprimir
Con el menú Ajuste de la impresión se pueden se-
leccionar las imágenes que se quiere imprimir. Este

Guía de menús—Utilizar el menú REPRODUCCIÓN


“ajuste de impresión” queda grabado en la tarjeta de
memoria en formato DPOF (Formato de orden de im-
presión digital).

1 2

Resalte la imagen Presione el multiselector hacia arriba


para seleccionar la fotografía (las
fotografías seleccionadas quedan
marcadas con el símbolo )

El Formato de orden de impresión digital


En el menú Ajuste de impresión se puede determinar las fotografías que se van
a imprimir, el número de copias y la información que deberá incluirse en cada
una. Esta información está guardada en la tarjeta de memoria en formato DPOF
(Formato de orden de impresión digital). Una vez creada la orden de impre-
sión, la tarjeta de memoria puede sacarse de la cámara e introducirse en cual-
quier aparato compatible con DPOF, ya sea su impresora de fotografías perso-
nal o un sistema de impresión de laboratorio, y las imágenes se imprimirán
directamente desde la tarjeta. La impresora fotográfica Nikon NP-100 no per-
mite imprimir la información o las fechas de las fotografías.
153
3 Presione el multiselector hacia arriba
para aumentar el número de copias
Guía de menús—Utilizar el menú REPRODUCCIÓN

(máximo 9), y hacia abajo para reducir-


lo. Para eliminar la selección de una
imagen, presione el multiselector hacia
abajo cuando el número de copias sea
1. Repita los pasos del 1 al 3 para selec-
cionar más imágenes.

4 Presione para visualizar las opcio-


nes.
Pulse el multiselector hacia arriba o
hacia abajo para resaltar las opciones.
• Para imprimir la velocidad de obtura-
ción y la abertura en todas las foto-
grafías seleccionadas, resalte Info y
presione el multiselector a la derecha.
• Para imprimir la fecha en todas las
fotografías seleccionadas, resalte Fe-
cha y presione el multiselector a la
derecha.
• Para cancelar la selección de un ele-
mento marcado, resáltelo y presione
el multiselector a la derecha.
• Para finalizar la orden de impresión,
resalte Finalizado y presione el mul-
tiselector a la derecha. Para salir sin
modificar la orden de impresión, pre-
sione el botón .

Cancelar la orden de impresión


Para cancelar la orden de impresión en curso cuando ya no es necesaria, se-
leccione Inprimir en el submenú Borrar ( 147).
154
Marcar imágenes para su transferencia:
Transferencia. Auto

Guía de menús—Utilizar el menú REPRODUCCIÓN


Cuando la cámara está conectada a un ordenador en
que se utiliza Nikon View 5, se pueden transferir al
ordenador las imágenes seleccionadas utilizando la
opción Transferencia. Auto.

Seleccionar imágenes para transferirlas


Resalte la opción Imágenes seleccionadas del menú
Transferencia. Auto y pulse el multiselector a la de-
recha. A continuación, se visualizará en pantalla el
menú de la derecha. Para seleccionar las imágenes que
desee transferir al ordenador:

1 2

Resalte la imagen Pulse el multiselector hacia arriba o


hacia abajo para seleccionar la imagen
que quiera transferir. Las imágenes se-
leccionadas tendrán la marca Re-
pita los pasos 1 y 2 para añadir más
imágenes a la selección, y para cance-
lar una selección vuelva a resaltar una
imagen y pulse el multiselector hacia
arriba o hacia abajo.
3 Presione para concluir el proceso. Para
salir del menú Transferencia. Auto sin mo-
dificar los atributos de transferencia de las
imágenes, pulse el botón .

155
Marcar todas las imágenes para su transferencia
Para marcar todas las imágenes para su posterior transferencia a un ordenador:
Guía de menús—Utilizar el menú REPRODUCCIÓN

1 2

Resalte Todas las imágenes Aparecerá un diálogo de confirmación.


Pulse el multiselector hacia arriba o
hacia abajo para resaltar una opción, y
continuación pulse a la derecha para
confirmarla.
• Elija No para salir sin modificar los
atributos de transferencia de las imá-
genes
• Elija Sí para transferir todas las imá-
genes de la tarjeta de memoria

Marcar todas las imágenes para transferirlas


No se pueden transferir más de 999 imágenes a la vez a un ordenador utili-
zando la opción Transferencia. Auto. Si se selecciona transferir mil o más imá-
genes, no se transferirá ninguna cuando la cámara esté conectada al ordena-
dor. Para transferir más de 999 imágenes, utilice Nikon View 5 para seleccio-
narlas y transferirlas.

Eliminar las marcas de transferencia de Todas las imágenes


Para eliminar las marcas de transferencia de todas las imágenes de la tarjeta
de memoria, seleccione la opción Transferencia del menú Borrar ( 147).
156
Observaciones
técnicas
Cuidados de la cámara, opciones y recursos

En este capítulo encontrará consejos para limpiar


y guardar la cámara, una lista de accesorios opcio-
nales para la COOLPIX5700, información sobre
dónde conseguir ayuda en Internet, consejos para
la solución de problemas y las especificaciones de
la cámara.

157
Optional Accessories
En el momento de la redacción de este manual, se encuentran a la venta los
siguientes accesorios opcionales para la COOLPIX5700. Si desea más informa-
Accesorios opcionales : Cuidados de la cámara, opciones y recursos

ción, acuda al vendedor o representante Nikon de su localidad.


