Вы находитесь на странице: 1из 46

Схемы автоматического и ручного включения резерва высоковольтных и

низковольтных распределительных устройств


Automatic and Manual Transfer Schemes for
High and Low Voltage Switchgear ELC-SU-1227-TCO

Настоящие технические условия заменяют инженерно-технические условия компании


ТШО ELC-SU-1227-A, и предназначены для использования на заводе
«Тенгизшевройл» (ТШО), месторождение Тенгиз, Республика Казахстан. Изменения в
исходном документе ТШО в английской версии настоящего документа показаны
линией слева на полях страниц и представлены пунктом в Перечне редакций.
Номера и даты редакций, указанные в настоящем документе, относятся к техническим
условиям «Тенгизшевройл» (TУТ).
This specification replaces the TCO specification ELC-SU-1227-A for use in Tengizchevroil
(TCO) Tengiz Plant, Republic of Kazakhstan. The modifications to the original TCO
document are marked in the English language sections of this specification by a bar in the left
hand margin and an entry in the Revision Sheet.
The revision numbers and dates shown in this document pertain to the TES specification.

ПЕРЕЧЕНЬ РЕДАКЦИЙ
REVISION SHEET

РЕДАКЦИЯ ПУНКТ ОПИСАНИЕ РЕДАКЦИИ


REVISION CLAUSE REVISION DESCRIPTION
0 ALL Изменено в соответствии с ELC-SU-12.27-TCO_COMP
ВСЕ Revised in Accordance with ELC-SU-12.27-TCO_COMP
1 ALL ТУ ELC-SU-1227-TCO заменяет ТУ ELC-SU-12.27-TCO
ВСЕ ELC-SU-1227-TCO supersedes ELC-SU-12.27-TCO
1 1.0 [ДОБАВЛЕНО] В соответствии с комментарием ТШО
[ADD] As per TCO comment
1 6.0 [ДОБАВЛЕНО] В соответствии с комментарием ТШО
[ADD] As per TCO comment
1 6.1 [ДОБАВЛЕНО] В соответствии с комментарием ТШО
[ADD] As per TCO comment
1 6.2 [ДОБАВЛЕНО] В соответствии с комментарием ТШО
[ADD] As per TCO comment
1 6.3 [ДОБАВЛЕНО] В соответствии с комментарием ТШО
[ADD] As per TCO comment
1 10 [ДОБАВЛЕНО] В соответствии с комментарием ТШО
[ADD] As per TCO comment
1 11 [ДОБАВЛЕНО] В соответствии с комментарием ТШО
[ADD] As per TCO comment
1 12.1 [ДОБАВЛЕНО] В соответствии с комментарием ТШО
[ADD] As per TCO comment
1 12.2 [ДОБАВЛЕНО] В соответствии с комментарием ТШО
[ADD] As per TCO comment
1 13 [ДОБАВЛЕНО] В соответствии с комментарием ТШО
[ADD] As per TCO comment
2 3.1 [ДОБАВЛЕНО] В соответствии с комментарием ТШО
[ADD] As per TCO comment
2 6 [ДОБАВЛЕНО] В соответствии с Разрешением на техническое
исключение ТШО 040-C002-PPP-TEA-PJV-FGP-00168_001
[ADD] As per TCO TEA (Technical Exception Authorisation) 040-
C002-PPP-TEA-PJV-FGP-00168_001
2 7 [ДОБАВЛЕНО] В соответствии с Разрешением на техническое
исключение ТШО 040-C002-PPP-TEA-PJV-FGP-00168_001
[ADD] As per TCO TEA (Technical Exception Authorisation) 040-
C002-PPP-TEA-PJV-FGP-00168_001

Июнь 2017 © 2017 ТОО «Тенгизшевройл» 2 из 46


КОНФИДЕНЦИАЛЬНАЯ ИНФОРМАЦИЯ КОМПАНИИ
June 2017 © 2017 by Tengizchevroil LLP 2 of 46
COMPANY CONFIDENTIAL
Схемы автоматического и ручного включения резерва высоковольтных и
низковольтных распределительных устройств
Automatic and Manual Transfer Schemes for
High and Low Voltage Switchgear ELC-SU-1227-TCO

