Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
40 kW IOM 04 CLS/CLH I N
©
HS 00
B IS O
9001:2 0
Table of contents
Englisn
Table of contents
1 FOREWORD 7 GENERAL DESCRIPTION
1.1 Introduction 2 7.1 Introduction 25
1.2 Warranty 2 7.2 General specifications 25
1.3 Emergency stop/Normal stop 2 7.3 Compressors 25
1.4 An introduction to this manual 2 7.4 Refrigeration circuits 25
2 SAFETY 7.5 Water-type heat exchanger 26
2.1 Foreword 3 7.6 Air-type heat exchanger 26
2.2 Definitions 3 7.7 Fans 26
2.3 Access to the unit 4 7.8 Power supply and control system 28
2.4 General precautions 4 7.9 Accessories 28
2.5 Precautions against residual risks 4 8 TECHNICAL DATA
2.6 Precautions during maintenance 8.1 Pressure drops in the evaporator 29
operations 5 8.2 Technical Data 30
2.7 Safety labels 6 8.3 Electrical data 38
2.8 Safety regulations 8 8.4 Position of shock absorbers and
3 TRANSPORT, LIFTING weight distribution on supports 48
AND POSITIONING 8.5 Overall dimensions 55
3.1 Inspection 11 8.6 Service spaces 61
3.2 Lifting 11 9 MAINTENANCE
3.3 Anchoring 12 9.1 General requirements 62
3.4 Storage 12 9.2 Planned maintenance 62
4 INSTALLATION 9.3 Refrigerant charge 63
4.1 Positioning of the unit 13 9.4 Compressor 63
4.2 Installation of Spring Shock 9.5 Condenser 63
Absorbers 13 9.6 Fans 63
4.3 External hydraulic circuit 14 9.7 Dehydrating filter 64
4.4 Hydraulic connection 15 9.8 Sight glass 64
4.5 Draining the Defrosting 9.9 Thermostatic expansion valve 64
Waste Water
(for heat pump unit only) 15 9.10 Evaporator 64
4.6 Power supply 15 10 TROUBLESNOOTING 65
4.7 Electrical connections 16 11 SPARE PARTS
START-UP 11.1 Spare parts list 67
5.1 Preliminary check 18 11.2 Oil for compressors 67
5.2 Start-up 18 11.3 Wiring diagram 67
5.3 Checking the operation 19 12 DISMANTLING, DEMOLITION
AND SCRAPPING
5.4 Delivery to the customer 19
12.1 Generalities 68
6 CONTROL
6.1 General information 20
6.2 Control system 20
6.3 Display 21
6.4 Start-up 22
6.5 Switching the working temperature 22
6.6 Main alarms 23
6.7 SIF version configuration 24
Page 1
Foreword
Page 2
Safety
Englisn
2 SAFETY The guards of the fans (only for units pro-
vided with air heat exchangers) must be al-
2.1 Foreword ways mounted and must never be removed
before de-energising the appliance.
These units must be installed in conformity with the
provisions of Machinery Directive 98/37/EC, Low It is the User’s responsibility to ensure that
Voltage Directive 73/23/EC, Pressure Vessels Direc- the unit is fit for the conditions of intended
tive 97/23/EC, Electromagnetic Interference Direc- use and that both installation and mainte-
tive 89/336/EC, as well as with other regulations nance are carried out by experienced per-
applicable in the country of installation. If these pro- sonnel, capable of respecting all the recom-
visions are not complied with, the unit must not be mendations provided by this manual. It is
operated. important that the unit is adequately sup-
ported, as detailed in this manual. Non-
The unit must be grounded, and no installa- compliance with these recommendations
tion and/or maintenance operations may may create hazardous situations for the
be carried out before deenergising the elec- personnel.
trical panel of the unit.
The unit must rest on a base which meets
the characteristics specified in this manual;
Failure to respect the safety measures mentioned a base with inadequate characteristics is
above may result in electrocution hazard and fire in likely to become a source of serious injury
the presence of any short-circuits. to the personnel.
Page 3
Safety
OPERATOR: means a person authorised by the own- I do not use your hands to check for any pressure
er to do on Itelco-Industry unit all the regulation and drops
control operations expressly described in this manu-
al, that must be strictly complied with, without ex- I use tools in a good state of repair; be sure to have
ceeding the scope of the tasks entrusted to him. understood the instructions before using them
Page 4
Safety
Englisn
I check the proper grounding of the unit before start- I place a warning sign “do not turn on - mainte-
up nance in progress” on the external disconnecting
switch
I check all the electrical connections, the connecting
cables, and in particular the insulation; replace I make sure that on-off remote controls are inhibited
worn or damaged cables
I wear suitable personal protective equipment (hel-
I periodically check the board’s internal wiring met, safety gloves, goggles and shoes etc.)
I do not use cables having an inadequate section or To carry out any measurements or checks which re-
flying connections, even for limited periods of time quire the activation of the machine:
or in an emergency
I work with the electrical board open only for the
Prevention of other residual risks necessary time
I make sure that the connections to the unit conform I close the electrical board as soon as the measure-
to the instructions provided in this manual and on ment or check has been completed
the unit’s panelling
I for outdoor units, do not carry out any operations
I if you have to disassemble a piece, make sure that in the presence of dangerous climatic conditions
it has been properly mounted again before restart- (rain, snow, mist etc.)
ing the unit
The following precautions must be always adopted:
I do not touch the delivery pipes from the compres-
sor, the compressor and any other piping or com- I do not scatter the fluids of the refrigeration circuit in
ponent inside the machine before wearing protec- the surrounding environment
tive gloves
I when replacing an eprom or electronic cards, use
I keep a fire extinguisher fir for electrical appliances always suitable devices (extractor, antistatic
near the machine bracelet, etc.)
I on the units installed indoor, connect the safety I o replace a compressor, the evaporator, the con-
valve of the refrigeration circuit to a piping network densing coils or any other weighty element, make
that can channel any overflowing refrigerant out- sure that the lifting equipment is consistent with the
side weight to be lifted
I remove and leak of fluid inside and outside the unit I in air units with independent compressor compart-
ment, do not access the fan compartment unless
I collect the waste liquids and dry any oil spillage you have disconnected the machine by the discon-
necting switch on the board and you have placed
I periodically clean the compressor compartment, to a warning sign “do not turn on - maintenance in
remove any fouling progress”
I do not store flammable liquids near the unit I contact Itelco-Industry for any modifications to the
I do not disperse the refrigerant and the lubricating refrigeration, hydraulic or wiring diagram of the
oil into the environment unit, as well as to its control logics
I weld only empty pipes; do not approach flames or I contact Itelco-Industry if it is necessary to perform
other sources of heat to refrigerant pipes very difficult disassembly and assembly operations
I do not bend/hit pipes containing fluids under pres- I use only original spare parts purchased directly
sure from Itelco-Industry or the official retailers of the
companies on the recommended spare parts list
2.6 Precautions during maintenance I contact Itelco-Industry if it is necessary to handle
operations the unit one year after its positioning on site or if
you wish to dismantle it.
Maintenance operations can be carried out by au-
thorised technicians only.
Before performing any maintenance operations:
I disconnect the unit from the mains with the external
disconnecting switch
Page 5
Safety
Page 6
Safety
Englisn
881000215/B
ATTENZIONE
INSERIRE LE RESISTENZE DI RISCALDAMENTO OLIO ALMENO
12 ORE PRIMA DI OGNI AVVIAMENTO (SE PREVISTE).
PRIMA DELLA MESSA IN TENSIONE ASSICURARSI CNE LE VITI DEI CIRCUITI
ELETTRICI SIANO SERRATE COMPLETAMENTE.
WARNING
ENERGIZE THE CRANCKCASE NEATER FOR AT LEAST 12
NOURS BEFORE EACH STARTING (IF FITTED).
EIN - INLET
ENTRÉE - ENTRATA
AUS - OUTLET
SORTIE - USCITA
Fitting identification -
Adjacent to fittings
Page 7
Safety
Toxicity Low
Contact with skin If sprayed, the refrigerant is likely to cause frost burns. If absorbed by
the skin, the danger is very limited; it may cause a slight irritation, and
the liquid is degreasing. Unfreeze the affected skin with water. Remove
the contaminated clothes with great care - in the presence of frost
burns, the clothes may stick to the skin. Wash with plenty of warm wa-
ter the affected skin.
In the presence of symptoms such as irritation or blisters, obtain med-
ical attention.
Contact with eyes Vapours do not cause harmful effects. The spraying of refrigerant may
cause frost burns. Wash immediately with a proper solution or with tap
water for at least 10 minutes, and then obtain medical attention.
Ingestion Very unlikely - should something happen, it will cause frost burns.
Do not induce vomiting. Only if the patient is conscious, wash out
mouth with water and give some 250 ml of water to drink. Then, obtain
medical attention.
Inhalation R407C, R134a, R22: remarkable concentrations in the air may have
an anaesthetic effect, up to fainting. The exposure to considerable
amounts may cause irregular heartbeat, up to the sudden death of the
patient. Very high concentrations may result in the risk of asphyxia, due
to the reduction in the oxygen percentage in the atmosphere. Remove
the patient to fresh air and keep warm and at rest.
If necessary, give oxygen. In case of breathing difficulties or arrest, pro-
ceed with artificial respiration. In case of cardiac arrest, proceed with
cardiac massage. Then, obtain medical attention.
Recommendations Semiotics or support therapy is recommended. Cardiac sensitisation
has been observed that, in the presence of circulating catecholamines
such as adrenalin, may cause cardiac arrhythmia and accordingly, in
case of exposure to high concentrations, cardiac arrest.
Prolonged exposure R407C, R134a, R22: a study on the effects of exposure to 50,000 ppm
during the whole life of rats has identified the development of benign tes-
ticle tumour. This situation should therefore be negligible for personnel
exposed to concentrations equal to or lower than professional levels.
Professional levels R407C, R134a, R22: Recommended threshold: 1000 ppm v/v - 8
hours TWA.
Stability R407C, R134a, R22: Not specified
Conditions to avoid Do not use in the presence of flames, burning surfaces and excess hu-
midity.
Hazardous reactions May react with sodium, potassium, barium and other alkaline metals.
Incompatible substances: magnesium and alloys with magnesium con-
centrations > 2%.
Hazardous decomposition R407C, R134a, R22: Halogen acids produced by thermal decomposi-
products tion and hydrolysis.
Page 8
Safety
Englisn
General precautions Do not inhale concentrated vapours. Their concentration in the atmos-
phere should not exceed the minimum preset values and should be
maintained below the professional threshold. Being more weighty than
the air, the vapour concentrates on the bottom, in narrow areas. There-
fore, the exhaust system must work at low level.
Respiratory system protection If you are in doubt about the concentration in the atmosphere, it is rec-
ommended to wear a respirator approved by an accident-prevention
Authority, of the independent or oxygen type.
Storage Cylinders must be stored in a dry and fresh place, free from any fire
hazard, far from direct sunlight or other sources of heat, radiators etc.
Keep a temperature below 45°C.
Protective clothing Wear overalls, protective gloves and goggles or a mask.
Accidental release measures It is important to wear protective clothing and a respirator. Stop the
source of the leak, if you can do this without danger. Negligible leaks
can be left evaporating under the sun, providing that the room is well
ventilated. Considerable leaks: ventilate the room. Reduce the leak with
sand, earth or other absorbing substances. Make sure that the liquid
does is not channelled into gutters, sewers or pits where the vapours
are likely to create a stuffy atmosphere.
Disposal The best method is recovery and recycling. If this method is not practi-
cable, dispose according to an approved procedure, that shall ensure
the absorption and neutralization of acids and toxic agents.
Fire fighting information R407C, R134a, R22: Not flammable in the atmosphere.
Cylinders The cylinders, if exposed to fire, shall be cooled by water jets; other-
wise, if heated, they may explode.
Protective fire fighting In case of fire, wear an independent respirator and protective clothing.
equipment
Page 9
Safety
Protective clothing Always wear protective goggles or a mask. Wearing protective gloves
is not mandatory, but is recommended in case of prolonged exposure
to refrigerant oil.
Accidental release measures It is important to wear protective clothing and, especially, goggles.
Stop the source of the leak. Reduce the leak with absorbing substances
(sand, sawdust or any other absorbing material available on the mar-
ket).
Disposal The refrigerant oil and its waste will be disposed of in an approved in-
cinerator, in conformity with the provisions and the local regulations ap-
plicable to oil waste.
Fire fighting information In the presence of hot liquid or flames, use dry powder, carbon dioxide
or foam. If the leak is not burning, use a water jet to remove any
vapours and to protect the personnel responsible for stopping the leak.
Cylinders The cylinders exposed to a fire will be cooled with water jets in case of
fire.
Fire fighting protective In case of fire, wear an independent respirator.
equipment
Page 10
Transport, Lifting and Positioning
Englisn
3 TRANSPORT, LIFTING I Hook near the barycentre of the unit.
AND POSITIONING I The cables must be long enough to form, if ten-
Refrigerators are supplied assembled (apart from sioned, an angle of at least 45° with respect to the
standard antivibrating rubber supports, that will be horizontal plane.
installed on site). The equipment are full of refriger-
ant and oil (except to the condensing unit), in the
quantity required for a proper operation.
3.1 Inspection
L = Deptn
When the unit is delivered, it is recommended to L
check it carefully and to identify any damage oc-
curred during transportation. The goods are shipped
ex-factory, at the buyer’s risk. Check that the delivery
includes all the components listed in the order.
Page 11
Transport, Lifting and Positioning
3.3 Anchoring
It is not essential to secure the unit to the foundations,
unless in areas where there is a serious risk of earth-
quake, or if the appliance is installed on the top of a
steel frame.
3.4 Storage
When the unit is to be stored before installation,
adopt a few precautions to prevent any damage or
risk of corrosion or wear:
I plug or seal every single opening, such as water
fittings
I do not store the appliance in a room where the
temperature exceeds 50°C for the units using
R407C and, if possible, do not expose to direct
sunlight
I it is recommended to store the unit in a roof where
traffic is minimized, to prevent the risk of acciden-
tal damage
I the unit must not be washed with a steam jet
I take away and leave to the site manager all the
keys providing access to the control board
Page 12
Installation
Englisn
4 INSTALLATION 4.2 Installation of Spring Shock
Absorbers
4.1 Positioning of the unit
I Prepare the base, that must be flat and plane.
Before installing the unit, make sure that the
structure of the building and/or the support- I Lift the appliance and insert shock absorbers as
ing surface can withstand the weight of the follows:
appliance. The weights of the units are list-
ed in Chapter 8 of this manual.
Page 13
Installation
Page 14
Installation
Englisn
Flow Switch Installation
Legends:
R: Drain cock
I: Pressure gauge connection T: Thermometer
S: Gate valve F: Filter
F1: Flow Switch I1/I2: Pressure gauge connection to measure
GA: Flexible hoses pressure drop or head pressure
Page 15
Installation
The company in charge of the installation Before connecting the power supply lines,
shall conform to the standards applicable to check that the available voltage value does
outdoor electrical connections. not exceed the range specified in the Elec-
tric Data (Chapter 8).
Itelco-Industry may not be held liable for any dam- For 3-phase systems, check also that the unbalance
age and/or injury caused by failure to comply with between the phases does not exceed 2%. To perform
these precautions. this check, measure the differences between the volt-
age of each phase couple and their mean value dur-
The unit conforms to EN 60204-1. ing operation. The maximum % value of these differ-
ences (unbalance) must not exceed 2% of the mean
The following connections shall be provided: voltage. If the unbalance is unacceptable, contact
the Energy Distributor to solve this problem.
I A 3-phase and grounding connection for the pow-
er supply circuit. Supplying the unit through a line whose un-
balance exceeds the permissible value will
I The electrical distribution system shall meet the automatically void the warranty.
power absorbed by the appliance.
I The disconnecting and magnetothermal switches
must be sized to control the starting current of the
unit.
I The power supply lines and the insulation devices
must be designed in such a way that every line in-
dependent.
I It is recommended to install differential switches,
to prevent any damage caused by phase drops.
I The fans and compressors are supplied through
contactors controlled from the control panel.
I Each motor is provided with an internal safety
thermal device and external fuses.
I The power supply cables must be inserted into
dedicated openings on the front of the unit, and
the will enter the electrical board through holes
drilled on the bottom of the board.
Page 16
Installation
Englisn
Terminal box CLS/CLH/CLC STD-LN-ELN-HT-SIF
(COMMON)
COMMON
COMPRESSOR 1 ON
COMPRESSOR 2 ON
Page 17
Start-up
The checks listed below shall be performed before I Set the desired fluid temperature on the control
starting the unit and before the arrival of the person- board.
nel authorised by Itelco-Industry.
I Start the appliance (see Chapter 6).
I Check the section of power supply and grounding
cables; make sure that terminals are tightened and I Check the correct direction of rotation of compres-
check the correct operation of contactors, with the sors. Scroll compressors cannot compress the re-
master switch open. frigerant when they rotate in the opposite direc-
tion. To make sure that they are rotating in the cor-
I Check that any voltage and phase variation in the rect direction, simply check that, just after the start-
power supply does not exceed the prefixed thresh- up of the compressor, the pressure drops on the LP
olds. side and rises on the HP side. Furthermore, if a
scroll compressor rotate in the opposite direction,
I Connect the contacts of the flow switch and the there is a considerable rise in the sound level of
thermal relay of the pump and of the other devices the unit, as well as in a dramatic reduction of cur-
(if any), to terminals 1-2 and 3-4, respectively. rent absorption compared to normal values. In
case of wrong rotation, the scroll compressor can
I Check that the components of the external water be definitely damaged.
circuit (pump, user equipment, filters, power sup-
ply tank and reservoir, if any) have been installed I After about 15 minutes of operation check that
properly, and according to the manufacturer’s in- there are no bubbles, through the sight glass on
structions. the liquid line.
I Check the filling of the hydraulic circuits, and The presence of bubbles may indicate that
make sure that the fluid circulation is correct, with- a part of the refrigerant charge has been re-
out any trace of leaks and air bubbles. If you use leased in one or more points. It is important
ethylene glycol as antifreeze, check that its per- to remove these leaks before proceeding.
centage is correct.
I Check that the direction of rotation of the pumps is I Repeat the start-up procedure after removing the
correct, and that fluids have been circulating for at leaks.
least 12 hours for both pumps. Then, clean the fil-
ters on the suction side of the pumps. I Check the oil level in the compressor’s sight glass.
I Adjust the liquid distribution network in such a way
that the flow rate is within the specified range.
I Check that the water quality is up to the specifica-
tions.
I Check that oil heaters, if any, have been turned on
at least 12 hours before.
Page 18
Start-up
Englisn
5.3 Checking the operation
Check the following:
I The temperature of the water entering the evapo-
rator.
I The temperature of the water leaving the evapora-
tor.
I The level of the water flow rate in the evaporator,
if possible.
I The current absorption upon the start of the com-
pressor and in case of stabilised operation.
I The fan’s current absorption.
Page 19
Control
The standard equipment of the units includes a con- These units are provided with antifreeze protection
trol and monitoring electronic system, which ensures for the chilled fluid. This protection consists of a resis-
the deployment of all control, monitoring and alarm tor in contact wit the refrigerant/fluid heat exchang-
functions of these units. er, which is enabled (also when the unit is off) when
the fluid temperature drops below 5 °C: standard
6.1 General information value for non-glycoled units. The activation of the an-
tifreeze protection causes the safety stop of the in-
The system consists of an electronic card and a pan- volved circuit.
el terminal.
This safety device supplements the action of the dif-
Control functions: ferential safety pressure switch (glycoled). An an-
tifreeze alarm is activated. If the circulating fluid is
I Checking of the heating/cooling capacity of the water, before the beginning of winter it is advisable
unit. to drain the circuit to prevent the icing of the water
I Management of the compressors’ delayed start- inside it.
up.
If the circuit cannot be drained, it is imperative to
I Defrosting (CLH models). deenergise the unit, so as to allow, when necessary,
I Antifreeze protection. the activation of the antifreeze protection.
I Pump control (internal hydronic kit) I Defrosting
6.2 Control system The CLH heat pump units are provided with an auto-
matic defrosting system that prevents the formation of
I Temperature regulation excess ice on the refrigerant/air heat exchanger dur-
ing heat pump operation.
The regulator mounted on the units (COOLING ON-
LY version) is shop-calibrated to check the unit, as a This system, which is part of the electronic control
function of the temperature of the chilled water back system, is of the time /temperature type, and when
from the plant. the temperature measured by a sensor at the inlet of
the coil, once the preset time has expired, drops be-
Its sensor is then installed on the water inlet in the re- low a pre-determined value, switches the operation
frigerant/water heat exchanger, so that it can mea- of the unit from heating to cooling.
sure the plant load.
During the defrosting cycle the compressor works
The only regulation required for the regulator is the normally, but the fans of the external coil remain off.
calibration of the set point, in the +7 to +20 °C The defrosting cycle stops after the coil has been de-
range (the shop calibration is +10 °C). frosted; at this point the unit works in heating made
again.
In case of HEAT PUMP units, the regulator can be cal-
ibrated in the +20 to +47 °C range for heating (the Both circuits are defrosted at the same time. For safe-
shop calibration is +40 °C); as for cooling, refer to ty reasons, if the delivery pressure reaches consider-
the data provided for the cooling only version. able values, fans are started also during defrosting.
If you wish to set the set point of the enter-
ing water temperature to values below +9
°C, consult our Technical Dept. to learn all
the precautions required to obtain the ideal
operation of the appliance. Anyway, con-
sider always the _T between water inlet and
water outlet, so as not to exceed the mini-
mum temperature of the produced water.
Page 20
Control
Englisn
6.3 Display
The display allows to indicate, in particular:
I The temperature of the water entering the machine
in Celsius degrees
I The alarm code, if an alarm has been activated
LED’s:
Page 21
Control
I When you press the MODE button, you obtain the – “Heat pump” models:
following sequence : I Carry out the operations 1) and 2) as described
Standby or Cooling or Standby above, then press either arrow to display the
“HEA” message.
– “Heat pump” models: I Carry out the operation 3) to switch the program-
I For heat pump operation, follow the same proce- ming to hot, and then go back to normal display.
dure adopted for operation in cooling mode.
I To operate the machine in heat pump mode, press
the MODE button again; the Heating LED will light
up. To stop the machine, press the same button
again.
I When you press the MODE button, you obtain the
following sequence:
Standby or Cooling or Heating or Standby
Page 22
Control
Englisn
6.6 Main alarms
Once you have solved the problem that originated Antifreeze alarm
the alarm, reset the alarms by pressing the ON-OFF
button. This alarm is enabled when the temperature of the
fluid leaving the evaporator drops below 4 °C. After
E00 does not close the relay that signals an alarm the activation of this alarm, the control system halts
state (terminals 121-122) the operation of the involved refrigeration circuit.
The reset is manual from he control panel.
High pressure alarm
External interlock alarm
When this alarm is activated, the control system halts
the operation of the involved refrigeration circuit and When this alarm is activated, the control system halts
opens the compressor’s control chain (safety against the operation of the unit. The reset is automatic.
failures). The alarm is reset manually from the control
panel when the pressure switch has been reset auto-
matically.
Page 23
Control
*Factory configuration
Page 24
General Description
English
7 GENERAL DESCRIPTION
7.1 Introduction other types of fluids, such as, for example, glycoled
water, that can be used in industrial processes.
The CLS/CLH units are water chillers/air - water heat
pumps with hermetic scroll compressors with double The units are fit for outdoor installation on the roof of
refrigeration circuit. a building, or at ground level.
These units are fit for cooling and heating the water The series includes the following variances:
necessary for each air-conditioning application and
Version Description
CLS/CLH Standard (STD) version
CLS/CLH Low Noise (LN) version Chillers/ Heat Pumps with air condensation, working
CLS/CLH Extra Low Noise (ELN) version with the R407C refrigerant (or with R22, on demand, in
CLS/CLH High Pressure Fans (HPF) version extra European countries)
CLS High Temperature (HT) version
CLS/CLH Special Inverter Fans (SIF) version* *Only for size 352-602
For each CLS version is available the eqivalent condensing unit: CLC.
Available options:
Options Description
CLS/CLH P Unit provided with hydronic kit, 1 pump
CLS/CLH 2P Unit provided with hydronic kit, 2 pumps
CLS/CLH 1PT Unit provided with hydronic kit, 1 pump and 1 storage tank
CLS/CLH 2PT Unit provided with hydronic kit, 2 pumps and 1 storage tank
CLH EH Heat pump unit, with 1 or 2 pumps + tank with additional resistors
The base and the frame of each unit are made of 7.4 Refrigeration circuits
very thick galvanised sheet, and are secured by
stainless steel screws and bolts. All panels are se- Each unit has two complete refrigeration circuits, one
cured by screw and tropicalised steel bolts, they can per each compressor. Each refrigeration circuit in-
be disassembled for easy access to internal compo- cludes: a service valve to fill the unit with refrigerant,
nents. All panels can be disassembled for easy ac- shut-off valves, thermostatic expansion valve, dehy-
cess to internal components. All galvanised steel drating filter, sight glass with humidity indicator, a
parts are painted with white polyester resin (RAL differential pressure switch for the water. Condens-
9001), to ensure the resistance of the unit to corro- ing unit CLC deriving from CLS and are without
sion and weather agents over time. evaporator. This units have check valve on suction
line and liquid line, it allows to collect with remote
7.3 Compressors evaporators. Furthermore, each circuit is equipped
with safety devices in accordance with PED
The CLS/CLH units are provided with hermetic scroll 97/23/EC: high and low pressure switches, safety
compressors, with built-in motor protection. valves providing protection in case of fire or malfunc-
tion of compressors.
Page 25
General Description
Page 26
General Description
English
CLH refrigeration diagram
REFRIGERATION PLANT
HYDRAULIC PLANT (OPTIONAL)
REFRIGERATION PLANT
Safety devices:
A NP Pressure switch
B LP Pressure switch
Page 27
General Description
7.9 Accessories
List of available accessories, provided separately, to
be mounted on site by the installer:
Water filter
Filter to be mounted on the suction side of the water
heat exchanger.
Page 28
Technical data
English
8 TECHNICAL DATA
8.1 Pressure drops in the evaporator
∆P = K · Q2 / 10
Page 29
Technical data
CLS STD-HPF-SIF 182 202 242 302 352 402 502 552 602
Power supply V/ph/Nz 400/3/50
Number of circuits 2 2 2 2 2 2 2 2 2
Number of steps 2 2 2 2 3 2 2 3 2
Capacity control steps % 50/100 50/100 50/100 50/100 43-57/100 50/100 50/100 43-57/100 50/100
Refrigerant
Type R407C
Charge (1) kg 7.0 7.0 9.0 10.0 12.0 12.0 17.0 18.5 20.0
Compressors
Type Scroll Scroll Scroll Scroll Scroll Scroll Scroll Scroll Scroll
Number 2 2 2 2 2 2 2 2 2
Start-up type Direct
Evaporator
Type Plate type
Number 2 2 2 2 2 2 2 2 2
Water flow rate l/s 2.0 2.6 3.1 3.5 4.3 5.0 5.8 6.2 6.7
Pressure drop kPa 20.7 27.7 28.3 26.4 23.2 26.9 35.7 41.4 47.5
Minimum water content l 3.3 3.9 2.8 3.3 4.4 5.0 5.0 5.0 5.0
Condenser
Type Coil type (Al/Cu)
Hydraulic connections
Type Gas threaded male type
Inlet diameter inch 2” 2” 2” 2” 2” 2” 2” 2" 2"
Outlet diameter inch 2” 2” 2” 2” 2” 2” 2” 2" 2"
Weights
Basic unit kg 610 640 764 818 898 972 1060 1195 1230
Unit with single pump kg 642 672 796 850 930 1004 1092 1227 1262
Unit with double pump kg 662 692 816 870 950 1024 1112 1247 1282
Unit with tank and single pump kg 907 937 1061 1115 1350 1424 1602 1737 1772
Unit with tank and double pump kg 927 957 1081 1135 1370 1444 1622 1757 1792
Dimensions
Length mm 2100 2100 2100 2100 2760 2760 3110 3110 3110
Width mm 1110 1110 1110 1110 1110 1110 1110 1110 1110
STD mm 1750 1750 1750 1750 1750 1750 1750 1750 1750
Height HPF mm 1850 1850 1850 1850 1850 1850 1850 1850 1850
SIF mm 1950 1950 1950 1950 1950 1950 1950 1950 1950
(1) Indicative value. Always refer to the value specified on the unit’s label.
Page 30
Technical data
English
CLS LN 182 202 242 302 352 402 502 552 602
Power supply V/ph/Nz 400/3/50
Number of circuits 2 2 2 2 2 2 2 2 2
Number of steps 2 2 2 2 3 2 2 3 2
Capacity control steps % 50/100 50/100 50/100 50/100 43-57/100 50/100 50/100 43-57/100 50/100
Refrigerant
Type R407C
Charge (1) kg 7.0 7.0 9.0 11.0 12.0 13.0 17.0 18.5 20.0
Compressors
Type Scroll Scroll Scroll Scroll Scroll Scroll Scroll Scroll Scroll
Number 2 2 2 2 2 2 2 2 2
Start-up typeo Direct
Evaporator
Type Plate type
Number 2 2 2 2 2 2 2 2 2
Water flow rate l/s 2.0 2.6 3.1 3.5 4.3 5.0 5.8 6.2 6.7
Pressure drop kPa 20.0 27.7 28.3 26.4 23.2 26.9 35.7 41.4 47.5
Minimum water content l 3.3 3.9 2.8 3.3 4.4 5.0 5.0 5.0 5.0
Condenser
Type Coil type (Al/Cu)
Hydraulic connections
Type Gas threaded male type
Inlet diameter incn 2” 2” 2” 2” 2” 2” 2” 2" 2"
Outlet diameter incn 2” 2” 2” 2” 2” 2” 2” 2" 2"
Weights
Basic unit kg 610 640 764 818 898 972 1060 1195 1230
Unit with single pump kg 642 672 796 850 930 1004 1092 1227 1262
Unit with double pump kg 662 692 816 870 950 1024 1112 1247 1282
Unit with tank and single pump kg 907 937 1061 1115 1350 1424 1602 1737 1772
Unit with tank and double pump kg 927 957 1081 1135 1370 1444 1622 1757 1792
Dimensions
Length mm 2100 2100 2100 2100 2760 2760 3110 3110 3110
Width mm 1110 1110 1110 1110 1110 1110 1110 1110 1110
Height mm 1850 1850 1850 1850 1850 1850 1850 1850 1850
(1) Indicative value. Always refer to the value specified on the unit’s label.
Page 31
Technical data
CLS ELN 182 202 242 302 352 402 502 552 602
Power supply V/ph/Hz 400/3/50
Number of circuits 2 2 2 2 2 2 2 2 2
Number of steps 2 2 2 2 3 2 2 2 3
Capacity control steps % 50/100 50/100 50/100 50/100 43-57/100 50/100 50/100 43-57/100 50/100
Refrigerant
Type R407C
Charge (1) kg 7.5 7.5 9.0 11.0 12.0 12.0 17.0 18.5 20.0
Compressors
Type Scroll Scroll Scroll Scroll Scroll Scroll Scroll Scroll Scroll
Number 2 2 2 2 2 2 2 2 2
Start-up type Direct
Evaporator
Type Plate type
Number 2 2 2 2 2 2 2 2 2
Water flow rate l/s 2.0 2.6 3.0 3.3 4.2 4.7 5.5 6.2 6.7
Pressure drop kPa 19.9 27.7 27.3 23.0 22.6 23.8 35.7 41.4 47.5
Minimum water content l 3.3 3.9 2.8 3.3 4.4 5.0 5.0 5.0 5.0
Condenser
Type Coil type (Al/Cu)
Hydraulic connections
Type Gas threaded male type
Inlet diameter incn 2” 2” 2” 2” 2” 2” 2” 2” 2”
Outlet diameter incn 2” 2” 2” 2” 2” 2” 2” 2” 2”
Weights
Basic unit kg 652 678 806 828 960 984 1080 1215 1250
Unit with single pump kg 684 710 838 860 992 1016 1112 1247 1282
Unit with double pump kg 704 730 858 880 1012 1036 1132 1267 1302
Unit with tank and single pump kg 949 975 1103 1125 1412 1436 1622 1757 1792
Unit with tank and double pump kg 969 995 1123 1145 1432 1456 1642 1777 1812
Dimensions
Length mm 2100 2100 2100 2100 2760 2760 3110 3110 3110
Width mm 1110 1110 1110 1110 1110 1110 1110 1110 1110
Height mm 1850 1850 1850 1850 1850 1850 1850 1850 1850
(1) Indicative value. Always refer to the value specified on the unit’s label.
Page 32
Technical data
English
CLS HT 182 202 242 302 352 402 502 552 602
Power supply V/ph/Hz 400/3/50
Number of circuits 2 2 2 2 2 2 2 2 2
Number of steps 2 2 2 2 3 2 2 3 2
Capacity control steps % 50/100 50/100 50/100 50/100 43-57/100 50/100 50/100 43-57/100 50/100
Refrigerant
Type R407C
Charge (1) kg 7.5 7.5 9.0 11.0 12.0 12.0 17.0 18.5 20.0
Compressors
Type Scroll Scroll Scroll Scroll Scroll Scroll Scroll Scroll Scroll
Number 2 2 2 2 2 2 2 2 2
Start-up type Direct
Evaporator
Type Plate type
Number 2 2 2 2 2 2 2 2 2
Water flow rate l/s 2.1 2.8 3.3 3.8 4.5 5.2 6.0 6.5 6.9
Pressure drop kPa 23.0 32.2 32.9 30.2 25.0 28.9 38.4 44.4 50.9
Minimum water content l 3.3 3.9 2.8 3.3 4.4 5.0 5.0 5.0 5.0
Condenser
Type Coil type (Al/Cu)
Hydraulic connections
Type Gas threaded male type
Inlet diameter incn 2” 2” 2” 2” 2” 2” 2” 2” 2”
Outlet diameter incn 2” 2” 2” 2” 2” 2” 2” 2” 2”
Weights
Basic unit kg 610 640 764 818 898 972 1060 1195 1230
Unit with single pump kg 642 672 796 850 930 1004 1092 1227 1262
Unit with double pump kg 662 692 816 870 950 1024 1112 1247 1282
Unit with tank and single pump kg 907 937 1061 1115 1350 1424 1602 1737 1772
Unit with tank and double pump kg 927 957 1081 1135 1370 1444 1622 1757 1792
Dimensions
Length mm 2100 2100 2100 2100 2760 2760 3110 3110 3110
Width mm 1110 1110 1110 1110 1110 1110 1110 1110 1110
Height mm 1850 1850 1850 1850 1850 1850 1850 1850 1850
(1) Indicative value. Always refer to the value specified on the unit’s label.
Page 33
Technical data
CLC STD LN-HPF-HT-SIF 182 202 242 302 352 402 502 552 602
Power supply V/ph/Hz 400/3/50
Number of circuit 2 2 2 2 2 2 2 2 2
Number of steps 2 2 2 2 3 2 2 3 2
Capacity control steps % 50/100 50/100 50/100 50/100 43-57/100 50/100 50/100 43-57/100 50/100
Compressors
Type Scroll Scroll Scroll Scroll Scroll Scroll Scroll Scroll Scroll
Number 2 2 2 2 2 2 2 2 2
Start-up type Direct
Condenser
Type Coil type (Al/Cu)
Refrigerant connections
Type To be welded
Liquid diameter incn 1/2” 1/2” 5/8” 5/8” 5/8” 5/8” 5/8” 5/8” 5/8”
5/8” 5/8” 5/8” 5/8” 5/8” 5/8”
Suction diameter incn 7/8” 7/8” 1 1 1 1 1 1 1 5/8”
Weights
Snipping weight kg 578 603 730 776 840 907 995 1131 1167
Dimensions
Length mm 2100 2100 2100 2100 2760 2760 3110 3110 3110
Width mm 1110 1110 1110 1110 1110 1110 1110 1110 1110
STD mm 1750 1750 1750 1750 1750 1750 1750 1750 1750
Height HPF mm 1850 1850 1850 1850 1850 1850 1850 1850 1850
SIF mm 1950 1950 1950 1950 1950 1950 1950 1950 1950
CLC ELN 182 202 242 302 352 402 502 552 602
Power supply V/ph/Hz 400/3/50
Number of circuit 2 2 2 2 2 2 2 2 2
Number of steps 2 2 2 2 3 2 2 3 2
Capacity control steps % 50/100 50/100 50/100 50/100 43-57/100 50/100 50/100 43-57/100 50/100
Compressors
Type Scroll Scroll Scroll Scroll Scroll Scroll Scroll Scroll Scroll
Number 2 2 2 2 2 2 2 2 2
Start-up type Direct
Condenser
Type Coil type (Al/Cu)
Refrigerant connections
Type To be welded
Liquid diameter incn 1/2” 1/2” 5/8” 5/8” 5/8” 5/8” 5/8” 5/8” 5/8”
5/8” 5/8” 5/8” 5/8” 5/8” 5/8”
Suction diameter incn 7/8” 7/8” 1 1 1 1 1 1 1 5/8”
Weights
Snipping weight kg 620 641 772 786 903 919 1015 1151 1187
Dimensions
Length mm 2100 2100 2100 2100 2760 2760 3110 3110 3110
Width mm 1110 1110 1110 1110 1110 1110 1110 1110 1110
Height mm 1850 1850 1850 1850 1850 1850 1850 1850 1850
Page 34
Technical data
English
CLH STD-HPF-SIF 182 202 242 302 352 402 502 552 602
Power supply V/ph/Hz 400/3/50
Number of circuits 2 2 2 2 2 2 2 2 2
Number of steps 2 2 2 2 3 2 2 3 2
Capacity control steps % 50/100 50/100 50/100 50/100 43-57/100 50/100 50/100 43-57/100 50/100
Refrigerant
Type R407C
Charge (1) kg 7.0 11.0 13.0 14.5 15.0 17.0 20.0 22.0 24.0
Compressors
Type Scroll Scroll Scroll Scroll Scroll Scroll Scroll Scroll Scroll
Number 2 2 2 2 2 2 2 2 2
Start-up type Direct
Evaporator
Type Plate type
Number 2 2 2 2 2 2 2 2 2
Water flow rate l/s 1.9 2.6 3.2 3.8 4.2 4.7 5.3 5.8 6.3
Pressure drop kPa 19.9 28.4 30.4 29.5 22.1 23.6 29.5 35.4 41.8
Minimum water content l 3.3 3.9 2.8 3.3 4.4 5.0 5.0 5.0 5.0
Condenser
Type Coil type (Al/Cu)
Hydraulic connections
Type Gas threaded male type
Inlet diameter incn 2” 2” 2” 2” 2” 2” 2” 2” 2”
Outlet diameter incn 2” 2” 2” 2” 2” 2” 2” 2” 2”
Weights
Basic unit kg 650 700 860 910 1010 1160 1160 1295 1330
Unit with single pump kg 682 732 892 942 1042 1192 1192 1327 1362
Unit with double pump kg 702 752 912 962 1062 1212 1212 1347 1382
Unit with tank and single pump kg 947 997 1157 1362 1552 1702 1702 1837 1872
Unit with tank and double pump kg 967 1017 1177 1382 1572 1722 1722 1857 1892
Dimensions
Length mm 2100 2100 2100 2760 3110 3110 3110 3110 3110
Width mm 1110 1110 1110 1110 1110 1110 1110 1110 1110
STD mm 1750 1750 1750 1750 1750 1750 1750 1750 1750
Height HPF mm 1850 1850 1850 1850 1850 1850 1850 1850 1850
SIF mm 1950 1950 1950 1950 1950 1950 1950 1950 1950
(1) Indicative value. Always refer to the value specified on the unit’s label.
Page 35
Technical data
CLH LN 182 202 242 302 352 402 502 552 602
Power supply V/ph/Hz 400/3/50
Number of circuits 2 2 2 2 2 2 2 2 2
Number of steps 2 2 2 2 3 2 2 3 2
Capacity control steps % 50/100 50/100 50/100 50/100 43-57/100 50/100 50/100 43-57/100 50/100
Refrigerant
Type R407C
Charge (1) kg 7.0 11.0 13.0 14.5 15.0 17.0 20.0 22.0 24.0
Compressors
Type Scroll Scroll Scroll Scroll Scroll Scroll Scroll Scroll Scroll
Number 2 2 2 2 2 2 2 2 2
Start-up type Direct
Evaporator
Type Plate type
Number 2 2 2 2 2 2 2 2 2
Water flow rate l/s 1.9 2.6 3.2 3.8 4.2 4.7 5.3 5.8 6.3
Pressure drop kPa 19.9 28.4 30.4 29.5 22.1 23.6 29.5 35.4 41.8
Minimum water content l 3.3 3.9 2.8 3.3 4.4 5.0 5.0 5.0 5.0
Condenser
Type Coil type (Al/Cu)
Hydraulic connections
Type Gas threaded male type
Inlet diameter incn 2” 2” 2” 2” 2” 2” 2” 2” 2”
Outlet diameter incn 2” 2” 2” 2” 2” 2” 2” 2” 2”
Weights
Basic unit kg 650 700 860 910 1010 1160 1160 1295 1330
Unit with single pump kg 682 732 892 942 1042 1192 1192 1327 1362
Unit with double pump kg 702 752 912 962 1062 1212 1212 1347 1382
Unit with tank and single pump kg 947 997 1157 1362 1552 1702 1702 1837 1872
Unit with tank and double pump kg 967 1017 1177 1382 1572 1722 1722 1857 1892
Dimensions
Length mm 2100 2100 2100 2760 3110 3110 3110 3110 3110
Width mm 1110 1110 1110 1110 1110 1110 1110 1110 1110
Height mm 1850 1850 1850 1850 1850 1850 1850 1850 1850
(1) Indicative value. Always refer to the value specified on the unit’s label.
Page 36
Technical data
English
CLH ELN 182 202 242 302 352 402 502 552 602
Power supply V/ph/Hz 400/3/50
Number of circuits 2 2 2 2 2 2 2 2 2
Number of steps 2 2 2 2 3 2 2 2 3
Capacity control steps % 50/100 50/100 50/100 50/100 43-57/100 50/100 50/100 43-57/100 50/100
Refrigerant
Type R407C
Charge 1) kg 9.0 12.0 15.0 15.0 15.0 17.0 20.0 18.5 20.0
Compressors
Type Scroll Scroll Scroll Scroll Scrolll Scroll Scroll Scroll Scroll
Number 2 2 2 2 2 2 2 2 2
Start-up type Direct
Evaporator
Type Plate type
Number 2 2 2 2 2 2 2 2 2
Water flow rate l/s 2.0 2.6 3.0 3.3 4.2 4.7 5.8 6.2 6.7
Pressure drop kPa 19.9 27.7 27.3 23.0 22.6 23.8 35.7 41.4 47.5
Minimum water content l 3.3 3.9 2.8 3.3 4.4 5.0 5.0 5.0 5.0
Condenser
Type Coil type (Al/Cu)
Hydraulic connections
Type Gas threaded male type
Inlet diameter incn 2” 2” 2” 2” 2” 2” 2” 2” 2”
Outlet diameter incn 2” 2” 2” 2” 2” 2” 2” 2” 2”
Weights
Basic unit kg 670 720 910 960 1130 1180 1180 1315 1350
Unit with single pump kg 702 752 942 992 1162 1212 1212 1347 1382
Unit with double pump kg 722 772 962 1012 1182 1232 1232 1367 1402
Unit with tank and single pump kg 967 1017 1362 1412 1672 1722 1722 1857 1892
Unit with tank and double pump kg 987 1037 1382 1432 1692 1742 1742 1877 1912
Dimensions
Length mm 2100 2100 2760 2760 3110 3110 3110 3110 3110
Width mm 1110 1110 1110 1110 1110 1110 1110 1110 1110
Height mm 1850 1850 1850 1850 1850 1850 1850 1850 1850
(1) Indicative value. Always refer to the value specified on the unit’s label.
Page 37
Technical data
CLS/CLC STD 182 202 242 302 352 402 502 552 602
Rated voltage V(%)/ph/Hz 400 ±10% / 3 / 50
Max. absorbed power kW 18.8 25.4 30.0 35.6 42.5 49.0 59.4 65.4 72.5
Rated current A 22.2 30.6 41.9 50.5 58.5 65.6 79.8 82.7 92.6
Max. current (FLA) A 32.1 43.3 49.9 59.9 70.3 79.8 97.2 113.7 128.2
Max. start-up current (LRA) A 116.0 149.6 175.9 205.9 246.8 256.3 320.0 372.0 386.0
External fuses (A) 50 63 63 80 100 100 125 125 160
Max. cable section (1) mm2 16 25 25 35 35 35 50 70 70
CLS STD with pump
Rated voltage V(%)/ph/Hz 400 ±10% / 3 / 50
Max. absorbed power kW 19.6 26.2 31.5 37.1 44.3 50.8 61.2 67.2 74.3
Rated current A 24.3 32.7 45.7 54.3 63.4 70.5 84.7 87.6 97.5
Max. current (FLA) A 34.2 45.4 53.7 63.7 75.2 84.7 102.1 118.6 133.1
Max. start-up current (LRA) A 118.1 151.6 179.7 209.7 251.7 261.2 324.9 377.0 391.0
External fuses (A) 50 63 63 80 100 100 125 125 160
Max. cable section (2) mm 2
16 25 25 35 35 35 50 70 70
(1) The dimensioning of the unit’s power cables is the responsibility of the installer, wno shall consider: the rating, the maximum working temperature
in the room, the type of insulation and the cable laying, the maximum length of the power supply line.
(2) Data which refer to a single pump.
CLS/CLC LN-ELN 182 202 242 302 352 402 502 552 602
Rated voltage V(%)/ph/Hz 400 ±10% / 3 / 50
Max. absorbed power kW 19.3 25.9 30.4 36.0 43.2 49.7 60.1 65.4 72.5
Rated current A 22.6 31.0 42.3 50.9 59.2 66.3 80.5 82.0 91.9
Max. current (FLA) A 32.5 43.7 50.3 60.3 71.0 80.5 97.9 109.5 120.5
Max. start-up current (LRA) A 116.4 150.0 176.3 206.3 247.5 257.0 320.7 371.0 382.0
External fuses (A) 50 63 63 80 100 100 125 125 160
Max. cable section (1) mm 2
16 25 25 35 35 35 50 70 70
CLS LN-ELN with pump
Rated voltage V(%)/ph/Hz 400 ±10% / 3 / 50
Max. absorbed power kW 20.1 26.7 31.9 37.5 45.0 51.5 61.9 67.9 74.3
Rated current A 24.7 33.1 46.1 54.7 64.1 71.2 85.4 86.9 96.8
Max. current (FLA) A 34.6 45.8 54.1 64.1 75.9 85.4 102.8 114.4 125.4
Max. start-up current (LRA) A 118.5 152.1 180.1 210.1 252.4 261.9 325.6 376.0 387.0
External fuses (A) 50 63 63 80 100 100 125 125 160
Max. cable section (2) mm2 16 25 25 35 35 35 50 70 70
(1) The dimensioning of the unit’s power cables is the responsibility of the installer, wno shall consider: the rating, the maximum working temperature
in the room, the type of insulation and the cable laying, the maximum length of the power supply line.
(2) Data which refer to a single pump.
Page 38
Technical data
English
Unit Electrical data
CLS/CLC SIF 182 202 242 302 352 402 502 552 602
Rated voltage V(%)/ph/Hz 400 ±10% / 3 / 50
Max. absorbed power kW - - - - 46,3 52.8 65.3 68.5 75.6
Rated current A - - - - 64.7 71.8 90.5 87.5 97.4
Max. current (FLA) A - - - - 76.5 86,0 107.9 118.5 133.0
Max. start-up current (LRA) A - - - - 253.0 262.5 330.7 376.5 391.0
External fuses (A) - - - - 100 100 125 125 160
Max. cable section (1) mm2 - - - - 35 35 50 70 70
CLS/CLC SIF with pump
Rated voltage V(%)/ph/Hz 400 ±10% / 3 / 50
Max. absorbed power kW - - - - 48.1 54.6 67.6 70.3 77.4
Rated current A - - - - 69.6 76.7 95.4 92.4 102.3
Max. current (FLA) A - - - - 81.4 90.9 112.8 123.4 137.9
Max. start-up current (LRA) A - - - - 257.9 267.4 335.6 381.4 395.9
External fuses (A) - - - - 100 100 125 125 160
Max. cable section (2) mm 2
- - - - 35 35 50 70 70
(1) The dimensioning of the unit’s power cables is the responsibility of the installer, wno shall consider: the rating, the maximum working temperature
in the room, the type of insulation and the cable laying, the maximum length of the power supply line.
(2) Data which refer to a single pump.
CLS/CLC HT-HPF 182 202 242 302 352 402 502 552 602
Rated voltage V(%)/ph/Hz 400 ±10% / 3 / 50
Max. absorbed power kW 19.8 26.4 31.0 36.6 44.0 50.5 60.9 64.7 73.3
Rated current A 23.7 32.1 43.4 52.0 60.8 67.9 82.1 83.6 93.5
Max. current (FLA) A 33.6 44.8 51.4 61.4 72.6 82.1 99.5 111.1 122.1
Max. start-up current (LRA) A 117.5 151.1 177.4 207.4 248.0 258.6 322.3 373.0 384.0
External fuses (A) 50 63 63 80 100 100 125 125 160
Max. cable section (1) mm 2
16 25 25 35 35 35 50 70 70
CLS HT-HPF with pump
Rated voltage V(%)/ph/Hz 400 ±10% / 3 / 50
Max. absorbed power kW 20.6 27.2 32.5 38.1 45.8 52.3 62.7 66.5 75.1
Rated current A 25.8 34.2 47.2 55.8 65.7 72.8 87.0 88.5 98.4
Max. current (FLA) A 35.7 46.9 55.2 65.2 77.5 87.0 104.4 116.0 127.0
Max. start-up current (LRA) A 119.6 153.2 181.2 211.2 254.0 263.5 327.2 378.0 389.0
External fuses (A) 50 63 63 80 100 100 125 125 160
Max. cable section (2) mm2 16 25 25 35 35 35 50 70 70
(1) The dimensioning of the unit’s power cables is the responsibility of the installer, wno shall consider: the rating, the maximum working temperature
in the room, the type of insulation and the cable laying, the maximum length of the power supply line.
(2) Data which refer to a single pump.
Page 39
Technical data
Compressors CLS/CLC 182 202 242 302 352 402 502 552 602
Number 2 2 2 2 2 2 2 2 2
Absorbed power rating, compr. 1 kW 6 8.5 12 13.7 13.7 18.6 23 20.3 25.3
Absorbed power rating, compr. 2 kW 6 8.5 12 13.7 18.6 18.6 23 25.3 25.3
Max. absorbed power, compr. 1 kW 9 12 15 17 17 24 29 28 35
Max. absorbed power, compr. 2 kW 9 12 15 17 24 24 29 35 35
Rated current, compressor 1 A 10.1 14.4 20 24.3 24.3 31.4 38.5 34.3 44.2
Rated current, compressor 2 A 10.1 14.4 20 24.3 31.4 31.4 38.5 44.2 44.2
Max. current (FLA), compr. 1 A 15 21 24 29 29 38.5 47 48 59
Max. current (FLA), compr. 2 A 15 21 24 29 38.5 38.5 47 58.5 59
Max. start-up current (LRA) compr.1 A 99 127 150 175 175 215 270 272 320
Max. start-up current (LRA) compr.2 A 99 127 150 175 215 215 270 320 320
Oil pan resistor, compres. 1 W 70 70 65 75 75 130 130 150 150
Oil pan resistor, compres. 2 W 70 70 65 75 130 130 130 150 150
Pump (unit with 1 pump)
Supply voltage V-pn-Nz 400 / 3 / 50
Rated power kW 0.8 0.8 1.1 1.1 1.5 1.8 1.8 1.8 1.8
Absorbed rated current A 1.7 1.7 3.1 3.1 3.8 4.9 4.9 4.9 4.9
Pump (unit with 2 pumps)
Supply voltage V-pn-Nz 400 / 3 / 50
Rated power (2) kW 0.8 0.8 1.5 1.5 1.8 1.8 1.8 1.8 1.8
Absorbed rated current (2) A 2.1 2.1 3.8 3.8 4.9 4.9 4.9 4.9 4.9
2) Data which refer to a single pump.
Page 40
Technical data
Englisn
English
Fans Electrical data
Fans CLS/CLC STD 182 202 242 302 352 402 502 552 602
Power supply V-pn-Nz 400 ±10% / 3 / 50
Number n° 2 2 2 2 3 3 3 3 3
Rated power per fan kW 0.48 0.48 0.48 0.48 0.48 0.48 0.48 0.7 0.7
Max. absorbed current per fan A 0.93 0.93 0.93 0.93 0.93 0.93 0.93 1.4 1.4
Fans CLS/CLC LN-ELN 182 202 242 302 352 402 502 552 602
Power supply V-pn-Nz 400 ±10% / 3 / 50
Number n° 2 2 2 2 3 3 3 3 3
Rated power per fan kW 0.7 0.7 0.7 0.7 0.7 0.7 0.7 0.7 0.7
Max. absorbed current per fan A 1.15 1.15 1.15 1.15 1.15 1.15 1.15 1.15 1.15
Fans CLS/CLC SIF 182 202 242 302 352 402 502 552 602
Power supply V-pn-Nz 400 ±10% / 3 / 50
Number n° - - - - 2 2 2 2 2
Rated power per fan kW - - - - 2.6 2.6 2.6 2.6 2.6
Max. absorbed current per fan A - - - - 4.5 4.5 4.5 4.5 4.5
Fans CLS/CLC HT-HPF 182 202 242 302 352 402 502 552 602
Power supply V-pn-Nz 400 ±10% / 3 / 50
Number n° 2 2 2 2 3 3 3 3 3
Rated power per fan kW 0.98 0.98 0.98 0.98 0.98 0.98 0.98 0.98 0.98
Max. absorbed current per fan A 1.7 1.7 1.7 1.7 1.7 1.7 1.7 1.7 1.7
Page 41
Technical data
CLH STD 182 202 242 302 352 402 502 552 602
Rated voltage V(%)/ph/Hz 400 ±10% / 3 / 50
Max. absorbed power kW 18.8 25.4 31.0 36.0 42.1 49.9 57.6 64.7 71.8
Rated current A 22.2 30.6 41.9 51.4 51.3 56.2 66.4 81.3 91.2
Max. current (FLA) A 32.1 43.3 49.9 60.8 71.6 84.8 97.8 108.8 119.8
Max. start-up current (LRA) A 116 150 176 207 256 269 322 370 381
External fuses (A) 50 63 63 80 100 100 125 125 160
Max. cable section (1) mm2 16 25 25 35 35 35 50 70 70
CLH STD with pump
Rated voltage V(%)/ph/Hz 400 ±10% / 3 / 50
Max. absorbed power kW 19.6 26.2 32.5 37.5 43.9 51.7 59.4 66.5 73.6
Rated current A 24.3 32.7 45.7 55.2 56.2 61.1 71.3 86.2 96.1
Max. current (FLA) A 34.2 45.4 53.7 64.6 76.5 89.7 102.7 113.7 124.7
Max. start-up current (LRA) A 118 152 180 211 260 274 327 375 386
External fuses (A) 50 63 63 80 100 100 125 125 160
Max. cable section (2) mm 2
16 25 25 35 35 35 50 70 70
(1) The dimensioning of the unit’s power cables is the responsibility of the installer, wno shall consider: the rating, the maximum working temperature
in the room, the type of insulation and the cable laying, the maximum length of the power supply line.
(2) Data which refer to a single pump.
CLH LN 182 202 242 302 352 402 502 552 602
Rated voltage V(%)/ph/Hz 400 ±10% / 3 / 50
Max. absorbed power kW 19.3 25.9 31.4 36.7 42.8 50.6 58.3 65.4 72.5
Rated current A 22.6 31.0 42.3 52.1 52.0 56.9 67.0 82.0 91.9
Max. current (FLA) A 32.5 43.7 50.3 61.5 72.3 85.5 98.5 109.5 120.5
Max. start-up current (LRA) A 116 150 176 207 256 269 323 371 382
External fuses (A) 50 63 63 80 100 100 125 125 160
Max. cable section (1) mm 2
16 25 25 35 35 35 50 70 70
CLH LN with pump
Rated voltage V(%)/ph/Hz 400 ±10% / 3 / 50
Max. absorbed power kW 20.1 26.7 32.9 38.2 44.6 52.4 60.1 67.2 74.3
Rated current A 24.7 33.1 46.1 55.9 56.9 61.8 71.9 86.9 96.8
Max. current (FLA) A 34.6 45.8 54.1 65.3 77.2 90.4 103.4 114.4 125.4
Max. start-up current (LRA) A 119 152 180 211 261 274 328 376 387
External fuses (A) 50 63 63 80 100 100 125 125 160
Max. cable section (2) mm2 16 25 25 35 35 35 50 70 70
(1) The dimensioning of the unit’s power cables is the responsibility of the installer, wno shall consider: the rating, the maximum working temperature
in the room, the type of insulation and the cable laying, the maximum length of the power supply line.
(2) Data which refer to a single pump.
Page 42
Technical data
English
Unit Electrical data
CLH SIF 182 202 242 302 352 402 502 552 602
Rated voltage V(%)/ph/Hz 400 ±10% / 3 / 50
Max. absorbed power kW - - - - 45.9 53.7 61.4 68.5 75.6
Rated current A - - - - 57.6 62.4 77.7 87.5 97.4
Max. current (FLA) A - - - - 77.8 91.0 104.0 118.5 133.0
Max. start-up current (LRA) A - - - - 261.8 275.0 328.5 376.5 391.0
External fuses (A) - - - - 100 100 125 125 160
Max. cable section (1) mm2 - - - - 35 35 50 70 70
CLH SIF with pump
Rated voltage V(%)/ph/Hz 400 ±10% / 3 / 50
Max. absorbed power kW - - - - 47.7 55.5 63.2 70.3 77.4
Rated current A - - - - 62.4 67.3 82.6 92.4 102.3
Max. current (FLA) A - - - - 82.7 95.9 108.9 123.4 137.9
Max. start-up current (LRA) A - - - - 266.7 279.9 333.4 381.4 395.9
External fuses (A) - - - - 100 100 125 125 160
Max. cable section (2) mm 2
- - - - 35 35 50 70 70
(1) The dimensioning of the unit’s power cables is the responsibility of the installer, wno shall consider: the rating, the maximum working temperature
in the room, the type of insulation and the cable laying, the maximum length of the power supply line.
(2) Data which refer to a single pump.
CLH ELN 182 202 242 302 352 402 502 552 602
Rated voltage V(%)/ph/Hz 400 ±10% / 3 / 50
Max. absorbed power kW 19.3 25.9 32.1 36.7 42.8 50.6 58.3 65.4 72.5
Rated current A 22.6 31.0 43.5 52.1 52.0 56.9 67.0 82.0 91.9
Max. current (FLA) A 32.5 43.7 51.5 61.5 72.3 85.5 98.5 109.5 120.5
Max. start-up current (LRA) A 116 150 177 207 256 269 323 371 382
External fuses (A) 50 63 63 80 100 100 125 125 160
Max. cable section (1) mm 2
16 25 25 35 35 35 50 70 70
CLH ELN with pump
Rated voltage V(%)/ph/Hz 400 ±10% / 3 / 50
Max. absorbed power kW 20.1 26.7 33.6 38.2 44.6 52.4 60.1 67.2 74.3
Rated current A 24.7 33.1 47.3 55.9 56.9 61.8 71.9 86.9 96.8
Max. current (FLA) A 34.6 45.8 55.3 65.3 77.2 90.4 103.4 114.4 125.4
Max. start-up current (LRA) A 119 152 181 211 261 274 328 376 387
External fuses (A) 50 63 63 80 100 100 125 125 160
Max. cable section (2) mm2 16 25 25 35 35 35 50 70 70
(1) The dimensioning of the unit’s power cables is the responsibility of the installer, wno shall consider: the rating, the maximum working temperature
in the room, the type of insulation and the cable laying, the maximum length of the power supply line.