Batería recargable El vendedor o representante Nikon de su localidad
puede ofrecerle otras baterías de iones de litio EN-
EL1 adicionales
Adaptador de CA/ Cargadores • Adaptador de CA/Cargador de baterías EH-21
de pilas • Adaptador de CA EH-53
• Cargador de pilas MH-53C (se conecta al encen-
dedor de coche)
Unidad de alimentación Unidad de alimentación MB-E5700
Estuche Estuche blando CS-CP11
Adaptador de tarjetas de
memoria CompactFlashTM Adaptador de tarjeta de PC EC-AD1
Anillo adaptador Anillo adaptador de objetivo UR-E8 para conversor
de objetivo gran angular WC-E80 y conversor teleobjetivo TC-
E15ED
Objetivos conversores (es La COOLPIX5700 sólo es compatible con los
necesario el uso de anillo siguientes objetivos conversores:
adaptador de objetivo) • Conversor gran angular WC-E80 (0,8×)
• Conversor teleobjetivo TC-E15ED (1,5×)
Cable de conexión remota Cable de control remoto MC-EU1
Parasol para la pantalla Parasol para la pantalla HR-E5700
Accesorios de flash Los siguientes modelos de flash Nikon pueden
conectarse directamente a la zapata de accesorios
de la cámara sin necesidad de cable de sincroniza-
ción: SB-80DX, SB-50DX, SB-30, SB-28DX y SB-
22s. Para hacer fotografías con el flash alejado de
la cámara se puede conectar un cable de sincroni-
zación SC-17 a la zapata de accesorios. Si desea
más información sobre la conexión de unidades de
flash externas, consulte el apartado "Utilización de
un flash externo"( 138).

158
Utilice únicamente accesorios electrónicos de la marca Nikon
Use únicamente unidades de flash Nikon. Utilizar un flash de otra marca po-

Accesorios opcionales : Cuidados de la cámara, opciones y recursos


dría dañar los circuitos internos de la cámara o del flash. Antes de utilizar un
flash Nikon que no esté incluido en la lista de la página anterior, póngase en
contacto con el vendedor o representante de un establecimiento autorizado
Nikon para obtener más información.

Utilización del anillo adaptador de objetivos UR-E8


Cuando no lo utilice, retire el anillo adaptador opcional para objetivos UR-E8.
Si se utiliza el UR-E8 sin que se haya conectado un objetivo conversor, las es-
quinas del encuadre aparecerán oscurecidas en todas las fotografías que se
hagan.

Tarjetas de memoria aprobadas


Las siguientes tarjetas de memoria se han sometido a ensayos y han sido apro-
badas para su uso con la COOLPIX5700:
Tarjetas de memoria CompactFlashTM:
• Serie SanDisk SDCFB: 16MB, 32MB, 48MB, 64MB, 96MB y 128MB
• Serie Lexar Media USB 4x: 8MB, 16MB, 32MB, 48MB, 64MB y 80MB
•Serie Lexar Media USB 8x: 8MB, 16MB, 32MB, 48MB, 64MB y 80MB
• Serie Lexar Media USB 10x:128MB y 160MB
Tarjetas Microdrive®:
• Tarjetas de IBM Microdrive® DSCM-10512 y DSCM-11000
Con otras marcas de tarjetas de memoria, no se garantiza un buen funciona-
miento. Si desea más información sobre estas tarjetas, póngase en contacto
con el fabricante.

159
Cuidados de la cámara y de la batería
Mantener en un lugar seco Evite los golpes
Accesorios opcionales : Cuidados de la cámara, opciones y recursos

Este producto no es resistente al agua y El producto podría no funcionar adecuada-


podría no funcionar adecuadamente si se mente si se somete a golpes o vibraciones
sumerge en agua o si se expone a niveles fuertes.
de humedad elevados. La oxidación del
mecanismo interno puede causar daños Mantenga la cámara lejos de campos
irreparables. magnéticos potentes
No utilice ni guarde la cámara cerca de
Mantener la cámara libre de sal, arena aparatos que generen radiaciones electro-
y polvo magnéticas o campos magnéticos fuertes.
Después de utilizar la cámara en la playa o Las cargas estáticas o los campos magné-
cerca del mar, limpie los restos de arena y ticos fuertes emitidos por aparatos como
sal con un paño ligeramente humedecido las radios pueden provocar interferencias
en agua corriente, y luego séquela con- en la pantalla o en el visor, dañar los datos
cienzudamente. guardados en la tarjeta de memoria o afec-
tar los circuitos internos de la cámara.
No toque el objetivo con los dedos
El procedimiento adecuado para limpiar el Evite los cambios bruscos de tempera-
objetivo se describe en el apartado “Obser- tura
vaciones técnicas: Cuidados de la cámara”. Los cambios bruscos de temperatura que
se producen, por ejemplo, al entrar o salir
Manipule delicadamente el objetivo y de un edificio con calefacción en un día
todas las piezas móviles frío, pueden provocar condensación den-
No fuerce el objetivo, el flash incorporado, tro del aparato. Para evitar la condensa-
la pantalla, la batería, las tarjetas ni las ta- ción, se debe colocar el equipo en una caja
pas de los conectores. Estas piezas son o en una bolsa de plástico antes de expo-
especialmente sensibles y pueden sufrir nerlo a cambios bruscos de temperatura.
daños.
Observaciones sobre la pantalla y el
Apague la cámara antes de retirar la visor
batería o de desenchufar el adaptador • La pantalla o el visor pueden tener algu-
de CA nos píxeles que están siempre encendi-
No desconecte la cámara ni retire la bate- dos o que no se encienden nunca. Esta
ría mientras el equipo está encendido o es una característica típica de todas las
mientras se están grabando o borrando pantallas LCD TFT y no es un signo de mal
imágenes de la memoria. Si se apaga la funcionamiento. Las imágenes tomadas
cámara de manera violenta en esas circuns- con la cámara no se verán afectadas.
tancias, se pueden perder los datos o da- • Puede resultar difícil ver las imágenes de
ñar los circuitos internos o la memoria. Para la pantalla si hay demasiada luz.
que la cámara no se apague accidental- • La pantalla y el visor tienen una ilumina-
mente, evite transportarla de un sitio a otro ción de fondo fluorescente. En caso de
con el adaptador de CA conectado. que la pantalla o el visor empezasen a
parpadear o se oscureciesen, póngase en
contacto con su representante Nikon.
160
• No ejerza presión sobre la pantalla o el Tarjetas de memoria
visor ya que podría dañarlos o provocar • Apague la cámara antes de introducir o
un funcionamiento defectuoso. Elimine sacar una tarjeta de memoria, ya que, de