8 [ДОБАВЛЕНО] В соответствии с Разрешением на техническое


2 исключение ТШО 040-C002-PPP-TEA-PJV-FGP-00168_001
[ADD] As per TCO TEA (Technical Exception Authorisation) 040-
C002-PPP-TEA-PJV-FGP-00168_001
2 9 [ДОБАВЛЕНО] В соответствии с Разрешением на техническое
исключение ТШО 040-C002-PPP-TEA-PJV-FGP-00168_001
[ADD] As per TCO TEA (Technical Exception Authorisation) 040-
C002-PPP-TEA-PJV-FGP-00168_001
2 Figure 6.1 [ДОБАВЛЕНО] В соответствии с Разрешением на техническое
исключение ТШО 040-C002-PPP-TEA-PJV-FGP-00168_001
[ADD] As per TCO TEA (Technical Exception Authorisation) 040-
C002-PPP-TEA-PJV-FGP-00168_001
Figure 7.1 [ДОБАВЛЕНО] В соответствии с Разрешением на техническое
2
исключение ТШО 040-C002-PPP-TEA-PJV-FGP-00168_001
[ADD] As per TCO TEA (Technical Exception Authorisation) 040-
C002-PPP-TEA-PJV-FGP-00168_001
2 Figure 8.1 [ДОБАВЛЕНО] В соответствии с Разрешением на техническое
исключение ТШО 040-C002-PPP-TEA-PJV-FGP-00168_001
[ADD] As per TCO TEA (Technical Exception Authorisation) 040-
C002-PPP-TEA-PJV-FGP-00168_001
2 Figure 9.1 [ДОБАВЛЕНО] В соответствии с Разрешением на техническое
исключение ТШО 040-C002-PPP-TEA-PJV-FGP-00168_001
[ADD] As per TCO TEA (Technical Exception Authorisation) 040-
C002-PPP-TEA-PJV-FGP-00168_001
2 Figure 9.2 [ДОБАВЛЕНО] В соответствии с Разрешением на техническое
исключение ТШО 040-C002-PPP-TEA-PJV-FGP-00168_001
[ADD] As per TCO TEA (Technical Exception Authorisation) 040-
C002-PPP-TEA-PJV-FGP-00168_001
2 1.0, 4.5, 4.6, 6 - 9, Исправлен русский перевод
11.1c Corrected Russian translation
1.1, 4.5, 4.6, 6- 9,
11.1c

Июнь 2017 © 2017 ТОО «Тенгизшевройл» 3 из 46


КОНФИДЕНЦИАЛЬНАЯ ИНФОРМАЦИЯ КОМПАНИИ
June 2017 © 2017 by Tengizchevroil LLP 3 of 46
COMPANY CONFIDENTIAL
Схемы автоматического и ручного включения резерва высоковольтных и
низковольтных распределительных устройств
Automatic and Manual Transfer Schemes for
High and Low Voltage Switchgear ELC-SU-1227-TCO

СОДЕРЖАНИЕ/CONTENTS

1.0 ОБЛАСТЬ ПРИМЕНЕНИЯ .................................................................................................... 6


2.0 ССЫЛОЧНЫЕ ДОКУМЕНТЫ ............................................................................................... 6
2.1 Документы Заказчика................................................................................................. 6
2.2 Нормы, Стандарты и Технические Условия ............................................................. 7
2.3 Сертификация ............................................................................................................ 7
2.4 Разрешение противоречий в требованиях ............................................................... 7
3.0 ТЕРМИНОЛОГИЯ .................................................................................................................. 8
3.1 Сокращения ................................................................................................................ 8
3.2 Определения .............................................................................................................. 8
4.0 ВВЕДЕНИЕ ............................................................................................................................ 8
5.0 УСЛОВИЯ ЭКСПЛУАТАЦИИ ................................................................................................ 9
6.0 СХЕМА АВТОМАТИЧЕСКОГО ВКЛЮЧЕНИЯ РЕЗЕРВА РАСПРЕДЕЛИТЕЛЬНОГО
ЩИТА ПИТАНИЯ НОРМАЛЬНОГО РЕЖИМА..................................................................... 9
6.1 Контроллер с программируемым микропроцессором ........................................... 11
6.2 Средства управления и вспомогательное оборудование стартера двигателя
генератора ................................................................................................................ 12
6.3 Индикаторы и вспомогательные контакты ............................................................. 12
7.0 СХЕМА РУЧНОГО ВКЛЮЧЕНИЯ РЕЗЕРВА РАСПРЕДЕЛИТЕЛЬНОГО ЩИТА
ПИТАНИЯ НОРМАЛЬНОГО РЕЖИМА .............................................................................. 13
8.0 СХЕМА АВТОМАТИЧЕСКОГО ПЕРЕКЛЮЧЕНИЯ РАСПРЕДЕЛИТЕЛЬНОГО
УСТРОЙСТВА РЕЗЕРВНОГО ПИТАНИЯ .......................................................................... 14
9.0 СХЕМА РУЧНОГО ПЕРЕКЛЮЧЕНИЯ РАСПРЕДЕЛИТЕЛЬНОГО ЩИТА РЕЗЕРВНОГО
ПИТАНИЯ ............................................................................................................................. 16
10.0 ПАСПОРТНЫЕ ТАБЛИЧКИ ................................................................................................ 18
11.0 КОНТРОЛЬ КАЧЕСТВА ...................................................................................................... 19
12.0 ДОКУМЕНТАЦИЯ ................................................................................................................ 19
12.1 Состав документации .............................................................................................. 19
12.2 Чертежи Поставщика и требования к данным ....................................................... 20
13.0 ОТГРУЗКА И ТРАНСПОРТИРОВКА .................................................................................. 21
1.0 SCOPE .................................................................................................................................. 28
2.0 REFERENCES ...................................................................................................................... 28
2.1 Purchaser Documents ............................................................................................... 28
2.2 Codes, Standards and Specifications ........................................................................ 28
2.3 Certification ................................................................................................................ 29
2.4 Conflict Resolution ..................................................................................................... 29
3.0 TERMINOLOGY .................................................................................................................... 29
3.1 Acronyms ................................................................................................................... 29
3.2 Definitions .................................................................................................................. 29
4.0 INTRODUCTION ................................................................................................................... 30