(2) Data which refer to a single pump.
Page 43
Technical data
CLH HPF 182 202 242 302 352 402 502 552 602
Rated voltage V(%)/ph/Hz 400 ±10% / 3 / 50
Max. absorbed power kW 19.8 26.4 32.0 37.5 43.6 51.4 59.1 66.2 73.3
Rated current A 23.7 32.1 43.4 53.7 53.6 58.5 73.8 83.6 93.5
Max. current (FLA) A 33.6 44.8 51.4 63.1 73.9 87.1 100.1 111.1 122.1
Max. start-up current (LRA) A 118 151 177 209 258 271 325 373 384
External fuses (A) 50 63 63 80 100 100 125 125 160
Max. cable section (1) mm2 16 25 25 35 35 35 50 70 70
CLH HPF with pump
Rated voltage V(%)/ph/Hz 400 ±10% / 3 / 50
Max. absorbed power kW 20.6 27.2 33.5 39.0 45.4 53.2 60.9 68.0 75.1
Rated current A 25.8 34.2 47.2 57.5 58.5 63.4 78.7 88.5 98.4
Max. current (FLA) A 35.7 46.9 55.2 66.9 78.8 92.0 105.0 116.0 127.0
Max. start-up current (LRA) A 120 153 181 213 263 276 330 378 389
External fuses (A) 50 63 63 80 100 100 125 125 160
Max. cable section (2) mm 2
16 25 25 35 35 35 50 70 70
(1) The dimensioning of the unit’s power cables is the responsibility of the installer, wno shall consider: the rating, the maximum working temperature
in the room, the type of insulation and the cable laying, the maximum length of the power supply line.
(2) Data which refer to a single pump.
Page 44
Technical data
English
Electrical Data Compressors and pumps
Compressors CLH 182 202 242 302 352 402 502 552 602
Number 2 2 2 2 2 2 2 2 2
Absorbed power rating, compr. 1 kW 6 8.5 12 13.7 12.9 15.8 18.8 20.3 25.3
Absorbed power rating, compr. 2 kW 6 8.5 12 13.7 15.8 15.8 18.8 25.3 25.3
Max. absorbed power, compr. 1 kW 9 12 15 17 16 24 28 28 35
Max. absorbed power, compr. 2 kW 9 12 15 17 24 24 28 35 35
Rated current, compressor 1 A 10.1 14.4 20 24.3 21.8 26.7 31.8 34.3 44.2
Rated current, compressor 2 A 10.1 14.4 20 24.3 26.7 26.7 31.8 44.2 44.2
Max. current (FLA), compressor 1 A 15 21 24 29 28 41 48 48 59
Max. current (FLA), compressor 2 A 15 21 24 29 41 41 48 58.5 59
Max. start-up current (LRA) compr.1 A 99 127 150 175 198 225 272 272 320
Max. start-up current (LRA) compr.2 A 99 127 150 175 225 225 272 320 320
Oil pan resistor, compres. 1 W 70 70 65 75 70 120 150 150 150
Oil pan resistor, compres. 2 W 70 70 65 75 120 120 150 150 150
Pump (unit with 1 pump)
Supply voltage V-pn-Nz 400 / 3 / 50
Rated power kW 0.8 0.8 1.1 1.1 1.5 1.8 1.8 1.8 1.8
Absorbed rated current A 1.7 1.7 3.1 3.1 3.8 4.9 4.9 4.9 4.9
Pump (unit with 2 pumps)
Supply voltage V-pn-Nz 400 / 3 / 50
Rated power (2) kW 0.8 0.8 1.5 1.5 1.8 1.8 1.8 1.8 1.8
Absorbed rated current (2) A 2.1 2.1 3.8 3.8 4.9 4.9 4.9 4.9 4.9
2) Data which refer to a single pump.
Page 45
Technical data
Fans CLH STD 182 202 242 302 352 402 502 552 602
Power supply V-pn-Nz 400 ±10% / 3 / 50
Number n° 2 2 2 3 3 3 3 3 3
Rated power per fan kW 0.48 0.48 0.48 0.48 0.48 0.48 0.48 0.7 0.7
Max. absorbed current per fan A 0.93 0.93 0.93 0.93 0.93 0.93 0.93 1.4 1.4
Fans CLH LN/ELN 182 202 242 302 352 402 502 552 602
Power supply V-pn-Nz 400 ±10% / 3 / 50
Number LN/ELN n° 2 2 2/3 3 3 3 3 3 3
Rated power per fan kW 0.7 0.7 0.7 0.7 0.7 0.7 0.7 0.7 0.7
Max. absorbed current per fan A 1.15 1.15 1.15 1.15 1.15 1.15 1.15 1.15 1.15
Fans CLH SIF 182 202 242 302 352 402 502 552 602
Power supply V-pn-Nz 400 ±10% / 3 / 50
Number n° - - - - 2 2 2 2 2
Rated power per fan kW - - - - 2.6 2.6 2.6 2.6 2.6
Max. absorbed current per fan A - - - - 4.5 4.5 4.5 4.5 4.5
Fans CLH HPF 182 202 242 302 352 402 502 552 602
Power supply V-pn-Nz 400 ±10% / 3 / 50
Number n° 2 2 2 3 3 3 3 3 3
Rated power per fan kW 0.98 0.98 0.98 0.98 0.98 0.98 0.98 0.98 0.98
Max. absorbed current per fan A 1.7 1.7 1.7 1.7 1.7 1.7 1.7 1.7 1.7
Page 46
Technical data
English
Unit Electrical data CLH with additional resistances
CLH EH Option 0 182 202 242 302 352 402 502 552 602
Rated voltage V(%)/ph/Hz 400 ±10% / 3 / 50
Additional resistances kW 24 24 32 32 32 48 48 48 48
Max. absorbed power kW 43.6 50.2 64.5 69.5 75.9 99.7 107.4 115.2 122.3
Rated current A 58.9 67.3 91.9 101.4 102.4 130.3 140.5 156.8 166.7
Max. current (FLA) A 68.8 80.0 99.9 110.8 122.7 158.9 171.9 187.8 202.3
Max. start-up current (LRA) A 153 186 226 257 307 343 396 446 460
CLH EH Option 1 182 202 242 302 352 402 502 552 602
Rated voltage V(%)/ph/Hz 400 ±10% / 3 / 50
Additional resistances kW 32 32 48 48 48 56 56 56 56
Max. absorbed power kW 51.6 58.2 80.5 85.5 91.9 107.7 115.4 123.2 130.3
Rated current A 70.5 78.9 114.9 124.4 125.4 141.9 152.1 168.4 178.3
Max. current (FLA) A 80.4 91.6 122.9 133.8 145.7 170.5 183.5 199.4 213.9
Max. start-up current (LRA) A 164 198 249 280 330 354 408 457 472
CLH EH Option 2 182 202 242 302 352 402 502 552 602
Rated voltage V(%)/ph/Hz 400 ±10% / 3 / 50
Additional resistances kW 48 48 56 56 56 64 64 64 64
Max. absorbed power kW 67.6 74.2 88.5 93.5 99.9 115.7 123.4 131.2 138.3
Rated current A 93.5 101.9 126.5 136.0 137.0 153.5 163.7 180.0 189.9
Max. current (FLA) A 103.4 114.6 134.5 145.4 157.3 182.1 195.1 211.0 225.5
Max. start-up current (LRA) A 187 221 260 291 341 366 420 469 484
CLH EH Resistors 6 kW 12 kW 16 KW
Power kW 6 12 16
Current A 8.7 17.3 23.1
Page 47
Technical data
V3
A3 A4
V2
V2
V1 V1
C1 C2 C1 C2
A2 A1 A2 A1
Compressor
Lato side
Compressori Lato Compressori
Compressor side
(For the support position, see paragraph 8.5).
BASIC UNIT
CLS Weight (kg) Support 1 (A1) Support 2 (A2) Support 3 (A3) Support 4 (A4)
182 STD/LN/HPF/HT 610 211 196 94 109
202 STD/LN/HPF/HT 640 225 208 95 112
242 STD/LN/HPF/HT 764 271 254 111 128
302 STD/LN/HPF/HT 818 284 267 125 142
352 STD/LN/HPF/HT/SIF 898 317 297 132 152
402 STD/LN/HPF/HT/SIF 972 336 317 150 169
502 STD/LN/HPF/HT/SIF 1060 367 346 163 184
552 STD/LN/HPF/HT/SIF 1195 414 390 184 207
602 STD/LN/HPF/HT/SIF 1230 426 401 189 214
182 ELN 652 220 204 106 122
202 ELN 678 231 215 108 124
242 ELN 806 279 263 124 140
302 ELN 828 288 270 126 144
352 ELN 960 330 311 150 169
402 ELN 984 340 320 152 172
502 ELN 1080 374 351 166 189
552 ELN 1215 420 395 187 212
602 ELN 1250 432 407 193 218
Page 48
Technical data
English
A3 A4
V3
A3 A4
V2
V2
V1
V1
C1 C2 C1 C2
A2 A1 A2 A1
Lato Compressori
Compressor side Compressor
Lato side
Compressori
(For the support position, see paragraph 8.5).
Page 49
Technical data
A3 A4
V3
A3 A4
V2
V2
V1
V1
C1 C2 C1 C2
A2 A1 A2 A1
Lato Compressori
Compressor side Compressor
Lato side
Compressori
(For the support position, see paragraph 8.5).
Page 50
Technical data
English
A3 A4
V3
A3 A4
V2
V2
V1 V1
C1 C2 C1 C2
A2 A1 A2 A1
Compressor
Lato side
Compressori Lato Compressori
Compressor side
(For the support position, see paragraph 8.5.
CLC Weight (kg) Support 1 (A1) Support 2 (A2) Support 3 (A3) Support 4 (A4)
182 STD/LN/HPF/HT 578 200 186 89 103
202 STD/LN/HPF/HT 603 212 196 90 105
242 STD/LN/HPF/HT 730 258 243 106 122
302 STD/LN/HPF/HT 776 270 254 118 134
352 STD/LN/HPF/HT/SIF 841 296 278 124 142
402 STD/LN/HPF/HT/SIF 907 314 296 139 157
502 STD/LN/HPF/HT/SIF 995 344 325 153 173
552 STD/LN/HPF/HT/SIF 1131 391 369 174 196
602 STD/LN/HPF/HT/SIF 1167 404 381 179 203
182 ELN 620 210 194 100 116
202 ELN 641 219 203 102 117
242 ELN 772 268 252 118 134
302 ELN 786 273 257 120 136
352 ELN 903 311 293 141 159
402 ELN 919 318 299 141 160
502 ELN 1015 351 330 156 177
552 ELN 1151 398 375 177 201
602 ELN 1187 411 386 183 207
Page 51
Technical data
A3 A4
V3
A3 A4
V2
V2
V1 V1
C1 C2 C1 C2
A2 A1 A2 A1
Compressor
Lato side
Compressori Compressor
Lato side
Compressori
(For the support position, see paragraph 8.5).
BASIC UNIT
CLH Weight (kg) Support 1 (A1) Support 2 (A2) Support 3 (A3) Support 4 (A4)
182 STD/LN/HPF 650 224 209 101 116
202 STD/LN/HPF 700 238 223 112 127
242 STD/LN/HPF 860 296 280 134 150
302 STD/LN/HPF 910 317 300 138 155
352 STD/LN/HPF/SIF 1010 355 336 150 169
402 STD/LN/HPF/SIF 1160 401 379 179 201
502 STD/LN/HPF/SIF 1160 401 379 179 201
552 STD/LN/HPF/SIF 1295 447 423 200 224
602 STD/LN/HPF/SIF 1330 459 435 206 230
182 ELN 670 225 211 110 124
202 ELN 720 239 224 121 136
242 ELN 910 298 283 157 172
302 ELN 960 327 311 153 169
352 ELN 1130 388 367 177 198
402 ELN 1180 407 385 183 205
502 ELN 1180 407 385 183 205
552 ELN 1315 453 429 204 228
602 ELN 1350 465 441 210 234
Page 52
Technical data
English
A3 A4
V3
A3 A4
V2
V2
V1 V1
C1 C2 C1 C2
A2 A1 A2 A1
Compressor
Lato side
Compressori Compressor
Lato side
Compressori
(For the support position, see paragraph 8.5).
Page 53
Technical data
A3 A4
V3
A3 A4
V2
V2
V1
V1
C1 C2 C1 C2
A2 A1 A2 A1
Compressor
Lato side
Compressori Compressor
Lato side
Compressori
(For the support position, see paragraph 8.5).
Page 54
Technical data
English
8.5 Overall dimensions
CLS 182-302 STD-LN-ELN-HT-HPF
Page 55
Technical data
Page 56
Technical data
English
CLS 352-402 / CLS 352-602 SIF
Page 57
Technical data
VIEW A
Note:
Back view shows the refrigerant attacks. For the other dimensions to reference to CLS units.
The refrigerant connections doesn’t arrive to the back frame (see above) but they are easily attainable from the outside.
Page 58
Technical data
English
CLH 182-242 STD-LN-HPF / CLH 182-202 ELN
Page 59
Technical data
Page 60
Technical data
English
8.6 Service spaces
Installation of Single Units
3000 mm
1500 mm
1000 mm
VISTA
VIEWAA
1.5 m
WALL D
PARETE D WALL B B
PARETE
WALL AA
PARETE
A1 A2 A3
1.5 m
2.0 m
WALL D
PARETE D WALL B B
PARETE
1.0 m 1.0 m
WALL C C
PARETE WALL C C
PARETE
ARRANGEMENT
DISPOSIZIONE 1 1 ARRANGEMENT
DISPOSIZIONE 2 2
A and C SCREENED A and B SOLID B and D SCREENED A and B SCREENED A and D SCREENED
B and D SOLID C and D SOLID A and C SOLID C and D SOLID B and D SOLID
A1 A2 A3 A1 A2 A3 A1 A2 A3 A1 A2 A3 A1 A2 A3
Arrangement 1 (m) 1.0 1.0 1.0 1.0 0.8 0.8 1.0 0.8 0.8 1.0
Arrangement 2 (m) 1.0 1.5 1.0 1.0 2.0 1.0 0.8 2.0 0.8 1.0 1.5 0.8 0.8 1.5 1.0
A wall only may be higher that the units.
The area between the walls must be kept free from any obstacle which may hinder the free air inflow towards the unit(s).
Page 61
Maintenance
End of season
Beginning
of season
Do not discharge the refrigerant into the at- Operations
Monthly
mosphere while the refrigeration circuits
Weekly
are being drained. Use appropriate recov-
Daily
ery equipment.
When the recovered refrigerant cannot be
re-used, return it to the manufacturer. Check the temperature
of the leaving fluid •
Do not throw away the waste oil of the Check the pressure drops
compressor, because it contains refrigerant in the heat exchanger •
in solution.
The waste oil must be returned to the manu- Check for electric
facturer. absorption •
Check suction pressure
Unless otherwise specified, the operations described
below may be carried out only by a trained mainte-
and temperature •
nance operator. Check delivery pressure
and temperature •
9.1 General requirements Check the oil level
Itelco-Industry units have been designed for continu-
in the compressor •
ous operation, providing that they are subjected to Check that there are no gas
regular maintenance, within the limits specified in bubbles in the liquid line •
this manual. Each unit must be serviced according to
Check that the fins of the
the programme by the User/Customer, and must be
inspected at regular intervals by the personnel of external coil are clean (if any) •
one of Itelco-Industry’s authorised Service Centers. Check the operation
of the oil heaters •
It is the responsibility of the User to meet these main-
tenance requirements and/or to enter into an agree- Check the remote
ment with one of Itelco-Industry’s Service Centers, so control switches •
as to properly safeguard the operation of the appli- Check the operation
ance. of the LP pressure switch •
During the warranty period, in case of damage or Check the operation
failures caused by improper maintenance, Itelco-In- of the HP pressure switch •
dustry will not refund the costs incurred to repair the Check the insulation
appliance in its original state. of the heat exchanger •
The provisions of this section apply only to standard Check that terminals
units; according to the order requirements, other are tightened •
documentation may be added, concerning any mod- Check that the terminals’
ifications or supplementary accessories. screws are tightened •
9.2 Planned maintenance Clean the exterior of the
unit with water and soap •
Maintenance inspections must be carried out accord- Check the density
ing to the program below, by a qualified person.
As a general rule, units cannot be repaired directly
of the antifreeze (if any) • •
by the user, who shall not try to service or repair any Check the operation
failures or anomalies identified during daily inspec- of the flow switches •
tions. If you are in doubt, please contact Itelco-Indus-
try Service Centre. Check the operation
of the solenoid valve • •
Page 62
Maintenance
English
9.3 Refrigerant charge Compressors use polyester oil, for both the
versions manufactured for R134a and
Do not inject refrigerant liquid into the LP R407C. During maintenance operations on
side of the circuit. Be ver y careful, and the compressor, or if you have to open the
charge the circuit properly. If the charge is refrigerant circuit in any point, remember
insufficient, the efficiency of the unit will be that this type of oil is highly hygroscopic,
lower than expected. In the worst of cases and accordingly it is important that it is not
the LP pressure switch may be activated, re- left exposed to the weather for prolonged
sulting in the halting of the unit. periods, as this would require the replace-
In the presence of an excess charge, the ment of the oil.
condensing pressure will rise (in the worst In a few cases, the polyester oil may be pre-
of cases, the HP pressure switch may be ac- sent also in R22 units (a refrigerant that can
tivated, resulting in the stop of the equip- be used also in extra UE countries).
ment), and the consumption will increase as
well. 9.5 Condenser
It is strictly forbidden to use the compressor The condenser’s coils consist of copper pipes and
as a vacuum pump to drain the plant. aluminium fins. In the presence of leaks caused by
any damage or shock, the coils shall be repaired or
replaced by one of Itelco-Industry’s authorised Ser-
vice Centers. To ensure the effective and correct op-
eration of the condenser coils, it is important to keep
the condenser’s surface perfectly clean, and to check
Fill the refrigeration circuit after it has been drained that there is no foreign matter, such as leafs, wires,
for maintenance purposes (leaks, replacement of the insects, waste etc. If the coil becomes dirty, there is
compressor etc.). The amount of the charge is indi- an increase in the absorption of electric energy. Fur-
cated on the plate affixed to the unit. thermore, the maximum pressure alarm may be acti-
vated and may halt the unit.
Before refilling, it is important to drain and de-hy-
drate the circuit, thus obtaining a minimum abs. pres- Be careful not to damage the aluminium fins
sure value of 50 Pa. during cleaning.
Then start the compressor and let the gas flow from 9.6 Fans
the cylinder, up until the liquid flow, which can be
observed through the sight glass, is limpid. The fans of the condenser, of axial type, are com-
plete with impeller with aerodynamic profile blades
9.4 Compressor and a cylindrical nozzle. The motor’s bearings are
lubricated forever.
Compressors are delivered with the necessar y
charge of lubricating oil. During normal operation, Before starting the appliance, after any maintenance
this charge is sufficient for the whole life of the unit, operations involving the disconnection of 3-phase
providing that the efficiency of the refrigeration cir- connections, check that the direction of rotation of
cuit is satisfactory and if it has not been overhauled. the fans is the one indicated by the arrow (upward
air current). If the direction of rotation is wrong, in-
If the compressor needs to be replaced (following a vert two of the three supply phases to the motor.
mechanical failure or if burnt), contact one of Itelco-
Industry’s Service Centers.
Page 63
Maintenance
9.7 Dehydrating filter Make the adjusting screw follow a complete turn,
and operate the appliance for five minutes.
The refrigeration circuits are provided with dehydrat- Check again and, if necessary, repeat the regula-
ing filters. tion.
The filter clogging is marked by the presence of air
bubbles in the sight glass, or by the difference be- If the expansion valve cannot be regulated, it is prob-
tween the temperatures measured downstream from ably broken, and shall be replaced. The replace-
and upstream of the drying filter. If, once the car- ment must be carried out by a Service Centre.
tridge has been cleaned, there are still some air bub-
bles, the appliance has lost a part of the refrigerant 9.10 Evaporator
charge in one or more points, that must be identified
and serviced.
Check at regular intervals that the water side of the
9.8 Sight glass heat exchanger is perfectly clean. To do this, mea-
sure the pressure drop, water side (see Section 8) or
The sight glass is used for inspecting the refrigerant measure the temperature of the liquid leaving and
flow and the humidity % of the refrigerant. The pres- entering the heat exchanger, and compare it to the
ence of bubbles indicates that the dehydrating filter evaporation temperature.
is clogged or the charge insufficient.
To obtain an effective heat exchange, the difference
A colour indicator is positioned inside the sight between the temperature of the leaving water and
glass. If you compare the colour of the indicator to the saturated evaporating temperature must be in the
the scale on the ring of the sight glass, you can calcu- 2 - 4°C range. A greater difference would indicate a
late the percentage of humidity of the refrigerant. If it low efficiency of the heat exchanger (i.e. the heat ex-
is excessive, replace the filter’s cartridge, operate changer is dirty).
the appliance for 1 day and then check the humidity
% again. When the humidity % is within the pre-de- In this case, the heat exchanger must be subjected to
termined range, no other operations are required. If chemical cleaning, an operation that shall be carried
the humidity % is still too high, replace the dehydrat- out by authorised engineers.
ing filter again, start the unit and operate it for anoth-
er day. For other maintenance operations (extraordinary
overhauling, replacement of the heat exchanger
9.9 Thermostatic expansion valve etc.), contact an authorised Service Centre.
S = Tse - Tsa
Page 64
Troubleshooting
English
10 TROUBLESHOOTING
The table below lists the anomalies of operation of the unit, the relevant causes and the corrective measures.
For anomalies of any other type or not listed, contact one of Itelco-Industry’s Service Centre for technical as-
sistance.
Page 65
Troubleshooting
Page 66
Spare parts
English
11 SPARE PARTS
11.1 Spare part list
The table below shows the list of spare parts recom-
mended during the first two years of operation.
Component Number
HP pressure switch 1
LP pressure switch 1
Gas filter 2
Thermostatic valve 2
Auxiliary relays 2
Fan’s fuses 6
Compressor’s fuses 6
Auxiliary fuses 6
Set of compressor contactors 1
Fan’s contactor 1
Water sensor 1
Air sensor 1
Electronic card 1
Keyboard 1
Compressor oil resistor 1
Page 67
Dismantling, Demolition and Scrapping
During the draining of the refrigeration cir- Once they have been disconnected as specified, the
cuits, do not let the refrigerant overflow in packaged units can be disassembled in a single
the surrounding atmosphere. piece. First of all, disassemble the anchoring screws
The circuit must be drained using suitable and then lift the unit from the position of installation,
recovery equipment. and hook it to the lifting points provided, using suit-
able lifting equipment.
Do not disperse the waste oil of the com-
pressors in the environment, since it con- To this end, refer to Chapter 4 for the installation of
tains some dissolved refrigerant. these appliances, to Chapter 8 for their weights and
Chapter 3 for handling.
The units that, once disconnected, cannot be re-
moved in a single piece, must be dismantled on site;
For the disposal, contact the competent authority for in this case, be very careful with the weight and han-
information. dling of every single component.
Unless otherwise specified, the maintenance opera- It is always advisable to dismantle the units following
tions listed below may be carried out by any trained the installation steps, but in reverse.
maintenance operator.
Some residues of oil, glycoled water or sim-
12.1 Generalities ilar solutions may remain in certain parts of
the unit. These residues must be recovered
Open each line that supplies the unit, including the and disposed of according to the proce-
ones of control circuits. Make sure that all discon- dures specified above.
necting switches are secured in the off position. The
power cables can be disconnected and disassem- It is very important to ensure that, while a component
bled. Refer to Chapter 4 for the position of connec- of the unit is being removed, all the others are prop-
tion points. erly supported.
Remove all the refrigerant from the refrigeration cir- Use only lifting means of adequate capaci-
cuits of the unit and store it in suitable containers, us- ty.
ing a recovery unit. If its characteristics have re-
mained the same, the refrigerant can be used again.
Contact the competent authority to obtain informa-
tion about disposal. In NO event shall the refrigerant
be discharged into the atmosphere. The oil in each Once disassembled, the components of the unit can
refrigeration circuit must be drained and collected in- be disposed of in conformity with current regula-
to a suitable container; then it shall be disposes of in tions.
conformity with local regulations that apply to the
disposal of waste lubricants. Any oil spillage must be
recovered and disposed of in like manner.
Page 68
Indice
Indice
1 PREMESSA 7 DESCRIZIONE GENERALE
1.1 Introduzione 2 7.1 Introduzione 25
1.2 Garanzia 2 7.2 Specifiche generali 25
1.3 Arresto d’emergenza / Arresto normale 2 7.3 Compressori 25
1.4 Presentazione del manuale 2 7.4 Circuiti refrigeranti 25
2 SICUREZZA 7.5 Scambiatore ad acqua 26
2.1 Premessa 3 7.6 Scambiatore ad aria 26
2.2 Definizioni 3 7.7 Ventilatori 26
2.3 Accesso all’unità 4 7.8 Alimentazione elettrica e sistema
Italiano
di controllo 28
2.4 Precauzioni generali 4
7.9 Accessori 28
2.5 Precauzioni contro i rischi residui 4
2.6 Precauzioni da osservare durante 8 DATI TECNICI
le operazioni di manutenzione 5 8.1 Perdite di carico evaporatore 29
2.7 Targhette di Sicurezza 6 8.2 Dati tecnici 30
2.8 Norme di Sicurezza 8 8.3 Dati elettrici 38
3 TRASPORTO, SOLLEVAMENTO 8.4 Posizionamento antivibranti e
E POSIZIONAMENTO distribuzione carichi sugli appoggi 48
3.1 Ispezione 11 8.5 Dimensioni d’ingombro 55
3.2 Sollevamento 11 8.6 Spazi di rispetto 61
3.3 Ancoraggio 12 9 MANUTENZIONE
3.4 Stoccaggio 12 9.1 Requisiti generali 62
4 INSTALLAZIONE 9.2 Manutenzione programmata 62
4.1 Posizionamento dell’unità 13 9.3 Carica di refrigerante 63
4.2 Installazione degli Ammortizzatori 9.4 Compressore 63
a Molla 13 9.5 Condensatore 63
4.3 Circuito idraulico esterno 14 9.6 Ventilatori 63
4.4 Collegamento idraulico 15 9.7 Filtro disidratatore 64
4.5 Drenaggio dell’acqua di risulta 9.8 Vetro spia 64
dello sbrinamento 9.9 Valvola di espansione termostatica 64
(solo per unità pompa calore) 15
9.10 Evaporatore 64
4.6 Alimentazione elettrica 15
10 RICERCA GUASTI 65
4.7 Collegamenti elettrici 16
11 RICAMBI
5 AVVIAMENTO
11.1 Lista parti di ricambio 67
5.1 Controllo preliminare 18
11.2 Olio per compressore 67
5.2 Avviamento 18
11.3 Schemi elettrici 67
5.3 Valutazione di funzionamento 19
5.4 Addestramento Utente 19 12 DISMISSIONE, SMONTAGGIO
E ROTTAMAZIONE
6 CONTROLLO 12.1 Generalità 68
6.1 Informazioni Generali 20
6.2 Sistema di controllo 20
6.3 Display 21
6.4 Messa in funzione 22
6.5 Variazione set point temperatura 22
6.6 Allarmi principali 23
6.7 Configurazione SIF 24
Pagina 1
Premessa
Le unità Itelco-Industry, realizzate secondo i più L’inosservanza di una o più delle suddette condizio-
avanzati standard di progettazione e di costruzione, ni farà decadere automaticamente la garanzia.
garantiscono elevate prestazioni, affidabilità ed
adattabilità ad ogni tipo d’impianti di climatizzazio- 1.3 Arresto d’Emergenza /
ne. Arresto normale
Queste unità sono progettate per il raffreddamento L’arresto d’emergenza dell’unità può essere eseguito
d’acqua o d’acqua glicolata (e per il riscaldamento azionando l’interruttore generale disposto sul qua-
dell’acqua nel caso delle versioni a pompa calore) e dro comandi, abbassando la leva.
non sono adatte a scopi differenti da quelli specifica- L’arresto normale avviene attraverso gli appositi pul-
ti in questo manuale. santi.
Nel presente manuale sono contenute tutte le infor- Il riavviamento dell’apparecchio dovrà essere ese-
mazioni necessarie ad una corretta installazione del- guito attenendosi alla procedura dettagliata nel pre-
le unità e le istruzioni per il loro utilizzo e la loro ma- sente manuale.
nutenzione.
1.4 Presentazione del manuale
Si raccomanda pertanto di leggere attentamente il
manuale prima di procedere all’installazione o ad Per motivi di sicurezza, è essenziale attenersi alle
un qualsiasi intervento sulla macchina. L’installazio- istruzioni contenute nel presente manuale. In caso di
ne e la manutenzione dei refrigeratori devono quin- danni attribuibili all’inosservanza di dette istruzioni,
di essere esclusivamente effettuate da personale spe- la garanzia decadrà immediatamente.
cializzato (meglio se di un Servizio d’Assistenza Au-
torizzato Itelco-Industry). Convenzioni usate nel manuale:
Il costruttore non è responsabile per danni a cose o a Il segnale di Pericolo richiama la Vostra at-
persone che possono derivare da operazioni scorret- tenzione ad una determinata procedura o
te d’installazione, d’avviamento e/o d’uso impro- ad una prassi la cui inosservanza potrebbe
prio dell’unità e/o mancata messa in atto delle pro- provocare danni a persone e cose.
cedure e delle istruzioni contenute in questo manua-
le.
1.2 Garanzia Il segnale d’Attenzione è riportato prima
delle procedure la cui inosservanza potreb-
Le unità sono fornite complete, collaudate e pronte be danneggiare l’apparecchio.
per funzionare. Ogni forma di garanzia decade au-
tomaticamente nel caso in cui siano apportate modi-
fiche all’apparecchio senza il preventivo assenso
scritto da parte dell’Itelco-Industry.
La garanzia sussiste se sono state rispettate le norme Le Note contengono osservazioni importan-
d’installazione (sia quelle eventualmente emesse dal- ti.
l’Itelco-Industry, sia quelle derivate dalla pratica cor-
rente), se è stato compilato in ogni sua parte e spedi-
to all’Itelco-Industry, all’attenzione Servizio Post Ven-
dita, il “Modulo 1° Avviamento”.
I Suggerimenti danno informazioni utili che
Ai fini della validità della garanzia è inoltre necessa- ottimizzano l’efficienza di funzionamento.
rio che risultino soddisfatte le seguenti condizioni:
I L’avviamento della macchina sia eseguito solo da
tecnici specializzati dei Servizi d’Assistenza Auto-
rizzati Itelco-Industry.
Il presente manuale ed il suo contenuto, come pure
I Le manutenzioni siano eseguite solo da personale la documentazione che accompagna l’unità, sono e
adeguatamente istruito - di un Servizio d’Assisten- rimangono di proprietà dell’Itelco-Industry, che si ri-
za Autorizzato Itelco-Industry. serva qualsiasi diritto. È vietato copiare questo ma-
I Siano stati utilizzati solo ricambi originali Itelco-In- nuale, in parte o del tutto, senza l’autorizzazione
dustry. scritta dell’Itelco-Industry.
Pagina 2
Sicurezza
Italiano
to ciò l’unità non deve essere fatta funzionare. che l’unità sia sostenuta adeguatamente co-
me dettagliato in questo manuale. In caso
L’unità dovrà essere collegata elettricamen- d’inosservanza si può creare una situazio-
te a terra su di essa non deve essere intra- ne di pericolosità per il personale.
presa nessuna operazione d’installazione
e/o di manutenzione prima di aver tolto L’unità deve poggiare su un basamento
tensione dal quadro elettrico dell’unità. avente le caratteristiche precisate in questo
manuale; un basamento con caratteristiche
La mancata osservanza delle misure di sicurezza so- inadeguate può esporre il personale al ri-
pra menzionate può dar luogo a pericoli di folgora- schio di subire gravi infortuni.
zione e d’incendi in caso di cortocircuiti.
L’unità non è stata progettata per sopporta-
re carichi e/o sforzi che potrebbero essere
All’interno degli scambiatori di calore, dei trasmessi da unità adiacenti, tubazioni e/o
compressori e delle linee frigorifere, questa strutture. Ogni carico o sforzo esterno che è
unità contiene refrigerante liquido e gasso- trasmesso all’unità può causare rotture o ce-
so sotto pressione. Il rilascio di tale refrige- dimenti della struttura di quest’ultima, non-
rante può rivelarsi pericoloso e causare de- ché l’insorgenza di gravi pericoli per le per-
gli infortuni. sone. In questi casi decade automaticamen-
te ogni forma di garanzia.
Le unità non sono progettate per funzionare
con refrigerante naturali quali per esempio Il materiale d’imballaggio non deve venire
idrocarburi. Per qualunque conseguenza disperso in ambiente né bruciato.
derivante da operazioni di sostituzione del
refrigerante originale o introduzione di
idrocarburi, Itelco-Industry declina ogni re-
sponsabilità.
2.2 Definizioni
Le unità Itelco-Industry sono progettate e costruite se-
condo quanto richiesto dalla normativa Europea PROPRIETARIO: legale rappresentante della società,
PED 97/23/CE sulle attrezzature in pressione. ente o persona fisica proprietaria dell’impianto in
– I refrigeranti utilizzati appartengono al gruppo 2 cui è installata l’unità Itelco-Industry: è responsabile
dei fluidi non pericolosi. del controllo del rispetto di tutte le norme di sicurez-
za indicate dal presente manuale nonché dalla vi-
– I valori massimi di pressione operativa sono ripor- gente normativa nazionale.
tati sulla targhetta caratteristica dell’unità.
– Adeguati dispositivi di sicurezza (pressostati e val- INSTALLATORE: legale rappresentante della Ditta in-
vole di sicurezza) sono stati previsti per impedire caricata dal proprietario a posizionare e collegare
sovrapressioni anomale nell’impianto. idraulicamente, elettricamente, ecc. l’unità Itelco-In-
dustry all’impianto: è responsabile della movimenta-
Gli scarichi delle valvole di sicurezza sono posi- zione e della corretta installazione secondo quanto
zionati ed orientati in modo da ridurre il rischio di indicato dal presente manuale e dalla vigente nor-
contatto con l’operatore in caso d’intervento della mativa nazionale.
valvola. È comunque cura dell’installatore convo-
gliare lo scarico delle valvole lontano dall’unità. OPERATORE: persona autorizzata dal proprietario a
– Protezioni dedicate (pannelli amovibili con l’ausi- compiere sull’unità Itelco-Industry tutte le operazioni
lio d’attrezzi) ed indicazioni di pericolo, segnala- di regolazione e controllo espressamente segnalate
no la presenza di tubazioni o componenti caldi (al- nel presente manuale, al quale deve strettamente at-
ta temperatura superficiale). tenersi, limitando la propria azione a quanto chiara-
mente consentito.
Pagina 3
Sicurezza
TECNICO: persona autorizzata direttamente da Itel- 2.5 Precauzioni contro rischi residui
co-Industry o, in subordine, per tutte le nazioni comu-
nitarie, Italia esclusa, sotto la propria completa re- Prevenzione da rischi residui dovuti al
sponsabilità, dal distributore del prodotto Itelco-Indu- sistema di comando
stry, a compiere tutte le operazioni di manutenzione
ordinaria e straordinaria, nonché ogni regolazione,
I accertarsi di aver compreso perfettamente le istru-
controllo, riparazione e sostituzione di pezzi che si zioni d’uso prima di eseguire alcuna operazione
dovesse rendere necessaria durante la vita dell’unità sul pannello di comando
stessa. I tenere sempre a portata di mano il manuale d’istru-
zione quando si opera sul pannello di comando
2.3 Accesso all’unità I avviare l’unità solo dopo aver accertato il suo per-
L’unità deve essere collocata un’area ad accesso fetto collegamento all’impianto
consentito solo agli OPERATORI ed ai TECNICI; in I segnalare prontamente al TECNICO qualunque al-
caso contrario deve essere circondata da un perime- larme comparso sull’unità
tro recintato posto ad almeno 2 metri dalle superfici
esterne della macchina stessa. I non resettare gli allarmi a riarmo manuale senza
prima averne identificato e rimosso la causa
All’interno dell’area limitata, OPERATORI e TECNICI
devono entrare opportunamente abbigliati (scarpe Prevenzione da rischi meccanici residui
antinfortunistiche, guanti, elmetto, ecc.). Personale I installare l’unità secondo le prescrizioni del presen-
dell’INSTALLATORE o eventuale altro visitatore deve te manuale
essere sempre accompagnato da un OPERATORE.
I eseguire con regolarità tutte le operazioni di manu-
Per nessuna ragione personale non autorizzato deve tenzioni previste dal presente manuale
essere lasciato solo a contatto con l’unità. I indossare un elmetto protettivo prima di accedere
all’interno dell’unità
2.4 Precauzioni generali
I prima di aprire una pannellatura della macchina
L’OPERATORE deve limitarsi ad intervenire sui co- accertarsi se questa sia o meno collegata solida-
mandi dell’unità; non deve aprire alcun pannello se mente ad essa mediante cerniere
non quello d’accesso al modulo comandi. I non toccare le batterie di condensazione ad aria
senza aver prima indossato dei guanti protettivi
L’INSTALLATORE deve limitarsi intervenire sui colle-
gamenti tra impianto e macchina; non deve aprire I non togliere le protezioni agli elementi mobili men-
nessun pannello della macchina, né azionare alcun tre l’unità è in funzione
comando. I accertarsi del corretto posizionamento delle prote-
zioni agli elementi mobili prima di riavviare l’unità
Quando ci si avvicina o si lavora sull’unità si devono
seguire le seguenti precauzioni: Prevenzione da rischi elettrici residui
I non indossare gioielli, abiti abbondanti o qualun- I collegare l’unità alla rete elettrica secondo le pre-
que altro accessorio che si possa impigliare scrizioni del presente manuale
I utilizzare elementi protettivi adeguati (guanti, oc- I eseguire con regolarità tutte le operazioni di manu-
chiali, ecc.) quando si eseguono lavorazioni con tenzioni previste dal presente manuale
fiamma libera (saldatura) o con aria compressa
I scollegare l’unità dalla rete mediante il sezionato-
I se l’unità è posta in un ambiente chiuso, indossare re esterno prima aprire il quadro elettrico
protezioni per l’udito
I verificare la corretta messa a terra dell’unità prima
I intercettare le tubazioni di collegamento, svuotarle di avviarla
fino ad equilibrare la pressione a quella atmosferi-
ca prima di scollegarle, smontare attacchi, filtri, I controllare tutte le connessioni elettriche, i cavi di
giunti o altri elementi di linea collegamento con particolare riguardo allo stato
dell’isolamento; sostituire i cavi evidentemente usu-
I non utilizzare le mani per controllare eventuali per- rati o danneggiati
dite di pressione
I verificare periodicamente i cablaggi all’interno del
I usare sempre utensili in buone condizioni; accer- quadro
tarsi di aver compreso appieno le istruzioni prima
di utilizzarli I non utilizzare cavi di sezione inadeguata o colle-
gamenti volanti neppure per periodi limitati né per
I accertarsi di aver tolto ogni utensile, cavo elettrico emergenza
od altro oggetto sciolto prima di richiudere l’unità
e riavviarla
Pagina 4
Sicurezza
Prevenzione da rischi residui di diversa Qualora si debbano eseguire delle misure o dei con-
natura trolli che richiedano il funzionamento della macchi-
na è necessario:
I effettuare i collegamenti impiantistici all’unità se-
guendo le indicazioni riportate sul presente ma- I operare a quadro elettrico aperto per il minor tem-
nuale e sulla pannellatura dell’unità stessa po possibile
I in caso di smontaggio di un pezzo, assicurarsi del I chiudere il quadro elettrico non appena effettuata
suo corretto rimontaggio prima di riavviare l’unità la singola misura o controllo
I non toccare le tubazioni di mandata dal compres- I per unità poste all’esterno, non eseguire interventi
sore, il compressore stesso ed ogni altra tubazione in condizioni atmosferiche pericolose quali piog-
o componente posto all’interno della macchina gia, neve, nebbia ecc.
senza aver indossato guanti protettivi
Italiano
I tenere in prossimità della macchina un estintore Vanno inoltre sempre prese le seguenti precauzioni:
adatto a spegnere incendi su apparecchiature elet-
triche
I non disperdere mai in ambiente i fluidi contenuti
nel circuito frigorifero
I sulle unità installate all’interno, collegare le valvole
di sicurezza del circuito frigorifero ad una rete di
I nella sostituzione di una eprom o di schede elettro-
tubazioni atta a convogliare all’esterno l’eventuale niche utilizzare sempre attrezzature apposite
fuoriuscita di fluido refrigerante (estrattore, bracciale antistatico, ecc.)
I eliminare qualsiasi perdita di fluido interna od
I in caso di sostituzione di un compressore, dell’eva-
esterna all’unità poratore, delle batterie di condensazione o di ogni
altro elemento pesante accertarsi che gli organi di
I raccogliere i liquidi di scarico ed asciugare l’even- sollevamento siano compatibili con il peso da in-
tuale fuoriuscita di olio nalzare
I ripulire periodicamente il vano compressori dai de- I nelle unità ad aria con vano compressori autono-
positi di sporcizia accumulati mo non accedere al vano ventilatori senza prima
aver isolato la macchina mediante il sezionatore a
I non conservare liquidi infiammabili in prossimità bordo quadro ed aver posto un cartello con la scrit-
dell’unità ta “non azionare - manutenzione in corso”
I non disperdere in ambiente il refrigerante e l’olio I contattare Itelco-Industry qualora si debbano ese-
lubrificante guire delle modifiche allo schema frigorifero,
I eseguire le saldature solo su tubazioni vuote; non idraulico od elettrico dell’unità, nonché alla sua lo-
avvicinare fiamme o altre fonti di calore alle tuba- gica di comando
zioni contenenti fluido refrigerante I contattare Itelco-Industry qualora si debbano ese-
I non piegare o colpire tubazioni contenenti fluidi in guire operazioni di smontaggio e rimontaggio par-
pressione ticolarmente complicate
I utilizzare sempre e solo ricambi originali acquistati
2.6 Precauzioni da osservare durante direttamente da Itelco-Industry o dai concessionari
le operazioni di manutenzione ufficiali delle ditte riportate nella lista dei ricambi
consigliati
Le operazioni di manutenzione possono essere effet-
tuate solamente dai tecnici autorizzati. I contattare Itelco-Industry qualora si debba movi-
Prima di effettuare qualunque operazione di manu- mentare l’unità dopo un anno dal suo posiziona-
tenzione si deve: mento in cantiere o si voglia procedere al suo
smantellamento
I isolare l’unità dalla rete elettrica agendo sul sezio-
natore esterno
I porre un cartello con la scritta “non azionare - ma-
nutenzione in corso” sul sezionatore esterno
I accertarsi che gli eventuali comandi di on-off remo-
to siano inibiti
I dotarsi di opportuna attrezzatura antinfortunistica
(elmetto, guanti isolanti, occhiali protettivi, scarpe
antinfortunistiche, ecc.)
Pagina 5
Sicurezza
Pagina 6
Sicurezza
881000215/B
ATTENZIONE
INSERIRE LE RESISTENZE DI RISCALDAMENTO OLIO ALMENO
12 ORE PRIMA DI OGNI AVVIAMENTO (SE PREVISTE).
PRIMA DELLA MESSA IN TENSIONE ASSICURARSI CHE LE VITI DEI CIRCUITI
ELETTRICI SIANO SERRATE COMPLETAMENTE.
WARNING
ENERGIZE THE CRANCKCASE HEATER FOR AT LEAST 12
HOURS BEFORE EACH STARTING (IF FITTED).
Italiano
Avvertenza per l’Avviamento - Esterno
dello sportello del quadro elettrico
EIN - INLET
ENTRÉE - ENTRATA
AUS - OUTLET
SORTIE - USCITA
Identificazione di Raccordo -
Adiacente ai raccordi
Certificato di Collaudo -
Interno dello sportello esterno
Pagina 7
Sicurezza
Pagina 8
Sicurezza
Italiano
sole o ad altre fonti di calore, termosifoni ecc. Mantenere la temperatu-
ra al di sotto di 45°C.
Indumenti protettivi Indossare una tuta, guanti protettivi ed occhiali protettivi o una masche-
ra.
Procedura per perdite È essenziale indossare indumenti protettivi e un autorespiratore. Purché
accidentali sia possibile farlo senza pericolo, bloccare la fonte della perdita. Le
perdite di lieve entità possono essere lasciate ad evaporare da sole,
purché l’ambiente sia ventilato adeguatamente. Perdite di grossa en-
tità: ventilare bene l’ambiente. Contenere la perdita con sabbia, terra
o altre sostanze assorbenti. Evitare che il liquido vada ad immettersi
nei canali di scolo, nelle fognature, nei pozzetti ove i vapori potrebbe-
ro dare adito a un’atmosfera soffocante.
Smaltimento Il metodo migliore è il recupero ed il riciclaggio. Ove ciò non fosse pra-
tico, lo smaltimento dovrà essere effettuato con un metodo approvato e
che garantisca l’assorbimento e la neutralizzazione degli acidi e degli
agenti tossici.
Informazioni antincendio R407C, R134a, R22: Non infiammabile in atmosfera.
Bombole Le bombole esposte ad un incendio saranno raffreddate con getti d’ac-
qua, altrimenti il surriscaldamento potrebbe farle esplodere.
Attrezzature protettive In caso d’incendio, indossare un autorespiratore autonomo e indumenti
antincendio protettivi.
Pagina 9
Sicurezza
Pagina 10
Trasporto, Sollevamento e Posizionamento
3 TRASPORTO, SOLLEVAMENTO
E POSIZIONAMENTO I Eseguire l’aggancio in corrispondenza del bari-
centro dell’unità.
I refrigeratori sono forniti assemblati (salvo gli ap-
poggi in gomma antivibrazione forniti di serie che I La lunghezza dei cavi deve essere tale che, sotto
saranno installati sul posto). Gli apparecchi sono ca- tensione, formino un angolo rispetto al piano oriz-
richi di refrigerante (ad eccezione delle motocon- zontale non inferiore a 45°.
densanti) e d’olio nella quantità necessaria al funzio-
namento.
Italiano
attentamente e rilevare eventuali danni avvenuti du-
rante il trasporto. Le merci sono spedite franco fab-
brica e a rischio dell’acquirente. Controllare che la
consegna comprenda tutti i componenti dell’ordine.
Pagina 11
Trasporto, Sollevamento e Posizionamento
3.3 Ancoraggio
Non è essenziale fissare l’unità alle fondamenta, sal-
vo in zone esposte a forte rischio di terremoto, o se
l’apparecchio viene installato ad alto livello su un’in-
telaiatura d’acciaio.
3.4 Stoccaggio
Quando l’unità deve essere immagazzinata prima
dell’installazione, occorre prendere alcune precau-
zioni per evitare danni o il rischio di corrosione o di
deterioramento:
I tappare o sigillare bene ogni apertura, quali quel-
le per i raccordi dell’acqua
I evitare di immagazzinare in un locale ove la tem-
peratura ambiente superi 50°C per le unità che
utilizzano R407C e di preferenza evitare l’esposi-
zione diretta ai raggi del sole
I si raccomanda di immagazzinare l’unità in un lo-
cale con il minimo traffico possibile, onde evitare
il rischio di danni accidentali
I l’unità non deve essere lavata a getto di vapore
I asportare ed affidare al responsabile del cantiere
tutte le chiavi che servono ad accedere al quadro
di controllo
Pagina 12
Installazione
Italiano
che devono essere posizionati al di sotto del basa-
mento.
Pagina 13
Installazione
Pagina 14
Installazione
Installazione Flussostato
Italiano
Unità Circuito Idraulico Esterno
Schema di collegamento
Pagina 15
Installazione
Itelco-Industry declina ogni responsabilità per even- Per i sistemi trifase occorre inoltre controllare che lo
tuali danni e/o infortuni che possano derivare dall’i- sbilanciamento tra le fasi non superi il 2%. Tale con-
nosservanza di queste precauzioni. trollo deve essere eseguito misurando le differenze
tra le tensioni di ogni coppia di fasi ed il loro valore
L’unità è conforme alla norma EN 60204-1. medio durante il funzionamento. Il valore massimo
percentuale di tali differenze (sbilanciamento) non
È necessario realizzare i seguenti collegamenti: deve superare il 2% della tensione media.
Se lo sbilanciamento risultasse inaccettabile, occorre
I Un collegamento trifase e di messa a terra per il interpellare l’Ente erogatore affinché corregga l’in-
circuito di alimentazione elettrica. conveniente.
I L’impianto elettrico di distribuzione deve risultare
in grado di fare fronte alla potenza assorbita dal- L’alimentazione dell’unità tramite una linea
l’apparecchio. il cui sbilanciamento superi il valore con-
sentito provoca il decadimento automatico
I I sezionatori ed i magnetotermici devono venire della garanzia.
dimensionati per poter gestire la corrente di spun-
to dell’unità.
I Le linee di alimentazione ed i dispositivi di isola-
mento debbono essere progettate in modo che
ogni linea sia del tutto indipendente.
I Si raccomanda di installare degli interruttori diffe-
renziali che prevengano i danni derivanti dalle
cadute di fase.
I Le alimentazioni dei ventilatori e dei compressori
sono realizzate tramite contattori controllati dal
pannello di controllo.
I Ogni motore è dotato di una termica interna di si-
curezza e di fusibili esterni.
I I cavi d’alimentazione devono essere fatti correre
attraverso gli appositi passaggi d’ingresso che si
trovano sul frontale dell’unità e poi fatti entrare nel
quadro elettrico attraverso i fori appositamente
predisposti sul fondo del quadro stesso.
Pagina 16
Installazione
Italiano
Morsettiera CLH EH
Pagina 17
Avviamento
I Controllare l’avvenuto riempimento dei circuiti I Dopo circa 15 minuti di funzionamento controlla-
idraulici e che la circolazione dei vari fluidi avven- re, attraverso il vetro spia sistemato sulla linea del
ga correttamente, senza tracce di perdite o di bol- liquido, che non si siano formate bolle.
le d’aria. Se viene usato glicole etilenica come an-
tigelo, controllare anche che la sua percentuale di La presenza di bolle può indicare che parte
miscela sia corretta. della carica di refrigerante è fuoriuscita in
uno o più punti. È essenziale eliminare tali
I Controllare la correttezza del senso di rotazione perdite prima di procedere.
delle pompe e che i fluidi abbiano circolato per
almeno 12 ore per ognuna delle pompe. Provve-
dere poi alla pulizia dei filtri sistemati sul lato di I Ripetere la procedura di avviamento dopo aver
aspirazione delle pompe. eliminato le perdite.
I Regolare la rete di distribuzione del liquido in mo- I Controllare il livello dell’olio del vetro spia del
do che la portata rientri nei valori specificati. compressore.
Pagina 18
Avviamento
Italiano
I L’assorbimento di corrente allo spunto del com-
pressore ed a funzionamento stabilizzato.
I L’assorbimento di corrente del ventilatore.
Pagina 19
Controllo
La dotazione standard delle unità prevede un siste- Queste unità sono dotate di protezione antigelo del
ma elettronico di controllo e di monitoraggio. Tale si- fluido refrigerato. Tale protezione è costituita da una
stema garantisce l’espletamento di tutte le funzioni resistenza elettrica posta in contatto con lo scambia-
controllo, di monitoraggio e di allarme di queste tore refrigerante/fluido in circolo che si attiva (anche
unità. se l’unità non è in funzione) quando la temperatura
del fluido scende a meno di 5 °C: valore standard
6.1 Informazioni Generali per unità non glicolata. L’intervento della protezione
antigelo provoca un arresto di sicurezza del circuito
Il sistema è costituito da una scheda elettronica e da interessato.
un terminale a pannello.
Questa sicurezza funge da complemento dell’azio-
Funzioni di controllo: ne del pressostato differenziale di sicurezza. glicola-
ta) la macchina va in allarme antigelo. Se il fluido in
I Controllo della potenza termofrigorifera dell’u- circolo è acqua, prima dell’inizio della stagione
nità. fredda è comunque bene drenare il circuito per pre-
I Gestione del ritardo d’avviamento dei compresso- venire il congelamento dell’acqua contenuta.
ri.
Se non fosse possibile drenare il circuito è indispen-
I Sbrinamento (Modelli CLH). sabile evitare di togliere tensione all’unità in modo
I Protezione antigelo. da consentire quando è necessario l’attivazione del-
la protezione antigelo.
I Controllo della Pompa (kit idronico interno)
I Sbrinamento
6.2 Sistema di controllo
Le unità pompa calore CLH sono dotate di un siste-
I Regolazione di temperatura ma di sbrinamento automatico che previene la for-
mazione di eccessivi accumuli di ghiaccio sugli
Il regolatore montato sulle unità in versione per SO- scambiatori refrigerante/aria durante il funziona-
LO RAFFREDDAMENTO viene tarato in fabbrica per mento a pompa di calore.
controllare l’unità in funzione della temperatura del-
l’acqua refrigerata di ritorno dall’impianto. Tale sistema, che fa parte del sistema elettronico di
controllo, è di tipo tempo/temperatura e quando la
La sua sonda è quindi installata sull’ingresso dell’ac- temperatura rilevata da un sensore posto all’ingres-
qua nello scambiatore refrigerante/acqua in modo so della batteria, una volta esaurita la temporizza-
che essa possa rilevare il carico dell’impianto. zione imposta, scende al di sotto un valore prefissa-
to, commuta da riscaldamento a raffreddamento il
L’unica regolazione a cui deve essere sottoposto il funzionamento dell’unità.
regolatore è la taratura del set point che può venire
eseguita entro un campo tra +7 e +20 °C (la taratu- Durante il ciclo di sbrinamento il compressore funzio-
ra di fabbrica corrisponde a +10 °C). na normalmente, ma i ventilatori della batteria ester-
na rimangono inattivi. Il ciclo di sbrinamento si inter-
Nel caso di unità in versione a POMPA DI CALORE, rompe una volta che la batteria sia sbrinata ed a
per il riscaldamento il regolatore è tarabile tra +20 e questo punto l’unità ritorna a funzionare in modalità
+47 °C (la taratura di fabbrica corrisponde a +40 di riscaldamento.
°C); per il raffreddamento vale quanto precisato per
le unità in versione per solo raffreddamento. Lo sbrinamento di entrambi i circuiti avviene contem-
poraneamente. Per sicurezza, se la pressione di
Se si desidera impostare il set point della mandata raggiunge valori elevati, i ventilatori ven-
temperatura di ingresso acqua su valori in- gono avviati anche durante lo sbrinamento.
feriori a +9 °C consultare il nostro Ufficio
Tecnico per farsi precisare tutte le precau-
zioni da adottare per ottenere il funziona-
mento ottimale dell’apparecchio. Conside-
rare sempre comunque il DT tra ingresso e
uscita acqua per non superare il valore mi-
nimo di temperatura acqua prodotta.
Pagina 20
Controllo
6.3 Display
Il display permette di visualizzare principalmente:
I La temperatura dell’acqua in entrata della macchi-
na in gradi Celsius
I Il codice dall’allarme se un allarme è attivo
Italiano
Leds:
Pagina 21
Controllo
Pagina 22
Controllo
Italiano
E07 Avaria sonda batteria 1 Automatico
E21 Alta pressione 2 Manuale
E22 Bassa pressione 2 Automatico/manuale
E23 Protezione termica compressore 2 Manuale
E25 Antigelo circuito 2 Manuale
E26 Avaria sonda acqua uscita 2 Automatico
E27 Avaria sonda batteria 2 Automatico
E40 Avaria sonda acqua ingresso Automatico
E41 Flussostato - mancanza acqua Manuale
E42 Avaria sonda ST4 Automatico
E44 Macchina scarica Manuale
E45 Errore di configurazione Manuale
E46 Alta temperatura acqua ingresso Automatico
Pagina 23
Controllo
Le unità con ventilatori speciali ad inverter (SIF) La tabella sotto riporta la corrispondenza tra model-
possono essere regolate sul campo in maniera da lo di chiller , numero di giri dei ventilatori e preva-
avere specifici valori di prevalenza. lenza disponibile.
Inserendo il parametro C05 tensione ausiliari (Vdc)
è possibile modificare la prevalenza disponibile dei
ventilatori.
*Configurazione di fabbrica
Pagina 24
Descrizione Generale
7 DESCRIZIONE GENERALE
7.1 Introduzione di climatizzazione e di fluidi di altro tipo, come per
esempio acqua glicolata, utilizzabili in processi in-
Le unità CLS/CLH sono refrigeratori d’acqua/pom- dustriali.
pe calore aria - acqua con compressori scroll ermeti-
ci a due circuiti frigoriferi. Le unità sono adatte per installazione all’aperto sul
tetto di un edificio oppure al livello del suolo.
Sono unità adatte per il raffreddamento e il riscalda-
mento dell’acqua necessaria per ogni applicazione La serie comprende le seguenti varianti:
Versione Descrizione
Italiano
CLS/CLH versione Standard (STD) Refrigeratori/ Pompe calore con condensazio-
CLS/CLH versione Low Noise (LN) ne ad aria, funzionanti con refrigerante R407C
CLS/CLH versione Extra Low Noise (ELN) (su richiesta con refrigerante R22 per paesi ex-
CLS/CLH versione High Pressure Fans (HPF) tra Europei)
CLS versione High Temperature (HT)
CLS/CLH versione* ventilatori speciali ad inverter (SIF) * solo per taglia 352-602
Opzioni disponibili:
Opzioni Descrizione
CLS/CLH P Unità dotate di kit idronico ad una pompa
CLS/CLH 2P Unità dotate di kit idronico a due pompe
CLS/CLH 1PT Unità dotate di kit idronico ad una pompa e un serbatoio di accumulo
CLS/CLH 2PT Unità dotate di kit idronico a due pompe ed un serbatoio di accumulo
CLH EH Unità pompa calore con una o due pompe più serbatoio con resistenze integrative
Pagina 25
Descrizione Generale
Pagina 26
Descrizione Generale
Italiano
Componenti impianto frigo: Componenti impianto idraulico (optional): Dispositivi di Sicurezza:
IMPIANTO FRIGORIFERO
1 Compressori C1 / C2
2 Rubinetto mandata
3 Silenziatore (solo ELN)
4 Batteria
5 Valvola di sicurezza PED
6 Rubinetto
Dispositivi di Sicurezza:
Prese di pressione e
carico/scarico Freon
Pagina 27
Descrizione Generale
7.9 Accessori
Elenco accessori disponibili, forniti separatamente
da montare sul campo a cura dell’installatore:
Flussostato acqua
Impedisce il funzionamento dell’unità in carenza di
circolazione del fluido refrigerato. È consigliabile in-
stallare un flussostato al fine di garantire il corretto
funzionamento dell’unità.
Filtro dell’acqua
Filtro da montare sul lato aspirazione dello scambia-
tore ad acqua.