Accesorios opcionales : Cuidados de la cámara, opciones y recursos


el polvo y la pelusilla que se acumulan en lo contrario, podría inutilizarlas.
la pantalla y en el visor con un cepillo • Introduzca las tarjetas de memoria tal
soplador. Las manchas se eliminan fro- como indica la ilustración de la derecha.
tando ligeramente la superficie con un Si las introduce al revés podría dañar la
paño suave o una gamuza. cámara o la tarjeta.
• Si la pantalla se rompe, tenga cuidado de
no hacerse daño con los cristales rotos y Almacenamiento
evite que el cristal líquido de la pantalla • Para evitar la aparición de moho, guarde
entre en contacto con la piel o se intro- la cámara en un lugar seco y bien venti-
duzca en los ojos o la boca. lado. Si no va a usar la cámara durante
un periodo de tiempo prolongado, saque
Baterías la batería para evitar fugas y guarde la
• Cuando encienda la cámara, compruebe cámara en una bolsa de plástico con un
el indicador de la carga de la batería que desecante. Sin embargo, no se debe
aparece en el panel de control para saber guardar la funda de la cámara en una
si hay que cambiarla. Cuando el indica- bolsa de plástico, ya que el material se
dor de la carga de la batería parpadee, es podría deteriorar. No olvide cambiar re-
necesario cambiar la batería. gularmente el desecante ya que éste pier-
• Cuando haga fotografías en aconteci- de gradualmente su capacidad para ab-
mientos importantes, tenga preparada sorber la humedad.
una batería de repuesto y manténgala • N o g u a rd e l a c á m a r a c o n b o l a s
totalmente cargada. Según dónde se antipolillas de naftalina o alcanfor, cerca
encuentre, podría resultar difícil encon- de equipos que producen campos mag-
trar baterías de repuesto inmediatamen- néticos potentes, o en lugares en que
te. está expuesta a temperaturas extremas
• En días fríos, la capacidad de la batería (cerca de la calefacción o dentro de un
tiende a disminuir. Asegúrese de que la coche cerrado en un día caluroso).
batería está totalmente cargada antes de • Para evitar la aparición de moho, saque
hacer fotografías en el exterior cuando la cámara del lugar donde la tenga guar-
haga frío. Tenga preparada una batería dada al menos una vez al mes. Enciénda-
de repuesto guardada en un lugar cálido la y dispare unas cuantas veces antes de
y vaya cambiándolas si es necesario. guardarla de nuevo.
Cuando se calienta, una batería fría pue- • Guarde la batería en un lugar seco y bien
de recuperar parte de su carga. ventilado.
• Si los terminales de la batería se ensucian,
límpielos con un paño limpio y seco an-
tes de utilizarla.

161
Limpieza
La clave para mantener limpios estos dispositivos de vidrio es no
tocarlos con los dedos. Utilice un soplador (pequeño artilugio con
Accesorios opcionales : Cuidados de la cámara, opciones y recursos

una perilla de goma en un extremo que se bombea para expulsar


aire por el otro extremo) para eliminar el polvo y la pelusilla. Para
Objetivo/visor
eliminar las huellas de dedos y otras manchas que no desaparecen
con el soplador, limpie el objetivo o el visor con un paño suave efec-
tuando un movimiento en espiral que comience en el centro y vaya
hacia el exterior.
Elimine el polvo y la pelusilla con un cepillo soplador. Las huellas de
dedos y otras manchas se eliminan frotando ligeramente la superfi-
Pantalla
cie con un paño suave o una gamuza procurando no ejercer pre-
sión.
Para eliminar el polvo y la pelusilla utilice un soplador. Luego lím-
pielo cuidadosamente con un paño suave y seco. Después de utili-
Cuerpo de la
zar la cámara en la playa o cerca del mar, limpie los restos de arena
cámara
y sal con un paño ligeramente humedecido en agua corriente, y
luego séquelo concienzudamente.
No utilice alcohol, disolvente ni otros productos químicos volátiles.
Almacenamiento
Cuando no piense utilizar la cámara durante un periodo de tiempo prolonga-
do, retire la batería después de comprobar que la cámara está apagada, la
pantalla cerrada y la tapa del objetivo en su lugar. No guarde la cámara en sitios
donde:
• La ventilación es mala o hay humedad
• Cerca hay equipos que producen campos magnéticos potentes, como por
ejemplo televisiones o radios
• La cámara está expuesta a temperaturas superiores a los 50ºC o inferiores
a –10ºC
• Hay una humedad superior al 60%

162
Recursos de Internet
En el momento de la redacción de este manual, estaban disponibles en Internet
los siguientes recursos para los usuarios de equipos Nikon de tratamiento de

Accesorios opcionales : Cuidados de la cámara, opciones y recursos


la imagen digital:
Para obtener información sobre productos y consejos
• Para usuarios de EE.UU.: http://www.nikonusa.com/
• Para usuarios de Europa: http://www.nikon-euro.com/
• Para usuarios de Asia, Oceanía, Próximo Oriente y África:
http://www.nikon-asia.com/
Para obtener información sobre contactos
Puede encontrar información sobre contactos con representantes Nikon de su
área en:
http://www.nikon-image.com/eng/

163
Solución de problemas
En el caso de que la cámara no funcione correctamente, antes de acudir al
vendedor o representante Nikon, consulte la lista de los problemas más comu-
Accesorios opcionales : Cuidados de la cámara, opciones y recursos

nes que hay a continuación. Encontrará la información para solucionar los


problemas de la lista en las páginas que se indican en la columna de la dere-
cha.
Problema Posible causa
• La pantalla está apagada. 22
• La batería no se ha introducido correctamente o la 14
tapa del compartimento de la batería no está bien
cerrada.
• La batería se ha agotado. 23
El panel de control está
• El adaptador de CA EH-53 o el adaptador de CA/ 15
en blanco
cargador de baterías EH-21(ambos a la venta por
separado) no se ha conectado correctamente.
• La cámara está en el modo de reposo. Pulse el dis- 24
parador hasta la mitad de su recorrido o el botón
.
La cámara se apaga • La batería está agotándose. 23
inmediatamente • La batería está fría. 161
• Está activado el visor. Pulse el botón para activar 9
la pantalla.
• La tapa del objetivo está puesta. Quite la tapa. 13
La pantalla está en
• El cable USB está conectado. 40
blanco
• El cable de audio/vídeo está conectado. 46
• El cable de control remoto opcional MC-EU1 está —
conectado y se están transfiriendo datos.