Июнь 2017 © 2017 ТОО «Тенгизшевройл» 4 из 46


КОНФИДЕНЦИАЛЬНАЯ ИНФОРМАЦИЯ КОМПАНИИ
June 2017 © 2017 by Tengizchevroil LLP 4 of 46
COMPANY CONFIDENTIAL
Схемы автоматического и ручного включения резерва высоковольтных и
низковольтных распределительных устройств
Automatic and Manual Transfer Schemes for
High and Low Voltage Switchgear ELC-SU-1227-TCO

5.0 SERVICE CONDITIONS ....................................................................................................... 30


6.0 NORMAL SUPPLY SWITCHBOARD AUTOMATIC TRANSFER SCHEME ......................... 30
6.1 Programmable Microprocessor Controller .................................................................. 32
6.2 Generator Engine Starter Controls and Accessories .................................................. 32
6.3 Indicators and Auxiliary Contacts ............................................................................... 33
7.0 NORMAL SUPPLY SWITCHBOARD MANUAL TRANSFER SCHEME ............................... 33
8.0 STANDBY SUPPLY SWITCHBOARD AUTOMATIC TRANSFER SCHEME ....................... 34
9.0 STANDBY SUPPLY SWITCHBOARD MANUAL TRANSFER SCHEME ............................. 36
10.0 NAMEPLATES ...................................................................................................................... 37
11.0 QUALITY ASSURANCE PROVISIONS ................................................................................ 38
12.0 DOCUMENTATION ............................................................................................................... 38
12.1 Documentation Content ............................................................................................. 38
12.2 Supplier Drawing and Data Requirements ................................................................. 39
13.0 SHIPMENT AND HANDLING................................................................................................ 40

Июнь 2017 © 2017 ТОО «Тенгизшевройл» 5 из 46


КОНФИДЕНЦИАЛЬНАЯ ИНФОРМАЦИЯ КОМПАНИИ
June 2017 © 2017 by Tengizchevroil LLP 5 of 46
COMPANY CONFIDENTIAL
Схемы автоматического и ручного включения резерва высоковольтных и
низковольтных распределительных устройств
Automatic and Manual Transfer Schemes for
High and Low Voltage Switchgear ELC-SU-1227-TCO

1.0 ОБЛАСТЬ ПРИМЕНЕНИЯ


В настоящих технических условиях определены требования к схемам автоматического
и ручного включения резерва высоковольтных и низковольтных распределительных
устройств и щитовых станций управления электродвигателями, которые будут
применяться на проектах на месторождении "Тенгиз" в Республике Казахстан. В
настоящие технические условия включены схемы, подходящие для распределительных
щитов c двумя секциями шин, двумя вводами и одним секционным выключателем, а
также распределительных щитов 380В, имеющих дополнительную резервную секцию
шин, с отдельным вводом и секционным выключателем.
1. Устройства АВР (автоматическое включение резерва) - это электрическое
оборудование, автоматически переводящие электрические нагрузки с основного
источника питания на резервный источник питания по принципу разрыва цепи
("отключение перед включением"); обратное переключение к основному
источнику питания выполняется вручную по принципу переключение без разрыва
цепи ("включение перед отключением").
2. Где применимо, можно выполнить обратное переключение по принципу разрыва
цепи "отключение перед включением ".
3. В настоящие технические условия не входят схемы или устройства
быстроействующих АВР.