Tastiera remota
Pagina 28
Dati Tecnici
8 DATI TECNICI
8.1 Perdite di carico evaporatore
Italiano
Perdite di carico min. kPa 10.2 14.1 14.4 13.4 12.1 13.7 18.2 21.1 24.2
Perdite di carico nominali kPa 20.0 27.7 28.3 26.4 23.6 26.9 35.7 41.4 47.5
Perdite di carico max. kPa 55.5 77.0 78.6 73.3 64.4 74.6 99.2 115.0 131.9
∆P = K · Q2 / 10
Pagina 29
Dati Tecnici
CLS STD/HPF/SIF 182 202 242 302 352 402 502 552 602
Alimentazione V/ph/Hz 400/3/50
Numero di circuiti 2 2 2 2 2 2 2 2 2
Numero di gradini 2 2 2 2 3 2 2 3 2
Gradini di parzializzazione % 50/100 50/100 50/100 50/100 43-57/100 50/100 50/100 43-57/100 50/100
Refrigerante
Tipo R407C
Carica (1) kg 7.0 7.0 9.0 10.0 12.0 12.0 17.0 18.5 20.0
Compressori
Tipo Scroll Scroll Scroll Scroll Scroll Scroll Scroll Scroll Scroll
Numero 2 2 2 2 2 2 2 2 2
Tipo di avviamento Diretto
Evaporatore
Tipo Piastre
Numero 2 2 2 2 2 2 2 2 2
Portata Acqua l/s 2.0 2.6 3.1 3.5 4.3 5.0 5.8 6.2 6.7
Perdita di carico kPa 20.7 27.7 28.3 26.4 23.2 26.9 35.7 41.4 47.5
Contenuto minimo acqua l 3.3 3.9 2.8 3.3 4.4 5.0 5.0 5.0 5.0
Condensatore
Tipo Batteria (Al/Cu)
Connessioni idrauliche
Tipo Filetto Gas Maschio
Diametro ingresso inch 2” 2” 2” 2” 2” 2” 2” 2" 2"
Diametro uscita inch 2” 2” 2” 2” 2” 2” 2” 2" 2"
Pesi
Unità base kg 610 640 764 818 898 972 1060 1195 1230
Unità con pompa singola kg 642 672 796 850 930 1004 1092 1227 1262
Unità con doppia pompa kg 662 692 816 870 950 1024 1112 1247 1282
Unità con serbatoio e pompa singola kg 907 937 1061 1115 1350 1424 1602 1737 1772
Unità con serbatoio e doppia pompa kg 927 957 1081 1135 1370 1444 1622 1757 1792
Dimensioni
Lunghezza mm 2100 2100 2100 2100 2760 2760 3110 3110 3110
Larghezza mm 1110 1110 1110 1110 1110 1110 1110 1110 1110
STD mm 1750 1750 1750 1750 1750 1750 1750 1750 1750
Altezza HPF mm 1850 1850 1850 1850 1850 1850 1850 1850 1850
SIF mm 1950 1950 1950 1950 1950 1950 1950 1950 1950
(1) Valore indicativo. Fare sempre riferimento al dato riportato sulla targhetta apposta sull’unità
Pagina 30
Dati Tecnici
CLS LN 182 202 242 302 352 402 502 552 602
Alimentazione V/ph/Hz 400/3/50
Numero di circuiti 2 2 2 2 2 2 2 2 2
Numero di gradini 2 2 2 2 3 2 2 3 2
Gradini di parzializzazione % 50/100 50/100 50/100 50/100 43-57/100 50/100 50/100 43-57/100 50/100
Refrigerante
Tipo R407C
Carica (1) kg 7.0 7.0 9.0 11.0 12.0 13.0 17.0 18.5 20.0
Italiano
Compressori
Tipo Scroll Scroll Scroll Scroll Scroll Scroll Scroll Scroll Scroll
Numero 2 2 2 2 2 2 2 2 2
Tipo di avviamento Diretto
Evaporatore
Tipo Piastre
Numero 2 2 2 2 2 2 2 2 2
Portata Acqua l/s 2.0 2.6 3.1 3.5 4.3 5.0 5.8 6.2 6.7
Perdita di carico kPa 20.0 27.7 28.3 26.4 23.2 26.9 35.7 41.4 47.5
Contenuto minimo acqua l 3.3 3.9 2.8 3.3 4.4 5.0 5.0 5.0 5.0
Condensatore
Tipo Batteria (Al/Cu)
Connessioni idrauliche
Tipo Filetto Gas Maschio
Diametro ingresso inch 2” 2” 2” 2” 2” 2” 2” 2" 2"
Diametro uscita inch 2” 2” 2” 2” 2” 2” 2” 2" 2"
Pesi
Unità base kg 610 640 764 818 898 972 1060 1195 1230
Unità con pompa singola kg 642 672 796 850 930 1004 1092 1227 1262
Unità con doppia pompa kg 662 692 816 870 950 1024 1112 1247 1282
Unità con serbatoio e pompa singola kg 907 937 1061 1115 1350 1424 1602 1737 1772
Unità con serbatoio e doppia pompa kg 927 957 1081 1135 1370 1444 1622 1757 1792
Dimensioni
Lunghezza mm 2100 2100 2100 2100 2760 2760 3110 3110 3110
Larghezza mm 1110 1110 1110 1110 1110 1110 1110 1110 1110
Altezza mm 1850 1850 1850 1850 1850 1850 1850 1850 1850
(1) Valore indicativo. Fare sempre riferimento al dato riportato sulla targhetta apposta sull’unità
Pagina 31
Dati Tecnici
CLS ELN 182 202 242 302 352 402 502 552 602
Alimentazione V/ph/Hz 400/3/50
Numero di circuiti 2 2 2 2 2 2 2 2 2
Numero di gradini 2 2 2 2 3 2 2 2 3
Gradini di parzializzazione % 50/100 50/100 50/100 50/100 43-57/100 50/100 50/100 43-57/100 50/100
Refrigerante
Tipo R407C
Carica (1) kg 7.5 7.5 9.0 11.0 12.0 12.0 17.0 18.5 20.0
Compressori
Tipo Scroll Scroll Scroll Scroll Scroll Scroll Scroll Scroll Scroll
Numero 2 2 2 2 2 2 2 2 2
Tipo di avviamento Diretto
Evaporatore
Tipo Piastre
Numero 2 2 2 2 2 2 2 2 2
Portata Acqua l/s 2.0 2.6 3.0 3.3 4.2 4.7 5.5 6.2 6.7
Perdita di carico kPa 19.9 27.7 27.3 23.0 22.6 23.8 35.7 41.4 47.5
Contenuto minimo acqua l 3.3 3.9 2.8 3.3 4.4 5.0 5.0 5.0 5.0
Condensatore
Tipo Batteria (Al/Cu)
Connessioni idrauliche
Tipo Filetto Gas Maschio
Diametro ingresso inch 2” 2” 2” 2” 2” 2” 2” 2” 2”
Diametro uscita inch 2” 2” 2” 2” 2” 2” 2” 2” 2”
Pesi
Unità base kg 652 678 806 828 960 984 1080 1215 1250
Unità con pompa singola kg 684 710 838 860 992 1016 1112 1247 1282
Unità con doppia pompa kg 704 730 858 880 1012 1036 1132 1267 1302
Unità con serbatoio e pompa singola kg 949 975 1103 1125 1412 1436 1622 1757 1792
Unità con serbatoio e doppia pompa kg 969 995 1123 1145 1432 1456 1642 1777 1812
Dimensioni
Lunghezza mm 2100 2100 2100 2100 2760 2760 3110 3110 3110
Larghezza mm 1110 1110 1110 1110 1110 1110 1110 1110 1110
Altezza mm 1850 1850 1850 1850 1850 1850 1850 1850 1850
(1) Valore indicativo. Fare sempre riferimento al dato riportato sulla targhetta apposta sull’unità
Pagina 32
Dati Tecnici
CLS HT 182 202 242 302 352 402 502 552 602
Alimentazione V/ph/Hz 400/3/50
Numero di circuiti 2 2 2 2 2 2 2 2 2
Numero di gradini 2 2 2 2 3 2 2 3 2
Gradini di parzializzazione % 50/100 50/100 50/100 50/100 43-57/100 50/100 50/100 43-57/100 50/100
Refrigerante
Tipo R407C
Carica (1) kg 7.5 7.5 9.0 11.0 12.0 12.0 17.0 18.5 20.0
Italiano
Compressori
Tipo Scroll Scroll Scroll Scroll Scroll Scroll Scroll Scroll Scroll
Numero 2 2 2 2 2 2 2 2 2
Tipo di avviamento Diretto
Evaporatore
Tipo Piastre
Numero 2 2 2 2 2 2 2 2 2
Portata Acqua l/s 2.1 2.8 3.3 3.8 4.5 5.2 6.0 6.5 6.9
Perdita di carico kPa 23.0 32.2 32.9 30.2 25.0 28.9 38.4 44.4 50.9
Contenuto minimo acqua l 3.3 3.9 2.8 3.3 4.4 5.0 5.0 5.0 5.0
Condensatore
Tipo Batteria (Al/Cu)
Connessioni idrauliche
Tipo Filetto Gas Maschio
Diametro ingresso inch 2” 2” 2” 2” 2” 2” 2” 2” 2”
Diametro uscita inch 2” 2” 2” 2” 2” 2” 2” 2” 2”
Pesi
Unità base kg 610 640 764 818 898 972 1060 1195 1230
Unità con pompa singola kg 642 672 796 850 930 1004 1092 1227 1262
Unità con doppia pompa kg 662 692 816 870 950 1024 1112 1247 1282
Unità con serbatoio e pompa singola kg 907 937 1061 1115 1350 1424 1602 1737 1772
Unità con serbatoio e doppia pompa kg 927 957 1081 1135 1370 1444 1622 1757 1792
Dimensioni
Lunghezza mm 2100 2100 2100 2100 2760 2760 3110 3110 3110
Larghezza mm 1110 1110 1110 1110 1110 1110 1110 1110 1110
Altezza mm 1850 1850 1850 1850 1850 1850 1850 1850 1850
(1) Valore indicativo. Fare sempre riferimento al dato riportato sulla targhetta apposta sull’unità
Pagina 33
Dati Tecnici
CLC STD LN-HPF-HT-SIF 182 202 242 302 352 402 502 552 602
Alimentazione V/ph/Hz 400/3/50
Numero di circuiti 2 2 2 2 2 2 2 2 2
Numero di gradini 2 2 2 2 3 2 2 3 2
Gradini di parzializzazione % 50/100 50/100 50/100 50/100 43-57/100 50/100 50/100 43-57/100 50/100
Compressori
Tipo Scroll Scroll Scroll Scroll Scroll Scroll Scroll Scroll Scroll
Numero 2 2 2 2 2 2 2 2 2
Tipo di avviamento Diretto
Condensatore
Tipo Batteria (Al/Cu)
Connessioni Frigorifere
Tipo A saldare
Diametro liquido inch 1/2” 1/2” 5/8” 5/8” 5/8” 5/8” 5/8” 5/8” 5/8”
5/8” 5/8” 5/8” 5/8” 5/8” 5/8”
Diametro aspirazione inch 7/8” 7/8” 1 1 1 1 1 1 1 5/8”
Pesi
Spedizione kg 578 603 730 776 840 907 995 1131 1167
Dimensioni
Lunghezza mm 2100 2100 2100 2100 2760 2760 3110 3110 3110
Larghezza mm 1110 1110 1110 1110 1110 1110 1110 1110 1110
STD mm 1750 1750 1750 1750 1750 1750 1750 1750 1750
Altezza HPF mm 1850 1850 1850 1850 1850 1850 1850 1850 1850
SIF mm 1950 1950 1950 1950 1950 1950 1950 1950 1950
CLC ELN 182 202 242 302 352 402 502 552 602
Alimentazione V/ph/Hz 400/3/50
Numero di circuiti 2 2 2 2 2 2 2 2 2
Numero di gradini 2 2 2 2 3 2 2 3 2
Gradini di parzializzazione % 50/100 50/100 50/100 50/100 43-57/100 50/100 50/100 43-57/100 50/100
Compressori
Tipo Scroll Scroll Scroll Scroll Scroll Scroll Scroll Scroll Scroll
Numero 2 2 2 2 2 2 2 2 2
Tipo di avviamento Diretto
Condensatore
Tipo Batteria (Al/Cu)
Connessioni Frigorifere
Tipo A saldare
Diametro liquido inch 1/2” 1/2” 5/8” 5/8” 5/8” 5/8” 5/8” 5/8” 5/8”
Diametro aspirazione inch 7/8” 7/8” 1 5/8” 1 5/8” 1 5/8” 1 5/8” 1 5/8” 1 5/8” 1 5/8”
Pesi
Spedizione kg 620 641 772 786 903 919 1015 1151 1187
Dimensioni
Lunghezza mm 2100 2100 2100 2100 2760 2760 3110 3110 3110
Larghezza mm 1110 1110 1110 1110 1110 1110 1110 1110 1110
Altezza mm 1850 1850 1850 1850 1850 1850 1850 1850 1850
Pagina 34
Dati Tecnici
CLH STD/HPF/SIF 182 202 242 302 352 402 502 552 602
Alimentazione V/ph/Hz 400/3/50
Numero di circuiti 2 2 2 2 2 2 2 2 2
Numero di gradini 2 2 2 2 3 2 2 3 2
Gradini di parzializzazione % 50/100 50/100 50/100 50/100 43-57/100 50/100 50/100 43-57/100 50/100
Refrigerante
Tipo R407C
Carica (1) kg 7.0 11.0 13.0 14.5 15.0 17.0 20.0 22.0 24.0
Italiano
Italiano
Compressori
Tipo Scroll Scroll Scroll Scroll Scroll Scroll Scroll Scroll Scroll
Numero 2 2 2 2 2 2 2 2 2
Tipo di avviamento Diretto
Evaporatore
Tipo Piastre
Numero 2 2 2 2 2 2 2 2 2
Portata Acqua l/s 1.9 2.6 3.2 3.8 4.2 4.7 5.3 5.8 6.3
Perdita di carico kPa 19.9 28.4 30.4 29.5 22.1 23.6 29.5 35.4 41.8
Contenuto minimo acqua l 3.3 3.9 2.8 3.3 4.4 5.0 5.0 5.0 5.0
Condensatore
Tipo Batteria (Al/Cu)
Connessioni idrauliche
Tipo Filetto Gas Maschio
Diametro ingresso inch 2” 2” 2” 2” 2” 2” 2” 2” 2”
Diametro uscita inch 2” 2” 2” 2” 2” 2” 2” 2” 2”
Pesi
Unità base kg 650 700 860 910 1010 1160 1160 1295 1330
Unità con pompa singola kg 682 732 892 942 1042 1192 1192 1327 1362
Unità con doppia pompa kg 702 752 912 962 1062 1212 1212 1347 1382
Unità con serbatoio e pompa singola kg 947 997 1157 1362 1552 1702 1702 1837 1872
Unità con serbatoio e doppia pompa kg 967 1017 1177 1382 1572 1722 1722 1857 1892
Dimensioni
Lunghezza mm 2100 2100 2100 2760 3110 3110 3110 3110 3110
Larghezza mm 1110 1110 1110 1110 1110 1110 1110 1110 1110
STD mm 1750 1750 1750 1750 1750 1750 1750 1750 1750
Altezza HPF mm 1850 1850 1850 1850 1850 1850 1850 1850 1850
SIF mm 1950 1950 1950 1950 1950 1950 1950 1950 1950
(1) Valore indicativo. Fare sempre riferimento al dato riportato sulla targhetta apposta sull’unità
Pagina 35
Dati Tecnici
CLH LN 182 202 242 302 352 402 502 552 602
Alimentazione V/ph/Hz 400/3/50
Numero di circuiti 2 2 2 2 2 2 2 2 2
Numero di gradini 2 2 2 2 3 2 2 3 2
Gradini di parzializzazione % 50/100 50/100 50/100 50/100 43-57/100 50/100 50/100 43-57/100 50/100
Refrigerante
Tipo R407C
Carica (1) kg 7.0 11.0 13.0 14.5 15.0 17.0 20.0 22.0 24.0
Compressori
Tipo Scroll Scroll Scroll Scroll Scroll Scroll Scroll Scroll Scroll
Numero 2 2 2 2 2 2 2 2 2
Tipo di avviamento Diretto
Evaporatore
Tipo Piastre
Numero 2 2 2 2 2 2 2 2 2
Portata Acqua l/s 1.9 2.6 3.2 3.8 4.2 4.7 5.3 5.8 6.3
Perdita di carico kPa 19.9 28.4 30.4 29.5 22.1 23.6 29.5 35.4 41.8
Contenuto minimo acqua l 3.3 3.9 2.8 3.3 4.4 5.0 5.0 5.0 5.0
Condensatore
Tipo Batteria (Al/Cu)
Connessioni idrauliche
Tipo Filetto Gas Maschio
Diametro ingresso inch 2” 2” 2” 2” 2” 2” 2” 2” 2”
Diametro uscita inch 2” 2” 2” 2” 2” 2” 2” 2” 2”
Pesi
Unità base kg 650 700 860 910 1010 1160 1160 1295 1330
Unità con pompa singola kg 682 732 892 942 1042 1192 1192 1327 1362
Unità con doppia pompa kg 702 752 912 962 1062 1212 1212 1347 1382
Unità con serbatoio e pompa singola kg 947 997 1157 1362 1552 1702 1702 1837 1872
Unità con serbatoio e doppia pompa kg 967 1017 1177 1382 1572 1722 1722 1857 1892
Dimensioni
Lunghezza mm 2100 2100 2100 2760 3110 3110 3110 3110 3110
Larghezza mm 1110 1110 1110 1110 1110 1110 1110 1110 1110
Altezza mm 1850 1850 1850 1850 1850 1850 1850 1850 1850
(1) Valore indicativo. Fare sempre riferimento al dato riportato sulla targhetta apposta sull’unità
Pagina 36
Dati Tecnici
CLH ELN 182 202 242 302 352 402 502 552 602
Alimentazione V/ph/Hz 400/3/50
Numero di circuiti 2 2 2 2 2 2 2 2 2
Numero di gradini 2 2 2 2 3 2 2 2 3
Gradini di parzializzazione % 50/100 50/100 50/100 50/100 43-57/100 50/100 50/100 43-57/100 50/100
Refrigerante
Tipo R407C
Carica (1) kg 9.0 12.0 15.0 15.0 15.0 17.0 20.0 18.5 20.0
Italiano
Italiano
Compressori
Tipo Scroll Scroll Scroll Scroll Scrolll Scroll Scroll Scroll Scroll
Numero 2 2 2 2 2 2 2 2 2
Tipo di avviamento Diretto
Evaporatore
Tipo Piastre
Numero 2 2 2 2 2 2 2 2 2
Portata Acqua l/s 2.0 2.6 3.0 3.3 4.2 4.7 5.8 6.2 6.7
Perdita di carico kPa 19.9 27.7 27.3 23.0 22.6 23.8 37.7 41.4 47.5
Contenuto minimo acqua l 3.3 3.9 2.8 3.3 4.4 5.0 5.0 5.0 5.0
Condensatore
Tipo Batteria (Al/Cu)
Connessioni idrauliche
Tipo Filetto Gas Maschio
Diametro ingresso inch 2” 2” 2” 2” 2” 2” 2” 2” 2”
Diametro uscita inch 2” 2” 2” 2” 2” 2” 2” 2” 2”
Pesi
Unità base kg 670 720 910 960 1130 1180 1180 1315 1350
Unità con pompa singola kg 702 752 942 992 1162 1212 1212 1347 1382
Unità con doppia pompa kg 722 772 962 1012 1182 1232 1232 1367 1402
Unità con serbatoio e pompa singola kg 967 1017 1362 1412 1672 1722 1722 1857 1892
Unità con serbatoio e doppia pompa kg 987 1037 1382 1432 1692 1742 1742 1877 1912
Dimensioni
Lunghezza mm 2100 2100 2760 2760 3110 3110 3110 3110 3110
Larghezza mm 1110 1110 1110 1110 1110 1110 1110 1110 1110
Altezza mm 1850 1850 1850 1850 1850 1850 1850 1850 1850
(1) Valore indicativo. Fare sempre riferimento al dato riportato sulla targhetta apposta sull’unità
Pagina 37
Dati Tecnici
CLS/CLC STD 182 202 242 302 352 402 502 552 602
Tensione nominale V(%)/ph/Hz 400 ±10% / 3 / 50
Potenza max assorbita kW 18.8 25.4 30.0 35.6 42.5 49.0 59.4 65.4 72.5
Corrente nominale A 22.2 30.6 41.9 50.5 58.5 65.6 79.8 82.7 92.6
Corrente max (FLA) A 32.1 43.3 49.9 59.9 70.3 79.8 97.2 113.7 128.2
Corrente max avviamento (LRA) A 116.0 149.6 175.9 205.9 246.8 256.3 320.0 372.0 386.0
Fusibili esterni (A) 50 63 63 80 100 100 125 125 160
Sezione massima cavo (1) mm2 16 25 25 35 35 35 50 70 70
CLS STD con pompa
Tensione nominale V(%)/ph/Hz 400 ±10% / 3 / 50
Potenza max assorbita kW 19.6 26.2 31.5 37.1 44.3 50.8 61.2 67.2 74.3
Corrente nominale A 24.3 32.7 45.7 54.3 63.4 70.5 84.7 87.6 97.5
Corrente max (FLA) A 34.2 45.4 53.7 63.7 75.2 84.7 102.1 118.6 133.1
Corrente max avviamento (LRA) A 118.1 151.6 179.7 209.7 251.7 261.2 324.9 377.0 391.0
Fusibili esterni (A) 50 63 63 80 100 100 125 125 160
Sezione massima cavo (2) mm 2
16 25 25 35 35 35 50 70 70
(1) Il dimensionamento dei cavi di alimentazione dell’unità è comunque responsabilità dell’installatore e andrà effettuato considerando: i dati di tar-
ga, temperatura massima operativa ambiente, tipo di isolamento e posa dei cavi, lunghezza massima della linea di alimentazione
(2) Dati riferiti alla singola pompa
CLS/CLC LN-ELN 182 202 242 302 352 402 502 552 602
Tensione nominale V(%)/ph/Hz 400 ±10% / 3 / 50
Potenza max assorbita kW 19.3 25.9 30.4 36.0 43.2 49.7 60.1 65.4 72.5
Corrente nominale A 22.6 31.0 42.3 50.9 59.2 66.3 80.5 82.0 91.9
Corrente max (FLA) A 32.5 43.7 50.3 60.3 71.0 80.5 97.9 109.5 120.5
Corrente max avviamento (LRA) A 116.4 150.0 176.3 206.3 247.5 257.0 320.7 371.0 382.0
Fusibili esterni (A) 50 63 63 80 100 100 125 125 160
Sezione massima cavo (1) mm 2
16 25 25 35 35 35 50 70 70
CLS LN-ELN con pompa
Tensione nominale V(%)/ph/Hz 400 ±10% / 3 / 50
Potenza max assorbita kW 20.1 26.7 31.9 37.5 45.0 51.5 61.9 67.9 74.3
Corrente nominale A 24.7 33.1 46.1 54.7 64.1 71.2 85.4 86.9 96.8
Corrente max (FLA) A 34.6 45.8 54.1 64.1 75.9 85.4 102.8 114.4 125.4
Corrente max avviamento (LRA) A 118.5 152.1 180.1 210.1 252.4 261.9 325.6 376.0 387.0
Fusibili esterni (A) 50 63 63 80 100 100 125 125 160
Sezione massima cavo (2) mm2 16 25 25 35 35 35 50 70 70
(1) Il dimensionamento dei cavi di alimentazione dell’unità è comunque responsabilità dell’installatore e andrà effettuato considerando: i dati di tar-
ga, temperatura massima operativa ambiente, tipo di isolamento e posa dei cavi, lunghezza massima della linea di alimentazione
(2) Dati riferiti alla singola pompa
Pagina 38
Dati Tecnici
CLS/CLC SIF 182 202 242 302 352 402 502 552 602
Tensione nominale V(%)/ph/Hz 400 ±10% / 3 / 50
Potenza max assorbita kW - - - - 46,3 52.8 65.3 68.5 75.6
Corrente nominale A - - - - 64.7 71.8 90.5 87.5 97.4
Corrente max (FLA) A - - - - 76.5 86,0 107.9 118.5 133.0
Corrente max avviamento (LRA) A - - - - 253.0 262.5 330.7 376.5 391.0
Fusibili esterni (A) - - - - 100 100 125 125 160
Sezione massima cavo (1) mm2 - - - - 35 35 50 70 70
Italiano
CLS/CLC SIF con pompa
Tensione nominale V(%)/ph/Hz 400 ±10% / 3 / 50
Potenza max assorbita kW - - - - 48.1 54.6 67.6 70.3 77.4
Corrente nominale A - - - - 69.6 76.7 95.4 92.4 102.3
Corrente max (FLA) A - - - - 81.4 90.9 112.8 123.4 137.9
Corrente max avviamento (LRA) A - - - - 257.9 267.4 335.6 381.4 395.9
Fusibili esterni (A) - - - - 100 100 125 125 160
Sezione massima cavo (2) mm 2
- - - - 35 35 50 70 70
(1) Il dimensionamento dei cavi di alimentazione dell’unità è comunque responsabilità dell’installatore e andrà effettuato considerando: i dati di tar-
ga, temperatura massima operativa ambiente, tipo di isolamento e posa dei cavi, lunghezza massima della linea di alimentazione
(2) Dati riferiti alla singola pompa
CLS/CLC HT-HPF 182 202 242 302 352 402 502 552 602
Tensione nominale V(%)/ph/Hz 400 ±10% / 3 / 50
Potenza max assorbita kW 19.8 26.4 31.0 36.6 44.0 50.5 60.9 64.7 73.3
Corrente nominale A 23.7 32.1 43.4 52.0 60.8 67.9 82.1 83.6 93.5
Corrente max (FLA) A 33.6 44.8 51.4 61.4 72.6 82.1 99.5 111.1 122.1
Corrente max avviamento (LRA) A 117.5 151.1 177.4 207.4 248.0 258.6 322.3 373.0 384.0
Fusibili esterni (A) 50 63 63 80 100 100 125 125 160
Sezione massima cavo (1) mm 2
16 25 25 35 35 35 50 70 70
CLS HT-HPF con pompa
Tensione nominale V(%)/ph/Hz 400 ±10% / 3 / 50
Potenza max assorbita kW 20.6 27.2 32.5 38.1 45.8 52.3 62.7 66.5 75.1
Corrente nominale A 25.8 34.2 47.2 55.8 65.7 72.8 87.0 88.5 98.4
Corrente max (FLA) A 35.7 46.9 55.2 65.2 77.5 87.0 104.4 116.0 127.0
Corrente max avviamento (LRA) A 119.6 153.2 181.2 211.2 254.0 263.5 327.2 378.0 389.0
Fusibili esterni (A) 50 63 63 80 100 100 125 125 160
Sezione massima cavo (2) mm2 16 25 25 35 35 35 50 70 70
(1) Il dimensionamento dei cavi di alimentazione dell’unità è comunque responsabilità dell’installatore e andrà effettuato considerando: i dati di tar-
ga, temperatura massima operativa ambiente, tipo di isolamento e posa dei cavi, lunghezza massima della linea di alimentazione
(2) Dati riferiti alla singola pompa
Pagina 39
Dati Tecnici
Compressori CLS/CLC 182 202 242 302 352 402 502 552 602
Numero 2 2 2 2 2 2 2 2 2
Potenza nomin. assorb. compr. 1 kW 6 8.5 12 13.7 13.7 18.6 23 20.3 25.3
Potenza nomin. assorb. compr. 2 kW 6 8.5 12 13.7 18.6 18.6 23 25.3 25.3
Potenza max assorb. compr. 1 kW 9 12 15 17 17 24 29 28 35
Potenza max assorb. compr. 2 kW 9 12 15 17 24 24 29 35 35
Corrente nominale compr. 1 A 10.1 14.4 20 24.3 24.3 31.4 38.5 34.3 44.2
Corrente nominale compr. 2 A 10.1 14.4 20 24.3 31.4 31.4 38.5 44.2 44.2
Corrente max (FLA) compr. 1 A 15 21 24 29 29 38.5 47 48 59
Corrente max (FLA) compr. 2 A 15 21 24 29 38.5 38.5 47 58.5 59
Corr. max avv. (LRA) compr. 1 A 99 127 150 175 175 215 270 272 320
Corr. max avv. (LRA) compr. 2 A 99 127 150 175 215 215 270 320 320
Resistenza carter olio compr. 1 W 70 70 65 75 75 130 130 150 150
Resistenza carter olio compr. 2 W 70 70 65 75 130 130 130 150 150
Pompa (unità 1 pompa)
Tensione Alimentazione V-ph-Hz 400 / 3 / 50
Potenza nominale kW 0.8 0.8 1.1 1.1 1.5 1.8 1.8 1.8 1.8
Corrente nominale assorb. A 1.7 1.7 3.1 3.1 3.8 4.9 4.9 4.9 4.9
Pompa (unità 2 pompe)
Tensione Alimentazione V-ph-Hz 400 / 3 / 50
Potenza nominale (2) kW 0.8 0.8 1.5 1.5 1.8 1.8 1.8 1.8 1.8
Corrente nominale assorb. (2) A 2.1 2.1 3.8 3.8 4.9 4.9 4.9 4.9 4.9
Pagina 40
Dati Elettrici Ventilatori
Ventilatori CLS/CLC STD 182 202 242 302 352 402 502 552 602
Alimentazione V-ph-Hz 400 ±10% / 3 / 50
Numero n° 2 2 2 2 3 3 3 3 3
Potenza nomin. per ventil. kW 0.48 0.48 0.48 0.48 0.48 0.48 0.48 0.7 0.7
Corrente max assorb. per ventil. A 0.93 0.93 0.93 0.93 0.93 0.93 0.93 1.4 1.4
Ventilatori CLS/CLC LN-ELN 182 202 242 302 352 402 502 552 602
Italiano
Alimentazione V-ph-Hz 400 ±10% / 3 / 50
Numero n° 2 2 2 2 3 3 3 3 3
Potenza nomin. per ventil. kW 0.7 0.7 0.7 0.7 0.7 0.7 0.7 0.7 0.7
Corrente max assorb. per ventil. A 1.15 1.15 1.15 1.15 1.15 1.15 1.15 1.15 1.15
Ventilatori CLS/CLC SIF 182 202 242 302 352 402 502 552 602
Alimentazione V-pn-Nz 400 ±10% / 3 / 50
Numero n° - - - - 2 2 2 2 2
Potenza nomin. per ventil. kW - - - - 2.6 2.6 2.6 2.6 2.6
Corrente max assorb. per ventil. A - - - - 4.5 4.5 4.5 4.5 4.5
-Ventilatori CLS/CLC HT-HPF 182 202 242 302 352 402 502 552 602
Alimentazione V-ph-Hz 400 ±10% / 3 / 50
Numero n° 2 2 2 2 3 3 3 3 3
Potenza nomin. per ventil. kW 0.98 0.98 0.98 0.98 0.98 0.98 0.98 0.98 0.98
Corrente max assorb. per ventil. A 1.7 1.7 1.7 1.7 1.7 1.7 1.7 1.7 1.7
Pagina 41
Dati Tecnici
CLH STD 182 202 242 302 352 402 502 552 602
Tensione nominale V(%)/ph/Hz 400 ±10% / 3 / 50
Potenza max assorbita kW 18.8 25.4 31.0 36.0 42.1 49.9 57.6 64.7 71.8
Corrente nominale A 22.2 30.6 41.9 51.4 51.3 56.2 66.4 81.3 91.2
Corrente max (FLA) A 32.1 43.3 49.9 60.8 71.6 84.8 97.8 108.8 119.8
Corrente max avviamento (LRA) A 116 150 176 207 256 269 322 370 381
Fusibili esterni (A) 50 63 63 80 100 100 125 125 160
Sezione massima cavo (1) mm2 16 25 25 35 35 35 50 70 70
CLH STD con pompa
Tensione nominale V(%)/ph/Hz 400 ±10% / 3 / 50
Potenza max assorbita kW 19.6 26.2 32.5 37.5 43.9 51.7 59.4 66.5 73.6
Corrente nominale A 24.3 32.7 45.7 55.2 56.2 61.1 71.3 86.2 96.1
Corrente max (FLA) A 34.2 45.4 53.7 64.6 76.5 89.7 102.7 113.7 124.7
Corrente max avviamento (LRA) A 118 152 180 211 260 274 327 375 386
Fusibili esterni (A) 50 63 63 80 100 100 125 125 160
Sezione massima cavo (2) mm 2
16 25 25 35 35 35 50 70 70
(1) Il dimensionamento dei cavi di alimentazione dell’unità è comunque responsabilità dell’installatore e andrà effettuato considerando: i dati di tar-
ga, temperatura massima operativa ambiente, tipo di isolamento e posa dei cavi, lunghezza massima della linea di alimentazione
(2) Dati riferiti alla singola pompa
CLH LN 182 202 242 302 352 402 502 552 602
Tensione nominale V(%)/ph/Hz 400 ±10% / 3 / 50
Potenza max assorbita kW 19.3 25.9 31.4 36.7 42.8 50.6 58.3 65.4 72.5
Corrente nominale A 22.6 31.0 42.3 52.1 52.0 56.9 67.0 82.0 91.9
Corrente max (FLA) A 32.5 43.7 50.3 61.5 72.3 85.5 98.5 109.5 120.5
Corrente max avviamento (LRA) A 116 150 176 207 256 269 323 371 382
Fusibili esterni (A) 50 63 63 80 100 100 125 125 160
Sezione massima cavo (1) mm 2
16 25 25 35 35 35 50 70 70
CLH LN con pompa
Tensione nominale V(%)/ph/Hz 400 ±10% / 3 / 50
Potenza max assorbita kW 20.1 26.7 32.9 38.2 44.6 52.4 60.1 67.2 74.3
Corrente nominale A 24.7 33.1 46.1 55.9 56.9 61.8 71.9 86.9 96.8
Corrente max (FLA) A 34.6 45.8 54.1 65.3 77.2 90.4 103.4 114.4 125.4
Corrente max avviamento (LRA) A 119 152 180 211 261 274 328 376 387
Fusibili esterni (A) 50 63 63 80 100 100 125 125 160
Sezione massima cavo (2) mm2 16 25 25 35 35 35 50 70 70
(1) Il dimensionamento dei cavi di alimentazione dell’unità è comunque responsabilità dell’installatore e andrà effettuato considerando: i dati di tar-
ga, temperatura massima operativa ambiente, tipo di isolamento e posa dei cavi, lunghezza massima della linea di alimentazione
(2) Dati riferiti alla singola pompa
Pagina 42
Dati Tecnici
CLH SIF 182 202 242 302 352 402 502 552 602
Tensione nominale V(%)/ph/Hz 400 ±10% / 3 / 50
Potenza max assorbita kW - - - - 45.9 53.7 61.4 68.5 75.6
Corrente nominale A - - - - 57.6 62.4 77.7 87.5 97.4
Corrente max (FLA) A - - - - 77.8 91.0 104.0 118.5 133.0
Corrente max avviamento (LRA) A - - - - 261.8 275.0 328.5 376.5 391.0
Fusibili esterni (A) - - - - 100 100 125 125 160
Sezione massima cavo (1) mm2 - - - - 35 35 50 70 70
Italiano
CLH SIF con pompa
Tensione nominale V(%)/ph/Hz 400 ±10% / 3 / 50
Potenza max assorbita kW - - - - 47.7 55.5 63.2 70.3 77.4
Corrente nominale A - - - - 62.4 67.3 82.6 92.4 102.3
Corrente max (FLA) A - - - - 82.7 95.9 108.9 123.4 137.9
Max. start-up current (LRA) A - - - - 266.7 279.9 333.4 381.4 395.9
External fuses (A) - - - - 100 100 125 125 160
Sezione massima cavo (2) mm 2
- - - - 35 35 50 70 70
(1) Il dimensionamento dei cavi di alimentazione dell’unità è comunque responsabilità dell’installatore e andrà effettuato considerando: i dati di tar-
ga, temperatura massima operativa ambiente, tipo di isolamento e posa dei cavi, lunghezza massima della linea di alimentazione
(2) Dati riferiti alla singola pompa
CLH ELN 182 202 242 302 352 402 502 552 602
Tensione nominale V(%)/ph/Hz 400 ±10% / 3 / 50
Potenza max assorbita kW 19.3 25.9 32.1 36.7 42.8 50.6 58.3 65.4 72.5
Corrente nominale A 22.6 31.0 43.5 52.1 52.0 56.9 67.0 82.0 91.9
Corrente max (FLA) A 32.5 43.7 51.5 61.5 72.3 85.5 98.5 109.5 120.5
Corrente max avviamento (LRA) A 116 150 177 207 256 269 323 371 382
Fusibili esterni (A) 50 63 63 80 100 100 125 125 160
Sezione massima cavo (1) mm 2
16 25 25 35 35 35 50 70 70
CLH ELN con pompa
Tensione nominale V(%)/ph/Hz 400 ±10% / 3 / 50
Potenza max assorbita kW 20.1 26.7 33.6 38.2 44.6 52.4 60.1 67.2 74.3
Corrente nominale A 24.7 33.1 47.3 55.9 56.9 61.8 71.9 86.9 96.8
Corrente max (FLA) A 34.6 45.8 55.3 65.3 77.2 90.4 103.4 114.4 125.4
Corrente max avviamento (LRA) A 119 152 181 211 261 274 328 376 387
Fusibili esterni (A) 50 63 63 80 100 100 125 125 160
Sezione massima cavo (2) mm2 16 25 25 35 35 35 50 70 70
(1) Il dimensionamento dei cavi di alimentazione dell’unità è comunque responsabilità dell’installatore e andrà effettuato considerando: i dati di tar-
ga, temperatura massima operativa ambiente, tipo di isolamento e posa dei cavi, lunghezza massima della linea di alimentazione
(2) Dati riferiti alla singola pompa
Pagina 43
Dati Tecnici
CLH HPF 182 202 242 302 352 402 502 552 602
Tensione nominale V(%)/ph/Hz 400 ±10% / 3 / 50
Potenza max assorbita kW 19.8 26.4 32.0 37.5 43.6 51.4 59.1 66.2 73.3
Corrente nominale A 23.7 32.1 43.4 53.7 53.6 58.5 73.8 83.6 93.5
Corrente max (FLA) A 33.6 44.8 51.4 63.1 73.9 87.1 100.1 111.1 122.1
Corrente max avviamento (LRA) A 118 151 177 209 258 271 325 373 384
Fusibili esterni (A) 50 63 63 80 100 100 125 125 160
Sezione massima cavo (1) mm2 16 25 25 35 35 35 50 70 70
CLH HPF con pompa
Tensione nominale V(%)/ph/Hz 400 ±10% / 3 / 50
Potenza max assorbita kW 20.6 27.2 33.5 39.0 45.4 53.2 60.9 68.0 75.1
Corrente nominale A 25.8 34.2 47.2 57.5 58.5 63.4 78.7 88.5 98.4
Corrente max (FLA) A 35.7 46.9 55.2 66.9 78.8 92.0 105.0 116.0 127.0
Corrente max avviamento (LRA) A 120 153 181 213 263 276 330 378 389
Fusibili esterni (A) 50 63 63 80 100 100 125 125 160
Sezione massima cavo (2) mm 2
16 25 25 35 35 35 50 70 70
(1) Il dimensionamento dei cavi di alimentazione dell’unità è comunque responsabilità dell’installatore e andrà effettuato considerando: i dati di tar-
ga, temperatura massima operativa ambiente, tipo di isolamento e posa dei cavi, lunghezza massima della linea di alimentazione
(2) Dati riferiti alla singola pompa
Pagina 44
Dati Tecnici
Compressori CLH 182 202 242 302 352 402 502 552 602
Numero 2 2 2 2 2 2 2 2 2
Potenza nomin. assorb. compr. 1 kW 6 8.5 12 13.7 12.9 15.8 18.8 20.3 25.3
Potenza nomin. assorb. compr. 2 kW 6 8.5 12 13.7 15.8 15.8 18.8 25.3 25.3
Potenza max assorb. compr. 1 kW 9 12 15 17 16 24 28 28 35
Potenza max assorb. compr. 2 kW 9 12 15 17 24 24 28 35 35
Corrente nominale compr. 1 A 10.1 14.4 20 24.3 21.8 26.7 31.8 34.3 44.2
Corrente nominale compr. 2 A 10.1 14.4 20 24.3 26.7 26.7 31.8 44.2 44.2
Italiano
Corrente max (FLA) compr. 1 A 15 21 24 29 28 41 48 48 59
Corrente max (FLA) compr. 2 A 15 21 24 29 41 41 48 58.5 59
Corr. max avv. (LRA) compr. 1 A 99 127 150 175 198 225 272 272 320
Corr. max avv. (LRA) compr. 2 A 99 127 150 175 225 225 272 320 320
Resistenza carter olio compr. 1 W 70 70 65 75 70 120 150 150 150
Resistenza carter olio compr. 2 W 70 70 65 75 120 120 150 150 150
Pompa (unità 1 pompa)
Tensione Alimentazione V-ph-Hz 400 / 3 / 50
Potenza nominale kW 0.8 0.8 1.1 1.1 1.5 1.8 1.8 1.8 1.8
Corrente nominale assorb. A 1.7 1.7 3.1 3.1 3.8 4.9 4.9 4.9 4.9
Pompa (unità 2 pompe)
Tensione Alimentazione V-ph-Hz 400 / 3 / 50
Potenza nominale (2) kW 0.8 0.8 1.5 1.5 1.8 1.8 1.8 1.8 1.8
Corrente nominale assorb. (2) A 2.1 2.1 3.8 3.8 4.9 4.9 4.9 4.9 4.9
(2) Dati riferiti alla singola pompa
Pagina 45
Dati Tecnici
Ventilatori CLH STD 182 202 242 302 352 402 502 552 602
Alimentazione V-ph-Hz 400 ±10% / 3 / 50
Numero n° 2 2 2 3 3 3 3 3 3
Potenza nomin. per ventil. kW 0.48 0.48 0.48 0.48 0.48 0.48 0.48 0.7 0.7
Corrente max assorb. per ventil. A 0.93 0.93 0.93 0.93 0.93 0.93 0.93 1.4 1.4
Ventilatori CLH LN/ELN 182 202 242 302 352 402 502 552 602
Alimentazione V-ph-Hz 400 ±10% / 3 / 50
Numero LN/ELN n° 2 2 2/3 3 3 3 3 3 3
Potenza nomin. per ventil. kW 0.7 0.7 0.7 0.7 0.7 0.7 0.7 0.7 0.7
Corrente max assorb. per ventil. A 1.15 1.15 1.15 1.15 1.15 1.15 1.15 1.15 1.15
Ventilatori CLH SIF 182 202 242 302 352 402 502 552 602
Alimentazione V-pn-Nz 400 ±10% / 3 / 50
Numero n° - - - - 2 2 2 2 2
Potenza nomin. per ventil. kW - - - - 2.6 2.6 2.6 2.6 2.6
Corrente max assorb. per ventil. A - - - - 4.5 4.5 4.5 4.5 4.5
Ventilatori CLH HPF 182 202 242 302 352 402 502 552 602
Alimentazione V-ph-Hz 400 ±10% / 3 / 50
Numero n° 2 2 2 3 3 3 3 3 3
Potenza nomin. per ventil. kW 0.98 0.98 0.98 0.98 0.98 0.98 0.98 0.98 0.98
Corrente max assorb. per ventil. A 1.7 1.7 1.7 1.7 1.7 1.7 1.7 1.7 1.7
Pagina 46
Dati Tecnici
CLH EH Opzione 0 182 202 242 302 352 402 502 552 602
Tensione nominale V(%)/ph/Hz 400 ±10% / 3 / 50
Resistenze integrative kW 24 24 32 32 32 48 48 48 48
Potenza max assorbita kW 43.6 50.2 64.5 69.5 75.9 99.7 107.4 115.2 122.3
Corrente nominale A 58.9 67.3 91.9 101.4 102.4 130.3 145.5 156.8 166.7
Corrente max (FLA) A 68.8 80.0 99.9 110.8 122.7 158.9 171.9 187.8 202.3
Corrente max avviam. (LRA) A 153 186 226 257 307 343 396 446 460
Italiano
Italiano
CLH EH Opzione 1 182 202 242 302 352 402 502 552 602
Tensione nominale V(%)/ph/Hz 400 ±10% / 3 / 50
Resistenze integrative kW 32 32 48 48 48 56 56 56 56
Potenza max assorbita kW 51.6 58.2 80.5 85.5 91.9 107.7 115.4 123.2 130.3
Corrente nominale A 70.5 78.9 114.9 124.4 125.4 141.9 152.1 168.4 178.3
Corrente max (FLA) A 80.4 91.6 122.9 133.8 145.7 170.5 183.5 199.4 213.9
Corrente max avviam. (LRA) A 164 198 249 280 330 354 408 457 472
CLH EH Opzione 2 182 202 242 302 352 402 502 552 602
Tensione nominale V(%)/ph/Hz 400 ±10% / 3 / 50
Resistenze integrative kW 48 48 56 56 56 64 64 64 64
Potenza max assorbita kW 67.6 74.2 88.5 93.5 99.9 115.7 123.4 131.2 138.3
Corrente nominale A 93.5 101.9 126.5 136.0 137.0 153.5 163.7 180.0 189.9
Corrente max (FLA) A 103.4 114.6 134.5 145.4 157.3 182.1 195.1 211.0 225.5
Corrente max avviam. (LRA) A 187 221 260 291 341 366 420 469 484
CLH EH Resistenze 6 kW 12 kW 16 KW
Potenza kW 6 12 16
Corrente A 8.7 17.3 23.1
Pagina 47
Dati Tecnici
V3
A3 A4
V2
V2
V1
V1
C1 C2 C1 C2
A2 A1 A2 A1
Lato Compressori Lato Compressori
(Per la posizione degli appoggi si veda dimensionali paragrafo 8.5).
UNITÀ BASE
CLS Peso (kg) Appoggio 1 (A1) Appoggio 2 (A2) Appoggio 3 (A3) Appoggio 4 (A4)
182 STD/LN/HPF/HT 610 211 196 94 109
202 STD/LN/HPF/HT 640 225 208 95 112
242 STD/LN/HPF/HT 764 271 254 111 128
302 STD/LN/HPF/HT 818 284 267 125 142
352 STD/LN/HPF/HT/SIF 898 317 297 132 152
402 STD/LN/HPF/HT/SIF 972 336 317 150 169
502 STD/LN/HPF/HT/SIF 1060 367 346 163 184
552 STD/LN/HPF/HT/SIF 1195 414 390 184 207
602 STD/LN/HPF/HT/SIF 1230 426 401 189 214
182 ELN 652 220 204 106 122
202 ELN 678 231 215 108 124
242 ELN 806 279 263 124 140
302 ELN 828 288 270 126 144
352 ELN 960 330 311 150 169
402 ELN 984 340 320 152 172
502 ELN 1080 374 351 166 189
552 ELN 1215 420 395 187 212
602 ELN 1250 432 407 193 218
Pagina 48
Dati Tecnici
A3 A4
V3
A3 A4
V2
V2
V1
V1
Italiano
C1 C2 C1 C2
A2 A1 A2 A1
Lato Compressori Lato Compressori
(Per la posizione degli appoggi si veda dimensionali paragrafo 8.5).
Pagina 49
Dati Tecnici
A3 A4
V3
A3 A4
V2
V2
V1
V1
C1 C2 C1 C2
A2 A1 A2 A1
Lato Compressori Lato Compressori
(Per la posizione degli appoggi si veda dimensionali paragrafo 8.5).
Pagina 50
Dati Tecnici
A3 A4
V3
A3 A4
V2
V2
V1 V1
Italiano
C1 C2 C1 C2
A2 A1 A2 A1
Lato Compressori Lato Compressori
CLC Peso (kg) Appoggio 1 (A1) Appoggio 2 (A2) Appoggio 3 (A3) Appoggio 4 (A4)
182 STD/LN/HPF/HT 578 200 186 89 103
202 STD/LN/HPF/HT 603 212 196 90 105
242 STD/LN/HPF/HT 730 258 243 106 122
302 STD/LN/HPF/HT 776 270 254 118 134
352 STD/LN/HPF/HT/SIF 841 296 278 124 142
402 STD/LN/HPF/HT/SIF 907 314 296 139 157
502 STD/LN/HPF/HT/SIF 995 344 325 153 173
552 STD/LN/HPF/HT/SIF 1131 391 369 174 196
602 STD/LN/HPF/HT/SIF 1167 404 381 179 203
182 ELN 620 210 194 100 116
202 ELN 641 219 203 102 117
242 ELN 772 268 252 118 134
302 ELN 786 273 257 120 136
352 ELN 903 311 293 141 159
402 ELN 919 318 299 141 160
502 ELN 1015 351 330 156 177
552 ELN 1151 398 375 177 201
602 ELN 1187 411 386 183 207
Pagina 51
Dati Tecnici
A3 A4
V3
A3 A4
V2
V2
V1 V1
C1 C2 C1 C2
A2 A1 A2 A1
Lato Compressori Lato Compressori
UNITÀ BASE
CLH Peso (kg) Appoggio1 (A1) Appoggio2 (A2) Appoggio3 (A3) Appoggio4 (A4)
182 STD/LN/HPF 650 224 209 101 116
202 STD/LN/HPF 700 238 223 112 127
242 STD/LN/HPF 860 296 280 134 150
302 STD/LN/HPF 910 317 300 138 155
352 STD/LN/HPF/SIF 1010 355 336 150 169
402 STD/LN/HPF/SIF 1160 401 379 179 201
502 STD/LN/HPF/SIF 1160 401 379 179 201
552 STD/LN/HPF/SIF 1295 447 423 200 224
602 STD/LN/HPF/SIF 1330 459 435 206 230
182 ELN 670 225 211 110 124
202 ELN 720 239 224 121 136
242 ELN 910 298 283 157 172
302 ELN 960 327 311 153 169
352 ELN 1130 388 367 177 198
402 ELN 1180 407 385 183 205
502 ELN 1180 407 385 183 205
552 ELN 1315 453 429 204 228
602 ELN 1350 465 441 210 234
Pagina 52
Dati Tecnici
A3 A4
V3
A3 A4
V2
V2
V1 V1
Italiano
C1 C2 C1 C2
A2 A1 A2 A1
Lato Compressori Lato Compressori
Pagina 53
Dati Tecnici
A3 A4
V3
A3 A4
V2
V2
V1 V1
C1 C2 C1 C2
A2 A1 A2 A1
Lato Compressori Lato Compressori
Pagina 54
Dati Tecnici
Italiano
Pagina 55
Dati Tecnici
Pagina 56
Dati Tecnici
Italiano
CLS/CLC 502-552-602 SIF
Pagina 57
Dati Tecnici
VISTA A
Nota:
Vista Posteriore che evidenzia gli attacchi refrigerante. Per le altre dimensioni fare riferimenti alle unità CLS.
Le connessioni frigorifere non arrivano alla paratia posteriore (come si vede nella figura sovrastante) ma sono facilmente raggiungi-
bili dall’esterno.
Pagina 58
Dati Tecnici
Italiano
Pagina 59
Dati Tecnici
Pagina 60
Dati Tecnici
3000 mm
Italiano
1500 mm
1000 mm
VISTA A
1.5 m
PARETE D PARETE B
PARETE A
A1 A2 A3
1.5 m
2.0 m
PARETE D PARETE B
1.0 m 1.0 m
PARETE C PARETE C
DISPOSIZIONE 1 DISPOSIZIONE 2
Pagina 61
Manutenzione
Di fine stagione
Di inizio stagione
nuale dedicata alla Sicurezza, prima di compiere
qualsiasi intervento di manutenzione.
Giornaliere
Settimanali
Operazioni
Evitare nel modo più assoluto di immettere
Mensili
il refrigerante in atmosfera all’atto dello
scarico dai circuiti refrigeranti. Usare invece
le adeguate attrezzature di recupero.
Quando il refrigerante recuperato non può Controllo temperatura
essere riutilizzato, dovrà essere reso al pro- fluido in uscita •
duttore. Controllo perdite di carico
scambiatore •
Non buttare mai l’olio vecchio del compres-
sore, poiché contiene refrigerante in solu- Controllo assorbimento
zione. L’olio usato dovrà essere reso al pro- elettrico •
duttore. Controllo pressione e
temperatura di aspirazione •
Salvo indicazione contraria, le operazioni descritte Controllo pressione e
qui di seguito potranno essere eseguite solo da un temperatura di mandata •
responsabile della manutenzione adeguatamente Controllo livello olio
addestrato. compressore •
9.1 Requisiti generali Controllo assenza bolle
di gas nella linea del liquido •
Le unità Itelco-Industry sono state progettate per po-
Controllo pulizia alette
ter funzionare continuamente a patto che vengano
sottoposte regolare manutenzione e che vengano batteria esterna (se presente) •
esercite entro i limiti precisati in questo manuale. Controllo funzionalità
Ogni unità deve essere manutenuta secondo pro- riscaldatori olio •
gramma dall’Utente/Cliente ed ispezionata regolar-
mente da parte di personale di un Centro di Assi- Controllo condizione
stenza Itelco-Industry autorizzato. teleruttori •
Controllo funzionalità
È responsabilità dell’Utente soddisfare tali esigenze pressostato bassa pressione •
manutenzione e/o stipulare un accordo con un Cen-
tro di Assistenza Itelco-Industry in modo da protegge- Controllo funzionalità
re adeguatamente il funzionamento dell’apparecchio. pressostato alta pressione •
Controllo isolamento
Se durante il periodo di garanzia si verificassero
danni o guasti a causa di manutenzione impropria,
scambiatore di calore •
l’Itelco-Industry non risponderà dei costi necessari ri-
pristino dello stato originale dell’apparecchio.
Controllo serraggio morsetti •
Controllo serraggio viti
Quanto precisato in questa sezione vale solo per
morsetti •
unità standard, a seconda dei requisiti d’ordine, po- Pulizia esterna dell’unità
trà essere aggiunta della documentazione che ri- con acqua e sapone •
guarda modifiche o accessori supplementari. Controllo densità antigelo
9.2 Manutenzione programmata (se presente) • •
Controllo funzionalità
I controlli di manutenzione devono essere effettuati flussostati •
secondo il programma predisposto a seguito e da
persona qualificata. Verifica funzionamento
Si noti comunque che di norma le unità non sono ri- valvole solenoidi • •
parabili direttamente dall’utente, il quale dovrà evi-
tare dunque di tentare di porre rimedio a guasti o ad
anomalie riscontrate durante i controlli giornalieri. In
caso di dubbi, rivolgersi sempre al Servizio Assisten-
za Itelco-Industry.
Pagina 62
Manutenzione
Italiano
(nel peggiore dei casi si potrebbe attivare ropea)
il pressostato ad alta pressione con conse-
guente arresto dell’apparecchio) che avrà
come conseguenza l’aumento di consumo. 9.5 Condensatore
È assolutamente vietato usare il compresso- Le batterie del condensatore sono composte da tubi
re come pompa a vuoto per spurgare l’im- di rame e da alette di alluminio. Nell’eventualità di
pianto. perdite dovute a danni o ad urto, le spirali dovranno
essere riparate o sostituite da uno dei Centri di Assi-
stenza autorizzati Itelco-Industry. Per la massima fun-
zionalità della batterie del condensatore, è essenzia-
La carica del circuito refrigerante deve essere ese- le mantenere la massima pulizia della superficie del
guita dopo lo scarico a scopi di manutenzione (per- condensatore e verificare che non vi siano depositi
dite, sostituzione del compressore ecc.). La quantità di materie estranee, quali foglie, fili, insetti, scorie
della carica è riportata sulla targhetta apposta sull’u- ecc. Se la batteria è sporca, l’assorbimento di ener-
nità. gia elettrica aumenta. Inoltre l’allarme di massima
pressione potrebbe essere attivato e portare all’arre-
Prima della ricarica, è essenziale spurgare a vuoto e sto dell’unità.
deidratare il circuito, ottenendo un valore minimo di
pressione assoluta pari a 50 Pa. Fare attenzione a non danneggiare le alet-
te di alluminio in fase di pulizia.
Immettere fluido refrigerante prima per eliminare il
vuoto, poi caricare il circuito sino al 90% della ri-
chiesta totale di gas in forma liquida. La carica deve
essere effettuata attraverso la valvola di carico predi-
sposta sulla linea del liquido sul lato uscita del con- La pulizia del condensatore deve essere effettuata
densatore. con un getto d’aria compressa a bassa pressione di-
retto parallelamente alle alette di alluminio e in dire-
Si raccomanda di collegare quindi la bombola del zione opposta rispetto alla circolazione dell’aria.
refrigerante alla valvola di carico disposta sulla li-
nea del liquido, e disporla in modo da immettere so- Per pulire la batteria si può anche usare un aspirato-
lo il refrigerante in forma liquida. re, oppure un getto di acqua e sapone.
Pagina 63
Manutenzione
S = Tse - Tsa
Pagina 64
Ricerca Guasti
10 RICERCA GUASTI
Nella tabella a seguito sono elencati le anomalie di funzionamento dell’unità, le relative cause e gli interven-
ti correttivi. Per anomalie di altro tipo o non elencate, richiedere l’assistenza tecnica, a uno del Centri di Assi-
stenza autorizzati Itelco-Industry.
Italiano
Ghiaccio sulla linea di Errata taratura del surriscaldamen-
aspirazione. to. Controllare la carica.
Rumorosità eccessiva. Vibrazione delle linee. Controllare le staffe di bloccaggio, se
presenti.
Sibilo emesso dalla valvola termo- Ricaricare.
statica di espansione.
Controllare filtro disidratatore.
Compressore rumoroso. Cuscinetti grippati; sostituire il com-
pressore.
Controllare che i dadi di bloccaggio
del compressore siano ben stretti.
Livello olio compressore Una o più fughe di gas o di olio nel Identificare ed eliminare perdite.
basso. circuito.
Guasto meccanico del compresso- Richiedere l’inter vento di uno dei
re. Centri di Assistenza
Anomalia del riscaldatore olio del Controllare il circuito elettrico e la re-
basamento del compressore. sistenza del riscaldatore del basa-
mento motore, e sostituire i compo-
nenti difettosi.
Pagina 65
Ricerca Guasti
Pagina 66
Ricambi
11 RICAMBI
11.1 Lista parti di ricambio
La tabella a seguito riporta la lista delle parti di ri-
cambio consigliate per i primi due anni di funziona-
mento.
Componente Numero
Pressostato alta pressione 1
Pressostato bassa pressione 1
Italiano
Filtro gas 2
Valvola termostatica 2
Relè ausiliari 2
Fusibili ventilatore 6
Fusibili compressore 6
Fusibili ausiliari 6
Set contattori compressore 1
Contattore ventilatore 1
Sensore acqua 1
Sensore aria 1
Scheda elettronica 1
Tastiera 1
Resistenza olio compressore 1
Pagina 67
Dismissione, Smontaggio e Rottamazione
Durante l’evacuazione dei circuiti frigoriferi Dopo essere state scollegate come è stato precisato,
non lasciare mai sfuggire refrigerante in at- le unità monoblocco possono di solito essere smonta-
mosfera. L’evacuazione deve essere esegui- te in un solo pezzo. Dapprima occorre smontare le
ta usando appropriate apparecchiature di viti di ancoraggio e poi sollevare l’unità dalla posi-
recupero. zione in cui era installata, agganciandola ai punti di
sollevamento in essa predisposti ed usando appa-
Non disperdere mai in ambiente l’olio usa- recchiature di sollevamento adeguate.
to dei compressori in quanto contiene del
refrigerante dissolto. A questo scopo fare riferimento al Capitolo 4 che ri-
guarda l’installazione di questi apparecchi, al Capi-
tolo 8 per i loro pesi e al Capitolo 3 per la loro movi-
mentazione. Le unità che, dopo essere state scolle-
Chiedere informazioni all’autorità competente per gate, non riescono ad essere rimosse in un solo pez-
l’eventuale smaltimento. zo devono essere smantellate in loco, facendo parti-
colare attenzione al peso ed alla movimentazione di
Salvo diversa indicazione le operazioni di manuten- ogni loro componente.
zione di seguito descritte possono essere eseguite
da qualsiasi tecnico di manutenzione specificamente È sempre preferibile smantellare le unità seguendo
addestrato. un ordine inverso rispetto a quello della loro installa-
zione.