6
En la pantalla no apare- • Los indicadores están ocultos. Presione el botón
ce ningún indicador hasta que aparezcan los indicadores.
• Se está realizando un pase de diapositivas. 149

• Hay demasiada luz ambiental: utilice el visor o vaya 9


La pantalla no se lee a un sitio más oscuro.
bien • Hay que ajustar las opciones de resolución. 126
• La pantalla está sucia. 162

164
Problema Posible causa
• La cámara está en el modo Reproducción. 84

Accesorios opcionales : Cuidados de la cámara, opciones y recursos


• Se ha agotado la batería. 23
• El número de exposiciones restantes es cero: no 23
queda suficiente memoria.
• El símbolo de enfoque parpadea: la cámara no pue- 28
de enfocar.
• El símbolo de flash parpadea: el flash se está recar- 28
Al apretar por completo
gando.
el disparador no se hace
• En la pantalla o en el visor aparece el mensaje “LA 17,
ninguna foto
TARJETA DE MEMORIA NO ESTÁ FORMATEADA”: la 135
tarjeta de memoria no ha sido formateada para su
uso en la COOLPIX5700.
• En la pantalla aparece el mensaje “NO HAY TARJE- 17
TA DE MEMORIA”: no hay tarjeta de memoria en la
cámara.
• La cámara está en el modo de disparador automático. 58
• El flash está apagado. 62
• El flash está bloqueado. 27
• El sujeto está fuera del alcance del flash. 171
• La compensación de la exposición es demasiado baja. 66
Las fotos salen demasia-
• El indicador de velocidad de obturación de la pan- 73
do oscuras
talla o del visor parpadea: la velocidad de obturación
(subexpuestas)
es demasiado alta.
• El indicador de la abertura de la pantalla o del visor 74
parpadea: el número f seleccionado es demasiado
alto.
• La compensación de la exposición es demasiado alta. 66
• El indicador de velocidad de obturación de la pan- 73
Las fotos salen demasia- talla o del visor parpadea: la velocidad de obturación
do brillantes es demasiado lenta.
(sobrexpuestas) • El indicador de la abertura de la pantalla o del visor 74
parpadea: el número f seleccionado es demasiado
bajo.
• El sujeto no se encontraba en la zona de enfoque 56
cuando se presionó el disparador hasta la mitad de
su recorrido o se ha presionado el botón AE/AF
Las fotos salen desenfo-
.
cadas
• El indicador de enfoque parpadea: la cámara no 28,
puede enfocar. Puede que se esté utilizando el au- 55
tofoco con un sujeto para el que no es adecuado.

165
Problema Posible causa
• La cámara se ha movido durante el disparo: aumente 73
Accesorios opcionales : Cuidados de la cámara, opciones y recursos

la velocidad de obturación. Si la velocidad de obtu-


ración no se puede aumentar sin provocar subexpo-
sición:
– Utilice el flash 62
– Reduzca el zoom 78
Las fotos salen borrosas – Aumente la sensibilidad (equivalente ISO) 74
– Seleccione una abertura mayor
Para minimizar el efecto borroso de las fotografías
a velocidades de obturación bajas:
– Utilice el Selector del mejor disparo (BSS) 106
– Utilice el disparador automático 58
– Utilice un trípode —
• Se ha aumentado la sensibilidad por encima de 100. 78
• La velocidad de obturación es demasiado lenta. Si 73,
Aparecen píxeles brillan- se está haciendo una fotografía con una exposición 117
tes diseminados por la prolongada de 1/30 de seg. o más, active la reducción
fotografía (“ruido”) de ruido.
• No se ha seleccionado el Modo de imagen clara; 117
selecciónelo
• El flash está apagado. Tenga en cuenta que el flash 62
se apaga automáticamente cuando:
– El enfoque está en la posición (infinito) 54
– En el menú CONTINUO (Ajuste de usuario 1, 2 y 104
3) se ha seleccionado una opción que no es Uni-
co
– Está activado la Selector de mejor disparo (BSS; 106
para los Ajustes de usuario 1, 2 y 3)
El flash incorporado no
– En el menú Objetivo se ha seleccionado una posición 109
se dispara
distinta a Normal (en los Ajustes de usuario 1, 2 y 3)
– Bloqueo del autofoco está activado (en los Ajus-
tes de usuario 1, 2 y 3) 110
– Se ha seleccionado el Borrar el Modo de Imagen
(en los Ajustes de usuario 1, 2 y 3) 117
– En el menú Control de flash se ha establecido el ajus-
te Automático y se ha acoplado un flash externo 137
– La batería está agotándose
• El balance de blancos no es el adecuado para la fuen- 101
Los colores no son te de iluminación.
naturales • El control de saturación está demasiado bajo o de- 108
masiado alto.
166
Problema Posible causa
• Se ha sobrescrito la imagen o el ordenador le ha

Accesorios opcionales : Cuidados de la cámara, opciones y recursos


No se pueden reproducir dado un nuevo nombre al archivo o bien es una

las imágenes imagen realizada con una cámara de otro fabrican-
te.
La imagen está boca • Al disparar utilizando el ajuste Ultra rápida o Pelí- 77
abajo cuando se repro- cula, la pantalla estaba girada hacia delante. 104
duce
• El cable de vídeo no está bien conectado. 46
La televisión no muestra • La televisión está apagada o no está sintonizada en 46
la imagen el canal de vídeo.
• El sistema de vídeo seleccionado no se corresponde 142

No se puede aumentar
• La imagen es una película. 77
el zoom mientras se
• La imagen se creó usando el ajuste Ultra rápida. 104
reproduce una imagen
• La cámara está apagada. 22
• El adaptador de CA (disponible por separado) no se —
Nikon View 5 no se ha conectado correctamente, o la batería se ha ago-
inicia cuando se conecta tado.
la cámara o se introduce • El cable de interfaz no se ha conectado correctamen-
la tarjeta de memoria en te, o la tarjeta no se ha introducido correctamente 41,
un lector de tarjetas o en el lector, en el adaptador o en la ranura. 44
en la ranura de tarjetas Encontrará más información sobre este problema en
el Manual de consulta de Nikon View 5. —

167
Mensajes de error
En la tabla siguiente se describen los mensajes de error y otros avisos que
pueden aparecer en la pantalla y cómo solucionarlos.
Accesorios opcionales : Cuidados de la cámara, opciones y recursos

Aparece Problema Solución


No se ha ajustado el reloj Ajuste el día y la hora en el
20
(parpadea) calendario. reloj.
Apague la cámara y cam-
La batería se ha agotado. 23
(parpadea) bie la batería.
Enfoque otro sujeto a la
misma distancia y modifi-
(punto verde intermi- No se puede enfocar. 28
que la composición de la
tente)
fotografía.
El flash incorporado se está Retire el dedo del obtura-
28
(punto rojo intermitente) cargando. dor y vuelva a intentarlo.