2.0 ССЫЛОЧНЫЕ ДОКУМЕНТЫ


1. Все работы и материалы должны соответствовать требованиям ГОСТ и СНиП,
стандартов и технических условий, казахстанских и международных норм и
стандартов, указанных в настоящих технических условиях.
2. В случае наличия в ГОСТ или СНиП требования, отличного от настоящих
технических условий, применяется наиболее строгое требование.
3. В случае отсутствия применимых норм и стандартов ГОСТ или СНиП, Подрядчик /
Поставщик может предложить для утверждения Заказчиком эквивалентные нормы
и стандарты, признанные на международном уровне.
4. Приведенные ниже ссылочные документы являются неотъемлемой частью
настоящих технических условий, если не указано иначе.
5. Используйте последнюю редакцию справочного документа, действующую на
момент публикации этих технических условий. При последующем внесении
изменений в справочный документ необходимо уведомить Заказчика в письменной
форме.

2.1 Документы Заказчика


Данные технические условия должны рассматриваться совместно со следующей
проектной документацией:
A-ST-2008 Исходные данные для проектирования
ELC-SU-6029-TCO Управления для сетей низкого напряжения по стандарту МЭК
(распределительные устройства/блоки управления
электродвигателями)
ELC-SU-6030-TCO Высоковольтные распределительные устройства и аппаратура
управления электродвигателями в соответствии с МЭК

Июнь 2017 © 2017 ТОО «Тенгизшевройл» 6 из 46


КОНФИДЕНЦИАЛЬНАЯ ИНФОРМАЦИЯ КОМПАНИИ
June 2017 © 2017 by Tengizchevroil LLP 6 of 46
COMPANY CONFIDENTIAL
Схемы автоматического и ручного включения резерва высоковольтных и
низковольтных распределительных устройств
Automatic and Manual Transfer Schemes for
High and Low Voltage Switchgear ELC-SU-1227-TCO

2.2 Нормы, Стандарты и Технические Условия


Нормы и стандарты Республики Казахстан
Конкретных стандартов, за исключением тех, что уже были приведены в технических
условиях Компании на распределительные щиты, выявлено не было.
Стандарты Международной Электротехнической Комиссии (МЭК)
Конкретных стандартов, за исключением тех, что уже были приведены в технических
условиях Компании на распределительные щиты, выявлено не было.

2.3 Сертификация
1. Все оборудование должно быть сертифицировано согласно требованиям
соответствующих органов Республики Казахстан, как подробно описано в заявке на
материалы.
2. Оборудования и материалы, импортируемые в Республику Казахстан, подлежат
сертификации до их ввоза и монтажа, в соответствии с требованиями
государственных органов Республики Казахстан.
3. Заказчик выбирает и назначает аттестованную казахстанскую компанию для
определения требований и координации действий между Заказчиком, Поставщиком
и государственными органами Республики Казахстан. На основании изучения
документации Поставщика данная казахстанская компания определит требования
по сертификации и предоставит рекомендации по оформлению заявлений на
получение разрешений прежде, чем они будут поданы в соответствующие
государственные органы.
4. Заказчик окажет содействие Поставщику по вопросам ввоза в Республику
Казахстан, обеспечив, при необходимости, получение сопутствующих
сертификатов. Казахстанские поставщики несут единоличную ответственность за
оформление необходимых сертификатов на территории Республики Казахстан.
5. Требования ко всей документации, прилагаемой к заявлениям на получение
разрешений, будут определены в рамках Заявки на покупку.