12.1 Generalità
In talune parti dell’unità possono restare
Aprire ogni linea che alimenta l’unità, comprese dei residui di olio, di acqua glicolata o solu-
quelle dei circuiti di controllo. Accertarsi che tutti i zioni simili. Tali residui devono essere recu-
sezionatori siano bloccati in posizione di apertura. I perati e smaltiti con le modalità prima pre-
cavi di alimentazione possono anche venire scolle- cisate.
gati e smontati. Fare riferimento al Capitolo 4 per
quanto riguarda la posizione dei punti di collega- È particolarmente importante fare in modo che men-
mento. tre un componente dell’unità viene rimosso tutti gli al-
tri risultino supportati in modo sicuro.
Asportare tutto il refrigerante contenuto nei circuiti
frigoriferi dell’unità ed immagazzinarlo in contenito- Usare solo apparecchiature di sollevamento
ri adatti usando un gruppo di recupero. Se le carat- aventi portata adeguata.
teristiche sono rimaste integre il refrigerante può ve-
nire riutilizzato. Chiedere informazioni all’autorità
competente per l’eventuale smaltimento. In NESSU-
NA circostanza il refrigerante deve essere scaricato
in atmosfera. L’olio contenuto in ogni circuito frigori- Una volta smontati i componenti dell’unità, essi pos-
fero deve venire drenato per essere raccolto in un sono essere smaltiti secondo le norme vigenti.
contenitore adatto e poi smaltito in conformità alle
norme locali che concernono lo smaltimento dei lu-
brificanti esausti. Tutto l’olio che sfugge deve essere
recuperato e smaltito nello stesso modo.
Pagina 68
Sommaire
Sommaire
1 AVANT-PROPOS 7 DESCRIPTION GÉNÉRALE
1.1 Introduction 2 7.1 Introduction 25
1.2 Garantie 2 7.2 Spécifications générales 25
1.3 Arrêt d’urgence / Arrêt normal 2 7.3 Compresseurs 25
1.4 Présentation du manuel 2 7.4 Circuits réfrigérants 25
2 SÉCURITÉ 7.5 Échangeur à eau 26
2.1 Avant-propos 3 7.6 Échangeur à air 26
2.2 Définitions 3 7.7 Ventilateurs 26
2.3 Accès à l’unité 4 7.8 Alimentation électrique et système
de contrôle 28
2.4 Mesures de prudence générales 4
7.9 Accessoires 28
2.5 Mesures de prudence contre les
risques résiduels 4 8 DONNÉES TECHNIQUES
2.6 Mesures de prudence à respecter 8.1 Pertes de charge de l’évaporateur 29
pendant les opérations de maintenance 5
8.2 Données Techniques 30
2.7 Plaques de Sécurité 6
8.3 Données électriques 38
2.8 Consignes de Sécurité 8
8.4 Mise en place des antivibratoires et
3 TRANSPORT, LEVAGE distribution des charges sur les appuis 48
ET MISE EN PLACE 8.5 Dimensions 55
3.1 Contrôle 11 8.6 Espaces de protection 61
3.2 Levage 11
9 MAINTENANCE
3.3 Ancrage 12
Français
9.1 Conditions requises générales 62
3.4 Stockage 12
9.2 Maintenance programmée 62
4 INSTALLATION 9.3 Charge de réfrigérant 63
4.1 Mise en place de l’unité 13 9.4 Compresseur 63
4.2 Installation des Amortisseurs 9.5 Condenseur 63
à Ressort 13 9.6 Ventilateurs 63
4.3 Circuit hydraulique externe 14
9.7 Filtre déshydrateur 64
4.4 Raccordement hydraulique 15
9.8 Regard en verre 64
4.5 Drainage de l’eau de drainage
résiduelle (uniquement pour unités 9.9 Soupape de détente thermostatique 64
à pompe à chaleur) 15 9.10 Évaporateur 64
4.6 Alimentation électrique 15 10 DÉTECTION DES PANNES 65
4.7 Branchements électriques 16
11 PIÈCES DE RECHANGE
5 MISE EN MARCHE 11.1 Liste des pièces de rechange 67
5.1 Contrôle préliminaire 18 11.2 Huile pour compresseur 67
5.2 Mise en marche 18 11.3 Schémas électriques 67
5.3 Évaluation du fonctionnement 19
5.4 Livraison au client 19
12 MISE HORS SERVICE, DÉMONTAGE
ET MISE AU REBUT
6 CONTRÔLE 12.1 Généralités 68
6.1 Informations Générales 20
6.2 Système de contrôle 20
6.3 Afficheur 21
6.4 Mise en fonction 22
6.5 Commutation de la température
de fonctionnement 22
6.6 Alarmes principales 23
6.7 Configuration version SIF 24
Page 1
Avant-propos
Les unités Itelco-Industry sont réalisées selon les stan- Le non-respect d’une ou de plusieurs de ces condi-
dards de conception et de fabrication les plus avan- tions provoquera automatiquement l’annulation de
cés. Elles garantissent de hautes performances, la la garantie.
fiabilité et l’adaptabilité à tous les types d’installa-
tions de climatisation. 1.3 Arrêt d’Urgence / Arrêt normal
Ces unités sont conçues pour le refroidissement de L’arrêt d’urgence de l’unité peut être exécuté en
l’eau ou de l’eau glycolée (et pour le chauffage de abaissant le levier de l’interrupteur général qui se
l’eau en cas de versions à pompe à chaleur) et elles trouve sur le tableau de commande.
ne sont adaptées à aucun but autre que ceux qui L’arrêt normal se fait au moyen des poussoirs prévus
sont indiqués dans ce manuel. à cet effet. Le remise en marche de l’appareil devra
être exécutée en suivant scrupuleusement la procédu-
Ce manuel contient toutes les informations néces- re décrite dans ce manuel.
saires à la bonne installation des unités et les instruc-
tions pour leur utilisation et leur maintenance. 1.4 Présentation du manuel
Il est donc recommandé de lire attentivement le ma- Pour des raisons de sécurité, il est essentiel de respec-
nuel avant de procéder à l’installation ou d’effectuer ter les instructions présentées dans ce manuel. En cas
toute intervention quelle qu’elle soit sur la machine. de dommages dus au non-respect de ces instructions,
L’installation et la maintenance des refroidisseurs la garantie perdra immédiatement toute validité.
doivent donc être exclusivement effectuées par du
personnel spécialisé (si possible par un Service d’As- Conventions employées dans le manuel :
sistance Agréé Itelco-Industry).
Le signal Danger attire l’attention de l’utili-
Le fabricant n’est pas responsable des dommages sateur sur une procédure ou sur une dé-
susceptibles de frapper les biens et les personnes à marche dont le non-respect pourrait provo-
la suite d’opérations incorrectes effectuées sur l’ins- quer des dommages aux personnes et aux
tallation, d’une mise en marche et/ou d’une utilisa- DANGER
biens.
tion impropres de l’unité et/ou de non-respect des
procédures et des instructions présentées dans ce
manuel. Le signal Attention est présenté avant les
procédures dont le non-respect pourrait en-
1.2 Garantie dommager l’appareil.
ATTENTION
Les unités sont fournies complètes, bien au point et
prêtes à la marche. Toute forme de garantie perd au-
tomatiquement sa validité si l’on soumet l’appareil à
des modifications sans l’accord écrit et préalable Les Notes présentent des observations im-
d’Itelco-Industry. portantes.
La garantie est valable si les consignes d’installation
(celles qui sont éventuellement dictées par Itelco-Indus- NOTES
try, comme celles qui découlent de la pratique couran-
te) ont été respectées, si l’on a entièrement rempli et
envoyé à Itelco-Industry, à l’attention du Service Les Suggestions donnent des informations
Après-vente, le « Formulaire 1e Mise en marche ». utiles pour optimiser l’efficience du fonction-
Pour préserver la validité de la garantie, il est égale- nement.
ment nécessaire de respecter les conditions suivantes : SUGGESTIONS
Page 2
Sécurité
Français
cette unité contient du réfrigérant liquide et charge ou effort extérieur transmis à l’unité
DANGER gazeux sous pression. Le dégagement de ce risque de provoquer des ruptures ou des af-
réfrigérant peut s’avérer dangereux et en- faissements de la structure de cette derniè-
traîner des accidents de travail. re, ainsi que l’apparition de dangers
graves pour les personnes. Dans de tels
Les unités ne sont pas conçues pour fonc- cas, toute forme garantie est automatique-
tionner avec des réfrigérants naturels com- ment annulée.
me les hydrocarbures. Itelco-Industry décli- Le matériau d’emballage ne doit être ni jeté
DANGER nera toute responsabilité face aux éven- dans l’environnement, ni brûlé.
tuelles conséquences découlant d’opéra-
tions de remplacement du réfrigérant d’ori-
gine ou d’introduction d’hydrocarbures. ATTENTION
Page 3
Sécurité
TECHNICIEN : Personne autorisée directement par I S’assurer que l’on a bien enlevé tous les outils, les
Itelco-Industry ou, en second lieu, pour tous les pays câbles électriques et tous les autres objets avant de
de la Communauté, Italie exclue, sous sa responsabi- refermer l’unité et de la remettre en marche.
lité totale, par le distributeur du produit Itelco-Indus-
try, à exécuter toutes les opérations de maintenance 2.5 Mesures de prudence contre les
ordinaire et extraordinaire, ainsi que tous les ré- risques résiduels
glages, les contrôles, les réparations et le remplace-
ment de pièces s’avérant nécessaires pendant le Prévention des risques résiduels dus au
cycle de vie de l’unité. système de commande
Page 4
Sécurité
I Vérifier régulièrement les câblages à l’intérieur du I S’assurer que les éventuelles commandes On-Off à
tableau. distance sont neutralisées.
I Ne pas utiliser de câbles d’une section inappro- I Se munir d’un équipement de protection conve-
priée ou des branchements volants, même pas nable (casque, gants isolants, lunettes de protec-
pour de courtes périodes ou en cas d’urgence tion, chaussures de sécurité, etc.).
Prévention des risques résiduels S’il s’avère nécessaire d’exécuter des mesures ou
de différentes natures des contrôles obligeant à ce que la machine soit en
marche, il est nécessaire de :
I Effectuer les raccordements de l’installation à l’uni-
té en suivant les indications présentées dans ce ma- I Opérer avec le tableau électrique ouvert le moins
nuel et sut les panneaux de l’unité. longtemps possible.
I En cas de démontage d’une pièce, veiller à ce I Fermer le tableau électrique dès que la mesure ou
qu’elle soit remontée correctement avant de re- le contrôle est effectué.
mettre l’unité en marche. I Pour les unités situées à l’extérieur, ne pas exécuter
I Ne pas toucher aux conduites de refoulement du d’interventions en cas de conditions atmosphé-
compresseur, au compresseur et à tout autre riques dangereuses, comme la pluie, la neige ou le
conduite ou composant situé à l’intérieur de la ma- brouillard, etc.
chine sans avoir mis des gants de protection.
Il faut également prendre toujours les précautions
I À proximité de la machine, conserver un extincteur suivantes :
à même d’éteindre les incendies des appareillages
électriques. I Ne jamais jeter dans l’environnement les fluides
contenus dans le circuit frigorifique
I Sur les unités installées à l’intérieur, raccorder les
soupapes de sûreté du circuit frigorifique à un ré- I Lors du remplacement d’une Eprom ou de cartes
seau de conduites permettant de diriger vers l’exté- électroniques, utiliser toujours des instruments pré-
rieur une éventuelle fuite de fluide réfrigérant. vus à cet effet (extracteur, brassard antistatique,
Français
etc.).
I Éliminer toute éventuelle fuite de fluide à l’intérieur
ou à l’extérieur de l’unité. I En cas de remplacement d’un compresseur, de
l’évaporateur, des batteries de condensation ou de
I Récupérer les éventuels liquides de purge et s tout autre élément lourd, s’assurer que les organes
?cher les éventuelles fuites d’huile. de levage sont compatibles avec le poids à soule-
I Éliminer régulièrement de la loge des compres- ver.
seurs des dépôts de saleté qui s’y sont accumulés. I Pour les unités à air avec loge de compresseurs au-
I Ne pas conser ver de liquides inflammables à tonome, ne pas accéder à la loge des ventilateurs
proximité de l’unité. sans avoir isolé la machine à l’aide du sectionneur
du tableau et avoir mis une pancarte indiquant «
I Ne jeter ni le réfrigérant, ni l’huile lubrifiante dans Ne pas actionner - maintenance en cours ».
l’environnement.
I Contacter Itelco-Industry si l’on doit exécuter des
I Exécuter les soudures uniquement sur les conduites modifications sur le schéma frigorifique, hydrau-
vides; ne pas approcher de flammes ou d’autres lique ou électrique de l’unité, ainsi que sur sa lo-
sources de chaleur des conduites contenant du flui- gique de commande.
de réfrigérant.
I Contacter Itelco-Industry si l’on doit exécuter opéra-
I Ne pas plier et ne pas frapper les conduites conte- tions de démontage et de remontage particulière-
nant des fluides sous pression ment complexes.
2.6 Mesures de prudence à respecter I Utiliser toujours et uniquement des pièces de re-
pendant les opérations de change d’origine achetées directement à Itelco-In-
maintenance dustry ou chez les concessionnaires officiels des
entreprises indiquées dans la liste des pièces de re-
Les opérations de maintenance peuvent être effec- change conseillées.
tuées uniquement par des techniciens agréés. Avant I Contacter Itelco-Industry si l’on doit déplacer l’unité
d’effectuer toute opération de maintenance quelle un an après sa mise en place sur le chantier ou que
qu’elle soit, il faut : l’on désire la démanteler.
I Isoler l’unité du réseau électrique en agissant sur le
sectionneur externe.
I Mettre une pancarte indiquant « Ne pas actionner -
maintenance en cours » sur le sectionneur externe.
Page 5
Sécurité
TENIR UN CROCHET
DE LEVAGE SUR CETTE LIGNE
Identification de l’unité -
Extérieur du montant avant droit Avertissement électrique -
À côté de l’interrupteur général
Page 6
Sécurité
881000215/B
ATTENTION
INTRODUIRE LES RÉSISTANCES DE CHAUFFAGE HUILE AU MOINS
12 HEURES AVANT TOUTE MISE EN MARCHE (SI ELLES SONT PRÉVUES).
AVANT LA MISE SOUS TENSION, S’ASSURER QUE LE VIS DES CIRCUITS
ÉLECTRIQUES SONT BIEN SERRÉES.
WARNING
ENERGIZE THE CRANCKCASE HEATER FOR AT LEAST 12
HOURS BEFORE EACH STARTING (IF FITTED).
EIN - INLET
ENTRÉE - ENTRATA
AUS - OUTLET
Français
SORTIE - USCITA
Identification de Raccord -
À côté des raccords
Avertissement Avertissement
décharges de zones à haute
soupapes de sûreté température
À côté des conduites
ou des composants
chauds
Page 7
Sécurité
Page 8
Sécurité
Français
Mise au rebut La meilleure méthode est la récupération et le recyclage. Si l’on n’est
pas chevronné en la matière, la mise au rebut doit être effectuée avec
une méthode homologuée et garantissant l’absorption et la neutralisa-
tion des acides et des agents toxiques.
Informations contre les incendies R407C, R134a, R22 : Ininflammable dans l’atmosphère.
Bouteilles Les bouteilles exposées à un incendie doivent être refroidies avec des
jets d’eau. En cas contraire, la surchauffe risquerait de les faire explo-
ser.
Équipements de protection En cas d’incendie, porter un appareil respiratoire autonome et des vê-
contre les incendies tements de protection.
Page 9
Sécurité
Page 10
Transport, Levage et Mise en place
Les refroidisseurs sont livrés assemblés (sauf les ap- I La longueur des câbles doit leur permettre, sous
puis en caoutchouc antivibratoires fournis en série tension, de former un angle non inférieur à 45°
qui seront montés sur place). Les appareils sont rem- par rapport au plan horizontal.
plis de réfrigérant et d’huile selon la quantité néces-
saire au fonctionnement.
3.1 Contrôle
L = Profondeur
Lors de la livraison de l’unité, il est conseillé de l’exa- L
miner attentivement et de noter les éventuels dom-
mages subis pendant le transport. Les marchandises
sont expédiées franco usine et aux risques et périls
de l’acquéreur. S’assurer que la livraison comprend
toutes les pièces mentionnées dans la commande.
Français
toute responsabilité pour les éventuels dommages su-
bis par l’appareil au cours du transport, même si ce
dernier a été commissionné charge par l’usine.
3.2 Levage
Le levage de l’unité doit être exécuté avec des câbles
insérés dans les pitons à œil prévus à cet effet. Il est
conseillé d’utiliser une entretoise pour empêcher les
câbles d’abîmer l’unité (voir la figure).
Page 11
Transport, Levage et Mise en place
3.3 Ancrage
Il n’est pas absolument nécessaire de fixer l’unité
aux fondations, sauf dans les régions exposées à un
gros risque de tremblement de terre ou si l’appareil
est installé à un niveau haut sur un bâti en acier.
3.4 Stockage
Lorsque l’unité doit être entreposée avant l’installa-
tion, il est nécessaire de prendre quelques précau-
tions pour éviter les dommages ou le risque de corro-
sion ou de détérioration :
I Boucher ou bien calfeutrer toutes les ouvertures,
comme celles des raccords d’eau.
I Éviter tout stockage dans des locaux où la tempé-
rature ambiante est supérieure à 50 °C pour les
unités qui utilisent le R407C. Si possible, éviter
également toute exposition directe aux rayons du
soleil.
I Il est recommandé d’entreposer l’unité dans un
lieu présentant une circulation la plus réduite pos-
sible, de façon à éviter le risque de dommages ac-
cidentels.
I L’unité ne doit pas être lavée au jet de vapeur.
I Retirer toutes les clés qui permettent d’accéder au
tableau de commande et les confier au respon-
sable du chantier.
Page 12
Installation
Français
I L’axe longitudinal de l’unité doit être parallèle à la
direction des vents dominants, de façon à garantir
une distribution uniforme de l’air sur les échan-
geurs à ailettes. 1) Procéder à l’assemblage des composants du vé-
I L’unité ne doit pas être installée à proximité de rin.
cheminées d’évacuation des fumées de chau-
dières de chaudières
I L’unité ne doit pas être installée dans une position
où le vent apporte des sources d’air contaminé de
graisses, comme les dégagements dans l’atmo-
sphère de résidus de grandes cuisines. S’il n’en
est pas ainsi, de la graisse risque de s’accumuler Introduire
sur les ailettes des échangeurs réfrigérant / air,
cette dernière risquant alors de fixer toutes sortes
d’impuretés atmosphériques ce qui aboutirait à un
encrassement rapide des échangeurs.
I L’unité ne doit pas être installée dans des régions
soumises à d’abondantes précipitations de neige.
I L’unité ne doit pas être installée sur des surfaces
susceptibles d’être inondées ou sous des larmiers,
etc.
I L’unité ne doit pas être installée dans des cours
étroites ou dans des lieux à l’espace limité où le
bruit pourrait rebondir sur les murs et dans les-
quels l’air expulsé par les ventilateurs pourrait se
court-circuiter sur les échangeurs de chaleur réfri-
gérant/air ou sur le condenseur. 2) Introduire le vérin dans le logement fileté prévu sur
la plaque supérieure de l’élément antivibratoire.
I Le lieu d’installation doit se caractériser par la pré- Introduire ensuite le vérin monté sur l’antivibratoi-
sence d’espaces nécessaires à la circulation de re, dans le trou prévu à cet effet sur le socle de la
l’air et à l’exécution des opérations de maintenan- machine.
ce (voir le Chapitre 9).
Page 13
Installation
Page 14
Installation
Installation du fluxostat
Légende :
R: Robinet de vidange
I: Prise du manomètre T: Thermomètre
S: Robinet-valve F: Filtre
Fl: Fluxostat I1/I2: Raccordement de manomètre pour mesurer
Français
GA: Flexibles la perte de pression
DANGER
Page 15
Installation
de démarrage de l’unité.
I Les lignes d’alimentation et les dispositifs d’isola-
tion doivent être conçus de façon à ce que chaque
ligne soit complètement indépendante.
I Il est recommandé d’installer des interrupteurs à
courant différentiel résiduel à même de prévenir
les dommages dus aux chutes de phase.
I Les alimentations des ventilateurs et des compres-
seurs sont réalisées avec des contacteurs contrôlés
sur le panneau de commande.
I Chaque moteur est muni d’une thermique de sécu-
rité interne et de fusibles extérieurs.
I Les câbles d’alimentation doivent glisser dans les
passages d’entrée qui se trouvent sur le devant de
l’unité et entrer dans le tableau électrique à travers
les trous prévus à cet effet sur le fond du tableau.
Page 16
Installation
Français
Bornier CLH EH QG - Y1
MARCHE/ARRÊT À DISTANCE (SRS)
(COMMON)
FLUXOSTAT (SF)
COMMUN
COMPRESSEUR 1 EN MARCHE
COMPRESSEUR 2 EN MARCHE
Page 17
Mise en marche
Page 18
Mise en marche
Français
Côté haute Environ de 15 à 21 °C au-delà de
pression la température de l’air d’entrée du
condenseur, pour unités à R407C.
Côté basse Environ de 2 à 4 °C au-dessous de
pression la température de sortie de l’eau
réfrigérée, pour unités à R407C.
Page 19
Contrôle
La fourniture standard des unités inclut un système Ces unités sont munies d’une protection contre le gel
électronique de contrôle et de surveillance. Ce systè- du fluide réfrigéré. Cette protection se constitue
me garantit l’accomplissement de toutes les fonctions d’une résistance électrique mise en contact avec
de contrôle, de surveillance et d’alarme de ces uni- l’échangeur réfrigérant/fluide en circulation qui se
tés met en marche (même si l’unité n’est pas en fonction)
lorsque la température du fluide descend au-dessous
6.1 Informations Générales de 5 °C : valeur standard pour unité non glycolée.
L’intervention de la protection antigel provoque un
Le système se constitue d’une carte électronique et arrêt de sécurité du circuit concerné.
d’un terminal à panneau.
Cette sécurité sert à compléter l’action du pressostat
Fonctions de contrôle : différentiel de sécurité si la machine se met en alar-
me antigel. Si le fluide en circulation est de l’eau gly-
I Contrôle de la puissance thermofrigorifique de colée, avant le début de la saison froide, il convient
l’unité. toujours de bien purger le circuit pour empêcher
I Gestion du retard de mise en marche des com- l’eau qu’il contient de geler.
presseurs.
S’il est impossible de purger le circuit, il est indispen-
I Dégivrage (Modèles CLH). sable de ne pas mettre l’unité hors tension, de façon
I Protection antigel. à permettre l’activation de la protection antigel
lorsque cela est nécessaire.
I Contrôle de la pompe (kit hydronique interne)
I Dégivrage
6.2 Système de contrôle
Les unités à pompe à chaleur CLH sont munies d’un
I Réglage de la température système de dégivrage automatique qui prévient la
formation d’accumulations excessives de glace sur
Le régulateur qui est monté sur les unités en version les échangeurs réfrigérant/air pendant le fonction-
pour REFROIDISSEMENT SEULEMENT est calibré en nement à pompe à chaleur.
usine pour contrôler l’unité en fonction de la tempé-
rature de l’eau réfrigérée qui revient de l’installation. Ce système, qui fait partie du système électronique
de contrôle, est de type temps/température et
Sa sonde est donc installée sur l’entrée de l’eau dans lorsque la température mesurée par un capteur si-
l’échangeur réfrigérant/eau, de façon à ce qu’elle tuée à l’entrée de la batterie, une fois passée la tem-
puisse mesurer la charge de l’installation. porisation programmée, descend au-dessous une va-
leur préétablie, commute le fonctionnement de l’unité
Le seul réglage auquel le régulateur doit être soumis de chauffage à refroidissement .
est le calibrage du point de consigne qui peut être ef-
fectué dans une plage comprise entre +7 et +20 °C Pendant le cycle de dégivrage, le compresseur fonc-
(le calibrage de l’usine est fait à +10 °C). tionne normalement, mais les ventilateurs de la batte-
rie externe restent inactifs. Le cycle de dégivrage
En cas d’unités en version à POMPE À CHALEUR, s’interrompt une fois que la batterie est dégivrée. À
pour le chauffage, le régulateur peut être calibré ce moment donné, l’unité se remet à fonctionner en
entre +20 et +47 °C (le calibrage de l’usine est fait à mode de chauffage.
+40 °C); pour le refroidissement, voir ce qui est indi-
qué pour les unités en version pour refroidissement Le dégivrage des deux circuits a lieu en même
seulement. temps. Par souci de sécurité, si la pression de refou-
lement atteint des valeurs élevées, les ventilateurs se
Si l’on désire régler le point de consigne de mettent également en marche pendant le dégivrage.
la température d’entrée de l’eau à une va-
NOTES leur inférieure à +9 °C, consulter notre Bu-
reau Technique pour obtenir toutes les me-
sures de prudence à adopter de façon à ce
que le fonctionnement de l’appareil soit op-
timal. Tenir toujours compte du DT entre
l’entrée et la sortie de l’eau pour ne pas dé-
passer la valeur minimale de la température
de l’eau produite.
Page 20
Contrôle
6.3 Afficheur
L’afficheur permet de visualiser essentiellement :
I La température de l’eau à l’entrée de la machine
en degrés Celsius
I Le code de l’alarme si une alarme est en cours
Français
LED :
Page 21
Contrôle
Page 22
Contrôle
Français
E46 Haute température eau entrée Automatique
Page 23
Description Générale
Page 24
Description Générale
7 DESCRIPTION GÉNÉRALE
7.1 Introduction cation de climatisation et de fluides d’un autre type,
comme l’eau glycolée, utilisables pour les processus
Les unités CLS/CLH sont des refroidisseurs industriels.
d’eau/pompes à chaleur air - eau munis de compres-
seurs Scroll étanches à deux circuits frigorifiques. Les unités sont indiquées pour installation en plein
air, sur le toit d’un édifice ou au niveau du sol.
Ces unités sont indiquées pour le refroidissement et
le chauffage de l’eau nécessaire pour chaque appli- La série comprend les variantes suivantes :
Version Description
CLS/CLH version Standard (STD) Refroidisseurs/Pompes à chaleur avec condensation
CLS/CLH version Low Noise (LN) à air, fonctionnement avec du réfrigérant R407C (sur
CLS/CLH version Extra Low Noise (ELN) demande, avec du réfrigérant R22 pour les pays hors
CLS/CLH version Pression statique disponible (HPF) Communauté Européenne)
CLS version Haute température (HT)
CLS/CLH version*ventilateurs spéciaux à inverseur (SIF) * seulement pour la taille 352-652
Les groupes de condensation CLS ont les mêmes versions que les unités CLS.
Options disponibles :
Options Description
CLS/CLH P Unités munies d’un kit hydronique à une pompe
Français
CLS/CLH 2P Unités munies d’un kit hydronique à deux pompes
CLS/CLH 1PT Unités munies d’un kit hydronique à une pompe et un réservoir de stockage
CLS/CLH 2PT Unités munies d’un kit hydronique à deux pompes et un réservoir de stockage
CLH EH Unités à pompe à chaleur avec une ou deux pompes, plus réservoir avec résistances complémentaires
7.2 Spécifications générales Les compresseurs sont montés sur des amortisseurs
qui en réduisent les vibrations. Les moteurs sont à dé-
Les unités CLS/CLH sont fournies complètes et mu- marrage direct et ils sont refroidis par le même gaz
nies de toutes les conduites de raccordement du réfri- réfrigérant aspiré.
gérant et des câblages électriques internes.
Des thermistors protègent les enroulements contre la
Le circuit frigorifique de chaque unité CLS/CLH est surchauffe et le contrôle électronique s’assure que la
soumis à un essai de pression, vidangé, mis sous vi- température de refoulement est comprise dans les li-
de, déshydraté et rempli de réfrigérant, et avec l’hui- mites admises.
le de la fourniture. À la fin de l’assemblage, chaque
unité fait l’objet d’une mise au point complète et du La régulation et le contrôle de la puissance frigori-
contrôle du bon fonctionnement de tous les circuits fique fournie sont toujours gérés par le contrôle élec-
réfrigérants. tronique.
Le socle et le châssis de chaque unité sont réalisés en
acier galvanisé d’une forte épaisseur et ils sont fixés 7.4 Circuits réfrigérants
avec des vis et des boulons en acier inoxydable.
Tous les panneaux, fixés par des vis et des boulons Chaque unité a deux circuits réfrigérants complets, un
en acier tropicalisé, peuvent se démonter pour accé- pour chaque compresseur. Chaque circuit réfrigérant
der facilement aux composants intérieurs. Toutes les comprend: une vanne de service pour le remplissage
pièces en acier galvanisé sont peintes avec de la ré- du réfrigérant, de vannes de sectionnement, d’une
sine polyester couleur Blanc (RAL 9001) qui garantit soupape de détente thermostatique, d’un filtre déshy-
la longue résistance de l’unité contre la corrosion et drateur, d’un regard en verre avec indicateur d’humi-
les agents atmosphériques. dité, d’un pressostat différentiel de l’eau. Les groupes
de condensation CLC sont dérivés des unités CLS
7.3 Compresseurs mais ils ne sont pas équipés d’evaporateur.Ces
groupes CLC sont munis de clapets anti-retour sur les
Les unités CLS/CLH sont munies de compresseurs lignes d’aspiration et de liquide, permettant ainsi un
Scroll étanches avec protection du moteur incorpo- raccordement avec l’évaporateur à distance. Chaque
rée.
Page 25
Description Générale
Page 26
Description Générale
SYSTÈME FRIGORIFIQUE
SYSTÈME HYDRAULIQUE (OPTION)
Français
2 Silencieux (uniquement ELN) B Pompe/e B Pressostat de basse pression
3 Soupape d’inversion C Clapet anti-retour C Transducteur
4 Robinet de refoulement D Vase d’expansion D Pressostat différentiel eau
5 Soupape de sûreté PED E Soupape de sûreté de vidange
6 Batterie de l’installation
7 Robinet de liquide F Soupape de dégagement d’air Prises de pression et chargement/
8 Filtre G Soupape de remplissage déchargement du fréon
9 Voyant du liquide H Vanne de vidange
10 Soupape de contrôle I Manomètre
11 Soupape thermostatique L Réservoir de stockage
12 Collecteur de liquide
13 Échangeur à plaques
14 Séparateur de liquide
SYSTÈME FRIGORIFIQUE
1 Compresseurs C1 / C2
2 Robinet de refoulement
3 Silencieux
(seulement ELN)
4 Batterie
5 Soupape de sûreté PED
6 Robinet
Dispositifs de Sécurité :
Page 27
Description Générale
7.9 Accessoires
Liste des accessoires disponibles, fournis séparément
à monter sur le terrain par l’installateur:
Fluxostat d’eau
Il bloque le fonctionnement de l’unité en cas d’absen-
ce de circulation du fluide réfrigéré. Il est conseillé
d’installer un fluxostat afin de garantir le bon fonc-
tionnement de l’unité.
Filtre de l’eau
Filtre à monter sur le côté aspiration de l’échangeur
à eau.
Clavier a distance
Il permet de contrôler l’unité au moyen d’un terminal
à distance jusqu’à une distance maximale de 200
mètres.
Page 28
Données Techniques
8 DONNÉES TECHNIQUES
8.1 Pertes de charge de l’évaporateur
Français
Pertes de charge nominales kPa 19.9 28.4 30.4 29.5 22.1 23.6 29.5 35.4 41.8
Pertes de charge maxi kPa 55.3 78.9 84.5 82.1 61.5 65.6 82.0 98.4 116.2
∆P = K · Q2 / 10
Page 29
Données Techniques
CLS STD-HPF-SIF 182 202 242 302 352 402 502 552 602
Alimentation V/ph/Hz 400/3/50
Nombre de circuits 2 2 2 2 2 2 2 2 2
Nombre d’étages de puissance 2 2 2 2 3 2 2 3 2
Étages de puissance % 50/100 50/100 50/100 50/100 43-57/100 50/100 50/100 43-57/100 50/100
Réfrigérant
Type R407C
Charge (1) kg 7.0 7.0 9.0 10.0 12.0 12.0 17.0 18.5 20.0
Compresseurs
Type Scroll Scroll Scroll Scroll Scroll Scroll Scroll Scroll Scroll
Nombre 2 2 2 2 2 2 2 2 2
Type de mise en marche Direct
Évaporateur
Type Plaques
Nombre 2 2 2 2 2 2 2 2 2
Débit Eau l/s 2.0 2.6 3.1 3.5 4.3 5.0 5.8 6.2 6.7
Perte de charge kPa 20.7 27.7 28.3 26.4 23.2 26.9 35.7 41.4 47.5
Contenu minimum d’eau l 3.3 3.9 2.8 3.3 4.4 5.0 5.0 5.0 5.0
Condenseur
Type Batterie (Al/Cu)
Raccordements hydrauliques
Type Filet Gaz Mâle
Diamètre entrée inches 2” 2” 2” 2” 2” 2” 2” 2" 2"
Diamètre sortie inches 2” 2” 2” 2” 2” 2” 2” 2" 2"
Poids
Unité de base kg 610 640 764 818 898 972 1060 1195 1230
Unité à une pompe kg 642 672 796 850 930 1004 1092 1227 1262
Unité à deux pompes kg 662 692 816 870 950 1024 1112 1247 1282
Unité avec réservoir et une pompe kg 907 937 1061 1115 1350 1424 1602 1737 1772
Unité avec réservoir et deux pompes kg 927 957 1081 1135 1370 1444 1622 1757 1792
Dimensions
Longueur mm 2100 2100 2100 2100 2760 2760 3110 3110 3110
Largeur mm 1110 1110 1110 1110 1110 1110 1110 1110 1110
STD mm 1750 1750 1750 1750 1750 1750 1750 1750 1750
Hauteur HPF mm 1850 1850 1850 1850 1850 1850 1850 1850 1850
SIF mm 1950 1950 1950 1950 1950 1950 1950 1950 1950
(1) Valeur indicative. Se référer toujours à la valeur indiquée sur la plaque apposée sur l’unité
Page 30
Données Techniques
CLS LN 182 202 242 302 352 402 502 552 602
Alimentation V/ph/Hz 400/3/50
Nombre de circuits 2 2 2 2 2 2 2 2 2
Nombre d’étages de puissance 2 2 2 2 3 2 2 3 2
Étages de puissance % 50/100 50/100 50/100 50/100 43-57/100 50/100 50/100 43-57/100 50/100
Réfrigérant
Type R407C
Charge (1) kg 7.0 7.0 9.0 11.0 12.0 13.0 17.0 18.5 20.0
Compresseurs
Type Scroll Scroll Scroll Scroll Scroll Scroll Scroll Scroll Scroll
Nombre 2 2 2 2 2 2 2 2 2
Type de mise en marche Direct
Évaporateur
Type Plaques
Nombre 2 2 2 2 2 2 2 2 2
Débit Eau l/s 2.0 2.6 3.1 3.5 4.3 5.0 5.8 6.2 6.7
Perte de charge kPa 20.0 27.7 28.3 26.4 23.2 26.9 35.7 41.4 47.5
Contenu minimum d’eau l 3.3 3.9 2.8 3.3 4.4 5.0 5.0 5.0 5.0
Condenseur
Type Batterie (Al/Cu)
Français
Raccordements hydrauliques
Type Filet Gaz Mâle
Diamètre entrée inches 2” 2” 2” 2” 2” 2” 2” 2" 2"
Diamètre sortie inches 2” 2” 2” 2” 2” 2” 2” 2" 2"
Poids
Unité de base kg 610 640 764 818 898 972 1060 1195 1230
Unité à une pompe kg 642 672 796 850 930 1004 1092 1227 1262
Unité à deux pompes kg 662 692 816 870 950 1024 1112 1247 1282
Unité avec réservoir et une pompe kg 907 937 1061 1115 1350 1424 1602 1737 1772
Unité avec réservoir et deux pompes kg 927 957 1081 1135 1370 1444 1622 1757 1792
Dimensions
Longueur mm 2100 2100 2100 2100 2760 2760 3110 3110 3110
Largeur mm 1110 1110 1110 1110 1110 1110 1110 1110 1110
Hauteur mm 1850 1850 1850 1850 1850 1850 1850 1850 1850
(1) Valeur indicative. Se référer toujours à la valeur indiquée sur la plaque apposée sur l’unité
Page 31
Données Techniques
CLS ELN 182 202 242 302 352 402 502 552 602
Alimentation V/ph/Hz 400/3/50
Nombre de circuits 2 2 2 2 2 2 2 2 2
Nombre d’étages de puissance 2 2 2 2 3 2 2 2 3
Étages de puissance % 50/100 50/100 50/100 50/100 43-57/100 50/100 50/100 43-57/100 50/100
Réfrigérant
Type R407C
Charge (1) kg 7.5 7.5 9.0 11.0 12.0 12.0 17.0 18.5 20.0
Compresseurs
Type Scroll Scroll Scroll Scroll Scroll Scroll Scroll Scroll Scroll
Nombre 2 2 2 2 2 2 2 2 2
Type de mise en marche Direct
Évaporateur
Type Plaques
Nombre 2 2 2 2 2 2 2 2 2
Débit Eau l/s 2.0 2.6 3.0 3.3 4.2 4.7 5.5 6.2 6.7
Perte de charge kPa 19.9 27.7 27.3 23.0 22.6 23.8 35.7 41.4 47.5
Contenu minimum d’eau l 3.3 3.9 2.8 3.3 4.4 5.0 5.0 5.0 5.0
Condenseur
Type Batterie (Al/Cu)
Raccordements hydrauliques
Type Filet Gaz Mâle
Diamètre entrée inches 2” 2” 2” 2” 2” 2” 2” 2” 2”
Diamètre sortie inches 2” 2” 2” 2” 2” 2” 2” 2” 2”
Poids
Unité de base kg 652 678 806 828 960 984 1080 1215 1250
Unité à une pompe kg 684 710 838 860 992 1016 1112 1247 1282
Unité à deux pompes kg 704 730 858 880 1012 1036 1132 1267 1302
Unité avec réservoir et une pompe kg 949 975 1103 1125 1412 1436 1622 1757 1792
Unité avec réservoir et deux pompes kg 969 995 1123 1145 1432 1456 1642 1777 1812
Dimensions
Longueur mm 2100 2100 2100 2100 2760 2760 3110 3110 3110
Largeur mm 1110 1110 1110 1110 1110 1110 1110 1110 1110
Hauteur mm 1850 1850 1850 1850 1850 1850 1850 1850 1850
(1) Valeur indicative. Se référer toujours à la valeur indiquée sur la plaque apposée sur l’unité
Page 32
Données Techniques
CLS HT 182 202 242 302 352 402 502 552 602
Alimentation V/ph/Hz 400/3/50
Nombre de circuits 2 2 2 2 2 2 2 2 2
Nombre d’étages de puissance 2 2 2 2 3 2 2 3 2
Étages de puissance % 50/100 50/100 50/100 50/100 43-57/100 50/100 50/100 43-57/100 50/100
Réfrigérant
Type R407C
Charge (1) kg 7.5 7.5 9.0 11.0 12.0 12.0 17.0 18.5 20.0
Compresseurs
Type Scroll Scroll Scroll Scroll Scroll Scroll Scroll Scroll Scroll
Nombre 2 2 2 2 2 2 2 2 2
Type de mise en marche Direct
Évaporateur
Type Plaques
Nombre 2 2 2 2 2 2 2 2 2
Débit Eau l/s 2.1 2.8 3.3 3.8 4.5 5.2 6.0 6.5 6.9
Perte de charge kPa 23.0 32.2 32.9 30.2 25.0 28.9 38.4 44.4 50.9
Contenu minimum d’eau l 3.3 3.9 2.8 3.3 4.4 5.0 5.0 5.0 5.0
Condenseur
Type Batterie (Al/Cu)
Français
Raccordements hydrauliques
Type Filet Gaz Mâle
Diamètre entrée inches 2” 2” 2” 2” 2” 2” 2” 2” 2”
Diamètre sortie inches 2” 2” 2” 2” 2” 2” 2” 2” 2”
Poids
Unité de base kg 610 640 764 818 898 972 1060 1195 1230
Unité à une pompe kg 642 672 796 850 930 1004 1092 1227 1262
Unité à deux pompes kg 662 692 816 870 950 1024 1112 1247 1282
Unité avec réservoir et une pompe kg 907 937 1061 1115 1350 1424 1602 1737 1772
Unité avec réservoir et deux pompes kg 927 957 1081 1135 1370 1444 1622 1757 1792
Dimensions
Longueur mm 2100 2100 2100 2100 2760 2760 3110 3110 3110
Largeur mm 1110 1110 1110 1110 1110 1110 1110 1110 1110
Hauteur mm 1850 1850 1850 1850 1850 1850 1850 1850 1850
(1) Valeur indicative. Se référer toujours à la valeur indiquée sur la plaque apposée sur l’unité
Page 33
Données Techniques
CLC STD LN-HPF-HT-SIF 182 202 242 302 352 402 502 552 602
Alimentation V/ph/Hz 400/3/50
Nombre de circuits 2 2 2 2 2 2 2 2 2
Nombre d’étages de puissance 2 2 2 2 3 2 2 3 2
Étages de puissance % 50/100 50/100 50/100 50/100 43-57/100 50/100 50/100 43-57/100 50/100
Compresseurs
Type Scroll Scroll Scroll Scroll Scroll Scroll Scroll Scroll Scroll
Nombre 2 2 2 2 2 2 2 2 2
Type de mise en marche Direct
Condenseur
Type Batterie (Al/Cu)
Raccordements frigorifiques
Type A braser
Diamètre liquide inches 1/2” 1/2” 5/8” 5/8” 5/8” 5/8” 5/8” 5/8” 5/8”
5/8” 5/8” 5/8” 5/8” 5/8” 5/8”
Diamètre aspiration inches 7/8” 7/8” 1 1 1 1 1 1 1 5/8”
Poids
Expédition kg 578 603 730 776 840 907 995 1131 1167
Dimensions
Longueur mm 2100 2100 2100 2100 2760 2760 3110 3110 3110
Largeur mm 1110 1110 1110 1110 1110 1110 1110 1110 1110
STD mm 1750 1750 1750 1750 1750 1750 1750 1750 1750
Hauteur HPF mm 1850 1850 1850 1850 1850 1850 1850 1850 1850
SIF mm 1950 1950 1950 1950 1950 1950 1950 1950 1950
CLC ELN 182 202 242 302 352 402 502 552 602
Alimentation V/ph/Hz 400/3/50
Nombre de circuits 2 2 2 2 2 2 2 2 2
Nombre d’étages de puissance 2 2 2 2 3 2 2 3 2
Étages de puissance % 50/100 50/100 50/100 50/100 43-57/100 50/100 50/100 43-57/100 50/100
Compresseurs
Type Scroll Scroll Scroll Scroll Scroll Scroll Scroll Scroll Scroll
Nombre 2 2 2 2 2 2 2 2 2
Type de mise en marche Direct
Condenseur
Type Batterie (Al/Cu)
Raccordements frigorifiques
Type A braser
Diamètre liquide inches 1/2” 1/2” 5/8” 5/8” 5/8” 5/8” 5/8” 5/8” 5/8”
5/8” 5/8” 5/8” 5/8” 5/8” 5/8”
Diamètre aspiration inches 7/8” 7/8” 1 1 1 1 1 1 1 5/8”
Poids
Expédition kg 620 641 772 786 903 919 1015 1151 1187
Dimensions
Longueur mm 2100 2100 2100 2100 2760 2760 3110 3110 3110
Largeur mm 1110 1110 1110 1110 1110 1110 1110 1110 1110
Hauteur mm 1850 1850 1850 1850 1850 1850 1850 1850 1850
Page 34
Données Techniques
CLH STD-HPF-SIF 182 202 242 302 352 402 502 552 602
Alimentation V/ph/Hz 400/3/50
Nombre de circuits 2 2 2 2 2 2 2 2 2
Nombre d’étages de puissance 2 2 2 2 3 2 2 3 2
Étages de puissance % 50/100 50/100 50/100 50/100 43-57/100 50/100 50/100 43-57/100 50/100
Réfrigérant
Type R407C
Charge (1) kg 7.0 11.0 13.0 14.5 15.0 17.0 20.0 22.0 24.0
Compresseurs
Type Scroll Scroll Scroll Scroll Scroll Scroll Scroll Scroll Scroll
Nombre 2 2 2 2 2 2 2 2 2
Type de mise en marche Direct
Évaporateur
Type Plaques
Nombre 2 2 2 2 2 2 2 2 2
Débit Eau l/s 1.9 2.6 3.2 3.8 4.2 4.7 5.3 5.8 6.3
Perte de charge kPa 19.9 28.4 30.4 29.5 22.1 23.6 29.5 35.4 41.8
Contenu minimum d’eau l 3.3 3.9 2.8 3.3 4.4 5.0 5.0 5.0 5.0
Condenseur
Type Batterie (Al/Cu)
Français
Raccordements hydrauliques
Type Filet Gaz Mâle
Diamètre entrée inches 2” 2” 2” 2” 2” 2” 2” 2” 2”
Diamètre sortie inches 2” 2” 2” 2” 2” 2” 2” 2” 2”
Poids
Unité de base kg 650 700 860 910 1010 1160 1160 1295 1330
Unité à une pompe kg 682 732 892 942 1042 1192 1192 1327 1362
Unité à deux pompes kg 702 752 912 962 1062 1212 1212 1347 1382
Unité avec réservoir et une pompe kg 947 997 1157 1362 1552 1702 1702 1837 1872
Unité avec réservoir et deux pompes kg 967 1017 1177 1382 1572 1722 1722 1857 1892
Dimensions
Longueur mm 2100 2100 2100 2760 3110 3110 3110 3110 3110
Largeur mm 1110 1110 1110 1110 1110 1110 1110 1110 1110
STD mm 1750 1750 1750 1750 1750 1750 1750 1750 1750
Hauteur HPF mm 1850 1850 1850 1850 1850 1850 1850 1850 1850
SIF mm 1950 1950 1950 1950 1950 1950 1950 1950 1950
(1) Valeur indicative. Se référer toujours à la valeur indiquée sur la plaque apposée sur l’unité
Page 35
Données Techniques
CLH LN 182 202 242 302 352 402 502 552 602
Alimentation V/ph/Hz 400/3/50
Nombre de circuits 2 2 2 2 2 2 2 2 2
Nombre d’étages de puissance 2 2 2 2 3 2 2 3 2
Étages de puissance % 50/100 50/100 50/100 50/100 43-57/100 50/100 50/100 43-57/100 50/100
Réfrigérant
Type R407C
Charge (1) kg 7.0 11.0 13.0 14.5 15.0 17.0 20.0 22.0 24.0
Compresseurs
Type Scroll Scroll Scroll Scroll Scroll Scroll Scroll Scroll Scroll
Nombre 2 2 2 2 2 2 2 2 2
Type de mise en marche Direct
Évaporateur
Type Plaques
Nombre 2 2 2 2 2 2 2 2 2
Débit Eau l/s 1.9 2.6 3.2 3.8 4.2 4.7 5.3 5.8 6.3
Perte de charge kPa 19.9 28.4 30.4 29.5 22.1 23.6 29.5 35.4 41.8
Contenu minimum d’eau l 3.3 3.9 2.8 3.3 4.4 5.0 5.0 5.0 5.0
Condenseur
Type Batterie (Al/Cu)
Raccordements hydrauliques
Type Filet Gaz Mâle
Diamètre entrée inches 2” 2” 2” 2” 2” 2” 2” 2” 2”
Diamètre sortie inches 2” 2” 2” 2” 2” 2” 2” 2” 2”
Poids
Unité de base kg 650 700 860 910 1010 1160 1160 1295 1330
Unité à une pompe kg 682 732 892 942 1042 1192 1192 1327 1362
Unité à deux pompes kg 702 752 912 962 1062 1212 1212 1347 1382
Unité avec réservoir et une pompe kg 947 997 1157 1362 1552 1702 1702 1837 1872
Unité avec réservoir et deux pompes kg 967 1017 1177 1382 1572 1722 1722 1857 1892
Dimensions
Longueur mm 2100 2100 2100 2760 3110 3110 3110 3110 3110
Largeur mm 1110 1110 1110 1110 1110 1110 1110 1110 1110
Hauteur mm 1850 1850 1850 1850 1850 1850 1850 1850 1850
(1) Valeur indicative. Se référer toujours à la valeur indiquée sur la plaque apposée sur l’unité
Page 36
Données Techniques
CLH ELN 182 202 242 302 352 402 502 552 602
Alimentation V/ph/Hz 400/3/50
Nombre de circuits 2 2 2 2 2 2 2 2 2
Nombre d’étages de puissance 2 2 2 2 3 2 2 2 3
Étages de puissance % 50/100 50/100 50/100 50/100 43-57/100 50/100 50/100 43-57/100 50/100
Réfrigérant
Type R407C
Charge (1) kg 9.0 12.0 15.0 15.0 15.0 17.0 20.0 18.5 20.0
Compresseurs
Type Scroll Scroll Scroll Scroll Scroll Scroll Scroll Scroll Scroll
Nombre 2 2 2 2 2 2 2 2 2
Type de mise en marche Direct
Évaporateur
Type Plaques
Nombre 2 2 2 2 2 2 2 2 2
Débit Eau l/s 2.0 2.6 3.0 3.3 4.2 4.7 5.8 6.2 6.7
Perte de charge kPa 19.9 27.7 27.3 23.0 22.6 23.8 35.7 41.4 47.5
Contenu minimum d’eau l 3.3 3.9 2.8 3.3 4.4 5.0 5.0 5.0 5.0
Condenseur
Type Batterie (Al/Cu)
Français
Raccordements hydrauliques
Type Filet Gaz Mâle
Diamètre entrée inches 2” 2” 2” 2” 2” 2” 2” 2” 2”
Diamètre sortie inches 2” 2” 2” 2” 2” 2” 2” 2” 2”
Poids
Unité de base kg 670 720 910 960 1130 1180 1180 1315 1350
Unité à une pompe kg 702 752 942 992 1162 1212 1212 1347 1382
Unité à deux pompes kg 722 772 962 1012 1182 1232 1232 1367 1402
Unité avec réservoir et une pompe kg 967 1017 1362 1412 1672 1722 1722 1857 1892
Unité avec réservoir et deux pompes kg 987 1037 1382 1432 1692 1742 1742 1877 1912
Dimensions
Longueur mm 2100 2100 2760 2760 3110 3110 3110 3110 3110
Largeur mm 1110 1110 1110 1110 1110 1110 1110 1110 1110
Hauteur mm 1850 1850 1850 1850 1850 1850 1850 1850 1850
(1) Valeur indicative. Se référer toujours à la valeur indiquée sur la plaque apposée sur l’unité
Page 37
Données Techniques
CLS/CLC STD 182 202 242 302 352 402 502 552 602
Tension nominale V(%)/ph/Hz 400 ±10% / 3 / 50
Puissance maxi absorbée kW 18.8 25.4 30.0 35.6 42.5 49.0 59.4 64.7 72.5
Courant nominal A 22.2 30.6 41.9 50.5 58.5 65.6 79.8 82.7 92.6
Courant maxi (FLA) A 32.1 43.3 49.9 59.9 70.3 79.8 97.2 113.7 128.2
Courant de démarrage maxi (LRA) A 116.0 149.6 175.9 205.9 246.8 256.3 320.0 372.0 386.0
Fusibles extérieurs (A) 50 63 63 80 100 100 125 125 160
Section maxi câble (1) mm2 16 25 25 35 35 35 50 70 70
CLS STD avec pompe
Tension nominale V(%)/ph/Hz 400 ±10% / 3 / 50
Puissance maxi absorbée kW 19.6 26.2 31.5 37.1 44.3 50.8 61.2 67.2 74.3
Courant nominal A 24.3 32.7 45.7 54.3 63.4 70.5 84.7 87.6 97.5
Courant maxi (FLA) A 34.2 45.4 53.7 63.7 75.2 84.7 102.1 118.6 133.1
Courant de démarrage maxi (LRA) A 118.1 151.6 179.7 209.7 251.7 261.2 324.9 377.0 391.0
Fusibles extérieurs (A) 50 63 63 80 100 100 125 125 160
Section maxi câble (2) mm 2
16 25 25 35 35 35 50 70 70
(1) Le dimensionnement des câbles d’alimentation de l’unité reste toujours du ressort de l’installateur et il doit respecter : les données de la plaque, la tem-
pérature ambiante maximale du lieu de travail, le type d’isolation et la pose des câbles, ainsi que la longueur maximale de la ligne d’alimentation.
(2) Données se référant à chaque pompe
CLS/CLC LN-ELN 182 202 242 302 352 402 502 552 602
Tension nominale V(%)/ph/Hz 400 ±10% / 3 / 50
Puissance maxi absorbée kW 19.3 25.9 30.4 36.0 43.2 49.7 60.1 65.4 72.5
Courant nominal A 22.6 31.0 42.3 50.9 59.2 66.3 80.5 82.0 91.9
Courant maxi (FLA) A 32.5 43.7 50.3 60.3 71.0 80.5 97.9 109.5 120.5
Courant de démarrage maxi (LRA) A 116.4 150.0 176.3 206.3 247.5 257.0 320.7 371.0 382.0
Fusibles extérieurs (A) 50 63 63 80 100 100 125 125 160
Section maxi câble (1) mm 2
16 25 25 35 35 35 50 70 70
CLS LN-ELN avec pompe
Tension nominale V(%)/ph/Hz 400 ±10% / 3 / 50
Puissance maxi absorbée kW 20.1 26.7 31.9 37.5 45.0 51.5 61.9 67.9 74.3
Courant nominal A 24.7 33.1 46.1 54.7 64.1 71.2 85.4 86.9 96.8
Courant maxi (FLA) A 34.6 45.8 54.1 64.1 75.9 85.4 102.8 114.4 125.4
Courant de démarrage maxi (LRA) A 118.5 152.1 180.1 210.1 252.4 261.9 325.6 376.0 387.0
Fusibles extérieurs (A) 50 63 63 80 100 100 125 125 160
Section maxi câble (2) mm2 16 25 25 35 35 35 50 70 70
(1) Le dimensionnement des câbles d’alimentation de l’unité reste toujours du ressort de l’installateur et il doit respecter : les données de la plaque, la tem-
pérature ambiante maximale du lieu de travail, le type d’isolation et la pose des câbles, ainsi que la longueur maximale de la ligne d’alimentation.
(2) Données se référant à chaque pompe
Page 38
Données Techniques
CLS/CLC SIF 182 202 242 302 352 402 502 552 602
Tension nominale V(%)/ph/Hz 400 ±10% / 3 / 50
Puissance maxi absorbée kW - - - - 46,3 52.8 65.3 68.5 75.6
Courant nominal A - - - - 64.7 71.8 90.5 87.5 97.4
Courant maxi (FLA) A - - - - 76.5 86,0 107.9 118.5 133.0
Courant de démarrage maxi (LRA) A - - - - 253.0 262.5 330.7 376.5 391.0
Fusibles extérieurs (A) - - - - 100 100 125 125 160
Section maxi câble n (1) mm2 - - - - 35 35 50 70 70
CLS/CLC SIF avec pompe
Tension nominale V(%)/ph/Hz 400 ±10% / 3 / 50
Puissance maxi absorbée kW - - - - 48.1 54.6 67.6 70.3 77.4
Courant nominal A - - - - 69.6 76.7 95.4 92.4 102.3
Courant maxi (FLA) A - - - - 81.4 90.9 112.8 123.4 137.9
Courant de démarrage maxi (LRA) A - - - - 257.9 267.4 335.6 381.4 395.9
Fusibles extérieurs (A) - - - - 100 100 125 125 160
Section maxi câble (2) mm 2
- - - - 35 35 50 70 70
(1) The dimensioning of the unit’s power cables is the responsibility of the installer, wno shall consider: the rating, the maximum working temperature
in the room, the type of insulation and the cable laying, the maximum length of the power supply line.
(2) Data which refer to a single pump.
Français
CLS/CLC HT-HPF 182 202 242 302 352 402 502 552 602
Tension nominale V(%)/ph/Hz 400 ±10% / 3 / 50
Puissance maxi absorbée kW 19.8 26.4 31.0 36.6 44.0 50.5 60.9 64.7 73.3
Courant nominal A 23.7 32.1 43.4 52.0 60.8 67.9 82.1 83.6 93.5
Courant maxi (FLA) A 33.6 44.8 51.4 61.4 72.6 82.1 99.5 111.1 122.1
Courant de démarrage maxi (LRA) A 117.5 151.1 177.4 207.4 248.0 258.6 322.3 373.0 384.0
Fusibles extérieurs (A) 50 63 63 80 100 100 125 125 160
Section maxi câble (1) mm 2
16 25 25 35 35 35 50 70 70
CLS HT-HPF avec pompe
Tension nominale V(%)/ph/Hz 400 ±10% / 3 / 50
Puissance maxi absorbée kW 20.6 27.2 32.5 38.1 45.8 52.3 62.7 66.5 75.1
Courant nominal A 25.8 34.2 47.2 55.8 65.7 72.8 87.0 88.5 98.4
Courant maxi (FLA) A 35.7 46.9 55.2 65.2 77.5 87.0 104.4 116.0 127.0
Courant de démarrage maxi (LRA) A 119.6 153.2 181.2 211.2 254.0 263.5 327.2 378.0 389.0
Fusibles extérieurs (A) 50 63 63 80 100 100 125 125 160
Section maxi câble (2) mm2 16 25 25 35 35 35 50 70 70
(1) Le dimensionnement des câbles d’alimentation de l’unité reste toujours du ressort de l’installateur et il doit respecter : les données de la plaque, la tem-
pérature ambiante maximale du lieu de travail, le type d’isolation et la pose des câbles, ainsi que la longueur maximale de la ligne d’alimentation.