El símbolo intermitente en el panel de control indica que la batería se ha


agotado. El símbolo aparece en el panel de control cuando la cámara no
puede detectar la tarjeta de memoria, cuando se produce un error al intentar
acceder a la tarjeta de memoria o cuando la tarjeta no está formateada para
su uso con la cámara.
Aparece Problema Solución

Apague la cámara y com-


La cámara no detecta la
pruebe que la tarjeta está 16
NO HAY TARJETA tarjeta de memoria.
colocada correctamente.
DE MEMORIA
• Utilice una tarjeta de 159
memoria aprobada.
• Compruebe que los co- —
NO PUEDE nectores estén limpios.
UTILIZARSE LA TARJETA • Apague y encienda la —
Error de acceso a la tarjeta
cámara. Si el mensaje
de memoria.
vuelve a aparecer, puede
que la tarjeta esté daña-
ESTA TARJETA da; póngase en contacto
ES INCOMPATIBLE con el vendedor o el re-
presentante Nikon.

168
Aparece Problema Solución
La cámara está apagada o

Accesorios opcionales : Cuidados de la cámara, opciones y recursos


se ha apretado el botón El mensaje desaparece au-
o el selector de modo tomáticamente cuando ha
AVISO ! ! —
estaba ajustado a mien- finalizado la grabación de
Espere a que la cámara
acabe de grabar tras se guardaban las imá- datos.
genes.
LA TARJETA DE Presione el multiselector
MEMORIA NO ESTÁ hacia arriba para resaltar
La tarjeta no ha sido for-
FORMATEADA FORMATEO y hacia la de-
mateada para su uso en la 135
recha para formatear la
COOLPIX5700.
NO tarjeta, o bien apague la
FORMATEAR cámara y cambie la tarjeta.
• Reduzca la calidad o el 48
No hay suficiente memoria tamaño de imagen.
para grabar más fotos con • Borre fotografías. 145
los ajustes actuales. • Introduzca una tarjeta 17
nueva.
MEMORIA AGOTADA No hay espacio suficiente en
33,
la tarjeta de memoria para Borre fotografías que ya
145,
grabar las modificaciones de no quiera y vuelve a inten-
153,
la orden de impresión o de tar modificar los ajustes.
155
las marcas de transferencia.
• La tarjeta de memoria • Vuelva a formatear la tar- 135
no se ha formateado jeta de memoria.
para su utilización con la
COOLPIX5700.
• Se ha producido un error
cuando se grababa la
NO PUEDE GUARDARSE
foto.
LA FOTOGRAFÍA
• La cámara ha agotado • Introduzca una nueva 134
todos los números de tarjeta o vuelva a forma-
carpetas o de archivos. tear la existente y selec-
cione el ajuste.
• La tarjeta de memoria no • Vuelva al modo de Dispa- 28
contiene ninguna imagen. ro y haga fotografías.
LA TARJETA NO • La carpeta que se ha selec- • Para reproducir imágenes, 121
CONTIENE IMÁGENES cionado para su reproduc- desde el menú Carpetas
ción o visualización rápida seleccione una carpeta
no contiene imágenes. que contenga imágenes.

169
Aparece Problema Solución
Elija otra carpeta o utilice
Accesorios opcionales : Cuidados de la cámara, opciones y recursos

Todas las imágenes de la Ocultar imagen para modi-


TODAS LAS IMÁGENES 148,
carpeta en uso están ocul- ficar el atributo de imagen
ESTÁN OCULTAS 152
tas. oculta de las fotografías de
la carpeta seleccionada.
EL ARCHIVO NO El archivo ha sido creado Borre el archivo o vuelva a
124,
CONTIENE DATOS DE por ordenador o por una formatear la tarjeta de
135
IMAGEN cámara de distinta marca. memoria.
• En el caso de que sean
imágenes que no han
s i d o c re a d a s c o n l a
En la carpeta hay imágenes COOLPIX 5700, bórrelas
135,
NO SE PUEDE BORRAR protegidas, ocultas o que y vuelva a formatear la
151,
LA CARPETA no han sido creadas con la tarjeta.
152
COOLPIX5700. • Sólo podrá eliminar la car-
peta si todos los archivos
que contiene no están ni
ocultos ni protegidos.
Apague la cámara y vuelva
a encenderla. Si el error
Error de funcionamiento
ERROR DEL OBJETIVO persiste, póngase en con- 22
del objetivo.
tacto con el vendedor o re-
presentante Nikon.
Apague la cámara, desco-
necte el adaptador de CA
ERROR DEL SISTEMA opcional (si se está utilizan-
Se ha producido un error do), saque la batería y vuel- 14,
• Las letras aparecen en los circuitos internos de va a colocarla, y a conti- 16,
en el panel de control la cámara. nuación vuelva a encender 22
la cámara. Si el error persis-
cuando se produce un te, acuda al vendedor o
error del sistema. representante Nikon.

Retire lo que obstruye la


El flash incorporado está
salida del flash y pulse el
El flash está cerrado bloqueado por sus dedos o 27
disparador hasta la mitad
por otro objeto.
de su recorrido.