2.4 Разрешение противоречий в требованиях


В случае любых разногласий между требованиями, приведенными в различных
технических и справочных документах, применяется следующий порядок
приоритетности:
1. Местные государственные законодательные акты, законы и указы.
2. Местные государственные нормы и стандарты.
3. Особые технические требования проекта.
4. Листы технических данных.
5. Настоящие технические условия.
6. Специальные стандарты заказчика.
7. Прочие международные нормы и стандарты.
8. Международные общепринятые методы ведения работ.
Несмотря на приведенный выше порядок приоритетности, любые несоответствия в
вышеуказанных документах должны быть в письменном виде доведены до сведения
Заказчика для рассмотрения и принятия решения

Июнь 2017 © 2017 ТОО «Тенгизшевройл» 7 из 46


КОНФИДЕНЦИАЛЬНАЯ ИНФОРМАЦИЯ КОМПАНИИ
June 2017 © 2017 by Tengizchevroil LLP 7 of 46
COMPANY CONFIDENTIAL
Схемы автоматического и ручного включения резерва высоковольтных и
низковольтных распределительных устройств
Automatic and Manual Transfer Schemes for
High and Low Voltage Switchgear ELC-SU-1227-TCO

3.0 ТЕРМИНОЛОГИЯ

3.1 Сокращения
В настоящем документе используются следующие сокращения:
ТШО Тенгизшевройл
СЭУ Система электрического управления
ПДУ Панель дистанционного управления

3.2 Определения
В настоящем документе используются следующие определения:
Компания «Тенгизшевройл» (ТШО).
Заказчик Сторона, размещающая заказ на покупку или присуждающая контракт.
Заказчиком может являться Компания или уполномоченный Компанией
агент.
Подрядчик Любой поставщик услуг для Компании, включая консультантов.
Поставщик Любой вендор, продавец, провайдер или поставщик товаров для
Компании.

4.0 ВВЕДЕНИЕ
1. В настоящих технических условиях изложены только технические требования.
Объем поставок, требования к документированию и все прочие коммерческие /
контрактные требования к техническим условиям на поставку изложены в
соответствующей заявке на материалы.
2. В настоящих технических условиях содержатся функциональные требования к
стандартным схемам ТШО по автоматическому и ручному включению резерва
высоковольтных и низковольтных распределительных щитов и щитовых станций
управления электродвигателями.
3. Настоящие технические условия необходимо читать совместно с указанными
техническими условиями и схемами управления, защиты и измерений
распределительных устройств.
4. Компоновка и подключение электрических цепей защиты, измерений, управления,
блокировки, телеметрического отключения и т.д. распределительного устройства и
систем управления следует производить согласно однолинейной схеме, листа(ов)
технических данных и схем управления, защиты и измерений.
5. Стандартная схема включения резерва ТШО состоит из двух элементов:
a. Схема автоматического включения резерва для включения секционного
выключателя при потере питания по одному из вводов.
b. Схема ручного включения резерва без разрыва цепи для переключения между
одно-концевым и двухконцевым режимом без прерывания электропитания.
6. В настоящих технических условиях содержатся минимальные требования к
функционированию каждой схемы, применимой к:
a. Распределительному щиту питания нормального режима, который состоит из
двух секций шин А и В, каждая питается от своего нормально включенного
вводного выключателя и которые соединены между собой посредством
секционного выключателя АВ, который в нормальном режиме отключен.
Июнь 2017 © 2017 ТОО «Тенгизшевройл» 8 из 46
КОНФИДЕНЦИАЛЬНАЯ ИНФОРМАЦИЯ КОМПАНИИ
June 2017 © 2017 by Tengizchevroil LLP 8 of 46
COMPANY CONFIDENTIAL
Схемы автоматического и ручного включения резерва высоковольтных и
низковольтных распределительных устройств
Automatic and Manual Transfer Schemes for
High and Low Voltage Switchgear ELC-SU-1227-TCO

b. Распределительному щиту резервного питания, состоящего из трех секций шин


А, В и С. Секции шин А и В питаются от своих нормально включенных
вводных выключателей и которые соединены между собой посредством
секционного выключателя АВ, который в нормальном режиме отключен.
Питание на секцию шин С поступает от секции шин В через нормально
включенный секционный выключатель ВС. Секция шин С соединена с
дизельным генератором резервного питания посредством своего вводного
выключателя, который отключен в нормальном режиме.
7. Поставщик может выполнить требуемые схемы, используя своё техническое /
программное обеспечение, если не указано иное.

5.0 УСЛОВИЯ ЭКСПЛУАТАЦИИ


Схемы автоматического и ручного включения резерва должны быть пригодными к
непрерывной работе согласно условиям эксплуатации, указанным в проектных
технических условиях, содержащихся в соответствующей заявке на материалы.