(2) Données se référant à chaque pompe
Page 39
Données Techniques
Compresseurs CLS/CLC 182 202 242 302 352 402 502 552 602
Nombre 2 2 2 2 2 2 2 2 2
Puissance nom. abs. compr. 1 kW 6 8.5 12 13.7 13.7 18.6 23 20.3 25.3
Puissance nom. abs. compr. 2 kW 6 8.5 12 13.7 18.6 18.6 23 25.3 25.3
Puissance maxi abs. compr. 1 kW 9 12 15 17 17 24 29 28 35
Puissance maxi abs. compr. 2 kW 9 12 15 17 24 24 29 35 35
Courant nominal compr. 1 A 10.1 14.4 20 24.3 24.3 31.4 38.5 34.3 44.2
Courant nominal compr. 2 A 10.1 14.4 20 24.3 31.4 31.4 38.5 44.2 44.2
Courant maxi (FLA) compr. 1 A 15 21 24 29 29 38.5 47 48 59
Courant maxi (FLA) compr. 2 A 15 21 24 29 38.5 38.5 47 58.5 59
Cour. de démar. maxi (LRA) compr. 1 A 99 127 150 175 175 215 270 272 320
Cour. de démar. maxi (LRA) compr. 2 A 99 127 150 175 215 215 270 320 320
Résist. du carter d’huile compr. 1 W 70 70 65 75 75 130 130 150 150
Résist. du carter d’huile compr. 2 W 70 70 65 75 130 130 130 150 150
Pompe (unité à 1 pompe)
Tension Alimentation V-ph-Hz 400 / 3 / 50
Puissance nominale kW 0.8 0.8 1.1 1.1 1.5 1.8 1.8 1.8 1.8
Courant nominal absorbé A 1.7 1.7 3.1 3.1 3.8 4.9 4.9 4.9 4.9
Pompe (unité à 2 pompes)
Tension Alimentation V-ph-Hz 400 / 3 / 50
Puissance nominale (2) kW 0.8 0.8 1.5 1.5 1.8 1.8 1.8 1.8 1.8
Courant nominal absorbé (2) A 2.1 2.1 3.8 3.8 4.9 4.9 4.9 4.9 4.9
(2) Données se référant à chaque pompe
Page 40
Données Techniques
Ventilateurs CLS/CLC STD 182 202 242 302 352 402 502 552 602
Alimentation V-ph-Hz 400 ±10% / 3 / 50
Nombre n° 2 2 2 2 3 3 3 3 3
Puissance nomin. par ventil. kW 0.48 0.48 0.48 0.48 0.48 0.48 0.48 0.7 0.7
Courant maxi abs. par ventil. A 0.93 0.93 0.93 0.93 0.93 0.93 0.93 1.4 1.4
Ventilateurs CLS/CLC LN-ELN 182 202 242 302 352 402 502 552 602
Alimentation V-ph-Hz 400 ±10% / 3 / 50
Nombre n° 2 2 2 2 3 3 3 3 3
Puissance nomin. par ventil. kW 0.7 0.7 0.7 0.7 0.7 0.7 0.7 0.7 0.7
Courant maxi abs. par ventil. A 1.15 1.15 1.15 1.15 1.15 1.15 1.15 1.15 1.15
Ventilateurs CLS/CLC SIF 182 202 242 302 352 402 502 552 602
Alimentation V-pn-Nz 400 ±10% / 3 / 50
Nombre n° - - - - 2 2 2 2 2
Puissance nomin. par ventil. kW - - - - 2.6 2.6 2.6 2.6 2.6
Courant maxi abs. par ventil. A - - - - 4.5 4.5 4.5 4.5 4.5
Français
Ventilateurs CLS/CLC HT-HPF 182 202 242 302 352 402 502 552 602
Alimentation V-ph-Hz 400 ±10% / 3 / 50
Nombre n° 2 2 2 2 3 3 3 3 3
Puissance nomin. par ventil. kW 0.98 0.98 0.98 0.98 0.98 0.98 0.98 0.98 0.98
Courant maxi abs. par ventil. A 1.7 1.7 1.7 1.7 1.7 1.7 1.7 1.7 1.7
Page 41
Données Techniques
CLH STD 182 202 242 302 352 402 502 552 602
Tension nominale V(%)/ph/Hz 400 ±10% / 3 / 50
Puissance maxi absorbée kW 18.8 25.4 31.0 36.0 42.1 49.9 57.6 64.7 71.8
Courant nominal A 22.2 30.6 41.9 51.4 51.3 56.2 66.4 81.3 91.2
Courant maxi (FLA) A 32.1 43.3 49.9 60.8 71.6 84.8 97.8 108.8 119.8
Courant de démarrage maxi (LRA) A 116 150 176 207 256 269 322 370 381
Fusibles extérieurs (A) 50 63 63 80 100 100 125 125 160
Section maxi câble (1) mm2 16 25 25 35 35 35 50 70 70
CLH STD avec pompe
Tension nominale V(%)/ph/Hz 400 ±10% / 3 / 50
Puissance maxi absorbée kW 19.6 26.2 32.5 37.5 43.9 51.7 59.4 66.5 73.6
Courant nominal A 24.3 32.7 45.7 55.2 56.2 61.1 71.3 86.2 96.1
Courant maxi (FLA) A 34.2 45.4 53.7 64.6 76.5 89.7 102.7 113.7 124.7
Courant de démarrage maxi (LRA) A 118 152 180 211 260 274 327 375 386
Fusibles extérieurs (A) 50 63 63 80 100 100 125 125 160
Section maxi câble (2) mm 2
16 25 25 35 35 35 50 70 70
(1) Le dimensionnement des câbles d’alimentation de l’unité reste toujours du ressort de l’installateur et il doit respecter : les données de la plaque, la tem-
pérature ambiante maximale du lieu de travail, le type d’isolation et la pose des câbles, ainsi que la longueur maximale de la ligne d’alimentation.
(2) Données se référant à chaque pompe
CLH LN 182 202 242 302 352 402 502 552 602
Tension nominale V(%)/ph/Hz 400 ±10% / 3 / 50
Puissance maxi absorbée kW 19.3 25.9 31.4 36.7 42.8 50.6 58.3 65.4 72.5
Courant nominal A 22.6 31.0 42.3 52.1 52.0 56.9 67.0 82.0 91.9
Courant maxi (FLA) A 32.5 43.7 50.3 61.5 72.3 85.5 98.5 109.5 120.5
Courant de démarrage maxi (LRA) A 116 150 176 207 256 269 323 371 382
Fusibles extérieurs (A) 50 63 63 80 100 100 125 125 160
Section maxi câble (1) mm 2
16 25 25 35 35 35 50 70 70
CLH LN avec pompe
Tension nominale V(%)/ph/Hz 400 ±10% / 3 / 50
Puissance maxi absorbée kW 20.1 26.7 32.9 38.2 44.6 52.4 60.1 67.2 74.3
Courant nominal A 24.7 33.1 46.1 55.9 56.9 61.8 71.9 86.9 96.8
Courant maxi (FLA) A 34.6 45.8 54.1 65.3 77.2 90.4 103.4 114.4 125.4
Courant de démarrage maxi (LRA) A 119 152 180 211 261 274 328 376 387
Fusibles extérieurs (A) 50 63 63 80 100 100 125 125 160
Section maxi câble (2) mm2 16 25 25 35 35 35 50 70 70
(1) Le dimensionnement des câbles d’alimentation de l’unité reste toujours du ressort de l’installateur et il doit respecter : les données de la plaque, la tem-
pérature ambiante maximale du lieu de travail, le type d’isolation et la pose des câbles, ainsi que la longueur maximale de la ligne d’alimentation.
(2) Données se référant à chaque pompe
Page 42
Données Techniques
CLH SIF 182 202 242 302 352 402 502 552 602
Tension nominale V(%)/ph/Hz 400 ±10% / 3 / 50
Puissance maxi absorbée kW - - - - 45.9 53.7 61.4 68.5 75.6
Courant nominal A - - - - 57.6 62.4 77.7 87.5 97.4
Courant maxi (FLA) A - - - - 77.8 91.0 104.0 118.5 133.0
Courant de démarrage maxi (LRA) A - - - - 261.8 275.0 328.5 376.5 391.0
Fusibles extérieurs (A) - - - - 100 100 125 125 160
Section maxi câble (1) mm2 - - - - 35 35 50 70 70
CLH SIF avec pompe
Tension nominale V(%)/ph/Hz 400 ±10% / 3 / 50
Puissance maxi absorbée kW - - - - 47.7 55.5 63.2 70.3 77.4
Courant nominal A - - - - 62.4 67.3 82.6 92.4 102.3
Courant maxi (FLA) A - - - - 82.7 95.9 108.9 123.4 137.9
Courant de démarrage maxi (LRA) A - - - - 266.7 279.9 333.4 381.4 395.9
Fusibles extérieurs (A) - - - - 100 100 125 125 160
Section maxi câble (2) mm 2
- - - - 35 35 50 70 70
(1) Le dimensionnement des câbles d’alimentation de l’unité reste toujours du ressort de l’installateur et il doit respecter : les données de la plaque, la tem-
pérature ambiante maximale du lieu de travail, le type d’isolation et la pose des câbles, ainsi que la longueur maximale de la ligne d’alimentation.
(2) Données se référant à chaque pompe
Français
CLH ELN 182 202 242 302 352 402 502 552 602
Tension nominale V(%)/ph/Hz 400 ±10% / 3 / 50
Puissance maxi absorbée kW 19.3 25.9 32.1 36.7 42.8 50.6 58.3 65.4 72.5
Courant nominal A 22.6 31.0 43.5 52.1 52.0 56.9 67.0 82.0 91.9
Courant maxi (FLA) A 32.5 43.7 51.5 61.5 72.3 85.5 98.5 109.5 120.5
Courant de démarrage maxi (LRA) A 116 150 177 207 256 269 323 371 382
Fusibles extérieurs (A) 50 63 63 80 100 100 125 125 160
Section maxi câble (1) mm 2
16 25 25 35 35 35 50 70 70
CLH ELN avec pompe
Tension nominale V(%)/ph/Hz 400 ±10% / 3 / 50
Puissance maxi absorbée kW 20.1 26.7 33.6 38.2 44.6 52.4 60.1 67.2 74.3
Courant nominal A 24.7 33.1 47.3 55.9 56.9 61.8 71.9 86.9 96.8
Courant maxi (FLA) A 34.6 45.8 55.3 65.3 77.2 90.4 103.4 114.4 125.4
Courant de démarrage maxi (LRA) A 119 152 181 211 261 274 328 376 387
Fusibles extérieurs (A) 50 63 63 80 100 100 125 125 160
Section maxi câble (2) mm2 16 25 25 35 35 35 50 70 70
(1) Le dimensionnement des câbles d’alimentation de l’unité reste toujours du ressort de l’installateur et il doit respecter : les données de la plaque, la tem-
pérature ambiante maximale du lieu de travail, le type d’isolation et la pose des câbles, ainsi que la longueur maximale de la ligne d’alimentation.
(2) Données se référant à chaque pompe
Page 43
Données Techniques
CLH HPF 182 202 242 302 352 402 502 552 602
Tension nominale V(%)/ph/Hz 400 ±10% / 3 / 50
Puissance maxi absorbée kW 19.8 26.4 32.0 37.5 43.6 51.4 59.1 66.2 73.3
Courant nominal A 23.7 32.1 43.4 53.7 53.6 58.5 73.8 83.6 93.5
Courant maxi (FLA) A 33.6 44.8 51.4 63.1 73.9 87.1 100.1 111.1 122.1
Courant de démarrage maxi (LRA) A 118 151 177 209 258 271 325 373 384
Fusibles extérieurs (A) 50 63 63 80 100 100 125 125 160
Section maxi câble (1) mm2 16 25 25 35 35 35 50 70 70
CLH HPF avec pompe
Tension nominale V(%)/ph/Hz 400 ±10% / 3 / 50
Puissance maxi absorbée kW 20.6 27.2 33.5 39.0 45.4 53.2 60.9 68.0 75.1
Courant nominal A 25.8 34.2 47.2 57.5 58.5 63.4 78.7 88.5 98.4
Courant maxi (FLA) A 35.7 46.9 55.2 66.9 78.8 92.0 105.0 116.0 127.0
Courant de démarrage maxi (LRA) A 120 153 181 213 263 276 330 378 389
Fusibles extérieurs (A) 50 63 63 80 100 100 125 125 160
Section maxi câble (2) mm 2
16 25 25 35 35 35 50 70 70
(1) Le dimensionnement des câbles d’alimentation de l’unité reste toujours du ressort de l’installateur et il doit respecter : les données de la plaque, la tem-
pérature ambiante maximale du lieu de travail, le type d’isolation et la pose des câbles, ainsi que la longueur maximale de la ligne d’alimentation.
(2) Données se référant à chaque pompe
Page 44
Données Techniques
Compresseurs CLH 182 202 242 302 352 402 502 552 602
Nombre 2 2 2 2 2 2 2 2 2
Puissance nom. abs. compr. 1 kW 6 8.5 12 13.7 12.9 15.8 18.8 20.3 25.3
Puissance nom. abs. compr. 2 kW 6 8.5 12 13.7 15.8 15.8 18.8 25.3 25.3
Puissance maxi abs. compr. 1 kW 9 12 15 17 16 24 28 28 35
Puissance maxi abs. compr. 2 kW 9 12 15 17 24 24 28 35 35
Courant nominal compr. 1 A 10.1 14.4 20 24.3 21.8 26.7 31.8 34.3 44.2
Courant nominal compr. 2 A 10.1 14.4 20 24.3 26.7 26.7 31.8 44.2 44.2
Courant maxi (FLA) compr. 1 A 15 21 24 29 28 41 48 48 59
Courant maxi (FLA) compr. 2 A 15 21 24 29 41 41 48 58.5 59
Cour. de démar. maxi (LRA) compr. 1 A 99 127 150 175 198 225 272 272 320
Cour. de démar. maxi (LRA) compr. 2 A 99 127 150 175 225 225 272 320 320
Résist. du carter d’huile compr. 1 W 70 70 65 75 70 120 150 150 150
Résist. du carter d’huile compr. 2 W 70 70 65 75 120 120 150 150 150
Pompe (unité à 1 pompe)
Tension Alimentation V-ph-Hz 400 / 3 / 50
Puissance nominale kW 0.8 0.8 1.1 1.1 1.5 1.8 1.8 1.8 1.8
Courant nominal absorbé A 1.7 1.7 3.1 3.1 3.8 4.9 4.9 4.9 4.9
Pompe (unité à 2 pompes)
Tension Alimentation V-ph-Hz 400 / 3 / 50
Français
Puissance nominale (2) kW 0.8 0.8 1.5 1.5 1.8 1.8 1.8 1.8 1.8
Courant nominal absorbé (2) A 2.1 2.1 3.8 3.8 4.9 4.9 4.9 4.9 4.9
(2) Données se référant à chaque pompe
Page 45
Données Électriques Ventilateurs
Ventilateurs CLH STD 182 202 242 302 352 402 502 552 602
Alimentation V-ph-Hz 400 ±10% / 3 / 50
Nombre n° 2 2 2 3 3 3 3 3 3
Puissance nomin. par ventil. kW 0.48 0.48 0.48 0.48 0.48 0.48 0.48 0.7 0.7
Courant maxi abs. par ventil. A 0.93 0.93 0.93 0.93 0.93 0.93 0.93 1.4 1.4
Ventilateurs CLH LN/ELN 182 202 242 302 352 402 502 552 602
Alimentation V-ph-Hz 400 ±10% / 3 / 50
Nombre LN/ELN n° 2 2 2/3 3 3 3 3 3 3
Puissance nomin. par ventil. kW 0.7 0.7 0.7 0.7 0.7 0.7 0.7 0.7 0.7
Courant maxi abs. par ventil. A 1.15 1.15 1.15 1.15 1.15 1.15 1.15 1.15 1.15
Ventilateurs CLH SIF 182 202 242 302 352 402 502 552 602
Alimentation V-pn-Nz 400 ±10% / 3 / 50
Nombre n° - - - - 2 2 2 2 2
Puissance nomin. par ventil. kW - - - - 2.6 2.6 2.6 2.6 2.6
Courant maxi abs. par ventil. A - - - - 4.5 4.5 4.5 4.5 4.5
Ventilateurs CLH HPF 182 202 242 302 352 402 502 552 602
Alimentation V-ph-Hz 400 ±10% / 3 / 50
Nombre n° 2 2 2 3 3 3 3 3 3
Puissance nomin. par ventil. kW 0.98 0.98 0.98 0.98 0.98 0.98 0.98 0.98 0.98
Courant maxi abs. par ventil. A 1.7 1.7 1.7 1.7 1.7 1.7 1.7 1.7 1.7
Page 46
Données Techniques
Pompa
CLH EH (unità
Option10pompa) 182 182
202 202
242 302242 352 302 402 352502 402
552 502
602
Tensionenominale
Tension Alimentazione V(%)/ph/Hz V-ph-Hz 400
400 ±10% //33
//5050
Potenza nominale
Résistances complémentaires kW kW
24 0.8
24 320.8 32 1.1 32 1.1 48 1.5 48 1.848 1.8
48
Corrente
Puissancenominale assorbita kW
maxi absorbée A
43.6 1.7
50.2 1.7
64.5 69.53.1 75.9 3.1 99.7 3.8
107.4 4.9
115.2 4.9
122.3
Pompa
Courant(unità 2 pompe)
nominal A 58.9 67.3 91.9 101.4 102.4 130.3 145.5 156.8 166.7
Tensione Alimentazione
Courant maxi (FLA) A V-ph-Hz
68.8 80.0 99.9 110.8 400
122.7 / 3 / 50
158.9 171.9 187.8 202.3
Courant de démarrage maxi (LRA) A 153 186 226 257 307 343 396 446 460
CLH EH Option 1 182 202 242 302 352 402 502 552 602
Tension nominale V(%)/ph/Hz 400 ±10% / 3 / 50
Résistances complémentaires kW 32 32 48 48 48 56 56 56 56
Puissance maxi absorbée kW 51.6 58.2 80.5 85.5 91.9 107.7 115.4 123.2 130.3
Courant nominal A 70.5 78.9 114.9 124.4 125.4 141.9 152.1 168.4 178.3
Courant maxi (FLA) A 80.4 91.6 122.9 133.8 145.7 170.5 183.5 199.4 213.9
Courant de démarrage maxi (LRA) A 164 198 249 280 330 354 408 457 472
CLH EH Option 2 182 202 242 302 352 402 502 552 602
Tension nominale V(%)/ph/Hz 400 ±10% / 3 / 50
Résistances complémentaires kW 48 48 56 56 56 64 64 64 64
Puissance maxi absorbée kW 67.6 74.2 88.5 93.5 99.9 115.7 123.4 131.2 138.3
Français
Courant nominal A 93.5 101.9 126.5 136.0 137.0 153.5 163.7 180.0 189.9
Courant maxi (FLA) A 103.4 114.6 134.5 145.4 157.3 182.1 195.1 211.0 225.5
Courant de démarrage maxi (LRA) A 187 221 260 291 341 366 420 469 484
CLH EH Résistances 6 kW 12 kW 16 KW
Puissance kW 6 12 16
Courant A 8.7 17.3 23.1
Page 47
Données Techniques
V3
A3 A4
V2
V2
V1 V1
C1 C2 C1 C2
A2 A1 A2 A1
Côté Compresseurs Côté Compresseurs
(Pour la position des appuis, voir les dimensions Paragraphe 8.5).
UNITÉ DE BASE
CLS Poids (kg) Appui 1 (A1) Appui 2 (A2) Appui 3 (A3) Appui 4 (A4)
182 STD/LN/HPF/HT 610 211 196 94 109
202 STD/LN/HPF/HT 640 225 208 95 112
242 STD/LN/HPF/HT 764 271 254 111 128
302 STD/LN/HPF/HT 818 284 267 125 142
352 STD/LN/HPF/HT/SIF 898 317 297 132 152
402 STD/LN/HPF/HT/SIF 972 336 317 150 169
502 STD/LN/HPF/HT/SIF 1060 367 346 163 184
552 STD/LN/HPF/HT/SIF 1195 414 390 184 207
602 STD/LN/HPF/HT/SIF 1230 426 401 189 214
182 ELN 652 220 204 106 122
202 ELN 678 231 215 108 124
242 ELN 806 279 263 124 140
302 ELN 828 288 270 126 144
352 ELN 960 330 311 150 169
402 ELN 984 340 320 152 172
502 ELN 1080 374 351 166 189
552 ELN 1215 420 395 187 212
602 ELN 1250 432 407 193 218
UNITÉ À 1 POMPE
CLS Poids (kg) Appui 1 (A1) Appui 2 (A2) Appui 3 (A3) Appui 4 (A4)
182 STD/LN/HPF/HT 642 223 207 98 114
202 STD/LN/HPF/HT 672 236 219 100 117
242 STD/LN/HPF/HT 796 282 265 116 133
302 STD/LN/HPF/HT 850 296 278 129 147
352 STD/LN/HPF/HT/SIF 930 328 308 137 157
402 STD/LN/HPF/HT/SIF 1004 348 328 154 174
502 STD/LN/HPF/HT/SIF 1092 378 356 168 190
552 STD/LN/HPF/HT/SIF 1227 425 400 189 213
602 STD/LN/HPF/HT/SIF 1262 437 412 194 219
182 ELN 684 231 214 111 128
202 ELN 710 242 225 113 130
242 ELN 838 291 274 128 145
302 ELN 860 299 281 131 149
352 ELN 992 341 322 155 174
402 ELN 1016 352 331 156 177
502 ELN 1112 385 362 171 194
552 ELN 1247 431 406 192 218
602 ELN 1282 444 417 197 224
Page 48
Données Techniques
A3 A4
V3
A3 A4
V2
V2
V1
V1
C1 C2 C1 C2
A2 A1 A2 A1
Côté Compresseurs Côté Compresseurs
(Pour la position des appuis, voir les dimensions Paragraphe 8.5).
UNITÉ À 2 POMPES
CLS Poids (kg) Appui 1 (A1) Appui 2 (A2) Appui 3 (A3) Appui 4 (A4)
182 STD/LN/HPF/HT 662 229 213 102 118
202 STD/LN/HPF/HT 692 243 225 103 121
242 STD/LN/HPF/HT 816 289 272 119 136
302 STD/LN/HPF/HT 870 303 284 132 151
Français
352 STD/LN/HPF/HT/SIF 950 335 315 140 160
402 STD/LN/HPF/HT/SIF 1024 354 334 158 178
502 STD/LN/HPF/HT/SIF 1112 385 363 171 193
552 STD/LN/HPF/HT/SIF 1247 432 407 192 216
602 STD/LN/HPF/HT/SIF 1282 444 418 197 223
182 ELN 704 238 220 114 132
202 ELN 730 249 232 116 133
242 ELN 858 297 280 132 149
302 ELN 880 306 287 134 153
352 ELN 1012 348 328 158 178
402 ELN 1036 358 337 160 181
502 ELN 1132 392 368 174 198
552 ELN 1267 438 412 195 221
602 ELN 1302 450 424 201 227
Page 49
Données Techniques
A3 A4
V3
A3 A4
V2
V2
V1 V1
C1 C2 C1 C2
A2 A1 A2 A1
Côté Compresseurs Côté Compresseurs
(Pour la position des appuis, voir les dimensions Paragraphe 8.5).
Page 50
Données Techniques
A3 A4
V3
A3 A4
V2
V2
V1 V1
C1 C2 C1 C2
A2 A1 A2 A1
Côté Compresseurs Côté Compresseurs
(Pour la position des appuis, voir les dimensions Paragraphe 8.5).
CLC Poids (kg) Appui 1 (A1) Appui 2 (A2) Appui 3 (A3) Appui 4 (A4)
182 STD/LN/HPF/HT 578 200 186 89 103
202 STD/LN/HPF/HT 603 212 196 90 105
242 STD/LN/HPF/HT 730 258 243 106 122
302 STD/LN/HPF/HT 776 270 254 118 134
352 STD/LN/HPF/HT/SIF 841 296 278 124 142
Français
402 STD/LN/HPF/HT/SIF 907 314 296 139 157
502 STD/LN/HPF/HT/SIF 995 344 325 153 173
552 STD/LN/HPF/HT/SIF 1131 391 369 174 196
602 STD/LN/HPF/HT/SIF 1167 404 381 179 203
182 ELN 620 210 194 100 116
202 ELN 641 219 203 102 117
242 ELN 772 268 252 118 134
302 ELN 786 273 257 120 136
352 ELN 903 311 293 141 159
402 ELN 919 318 299 141 160
502 ELN 1015 351 330 156 177
552 ELN 1151 398 375 177 201
602 ELN 1187 411 386 183 207
Page 51
Données Techniques
A3 A4
V3
A3 A4
V2
V2
V1 V1
C1 C2 C1 C2
A2 A1 A2 A1
Côté Compresseurs Côté Compresseurs
(Pour la position des appuis, voir les dimensions Paragraphe 8.5).
UNITÉ DE BASE
CLH Poids (kg) Appui 1 (A1) Appui 2 (A2) Appui 3 (A3) Appui 4 (A4)
182 STD/LN/HPF 650 224 209 101 116
202 STD/LN/HPF 700 238 223 112 127
242 STD/LN/HPF 860 296 280 134 150
302 STD/LN/HPF 910 317 300 138 155
352 STD/LN/HPF/SIF 1010 355 336 150 169
402 STD/LN/HPF/SIF 1160 401 379 179 201
502 STD/LN/HPF/SIF 1160 401 379 179 201
552 STD/LN/HPF/SIF 1295 447 423 200 224
602 STD/LN/HPF/SIF 1330 459 435 206 230
182 ELN 670 225 211 110 124
202 ELN 720 239 224 121 136
242 ELN 910 298 283 157 172
302 ELN 960 327 311 153 169
352 ELN 1130 388 367 177 198
402 ELN 1180 407 385 183 205
502 ELN 1180 407 385 183 205
552 ELN 1315 453 429 204 228
602 ELN 1350 465 441 210 234
UNITÉ À 1 POMPE
CLH Poids (kg) Appui 1 (A1) Appui 2 (A2) Appui 3 (A3) Appui 4 (A4)
182 STD/LN/HPF 682 236 220 105 121
202 STD/LN/HPF 732 249 233 117 133
242 STD/LN/HPF 892 307 291 139 155
302 STD/LN/HPF 942 328 311 143 160
352 STD/LN/HPF/SIF 1042 367 347 154 174
402 STD/LN/HPF/SIF 1192 412 390 184 206
502 STD/LN/HPF/SIF 1192 412 390 184 206
552 STD/LN/HPF/SIF 1327 458 434 205 230
602 STD/LN/HPF/SIF 1362 470 445 211 236
182 ELN 702 236 221 115 130
202 ELN 752 249 234 127 142
242 ELN 942 309 292 162 179
302 ELN 992 338 321 158 175
352 ELN 1162 399 378 182 203
402 ELN 1212 418 396 188 210
502 ELN 1212 418 396 188 210
552 ELN 1347 464 440 209 234
602 ELN 1382 476 451 215 240
Page 52
Données Techniques
A3 A4
V3
A3 A4
V2
V2
V1 V1
C1 C2 C1 C2
A2 A1 A2 A1
Côté Compresseurs Côté Compresseurs
(Pour la position des appuis, voir les dimensions Paragraphe 8.5).
UNITÉ À 2 POMPES
CLH Poids (kg) Appui 1 (A1) Appui 2 (A2) Appui 3 (A3) Appui 4 (A4)
182 STD/LN/HPF 702 242 226 109 125
202 STD/LN/HPF 752 255 239 121 137
242 STD/LN/HPF 912 314 297 143 159
302 STD/LN/HPF 962 335 317 146 164
Français
352 STD/LN/HPF/SIF 1062 374 353 157 178
402 STD/LN/HPF/SIF 1212 419 396 187 210
502 STD/LN/HPF/SIF 1212 419 396 187 210
552 STD/LN/HPF/SIF 1347 465 440 208 233
602 STD/LN/HPF/SIF 1382 477 452 214 239
182 ELN 722 243 227 118 134
202 ELN 772 256 240 130 146
242 ELN 962 315 299 166 182
302 ELN 1012 344 327 162 179
352 ELN 1182 405 384 186 207
402 ELN 1232 425 402 191 214
502 ELN 1232 425 402 191 214
552 ELN 1367 471 446 212 237
602 ELN 1402 483 458 218 243
Page 53
Données Techniques
A3 A4
V3
A3 A4
V2
V2
V1 V1
C1 C2 C1 C2
A2 A1 A2 A1
Côté Compresseurs Côté Compresseurs
(Pour la position des appuis, voir les dimensions Paragraphe 8.5).
Page 54
Données Techniques
Français
Page 55
Données Techniques
Page 56
Données Techniques
Français
CLS/CLC 502-552-602 SIF
Page 57
Données Techniques
VUE A
Note:
La vue arrière montre le côté de raccordements frigorifiques de l’unité. Pour les autres dimensions, se reporter à les unités CLS. Les
raccordements frigorifiques n’arrivent pas au niveau du cadre arrière (voir ci-dessus) mais sont facilement accessibles de l’extérieur.
Page 58
Données Techniques
Français
Page 59
Données Techniques
Page 60
Données Techniques
3000 mm
1500 mm
1000 mm
VUE A
VISTA A
Français
PARETE
1.5 m
PARETE
PAROI DD PARETE
PAROI BB
PARETE
PAROI AA
A1 A2 A3
1.5 m
2.0 m
PARETE
PAROI DD PARETE
PAROI BB
1.0 m 1.0 m
PARETE
PAROI CC PARETE
PAROI CC
DISPOSIZIONE
DISPOSITION 11 DISPOSIZIONE
DISPOSITION22
Page 61
Maintenance
Hebdomadaires
quelle qu’elle soit, lire attentivement la section Sécu-
De fine saison
Quotidiennes
rité de ce manuel.
Mensuelles
De début de
Opérations
Éviter impérativement de dégager du réfri-
saison
gérant dans l’atmosphère lors de la vidan-
ge des circuits réfrigérants. Utiliser des
DANGER moyens de récupération appropriés.
Lorsque le réfrigérant récupéré ne peut pas Contrôle température
être réutilisé, il est nécessaire de le restituer fluide en sortie •
au producteur. Contrôle des pertes de charge
de l’échangeur •
Ne jamais jeter la vieille huile du compres-
seur car elle contient du réfrigérant en solu- Contrôle de l’absorption
tion. L’huile usée doit être rendue au pro- électrique •
DANGER ducteur. Contrôle de la pression et
de la température d’aspiration •
Sauf indication contraire, les opérations décrites ci- Contrôle de la pression et de la
après ne peuvent être exécutées que par un respon- température de refoulement •
sable de la maintenance formé à cet effet. Contrôle du niveau d’huile
9.1 Conditions requises générales du compresseur •
Contrôle de l’absence de bulles
Les unités Itelco-Industry ont été conçues pour fonc- de gaz dans la ligne du liquide •
tionner de façon continue à condition d’être sou-
Contrôle de la propreté des ailettes
mises à une maintenance régulière et d’être utilisées
selon les limites présentées dans ce manuel. Chaque de la batterie externe (si présente) •
unité doit être entretenue conformément au program- Contrôle du fonctionnement
me par l’Utilisateur/Client et contrôlée régulièrement des réchauffeurs d’huile •
par le personnel d’un Centre d’Assistance agréé par
Itelco-Industry. Contrôle de l’état
des télérupteurs •
L’Utilisateur est tenu d’effectuer ces opérations de Contrôle du fonctionnement
maintenance et/ou de conclure un accord con un du pressostat de basse pression •
Centre d’Assistance Itelco-Industry de façon à proté-
ger comme il se doit le fonctionnement de l’appareil. Contrôle du fonctionnement
du pressostat de haute pression •
Si, pendant la période de garantie, des dommages Contrôle de l’isolation
ou des pannes ont lieu à cause d’une maintenance
inappropriée, Itelco-Industry n’assumera pas les frais
de l’échangeur de chaleur •
nécessaires au rétablissement de l’état d’origine de
l’appareil.
Contrôle du serrage des bornes •
Contrôle du serrage des vis
Ce qui est indiqué dans cette section n’est valable
des bornes •
que pour les unités standard. En fonction des condi- Nettoyage extérieur de l’unité
tions de la commande, il sera possible d’ajouter de à l’eau et au savon •
la documentation concernant les modifications ou les Contrôle de la densité
accessoires supplémentaires. de l’antigel (si présent) • •
9.2 Maintenance programmée Contrôle du fonctionnement
des fluxostats •
Les contrôles de maintenance doivent être effectués
en suivant le programme prévu à cet effet et par du Contrôle du fonctionnement
personnel qualifié. Il convient toutefois de préciser des vannes à solénoïde • •
que, normalement, les unités ne sont pas réparables
directement par l’utilisateur, lequel devra donc éviter
d’essayer de résoudre les pannes ou les anomalies
qu’il pourrait constater pendant les contrôles quoti-
diens. En cas de doutes, s’adresser toujours au Servi-
ce d’Assistance Itelco-Industry.
Page 62
Maintenance
Français
sur l’unité. est sale, l’absorption d’énergie électrique augmente.
En outre, l’alarme de pression maximale risquerait
Avant le remplissage, il est essentiel de purger à vide d’être activée et d’aboutir à l’arrêt de l’unité.
et de déshydrater le circuit de façon à obtenir une
valeur minimale de pression absolue égale à 50 Pa. Faire attention à ne pas endommager les
ailettes en aluminium pendant le nettoyage.
Introduire d’abord le fluide réfrigérant pour éliminer
le vide, puis remplir le circuit à 90% de la demande ATTENTION
Page 63
Maintenance
S = Tse - Tsa
Page 64
Détection des Pannes
Le tableau ci-dessous énumère les anomalies de fonctionnement de l’unité, les causes relatives et les interven-
tions de correction. Pour toute anomalie d’un autre type ou non présentée ci-dessous, demander l’assistance
technique de l’un des Centres d’Assistance agréés par Itelco-Industry.
Français
Niveau d’huile du com- Une ou plusieurs fuites de gaz ou Détecter et éliminer les fuites.
presseur bas. d’huile dans le circuit.
Panne mécanique du compresseur. Demander l’inter vention d’un des
Centres d’Assistance.
Anomalie du réchauffeur d’huile du Contrôler le circuit électrique et la ré-
socle du compresseur. sistance du réchauffeur du socle mo-
teur, et remplacer les pièces défec-
tueuses.
Page 65
Détection des Pannes
Page 66
Pièces de rechange
11 PIÈCES DE RECHANGE
11.1 Liste des pièces de rechange
Le tableau ci-dessous présente la liste des pièces de
rechange conseillées pour les deux premières an-
nées de fonctionnement.
Pièce Nombre
Pressostat de haute pression 1
Pressostat de basse pression 1
Filtre à gaz 2
Soupape thermostatique 2
Relais auxiliaires 2
Fusibles du ventilateur 6
Fusibles du compresseur 6
Fusibles auxiliaires 6
Jeu de contacteurs du compresseur 1
Contacteur du ventilateur 1
Capteur d’eau 1
Capteur d’air 1
Carte électronique 1
Clavier 1
Français
Résistance de l’huile du compresseur 1
Page 67
Mise hors service, Démontage et Mise au rebut
12 MISE HORS SERVICE, La purge ayant été effectuée, les conduites des réseaux
DÉMONTAGE ET MISE AU REBUT hydrauliques peuvent être détachées et démontées.
Pendant l’évacuation des circuits frigori- Après avoir été déconnectées selon indications présen-
fiques, ne jamais laisser le réfrigérant tées précédemment, les unités monobloc peuvent géné-
s’échapper dans l’atmosphère. L’évacua- ralement être démontées en une seule pièce. Il faut
DANGER tion doit être exécutée en utilisant des ins- d’abord démonter les vis d’ancrage, puis soulever l’uni-
truments de récupération prévus à cet effet. té de la position où elle était installée, en l’accrochant
aux points de levage qui y sont prévus et en se servant
Ne jamais jeter l’huile usée dans l’environ- de moyens de levage appropriés.
nement, dans la mesure où elle contient du
réfrigérant dissout. À cet effet, se référer au Chapitre 4 qui concerne l’instal-
DANGER lation de ces appareils, au Chapitre 8 pour leur poids et
au Chapitre 3 pour leur déplacement. Les unités qui,
après avoir été déconnectées, ne peuvent pas être enle-
En cas de mise au rebut, demander des informations vées en une seule pièce, doivent être démantelées sur
aux autorités compétentes. place. Ce faisant, il est nécessaire de prêter une attention
particulière à leur poids et au déplacement de chacune
Sauf indication contraire, les opérations de mainte- de leurs pièces.
nance décrites ci-dessous peuvent être exécutées par
n’importe quel technicien de maintenance dûment Il est toujours préférable de démanteler les unités en
formé à cet effet. suivant un ordre inverse à celui de leur installation.
Page 68
Inhalt
Inhalt
1 VORBEMERKUNG 7 ALLGEMEINE BESCHREIBUNG
1.1 Einführung 2 7.1 Einführung 25
1.2 Garantie 2 7.2 Allgemeine Beschreibung 25
1.3 Notausschaltung / Abschaltung 2 7.3 Verdichter 25
1.4 Über dieses Handbuch 2 7.4 Kältemittelkreisläufe 25
2 SICHERHEIT 7.5 Verdampfer 26
2.1 Vorbemerkung 3 7.6 Luftgekühlter Verflüssiger 26
2.2 Definitionen 3 7.7 Lüfter 26
2.3 Zugänglichkeit des Geräts 4 7.8 Stromversorgung und
Steuerungssystem 28
2.4 Allgemeine Vorsichtsmaßnahmen 4
7.9 Zubehör 28
2.5 Vorsichtsmaßnahmen gegen Restrisiken 4
2.6 Vorsichtsmaßnahmen bei 8 TECHNISCHE DATEN
Wartungsarbeiten 5 8.1 Druckabfall des Verdichters 29
2.7 Sicherheitshinweisschilder 5 8.2 Technische Daten 30
2.8 Sicherheitsvorschriften 8 8.3 Elektrische Daten 38
3 TRANSPORT, ANHEBEN 8.4 Positionierung der Schwingungsdämpfer
UND AUFSTELLUNG und Gewichtsverteilung
auf die Stützen 48
3.1 Inspektion 11
8.5 Abmessungen 55
3.2 Anheben 11
8.6 Platzbedarf 61
3.3 Verankerung 12
3.4 Lagerung 12 9 WARTUNG
9.1 Allgemeine Anforderungen 62
4 INSTALLATION 9.2 Planmäßige Wartung 62
4.1 Aufstellen des Geräts 13
9.3 Kältemittelfüllung 63
4.2 Installation der Federschwingungs-
dämpfer 13 9.4 Verdichter 63
4.3 Externes Wassersystem 14 9.5 Verflüssiger 63
4.4 Wasseranschlüsse 15 9.6 Lüfter 63
4.5 Ablassen des Abtauwassers 9.7 Filtertrockner 64
(nur für Wärmepumpe) 15 9.8 Schauglas 64
4.6 Stromversorgung 15 9.9 Thermostatisches Expansionsventil 64
4.7 Elektrische Anschlüsse 16 9.10 Verdampfer 64
Deutsch
5 INBETRIEBNAHME 10 FEHLERSUCHE 65
5.1 Prüfung vor Inbetriebnahme 18 11 ERSATZTEILE
5.2 Inbetriebnahme 18 11.1 Ersatzteilliste 67
5.3 Leistungsprüfung 19 11.2 Verdichteröl 67
5.4 Übergabe an den Kunden 19 11.3 Strompläne 67
6 STEUERUNG 12 AUSSERBETRIEBNAHME,
6.1 Allgemeine Informationen 20 DEMONTAGE UND ENTSORGUNG
6.2 Steuerungssystem 20 12.1 Allgemein 68
6.3 Display 21
6.4 Einschaltung des Gerätes 22
6.5 Umschalten der
Betriebstemperatur 22
6.6 Die wichtigsten Störmeldungen 23
6.7 Konfiguration der SIF-Version 24
Seite 1
Vorbemerkung
Die Geräte von Itelco-Industrywerden nach neuesten Wird eine dieser Bedingungen nicht erfüllt, erlischt
Konstruktions- und Baunormen hergestellt, um hohe automatisch die Garantie.
Leistung, Zuverlässigkeit und Anpassungsfähigkeit
an alle Arten von Klimaanlagen-Systemen zu ge- 1.3 Notausschaltung / Abschaltung
währleisten.
Die Notausschaltung des Geräts kann über den
Diese Geräte sind für das Kühlen von Wasser oder Hauptschalter an der Steuertafel erfolgen, indem der
Wasser-/Glykollösungen (und für das Erwärmen von Hebel nach unten bewegt wird.
Wasser bei Wärmepumpenmodellen) vorgesehen Die normale Abschaltung erfolgt über die dafür vor-
und für andere als in der vorliegenden Anleitung auf- gesehenen Drucktasten.
geführte Zwecke ungeeignet.
Die Wiedereinschaltung des Geräts muss gemäß der
Diese Anleitung enthält alle für die korrekte Installati- in dieser Anleitung beschriebenen Vorgehensweise
on erforderlichen Informationen sowie Informationen erfolgen.
für Bedienung und Wartung.
1.4 Über dieses Handbuch
Es wird darum empfohlen, die Anleitung sorgfältig
durchzulesen, bevor Sie versuchen, das Gerät zu be- Aus Sicherheitsgründen müssen die in der vorliegen-
dienen oder zu warten. Die Installations- und War- den Anleitung enthaltenen Anweisungen genau be-
tungsarbeiten an den Flüssigkeitskühlern dürfen da- folgt werden. Bei Schäden, die auf die Missachtung
her ausschließlich von entsprechend ausgebildetem dieser Anweisungen zurückzuführen sind, erlischt
und qualifiziertem Personal durchgeführt werden (im die Garantie unverzüglich.
besten Fall vom Personal einer von Itelco-Industryau-
torisierten Service-Vertretung). In dieser Anleitung werden folgende Symbole ver-
wendet:
Der Hersteller haftet nicht für Verletzungen und/oder
Sachschäden aufgrund von nicht ordnungsgemäßer In- Warnhinweise machen Sie auf einen spezi-
stallation, Inbetriebnahme und/oder Bedienung ellen Ablauf oder auf eine spezifische Vor-
und/oder durch Nichteinhaltung der in der vorliegenden gehensweise aufmerksam, die bei Nichtbe-
Anleitung erläuterten Arbeitsgänge und Anweisungen. WARNUNG folgung schwere Personen- oder Sachschä-
den verursachen kann.
1.2 Garantie
Das Gerät wird in komplett zusammengebautem, ge- Vorsichtshinweise stehen vor Arbeitsgän-
testetem und einsatzbereitem Zustand geliefert. Die gen, deren Nichtbeachtung zu Geräteschä-
Garantie erlischt, wenn das Gerät ohne vorherige den führen kann.
schriftliche Genehmigung von Itelco-Industrymodifi- VORSICHT
ziert wird.
Die Garantie greift, wenn die (eventuell von Itelco-In-
dustryerlassenen oder im Praxisbetrieb gewonne- Hinweise enthalten besonders wichtige An-
nen) Installationsvorschriften befolgt wurden und merkungen.
wenn das “Modul Erste Inbetriebnahme” vollständig
ausgefüllt und Itelco-Clima, After Sales Service, zu-
HINWEIS
gesandt wurde.
Außerdem müssen zur Aufrechterhaltung der Garan-
tie die folgenden Voraussetzungen erfüllt sein: Die Tipps enthalten nützliche Informationen,
wie Sie die Geräte noch effizienter betrei-
I Die Inbetriebnahme der Maschine muss von quali- ben können.
fiziertem Personal von Service-Vertretungen durch- TIPPS
geführt werden, die von Itelco-Industryhierzu auto-
risiert sind.
I Die Wartungsarbeiten müssen von ordnungs- Das vorliegende Handbuch und sein Inhalt sowie al-
gemäß - von einer Service-Vertretung von Itelco-Cli- le anderen mit dem Gerät mitgelieferten Unterlagen,
ma - ausgebildetem Personal ausgeführt werden. sind und bleiben das Eigentum von Itelco-Industry Al-
le Rechte vorbehalten. Nachdruck, auch auszugs-
I Es dürfen nur Originalersatzteile von Itelco-Indu- weise, nur mit schriftlicher Genehmigung von Itelco-
stryverwendet werden. Industry
Seite 2
Sicherheit
Deutsch
sche Person, in deren Eigentum sich die Anlage
– Die verwendeten Kältemittel gehören zur Gruppe 2 befindet, in der das Gerät von Itelco-
der nicht gefährlichen Flüssigkeiten. Industryinstalliert wird. dieser ist dafür verantwort-
– Die Höchstwerte für den Betriebsdruck sind dem lich, die Einhaltung aller in dieser Anleitung enthal-
Hinweisschild am Gerät zu entnehmen. tenen Sicherheitsvorschriften sowie aller nationalen
– Zur Vermeidung anormalen Überdrucks in der Anla- gesetzlichen Bestimmungen zu kontrollieren.
ge sind geeignete Sicherheitseinrichtungen (Druck- INSTALLATEUR: der gesetzliche Vertreter derjenigen
schalter und Sicherheitsventile) vorgesehen worden. Firma, die vom Eigentümer damit beauftragt wurde,
– Die Abflüsse der Sicherheitsventile sind so ange- das Gerät von Itelco-Industryaufzustellen und die
ordnet und ausgerichtet, dass für den am Ventil Wasser- und Stromanschlüsse an die Anlagen her-
beschäftigten Bediener möglichst geringe Gefahr zustellen: dieser ist dafür verantwortlich, dass der
besteht, mit der Flüssigkeit in Berührung zu kom- Transport und die korrekte Installation entsprechend
men. Der Installateur muss den Abfluss der Ventils den in dieser Anleitung enthaltenen Anweisungenen
in jedem Fall möglichst zu einer möglichst weit sowie allen nationalen gesetzlichen Bestimmungen
entfernten Stelle verlegen. erfolgen.
– Gesonderte Sicherheitseinrichtungen (mit Hilfe von BEDIENER: Person, die vom Eigentümer autorisiert
Werkzeugen abnehmbare Verkleidungen) sowie wurde, am Gerät von Itelco-Industryalle Regelungs-
Gefahren- und Warnhinweise machen Sie auf und Steuerungsvorgänge durchzuführen, die in dieser
heiße Rohrleitungen oder Bauteile aufmerksam (ho- Anleitung ausdrücklich angegeben sind; diese Person
he Oberflächentemperatur).
Seite 3
Sicherheit
muss strikt alle Vorgänge einhalten und sich in ihrer I Kontrollieren Sie eventuelle Druckverluste niemals
Tätigkeit auf das eindeutig Zulässige beschränken. mit der Hand
TECHNIKER: direkt von Itelco-Industryoder, nachge- I Verwenden Sie stets gut erhaltene Hilfsmittel; ver-
ordnet, in allen Ländern der Europäischen Union gewissern Sie sich, dass Sie mit den Anweisungen
mit Ausnahme Italiens, vom Vertreiber des Produkts vollständig vertraut sind, bevor Sie die Hilfsmittel
von Itelco-Industryin eigener Verantwortung autori- verwenden.
sierte Person, die mit allen planmäßigen und außer- I Stellen Sie sicher, dass Sie alle Utensilien, Stromn-
planmäßigen Wartungsarbeiten sowie mit der kabel oder sonstigen losen Gegenstände entfernt
Einstellung, Kontrolle, Reparatur und dem Ersetzen haben, bevor Sie das Gerät wieder schließen und
von Teilen beauftragt ist, die sich im Laufe der starten
Lebensdauer des Gerätes als notwendig erweisen.
2.5 Vorsichtsmaßnahmen gegen
2.3 Zugänglichkeit des Geräts Restrisiken
Das Gerät muss in einem nur für BEDIENER und Vorbeugung gegen Restrisiken aufgrund
TECHNIKER zugänglichen Bereich aufgestellt wer- des Steuerungssystems
den; andernfalls muss das Gerät mit einer umlaufen-
I Vergewissern Sie sich, dass Sie die Bedienungsan-
den Einfriedung umgeben werden, die mindestens
2 Meter von den Außenflächen des Gerätes selbst leitung vollkommen verstanden haben, bevor Sie ir-
entfernt sein muss. gendeinen Vorgang an der Steuertafel durchführen
I Halten Sie die vorliegende Anleitung jederzeit griff-
Im Inneren des eingegrenzten Bereichs müssen BEDIE-
NER und TECHNIKER geeignete Sicherheitskleidung bereit, wenn Sie an der Steuertafel beschäftigt sind
tragen (Sicherheitsschuhe, Schutzhandschuhe, Helm I Starten Sie das Gerät erst, wenn Sie sich vergewis-
etc.). Personal des INSTALLATEURS oder eventuelle sert haben, dass es einwandfrei an die bauliche
andere Besucher müssen stets von einem BEDIENER Anlage angeschlossen ist
begleitet werden. I Melden Sie jede am Gerät auftretende Störmel-
Nicht autorisiertes Personal darf unter keinen dung unverzüglich dem TECHNIKER
Umständen unbegleitet die Möglichkeit haben, mit I Setzen Sie die Störmeldungen mit automatischer
dem Gerät in Berührung zu kommen. Wiedereinschaltung erst zurück, wenn der Grund
für die Störung ermittelt und beseitigt wurde
2.4 Allgemeine Vorsichtsmaßnahmen
Vorbeugung gegen mechanische Restrisiken
Der BEDIEDER darf lediglich an den Steuerlementen I Installieren Sie das Gerät entsprechend den Vor-
des Gerätes arbeiten; er darf keine Verkleidungsble-
che öffnen, mit Ausnahme der Verkleidung, die den schriften in der vorliegenden Anleitung
Zugang zu den Steuerelementen eröffnet. I Führen Sie regelmäßig alle in der vorliegenden An-
Der INSTALLATEUR darf lediglich an den Anschlüs- leitung vorgesehenen Wartungsarbeiten durch
sen zwischen baulicher Anlage und Gerät arbeiten; I Tragen Sie einen Schutzhelm, wenn Sie ins Gerät-
er darf keine Verkleidungsbleche öffnen und keine einnere vordringen
Steuerelemente bedienen. I Bevor Sie eine Verkleidung der Maschine öffnen,
Wer sich in der Nähe des Gerätes aufhält oder vergewissern Sie sich, dass diese über ein Schar-
Arbeiten an dem Gerät vornimmt, muss die folgen- nier fest mit der Maschine verbunden ist
den Sicherheitsvorkehrungen treffen: I Berühren Sie die Verflüssigerbündel nicht ohne
I Tragen Sie keinen Schmuck, reichlichen Schutzhandschuhe
Kleidungsstücke oder sonstigen Accessoires, die I Entfernen Sie die Schutzeinrichtungen von bewegli-
sich verfangen können chen Elementen nicht, solange das Gerät läuft
I Tragen Sie geeignete Schutzkleidung I Vergewissern Sie sich, dass sich die Schutzeinrich-
(Schutzhandschuhe, Schutzbrille etc.), wenn tungen an den beweglichen Elementen an der rich-
Arbeiten mit offener Flamme (Schweißarbeiten) tigen Stelle befinden, bevor Sie das Gerät erneut
oder mit Druckluft durchgeführt werden starten
I verwenden Sie Gehörschutz, wenn sich das Gerät
in einer abgeschlossenen Räumlichkeit befindet Vorbeugung gegen elektrische Restrisiken
I Bevor Sie die Anschlusssleitungen abtrennen sper- I Schließen Sie das Gerät entsprechend den Vor-
ren Sie diese ab und entleeren Sie sie bis zur schriften in der vorliegenden Anleitung an
Herstellung eines vollständigen Druckausgleichs I Führen Sie regelmäßig alle in der vorliegenden An-
mit der Umgebung; nehmen Sie dann die leitung vorgesehenen Wartungsarbeiten durch
Anschlussstücke, Filter, Dichtungen und sonstigen
I Trennen Sie das Gerät mit Hilfe des externen Trenn-
Bauteile des Leitungen ab.
schalters vom Netz, bevor Sie den Schaltschrank
Seite 4
Sicherheit
Vorbeugung gegen verschiedene andere Bei Messungen oder Kontrollen, die bei laufender
Restrisiken Maschine durchgeführt werden müssen, kommt es
darauf an:
I Stellen Sie die Anschlüsse an die baulichen Anla-
gen entsprechend den in der vorliegenden Anlei- I So kurze Zeit wie möglich mit offenem Schalt-
tung enthaltenen Anweisungen und den Anweisun- schrank zu arbeiten
gen auf den Hinweisschildern am Gerät selbst her I Den Schaltschrank sofort zu schließen, sobald die
I Vergewissern Sie sich nach Entfernen eines Teiles, einzelne Messung oder Kontrolle beendet ist
dass dieses Teil korrekt wieder eingebaut wurde, I Bei im Außenraum aufgestellten Geräten keine Ar-
bevor Sie das Gerät erneut starten beiten bei gefählichen Witterungsverhältnissen wie
I Berühren Sie nie ohne Schutzhandschuhe die För- z.B. Regen, Schnee, Nebel etc. durchzuführen
derleitungen des Verdichters, den Verdichter selbst Außerdem müssen stets die folgenden Vorsichts-
und alle anderen Leitungen oder Komponenten im maßnahmen getroffen werden:
Maschineninnern
I Halten Sie einen Feuerlöscher griffbereit in Maschi-
I Entsorgen Sie die im Kühlkreislauf enthaltenen Flüs-
nennähe, der für das Löschen von Bränden elektri- sigkeiten niemals an dafür nicht vorgesehenen Or-
sche Geräte ausgelegt ist ten
I Schließen Sie bei Geräten, die im Innenraum instal-
I Verwenden Sie beim Ersetzen eines Eprom oder ei-
liert sind, die Sicherheitsventile des Kühlkreislaufes ner elektronischen Leiterplatte stets hier geeigente
an ein Rohrleitungsnetz an, über das eventuell aus- Werkzeuge (Ausziehwerkzeug, antistatische Man-
tretendes Kühlmittel nach draußen abgeleitet wer- schette etc.)
den kann I Stellen Sie beim Ersetzen eines Verdichters, des Ver-
I Beseitigen Sie jeden Flüssigkeitsverlust des Geräts dampfers, der Verflüssigerbündel oder anderer
nach innen oder nach außen schwerer Elemente sicher, dass die Hebezeuge für
I Fangen Sie die abgelassenen Flüssigkeiten auf und
das anzuhebende Gewicht ausgelegt sind
trocken Sie eventuell ausgetretenes Öl I Begeben Sie sich bei luftgekühlten Geräten mit ei-
I Reinigen Sie den Verdichterraum regelmäßig von
genem Verdichterraum niemals in den Lüfterraum,
Deutsch
Schmutzanlagerungen ohne zuvor die Maschine mit dem Trennschalter im
Schaltschrank getrennt und ein Schildchen mit der
I Bewahren Sie keine entflammbaren Flüssigkeiten in Aufschrift “Nicht betätigen - Wartungsarbeiten” an-
der Nähe des Gerätes auf gebracht zu haben
I Entsorgen Sie das Kühlmittel und das Schmieröl I Wenden Sei sich an Itelco-Clima, wenn Änderun-
nicht an dafür nicht vorgesehenen Orten gen am Kühl-, Wasser- oder Stromsystem oder an
I Führen Sie Schweißarbeiten nur an leeren Rohrleitun- der Steuerlogik vorgenommen werden müssen
gen durch; lassen Sie Flammen oder Hitze nicht in die I Wenden Sei sich an Itelco-Clima, wenn besonders
Nähe Kühlmittel führenden Rohrleitungen gelangen komplizierte Ausbau- oder Wiedereinbauarbeiten
I Biegen Sie keine Rohrleitungen, in denen sich Flüs- notwendig sind
sigkeiten unter Druck befinden, und schlagen Sie
nicht auf solche Leitungen
I Verwenden Sie stets ausschließlich direkt von Itel-
co-Industryoder von offiziellen Vertragspartnern
2.6 Vorsichtsmaßnahmen bei der in der Liste der empfohlenen Ersatzteile ge-
Wartungsarbeiten nannten Firmen bezogene Originalersatzteile
I Wenden Sei sich an Itelco-Clima, wenn das Gerät
Wartungsarbeiten dürfen ausschließlich von autori- später als ein Jahr nach seiner Erstaufstellung be-
sierten Technikern durchgeführt werden. Vor der wegt werden muss oder wenn es außer Betrieb ge-
Ausführung irgendwelcher Wartungsarbeiten müs- nommen werden soll.
Seite 5
Sicherheit
2.7 Sicherheitshinweisschilder
Die folgenden Schilder sind an jedem Gerät an den
angegebenen Stellen angebracht:
Kältemittelkennzeichnung - Außenklappe
HEBEHAKEN AUF
DIESER LINIE HALTEN
Gerätekennzeichnung -
Außen am vorderen rechten Pfosten Warnhinweis Elektro -
Neben dem Hauptschalter
Seite 6
Sicherheit
881000215/B
ACHTUNG
LASSEN SIE DIE ÖLHEIZWIDERSTÄNDE MINDESTENS 12
STUNDEN VOR JEDEM START LAUFEN (SOFERN VORHANDEN).
STELLEN SIE VOR DEM EINSCHALTEN SICHER, DASS DIE SCHRAUBEN DER
STROMKREISE SO FEST WIE MÖGLICH ANGEZOGEN SIND.
WARNING
ENERGIZE THE CRANCKCASE HEATER FOR AT LEAST 12
HOURS BEFORE EACH STARTING (IF FITTED).
Hebepunkt - Basisboden
EIN - INLET
ENTRÉE - ENTRATA
AUS - OUTLET
SORTIE - USCITA
Anschlusskennzeichnung -
An den Anschlüssen
Erdungsanschluss - Am Schaltschrank
neben dem Anschluss selbst
Deutsch
Prüfbescheinigung -
Innen an der Außenklappe
Seite 7
Sicherheit
2.8 Sicherheitsvorschriften
Toxizität Niedrig
Hautkontakt Versprühte bzw. verspritzte Flüssigkeit kann Erfrierungen verursachen.
Gefahr durch Hautabsorption ist unwahrscheinlich; das Kältemittel
kann zu einer leichten Reizung führen und hat eine entfettende Wir-
kung. Betroffene Zonen mit Wasser auftauen. Verunreinigte Kleidung
vorsichtig ausziehen - kann bei Erfrierungen an der Haut haften.
Betroffene Zonen mit reichlich Warmwasser waschen. Bei auftretenden
Symptomen wie Reizung oder Blasenbildung Arzt hinzuziehen.
Augenkontakt Dampf hat keine Wirkung. Versprühte bzw. verspritzte Flüssigkeit kann
Erfrierungen verursachen.
Sofort mindestens 10 Minuten lang mit Augenwaschlösugn oder kla-
rem Wasser spülen. Sofort Arzt hinzuziehen.
Verschlucken Höchst unwahrscheinlich- sollte es dennoch vorkommen, kommt es zu
Erfrierungen. Kein Erbrechen herbeiführen. Sofern der Patient bei Be-
wusstsein ist, Mund mit Wasser auswaschen und etwa 150 ml zu trin-
ken geben. Sofort Arzt hinzuziehen.
Inhalation R407C, R134a, R22: Hohe atmosphärische Konzentrationen können
betäubend wirken und u.a. Bewusstlosigkeit herbeiführen.
Sehr hohe Expositionen können Herzrhythmusstörungen verursachen
und plötzlich zum Tod führen. Bei sehr hohen Konzentrationen besteht
Erstickungsgefahr aufgrund von verringertem Sauerstoffgehalt der At-
mosphäre. Patient an die frische Luft bringen, warm und ruhig halten.
Ggf. Sauerstoff verabreichen. Künstlich beatmen, wenn die Atmung
aussetzt oder Anzeichen auf Versagen hindeuten. Bei einem Herzstill-
stand externe Herzmassage anwenden. Sofort Notarzt verständigen.
Zu vermeidende Bedingungen Benutzung in der Nähe von offenen Flammen, rotglühenden Ober-
flächen und hohen Feuchtigkeitsniveaus.
Gefährliche Reaktionen Kann heftig mit Natrium, Kalium, Barium und anderen Alkali- und Alka-
lierdmetallen reagieren. Unvereinbare Materialien: Magnesium und Le-
gierungen mit mehr als 2 % Magnesiumgehalt.
Gefährliche R407C, R134a, R22: Halogensäuren, die durch Thermolyse und Hy-
Zersetzungsprodukte drolyse entstehen.
Seite 8
Sicherheit
Deutsch
Seite 9
Sicherheit
Daten des Schmiermittelöls Daten über die Sicherheit: Polyesther -Öl (POE)
Einstufung Ungefährlich
Berührung mit der Haut Minimal reizend. Erste Hilfe ist nicht erforderlich. Auf angemessene
persönliche Hygiene achten, darunter Reinigung exponierter Hautzo-
nen mehrmals täglich mit Wasser und Seife.
Verschmutzte Arbeitskleidung mindestens wöchentlich (chemisch) reini-
gen.