170
Especificaciones
Tipo Cámara digital E5700

Accesorios opcionales : Cuidados de la cámara, opciones y recursos


Píxeles efectivos 5,0 millones
CCD CCD de alta densidad de 2/3 de pulgada: 5,24 millo-
nes de píxeles totales
Tamaño de la imagen (píxeles)
• 2560 × 1920 (completo) • 1280 × 960 (SXGA)
• 2560 × 1704 (3 : 2) • 1024 × 768 (XGA)
• 1600 × 1200 (UXGA) • 640 × 480 (VGA)
Objetivo Nikkor Zoom 8×
Distancia focal F = 8,9 – 71,2mm (equivalente a 35-280mm en cáma-
ras de formato de 35mm [135])
Número f f/2,8 - f/4,2
Construcción Catorce elementos en diez grupos
Zoom digital 4×
Enfoque automático (AF) AF con detección del contraste a través del objetivo (TTL)
Gama de distancias de enfoque
de 50 cm a ∞; de 3 cm (en la posición de zoom cen-
tral) a ∞ en los modos de enfoque macro y Manual
Selección de la zona de enfoque
AF múltiple de 5 zonas y autofoco puntual
Visor Visor LCD TFT en color de polisilicio de 0,44 pulgadas
y 180.000 puntos, a prueba de bajas temperaturas y
con ajuste dióptrico
Aumentos 0,27 – 2,1×
Cobertura del marco 97% aproximadamente (imagen directa/congelada);
100% (en modo de Reproducción)
Ajuste dióptrico –4 a +1 m–1
Pantalla LCD TFT de polisilicio, de 1,5 pulgadas y 110.000
puntos, a prueba de bajas temperaturas y con ajuste
de brillo
Cobertura del marco Aproximadamente el 97% (imagen directa/ congelada)

171
Almacenaje
Soporte Tarjeta CompactFlash™ (CF) tipo I y II y tarjetas Mircro-
drive® (512MB, 1GB)
Accesorios opcionales : Cuidados de la cámara, opciones y recursos

Sistema de archivo Conforme con las Normas de diseño de sistemas de


archivo en cámaras (DCF) Exif 2.2, y Formato de orden
de impresión digital (DPOF).
Compresión Compresión de acuerdo con la línea básica JPEG (imá-
genes de calidad FINE, NORMAL y BASIC)
Sin comprimir: NEF (imágenes de calidad RAW) y TIFF-
RGB (imágenes de calidad HI)
Películas: QuickTime
Exposición
Medición Medición de cuatro modos a través del objetivo (TTL):
• Matricial de 256 segmentos • Ponderada central
• Puntual • Autofoco puntual
Control de la exposición Exposición automática programada con programa flexi-
ble, automática con prioridad a la obturación, automá-
tica con prioridad a la abertura, manual, compensación
de la exposición (de –2,0 a +2,0 EV en pasos de 1/3 de
EV), horquillado de exposición automática
Gama (equivalente a 100 ISO)
GA: de -2,0 a + 18,0 EV
T: de –0,5 a +18,0 EV
Obturador Obturador mecánico y electrónico de carga acoplada
Velocidad 8 – 1/4000 de seg., ajuste de bulb (hasta 5 min.) dispo-
nible
Abertura Diafragma iris de siete láminas
Gama Diez posiciones en pasos de 1/3 de EV
Sensibilidad Aproximadamente equivalente a 100, 200, 400, 800
ISO o automático
Disparador automático Duración de 3 ó 10 seg

172
Flash incorporado Con elevación automática.
Gama de distancias de 0,5 a 4,0m (GA)
de 0,5 a 2,8m (T)

Accesorios opcionales : Cuidados de la cámara, opciones y recursos


Método de sincronización Control de sincronización automático
Modelos de flash compatibles Nikon SB-80DX, 50DX, 30, 28DX, 28, 26, 25, 24, 22s
y 22.
Zapata de accesorios Contacto para zapata activa estándar ISO con bloqueo
de seguridad
Contacto Sólo contacto X
Interfaz USB
Salida de vídeo El usuario puede elegir entre NTSC y PAL
Terminales de E/S • Entrada de CC
• Salida de audio/ vídeo (A/V)
• Salida de datos (USB)
Fuentes de alimentación • Una batería de iones de litio EN-EL1 de Nikon recar-
gable (suministrada) o una batería de litio 2CR5
(DL245) de seis voltios (a la venta por separado).
• Unidad de alimentación MB-E5700 (a la venta por
separado) con seis pilas alcalinas, de litio, NiCad, o
NiMH LR6 (tamaño AA).
• Adaptador de CA/ cargador de baterías EH-21 (a la
venta por separado)
• Adaptador de CA EH-53 (a la venta por separado)
Duración de la batería (EN-EL1)
90 minutos aproximadamente (a temperatura ambien-
te de 20ºC bajo las condiciones de prueba estándar de
Nikon: pantalla encendida, utilización del zoom en cada
disparo, utilización del flash en aproximadamente un
tercio de las fotografías, FULL, calidad de imagen ajus-
tada a NORMAL
1
Tripod socket /4 de pulgada (1222 ISO)
Dimensiones (an × al × pr) 108 × 76 × 102 mm aproximadamente
Peso Aprox. 480g sin batería ni tarjeta de memoria
Entorno operativo
Temperatura De 0 a 40 °C
Humedad Inferior a 85% (sin condensación)

173
Requisitos del sistema (Nikon View 5): Windows
SO Versiones preinstaladas de Windows XP Home Edition,
Windows XP Professional, Windows 2000 Professional,
Accesorios opcionales : Cuidados de la cámara, opciones y recursos

Windows Millennium Edition (Me) o Windows 98 Second


Edition (SE)
Modelos Sólo compatible con modelos con puertos USB incor-
porados
CPU Pentium® 300 MHz o superior
RAM Se recomienda 128MB o superior para trabajar con
imágenes con un ajuste de calidad RAW, y 64MB o más
para el resto de imágenes
Espacio en el disco duro Para la instalación se necesitan 25MB, con un espacio
libre adicional en el disco duro de 10MB más el doble
de la capacidad de tarjeta de memoria de la cámara
cuando se utilice Nikon View 5.
Resolución de la tarjeta de vídeo
800 × 600 o superior con High Color (se recomienda
True Color)
Otros Para la instalación se necesita unidad de CD-ROM
Requisitos del sistema (Nikon View 5): Macintosh
SO Mac OS 9.0, Mac OS 9.1, Mac OS 9.2, Mac OS X (10.1.2
o posterior)
Modelos iMac, iMac DV, Power Mac G3 (azul y blanco), Power
Mac G4 o posterior, iBook, PowerBook G3 o posterior;
sólo modelos con puertos USB incorporados.
RAM Se recomienda 128MB o superior para trabajar con
imágenes con un ajuste de calidad RAW, y 64MB o más
para el resto de imágenes
Espacio en el disco duro Para la instalación se necesitan 25MB, con un espacio
libre adicional en el disco duro de 10MB más el doble
de la capacidad de tarjeta de memoria de la cámara
cuando se utilice Nikon View 5.
Resolución de la tarjeta de vídeo
800 × 600 o superior con miles de colores (se reco-
mienda millones de colores)
Otros Para la instalación se necesita unidad de CD-ROM

174
Índice

Symbols Ajuste de impresión, 153


3 : 2, 48, 51 Ajuste de usuario, 68
100, 200, 400, 800, 78 1/2/3, 68

Índice
modo (disparo) , 9, 22 A, 68
modo (reproducción) , 9, 84 guardar la configuración personalizada,
botón, 86 68
botón, 87 seleccionar, 69
botón, 66 Ajuste dióptrico, 12
botón, 62 Altavoz, 90
botón, 33, 67, 84 Anillo adaptador de objetivo, 158
botón, 49, 51 Apagado automático, 133
botón, 9, 26 Apagado/Encendido. Ver interruptor prin-
botón, 53, 59, 80 cipal
, , 23, 65 Archivos. Ver archivos de imagen
, 15 Archivos de imagen, 88
, , , 53, 58 nombre y tipo de archivo, 88
, , , , 62 tamaño de archivo, 48, 89
, 66, 116 Audio. Ver películas
, , , , , , 101 Audio/visual. Ver reproducción en televi-
, , , , 103 sión
, , , , , 104 Autofoco 28, 53, 56, 112
, , , , 107 Continuo 113
, 108 Único 113
, , 109 AUTOMÁTICO. Ver modo de flash; sensi-
, , , 114 bilidad
, , , 7, 88 Autorretrato. Ver pantalla; disparador au-
, 152 tomático
A B
Ver modo de exposición, automático Balance de blancos, 101
con prioridad a la abertura ajuste de precisión, 102
Abertura, 70, 132 Ver también modo de horquillado, 116
exposición predeterminado, 102
Abertura fija, 132 BASIC, 48, 49
Accesorios. Ver accesorios opcionales Batería 14, 23
Accesorios opcionales, 158 MB-E5700, 12, 158
AE. Ver exposición automática Almacenamiento, 161
AE-L. Ver Bloqueo de la exposición au- BKT. Ver Horquillado automático
tomática Blanco y negro, 108
AE-L, AF-L, 131 Bloqueo del enfoque, 56. Ver también AE-
AF. Ver autofoco L/AF-L
AJUSTE DE IMAGEN, 107

175
Bloqueo de la exposición automática, numeración, 88
110 seleccionar para su reproducción, 148
Borrar, 145 Ultra rápida, 125, 148
Índice

Borrar imágenes Color


del menú reproducción 145 en fotografías. Ver Saturation Control;
en reproducción a tamaño completo, 84 BALANCE DE BLANCOS
en visualización a pantalla completa, 33 de la pantalla. Ver Tono
Botón , 24 Compensación de la exposición, 66
Botón AE-L/ AF-L, 57 Compresión. Ver calidad de imagen
y bloqueo de la exposición automática, CONFIGURACIÓN PERSONALIZADA, 68
57 Confirmación del disparo, 137
y bloqueo del enfoque, 56 Confirmación del enfoque, 113
Botón del iluminador LCD, 4, 8 CONTINUO, 104
Botón , 11, 129 Contraste. Ver AJUSTE DE IMAGEN
Botón ISO, 78 Control de flash, 137
Botón , 57, 131 Controles, 129
Botón , 97 Copiar imágenes. Ver Transferencia
Botón MF, 80 Correa. Ver correa de la cámara
Botón , 70 Correa de la cámara, 13
Botón , 31
D
Brillo, 128
Brillo DCF, 171
de la pantalla. Ver brillo Demora del disparo. Ver disparador auto-
de las fotografías. Ver AJUSTE DE IMA- mático
GEN Dial de control, 4
BSS. Ver Selector mejor disparo Disparador, 28
BULB. Ver exposición prolongada Disparador automático, 53, 58
Disparo, 127
C DPOF, 153
C Ver Restaurar todo Duración de la exposición. Ver exposición
Calidad. Ver calidad de imagen de larga duración
Calidad de imagen, 48 Duración máxima de bulb, 111
y tamaño de archivo, 48
E
y espacio en la tarjeta de memoria, 48
, 168 Enfoque. Ver autofoco; zona de enfoque;
Carpetas bloqueo del enfoque; modo de enfo-
opción del menú REPRODUCCIÓN, 148 que; enfoque manual
opción del menú CONFIGURACIÓN, 121 Enfoque manual, 80
Carpetas, 6, 88 , 170
almacenar imágenes en, 121 Especificaciones, 171
crear, cambiar el nombre y borrar, 121 Exposición automática
horquillado, 115
bloqueo, 57. Ver también Bloqueo de la
exposición automática
176
Exposición automática programa. Ver Información de la fotografía, 141. Ver tam-
modo de exposición bién info.txt
Exposición prolongada, 76 Información del enfoque. Ver confirma-