Berührung mit den Augen Mit reichlich Augenwaschlösung oder klarem Wasser spülen.
Seite 10
Transport, Anheben und Aufstellung
Deutsch
dort für die Aufnahme des Gewichts sowie der beim
Betrieb auftretenden mechanischen Kräfte geeignet
ist.
Seite 11
Transport, Anheben und Aufstellung
3.3 Verankerung
Das Gerät braucht nicht im Fundament verankert
werden, außer in Gebieten mit hoher Erdbebenge-
fahr oder überall dort, wo das Gerät auf einem
Stahlmontagegerüst in der Höhe angebracht ist.
3.4 Lagerung
Falls das Gerät vor der Installation zwischengelagert
werden muss, sind folgende Vorkehrungen zu tref-
fen, um Beschädigungen, Korrosion oder Qualitäts-
verfall zu verhindern:
I Versehen Sie alle Öffnungen wie z.B. Wasseran-
schlüsse mit einer Kappe oder dichten Sie sie ab
I Lagern Sie das Gerät nicht an Or ten, wo es
Außenlufttemperaturen von über 50°C (Geräte mit
Kältemittel R407C ) ausgesetzt ist. Lagern Sie es
vorzugsweise an einem Ort ohne direkte Sonnene-
instrahlung
I Lagern Sie das Gerät an einem Ort, an dem nur
sehr wenig Aktivität herrscht, um die Gefahr verse-
hentlicher Beschädigungen so gering wie möglich
zu halten
I Das Gerät darf nicht mit einem Dampfstrahler ger-
einigt werden
I Ziehen Sie die Schlüssel der Steuertafel ab und hin-
terlegen Sie sie bei einer verantwortlichen Person
am Standort
Seite 12
Installation
Deutsch
stopfung verursachen.
I Das Gerät sollte nicht in Bereichen aufgestellt wer-
den, die heftigen Schneefällen ausgesetzt sind.
I Das Gerät sollte nicht in überschwemmungsge-
fährdeten Bereichen oder unterhalb von Fallrohren
usw. aufgestellt werden.
I Das Gerät sollte nicht in Luftschächten, Höhen
oder anderen eingegrenzten Bereichen, in denen
Lärm von den Wänden zurückgeworfen werden
kann, oder in Bereichen, denen von Lüftern ausge-
blasene Luft zurück zu den Verflüssigereintrittssei-
ten geleitet werden könnte, aufgestellt werden. 2) das Montageelement in die Gewindebohrung in
der oberen Platte des Schwingungsdämpfers ein-
I Bei der Wahl des Aufstellorts sollten notwendige setzen. Anschließend das am Schwingungsdämp-
Mindestabstände berücksichtigt werden, um den fer angebrachte Montageelement in das Loch in
Luftstrom sicherzustellen und um ungehinderte War- der Basisplatte der Maschine einsetzen.
tungsarbeiten zu ermöglichen (siehe Kapitel 9).
Seite 13
Installation
Seite 14
Installation
Installation Strömungswächter
Legende:
R: Ablasshahn
I: Druckmesseranschluss T: Thermometer
S: Schieberventil F: Filter
Fl: Strömungswächter I1/I2: Druckanzeigeranschluß zum
GA: Schläuche Maßdruckabfall oder zum Kopfdruck
Vor dem Füllen des Systems ist unbedingt si- 4.5 Ablassen des Abtauwassers
cherzustellen, dass es frei von Fremdkör- (nur für Wärmepumpe)
pern, Sand, Steinchen, Rostpartikeln, Lot,
VORSICHT Schlacke oder anderen Materialien ist, wel- Läufg die Wärmepumpe im Heizbetrieb, so muss
che den Verdampfer beschädigen könnten. über den Basisboden Tauwasser aus den Abtaukreis-
läufen abgeführt werden. Aus diesem Grund sollten
Beim Reinigen der Leitungen sollte eine Bypass-Lei- diese Geräte so installiert werden, dass ihr Abstand
tung für die Wasserkreisläufe angelegt werden. zum Boden mindestens 200 mm beträgt, damit das
Oberhalb des Kühlkorpers muss unbedingt eine Filte- abgeführte Wasser frei abfließen kann und nicht die
relement (Feinheitsgrad 30 Mesh) installiert werden. Gefahr besteht, dass es durch Gefrieren dieses Was-
ser zu Eisbildungen kommt.
Das zum Füllen des Kreislaufes benutzte
Deutsch
Wasser muss eventuell zuvor chemisch be- Der Installationsort der Wärmepumpen ist so zu
handelt werden, um sicherzustellen, dass wählen, dass das abfließende Tauwasser keinen
HINWEIS der pH-Wert korrekt ist. Schaden anrichten kann.
4.6 Stromversorgung
Stellen sie sicher, dass vor Arbeiten am
4.4 Wasseranschlüsse elektrischen System die Hauptstromzu-
führung abgeschaltet ist.
Die Wasseranschlüsse an Ein- und Austritt müssen
gemäß den Vorgaben auf den Schildern neben den WARNUNG
WARNUNG
Seite 15
Installation
Das für die Installation zuständige Unterneh- Vor Anschluss der Versorgungsleitungen
men ist dafür verantwortlich, dass alle exter- muss sichergestellt werden, dass die Netz-
nen Anschlussleitungen des Gerätes den gel- spannung innerhalb des Bereichs liegt, der
VORSICHT tenden Sicherheitsvorschriften entsprechen. VORSICHT in “Elektrische Daten” in Kapitel 8 angege-
ben ist.
Itelco-Industryhaftet nicht für Verletzungen und/oder Bei der 3-phasigen Hauptstromversorgung muss
Schäden gleich welcher Art, die sich aus der Nicht- außerdem geprüft werden, dass das Phasenun-
einhaltung dieser Vorsichtsmaßnahmen ergeben. gleichgewicht 2 % nicht überschreitet. Die Prüfung
erfolgt während des Betriebs durch Ermittlung der
Das Gerät entspricht der Norm EN 60204-1. Differenz zwischen der Spannung jedes Phasenpaa-
res und der durchschnittlichen Netzspannung. Die
Folgende Anschlüsse sind erforderlich: maximale gemessene Differenz (Ungleichgewicht)
darf 2 % der mittleren Spannung nicht überschreiten.
I Dreiphasiger Anschluss + Erdanschluss für den Zu- Falls das Ungleichgewicht unannehmbar ist, muss
fuhrstromkreis. das Energieversorgungsunternehmen informiert und
I Das bauseitige Spannungssystem muss für den beauftragt werden, den Fehler zu beseitigen.
Gesamtstrom des Gerätes ausgelegt sein.
Wird das Gerät an eine SPannungsversor-
I Die Ausschalter und Leistungsschalter müssen für gung angeschlossen, deren Ungleichge-
den Anlaufstrom des Gerätes bemessen sein. wicht den festgelegten Wert überschreitet,
I Versorgungs- und Abschaltvorrichtungen müssen VORSICHT erlischt automatisch die Garantie.
so ausgelegt sein, dass die Leitungen völlig unab-
hängig sind.
I Leistungsschalter mit magnetischer und thermi-
scher Differenzmessung werden empfohlen, um
Schäden durch Ausfall einer Phase zu verhindern.
I Die Spannungsversorgung der Verdichter und der
Lüfter erfolgt über Luftschütze, welche durch die
Steuertafel angesteuert werden.
I Jeder Motor hat einen eingebauten Wärmeschutz-
schalter und externe Sicherungen.
I Einspeisekabel sind durch die Ausbrechungen auf
der Vorderseite in das Gerät einzuführen und zum
Schaltschrank zu führen und können durch eine
Öffnung an dessen Unterseite in die Elektroschalt-
tafel eingeführt werden.
Seite 16
Installation
Klemmenleiste CLH EH
FERN-EIN/AUS
FERNWAHL KÜHL-/HEIZBETRIEB
STRÖMUNGSWÄCHTER
MASSE
Deutsch
STEUERUNG EINFRIERSCHUTZ (MAX 0,5 AMP 230 VAC)
VERDICHTER 1 EIN
VERDICHTER 2 EIN
Seite 17
Inbetriebnahme
5.1 Prüfung vor Inbetriebnahme I Prüfen Sie, ob alle externen Einrichtungen be-
triebsbereit und die zugeordneten Regeleinrichtun-
Folgende Kontrollen sind vor der Inbetriebnahme gen richtig eingestellt sind.
des Gerätes durchzuführen und müssen vor dem Ein-
treffen des von Itelco-Industryautorisierten Personals I Starten Sie die Pumpe und prüfen Sie, ob die Was-
beendet sein. serumlaufmenge der Spezifikation entspricht.
I Überprüfen Sie bei ausgeschaltetem Hauptschal- I Stellen Sie die gewünschte Flüssigkeitseintrittstem-
ter, dass die Zuführungskabel, die PE-Anschlüsse peratur an der Steuertafel ein.
und die Klemmenanschlüsse fest sitzen und alle
Schütze einwandfrei funktionieren. I Starten Sie den Flüssigkeitskühler (siehe Kapitel 6).
I Stellen Sie sicher, dass das Spannungs- und Phase- I Prüfen Sie die korrekte Drehrichtung der Verdich-
nungleichgewicht der Spannungsversorgung in- ter. Die Scroll-Verdichter können das Kühlmittel
nerhalb der Grenzwerte liegt. nicht verdichten, wenn sich sich in umgekehrter
Richtung drehen. Um sicherzustellen, dass die
I Verbinden Sie (ohne Spannung) die Kontakte des Drehrichtung korrekt ist, brauchen Sie lediglich
Strömungswächters und des Wärmeschutzschal- prüfen, ob nach dem Starten des Verdichters der
ters der Pumpe und anderer Einrichtungen (sofern Druck an der Austrittsseite nachlässt und an der
vorhanden) mit den Klemmen 1-2 bzw. 3-4. Eintrittsseite zunimmt. Dreht sich ein Scroll-Verdich-
ter in die umgekehrte Richtung, so führt dies zu ei-
I Stellen Sie sicher, dass die Bauteile im externen ner spürbarer stärkeren Geräuschentwicklung des
Wasserkreislauf (Pumpe, bauseitige Einrichtun- Gerätes und zugleich zu einer gegenüber den
gen, Filter, Ausdehnungsgefäß und Behälter, so- Normalwerten drastisch erhöhten Stromaufnah-
fern vorhanden) richtig und gemäß den Anweisun- me. Bei falscher Drehrichtung kann der Scroll-Ver-
gen des Herstellers eingebaut sind. dichter gänzlich beschädigt werden.
I Prüfen Sie, ob die Wasserkreisläufe gefüllt sind I Überprüfen Sie nach ca. 15-minütigem Betrieb,
und die verschiedenen Flüssigkeiten ohne Anzei- dass im Schauglas der Flüssigkeitsleitung keine
chen einer Leckage oder von Blasen ungehindert Luftblasen zu sehen sind.
zirkulieren. Bei Verwendung von Äthylenglykol als
Frostschutz stellen Sie fest, ob die Konzentration in Wenn Luftblasen sichtbar sind, hat das
Gew-% den Vorgaben entspricht. Gerät durch eine oder mehrere Leckagen
einen Teil seiner Füllung verloren. Die Leck-
I Prüfen Sie, ob die Drehrichtung der Pumpen kor- VORSICHT agen müssen unbedingt abgedichtet wer-
rekt ist, und lassen Sie die Flüssigkeit mindestens den, bevor Sie fortfahren.
24 Stunden umwälzen (12 Stunden pro Pumpe).
Reinigen Sie dann die Korbfilter auf der Pumpen- I Wiederholen Sie den Inbetriebnahmeprozess,
saugseite. nachdem alle Leckagen beseitigt wurden.
I Justieren Sie die Umlaufmengen des Systems auf I Überprüfen Sie, ob der im Schauglas des Verdicht-
die spezifizierten Werte. ers sichtbare Ölstand korrekt ist.
Seite 18
Inbetriebnahme
5.3 Leistungsprüfung
Überprüfen Sie folgende Werte:
I Verdampfer - Wassereintrittstemperatur.
I Verdampfer - Wasseraustrittstemperatur.
I Wasserumlaufmenge des Verdampfers, falls mög-
lich.
I Stromaufnahme des Verdichters bei Anlaufen und
bei stabilen Betriebsbedingungen.
I Stromaufnahme des Lüfters.
Deutsch
Seite 19
Steuerung
6 STEUERUNG I Frostschutzeinrichtrung
Die Geräte sind standardmäßig mit einem elektroni- Die Geräte sind mit einer Frostschutzeinrichtung für
schen Regel- und Überwachungssystem ausgerüstet. das Kältemittel ausgerüstet. Diese Schutzeinrichtung
Dieses System übernimmt die Regel-, Überwachungs- besteht aus einem elektrischen Widerstandselement
und Störmeldefunktionen. am Kältemittel-/Wasser-Wärmetauscher, das ein-
schaltet, (auch wenn das Gerät ausgeschaltet ist), so-
6.1 Allgemeine Informationen bald die Temperatur des Kältemittels unter 5°C ab-
sinkt: Standardwert für Geräte ohne Glykollösung.
Das System besteht aus einer Platine für die elektroni- Wenn die Frostschutzeinrichtung anspricht, führt dies
schen Bauteile und einer Regeltafel mit Schaltelemen- zu einem Sicherheits-Stopp des betreffenden Kreis-
ten. laufes.
Seite 20
Steuerung
6.3 Display
Il Am Display wird im Wesentlichen Folgendes ange-
zeigt:
I Die Wassertemperatur beim Eintreten in die Ma-
schine in Grad Celsius
I Die Kodenummer der Störmeldung, wenn eine
Störmeldung aktiviert ist
Leds:
Deutsch
Zeiteinstellung aktiviert)
7 Anzeige Elektrischer Widerstand in Betrieb
(Ausführungen CLH Extra Heater)
8 Anzeige “Verdichter 1 läuft (blinkende Anzeige =
Zeiteinstellung aktiviert)
Seite 21
Steuerung
– Halten Sie die Taste ON-OFF 2 Sekunden lang ge- 1) Drücken Sie gleichzeitig die Tasten MODE und
drückt, um den Regler auf ON zu schalten. ON OFF und lassen Sie sie einen Augenblick spä-
ter wieder los; es erscheint die Meldung “SET”.
– Wenn auf der Anzeige beim Einschalten nur der 2) Wiederholen Sie Vorgang 1); auf dem Display
Dezimalpunkt erscheint, so bedeutet dies, dass der erscheint die Meldung “Coo”.
Regler sich im “Wartezustand” (Stand-by) befindet.
3) Wiederholen Sie Vorgang 1), um die eingestellte
– Modelle “Nur kalt”: Temperatur abzulesen. Mit den Pfeilen UP und
DOWN können Sie sie verändern.
I Drücken Sie die MODE-Taste, um die Maschine
einzuschalten; der Wert der Wasseraustrittstempe- Um die Änderung zu speichern, drücken Sie für 5
ratur erscheint auf dem Display, und das Kühl-LED Sekunden gleichzeitig die Tasten MODE und ON-
leuchtet auf. OFF; auf dem Display erscheint die Meldung “Coo”.
Wenn der LED für den Verdichter blinkt, so bedeu-
tet dies, dass gerade eine Kühlleistung angefor- Wiederholen Sie diesen Vorgang ein weiteres Mal,
dert wird und dabei eine Zeiteinstellung vorge- um die Meldung “SET” anzuzeigen, und ein drittes
nommen wurde. Mal, um zum normalen Display zurückzukehren.
I Zum Abschalten der Maschine drücken Sie erneut – Modelle “Wärmepumpenbetrieb”:
die MODE-Taste. I Führen Sie die Vorgänge 1) und 2) wie oben be-
I Wird die MODE-Taste mehrmals hintereinander schrieben durch und drücken Sie anschließend auf
gedrückt, erscheint die folgende Sequenz: einen der beiden Pfeile; es erscheint die Meldung
“HEA”.
Standby o der Kühlbetrieb o der Standby
I Führen Sie den Vorgang 3) durch, um das Gerät
– Modelle “Wärmepumpenbetrieb”: auf Wärmeeinstellung zu programmieren und
dann zum normalen Display zurückzukehren.
I Beim Wärmepumpenbetrieb gehen Sie genauso
vor wie beim Kühlbetrieb.
I Damit die Maschine die F’unktion einer Wärme-
pumpe übernimmt, drücken Sie erneut die MODE-
Taste; das Erwärmen-LED beginnt zu leuchten.
Zum Abschalten der Maschine drücken Sie erneut
die MODE-Taste.
I Wird die MODE-Taste mehrmals hintereinander
gedrückt, erscheint die folgende Sequenz:
Standby o der Kühlbetrieb o der Wärmepumpen-
betrieb o der Standby
Seite 22
Steuerung
Deutsch
matischer Rückstellung des Druckschalters von Hand
an der Steuertafel.
Unterdruckstörung
Beim Auftreten dieser Störmeldung sperrt die Steuer-
logik den zugehörigen Kältekreislauf. Direkt nach
der Einschaltung wird diese Störmeldung für ca. 40
Sekunden unterdrückt. Die Wiedereinschaltung er-
folgt automatisch, wenn die Störmeldung innerhalb
einer Stunde bis zu dreimal auftritt. Beim vierten Auf-
treten muss die Wiedereinschaltung von Hand erfol-
gen.
Seite 23
Allgemeine Beschreibung
*Default-Konfiguration
Seite 24
Allgemeine Beschreibung
7 ALLGEMEINE BESCHREIBUNG
7.1 Einführung von anderen industriell einsetzbaren Flüssigkeiten wie
beispielsweise Wasser-/Glykollösungen bestimmt.
Bei den Geräten CLS/CLH handelt es sich um luft-
gekühlte Flüssigkeitskühler und Wärmepumpen mit her- Die Geräte sind für Außenaufstellung auf dem Dach
metischen Scroll-Verdichtern mit zwei Kühlkreisläufen. eines Gebäudes oder für ebenerdige Aufstellung aus-
gelegt.
Die Geräte sind für das Kühlen und Erwärmen von
Wasser für beliebige Klimatisierungszwecke sowie Die Baureihe umfasst folgende Ausführungen:
Ausführung Beschreibung
CLS/CLH Standardausführung (STD) Mit Kältemittel R407C (auf Verlangen mit
CLS/CLH Geräuscharme Ausführung Low Noise (LN) Kältemittel R22 für außereuropäische Län-
CLS/CLH Extra geräuscharme Ausführung Extra Low Noise (ELN) der) gefüllte luftgekühlte Flüssigkeitskühler
CLS/CLH Lüfter mit externer Pressung (HPF) / Wärmepumpen
CLS Hochtemperaturversion (HT)
CLS/CLH Inverter-Sonderventilatoren version* (SIF) * nur für Größe 352-602
Für jede CLS Version gibt es auch eine entsprechende Kondensatoreinheit Version: CLC.
Optionen Beschreibung
CLS/CLH P Gerät mit Idronik-Kit mit einer Pumpe
CLS/CLH 2P Gerät mit Idronik-Kit mit zwei Pumpen
CLS/CLH 1PT Gerät mit Idronik-Kit mit einer Pumpe und Puffertank
CLS/CLH 2PT Gerät mit Idronik-Kit mit zwei Pumpen und Puffertank
CLH EH Wärmepumpe mit einer oder zwei Pumpen und Tank mit eingebauten Widerstandselementen.
Seite 25
Allgemeine Beschreibung
Kühlkreislauf CLS
Seite 26
Allgemeine Beschreibung
Kühlkreislauf CLH
KÜHLSYSTEM
WASSERSYSTEM (OPTIONAL)
Kühlkreislauf CLC
KÜHLSYSTEM Deutsch
Bauteile Kühlsystem:
1 Verdichter C1 / C2
2 Zulaufhahn
3 Schalldämpfer (nur ELN)
4 Verflüssigerbündel
5 PED-Sicherheitsventil
6 Hahn
Sicherheitsvorrichtungen:
A Überdruckschalter
B Unterdruckschalter
Druckmessstellen und
Eintritt/Austritt Freon
Seite 27
Allgemeine Beschreibung
7.9 Zubehör
Folgender Zubehör kann einzeln geliefert und vor
Ort durch den Installator montiert werden:
Wasserströmungswächter
Hält das Gerät bei mangelndem Kühlmittelumlauf
an. Der Einbau eines Strömungswächters wird emp-
fohlen, um einen korrekten Betrieb des Gerätes si-
cherzustellen.
Wasserfilter
Filter zum Einbau an der Eintrittsseite des Verdamp-
fers.
Schwingungsdämpfer (AVM)
Federschwingungsdämpfer mit Muttern zur Befesti-
gung am Basisboden. Sie werden lose geliefert und
müssen auf Verantwortung und auf Kosten des Kun-
den vor Ort montiert werden.
Ein/Aus Fernsteuerung
Dieser Zubehörsatz besteht aus einer Fernbedienung
komplett mit 3 Metern Kabel zur Wandbefestigung,
einer Installationsanleitung und einem Transformator.
Für größere Entfernungen (d.h. bis zu 50 m) kann
ein vielpoliges Kabel mit einem Querschnitt von min-
destens 0,25 mm verwendet werden. Die Leitungen
müssen direkt und entsprechend dem in der Installati-
onsanleitung enthaltenen Schema angeschlossen
werden.
Fernsteuerung
Ermöglicht die Fernsteuerung des Gerätes über ein
Fernterminal bis zu einer Höchstentfernung von 200
Metern.
Seite 28
Technische Daten
8 TECHNISCHE DATEN
8.1 Druckabfall des Verdichters
∆P = K · Q2 / 10
Deutsch
Seite 29
Technische Daten
CLS STD-HPF-SIF 182 202 242 302 352 402 502 552 602
Versorgung V/ph/Hz 400/3/50
Anzahl der Kreisläufe 2 2 2 2 2 2 2 2 2
Anzahl der Stufen 2 2 2 2 3 2 2 3 2
Drosselungsstufen % 50/100 50/100 50/100 50/100 43-57/100 50/100 50/100 43-57/100 50/100
Kältemittel
Typ R407C
Füllmenge (1) kg 7.0 7.0 9.0 10.0 12.0 12.0 17.0 18.5 20.0
Verdichter
Typ Scroll Scroll Scroll Scroll Scroll Scroll Scroll Scroll Scroll
Anzahl 2 2 2 2 2 2 2 2 2
Einschaltung Direkt
Verdampfer
Typ Plattenwärmetauscher
Anzahl 2 2 2 2 2 2 2 2 2
Durchflussmenge l/s 1.8 2.6 3.1 3.5 4.3 5.0 5.8 6.2 6.7
Druckabfall kPa 19.9 28.4 28.1 26.3 23.6 26.9 35.7 41.4 47.5
Mindestfüllmenge Wasser l 3.3 3.9 2.8 3.3 4.4 5.0 5.0 5.0 5.0
Verflüssiger
Typ Mit verflüssigerbündel (Al/Cu)
Wasseranschlüsse
Typ Gewindeanschluss
Eintrittsdurchmesser inch 2” 2” 2” 2” 2” 2” 2” 2" 2"
Austrittsdurchmesser inch 2” 2” 2” 2” 2” 2” 2” 2" 2"
Gewicht
Grundgerät kg 610 640 764 818 898 972 1060 1195 1230
Gerät mit einzelner Pumpe kg 642 672 796 850 930 1004 1092 1227 1262
Gerät mit doppelter Pumpe kg 662 692 816 870 950 1024 1112 1247 1282
Gerät mit Tank und einzelner Pumpe kg 907 937 1061 1115 1350 1424 1602 1737 1772
Gerät mit Tank und doppelter Pumpe kg 927 957 1081 1135 1370 1444 1622 1757 1792
Abmessungen
Länge mm 2100 2100 2100 2100 2760 2760 3110 3110 3110
Breite mm 1110 1110 1110 1110 1110 1110 1110 1110 1110
STD mm 1750 1750 1750 1750 1750 1750 1750 1750 1750
Höhe HPF mm 1850 1850 1850 1850 1850 1850 1850 1850 1850
SIF mm 1950 1950 1950 1950 1950 1950 1950 1950 1950
(1) Richtwert. Der effektive Wert ist stets dem Hinweisschild am Gerät zu entnehmen
Seite 30
Technische Daten
CLS LN 182 202 242 302 352 402 502 552 602
Versorgung V/ph/Hz 400/3/50
Anzahl der Kreisläufe 2 2 2 2 2 2 2 2 2
Anzahl der Stufen 2 2 2 2 3 2 2 3 2
Drosselungsstufen % 50/100 50/100 50/100 50/100 43-57/100 50/100 50/100 43-57/100 50/100
Kältemittel
Typ R407C
Füllmenge (1) kg 7.0 7.0 9.0 11.0 12.0 13.0 17.0 18.5 20.0
Verdichter
Typ Scroll Scroll Scroll Scroll Scroll Scroll Scroll Scroll Scroll
Anzahl 2 2 2 2 2 2 2 2 2
Einschaltung Direkt
Verdampfer
Typ Plattenwärmetauscher
Anzahl 2 2 2 2 2 2 2 2 2
Durchflussmenge l/s 2.0 2.6 3.1 3.5 4.3 5.0 5.8 6.2 6.7
Druckabfall kPa 20.0 27.7 28.3 26.4 23.2 26.9 35.7 41.4 47.5
Mindestfüllmenge Wasser l 3.3 3.9 2.8 3.3 4.4 5.0 5.0 5.0 5.0
Verflüssiger
Typ Mit verflüssigerbündel (Al/Cu)
Wasseranschlüsse
Typ Gewindeanschluss
Eintrittsdurchmesser inch 2” 2” 2” 2” 2” 2” 2” 2" 2"
Austrittsdurchmesser inch 2” 2” 2” 2” 2” 2” 2” 2" 2"
Gewicht
Grundgerät kg 610 640 764 818 898 972 1060 1195 1230
Gerät mit einzelner Pumpe kg 642 672 796 850 930 1004 1092 1227 1262
Gerät mit doppelter Pumpe kg 662 692 816 870 950 1024 1112 1247 1282
Gerät mit Tank und einzelner Pumpe kg 907 937 1061 1115 1350 1424 1602 1737 1772
Gerät mit Tank und doppelter Pumpe kg 927 957 1081 1135 1370 1444 1622 1757 1792
Abmessungen
Länge mm 2100 2100 2100 2100 2760 2760 3110 3110 3110
Deutsch
Breite mm 1110 1110 1110 1110 1110 1110 1110 1110 1110
Höhe mm 1850 1850 1850 1850 1850 1850 1850 1850 1850
(1) Richtwert. Der effektive Wert ist stets dem Hinweisschild am Gerät zu entnehmen
Seite 31
Technische Daten
CLS ELN 182 202 242 302 352 402 502 552 602
Versorgung V/ph/Hz 400/3/50
Anzahl der Kreisläufe 2 2 2 2 2 2 2 2 2
Anzahl der Stufen 2 2 2 2 3 2 2 2 3
Drosselungsstufen % 50/100 50/100 50/100 50/100 43-57/100 50/100 50/100 43-57/100 50/100
Kältemittel
Typ R407C
Füllmenge (1) kg 7.5 7.5 9.0 11.0 12.0 12.0 17.0 18.5 20.0
Verdichter
Typ Scroll Scroll Scroll Scroll Scroll Scroll Scroll Scroll Scroll
Anzahl 2 2 2 2 2 2 2 2 2
Einschaltung Direkt
Verdampfer
Typ Plattenwärmetauscher
Anzahl 2 2 2 2 2 2 2 2 2
Durchflussmenge l/s 2.0 2.6 3.0 3.3 4.2 4.7 5.5 6.2 6.7
Druckabfall kPa 19.9 27.7 27.3 23.0 22.6 23.8 35.7 41.4 47.5
Mindestfüllmenge Wasser l 3.3 3.9 2.8 3.3 4.4 5.0 5.0 5.0 5.0
Verflüssiger
Typ Mit verflüssigerbündel (Al/Cu)
Wasseranschlüsse
Typ Gewindeanschluss
Eintrittsdurchmesser inch 2” 2” 2” 2” 2” 2” 2” 2” 2”
Austrittsdurchmesser inch 2” 2” 2” 2” 2” 2” 2” 2” 2”
Gewicht
Grundgerät kg 652 678 806 828 960 984 1080 1215 1250
Gerät mit einzelner Pumpe kg 684 710 838 860 992 1016 1112 1247 1282
Gerät mit doppelter Pumpe kg 704 730 858 880 1012 1036 1132 1267 1302
Gerät mit Tank und einzelner Pumpe kg 949 975 1103 1125 1412 1436 1622 1757 1792
Gerät mit Tank und doppelter Pumpe kg 969 995 1123 1145 1432 1456 1642 1777 1812
Abmessungen
Länge mm 2100 2100 2100 2100 2760 2760 3110 3110 3110
Breite mm 1110 1110 1110 1110 1110 1110 1110 1110 1110
Höhe mm 1850 1850 1850 1850 1850 1850 1850 1850 1850
(1) Richtwert. Der effektive Wert ist stets dem Hinweisschild am Gerät zu entnehmen
Seite 32
Technische Daten
CLS HT 182 202 242 302 352 402 502 552 602
Versorgung V/ph/Hz 400/3/50
Anzahl der Kreisläufe 2 2 2 2 2 2 2 2 2
Anzahl der Stufen 2 2 2 2 3 2 2 3 2
Drosselungsstufen % 50/100 50/100 50/100 50/100 43-57/100 50/100 50/100 43-57/100 50/100
Kältemittel
Typ R407C
Füllmenge (1) kg 7.5 7.5 9.0 11.0 12.0 12.0 17.0 18.5 20.0
Verdichter
Typ Scroll Scroll Scroll Scroll Scroll Scroll Scroll Scroll Scroll
Anzahl 2 2 2 2 2 2 2 2 2
Einschaltung Direkt
Verdampfer
Typ Plattenwärmetauscher
Anzahl 2 2 2 2 2 2 2 2 2
Durchflussmenge l/s 2.1 2.8 3.3 3.8 4.5 5.2 6.0 6.5 6.9
Druckabfall kPa 23.0 32.2 32.9 30.2 25.0 28.9 38.4 44.4 50.9
Mindestfüllmenge Wasser l 3.3 3.9 2.8 3.3 4.4 5.0 5.0 5.0 5.0
Verflüssiger
Typ Mit verflüssigerbündel (Al/Cu)
Wasseranschlüsse
Typ Gewindeanschluss
Eintrittsdurchmesser inch 2” 2” 2” 2” 2” 2” 2” 2” 2”
Austrittsdurchmesser inch 2” 2” 2” 2” 2” 2” 2” 2” 2”
Gewicht
Grundgerät kg 610 640 764 818 898 972 1060 1195 1230
Gerät mit einzelner Pumpe kg 642 672 796 850 930 1004 1092 1227 1262
Gerät mit doppelter Pumpe kg 662 692 816 870 950 1024 1112 1247 1282
Gerät mit Tank und einzelner Pumpe kg 907 937 1061 1115 1350 1424 1602 1737 1772
Gerät mit Tank und doppelter Pumpe kg 927 957 1081 1135 1370 1444 1622 1757 1792
Abmessungen
Länge mm 2100 2100 2100 2100 2760 2760 3110 3110 3110
Deutsch
Breite mm 1110 1110 1110 1110 1110 1110 1110 1110 1110
Höhe mm 1850 1850 1850 1850 1850 1850 1850 1850 1850
(1) Richtwert. Der effektive Wert ist stets dem Hinweisschild am Gerät zu entnehmen
Seite 33
Technische Daten
CLC STD LN-HPF-HT-SIF 182 202 242 302 352 402 502 552 602
Versorgung V/ph/Hz 400/3/50
Anzahl der Kreisläufe 2 2 2 2 2 2 2 2 2
Anzahl der Stufen 2 2 2 2 3 2 2 3 2
Drosselungsstufen % 50/100 50/100 50/100 50/100 43-57/100 50/100 50/100 43-57/100 50/100
Verdichter
Typ Scroll Scroll Scroll Scroll Scroll Scroll Scroll Scroll Scroll
Anzahl 2 2 2 2 2 2 2 2 2
Einschaltung Direkt
Verflüssiger
Typ Mit verflüssigerbündel (Al/Cu)
Verbindung
Typ zum anlöten
Durchmesser Flüssigkeitsleitung inch 1/2” 1/2” 5/8” 5/8” 5/8” 5/8” 5/8” 5/8” 5/8”
5/8” 5/8” 5/8” 5/8” 5/8” 5/8”
Durchmesser Saugleitung inch 7/8” 7/8” 1 1 1 1 1 1 1 5/8”
Gewicht
Versandgewicht kg 578 603 730 776 840 907 995 1131 1167
Abmessungen
Länge mm 2100 2100 2100 2100 2760 2760 3110 3110 3110
Breite mm 1110 1110 1110 1110 1110 1110 1110 1110 1110
STD mm 1750 1750 1750 1750 1750 1750 1750 1750 1750
Höhe HPF mm 1850 1850 1850 1850 1850 1850 1850 1850 1850
SIF mm 1950 1950 1950 1950 1950 1950 1950 1950 1950
CLC ELN 182 202 242 302 352 402 502 552 602
Versorgung V/ph/Hz 400/3/50
Anzahl der Kreisläufe 2 2 2 2 2 2 2 2 2
Anzahl der Stufen 2 2 2 2 3 2 2 3 2
Drosselungsstufen % 50/100 50/100 50/100 50/100 43-57/100 50/100 50/100 43-57/100 50/100
Verdichter
Typ Scroll Scroll Scroll Scroll Scroll Scroll Scroll Scroll Scroll
Anzahl 2 2 2 2 2 2 2 2 2
Einschaltung Direkt
Verflüssiger
Typ Mit verflüssigerbündel (Al/Cu)
Verbindung
Typ zum anlöten
Durchmesser Flüssigkeitsleitung inch 1/2” 1/2” 5/8” 5/8” 5/8” 5/8” 5/8” 5/8” 5/8”
Durchmesser Saugleitung inch 7/8” 7/8” 1 5/8” 1 5/8” 1 5/8” 1 5/8” 1 5/8” 1 5/8” 1 5/8”
Gewicht
Versandgewicht kg 620 641 772 786 903 919 1015 1151 1187
Abmessungen
Länge mm 2100 2100 2100 2100 2760 2760 3110 3110 3110
Breite mm 1110 1110 1110 1110 1110 1110 1110 1110 1110
Höhe mm 1850 1850 1850 1850 1850 1850 1850 1850 1850
Seite 34
Technische Daten
CLH STD-HPF-SIF 182 202 242 302 352 402 502 552 602
Versorgung V/ph/Hz 400/3/50
Anzahl der Kreisläufe 2 2 2 2 2 2 2 2 2
Anzahl der Stufen 2 2 2 2 3 2 2 3 2
Drosselungsstufen % 50/100 50/100 50/100 50/100 43-57/100 50/100 50/100 43-57/100 50/100
Kältemittel
Typ R407C
Füllmenge (1) kg 7.0 11.0 13.0 14.5 15.0 17.0 20.0 22.0 24.0
Verdichter
Typ Scroll Scroll Scroll Scroll Scroll Scroll Scroll Scroll Scroll
Anzahl 2 2 2 2 2 2 2 2 2
Einschaltung Direkt
Verdampfer
Typ Plattenwärmetauscher
Anzahl 2 2 2 2 2 2 2 2 2
Durchflussmenge l/s 1.9 2.6 3.2 3.8 4.2 4.7 5.3 5.8 6.3
Druckabfall kPa 19.9 28.4 30.4 29.5 22.1 23.6 29.5 35.4 41.8
Mindestfüllmenge Wasser l 3.3 3.9 2.8 3.3 4.4 5.0 5.0 5.0 5.0
Verflüssiger
Typ Mit verflüssigerbündel (Al/Cu)
Wasseranschlüsse
Typ Gewindeanschluss
Eintrittsdurchmesser inch 2” 2” 2” 2” 2” 2” 2” 2” 2”
Austrittsdurchmesser inch 2” 2” 2” 2” 2” 2” 2” 2” 2”
Gewicht
Grundgerät kg 650 700 860 910 1010 1160 1160 1295 1330
Gerät mit einzelner Pumpe kg 682 732 892 942 1042 1192 1192 1327 1362
Gerät mit doppelter Pumpe kg 702 752 912 962 1062 1212 1212 1347 1382
Gerät mit Tank und einzelner Pumpe kg 947 997 1157 1362 1552 1702 1702 1837 1872
Gerät mit Tank und doppelter Pumpe kg 967 1017 1177 1382 1572 1722 1722 1857 1892
Abmessungen
Länge mm 2100 2100 2100 2760 3110 3110 3110 3110 3110
Deutsch
Breite mm 1110 1110 1110 1110 1110 1110 1110 1110 1110
STD mm 1750 1750 1750 1750 1750 1750 1750 1750 1750
Höhe HPF mm 1850 1850 1850 1850 1850 1850 1850 1850 1850
SIF mm 1950 1950 1950 1950 1950 1950 1950 1950 1950
(1) Richtwert. Der effektive Wert ist stets dem Hinweisschild am Gerät zu entnehmen
Seite 35
Technische Daten
CLH LN 182 202 242 302 352 402 502 552 602
Versorgung V/ph/Hz 400/3/50
Anzahl der Kreisläufe 2 2 2 2 2 2 2 2 2
Anzahl der Stufen 2 2 2 2 3 2 2 3 2
Drosselungsstufen % 50/100 50/100 50/100 50/100 43-57/100 50/100 50/100 43-57/100 50/100
Kältemittel
Typ R407C
Füllmenge (1) kg 7.0 11.0 13.0 14.5 15.0 17.0 20.0 22.0 24.0
Verdichter
Typ Scroll Scroll Scroll Scroll Scroll Scroll Scroll Scroll Scroll
Anzahl 2 2 2 2 2 2 2 2 2
Einschaltung Direkt
Verdampfer
Typ Plattenwärmetauscher
Anzahl 2 2 2 2 2 2 2 2 2
Durchflussmenge l/s 1.9 2.6 3.2 3.8 4.2 4.7 5.3 5.8 6.3
Druckabfall kPa 19.9 28.4 30.4 29.5 22.1 23.6 29.5 35.4 41.8
Mindestfüllmenge Wasser l 3.3 3.9 2.8 3.3 4.4 5.0 5.0 5.0 5.0
Verflüssiger
Typ Mit verflüssigerbündel (Al/Cu)
Wasseranschlüsse
Typ Gewindeanschluss
Eintrittsdurchmesser inch 2” 2” 2” 2” 2” 2” 2” 2” 2”
Austrittsdurchmesser inch 2” 2” 2” 2” 2” 2” 2” 2” 2”
Gewicht
Grundgerät kg 650 700 860 910 1010 1160 1160 1295 1330
Gerät mit einzelner Pumpe kg 682 732 892 942 1042 1192 1192 1327 1362
Gerät mit doppelter Pumpe kg 702 752 912 962 1062 1212 1212 1347 1382
Gerät mit Tank und einzelner Pumpe kg 947 997 1157 1362 1552 1702 1702 1837 1872
Gerät mit Tank und doppelter Pumpe kg 967 1017 1177 1382 1572 1722 1722 1857 1892
Abmessungen
Länge mm 2100 2100 2100 2760 3110 3110 3110 3110 3110
Breite mm 1110 1110 1110 1110 1110 1110 1110 1110 1110
Höhe mm 1850 1850 1850 1850 1850 1850 1850 1850 1850
(1) Richtwert. Der effektive Wert ist stets dem Hinweisschild am Gerät zu entnehmen
Seite 36
Technische Daten
CLH ELN 182 202 242 302 352 402 502 552 602
Versorgung V/ph/Hz 400/3/50
Anzahl der Kreisläufe 2 2 2 2 2 2 2 2 2
Anzahl der Stufen 2 2 2 2 3 2 2 2 3
Drosselungsstufen % 50/100 50/100 50/100 50/100 43-57/100 50/100 50/100 43-57/100 50/100
Kältemittel
Typ R407C
Füllmenge (1) kg 9.0 12.0 15.0 15.0 15.0 17.0 20.0 18.5 20.0
Verdichter
Typ Scroll Scroll Scroll Scroll Scroll Scroll Scroll Scroll Scroll
Anzahl 2 2 2 2 2 2 2 2 2
Einschaltung Direkt
Verdampfer
Typ Plattenwärmetauscher
Anzahl 2 2 2 2 2 2 2 2 2
Durchflussmenge l/s 2.0 2.6 3.0 3.3 4.2 4.7 5.8 6.2 6.7
Druckabfall kPa 19.9 27.7 27.3 23.0 22.6 23.8 35.7 41.4 47.5
Mindestfüllmenge Wasser l 3.3 3.9 2.8 3.3 4.4 5.0 5.0 5.0 5.0
Verflüssiger
Typ Mit verflüssigerbündel (Al/Cu)
Wasseranschlüsse
Typ Gewindeanschluss
Eintrittsdurchmesser inch 2” 2” 2” 2” 2” 2” 2” 2” 2”
Austrittsdurchmesser inch 2” 2” 2” 2” 2” 2” 2” 2” 2”
Gewicht
Grundgerät kg 670 720 910 960 1130 1180 1180 1315 1350
Gerät mit einzelner Pumpe kg 702 752 942 992 1162 1212 1212 1347 1382
Gerät mit doppelter Pumpe kg 722 772 962 1012 1182 1232 1232 1367 1402
Gerät mit Tank und einzelner Pumpe kg 967 1017 1362 1412 1672 1722 1722 1857 1892
Gerät mit Tank und doppelter Pumpe kg 987 1037 1382 1432 1692 1742 1742 1877 1912
Abmessungen
Länge mm 2100 2100 2760 2760 3110 3110 3110 3110 3110
Deutsch
Breite mm 1110 1110 1110 1110 1110 1110 1110 1110 1110
Höhe mm 1850 1850 1850 1850 1850 1850 1850 1850 1850
(1) Richtwert. Der effektive Wert ist stets dem Hinweisschild am Gerät zu entnehmen
Seite 37
Technische Daten
CLS/CLC STD 182 202 242 302 352 402 502 552 602
Nennspannung V(%)/ph/Hz 400 ±10% / 3 / 50
Max. Leistungsaufnahme kW 18.8 25.4 30.0 35.6 42.5 49.0 59.4 65.4 72.5
Nennstrom A 22.2 30.6 41.9 50.5 58.5 65.6 79.8 82.7 92.6
Max. Strom (FLA) A 32.1 43.3 49.9 59.9 70.3 79.8 97.2 113.7 128.2
Max. Einschaltstrom (LRA) A 116.0 149.6 175.9 205.9 246.8 256.3 320.0 372.0 386.0
Externe Sicherungen (A) 50 63 63 80 100 100 125 125 160
Max. Kabelquerschnitt (1) mm2 16 25 25 35 35 35 50 70 70
CLS STD mit Pumpe
Nennspannung V(%)/ph/Hz 400 ±10% / 3 / 50
Max. Leistungsaufnahme kW 19.6 26.2 31.5 37.1 44.3 50.8 61.2 67.2 74.3
Nennstrom A 24.3 32.7 45.7 54.3 63.4 70.5 84.7 87.6 97.5
Max. Strom (FLA) A 34.2 45.4 53.7 63.7 75.2 84.7 102.1 118.6 133.1
Max. Einschaltstrom (LRA) A 118.1 151.6 179.7 209.7 251.7 261.2 324.9 377.0 391.0
Externe Sicherungen (A) 50 63 63 80 100 100 125 125 160
Max. Kabelquerschnitt (2) mm 2
16 25 25 35 35 35 50 70 70
(1) Die Größe der Zufuhrkabel des Gerätes liegt in der Regel im Ermessen des Installators und wird nach folgenden Kriterien gewählt: die Daten auf
dem Hinweisschild, die maximale Umgebungstemperatur, Art der Isolierung und Verlegung der Kabel, Höchstlänge der Versorgungsleitung
(2) Die Daten beziehen sich auf jeweils eine Pumpe
CLS/CLC LN-ELN 182 202 242 302 352 402 502 552 602
Nennspannung V(%)/ph/Hz 400 ±10% / 3 / 50
Max. Leistungsaufnahme kW 19.3 25.9 30.4 36.0 43.2 49.7 60.1 65.4 72.5
Nennstrom A 22.6 31.0 42.3 50.9 59.2 66.3 80.5 82.0 91.9
Max. Strom (FLA) A 32.5 43.7 50.3 60.3 71.0 80.5 97.9 109.5 120.5
Max. Einschaltstrom (LRA) A 116.4 150.0 176.3 206.3 247.5 257.0 320.7 371.0 382.0
Externe Sicherungen (A) 50 63 63 80 100 100 125 125 160
Max. Kabelquerschnitt (1) mm 2
16 25 25 35 35 35 50 70 70
CLS LN-ELN mit Pumpe
Nennspannung V(%)/ph/Hz 400 ±10% / 3 / 50
Max. Leistungsaufnahme kW 20.1 26.7 31.9 37.5 45.0 51.5 61.9 67.9 74.3
Nennstrom A 24.7 33.1 46.1 54.7 64.1 71.2 85.4 86.9 96.8
Max. Strom (FLA) A 34.6 45.8 54.1 64.1 75.9 85.4 102.8 114.4 125.4
Max. Einschaltstrom (LRA) A 118.5 152.1 180.1 210.1 252.4 261.9 325.6 376.0 387.0
Externe Sicherungen (A) 50 63 63 80 100 100 125 125 160
Max. Kabelquerschnitt (2) mm2 16 25 25 35 35 35 50 70 70
(1) Die Größe der Zufuhrkabel des Gerätes liegt in der Regel im Ermessen des Installators und wird nach folgenden Kriterien gewählt: die Daten auf
dem Hinweisschild, die maximale Umgebungstemperatur, Art der Isolierung und Verlegung der Kabel, Höchstlänge der Versorgungsleitung
(2) Die Daten beziehen sich auf jeweils eine Pumpe
Seite 38
Technische Daten
CLS/CLC SIF 182 202 242 302 352 402 502 552 602
Nennspannung V(%)/ph/Hz 400 ±10% / 3 / 50
Max. Leistungsaufnahme kW - - - - 46,3 52.8 65.3 68.5 75.6
Nennstrom A - - - - 64.7 71.8 90.5 87.5 97.4
Max. Strom (FLA) A - - - - 76.5 86,0 107.9 118.5 133.0
Max. Einschaltstrom (LRA) A - - - - 253.0 262.5 330.7 376.5 391.0
Externe Sicherungen (A) - - - - 100 100 125 125 160
Max. Kabelquerschnitt (1) mm2 - - - - 35 35 50 70 70
CLS/CLC SIF mit Pumpe
Nennspannung V(%)/ph/Hz 400 ±10% / 3 / 50
Max. Leistungsaufnahme kW - - - - 48.1 54.6 67.6 70.3 77.4
Nennstrom A - - - - 69.6 76.7 95.4 92.4 102.3
Max. Strom (FLA) A - - - - 81.4 90.9 112.8 123.4 137.9
Max. Einschaltstrom (LRA) A - - - - 257.9 267.4 335.6 381.4 395.9
Externe Sicherungen (A) - - - - 100 100 125 125 160
Max. Kabelquerschnitt (2) mm 2
- - - - 35 35 50 70 70
(1) Die Größe der Zufuhrkabel des Gerätes liegt in der Regel im Ermessen des Installators und wird nach folgenden Kriterien gewählt: die Daten auf
dem Hinweisschild, die maximale Umgebungstemperatur, Art der Isolierung und Verlegung der Kabel, Höchstlänge der Versorgungsleitung
(2) Die Daten beziehen sich auf jeweils eine Pumpe
CLS/CLC HT-HPF 182 202 242 302 352 402 502 552 602
Nennspannung V(%)/ph/Hz 400 ±10% / 3 / 50
Max. Leistungsaufnahme kW 19.8 26.4 31.0 36.6 44.0 50.5 60.9 64.7 73.3
Nennstrom A 23.7 32.1 43.4 52.0 60.8 67.9 82.1 83.6 93.5
Max. Strom (FLA) A 33.6 44.8 51.4 61.4 72.6 82.1 99.5 111.1 122.1
Max. Einschaltstrom (LRA) A 117.5 151.1 177.4 207.4 248.0 258.6 322.3 373.0 384.0
Externe Sicherungen (A) 50 63 63 80 100 100 125 125 160
Max. Kabelquerschnitt (1) mm 2
16 25 25 35 35 35 50 70 70
CLS HT-HPF mit Pumpe
Nennspannung V(%)/ph/Hz 400 ±10% / 3 / 50
Max. Leistungsaufnahme kW 20.6 27.2 32.5 38.1 45.8 52.3 62.7 66.5 75.1
Deutsch
Nennstrom A 25.8 34.2 47.2 55.8 65.7 72.8 87.0 88.5 98.4
Max. Strom (FLA) A 35.7 46.9 55.2 65.2 77.5 87.0 104.4 116.0 127.0
Max. Einschaltstrom (LRA) A 119.6 153.2 181.2 211.2 254.0 263.5 327.2 378.0 389.0
Externe Sicherungen (A) 50 63 63 80 100 100 125 125 160
Max. Kabelquerschnitt (2) mm2 16 25 25 35 35 35 50 70 70
(1) Die Größe der Zufuhrkabel des Gerätes liegt in der Regel im Ermessen des Installators und wird nach folgenden Kriterien gewählt: die Daten auf
dem Hinweisschild, die maximale Umgebungstemperatur, Art der Isolierung und Verlegung der Kabel, Höchstlänge der Versorgungsleitung
(2) Die Daten beziehen sich auf jeweils eine Pumpe
Seite 39
Technische Daten
Verdichter CLS/CLC 182 202 242 302 352 402 502 552 602
Anzahl 2 2 2 2 2 2 2 2 2
Nennleistungsaufnahme Verdichter 1 kW 6 8.5 12 13.7 13.7 18.6 23 20.3 25.3
Nennleistungsaufnahme Verdichter 2 kW 6 8.5 12 13.7 18.6 18.6 23 25.3 25.3
Max. Leistungsaufnahme Verdichter 1 kW 9 12 15 17 17 24 29 28 35
Max. Leistungsaufnahme Verdichter 2 kW 9 12 15 17 24 24 29 35 35
Nennstrom Verdichter 1 A 10.1 14.4 20 24.3 24.3 31.4 38.5 34.3 44.2
Nennstrom Verdichter 2 A 10.1 14.4 20 24.3 31.4 31.4 38.5 44.2 44.2
Max. Strom (FLA) Verdichter 1 A 15 21 24 29 29 38.5 47 48 59
Max. Strom (FLA) Verdichter 2 A 15 21 24 29 38.5 38.5 47 58.5 59
Max. Einschaltstrom (LRA) Verdich.1 A 99 127 150 175 175 215 270 272 320
Max. Einschaltstrom (LRA) Verdich. 2 A 99 127 150 175 215 215 270 320 320
Widerstand Öltank Verdichter 1 W 70 70 65 75 75 130 130 150 150
Widerstand Öltank Verdichter 2 W 70 70 65 75 130 130 130 150 150
Pumpe (Gerät mit 1 Pumpe)
Versorgungsspannung V-ph-Hz 400 / 3 / 50
Nennleistung kW 0.8 0.8 1.1 1.1 1.5 1.8 1.8 1.8 1.8
Nennstromaufnahme A 1.7 1.7 3.1 3.1 3.8 4.9 4.9 4.9 4.9
Pumpe (Gerät mit 2 Pumpen)
Versorgungsspannung V-ph-Hz 400 / 3 / 50
Nennleistung (2) kW 0.8 0.8 1.5 1.5 1.8 1.8 1.8 1.8 1.8
Nennstromaufnahme (2) A 2.1 2.1 3.8 3.8 4.9 4.9 4.9 4.9 4.9
(2) Die Daten beziehen sich auf jeweils eine Pumpe
Seite 40
Technische Daten
Lüfter CLS/CLC STD 182 202 242 302 352 402 502 552 602
Versorgung V-ph-Hz 400 ±10% / 3 / 50
Anzahl n° 2 2 2 2 3 3 3 3 3
Nennleistung je Lüfter kW 0.48 0.48 0.48 0.48 0.48 0.48 0.48 0.7 0.7
Maximale Stromaufnahme je Lüfter A 0.93 0.93 0.93 0.93 0.93 0.93 0.93 1.4 1.4
Lüfter CLS/CLC LN-ELN 182 202 242 302 352 402 502 552 602
Versorgung V-ph-Hz 400 ±10% / 3 / 50
Anzahl n° 2 2 2 2 3 3 3 3 3
Nennleistung je Lüfter kW 0.7 0.7 0.7 0.7 0.7 0.7 0.7 0.7 0.7
Maximale Stromaufnahme je Lüfter A 1.15 1.15 1.15 1.15 1.15 1.15 1.15 1.15 1.15
Lüfter CLS/CLC SIF 182 202 242 302 352 402 502 552 602
Versorgung V-pn-Nz 400 ±10% / 3 / 50
Anzahl n° - - - - 2 2 2 2 2
Nennleistung je Lüfter kW - - - - 2.6 2.6 2.6 2.6 2.6
Maixmale Stromaufnahme je Lüfter A - - - - 4.5 4.5 4.5 4.5 4.5
Lüfter CLS/CLC HT-HPF 182 202 242 302 352 402 502 552 602
Versorgung V-ph-Hz 400 ±10% / 3 / 50
Anzahl n° 2 2 2 2 3 3 3 3 3
Nennleistung je Lüfter kW 0.98 0.98 0.98 0.98 0.98 0.98 0.98 0.98 0.98
Maixmale Stromaufnahme je Lüfter A 1.7 1.7 1.7 1.7 1.7 1.7 1.7 1.7 1.7
Deutsch
Seite 41
Technische Daten
CLH STD 182 202 242 302 352 402 502 552 602
Nennspannung V(%)/ph/Hz 400 ±10% / 3 / 50
Max. Leistungsaufnahme kW 18.8 25.4 31.0 36.0 42.1 49.9 57.6 64.7 71.8
Nennstrom A 22.2 30.6 41.9 51.4 51.3 56.2 66.4 81.3 91.2
Max. Strom (FLA) A 32.1 43.3 49.9 60.8 71.6 84.8 97.8 108.8 119.8
Max. Einschaltstrom (LRA) A 116 150 176 207 256 269 322 370 381
Externe Sicherungen (A) 50 63 63 80 100 100 125 125 160
Max. Kabelquerschnitt (1) mm2 16 25 25 35 35 35 50 70 70
CLH STD mit Pumpe
Nennspannung V(%)/ph/Hz 400 ±10% / 3 / 50
Max. Leistungsaufnahme kW 19.6 26.2 32.5 37.5 43.9 51.7 59.4 66.5 73.6
Nennstrom A 24.3 32.7 45.7 55.2 56.2 61.1 71.3 86.2 96.1
Max. Strom (FLA) A 34.2 45.4 53.7 64.6 76.5 89.7 102.7 113.7 124.7
Max. Einschaltstrom (LRA) A 118 152 180 211 260 274 327 375 386
Externe Sicherungen (A) 50 63 63 80 100 100 125 125 160
Max. Kabelquerschnitt (2) mm 2
16 25 25 35 35 35 50 70 70
(1) Die Größe der Zufuhrkabel des Gerätes liegt in der Regel im Ermessen des Installators und wird nach folgenden Kriterien gewählt: die Daten auf
dem Hinweisschild, die maximale Umgebungstemperatur, Art der Isolierung und Verlegung der Kabel, Höchstlänge der Versorgungsleitung
(2) Die Daten beziehen sich auf jeweils eine Pumpe
CLH LN 182 202 242 302 352 402 502 552 602
Nennspannung V(%)/ph/Hz 400 ±10% / 3 / 50
Max. Leistungsaufnahme kW 19.3 25.9 31.4 36.7 42.8 50.6 58.3 65.4 72.5
Nennstrom A 22.6 31.0 42.3 52.1 52.0 56.9 67.0 82.0 91.9
Max. Strom (FLA) A 32.5 43.7 50.3 61.5 72.3 85.5 98.5 109.5 120.5
Max. Einschaltstrom (LRA) A 116 150 176 207 256 269 323 371 382
Externe Sicherungen (A) 50 63 63 80 100 100 125 125 160
Max. Kabelquerschnitt (1) mm 2
16 25 25 35 35 35 50 70 70
CLH LN mit Pumpe
Nennspannung V(%)/ph/Hz 400 ±10% / 3 / 50
Max. Leistungsaufnahme kW 20.1 26.7 32.9 38.2 44.6 52.4 60.1 67.2 74.3
Nennstrom A 24.7 33.1 46.1 55.9 56.9 61.8 71.9 86.9 96.8
Max. Strom (FLA) A 34.6 45.8 54.1 65.3 77.2 90.4 103.4 114.4 125.4
Max. Einschaltstrom (LRA) A 119 152 180 211 261 274 328 376 387
Externe Sicherungen (A) 50 63 63 80 100 100 125 125 160
Max. Kabelquerschnitt (2) mm2 16 25 25 35 35 35 50 70 70
(1) Die Größe der Zufuhrkabel des Gerätes liegt in der Regel im Ermessen des Installators und wird nach folgenden Kriterien gewählt: die Daten auf
dem Hinweisschild, die maximale Umgebungstemperatur, Art der Isolierung und Verlegung der Kabel, Höchstlänge der Versorgungsleitung
(2) Die Daten beziehen sich auf jeweils eine Pumpe
Seite 42
Technische Daten
CLH SIF 182 202 242 302 352 402 502 552 602
Nennspannung V(%)/ph/Hz 400 ±10% / 3 / 50
Max. Leistungsaufnahme kW - - - - 45.9 53.7 61.4 68.5 75.6
Nennstrom A - - - - 57.6 62.4 77.7 87.5 97.4
Max. Strom (FLA) A - - - - 77.8 91.0 104.0 118.5 133.0
Max. Einschaltstrom (LRA) A - - - - 261.8 275.0 328.5 376.5 391.0
Externe Sicherungen (A) - - - - 100 100 125 125 160
Max. Kabelquerschnitt (1) mm2 - - - - 35 35 50 70 70
CLH SIF mit Pumpe
Nennspannung V(%)/ph/Hz 400 ±10% / 3 / 50
Max. Leistungsaufnahme kW - - - - 47.7 55.5 63.2 70.3 77.4
Nennstrom A - - - - 62.4 67.3 82.6 92.4 102.3
Max. Strom (FLA) A - - - - 82.7 95.9 108.9 123.4 137.9
Max. Einschaltstrom (LRA) A - - - - 266.7 279.9 333.4 381.4 395.9
Externe Sicherungen (A) - - - - 100 100 125 125 160
Max. Kabelquerschnitt (2) mm 2
- - - - 35 35 50 70 70
(1) Die Größe der Zufuhrkabel des Gerätes liegt in der Regel im Ermessen des Installators und wird nach folgenden Kriterien gewählt: die Daten auf
dem Hinweisschild, die maximale Umgebungstemperatur, Art der Isolierung und Verlegung der Kabel, Höchstlänge der Versorgungsleitung
(2) Die Daten beziehen sich auf jeweils eine Pumpe
CLH ELN 182 202 242 302 352 402 502 552 602
Nennspannung V(%)/ph/Hz 400 ±10% / 3 / 50
Max. Leistungsaufnahme kW 19.3 25.9 32.1 36.7 42.8 50.6 58.3 65.4 72.5
Nennstrom A 22.6 31.0 43.5 52.1 52.0 56.9 67.0 82.0 91.9
Max. Strom (FLA) A 32.5 43.7 51.5 61.5 72.3 85.5 98.5 109.5 120.5
Max. Einschaltstrom (LRA) A 116 150 177 207 256 269 323 371 382
Externe Sicherungen (A) 50 63 63 80 100 100 125 125 160
Max. Kabelquerschnitt (1) mm 2
16 25 25 35 35 35 50 70 70
CLH ELN mit Pumpe
Nennspannung V(%)/ph/Hz 400 ±10% / 3 / 50
Max. Leistungsaufnahme kW 20.1 26.7 33.6 38.2 44.6 52.4 60.1 67.2 74.3
Deutsch
Nennstrom A 24.7 33.1 47.3 55.9 56.9 61.8 71.9 86.9 96.8
Max. Strom (FLA) A 34.6 45.8 55.3 65.3 77.2 90.4 103.4 114.4 125.4
Max. Einschaltstrom (LRA) A 119 152 181 211 261 274 328 376 387
Externe Sicherungen (A) 50 63 63 80 100 100 125 125 160
Max. Kabelquerschnitt (2) mm2 16 25 25 35 35 35 50 70 70
(1) Die Größe der Zufuhrkabel des Gerätes liegt in der Regel im Ermessen des Installators und wird nach folgenden Kriterien gewählt: die Daten auf
dem Hinweisschild, die maximale Umgebungstemperatur, Art der Isolierung und Verlegung der Kabel, Höchstlänge der Versorgungsleitung
(2) Die Daten beziehen sich auf jeweils eine Pumpe
Seite 43
Technische Daten
CLH HPF 182 202 242 302 352 402 502 552 602
Nennspannung V(%)/ph/Hz 400 ±10% / 3 / 50
Max. Leistungsaufnahme kW 19.8 26.4 32.0 37.5 43.6 51.4 59.1 66.2 73.3
Nennstrom A 23.7 32.1 43.4 53.7 53.6 58.5 73.8 83.6 93.5
Max. Strom (FLA) A 33.6 44.8 51.4 63.1 73.9 87.1 100.1 111.1 122.1
Max. Einschaltstrom (LRA) A 118 151 177 209 258 271 325 373 384
Externe Sicherungen (A) 50 63 63 80 100 100 125 125 160
Max. Kabelquerschnitt (1) mm2 16 25 25 35 35 35 50 70 70
CLH HPF mit Pumpe
Nennspannung V(%)/ph/Hz 400 ±10% / 3 / 50
Max. Leistungsaufnahme kW 20.6 27.2 33.5 39.0 45.4 53.2 60.9 68.0 75.1
Nennstrom A 25.8 34.2 47.2 57.5 58.5 63.4 78.7 88.5 98.4
Max. Strom (FLA) A 35.7 46.9 55.2 66.9 78.8 92.0 105.0 116.0 127.0
Max. Einschaltstrom (LRA) A 120 153 181 213 263 276 330 378 389
Externe Sicherungen (A) 50 63 63 80 100 100 125 125 160
Max. Kabelquerschnitt (2) mm 2
16 25 25 35 35 35 50 70 70
(1) Die Größe der Zufuhrkabel des Gerätes liegt in der Regel im Ermessen des Installators und wird nach folgenden Kriterien gewählt: die Daten auf
dem Hinweisschild, die maximale Umgebungstemperatur, Art der Isolierung und Verlegung der Kabel, Höchstlänge der Versorgungsleitung
(2) Die Daten beziehen sich auf jeweils eine Pumpe
Seite 44
Technische Daten
Verdichter CLH 182 202 242 302 352 402 502 552 602
Anzahl 2 2 2 2 2 2 2 2 2
Nennleistungsaufnahme Verdichter 1 kW 6 8.5 12 13.7 12.9 15.8 18.8 20.3 25.3
Nennleistungsaufnahme Verdichter 2 kW 6 8.5 12 13.7 15.8 15.8 18.8 25.3 25.3
Max. Leistungsaufnahme Verdichter 1 kW 9 12 15 17 16 24 28 28 35
Max. Leistungsaufnahme Verdichter 2 kW 9 12 15 17 24 24 28 35 35
Nennstrom Verdichter 1 A 10.1 14.4 20 24.3 21.8 26.7 31.8 34.3 44.2
Nennstrom Verdichter 2 A 10.1 14.4 20 24.3 26.7 26.7 31.8 44.2 44.2
Max. Strom (FLA) Verdichter 1 A 15 21 24 29 28 41 48 48 59
Max. Strom (FLA) Verdichter 2 A 15 21 24 29 41 41 48 58.5 59
Max. Einschaltstrom (LRA) Verdich. 1 A 99 127 150 175 198 225 272 272 320
Max. Einschaltstrom (LRA) Verdich. 2 A 99 127 150 175 225 225 272 320 320
Widerstand Öltank Verdichter 1 W 70 70 65 75 70 120 150 150 150
Widerstand Öltank Verdichter 2 W 70 70 65 75 120 120 150 150 150
Pumpe (Gerät mit 1 Pumpe)
Versorgungsspannung V-ph-Hz 400 / 3 / 50
Nennleistung kW 0.8 0.8 1.1 1.1 1.5 1.8 1.8 1.8 1.8
Nennstromaufnahme A 1.7 1.7 3.1 3.1 3.8 4.9 4.9 4.9 4.9
Pumpe (Gerät mit 2 Pumpen)
Versorgungsspannung V-ph-Hz 400 / 3 / 50
Nennleistung (2) kW 0.8 0.8 1.5 1.5 1.8 1.8 1.8 1.8 1.8
Nennstromaufnahme (2) A 2.1 2.1 3.8 3.8 4.9 4.9 4.9 4.9 4.9
Deutsch
Seite 45
Elektrische Daten Standardlüfter
Lüfter CLH STD 182 202 242 302 352 402 502 552 602
Versorgung V-ph-Hz 400 ±10% / 3 / 50
Anzahl n° 2 2 2 3 3 3 3 3 3
Nennleistung je Lüfter kW 0.48 0.48 0.48 0.48 0.48 0.48 0.48 0.7 0.7
Maximale Stromaufnahme je Lüfter A 0.93 0.93 0.93 0.93 0.93 0.93 0.93 1.4 1.4
Lüfter CLH LN/ELN 182 202 242 302 352 402 502 552 602
Versorgung V-ph-Hz 400 ±10% / 3 / 50
Anzahl LN/ELN n° 2 2 2/3 3 3 3 3 3 3
Nennleistung je Lüfter kW 0.7 0.7 0.7 0.7 0.7 0.7 0.7 0.7 0.7
Maixmale Stromaufnahme je Lüfter A 1.15 1.15 1.15 1.15 1.15 1.15 1.15 1.15 1.15
Lüfter CLH SIF 182 202 242 302 352 402 502 552 602
Versorgung V-pn-Nz 400 ±10% / 3 / 50
Anzahl LN/ELN n° - - - - 2 2 2 2 2
Nennleistung je Lüfter kW - - - - 2.6 2.6 2.6 2.6 2.6
Maixmale Stromaufnahme je Lüfter A - - - - 4.5 4.5 4.5 4.5 4.5
Lüfter CLH HPF 182 202 242 302 352 402 502 552 602
Versorgung V-ph-Hz 400 ±10% / 3 / 50
Anzahl LN/ELN n° 2 2 2 3 3 3 3 3 3
Nennleistung je Lüfter kW 0.98 0.98 0.98 0.98 0.98 0.98 0.98 0.98 0.98
Maixmale Stromaufnahme je Lüfter A 1.7 1.7 1.7 1.7 1.7 1.7 1.7 1.7 1.7
Seite 46
Technische Daten
CLH EH Option 0 182 202 242 302 352 402 502 552 602
Nennspannung V(%)/ph/Hz 400 ±10% / 3 / 50
Integrierenwiderstãnde kW 24 24 32 32 32 48 48 48 48
Max. Leistungsaufnahme kW 43.6 50.2 64.5 69.5 75.9 99.7 107.4 115.2 122.3
Nennstrom A 58.9 67.3 91.9 101.4 102.4 130.3 140.5 156.8 166.7
Max. Strom (FLA) A 68.8 80.0 99.9 110.8 122.7 158.9 171.9 187.8 202.3
Max. Einschaltstrom (LRA) A 153 186 226 257 307 343 396 446 460
CLH EH Option 1 182 202 242 302 352 402 502 552 602
Nennspannung V(%)/ph/Hz 400 ±10% / 3 / 50
Integrierenwiderstãnde kW 32 32 48 48 48 56 56 56 56
Max. Leistungsaufnahme kW 51.6 58.2 80.5 85.5 91.9 107.7 115.4 123.2 130.3
Nennstrom A 70.5 78.9 114.9 124.4 125.4 141.9 152.1 168.4 178.3
Max. Strom (FLA) A 80.4 91.6 122.9 133.8 145.7 170.5 183.5 199.4 213.9
Max. Einschaltstrom (LRA) A 164 198 249 280 330 354 408 457 472
CLH EH Option 2 182 202 242 302 352 402 502 552 602
Nennspannung V(%)/ph/Hz 400 ±10% / 3 / 50
Integrierenwiderstãnde kW 48 48 56 56 56 64 64 64 64
Max. Leistungsaufnahme kW 67.6 74.2 88.5 93.5 99.9 115.7 123.4 131.2 138.3
Nennstrom A 93.5 101.9 126.5 136.0 137.0 153.5 163.7 180.0 189.9
Max. Strom (FLA) A 103.4 114.6 134.5 145.4 157.3 182.1 195.1 211.0 225.5
Max. Einschaltstrom (LRA) A 187 221 260 291 341 366 420 469 484
CLH EH Widerstände 6 kW 12 kW 16 KW
Leistung kW 6 12 16
Strom A 8.7 17.3 23.1
Deutsch
Seite 47
Technische Daten
V3
A3 A4
V2
V2
V1 V1
C1 C2 C1 C2
A2 A1 A2 A1
Verdichterseitis Verdichterseitis
(Die Position der Stützen ist der Abmessungsdarstellung im Abschnitt 8.5 zu entnehmen).