Índice
ción del enfoque; información de la
F
fotografía
Fecha, 19, 141 Información sobre la exposición. Ver infor-
FINE, 48, 49 mación de la fotografía
Flash, externo, 138 Info.txt, 141
Flash, incorporado, 27, 62 Intensidad variable, 137
Flash, levantar. Ver flash Interruptor principal, 22
Flash, opcional, 136 ISO. Ver sensibilidad
Formateo. Ver tarjeta de memoria
Formateo de la tarjeta CF, 135 J
Formato de orden de impresión digital. Ver JPG. Ver archivos de imagen
DPOF JPEG. Ver calidad de imagen
G L
Gran angular. Ver OBJETIVO; zoom Levantar flash. Ver flash
H M
HI, 48, 49 . Ver modo de exposición, manual
Histograma. Ver información sobre la foto- MEDICIÓN, 103
grafía Medición de la exposición. Ver MEDICIÓN
Hora y fecha. Ver fecha Memorizar, 129
HORQUILLADO AUTOMÁTICO, 115 Mensajes de error, 168
Menú CONFIGURACIÓN, 120
I Ajuste de usuario A, 120
Idioma, 18, 142 Ajuste de usuario 1/2/3, 120
Indicación de la velocidad de obturación/ reproducción, 120
abertura, 6 Menú DISPARO, 100
Indicación del contador de exposiciones, 8 Menú REPRODUCCIÓN, 145
Indicador de flash listo. Ver Indicadores, Menús, 91
flash listo M-F, 80
Indicador del autofoco. Ver Indicadores, Microdrive®. Ver tarjeta de memoria
autofoco Micrófono, 77
Indicadores, 28 Modo de autofoco, 113
autofoco, 28, 56 Modo de disparo. Ver modo xx (disparo)
de flash listo, 28 Modo de enfoque, 53
INF. Ver modo de enfoque; enfoque ma- autofoco. Ver autofoco
nual con disparador automático. Ver dispara-
Infinito. Ver modo de enfoque; enfoque dor automático
manual infinito, 53. Ver también enfoque manual
Información. Ver información de la foto- primer plano macro, 53
grafía

177
con disparador automático. Ver dispara- Ordenador. Ver software de bases de da-
dor automático tos de imágenes; Nikon View 5; trans-
manual. Ver enfoque manual ferencia
Índice

Modo de exposición, 70
P
automático con prioridad a la abertura,
74 . Ver modo de exposición, automática
manual, 75 programada
automático programado, 72 PAL. Ver Modo de vídeo
con programa flexible, 72 Panel de control, 8
automático con prioridad a la obturación, Pantalla, 10
73 apagado y encendido de, 24
Modo de imagen clara. Ver REDUCCIÓN brillo y tono, 128
DE RUIDO indicadores, 6
Modo de flash, 62 pasar a la visualización con el visor, 9
Modo de vídeo, 142 Pase de diapositivas, 149
Modo de zona de AF 112 Película, 104
Monocromo. Ver blanco y negro grabación, 77
MOV. Ver archivos de imagen reproducción, 90
Multiselector, 18, 98 Primeros planos. Ver modo de enfoque,
primer plano macro
N Primeros planos macro. Ver modo de en-
NEF. Ver archivos de imagen foque
Nikon Electronic Format. Ver calidad de Programa flexible. Ver modo
imagen Proteger, 151
Nikon View 5, 38
Q
Requisitos del sistema para, 174
NITIDEZ DE LA IMAGEN, 114 QuickTime. Ver películas
NORMAL, 48, 49 QVGA. Ver CONTINUO
Normas de diseño de sistema de archivos R
de cámaras. Ver DCF RAW, 48, 49
NR. Ver reducción del ruido Recursos de Internet, 163
NTSC. Ver Modo de vídeo Reducción de efecto de pupilas rojas. Ver
O modo de flash
OBJETIVO, 13, 162 REDUCCIÓN DEL RUIDO, 117
Objetivo, conversor, 109 Reloj-calendario, 19
Ocultar imagen, 142 Reproducción en televisión, 46
OPCIONES DE ENFOQUE, 112 Reproducción, 83. Ver también visualiza-
OPCIONES DE EXPOSICIÓN, 110 ción rápida
Opciones de pantalla, 126 a pantalla completa, 84
Opciones de visualización, 127 de miniaturas, 86
Opciones de zoom, 131 de películas, 90
zoom, 87

178
Resaltar. Ver información sobre la fotografía TIF. Ver archivos de imagen
Restaurar impresión, 147 TIFF. Ver calidad de imagen
RESTAURAR TODO, 118 Tono, 128

Índice
Restaurar transferencia, 147 Transferencia, 38
Retocar, fotografía. Ver AJUSTE DE IMA- marcar imágenes para su, 155
GEN; NITIDEZ DE LA IMAGEN; CON- Transferencia automática, 155
TROL DE SATURACIÓN
U
Ruido, 73, 117
Ultra rápida. Ver CONTINUO; carpetas
S USB, 40. Ver también transferencia
. Ver modo de exposición, automática UXGA, 48, 51
con prioridad a la obturación
V
Salida de A / V. Ver reproducción en televisión
Saturation Control, 108 Velocidad de obturación, 70. Ver también
Selector mejor disparo, 106 modo de exposición
Selector de modo, 9 VGA, 48, 51
Sensibilidad, 78 Vídeo. Ver reproducción en televisión
Seo. Numérica, 134 Visor, 10
Solución de problemas, 164 encuadrar fotografías en, 26
Sonido del disparador, 140 enfocar, 28
SXGA, 48, 51 pasar la visualización de la pantalla a, 9 .
Visualización de miniaturas, 38-86
T Visualización inicial, 126
. Ver zoom, botón Visualización rápida, 57
T. Ver zoom, botón a pantalla completa, 33
Tamaño. Ver tamaño de imagen de miniaturas, 35
Tamaño de la imagen, 48
W
y espacio en la tarjeta de memoria, 48
y tamaño de archivo, 48 . Ver zoom, botón
y tamaño de impresión, 52 WB-BKT. Ver balance de blancos, horqui-
Tapa del objetivo, 13 llado
Tarjeta, 168 WB-L. Ver Bloqueo de exposiciones auto-
Tarjeta CF. Ver Tarjeta de memoria máticas
Tarjeta CompactFlashTM Ver tarjeta de me- X
moria XGA, 48, 51
Tarjeta de memoria, 161
capacidad de, 48 Z
formateo, 135 Zona de enfoque, 112
inserción y extracción de, 16 Zoom
lectura de imágenes de, 44 botón, 27, 60
tarjetas aprobadas, 158 digital, 60
Teleobjetivo. Ver OBJETIVO; zoom indicador, 60
Teleobjetivo digital, 60 óptico, 60

179

Вам также может понравиться