GRUNDGERÄT
CLS Gewicht (kg) Stütze 1 (A1) Stütze 2 (A2) Stütze 3 (A3) Stütze 4 (A4)
182 STD/LN/HPF/HT 610 211 196 94 109
202 STD/LN/HPF/HT 640 225 208 95 112
242 STD/LN/HPF/HT 764 271 254 111 128
302 STD/LN/HPF/HT 818 284 267 125 142
352 STD/LN/HPF/HT/SIF 898 317 297 132 152
402 STD/LN/HPF/HT/SIF 972 336 317 150 169
502 STD/LN/HPF/HT/SIF 1060 367 346 163 184
552 STD/LN/HPF/HT/SIF 1195 414 390 184 207
602 STD/LN/HPF/HT/SIF 1230 426 401 189 214
182 ELN 652 220 204 106 122
202 ELN 678 231 215 108 124
242 ELN 806 279 263 124 140
302 ELN 828 288 270 126 144
352 ELN 960 330 311 150 169
402 ELN 984 340 320 152 172
502 ELN 1080 374 351 166 189
552 ELN 1215 420 395 187 212
602 ELN 1250 432 407 193 218
Seite 48
Technische Daten
A3 A4
V3
A3 A4
V2
V2
V1
V1
C1 C2 C1 C2
A2 A1 A2 A1
Verdichterseitis Verdichterseitis
(Die Position der Stützen ist der Abmessungsdarstellung im Abschnitt 8.5 zu entnehmen).
Deutsch
GERÄT MIT 1 PUMPE UND 1 TANK
CLS Gewicht(kg) Stütze 1 (A1) Stütze 2 (A2) Stütze 3 (A3) Stütze 4 (A4)
182 STD/LN/HPF/HT 907 314 292 139 162
202 STD/LN/HPF/HT 937 329 305 140 164
242 STD/LN/HPF/HT 1061 376 353 155 177
302 STD/LN/HPF/HT 1115 388 364 170 193
352 STD/LN/HPF/HT/SIF 1350 476 447 199 228
402 STD/LN/HPF/HT/SIF 1424 493 465 219 247
502 STD/LN/HPF/HT/SIF 1602 555 523 246 278
552 STD/LN/HPF/HT/SIF 1737 601 567 267 302
602 STD/LN/HPF/HT/SIF 1772 613 578 273 308
182 ELN 949 321 297 154 177
202 ELN 975 333 309 155 178
242 ELN 1103 382 360 169 191
302 ELN 1125 391 367 172 195
352 ELN 1412 486 458 220 248
402 ELN 1436 497 467 221 251
502 ELN 1622 561 528 250 283
552 ELN 1757 608 572 271 307
602 ELN 1792 620 583 276 313
Seite 49
Technische Daten
A3 A4
V3
A3 A4
V2
V2
V1 V1
C1 C2 C1 C2
A2 A1 A2 A1
Verdichterseitis Verdichterseitis
(Die Position der Stützen ist der Abmessungsdarstellung im Abschnitt 8.5 zu entnehmen).
Seite 50
Technische Daten
A3 A4
V3
A3 A4
V2
V2
V1 V1
C1 C2 C1 C2
A2 A1 A2 A1
Verdichterseitis Verdichterseitis
(Die Position der Stützen ist der Abmessungsdarstellung im Abschnitt 8.5 zu entnehmen).
CLC Gewicht (kg) Stütze 1 (A1) Stütze 2 (A2) Stütze 3 (A3) Stütze 4 (A4)
182 STD/LN/HPF/HT 578 200 186 89 103
202 STD/LN/HPF/HT 603 212 196 90 105
242 STD/LN/HPF/HT 730 258 243 106 122
302 STD/LN/HPF/HT 776 270 254 118 134
352 STD/LN/HPF/HT/SIF 841 296 278 124 142
402 STD/LN/HPF/HT/SIF 907 314 296 139 157
502 STD/LN/HPF/HT/SIF 995 344 325 153 173
552 STD/LN/HPF/HT/SIF 1131 391 369 174 196
602 STD/LN/HPF/HT/SIF 1167 404 381 179 203
182 ELN 620 210 194 100 116
202 ELN 641 219 203 102 117
242 ELN 772 268 252 118 134
302 ELN 786 273 257 120 136
352 ELN 903 311 293 141 159
402 ELN 919 318 299 141 160
502 ELN 1015 351 330 156 177
552 ELN 1151 398 375 177 201
602 ELN 1187 411 386 183 207
Deutsch
Seite 51
Technische Daten
A3 A4
V3
A3 A4
V2
V2
V1 V1
C1 C2 C1 C2
A2 A1 A2 A1
Verdichterseitis Verdichterseitis
(Die Position der Stützen ist der Abmessungsdarstellung im Abschnitt 8.5 zu entnehmen).
GRUNDGERÄT
CLH Gewicht (kg) Stütze 1 (A1) Stütze 2 (A2) Stütze 3 (A3) Stütze 4 (A4)
182 STD/LN/HPF 650 224 209 101 116
202 STD/LN/HPF 700 238 223 112 127
242 STD/LN/HPF 860 296 280 134 150
302 STD/LN/HPF 910 317 300 138 155
352 STD/LN/HPF/SIF 1010 355 336 150 169
402 STD/LN/HPF/SIF 1160 401 379 179 201
502 STD/LN/HPF/SIF 1160 401 379 179 201
552 STD/LN/HPF/SIF 1295 447 423 200 224
602 STD/LN/HPF/SIF 1330 459 435 206 230
182 ELN 670 225 211 110 124
202 ELN 720 239 224 121 136
242 ELN 910 298 283 157 172
302 ELN 960 327 311 153 169
352 ELN 1130 388 367 177 198
402 ELN 1180 407 385 183 205
502 ELN 1180 407 385 183 205
552 ELN 1315 453 429 204 228
602 ELN 1350 465 441 210 234
Seite 52
Technische Daten
A3 A4
V3
A3 A4
V2
V2
V1 V1
C1 C2 C1 C2
A2 A1 A2 A1
Verdichterseitis Verdichterseitis
(Die Position der Stützen ist der Abmessungsdarstellung im Abschnitt 8.5 zu entnehmen).
Deutsch
GERÄT MIT 1 PUMPE UND 1 TANK
CLH Gewicht (kg) Stütze 1 (A1) Stütze 2 (A2) Stütze 3 (A3) Stütze 4 (A4)
182 STD/LN/HPF 947 327 305 146 169
202 STD/LN/HPF 997 339 317 160 181
242 STD/LN/HPF 1157 398 377 181 202
302 STD/LN/HPF 1362 474 449 207 232
352 STD/LN/HPF/SIF 1552 546 516 230 260
402 STD/LN/HPF/SIF 1702 588 556 263 295
502 STD/LN/HPF/SIF 1702 588 556 263 295
552 STD/LN/HPF/SIF 1837 634 600 284 318
602 STD/LN/HPF/SIF 1872 647 612 289 324
182 ELN 967 325 304 158 180
202 ELN 1017 337 317 171 192
242 ELN 1362 446 423 235 258
302 ELN 1412 481 457 225 249
352 ELN 1672 574 544 262 292
402 ELN 1722 593 562 268 299
502 ELN 1722 593 562 268 299
552 ELN 1857 640 606 289 323
602 ELN 1892 652 617 294 329
Seite 53
Technische Daten
A3 A4
V3
A3 A4
V2
V2
V1 V1
C1 C2 C1 C2
A2 A1 A2 A1
Verdichterseitis Verdichterseitis
(Die Position der Stützen ist der Abmessungsdarstellung im Abschnitt 8.5 zu entnehmen).
Seite 54
Technische Daten
8.5 Abmessungen
CLS 182-302 STD-LN-ELN-HT-HPF
Deutsch
Hinweis: Quoten von den nicht spezifizierten Designs nicht finden wenn.
Seite 55
Technische Daten
Hinweis: Quoten von den nicht spezifizierten Designs nicht finden wenn.
Seite 56
Technische Daten
Deutsch
Seite 57
Technische Daten
ANSICHT A
Hinweis:
Rückansicht zeigt Position der Kältemittelleitungsanschlüsse. Für alle anderen Dimensionen bitte bezugnehmen in tab. 13a. Die Kälte-
leitungsanschlüsse gehen nicht ganz bis an die Außenwand des Geräts, sind aber leicht von Aussen erreichbar.
Seite 58
Technische Daten
Deutsch
Hinweis: Quoten von den nicht spezifizierten Designs nicht finden wenn.
Seite 59
Technische Daten
Hinweis: Quoten von den nicht spezifizierten Designs nicht finden wenn.
Seite 60
Technische Daten
8.6 Platzbedarf
Installation von einzelnen Geräten
3000 mm
ür alle Größen:
1000 mm
1500 mm
1000 mm
VISTA A
1.5 m
PARETE D PARETE B
PARETE A
A1 A2 A3
1.5 m
2.0 m
Deutsch
PARETE D PARETE B
1.0 m 1.0 m
PARETE C PARETE C
DISPOSIZIONE 1 DISPOSIZIONE 2
A und C VERGITTERT A und B DURCHGEHEND B und D VERGITTERT A und B VERGITTERT A und D VERGITTERT
B und D DURCHGEHEND C und D DURCHGEHEND A und C DRCHGEHEND C und D DURCHGEHEND B und C DURCHGEHEND
A1 A2 A3 A1 A2 A3 A1 A2 A3 A1 A2 A3 A1 A2 A3
Anordnung 1 (m) 1.0 1.0 1.0 1.0 0.8 0.8 1.0 0.8 0.8 1.0
Anordnung 2 (m) 1.0 1.5 1.0 1.0 2.0 1.0 0.8 2.0 0.8 1.0 1.5 0.8 0.8 1.5 1.0
Nur eine Wand darf höher sein als die Gerätewand. Der zwischen den Wänden eingeschlosene Bereich muss von allen Hindernissen freige-
halten werden, die den freien Luftstrom zu dem Gerät bzw. zu den Geräten behindern könnten.
Seite 61
Wartung
Saisonbeginn
Angriff nehmen.
Wöchentlich
Saisonende
Monatlich
Arbeitsgang
Setzen Sie auf keinen Fall Kältemittel zur At-
Täglich
mosphäre frei, wenn Sie die Kältemittel-
kreisläufe entleeren. Verwenden Sie geeig-
WARNUNG nete Recycylingbehälter. Falls zurückgewon-
nenes Kältemittel nicht mehr benötigt wird, Kaltwasseraustrittstemperatur
ist es an den Hersteller zurückzugeben. prüfen •
Druckabfall des Verdampfers
Werfen Sie niemals altes Verdichteröl weg, prüfen •
da darin aufgelöstes Kältemittel enthalten
ist. Geben Sie gebrauchtes Öl an den Her- Elektrische Leistungsaufnahme
WARNUNG steller zurück. prüfen •
Druck und Temperatur
Wenn nicht anders angegeben, können die nachste-
Saugseite prüfen •
hend beschriebenen Wartungsarbeiten durch jeden Druck und Temperatur
ausgebildeten Wartungstechniker ausgeführt werden. Druckseite prüfenseite prüfen •
Ölstand Verdichter
9.1 Allgemeine Anforderungen prüfen •
Die Geräte von Itelco-Clima wurden für den Dauerbe- Verflüssigerlamellen
trieb konstruiert. Voraussetzung dafür ist, dass sie regel- auf Verschmutzung prüfen •
mäßig gewartet werden und innerhalb der in dieser
Anleitung angegebenen Grenzwerte betrieben wer- Sauberkeit der Lamellen
den. Jedes Gerät sollte vom Betreiber/Kunden plan- des äußeren Bündels
prüfen (sofern vorhanden) •
mäßig gewartet werden, unterstützt von regelmäßigen
Inspektions- udn Wartungsbesuchen durch eine von Itel- Ölheizung auf
co-Clima autorisierte Servicevertretung. Funktionsfähigkeit prüfen •
Zustand der Fernschalter
Der Betreiber ist dafür verantwortlich, den regelmäßi-
gen Wartungsanforderungen nachzukommen prüfen •
und/oder einen Wartungsvertrag mit einer Itelco-Cli- Unterdruckschalter
ma-Servicevertretung abzuschließen, um die ordnungs- überprüfen •
gemäße Funktion des Gerätes sicherzustellen.
Überdruckschalter
Falls eine Beschädigung oder ein Systemausfall wegen überprüfen •
unsachgemäßer Wartung während des Garantiezeit- Verdampferisolierung
raums auftritt, kann Itelco-Clima nicht für die Kosten
haftbar gemacht werden, die bei der Wiederherstel-
überprüfen •
lung eines befriedigenden Gerätezustands anfallen. Anschlussklemmen auf festen
Sitz prüfen •
Dieser Wartungsabschnitt gilt nur für das Grundgerät Elektrische Anschlussklemmen
und kann im Rahmen individueller Verträge nach Be-
darf um die Dokumentation zu Modifikationen oder Zu-
auf festen Sitz der
Befestigungsschrauben prüfen
•
satzausrüstung nach Bedarf ergänzt werden.
Außenseite des Geräts mit
9.2 Planmäßige Wartung Seifenwasser reinigen •
Frostschutzdichte prüfen
Die Wartungsprüfungen sind in Übereinstimmung mit
dem nachstehenden Wartungsprogramm von einer
(sofern vorhanden) • •
qualifizierten kompetenten Person durchzuführen. Bit- Funktionsprüfung
te beachten Sie jedoch, dass die Geräte in der Regel Strömungswächter •
nicht direkt vom Betreiber repariert werden können.
Es sollte kein Versuch unternommen werdnen, bei täg- Funktionsprüfung der
lichen Prüfungen festgestellte Störungen oder Proble- Solenoidventile • •
me selbst zu beheben. Im Zweifelsfall werden Sie sich
in jedem Fall an den Kundendienst von Itelco-Clima.
Seite 62
Wartung
Zunächst wird flüssiges Kältemittel eingefüllt, um das Achten Sie darauf, die Aluminiumrippen
Vakuum zu brechen; danach wird der Kreislauf bis während der Reinigung nicht zu beschädi-
90% der Gasmenge in flüssiger Form gefüllt. Die Fül- gen.
lung muss über das entsprechende Füllventil in der VORSICHT
Flüssigkeitsleitung am Verflüssigeraustritt erfolgen.
Verbinden Sie anschließend den Kältemittelbehälter Der Verflüssiger sollte mit Druckluft gereinigt werden,
mit dem Füllventil in der Saugleitung. Der Behälter ist die parallel zu den Aluminiumlamellen und entgegenge-
so zu halten, dass nur gasförmiges Kältemittel abge- setzt der normalen Luftrichtung geblasen werden muss.
saugt werden kann.
Zur Reinigung des Verflüssigerbündels von außen
kann ein Staubsauger oder Seifenwasser aus einer
Deutsch
Jetzt wird der Verdichter gestartet, damit das Gas
aus dem Behälter abgesaugt wird, bis die Flüssigkeit Sprühdüse benutzt werden
im Schauglas klar ist.
9.6 Lüfter
9.4 Verdichter
Bei den Verflüssigerlüfter handelt es sich um Schrau-
Die Verdichter werden mit der erforderlichen Betrieb- benlüfter mit Lüfterrad mit aerodynamischem Flügel-
sölfüllung geliefert. Unter normalen Betriebsbedin- profil und einer zylindrische Düse. Die Lager der Mo-
gungen bleibt die Ölfüllung für die gesamte Lebens- toren sind auf Lebenszeit geschmiert.
dauer im Gerät. Ein Nachfüllen von Kältemittel ist
nicht erforderlich, solange der Kältekreislauf richtig Überprüfen Sie vor dem Starten des Gerätes nach
funktioniert und keine Reparaturarbeiten durchge- Wartungsarbeiten, bei denen Dreiphasenanschlüsse
führt wurden. abgetrennt werden mussten, ob die Lüfter sich in
Pfeilrichtung drehen (Luftstrom nach oben). Drehen
Sollte der Verdichter (wegen eines mechanischen sich die Lüfter in die falsche Richtung, kehren Sie
Schadens oder wegen Verbrennungsfolgen) ersetzt zwei der drei Versorgungsphasen für den Motor um.
werden müssen, wenden Sie sich bitte an eines der
Kundendienstzentren von Itelco-Clima.
Seite 63
Wartung
9.7 Filtertrockner Drehen Sie die Einstellschraube und lassen Sie das
Gerät mindestens 5 Minuten laufen. Prüfen Sie dann
Die Kältekreisläufe sind mit Filtertrocknern ausgerü- erneut die Überhitzung und wiederholen Sie, falls
stet. Die Verschmutzung des Filters wird durch Bla- notwendig, den Vorgang.
senbildung im Schauglas angezeigt oder ist durch ei-
nen Temperaturunterschied vor und nach dem Filter- Reagiert das thermische Expansionsventil nicht auf
trockner erkennbar. Falls die Blasen auch noch nach die Kalibrierung der Überhitzung, ist es sehr wahr-
einer Reinigung der Filterkartusche sichtbar sind, hat scheinlich defekt und muss ausgetauscht werden.
das Gerät einen Teil seiner Kältemittelfüllung durch Der Ventilaustausch muss durch eine autorisierte Ser-
eine oder mehrere Undichtigkeiten verloren, die fest- vice-Vertretung durchgeführt werden.
gestellt und repariert werden müssen.
9.10 Verdampfer
9.8 Schauglas
Prüfen Sie regelmäßig die Sauberkeit der Wassersei-
Durch das Schauglas kann der Kältemittelfluss und te des Wärmeaustauschers. Dies kann dadurch erfol-
Feuchtigkeitsanteil kontrolliert werden. Blasen in der gen, dass man den wasserseitigen Druckabfall (sie-
Strömung zeigen an, dass der Filtertrockner verstopft he Kapitel 8) prüft, oder einfach durch Vergleich der
oder der Kältemittelstand niedrig ist. Wassertemperaturen am Ein- und Austritt des Wär-
metauschers mit der Verdampfungstemperatur.
Im Schauglas befindet sich ein Farbanzeiger. Durch
Vergleichen der Farbe des Anzeigers mit der Skala Für wirksamen Wärmeaustausch sollten die Wasser-
auf dem Schauglas-Sicherungsring kann der Feuchtig- austrittstemperatur und die gesättigte Verdampfung-
keitsanteil des Kältemittels bestimmt werden. Bei zu stemperatur ca. 2 bis 4° C differieren. Eine größere
hohem Feuchtigkeitsanteil ersetzen Sie die Filterkartu- Temperaturdifferenz lässt darauf schließen, dass der
sche, lassne Sie das Gerät einen Tag lang laufen und Wärmeaustauscher unwirtschaftlich arbeitet und so-
überprüfen Sie erneut den Feuchtigkeitsanteil. Liegt mit verschmutzt ist.
der Feuchtigkeitsanteil innerhalb der vorfestgelegten
Grenzwerte, sind weitere Arbeiten nicht erforderlich. In diesem Fall ist der Wärmetauscher durch autori-
Ist der Feuchtigkeitsanteil jedoch weiterhin zu hoch, siertes technisches Personal chemisch zu reinigen.
so muss der Filtertrockner erneut ausgewechselt wer-
den; starten Sie anschließend das Gerät und lassen Für andere Arten von Wartungsarbeiten (Sonderwar-
Sie es einen weiteren Tag lang laufen. tung, Austausch des Wärmeaustauschers etc.) neh-
men Sie Kontakt mit einer autorisierten Servicevertre-
9.9 Thermostatisches Expansionsventil tung auf.
S = Tse - Tsa
Seite 64
Fehlersuche
10 FEHLERSUCHE
In der folgenden Tabelle sind mögliche Gerätestörungen, ihr möglicher Grund und Vorschläge für Korrek-
turmaßnahmen angegeben. Bei anderen Problemen oder bei Problemen, die hier nicht aufgeführt sind, neh-
men Sie bitte Kontakt zu einer autorisierten Itelco-Clima-Servicevertretung auf.
Eis an der Saugleitung. Die voreingestellte Überhitzung Einstellung der Überhitzung erhöhen.
stimmt nicht. Kältemittelfüllung prüfen.
Erhöhte Leitungen schwingen. Leitungshalterungen prüfen, sofern
Geräuschentwicklung. vorhanden.
Thermostatisches Expansionsventil Kältemittel nachfüllen.
zischt.
Filtertrockner prüfen.
Verdichter ist laut. Lager haben gefressen; Verdichter er-
setzen.
Sicherungsmuttern der Verdichterbefe-
stigung auf festzen Sitz prüfen.
Niedriger Ölstand Eine oder mehrere Gas- oder Leckagen feststellen und beseitigen.
im Verdichter. Ölleckagen im Kreislauf.
Mechanischer Schaden am Verdich- Fordern Sie bei einer Servicevertre-
ter. tung Hilfe an.
Störung der Ölheizung im Verdich- Stromkreis und Widerstand des Heiz-
terboden. elementes im Motorboden prüfen und
fehlerhafte Bauteile ersetzen.
Deutsch
Seite 65
Fehlersuche
Seite 66
Ersatzteile
11 ERSATZTEILE
11.1 Ersatzteilliste
Die nachstehende Tabelle gibt die empfohlenen Er-
satzteile für die ersten 2 Jahre an.
Bauteil Anzahl
Überdruckschalter 1
Unterdruckschalter 1
Gasfilter 2
Thermostatisches Expansionsventil 2
Hilfsrelais 2
Sicherungen Lüfter 6
Sicherungen Verdichter 6
Hilfssicherungen 6
Schütz-Set Verdichter 1
Schütz Lüfter 1
Wassersensor 1
Luftsensor 1
Elektronische Leiterplatte 1
Tastenfeld 1
Widerstand Öltank Verdichter 1
11.2 Verdichteröl
Die Verdichter werden mit Polyesteröl geschmiert
(P.O.E.).
11.3 Strompläne
Die Strompläne befinden sich in der Innenklappe der
Schaltschränke des Geräts. Strompläne können beim
Itelco-Clima-Kundendienst angefordert werden.
Deutsch
Seite 67
Außerbetriebnahme, Demontage und Entsorgung
Beim Entleeren des Kältekreislaufs niemals Kompakt ab Hersteller gelieferte Geräte können in der
Kältemittel in die Atmosphäre freisetzen. Die Regel in einem Stück abtransportiert werden, nachdem
Entleerung muss mit einer geeigneten Recyc- die Anschlüsse wie zuvor beschrieben entfernt wurden.
WARNUNG lingvorrichtung erfolgen. Dazu sind zunächst alle eventuell vorhandenen Funda-
mentverbindungen zu entfernen. Danach kann das
Gerät an den dafür vorgesehenen Transportvorrichtun-
Verbrauchtes Verdichteröl niemals selbst ent- gen durch ein Transportgerät mit geeigneter Tragkraft
sorgen, da es gelöstes Kältemittel enthält. entfernt werden.
WARNUNG
Wir verweisen auf Kapitel 4 für weitere Angaben zur
Installation des Geräts, auf Kapitel 9, in dem Gewichte
angegeben sind, und auf Kapitel 3 mit Informationen
Wenden Sie sich wegen der eventuellen Entsorgung an über den Transport. Geräte, die nach dem Entfernen
die zuständige Behörde. der Anschlussleitungen nicht in einem Stück ausge-
bracht werden können, müssen vor Ort getrennt wer-
Wenn nicht anders angegeben, können die nachste- den. Dabei ist beim Bewegen der Einzelteile besonders
hend beschriebenen Wartungsarbeiten durch jeden auf das Gewicht und die Gewichtsverteilung jedes Teils
ausgebildeten Wartungstechniker ausgeführt werden. zu achten.
Entfernen Sie mit einer Kältemittel-Umfüll- oder Kältemit- Achten Sie besonders darauf, dass beim Abbau von
tel-Absaugvorrichtung das Kältemittel aus allen Kälte- Teilen nicht nur das abgebaute Teil, sondern auch die
kreisläufen und füllen Sie es in geeignete Behälter. Das verbliebene Restkonstruktion in geeigneter Weise ab-
Kältemittel darf bei Bedarf wiederverwendet werden, gestützt werden.
wenn es intakt ist. Wenden Sie sich wegen der eventu-
ellen Entsorgung an die zuständige Behörde. Unter Verwenden Sie nur Transportgeräte mit aus-
KEINEN Umständen darf Kältemittel in die Atmosphäre reichender Tragkraft.
freigesetzt werden. Entleeren Sie das Kältemaschi- WARNUNG
Seite 68
Indice
Indice
1 PREMISAS 7 DESCRIPCION GENERAL
1.1 Introducción 2 7.1 Introducción 25
1.2 Garantía 2 7.2 Especificaciones generales 25
1.3 Parada de emergencia / Parada normal 2 7.3 Compresores 25
1.4 Acerca de este manual 2 7.4 Circuitos refrigerantes 25
2 SEGURIDAD 7.5 Evaporador 26
2.1 Premisa 3 7.6 Condensador 26
2.2 Definiciones 3 7.7 Ventiladores 26
2.3 Acceso al equipo 4 7.8 Suministro eléctrico y sistema
de control 28
2.4 Precauciones generales 4
7.9 Accesorios 28
2.5 Precauciones contra los riesgos residuales 4
8 DATOS TECNICOS
2.6 Precauciones de observar durante
las operaciones de mantenimiento 5 8.1 Pérdidas de carga evaporador 29
2.7 Fichas de Seguridad 6 8.2 Datos técnicos 30
2.8 Normas de Seguridad 8 8.3 Datos eléctricos 38
8.4 Emplazamiento antivibratorio y
3 TRANSPORTE, ELEVACION distribución de las cargas
Y EMPLAZAMIENTO en los apoyos 48
3.1 Inspección 11 8.5 Dimensiones minimsd 55
3.2 Elevación 11 8.6 Espacios necesarios 61
3.3 Anclaje 12
9 MANTENIMIENTO
3.4 Almacenamiento 12
9.1 Requisitos generales 62
4 INSTALACION 9.2 Programa de Mantenimiento 62
4.1 Emplazamiento del equipo 13 9.3 Carga de refrigerante 63
4.2 Instalación de los Soportes 9.4 Compresor 63
Antivibratorios a Muelle 13
9.5 Condensador 63
4.3 Sistema de agua externo 14
9.6 Ventiladores 63
4.4 Conexión hidráulica 15
9.7 Filtro Secador 64
4.5 Vaciado del agua residual
del desescarche 9.8 Mirilla 64
(sólo para equipo bomba calor) 15 9.9 Válvula de expansión termostática 64
4.6 Alimentación eléctrica 15 9.10 Evaporador 64
4.7 Conexión eléctrica 16 10 LOCALIZACION DE AVERIAS 65
5 PUESTA EN MARCHA 11 REPUESTOS
5.1 Comprobación preliminar 18 11.1 Lista de repuestos 67
5.2 Puesta en marcha 18 11.2 Aceite para compresor 67
5.3 Evaluación de funcionamiento 19 11.3 Esquemas eléctricos 67
5.4 Entrega al cliente 19 12 PARADA DEFINITIVA, DESGUACE
Y ELIMINACIÓN
6 COMPROBACION 12.1 Generalidades 68
6.1 Informaciones Generales 20
6.2 Sistema de control 20
6.3 Display 21
6.4 Puesta en funcionamiento 22
Español
Página 1
Premisas
El equipo Itelco-Industry, realizadas según los están- El incumplimiento de cualquiera de estas condicio-
dar de diseño más avanzados y de construcción, ga- nes, invalidará automáticamente la garantía.
rantizan elevadas prestaciones, confiabilidad y
adaptabilidad a cada tipo de instalación de climati- 1.3 Parada de emergencia /
zación. Parada normal
Estos equipos están diseñados para la refrigeración La parada de emergencia del equipo puede reali-
de agua o de agua / glicol (y para el calentamiento zarse accionando el interruptor general dispuesto en
del agua en el caso de las versiones con bomba de el cuadro de mandos, bajando la palanca.
calor) y no son aptas para objetos diferentes de
aquellos especificados en este manual. La detención normal se produce a través de los pul-
sadores específicos.
En el presente manual se encuentran todas las infor-
maciones necesarias para una instalación correcta La puesta en marcha del equipo deberá atenerse a
del equipo y las instrucciones para su utilización y los procedimientos detallados en el presente ma-
su mantenimiento. nual.
Por lo tanto, recomendamos leer atentamente el ma- 1.4 Acerca de este manual
nual antes de proceder con la instalación o a cual-
quier intervención sobre la máquina. La instalación Por motivos de seguridad, las instrucciones conteni-
y el mantenimiento de los refrigeradores por consi- das en este manual deben seguirse de manera cate-
guiente deben ser exclusivamente efectuados por górica. Además, los daños causados por el uso in-
personal especializado (mejor si de un Servicio de correcto no están cubiertos por la garantía.
Asistencia Autorizado Itelco-Industry).
El fabricante no será responsable por daños a cosas Convenciones usadas en el manual:
o a personas que provengan de operaciones de ins-
talación incorrectas, la puesta en marcha y/o el uso La señal de Peligro llama su atención para
inapropiado del equipo y/o el incumplimiento de la ejecución de un procedimiento o una
los procedimientos y de las instrucciones contenidas práctica determinada que si no fuera consi-
en este manual. PELIGRO derada podría ocasionar daños a personas
o cosas.
1.2 Garantía
Los equipos se suministran acabados, probados y La señal de Atención se muestra antes de
listos para funcionar. La garantía del equipo queda- los procedimientos que si no fueran consi-
rá invalidada automáticamente si se realiza cual- derados podrían dañar el equipo.
quier modificación en el equipo sin el previo consen- ATENCION
Página 2
Seguridad
– Protecciones específicas (paneles extraibles con la mitando la propia acción lo consentido claramente.
ayuda de utensilios) e indicaciones de peligro, se-
ñalan la presencia de tuberías o componentes ca-
lientes (alta temperatura superficial).
Página 3
Seguridad
TECNICO: persona autorizada directamente por 2.5 Precauciones contra los riesgos
Itelco-Industry o, en subordinación, para todas las residuales
naciones comunitarias, Italia excluida, bajo la pro-
pia completa responsabilidad, dal distribuidor del Precauciones contra riesgos residuales de-
producto Itelco-Industry, a cumplir todas las opera- bidos al sistema de mando
ciones de mantenimiento ordinaria y extraordinaria,
como así cada regulación, control, reparación y sus-
I asegúrese de haber comprendido perfectamente
titución de piezas necesarias durante la vida del las instrucciones de uso antes de realizar ninguna
equipo. operación en el panel de mando
I tenga siempre disponible el manual de instruccio-
2.3 Acceso al equipo nes cuando se opera en el panel de mando
El equipo debe tener con un área de acceso consen- I ponga en marcha el equipo sólo luego de haber
tido sólo a los OPERADORES y a los TECNICOS; en verificado la perfecta conexión a la instalación
caso contrario debe circundarse de un perímetro I señale rápidamente al TECNICO cualquier apari-
cercado colocado al menos 2 metros de las superfi- ción de alarma en el equipo
cies exteriores de la máquina.
I no restablecer las alarmas de rearme manual sin
Dentro del área limitada, OPERADORES Y TECNI- haber identificado y eliminado la causa
COS deben entrar oportunamente vestidos (zapatos
contra accidentes, guantes, casco, etc.). Personal Precauciones contra riesgos mecánicos re-
del INSTALADOR o eventuales visitadores deben ser siduales
siempre acompañados por un OPERADOR. I instale el equipo según las prescripciones del pre-
sente manual
Por ninguna razón, personal no autorizado debe de-
járselo sólo con el equipo. I realice con regularidad todas las operaciones de
mantenimiento previstas por el presente manual
2.4 Precauciones generales I colóquese un casco de protección antes de acce-
der en el interior del equipo
El OPERADOR debe limitarse a intervenir en los
mandos de la unidad; no debe abrir ningún panel si I antes de abrir un panel de la máquina asegúrese
no aquel de acceso al módulo de mandos. que éste sea o no conectado en modo seguro a es-
ta mediante bisagras
El INSTALADOR debe limitarse a intervenir en las co- I no toque las baterías de condensación de aire sin
nexiones entre instalación y máquina; no debe abrir llevar antes guantes de protección
ningún panel de la máquina, ni accionar ningún
mando. I no quite las protecciones de los elementos móviles
mientras la unidad está en funcionamiento
Cuando se acerca o cuando se trabaja en el equipo I asegúrese de la correcta ubicación de las protec-
se deben tener las precauciones siguientes: ciones a los elementos móviles antes de poner en
I no lleve joyas, vestimentas grandes o u otro acce- marcha nuevamente el equipo
sorio que pueda engancharse
Precaución de riesgos eléctricos residuales
I utilice elementos de protección adecuados (guan-
tes, anteojos, etc.) cuando se realizan trabajos con I instale el equipo según las prescripciones del pre-
llama libre (soldadura) o con aire comprimido sente manual
I si la unidad está ubicada en un lugar cerrado, co- I realice con regularidad todas las operaciones de
lóquese protecciones para el oído mantenimiento previstas por el presente manual
I intercepte las tuberías de conexión, vaciarlas has- I desconecte el equipo de la red mediante el inte-
ta equilibrar la presión a la atmosférica antes de rruptor exterior antes de abrir el cuadro eléctrico
desconectar, desmontar conexiones, filtros, juntas I verifique la correcta puesta a tierra del equipo an-
u otros elementos de línea tes de ponerlo en marcha
I no utilice las manos para controlar eventuales pér- I compruebe todas las conexiones eléctricas, los ca-
didas de presión bles de conexión con especial atención al estado
I use siempre herramientas en buenas condiciones; del aislamiento; sustituya los cables evidentemente
asegúrese de haber comprendido totalmente las desgastados o dañados
instrucciones antes de utilizarlas I compruebe periódicamente los cableados en el in-
I asegúrese de haber quitado toda herramienta, ca- terior del cuadro
ble eléctrico u otro objeto antes de cerrar el equipo
y ponerlo nuevamente en marcha
Página 4
Seguridad
I no utilice cables de sección inadecuada o conexio- I provéase de una protección contra accidentes es-
nes volantes ni por períodos limitados ni por emer- pecífica (casco, guantes aislantes, anteojos de pro-
gencias tección, zapatos para la prevención de acciden-
tes, etc.)
Prevención de riesgos residuales de natu-
raleza diversa Siempre que se deban seguir medidas o controles
que requieran el funcionamiento de la máquina es
I efectúe las conexiones de las plantas al equipo si- necesario:
guiendo las indicaciones indicadas en el presente
manual y en el panel de la unidad I operar con cuadro eléctrico abierto por el menor
tiempo posible
I en caso de desmontaje de una pieza, asegúrese
de su correcto remontaje antes poner en marcha I cierre el cuadro eléctrico apenas se efectúe cada
nuevamente el equipo medida de control
I no toque las tubería de impulsión del compresor, el I para equipo en el exterior, no realizar intervencio-
compresor mismo y cualquier otra tubería o com- nes en condiciones atmosféricas peligrosas como
ponente colocado en el interior de la máquina sin lluvia, nieve, neblinas etc.
colocarse los guantes protectores
I tenga cerca de la máquina un extintor apto para Además, se deben tomar siempre las precauciones
apagar incendios en equipos eléctricos siguientes:
I en los equipos instalados en el interior, conecte las I no elimine jamás los fluidos que contenga el circui-
válvulas de seguridad del circuito frigorífico a una to frigorífico
red de tuberías apta a transportar hacia el exterior
las posibles pérdidas de fluido refrigerante
I en la sustitución de una eprom o de tarjetas elec-
trónicas utilice siempre equipos específicos (extrac-
I elimine cualquier pérdida de fluido interna o exter- tor, pulsera antiestática, etc.)
na al equipo I si se sustituye un compresor, del evaporador, de
I recoja los líquidos de vaciado y seque la eventual las baterías de condensación o de cualquier otro
pérdida de aceite elemento pesado asegúrese que los elementos de
elevación sean compatibles con el peso a elevar
I limpie periódicamente el vano compresores da los
depósitos de suciedades acumuladas I en los equipos de aire con vano compresores autó-
nomo no acceda al vano ventiladores sin antes ha-
I no conserve líquidos inflamables en proximidad ber aislado la máquina mediante el interruptor a
del equipo bordo del cuadro y haber colocado un cartel con
I no abandone en el ambiente el refrigerante y el la escritura “no accione - mantenimiento en curso”
aceite lubrificante I contacte a la empresa Itelco-Industry siempre que
I realice las soldaduras sólo en tuberías vacías; no se deban realizar modificaciones en el esquema
acerque llamas u otras fuentes de calor a las tube- frigorífico, hidráulico u eléctrico de la unidad, co-
rías que contienen fluido refrigerante mo a su lógica de mando
I no doble o golpee tuberías que contienen fluidos I contacte Itelco-Industry siempre que se deban reali-
en presión zar operaciones de desmontaje y remontaje parti-
cularmente complicados
2.6 Precauciones de observar durante I utilice siempre y sólo repuestos originales adquiri-
las operaciones de mantenimiento dos directamente por Itelco-Industry o por conce-
cionarios uficiales de las empresas reportadas en
Las operaciones de mantenimiento pueden ser efec- la lista de los repuestos aconsejados
tuadas solamente por técnicos autorizados Antes de
efectuar cualquier operación de mantenimiento se I contacte Itelco-Industry siempre que se deba mani-
debe: pular el equipo después de un año de su emplaza-
miento en obra o se quiera eliminarlo
I aísle el equipo de la red eléctrica accionando so-
bre el interruptor exterior
I ponga un cartel con la escritura “no accione - man-
tenimiento en curso” en el interruptor exterior
I asegúrese que los eventuales mandos de on-off re-
moto estén desconectados
Español
Página 5
Seguridad
Página 6
Seguridad
881000215/B
ATENCION
INTRODUZCA LAS RESISTENCIAS DE CALENTAMIENTO ACEITE AL MENOS
12 HORAS ANTES DE CADA PUESTA EN MACHA (SI ESTAN PREVISTAS).
ANTES DE PONER EN TENSION LA MAQUINA ASEGÚRESE QUE TODOS LOS
TORNILLOS DE LOS CIRCUITOS ELECTRICOS ESTEN AJUSTADOS COMPLETA-
MENTE.
WARNING
ENERGIZE THE CRANCKCASE HEATER FOR AT LEAST 12
HOURS BEFORE EACH STARTING (IF FITTED).
EIN - INLET
ENTRÉE - ENTRATA
AUS - OUTLET
SORTIE - USCITA
Identificación de Conexión -
Adyacente a las conexiones
Certificado de Prueba -
Interior de la puerta exterior
Página 7
Seguridad
Toxicidad Baja
En contacto con la piel Las salpicaduras del líquido pueden causar quemaduras por congela-
ción. Es improbable que la absorción por la piel resulte peligrosa; pue-
de ser ligeramente irritante y el líquido tiene un efecto desengrasante.
Descongelar las zonas afectadas con agua. Quítese la ropa contami-
nada con cuidado ya que podría haberse adherido a la piel en el caso
de quemaduras causadas por congelación. Lave las zonas afectadas
con abundante agua templada. Si existen síntomas como irritación o
formación de ampollas consiga atención médica.
En contacto con los ojos Los vapores causan efectos nocivos. Las salpicaduras del líquido pue-
den causar quemaduras por congelación. Lave inmediatamente con
una solución oftalmica o con agua limpia corriente durante al menos
10 minutos y consiga atención médica de inmediato.
Ingestión Muy improbable que suceda, pero si ocurriese se producirían quema-
duras por congelación. No fuerce al paciente a que vomite. Si el pa-
ciente está consciente, lávele la boca con agua y dé de beber unos
250 ml de agua; consiga atención médica de inmediato.
Inhalación R407C, R134a, R22 Altos niveles de concentración en el aire pueden
producir un efecto anestésico, incluyendo la pérdida de conocimiento.
La exposición a dosis extremadamente elevadas pueden causar y ser
repentinamente fatal. A concentraciones más altas existe el peligro de
asfixia debido a la reducción del contenido de oxígeno en la atmósfe-
ra. Saque al paciente al aire fresco, manténgale abrigado y descan-
sando.
Administre oxígeno si fuera necesario. Aplique la respiración artificial
si el paciente ha dejado de respirar o muestra signos de ello. En el ca-
so de un paro cardíaco aplique masaje cardíaco externo. Obtenga
atención médica inmediata.
Asesoramiento médico Lo indicado es una terapia sintomática y de apoyo. Se ha observado una
sensibilización cardíaca que puede, en presencia de catecolaminas circu-
lantes tales como la adrenalina, provocar arritmias cardíacas y el paro
posterior del corazón después de una exposición a altas concentraciones.
Exposición prolongada R407C, R134a, R22: Un estudio de inhalación durante toda la vida
llevado a cabo con ratas, mostró que una exposición a 50.000 ppm
produjo tumores benignos en los testículos. Esto no se considera impor-
tante para los humanos que hayan estado expuestos a concentracio-
nes iguales o inferiores al límite de exposición ocupacional.
Límites de exposición ocupaciona R407C, R134a, R22: Límite recomendado: 1000 ppm v/v - 8 h Media
Ponderada.
Estabilidad R407C, R134a, R22: Sin especificar
Condiciones a evitar No utilizar en presencia de llamas expuestas al aire, superficies muy ca-
lientes y altos niveles de humedad.
Reacciones peligrosas Puede producir una reacción violenta con el sodio, potasio, bario y otros
metales alcalinos. sustancias incompatibles: magnesio y aleaciones con
más de un 2% de magnesio.
Productos de descomposición no- R407C, R134a, R22: Ácidos halógenos formados por descomposición
civos térmica y por hidrólisis.
Página 8
Seguridad
Español
Página 9
Seguridad
Página 10
Transporte, Elevación y Emplazamiento
Los enfriadores están suministrados ensamblados I La longitud de los cables debe ser tal que, debajo
(salvo los apoyos en goma antivibratoria suministra- de la tensión, formen un ángulo respecto al plano
dos de serie que serán instalados en el lugar). Los horizontal no inferior a 45°.
equipos están cargados de refrigerante (excepto la
unidad condensadora) y de aceite en la cantidad
necesaria para el funcionamiento.
Página 11
Transporte, Elevación y Emplazamiento
3.3 Anclaje
No es necesario anclar el equipo a los cimientos,
salvo en zonas con un alto riesgo de terremotos, o
cuando el equipo vaya montado a alto nivel sobre
un marco de montaje de acero.
3.4 Almacenamiento
Si se tiene que almacenar el equipo antes de insta-
larlo, deben adoptarse ciertas precauciones para
evitar que sufra daños, corrosión o que se deteriore:
I Asegúrese de que todas las aberturas, tales como
las conexiones hidráulicas, están bien tapadas o
selladas
I No colocar la máquina en lugares expuestos a
temperaturas ambientes superiores a 50ºC para
equipos con R407C, y preferiblemente que no les
dé la luz solar directa
I Situar la máquina en un lugar con escasa activi-
dad, para así limitar el riesgo de daños fortuitos
I No lavar la máquina con vapor
I Quitar las llaves que permiten el acceso al panel
de control y depositarlas con una persona respon-
sable en el mismo lugar de la instalación
Página 12
Instalación
Página 13
Instalación
Página 14
Instalación
Leyenda:
R: Grifo de descarga
I: Conexión manómetro T: Termómetro
S: Válvula de compuerta F: Filtro
Fl: Interruptor de flujo l1/l2: Conexión de la galga de presión a la gota de
GA: Flexibles presión de la medida o a la presión de la pista
PELIGRO
Página 15
Instalación
Página 16
Instalación
Regleta CLH EH
MARCHA/PARO REMOTO
FLUXÓSTATO
COMÚN
COMPRESOR 1 ON
COMPRESOR 2 ON
Página 17
Puesta en Marcha
Las operaciones realizadas por parte de I Conecte el interruptor general (12 horas antes).
personal de servicio Itelco-Industry están li-
mitadas a la puesta en marcha del equipo I Compruebe que el aceite del compresor haya al-
NOTA y no preveen otras intervenciones sobre la canzado la temperatura requerida (la temperatu-
instalación como por ejemplo la ejecución ra mínima en el exterior del par debe ser de apro-
de las conexiones eléctricas, hidráulicas, ximadamente 40°C) y que el circuito auxiliar de
etc. Todos los otros trabajos que preceden control esté bajo tensión.
a la puesta en marcha, incluído un prerca-
lentamiento del aceite con duración de al I Compruebe el funcionamiento de todos los equi-
menos 12 horas, deben realizarse con res- pamientos exteriores y que los dispositivos de con-
ponsabilidad del Instalador. trol presentes en la instalación estén calibrados es-
pecíficamente.
5.1 Comprobación preliminar
I Ponga en marcha la bomba y compruebe que el
A continuación un listado de controles de efectuar flujo de agua sea el requerido.
antes de la puesta en marcha del equipo y antes que
llegue el personal autorizado de Itelco-Industry. I Configure en el cuadro de control la temperatura
del fluido deseado.
I Comprobación de la sección de los cables del su-
ministro, de la conexión a tierra, del ajustado de I Ponga en marcha el equipo (véase capítulo 6).
los terminales y del buen funcionamiento de los
contactores realizado con interruptor general I Compruebe el correcto sentido de rotación de los
abierto. compresores. Los compresores scroll no pueden
I Controle que las variaciones de tensión y de fase comprimir el refrigerante cuando su rotación se
del su ministro eléctrico entren dentro del umbral produce en sentido inverso. Para acegurarse que
preestablecido. la rotación se produzca en sentido exacto es sufi-
ciente comprobar que, inmediatamente después
I Conecte los contactos del interruptor de flujo y del de la puesta en marcha del compresor, se verifica
relé térmico de la bomba y de los otros dispositi- que desciende la presión en el lado de baja y sua-
vos (cuando estan presentes) respectivamente en vizada en el lado de alta. Además la rotación en
los bornes 1-2 y 3-4. sentido inverso de un compresor scroll comporta
I Compruebe que la instalación de los componentes un notable aumento del nivel sonoro de la unidad
del circuito agua esterior (bomba, equipamiento acompañada por una drástica contención de la
usuario, filtros, tanques de suministro y cisterna cu- absorción de corriente respecto a los valores nor-
nado esta presente) haya sido efectuada correcta- males. En caso de rotación errónea el compresor
mente y según las instrucciones del fabricante. Scroll puede dañarse definitivamente.
I Compruebe el llenado de los circuitos hidráulicos I Luego de aprox 15 minutos de funcionamiento com-
y que la circulación de los distintos fluidos se pro- pruebe, a través de la mirilla instalada en la línea
duzca correctamente, sin restos de pérdidas o de del líquido, que no se hayan formado burbujas.
burbujas de aire. Se usa glicole como antihielo,
compruebe también el porcentaje de mezcla sea La presencia de burbujas puede indicar
correcto. que parte de la carga de refrigerante ha
I Controle que el sentido de rotación de las bombas ATENCION derramado en uno o varios puntos. Es indis-
sea correcto y que los fluidos hayan circulado por pensable eliminar tales pérdidas antes de
almenos 12 horas para cada una de las bombas. proceder.
Proceda luego a la limpieza de los filtros ubica-
dos en el lado de aspiración de las bombas.
I Repita el procedimiento de puesta en marcha lue-
I Regule la red de distribución del líquido en modo go de haber eliminado las pérdidas.
que la capacidad entre en los valores especificados.
I Controle que la calidad del agua esté en confor- I Compruebe el nivel del aceite desde la mirilla del
compresor.
Página 18
Puesta en Marcha
Español
Página 19
Comprobación
El suministro estándar del equipo prevé un sistema Estos equipos están suministrados con protección an-
electrónico de comprobación y de monitoraje. Di- tiheladas para el fluido refrigerado. Dicha protec-
cho sistema garantiza la realización de todas las ción está constituida por una resistencia eléctrica en
funciones de comprobación, de monitoraje y de contacto con el intercambiador refrigerante/fluido
alarmas de este equipo. en circulación que se activa (también si la unidad es-
tá en funcionamiento) cuando la temperatura del flui-
6.1 Informaciones Generales do desciende a menos de 5 °C: valor estándar para
equipo no glicol. La intervención de la protección
El sistema está constituido por una ficha electrónica antiheladas provoca una detención de seguridad
y un terminal a panel. del circuito involucrado.
Página 20
Comprobación
6.3 Display
El display permite visualizar principalmente:
I La temperatura del agua en entrada del equipo en
grados Celsius
I El código de alarmas si una alarma está activa
Leds:
Página 21
Comprobación
Página 22
Comprobación
Página 23
Descripción General
*Configuración de fábrica
Página 24
Descripción General
7 DESCRIPCION GENERAL
7.1 Introducción climatización y de fluidos de otro tipo, como por
ejemplo agua/glicol, utilizables en procesos indus-
Los equipos CLS/CLH son enfriadores de agua/bom- triales.
bas de calor aire - agua con compresores scroll her-
méticos y dos circuitos frigoríficos. Los equipos son aptos para la instalación al aire libre
en el techo de un edificio o bien a nivel del suelo.
Son equipos aptos para el enfriamiento y el calenta-
miento del agua necesaria para cada aplicación de La serie posee diversas variantes:
Versiones Descripción
CLS/CLH versión Standard (STD) Enfriadores/Bombas de calor con condensa-
CLS/CLH versión Low Noise (LN) ción de aire, funcionan con refrigerante R407C
CLS/CLH versión Extra Low Noise (ELN) (bajo refrigerante R22 para países extra Euro-
CLS/CLH versión Ventilador Alta Presión (HPF) pa)
CLS versión Alta Temperatura (HT)
CLS/CLH versión* ventiladores especiales de inversor (SIF) *solamente por talla 352-602
Opciones disponibles:
Opciones Descripción
CLS/CLH P Equipos suministrados con kit hidrónico de una bomba
CLS/CLH 2P Equipos suministrados con kit hidrónico de dos bomba
CLS/CLH 1PT Equipos suministrados con kit hidrónico de una bomba y un tanque de acumulación
CLS/CLH 2PT Equipos suministrados de dos bombas y un tanque de acumulación
CLH EH Equipo bomba de calor con una o dos bombas más tanque con resistencias integradas
Página 25
Descripción General
Página 26
Descripción General
INSTALACION FRIGORIFICA
INSTALACION HIDRAULICA (OPCIONAL)
1 Compresores C1 / C2
2 Grifo impulsión
3 Silenciador (sólo ELN)
4 Batería
5 Válvula de seguridad PED
6 Grifo
Dispositivos de Seguridad:
Página 27
Descripción General
7.9 Accesorios
Lista accesorios disponibles, suministrados separa-
damente a montar en campo por el instalador:
Teclado remoto
Página 28
Datos Técnicos
8 DATOS TECNICOS
8.1 Pérdidas de carga evaporador
∆P = K · Q2 / 10
Español
Página 29
Datos Técnicos
CLS STD-HPF-SIF 182 202 242 302 352 402 502 552 602
Alimentación V/ph/Hz 400/3/50
Cantidad de circuitos 2 2 2 2 2 2 2 2 2
Cantidad de escalones 2 2 2 2 3 2 2 3 2
Escalones de parcialización % 50/100 50/100 50/100 50/100 43-57/100 50/100 50/100 43-57/100 50/100
Refrigerante
Tipo R407C
Carga (1) kg 7.0 7.0 9.0 10.0 12.0 12.0 17.0 18.5 20.0
Compresores
Tipo Scroll Scroll Scroll Scroll Scroll Scroll Scroll Scroll Scroll
Cantidad 2 2 2 2 2 2 2 2 2
Tipo de puesta en marcha Directo
Evaporador
Tipo Placas
Cantidad 2 2 2 2 2 2 2 2 2
Caudal de Agua l/s 1.8 2.6 3.1 3.5 4.3 5.0 5.8 6.2 6.7
Pérdida de carga kPa 19.9 28.4 28.1 26.3 23.6 26.9 35.7 41.4 47.5
Contenido mínimo de agua l 3.3 3.9 2.8 3.3 4.4 5.0 5.0 5.0 5.0
Condensador
Tipo Batería (Al/Cu)
Conexiones hidráulicas
Tipo Rosca Gas Macho
Diámetro de entrada pulgadas 2” 2” 2” 2” 2” 2” 2” 2" 2"
Diámetro salida pulgadas 2” 2” 2” 2” 2” 2” 2” 2" 2"
Pesos
Unidad base kg 610 640 764 818 898 972 1060 1195 1230
Equipo con bomba simple kg 642 672 796 850 930 1004 1092 1227 1262
Equipo con bomba doble kg 662 692 816 870 950 1024 1112 1247 1282
Equipo con tanque y bomba simple kg 907 937 1061 1115 1350 1424 1602 1737 1772
Equipo con tanque y bomba doble kg 927 957 1081 1135 1370 1444 1622 1757 1792
Dimensiones
Longitud mm 2100 2100 2100 2100 2760 2760 3110 3110 3110
Ancho mm 1110 1110 1110 1110 1110 1110 1110 1110 1110
STD mm 1750 1750 1750 1750 1750 1750 1750 1750 1750
Altura HPF mm 1850 1850 1850 1850 1850 1850 1850 1850 1850
SIF mm 1950 1950 1950 1950 1950 1950 1950 1950 1950
(1) Valor indicativo. Haga referencia al dato indicado en la ficha colocada en el equipo
Página 30
Datos Técnicos
CLS LN 182 202 242 302 352 402 502 552 602
Alimentación V/ph/Hz 400/3/50
Cantidad de circuitos 2 2 2 2 2 2 2 2 2
Cantidad de escalones 2 2 2 2 3 2 2 3 2
Escalones de parcialización % 50/100 50/100 50/100 50/100 43-57/100 50/100 50/100 43-57/100 50/100
Refrigerante
Tipo R407C
Carga (1) kg 7.0 7.0 9.0 11.0 12.0 13.0 17.0 18.5 20.0
Compresores
Tipo Scroll Scroll Scroll Scroll Scroll Scroll Scroll Scroll Scroll
Cantidad 2 2 2 2 2 2 2 2 2
Tipo de puesta en marcha Directo
Evaporador
Tipo Placas
Cantidad 2 2 2 2 2 2 2 2 2
Caudal de Agua l/s 2.0 2.6 3.1 3.5 4.3 5.0 5.8 6.2 6.7
Pérdida de carga kPa 20.0 27.7 28.3 26.4 23.2 26.9 35.7 41.4 47.5
Contenido mínimo de agua l 3.3 3.9 2.8 3.3 4.4 5.0 5.0 5.0 5.0
Condensador
Tipo Batería (Al/Cu)
Conexiones hidráulicas
Tipo Rosca Gas Macho
Diámetro de entrada pulgadas 2” 2” 2” 2” 2” 2” 2” 2" 2"
Diámetro salida pulgadas 2” 2” 2” 2” 2” 2” 2” 2" 2"
Pesos
Unidad base kg 610 640 764 818 898 972 1060 1195 1230
Equipo con bomba simple kg 642 672 796 850 930 1004 1092 1227 1262
Equipo con bomba doble kg 662 692 816 870 950 1024 1112 1247 1282
Equipo con tanque y bomba simple kg 907 937 1061 1115 1350 1424 1602 1737 1772
Equipo con tanque y bomba doble kg 927 957 1081 1135 1370 1444 1622 1757 1792
Dimensiones
Longitud mm 2100 2100 2100 2100 2760 2760 3110 3110 3110
Ancho mm 1110 1110 1110 1110 1110 1110 1110 1110 1110
Altura mm 1850 1850 1850 1850 1850 1850 1850 1850 1850
(1) Valor indicativo. Haga referencia al dato indicado en la ficha colocada en el equipo
Español
Página 31
Datos Técnicos
CLS ELN 182 202 242 302 352 402 502 552 602
Alimentación V/ph/Hz 400/3/50
Cantidad de circuitos 2 2 2 2 2 2 2 2 2
Cantidad de escalones 2 2 2 2 3 2 2 2 3
Escalones de parcialización % 50/100 50/100 50/100 50/100 43-57/100 50/100 50/100 43-57/100 50/100
Refrigerante
Tipo R407C
Carga (1) kg 7.5 7.5 9.0 11.0 12.0 12.0 17.0 18.5 20.0
Compresores
Tipo Scroll Scroll Scroll Scroll Scroll Scroll Scroll Scroll Scroll
Cantidad 2 2 2 2 2 2 2 2 2
Tipo de puesta en marcha Directo
Evaporador
Tipo Placas
Cantidad 2 2 2 2 2 2 2 2 2
Caudal de Agua l/s 2.0 2.6 3.0 3.3 4.2 4.7 5.5 6.2 6.7
Pérdida de carga kPa 19.9 27.7 27.3 23.0 22.6 23.8 35.7 41.4 47.5
Contenido mínimo de agua l 3.3 3.9 2.8 3.3 4.4 5.0 5.0 5.0 5.0
Condensador
Tipo Batería (Al/Cu)
Conexiones hidráulicas
Tipo Rosca Gas Macho
Diámetro de entrada pulgadas 2” 2” 2” 2” 2” 2” 2” 2” 2”
Diámetro salida pulgadas 2” 2” 2” 2” 2” 2” 2” 2” 2”
Pesos
Unidad base kg 652 678 806 828 960 984 1080 1215 1250
Equipo con bomba simple kg 684 710 838 860 992 1016 1112 1247 1282
Equipo con bomba doble kg 704 730 858 880 1012 1036 1132 1267 1302
Equipo con tanque y bomba simple kg 949 975 1103 1125 1412 1436 1622 1757 1792
Equipo con tanque y bomba doble kg 969 995 1123 1145 1432 1456 1642 1777 1812
Dimensiones
Longitud mm 2100 2100 2100 2100 2760 2760 3110 3110 3110
Ancho mm 1110 1110 1110 1110 1110 1110 1110 1110 1110
Altura mm 1850 1850 1850 1850 1850 1850 1850 1850 1850
(1) Valor indicativo. Haga referencia al dato indicado en la ficha colocada en el equipo
Página 32
Datos Técnicos
CLS HT 182 202 242 302 352 402 502 552 602
Alimentación V/ph/Hz 400/3/50
Cantidad de circuitos 2 2 2 2 2 2 2 2 2
Cantidad de escalones 2 2 2 2 3 2 2 3 2
Escalones de parcialización % 50/100 50/100 50/100 50/100 43-57/100 50/100 50/100 43-57/100 50/100
Refrigerante
Tipo R407C
Carga (1) kg 7.5 7.5 9.0 11.0 12.0 12.0 17.0 18.5 20.0
Compresores
Tipo Scroll Scroll Scroll Scroll Scroll Scroll Scroll Scroll Scroll
Cantidad 2 2 2 2 2 2 2 2 2
Tipo de puesta en marcha Directo
Evaporador
Tipo Placas
Cantidad 2 2 2 2 2 2 2 2 2
Caudal de Agua l/s 2.1 2.8 3.3 3.8 4.5 5.2 6.0 6.5 6.9
Pérdida de carga kPa 23.0 32.2 32.9 30.2 25.0 28.9 38.4 44.4 50.9
Contenido mínimo de agua l 3.3 3.9 2.8 3.3 4.4 5.0 5.0 5.0 5.0
Condensador
Tipo Batería (Al/Cu)
Conexiones hidráulicas
Tipo Rosca Gas Macho
Diámetro de entrada pulgadas 2” 2” 2” 2” 2” 2” 2” 2” 2”
Diámetro salida pulgadas 2” 2” 2” 2” 2” 2” 2” 2” 2”
Pesos
Unidad base kg 610 640 764 818 898 972 1060 1195 1230
Equipo con bomba simple kg 642 672 796 850 930 1004 1092 1227 1262
Equipo con bomba doble kg 662 692 816 870 950 1024 1112 1247 1282
Equipo con tanque y bomba simple kg 907 937 1061 1115 1350 1424 1602 1737 1772
Equipo con tanque y bomba doble kg 927 957 1081 1135 1370 1444 1622 1757 1792
Dimensiones
Longitud mm 2100 2100 2100 2100 2760 2760 3110 3110 3110
Ancho mm 1110 1110 1110 1110 1110 1110 1110 1110 1110
Altura mm 1850 1850 1850 1850 1850 1850 1850 1850 1850
(1) Valor indicativo. Haga referencia al dato indicado en la ficha colocada en el equipo
Español
Página 33
Datos Técnicos
CLC STD LN-HPF-HT-SIF 182 202 242 302 352 402 502 552 602
Alimentación V/ph/Hz 400/3/50
Cantidad de circuitos 2 2 2 2 2 2 2 2 2
Cantidad de escalones 2 2 2 2 3 2 2 3 2
Escalones de parcialización % 50/100 50/100 50/100 50/100 43-57/100 50/100 50/100 43-57/100 50/100
Compresores
Tipo Scroll Scroll Scroll Scroll Scroll Scroll Scroll Scroll Scroll
Cantidad 2 2 2 2 2 2 2 2 2
Tipo de puesta en marcha Directo
Condensador
Tipo Batería (Al/Cu)
Conexiones refrigerante
Tipo A soldar
Diámetro líquido pulgadas 1/2” 1/2” 5/8” 5/8” 5/8” 5/8” 5/8” 5/8” 5/8”
5/8” 5/8” 5/8” 5/8” 5/8” 5/8”
Diámetro aspiración pulgadas 7/8” 7/8” 1 1 1 1 1 1 1 5/8”
Pesos
Expedición kg 578 603 730 776 840 907 995 1131 1167
Dimensiones
Longitud mm 2100 2100 2100 2100 2760 2760 3110 3110 3110
Ancho mm 1110 1110 1110 1110 1110 1110 1110 1110 1110
STD mm 1750 1750 1750 1750 1750 1750 1750 1750 1750
Altura HPF mm 1850 1850 1850 1850 1850 1850 1850 1850 1850
SIF mm 1950 1950 1950 1950 1950 1950 1950 1950 1950
CLC ELN 182 202 242 302 352 402 502 552 602
Alimentación V/ph/Hz 400/3/50
Cantidad de circuitos 2 2 2 2 2 2 2 2 2
Cantidad de escalones 2 2 2 2 3 2 2 3 2
Escalones de parcialización % 50/100 50/100 50/100 50/100 43-57/100 50/100 50/100 43-57/100 50/100
Compresores
Tipo Scroll Scroll Scroll Scroll Scroll Scroll Scroll Scroll Scroll
Cantidad 2 2 2 2 2 2 2 2 2
Tipo de puesta en marcha Directo
Condensador
Tipo Batería (Al/Cu)
Conexiones refrigerante
Tipo A soldar
Diámetro líquido pulgadas 1/2” 1/2” 5/8” 5/8” 5/8” 5/8” 5/8” 5/8” 5/8”
5/8” 5/8” 5/8” 5/8” 5/8” 5/8”
Diámetro aspiración pulgadas 7/8” 7/8” 1 1 1 1 1 1 1 5/8”
Pesos
Expedición kg 620 641 772 786 903 919 1015 1151 1187
Dimensiones
Longitud mm 2100 2100 2100 2100 2760 2760 3110 3110 3110
Ancho mm 1110 1110 1110 1110 1110 1110 1110 1110 1110
Altura mm 1850 1850 1850 1850 1850 1850 1850 1850 1850
Página 34
Datos Técnicos
CLH STD-HPF-SIF 182 202 242 302 352 402 502 552 602
Alimentación V/ph/Hz 400/3/50
Cantidad de circuitos 2 2 2 2 2 2 2 2 2
Cantidad de escalones 2 2 2 2 3 2 2 3 2
Escalones de parcialización % 50/100 50/100 50/100 50/100 43-57/100 50/100 50/100 43-57/100 50/100
Refrigerante
Tipo R407C
Carga (1) kg 7.0 11.0 13.0 14.5 15.0 17.0 20.0 22.0 24.0
Compresores
Tipo Scroll Scroll Scroll Scroll Scroll Scroll Scroll Scroll Scroll
Cantidad 2 2 2 2 2 2 2 2 2
Tipo de puesta en marcha Directo
Evaporador
Tipo Placas
Cantidad 2 2 2 2 2 2 2 2 2
Caudal de Agua l/s 1.9 2.6 3.2 3.8 4.2 4.7 5.3 5.8 6.3
Pérdida de carga kPa 19.9 28.4 30.4 29.5 22.1 23.6 29.5 35.4 41.8
Contenido mínimo de agua l 3.3 3.9 2.8 3.3 4.4 5.0 5.0 5.0 5.0
Condensador
Tipo Batería (Al/Cu)
Conexiones hidráulicas
Tipo Rosca Gas Macho
Diámetro de entrada pulgadas 2” 2” 2” 2” 2” 2” 2” 2” 2”
Diámetro salida pulgadas 2” 2” 2” 2” 2” 2” 2” 2” 2”
Pesos
Unidad base kg 650 700 860 910 1010 1160 1160 1295 1330
Equipo con bomba simple kg 682 732 892 942 1042 1192 1192 1327 1362
Equipo con bomba doble kg 702 752 912 962 1062 1212 1212 1347 1382
Equipo con tanque y bomba simple kg 947 997 1157 1362 1552 1702 1702 1837 1872
Equipo con tanque y bomba doble kg 967 1017 1177 1382 1572 1722 1722 1857 1892
Dimensiones
Longitud mm 2100 2100 2100 2760 3110 3110 3110 3110 3110
Ancho mm 1110 1110 1110 1110 1110 1110 1110 1110 1110
STD mm 1750 1750 1750 1750 1750 1750 1750 1750 1750
Altura HPF mm 1850 1850 1850 1850 1850 1850 1850 1850 1850
SIF mm 1950 1950 1950 1950 1950 1950 1950 1950 1950
(1) Valor indicativo. Haga referencia al dato indicado en la ficha colocada en el equipo
Español
Página 35
Datos Técnicos
CLH LN 182 202 242 302 352 402 502 552 602
Alimentación V/ph/Hz 400/3/50
Cantidad de circuitos 2 2 2 2 2 2 2 2 2
Cantidad de escalones 2 2 2 2 3 2 2 3 2
Escalones de parcialización % 50/100 50/100 50/100 50/100 43-57/100 50/100 50/100 43-57/100 50/100
Refrigerante
Tipo R407C
Carga (1) kg 7.0 11.0 13.0 14.5 15.0 17.0 20.0 22.0 24.0
Compresores
Tipo Scroll Scroll Scroll Scroll Scroll Scroll Scroll Scroll Scroll
Cantidad 2 2 2 2 2 2 2 2 2
Tipo de puesta en marcha Directo
Evaporador
Tipo Placas
Cantidad 2 2 2 2 2 2 2 2 2
Caudal de Agua l/s 1.9 2.6 3.2 3.8 4.2 4.7 5.3 5.8 6.3
Pérdida de carga kPa 19.9 28.4 30.4 29.5 22.1 23.6 29.5 35.4 41.8
Contenido mínimo de agua l 3.3 3.9 2.8 3.3 4.4 5.0 5.0 5.0 5.0
Condensador
Tipo Batería (Al/Cu)
Conexiones hidráulicas
Tipo Rosca Gas Macho
Diámetro de entrada pulgadas 2” 2” 2” 2” 2” 2” 2” 2” 2”
Diámetro salida pulgadas 2” 2” 2” 2” 2” 2” 2” 2” 2”
Pesos
Unidad base kg 650 700 860 910 1010 1160 1160 1295 1330
Equipo con bomba simple kg 682 732 892 942 1042 1192 1192 1327 1362
Equipo con bomba doble kg 702 752 912 962 1062 1212 1212 1347 1382
Equipo con tanque y bomba simple kg 947 997 1157 1362 1552 1702 1702 1837 1872
Equipo con tanque y bomba doble kg 967 1017 1177 1382 1572 1722 1722 1857 1892
Dimensiones
Longitud mm 2100 2100 2100 2760 3110 3110 3110 3110 3110
Ancho mm 1110 1110 1110 1110 1110 1110 1110 1110 1110
Altura mm 1850 1850 1850 1850 1850 1850 1850 1850 1850
(1) Valor indicativo. Haga referencia al dato indicado en la ficha colocada en el equipo
Página 36
Datos Técnicos
CLH ELN 182 202 242 302 352 402 502 552 602
Alimentación V/ph/Hz 400/3/50
Cantidad de circuitos 2 2 2 2 2 2 2 2 2
Cantidad de escalones 2 2 2 2 3 2 2 2 3
Escalones de parcialización % 50/100 50/100 50/100 50/100 43-57/100 50/100 50/100 43-57/100 50/100
Refrigerante
Tipo R407C
Carga (1) kg 9.0 12.0 15.0 15.0 15.0 17.0 20.0 18.5 20.0
Compresores
Tipo Scroll Scroll Scroll Scroll Scroll Scroll Scroll Scroll Scroll
Cantidad 2 2 2 2 2 2 2 2 2
Tipo de puesta en marcha Directo
Evaporador
Tipo Placas
Cantidad 2 2 2 2 2 2 2 2 2
Caudal de Agua l/s 2.0 2.6 3.0 3.3 4.2 4.7 5.8 6.2 6.7
Pérdida de carga kPa 19.9 27.7 27.3 23.0 22.6 23.8 37.5 41.4 47.5
Contenido mínimo de agua l 3.3 3.9 2.8 3.3 4.4 5.0 5.0 5.0 5.0
Condensador
Tipo Batería (Al/Cu)
Conexiones hidráulicas
Tipo Rosca Gas Macho
Diámetro de entrada pulgadas 2” 2” 2” 2” 2” 2” 2” 2” 2”
Diámetro salida pulgadas 2” 2” 2” 2” 2” 2” 2” 2” 2”
Pesos
Unidad base kg 670 720 910 960 1130 1180 1180 1315 1350
Equipo con bomba simple kg 702 752 942 992 1162 1212 1212 1347 1382
Equipo con bomba doble kg 722 772 962 1012 1182 1232 1232 1367 1402
Equipo con tanque y bomba simple kg 967 1017 1362 1412 1672 1722 1722 1857 1892
Equipo con tanque y bomba doble kg 987 1037 1382 1432 1692 1742 1742 1877 1912
Dimensiones
Longitud mm 2100 2100 2760 2760 3110 3110 3110 3110 3110
Ancho mm 1110 1110 1110 1110 1110 1110 1110 1110 1110
Altura mm 1850 1850 1850 1850 1850 1850 1850 1850 1850
(1) Valor indicativo. Haga referencia al dato indicado en la ficha colocada en el equipo
Español
Página 37
Datos Técnicos
CLS/CLC STD 182 202 242 302 352 402 502 552 602
Tensión nominal V(%)/ph/Hz 400 ±10% / 3 / 50
Potencia máx absorbida kW 18.8 25.4 30.0 35.6 42.5 49.0 59.4 65.4 72.5
Corriente nominal A 22.2 30.6 41.9 50.5 58.5 65.6 79.8 82.7 92.6
Corriente máx (FLA) A 32.1 43.3 49.9 59.9 70.3 79.8 97.2 113.7 128.2
Corr. máx puesta en marcha (FLA) A 116.0 149.6 175.9 205.9 246.8 256.3 320.0 372.0 386.0
Fusibles externos (A) 50 63 63 80 100 100 125 125 160
Sección máxima cable (1) mm2 16 25 25 35 35 35 50 70 70
CLS STD con bomba
Tensión nominal V(%)/ph/Hz 400 ±10% / 3 / 50
Potencia máx absorbida kW 19.6 26.2 31.5 37.1 44.3 50.8 61.2 67.2 74.3
Corriente nominal A 24.3 32.7 45.7 54.3 63.4 70.5 84.7 87.6 97.5
Corriente máx (FLA) A 34.2 45.4 53.7 63.7 75.2 84.7 102.1 118.6 133.1
Corr. máx puesta en marcha (FLA) A 118.1 151.6 179.7 209.7 251.7 261.2 324.9 377.0 391.0
Fusibles externos (A) 50 63 63 80 100 100 125 125 160
Sección máxima cable (2) mm 2
16 25 25 35 35 35 50 70 70
(1) El instalador es responsable del dimensionado de los cables de suministro del equipo y deberá ser efectuado considerando: los datos de la ficha,
temperatura ambiente máxima operativa, tipo de aislación y montado de los cables, longitud máxima de la línea de alimentación
(2) Datos referidos a la bomba
CLS/CLC LN-ELN 182 202 242 302 352 402 502 552 602
Tensión nominal V(%)/ph/Hz 400 ±10% / 3 / 50
Potencia máx absorbida kW 19.3 25.9 30.4 36.0 43.2 49.7 60.1 65.4 72.5
Corriente nominal A 22.6 31.0 42.3 50.9 59.2 66.3 80.5 82.0 91.9
Corriente máx (FLA) A 32.5 43.7 50.3 60.3 71.0 80.5 97.9 109.5 120.5
Corr. máx puesta en marcha (FLA) A 116.4 150.0 176.3 206.3 247.5 257.0 320.7 371.0 382.0
Fusibles externos (A) 50 63 63 80 100 100 125 125 160
Sección máxima cable (1) mm 2
16 25 25 35 35 35 50 70 70
CLS LN-ELN con bomba
Tensión nominal V(%)/ph/Hz 400 ±10% / 3 / 50
Potencia máx absorbida kW 20.1 26.7 31.9 37.5 45.0 51.5 61.9 67.9 74.3
Corriente nominal A 24.7 33.1 46.1 54.7 64.1 71.2 85.4 86.9 96.8
Corriente máx (FLA) A 34.6 45.8 54.1 64.1 75.9 85.4 102.8 114.4 125.4
Corr. máx puesta en marcha (FLA) A 118.5 152.1 180.1 210.1 252.4 261.9 325.6 376.0 387.0
Fusibles externos (A) 50 63 63 80 100 100 125 125 160
Sección máxima cable (2) mm2 16 25 25 35 35 35 50 70 70
(1) El instalador es responsable del dimensionado de los cables de suministro del equipo y deberá ser efectuado considerando: los datos de la ficha,
temperatura ambiente máxima operativa, tipo de aislación y montado de los cables, longitud máxima de la línea de alimentación
(2) Datos referidos a la bomba
Página 38
Datos Técnicos
CLS/CLC SIF 182 202 242 302 352 402 502 552 602
Tensión nominal V(%)/ph/Hz 400 ±10% / 3 / 50
Potencia máx absorbida kW - - - - 46,3 52.8 65.3 68.5 75.6
Corriente nominal A - - - - 64.7 71.8 90.5 87.5 97.4
Corriente máx (FLA) A - - - - 76.5 86,0 107.9 118.5 133.0
Corr. máx puesta en marcha (FLA) A - - - - 253.0 262.5 330.7 376.5 391.0
Fusibles externos (A) - - - - 100 100 125 125 160
Sección máxima cable (1) mm2 - - - - 35 35 50 70 70
CLS/CLC SIF con bomba
Tensión nominal V(%)/ph/Hz 400 ±10% / 3 / 50
Potencia máx absorbida kW - - - - 48.1 54.6 67.6 70.3 77.4
Corriente nominal A - - - - 69.6 76.7 95.4 92.4 102.3
Corriente máx (FLA) A - - - - 81.4 90.9 112.8 123.4 137.9
Corr. máx puesta en marcha (FLA) A - - - - 257.9 267.4 335.6 381.4 395.9
Fusibles externos (A) - - - - 100 100 125 125 160
Sección máxima cable (2) mm 2
- - - - 35 35 50 70 70
(1) El instalador es responsable del dimensionado de los cables de suministro del equipo y deberá ser efectuado considerando: los datos de la ficha,
temperatura ambiente máxima operativa, tipo de aislación y montado de los cables, longitud máxima de la línea de alimentación
(2) Datos referidos a la bomba
CLS/CLC HT-HPF 182 202 242 302 352 402 502 552 602
Tensión nominal V(%)/ph/Hz 400 ±10% / 3 / 50
Potencia máx absorbida kW 19.8 26.4 31.0 36.6 44.0 50.5 60.9 64.7 73.3
Corriente nominal A 23.7 32.1 43.4 52.0 60.8 67.9 82.1 83.6 93.5
Corriente máx (FLA) A 33.6 44.8 51.4 61.4 72.6 82.1 99.5 111.1 122.1
Corr. máx puesta en marcha (FLA) A 117.5 151.1 177.4 207.4 248.0 258.6 322.3 373.0 384.0
Fusibles externos (A) 50 63 63 80 100 100 125 125 160
Sección máxima cable (1) mm 2
16 25 25 35 35 35 50 70 70
CLS HT-HPF con bomba
Tensión nominal V(%)/ph/Hz 400 ±10% / 3 / 50
Potencia máx absorbida kW 20.6 27.2 32.5 38.1 45.8 52.3 62.7 66.5 75.1
Corriente nominal A 25.8 34.2 47.2 55.8 65.7 72.8 87.0 88.5 98.4
Corriente máx (FLA) A 35.7 46.9 55.2 65.2 77.5 87.0 104.4 116.0 127.0
Corr. máx puesta en marcha (FLA) A 119.6 153.2 181.2 211.2 254.0 263.5 327.2 378.0 389.0
Fusibles externos (A) 50 63 63 80 100 100 125 125 160
Sección máxima cable (2) mm2 16 25 25 35 35 35 50 70 70
(1) El instalador es responsable del dimensionado de los cables de suministro del equipo y deberá ser efectuado considerando: los datos de la ficha,
temperatura ambiente máxima operativa, tipo de aislación y montado de los cables, longitud máxima de la línea de alimentación
(2) Datos referidos a la bomba
Español
Página 39
Datos Eléctricos Compresores y Bomba
Compresores CLS/CLC 182 202 242 302 352 402 502 552 602
Cantidad 2 2 2 2 2 2 2 2 2
Potencia nominal absorb. compr. 1 kW 6 8.5 12 13.7 13.7 18.6 23 20.3 25.3
Potencia nominal absorb. compr. 2 kW 6 8.5 12 13.7 18.6 18.6 23 25.3 25.3
Potencia máx absorbida compr. 1 kW 9 12 15 17 17 24 29 28 35
Potencia máx absorbida compr. 2 kW 9 12 15 17 24 24 29 35 35
Corriente nominal compr. 1 A 10.1 14.4 20 24.3 24.3 31.4 38.5 34.3 44.2
Corriente nominal compr. 2 A 10.1 14.4 20 24.3 31.4 31.4 38.5 44.2 44.2
Corriente máx (FLA) compr. 1 A 15 21 24 29 29 38.5 47 48 59
Corriente máx (FLA) compr. 2 A 15 21 24 29 38.5 38.5 47 58.5 59
Corr. máx puesta marcha. (LRA) comp.1 A 99 127 150 175 175 215 270 272 320
Corr. máx puesta marcha. (LRA) comp.2 A 99 127 150 175 215 215 270 320 320
Resistencia carter aceite compr. 1 W 70 70 65 75 75 130 130 150 150
Resistencia carter aceite compr. 2 W 70 70 65 75 130 130 130 150 150
Bomba (unidad 1 bomba)
Tensión de Alimentación V-ph-Hz 400 / 3 / 50
Potencia nominal kW 0.8 0.8 1.1 1.1 1.5 1.8 1.8 1.8 1.8
Corriente nominal assorbita A 1.7 1.7 3.1 3.1 3.8 4.9 4.9 4.9 4.9
Bomba (unidad 2 bombas)
Tensión de Alimentación V-ph-Hz 400 / 3 / 50
Potencia nominal (2) kW 0.8 0.8 1.5 1.5 1.8 1.8 1.8 1.8 1.8
Corriente nominal assorbita (2) A 2.1 2.1 3.8 3.8 4.9 4.9 4.9 4.9 4.9
(2) Datos referidos a la bomba
Página 40
Datos Técnicos
Ventiladores CLS/CLC STD 182 202 242 302 352 402 502 552 602
Alimentación V-ph-Hz 400 ±10% / 3 / 50
Cantidad n° 2 2 2 2 3 3 3 3 3
Potencia nominal para ventil. kW 0.48 0.48 0.48 0.48 0.48 0.48 0.48 0.7 0.7
Corriente máx absorb. para ventil. A 0.93 0.93 0.93 0.93 0.93 0.93 0.93 1.4 1.4
Ventiladores CLS/CLC LN/ELN 182 202 242 302 352 402 502 552 602
Alimentación V-ph-Hz 400 ±10% / 3 / 50
Cantidad n° 2 2 2 2 3 3 3 3 3
Potencia nominal para ventil. kW 0.7 0.7 0.7 0.7 0.7 0.7 0.7 0.7 0.7
Corriente máx absorb. para ventil. A 1.15 1.15 1.15 1.15 1.15 1.15 1.15 1.15 1.15
Ventiladores CLS/CLC SIF 182 202 242 302 352 402 502 552 602
Alimentación V-pn-Nz 400 ±10% / 3 / 50
Cantidad n° - - - - 2 2 2 2 2
Potencia nominal para ventil. kW - - - - 2.6 2.6 2.6 2.6 2.6
Corriente máx absorb. para ventil. A - - - - 4.5 4.5 4.5 4.5 4.5
Ventiladores CLS/CLC HT/HPF 182 202 242 302 352 402 502 552 602
Alimentación V-ph-Hz 400 ±10% / 3 / 50
Cantidad n° 2 2 2 2 3 3 3 3 3
Potencia nominal para ventil. kW 0.98 0.98 0.98 0.98 0.98 0.98 0.98 0.98 0.98
Corriente máx absorb. para ventil. A 1.7 1.7 1.7 1.7 1.7 1.7 1.7 1.7 1.7
Español
Página 41
Datos Técnicos
CLH STD 182 202 242 302 352 402 502 552 602
Tensión nominal V(%)/ph/Hz 400 ±10% / 3 / 50
Potencia máx absorbida kW 18.8 25.4 31.0 36.0 42.1 49.9 57.6 64.7 71.8
Corriente nominal A 22.2 30.6 41.9 51.4 51.3 56.2 66.4 81.3 91.2
Corriente máx (FLA) A 32.1 43.3 49.9 60.8 71.6 84.8 97.8 108.8 119.8
Corr. máx puesta en marcha (FLA) A 116 150 176 207 256 269 322 370 381
Fusibles externos (A) 50 63 63 80 100 100 125 125 160
Sección máxima cable (1) mm2 16 25 25 35 35 35 50 70 70
CLH STD con bomba
Tensión nominal V(%)/ph/Hz 400 ±10% / 3 / 50
Potencia máx absorbida kW 19.6 26.2 32.5 37.5 43.9 51.7 59.4 66.5 73.6
Corriente nominal A 24.3 32.7 45.7 55.2 56.2 61.1 71.3 86.2 96.1
Corriente máx (FLA) A 34.2 45.4 53.7 64.6 76.5 89.7 102.7 113.7 124.7
Corr. máx puesta en marcha (FLA) A 118 152 180 211 260 274 327 375 386
Fusibles externos (A) 50 63 63 80 100 100 125 125 160
Sección máxima cable (2) mm 2
16 25 25 35 35 35 50 70 70
(1) El instalador es responsable del dimensionado de los cables de suministro del equipo y deberá ser efectuado considerando: los datos de la ficha,
temperatura ambiente máxima operativa, tipo de aislación y montado de los cables, longitud máxima de la línea de alimentación
(2) Datos referidos a la bomba
CLH LN 182 202 242 302 352 402 502 552 602
Tensión nominal V(%)/ph/Hz 400 ±10% / 3 / 50
Potencia máx absorbida kW 19.3 25.9 31.4 36.7 42.8 50.6 58.3 65.4 72.5
Corriente nominal A 22.6 31.0 42.3 52.1 52.0 56.9 67.0 82.0 91.9
Corriente máx (FLA) A 32.5 43.7 50.3 61.5 72.3 85.5 98.5 109.5 120.5
Corr. máx puesta en marcha (FLA) A 116 150 176 207 256 269 323 371 382
Fusibles externos (A) 50 63 63 80 100 100 125 125 160
Sección máxima cable (1) mm 2
16 25 25 35 35 35 50 70 70
CLH LN con bomba
Tensión nominal V(%)/ph/Hz 400 ±10% / 3 / 50
Potencia máx absorbida kW 20.1 26.7 32.9 38.2 44.6 52.4 60.1 67.2 74.3
Corriente nominal A 24.7 33.1 46.1 55.9 56.9 61.8 71.9 86.9 96.8
Corriente máx (FLA) A 34.6 45.8 54.1 65.3 77.2 90.4 103.4 114.4 125.4
Corr. máx puesta en marcha (FLA) A 119 152 180 211 261 274 328 376 387
Fusibles externos (A) 50 63 63 80 100 100 125 125 160
Sección máxima cable (2) mm2 16 25 25 35 35 35 50 70 70
(1) El instalador es responsable del dimensionado de los cables de suministro del equipo y deberá ser efectuado considerando: los datos de la ficha,
temperatura ambiente máxima operativa, tipo de aislación y montado de los cables, longitud máxima de la línea de alimentación
(2) Datos referidos a la bomba
Página 42
Datos Técnicos
CLH SIF 182 202 242 302 352 402 502 552 602
Tensión nominale V(%)/ph/Hz 400 ±10% / 3 / 50
Potencia máx absorbida kW - - - - 45.9 53.7 61.4 68.5 75.6
Corriente nominal A - - - - 57.6 62.4 77.7 87.5 97.4
Corriente máx (FLA) A - - - - 77.8 91.0 104.0 118.5 133.0
Corr. máx puesta en marcha (FLA) A - - - - 261.8 275.0 328.5 376.5 391.0
Fusibles externos (A) - - - - 100 100 125 125 160
Sección máxima cable (1) mm2 - - - - 35 35 50 70 70
CLH SIF con bomba
Tensión nominal V(%)/ph/Hz 400 ±10% / 3 / 50
Potencia máx absorbida kW - - - - 47.7 55.5 63.2 70.3 77.4
Corriente nominal A - - - - 62.4 67.3 82.6 92.4 102.3
Corriente máx (FLA) A - - - - 82.7 95.9 108.9 123.4 137.9
Corr. máx puesta en marcha (FLA) A - - - - 266.7 279.9 333.4 381.4 395.9
Fusibles externos (A) - - - - 100 100 125 125 160
Sección máxima cable (2) mm 2
- - - - 35 35 50 70 70
(1) El instalador es responsable del dimensionado de los cables de suministro del equipo y deberá ser efectuado considerando: los datos de la ficha,
temperatura ambiente máxima operativa, tipo de aislación y montado de los cables, longitud máxima de la línea de alimentación
(2) Datos referidos a la bomba
CLH ELN 182 202 242 302 352 402 502 552 602
Tensión nominal V(%)/ph/Hz 400 ±10% / 3 / 50
Potencia máx absorbida kW 19.3 25.9 32.1 36.7 42.8 50.6 58.3 65.4 72.5
Corriente nominal A 22.6 31.0 43.5 52.1 52.0 56.9 67.0 82.0 91.9
Corriente máx (FLA) A 32.5 43.7 51.5 61.5 72.3 85.5 98.5 109.5 120.5
Corr. máx puesta en marcha (FLA) A 116 150 177 207 256 269 323 371 382
Fusibles externos (A) 50 63 63 80 100 100 125 125 160
Sección máxima cable (1) mm 2
16 25 25 35 35 35 50 70 70
CLH ELN con bomba
Tensión nominal V(%)/ph/Hz 400 ±10% / 3 / 50
Potencia máx absorbida kW 20.1 26.7 33.6 38.2 44.6 52.4 60.1 67.2 74.3
Corriente nominal A 24.7 33.1 47.3 55.9 56.9 61.8 71.9 86.9 96.8
Corriente máx (FLA) A 34.6 45.8 55.3 65.3 77.2 90.4 103.4 114.4 125.4
Corr. máx puesta en marcha (FLA) A 119 152 181 211 261 274 328 376 387
Fusibles externos (A) 50 63 63 80 100 100 125 125 160
Sección máxima cable (2) mm2 16 25 25 35 35 35 50 70 70
(1) El instalador es responsable del dimensionado de los cables de suministro del equipo y deberá ser efectuado considerando: los datos de la ficha,
temperatura ambiente máxima operativa, tipo de aislación y montado de los cables, longitud máxima de la línea de alimentación
(2) Datos referidos a la bomba
Español
Página 43
Datos Eléctricos Unidad
CLH HPF 182 202 242 302 352 402 502 552 602
Tensión nominal V(%)/ph/Hz 400 ±10% / 3 / 50
Potencia máx absorbida kW 19.8 26.4 32.0 37.5 43.6 51.4 59.1 66.2 73.3
Corriente nominal A 23.7 32.1 43.4 53.7 53.6 58.5 73.8 83.6 93.5
Corriente máx (FLA) A 33.6 44.8 51.4 63.1 73.9 87.1 100.1 111.1 122.1
Corr. máx puesta en marcha (FLA) A 118 151 177 209 258 271 325 373 384
Fusibles externos (A) 50 63 63 80 100 100 125 125 160
Sección máxima cable (1) mm2 16 25 25 35 35 35 50 70 70
CLH HPF con bomba
Tensión nominal V(%)/ph/Hz 400 ±10% / 3 / 50
Potencia máx absorbida kW 20.6 27.2 33.5 39.0 45.4 53.2 60.9 68.0 75.1
Corriente nominal A 25.8 34.2 47.2 57.5 58.5 63.4 78.7 88.5 98.4
Corriente máx (FLA) A 35.7 46.9 55.2 66.9 78.8 92.0 105.0 116.0 127.0
Corr. máx puesta en marcha (FLA) A 120 153 181 213 263 276 330 378 389
Fusibles externos (A) 50 63 63 80 100 100 125 125 160
Sección máxima cable (2) mm 2
16 25 25 35 35 35 50 70 70
(1) El instalador es responsable del dimensionado de los cables de suministro del equipo y deberá ser efectuado considerando: los datos de la ficha,
temperatura ambiente máxima operativa, tipo de aislación y montado de los cables, longitud máxima de la línea de alimentación
(2) Datos referidos a la bomba
Página 44
Datos Técnicos
Compresores CLH 182 202 242 302 352 402 502 552 602
Cantidad 2 2 2 2 2 2 2 2 2
Potencia nominal absorb. compr. 1 kW 6 8.5 12 13.7 12.9 15.8 18.8 20.3 25.3
Potencia nominal absorb. compr. 2 kW 6 8.5 12 13.7 15.8 15.8 18.8 25.3 25.3
Potencia máx absorbida compr. 1 kW 9 12 15 17 16 24 28 28 35
Potencia máx absorbida compr. 2 kW 9 12 15 17 24 24 28 35 35
Corriente nominal compr. 1 A 10.1 14.4 20 24.3 21.8 26.7 31.8 34.3 44.2
Corriente nominal compr. 2 A 10.1 14.4 20 24.3 26.7 26.7 31.8 44.2 44.2
Corriente máx (FLA) compr. 1 A 15 21 24 29 28 41 48 48 59
Corriente máx (FLA) compr. 2 A 15 21 24 29 41 41 48 58.5 59
Corr. máx puesta marcha. (LRA) comp.1 A 99 127 150 175 198 225 272 272 320
Corr. máx puesta marcha. (LRA) comp.2 A 99 127 150 175 225 225 272 320 320
Resistencia carter aceite compr. 1 W 70 70 65 75 70 120 150 150 150
Resistencia carter aceite compr. 2 W 70 70 65 75 120 120 150 150 150
Bomba (unidad 1 bomba)
Tensión de Alimentación V-ph-Hz 400 / 3 / 50
Potencia nominal kW 0.8 0.8 1.1 1.1 1.5 1.8 1.8 1.8 1.8
Corriente nominal assorbita A 1.7 1.7 3.1 3.1 3.8 4.9 4.9 4.9 4.9
Bomba (unidad 2 bombas)
Tensión de Alimentación V-ph-Hz 400 / 3 / 50
Potencia nominal (2) kW 0.8 0.8 1.5 1.5 1.8 1.8 1.8 1.8 1.8
Corriente nominal assorbita (2) A 2.1 2.1 3.8 3.8 4.9 4.9 4.9 4.9 4.9
(2) Datos referidos a la bomba
Español
Página 45
Datos Eléctricos Ventiladores
Ventiladores CLH STD 182 202 242 302 352 402 502 552 602
Alimentación V-ph-Hz 400 ±10% / 3 / 50
Cantidad n° 2 2 2 3 3 3 3 3 3
Potencia nominal para ventil. kW 0.48 0.48 0.48 0.48 0.48 0.48 0.48 0.7 0.7
Corriente máx absorb. para ventil. A 0.93 0.93 0.93 0.93 0.93 0.93 0.93 1.4 1.4
Ventiladores CLH LN/ELN 182 202 242 302 352 402 502 552 602
Alimentación V-ph-Hz 400 ±10% / 3 / 50
Cantidad n° 2 2 2/3 3 3 3 3 3 3
Potencia nominal para ventil. kW 0.7 0.7 0.7 0.7 0.7 0.7 0.7 0.7 0.7
Corriente máx absorb. para ventil. A 1.15 1.15 1.15 1.15 1.15 1.15 1.15 1.15 1.15
Ventiladores CLH SIF 182 202 242 302 352 402 502 552 602
Alimentación V-pn-Nz 400 ±10% / 3 / 50
Cantidad n° - - - - 2 2 2 2 2
Potencia nominal para ventil.l kW - - - - 2.6 2.6 2.6 2.6 2.6
Corriente máx absorb. para ventil. A - - - - 4.5 4.5 4.5 4.5 4.5
Ventiladores CLH HPF 182 202 242 302 352 402 502 552 602
Alimentación V-ph-Hz 400 ±10% / 3 / 50
Cantidad n° 2 2 2 3 3 3 3 3 3
Potencia nominal para ventil. kW 0.98 0.98 0.98 0.98 0.98 0.98 0.98 0.98 0.98
Corriente máx absorb. para ventil. A 1.7 1.7 1.7 1.7 1.7 1.7 1.7 1.7 1.7
Página 46
Datos Técnicos
CLH EH Opción 0 182 202 242 302 352 402 502 552 602
Tensión nominal V(%)/ph/Hz 400 ±10% / 3 / 50
Resistencias integradas kW 24 24 32 32 32 48 48 48 48
Potencia máx absorbida kW 43.6 50.2 64.5 69.5 75.9 99.7 107.4 115.2 122.3
Corriente nominal A 58.9 67.3 91.9 101.4 102.4 130.3 140.5 156.8 166.7
Corriente máx (FLA) A 68.8 80.0 99.9 110.8 122.7 158.9 171.9 187.8 202.3
Corr. máx puesta en marcha (FLA) A 153 186 226 257 307 343 396 446 460
CLH EH Opción 1 182 202 242 302 352 402 502 552 602
Tensión nominal V(%)/ph/Hz 400 ±10% / 3 / 50
Resistencias integradas kW 32 32 48 48 48 56 56 56 56
Potencia máx absorbida kW 51.6 58.2 80.5 85.5 91.9 107.7 115.4 123.2 130.3
Corriente nominal A 70.5 78.9 114.9 124.4 125.4 141.9 152.1 168.4 178.3
Corriente máx (FLA) A 80.4 91.6 122.9 133.8 145.7 170.5 183.5 199.4 213.9
Corr. máx puesta en marcha (FLA) A 164 198 249 280 330 354 408 457 472
CLH EH Opción 2 182 202 242 302 352 402 502 552 602
Tensión nominal V(%)/ph/Hz 400 ±10% / 3 / 50
Resistencias integradas kW 48 48 56 56 56 64 64 64 64
Potencia máx absorbida kW 67.6 74.2 88.5 93.5 99.9 115.7 123.4 131.2 138.3
Corriente nominal A 93.5 101.9 126.5 136.0 137.0 153.5 163.7 180.0 189.9
Corriente máx (FLA) A 103.4 114.6 134.5 145.4 157.3 182.1 195.1 211.0 225.5
Corr. máx puesta en marcha (FLA) A 187 221 260 291 341 366 420 469 484
CLH EH Resistencias 6 kW 12 kW 16 KW
Potencia kW 6 12 16
Corriente A 8.7 17.3 23.1
Español
Página 47
Datos Técnicos
V3
A3 A4
V2
V2
V1 V1
C1 C2 C1 C2
A2 A1 A2 A1
Lado Compresores Lado Compresores
(Para el emplazamiento de los apoyos véase dimensionados párrafo 8.5).
UNIDAD BASE
CLS Peso (kg) Apoyo 1 (A1) Apoyo 2 (A2) Apoyo 3 (A3) Apoyo 4 (A4)
182 STD/LN/HPF/HT 610 211 196 94 109
202 STD/LN/HPF/HT 640 225 208 95 112
242 STD/LN/HPF/HT 764 271 254 111 128
302 STD/LN/HPF/HT 818 284 267 125 142
352 STD/LN/HPF/HT/SIF 898 317 297 132 152
402 STD/LN/HPF/HT/SIF 972 336 317 150 169
502 STD/LN/HPF/HT/SIF 1060 367 346 163 184
552 STD/LN/HPF/HT/SIF 1195 414 390 184 207
602 STD/LN/HPF/HT/SIF 1230 426 401 189 214
182 ELN 652 220 204 106 122
202 ELN 678 231 215 108 124
242 ELN 806 279 263 124 140
302 ELN 828 288 270 126 144
352 ELN 960 330 311 150 169
402 ELN 984 340 320 152 172
502 ELN 1080 374 351 166 189
552 ELN 1215 420 395 187 212
602 ELN 1250 432 407 193 218
Página 48
Datos Técnicos
A3 A4
V3
A3 A4
V2
V2
V1
V1
C1 C2 C1 C2
A2 A1 A2 A1
Lado Compresores Lado Compresores
(Para el emplazamiento de los apoyos véase dimensionados párrafo 8.5).
Página 49
Datos Técnicos
A3 A4
V3
A3 A4
V2
V2
V1 V1
C1 C2 C1 C2
A2 A1 A2 A1
Lado Compresores Lado Compresores
(Para el emplazamiento de los apoyos véase dimensionados párrafo 8.5).
Página 50
Datos Técnicos
A3 A4
V3
A3 A4
V2
V2
V1 V1
C1 C2 C1 C2
A2 A1 A2 A1
Lado Compresores Lado Compresores
(Para el emplazamiento de los apoyos véase dimensionados párrafo 8.5).
CLC Peso (kg) Apoyo 1 (A1) Apoyo 2 (A2) Apoyo 3 (A3) Apoyo 4 (A4)
182 STD/LN/HPF/HT 578 200 186 89 103
202 STD/LN/HPF/HT 603 212 196 90 105
242 STD/LN/HPF/HT 730 258 243 106 122
302 STD/LN/HPF/HT 776 270 254 118 134
352 STD/LN/HPF/HT/SIF 841 296 278 124 142
402 STD/LN/HPF/HT/SIF 907 314 296 139 157
502 STD/LN/HPF/HT/SIF 995 344 325 153 173
552 STD/LN/HPF/HT/SIF 1131 391 369 174 196
602 STD/LN/HPF/HT/SIF 1167 404 381 179 203
182 ELN 620 210 194 100 116
202 ELN 641 219 203 102 117
242 ELN 772 268 252 118 134
302 ELN 786 273 257 120 136
352 ELN 903 311 293 141 159
402 ELN 919 318 299 141 160
502 ELN 1015 351 330 156 177
552 ELN 1151 398 375 177 201
602 ELN 1187 411 386 183 207
Español
Página 51
Datos Técnicos
A3 A4
V3
A3 A4
V2
V2
V1 V1
C1 C2 C1 C2
A2 A1 A2 A1
Lado Compresores Lado Compresores
(Para el emplazamiento de los apoyos véase dimensionados párrafo 8.5).
UNIDAD BASE
CLH Peso (kg) Apoyo 1 (A1) Apoyo 2 (A2) Apoyo 3 (A3) Apoyo 4 (A4)
182 STD/LN/HPF 650 224 209 101 116
202 STD/LN/HPF 700 238 223 112 127
242 STD/LN/HPF 860 296 280 134 150
302 STD/LN/HPF 910 317 300 138 155
352 STD/LN/HPF/SIF 1010 355 336 150 169
402 STD/LN/HPF/SIF 1160 401 379 179 201
502 STD/LN/HPF/SIF 1160 401 379 179 201
552 STD/LN/HPF/SIF 1295 447 423 200 224
602 STD/LN/HPF/SIF 1330 459 435 206 230
182 ELN 670 225 211 110 124
202 ELN 720 239 224 121 136
242 ELN 910 298 283 157 172
302 ELN 960 327 311 153 169
352 ELN 1130 388 367 177 198
402 ELN 1180 407 385 183 205
502 ELN 1180 407 385 183 205
552 ELN 1315 453 429 204 228
602 ELN 1350 465 441 210 234
Página 52
Datos Técnicos
A3 A4
V3
A3 A4
V2
V2
V1 V1
C1 C2 C1 C2
A2 A1 A2 A1
Lado Compresores Lado Compresores
(Para el emplazamiento de los apoyos véase dimensionados párrafo 8.5).
Página 53
Datos Técnicos
A3 A4
V3
A3 A4
V2
V2
V1 V1
C1 C2 C1 C2
A2 A1 A2 A1
Lado Compresores Lado Compresores
(Para el emplazamiento de los apoyos véase dimensionados párrafo 8.5).
Página 54
Datos Técnicos
Página 55
Datos Técnicos
Página 56
Datos Técnicos
Español
Página 57
Datos Técnicos
VISTA A
Nota:
La vista posterior muestra las entradas de refrigerante. Para las otras dimensiones ver CLS.
Las conexiones de refrigerante no llegan al marco posterior (Ver esquema) pero son fácilmente accesibles desde el exterior.
Página 58
Datos Técnicos
Página 59
Datos Técnicos
Página 60
Datos Técnicos
3000 mm
1500 mm
1000 mm
VISTA A
1.5 m
PARED D PARED B
PARED A
A1 A2 A3
1.5 m
2.0 m
PARED D PARED B
1.0 m 1.0 m
PARED C PARED C
DISPOSICION 1 DISPOSICION 2
Disposición 1 (m) 1.0 1.0 1.0 1.0 0.8 0.8 1.0 0.8 0.8 1.0
Disposición 2 (m) 1.0 1.5 1.0 1.0 2.0 1.0 0.8 2.0 0.8 1.0 1.5 0.8 0.8 1.5 1.0
Una sola pared puede tener una altura superior a la de las unidades.
El área entre las paredes debe mantenerse libre de todo obstáculo que pueda obstaculizar la libre circulación del aire hacia el(s) equipos.
Página 61
Mantenimiento
de estación
Semanales
Mensuales
de estación
Operaciones
De inicio
No libere nunca el refrigerante en la atmós-
Diarias
De fin
fera al vaciar de los circuitos refrigerantes.
En vez, utilice los equipos de recuperación
PELIGRO apropiados Cuando el refrigerante recupe-
rado no puede ser reutilizado, tendrá que Comprobar temperatura
ser restituido al fabricante. fluido en salida •
Comprobar pérdidas de carga
No elimine jamás el aceite viejo del com- evaporador •
presor, ya que contiene refrigerante disuel-
to. El aceite usado deberá ser restituido al Comprobar absorción
PELIGRO fabricante. eléctrica •
Comprobar presión y
Salvo indicación en contra, las operaciones de man-
temperatura de aspiración •
tenimiento que se indican a continuación pueden ser Control presión y
realizadas por cualquier técnico de mantenimiento temperatura de descarga •
debidamente formado. Comprobar nivel de aceite
9.1 Requisitos generales compresor •
Comprobar ausencia de burbujas
Las unidad Itelco-Industry han sido diseñadas para de gas en la línea del líquido •
poder funcionar continuamente a cambio que sean
Comprobar limpieza aletas
sometidas a regular mantenimiento y que sean utili-
zadas dentro de los límites precisados en este ma- batería exterior (si esta presente) •
nual. Cada unidad debe ser mantenida según pro- Comprobar funcionalidad
grama del Usuario/Cliente e inspeccionada regular- calentadores de aceite •
mente por parte de personal de un Centro de Asis-
tencia Itelco-Industry autorizado. Control condición
teleruptores •
Es responsabilidad del Cliente satisfacer tales exigen- Comprobar funcionalidad
cias de mantenimiento y/o estipular un acuerdo con presostato baja presión •
un Centro de Asistencia Itelco-Industry en modo de
proteger adecuadamente el funcionamiento del equi- Comprobar funcionalidad
po. presostato alta presión •
Control aislamiento
Si durante el período de garantia se verifican daños o
averías a causa de mantenimientos inapropiados, Itel-
intercambiador de calor •
co-Industry no responderá por los costos necesarios
para el restablecimiento del estado original del equi-
Comprobar el apriete de los bornes •
Comprobar apriete tornillos
po. bornes •
Lo que está escrito en esta sección tiene validez sólo pa- Limpieza exterior de la unidad
ra unidad estándar, según los requerimientos del pedi- con agua y jabón •
do, podrá agregarse la documentación que reguarda Comprobar densidad antihielo
a las modificaciones o accesorios suplementarios. (si está presente) • •
9.2 Programa de Mantenimiento Comprobar funcionalidad
flusostatos •
Las comprobaciones de mantenimiento deben ser
efectuadas según el programa predispuesto a conti- Comprobar funcionamiento
nuación y por una persona calificada De todos mo- válvulas solenoides • •
do, se debe notar que de norma las unidades no son
reparables directamente por el usuario, el cual debe-
rá evitar por consiguiente de intentar de remediar
las averías o a anomalías que se encontraron duran-
te los controles diarios. En caso de dudas, diríjase
siempre al Servicio Asistencia Itelco-Industry.
Página 62
Mantenimiento
Los compresores están suministrados con la carga Antes de poner en marcha el equipo, a continuación
necesaria de aceite lubrificante. En condiciones de de intervenciones de mantenimiento que hubieran
funcionamiento normales, tal carga será suficiente comportado la desconexión de las conexiones trifá-
para toda la vida de la unidad, sólo en el caso en sicas, controle que la dirección de rotación de los
que el rendimiento del circuito refrigerante sea bue- ventiladores sea la indicada por la flecha (corriente
no y no haya sido sujeto a revisión. de aire hacia arriba). Si la dirección de rotación es
errónea, invertir dos de las tres fases de alimenta-
Español
Página 63
Mantenimiento
S = Tse - Tsa
Página 64
Localización de Averías
10 LOCALIZACIÓN DE AVERIAS
En la tabla siguiente se indican las anomalías de funcionamiento de la unidad, las relativas causas y las in-
tervenciones correctivas. Para anomalías de otro tipo o no indicadas, solicite asistencia técnica, a uno de
los Centros de Asistencia autorizados Itelco-Industry.
Español
Página 65
Localización de Averías
Página 66
Repuestos
11 REPUESTOS
11.1 Lista de repuestos
La tabla siguiente reporta la lista de los repuestos
aconsejadas para los primeros dos años de funcio-
namiento.
Componente Cantidad
Presóstato alta presión 1
Presostato baja presión 1
Filtro gas 2
Válvula termostática 2
Relé auxiliares 2
Fusibles ventilador 6
Fusibles compresor 6
Fusibles auxiliares 6
Set contactores compresor 1
Contactor ventilador 1
Sensor agua 1
Sensor aire 1
Ficha electrónica 1
Teclado 1
Resistencia aceite compresor 1
Español
Página 67
Parada definitiva, Desguace y Eliminación
12 PARADA DEFINITIVA, DESGUACE Después del vaciado, las tuberías de aguas pueden
Y ELIMINACION desconectarse y desmontarse.
Durante la evacuación de los circuitos frigo- Las unidades compactas generalmente pueden des-
ríficos no libere jamas refrigerante en la at- montarse en una sola pieza, una vez desconectadas
mósfera. La evacuación debe realizarse uti- como se ha indicado anteriormente. Primero deben
PELIGRO lizando un equipo apropiado de recupera- quitarse todos los pernos de fijación y luego debe
ción. izarse el equipo utilizando los puntos de siuspención
provistos a tal efecto y un equipo de elevación que
No desechar nunca el aceite usado del com- tenga la capacidad adecuada.
presor, ya que contiene refrigerante disuel-
to. Debe consultarse el Capítulo 4 sobre las instruccio-
PELIGRO nes de la instalación de estos equipos, al Capitulo 8
sobre los pesos y el Capítulo 3 sobre la manipula-
ción. Los equipos que no puedan desmontarse en
Pedir información se procede, o devuelve al fabri- una sola pieza, luego de haber sido desconectados,
cante para su eliminación. deben ser desmantelados en obra, debe tenerse mu-
cho cuidado por lo que respecta al peso y a la mani-
Salvo indicación en contra, las operaciones de man- pulación de cada componente.
tenimiento que se indican a continuación pueden ser
realizadas por cualquier técnico de mantenimiento Siempre que sea posible, los equipos deben des-
debidamente formado. montarse en orden inverso al de montaje.
Vaciar todo el refrigerante de los distintos circuitos Utilice solo equipos de elevación que ten-
de la unidad en un recipiente apropiado, utilizando gan la capacidad adecuada.
un equipo Si las características han quedado ínte-
gras el refrigerante puede ser reutilizado Pedir infor- PELIGRO
Página 68
ITELCO - INDUSTRY reserves the right to bring modifications to the products and the characteristics of the models without warning.
The images of the products are pure indicative and they are not subject to some contractual tie.
ITELCO - INDUSTRY si riserva il diritto di apportare modifiche ai prodotti e alle caratteristiche dei modelli senza preavviso.
Le immagini dei prodotti sono puramente indicative e non sono soggette ad alcun vincolo contrattuale.
ITELCO - INDUSTRY se réserve le droit d'apporter des modifications aux produits et les caractéristiques des modèles sans avertissement.
Les images des produits sont indicatives pur et elles ne sont pas sujettes à une certaine cravate contractuelle.
ITELCO - INDUSTRY behält das Recht vor, Änderungen an den Produkten und die Eigenschaften der Modelle ohne WARNING zu holen.
Die Bilder der Produkte sind reines hinweisendes und sie sind nicht abhängig von irgendeiner Vertragsgleichheit.
ITELCO - INDUSTRY reserva la derecha de traer modificaciones a los productos y las características de los modelos sin la alerta.
Las imágenes de los productos son indicativas puro y no están conforme a algún lazo contractual.
ITELCO - INDUSTRY - Via XXV Aprile, 29 - Barlassina (Mi) Italy - Tel. +39 0362 6801 - Fax +39 0362 680281