6.0 СХЕМА АВТОМАТИЧЕСКОГО ВКЛЮЧЕНИЯ РЕЗЕРВА


РАСПРЕДЕЛИТЕЛЬНОГО ЩИТА ПИТАНИЯ НОРМАЛЬНОГО РЕЖИМА
1. Распределительный щит питания нормального режима состоит из двух секций шин
А и В, каждый из которых питается через свой вводной выключатель, включенных
в нормальном режиме и соединены между собой секционным выключателем АВ,
который отключен в нормальном режиме.
2. Схема автоматического включения резерва применяется для того, чтобы свести к
минимуму последствия потери питания по одному из вводных цепей
электроснабжения посредством автоматического отключения вводного
выключателя, подключенного к этой цепи, и переключения обесточенной секции
шин на работающую секцию шин путем включения секционного выключателя АВ.
Во избежание повреждения оборудования, которое подключено к обесточенной
секции шин, после запуска схемы автоматического включения резерва вводится
запрет на включение секционного выключателя до тех пор, пока остаточное
напряжение на этой секции шин не снизится до безопасного уровня.
3. Последовательность работы схемы автоматического включения резерва
нормального режима должна соответствовать Схеме 6.1 Приложения А –
Технологические схемы.
4. Схема автоматического включения резерва в нормальном режиме вводится в
работу когда двухпозиционный контрольный выключатель АВР находится в
положении "Вкл.".
5. Автоматическое включение резерва в нормальном режиме (отключение ввода А с
последующим включением секционного выключателя АВ) должно сработать при:
a. Понижении напряжения на линии ввода А, включение резерва происходит, если
напряжение держится ниже порогового уровня (70-80%) в течение периода,
превышающего допустимое время задержки (0,5-5 сек.), позволяющего системе
выдержать перепады питающего напряжения и устранить КЗ на отходящих
линиях, до того как сработает автоматическое включение резерва (Защита
минимального напряжения с выдержкой времени 27-А).
b. Выключении вышестоящего по цепи питания выключателя А, при этом
переключение происходит сразу, не дожидаясь срабатывания реле защиты от
понижения напряжения с выдержкой времени на линии ввода А.

Июнь 2017 © 2017 ТОО «Тенгизшевройл» 9 из 46


КОНФИДЕНЦИАЛЬНАЯ ИНФОРМАЦИЯ КОМПАНИИ
June 2017 © 2017 by Tengizchevroil LLP 9 of 46
COMPANY CONFIDENTIAL
Схемы автоматического и ручного включения резерва высоковольтных и
низковольтных распределительных устройств
Automatic and Manual Transfer Schemes for
High and Low Voltage Switchgear ELC-SU-1227-TCO

c. Нарушении работы питающего трансформатора А или при несправности


дифференциальной защиты линии А, при этом переключение происходит сразу,
не дожидаясь срабатывания реле защиты от понижения напряжения с
выдержкой времени на линии ввода А (блокировка трансформатора 86T-A или
блокировка дифференциальной защитой линии 86P-A).
6. Нормальная работа автоматического включения резерва должна быть
заблокирована:
a. Если любой из трех выключателей, вводов А и В или секционный выключатель
АВ находятся не в рабочем положении. Блокировка необходима для того, чтобы
предотвратить:
1) Незаконченное переключение в случае, если секционный выключатель
находится в испытательном положении или полностью выведен из работы;
2) Бесполезные операции по переключению одной секции шин на другую,
вводной выключатель которого находится в испытательном положении или
полностью выведен из работы;
3) Опасное переключение, при котором возможно подача напряжения на
специально обесточенную секцию шин, вводной выключатель которого
находится в испытательном положении или полностью выведен из работы;
4) Автоматическое срабатывание выключателя, находящегося в
испытательном положении, которое может привести к травмам ремонтного
персонала;
b. Если ввод В (который станет новым источником) отключен, для
предотвращения бесполезных операций по переключению одной секции шин на
другую шину, ввод которой тоже отключен.
c. Если на линии ввода В пониженное напряжение, включая нарушения на
отходящем фидере. Нарушение работы системы может вызвать перепады
напряжения на обеих линиях ввода. Поскольку напряжение может
восстановиться на одной линии ввода раньше, чем на другой после
одновременного понижения, переключение необходимо заблокировать на три
секунды для того, чтобы напряжение на другой линии ввода восстановилось, по
меньшей мере, до 90% от номинального значения. Данная операция позволяет
предотвратить ненужное переключение, до восстановления напряжения на
обеих линиях в течение 3 секунд. (Защита максимального напряжения с
выдержкой времени 59-В ).
d. Если отключился ввод А, и блокировка необходима для того, чтобы
предотвратить переключение неисправной секции шин или фидера на
исправный источник питания. (86-A Блокировка).
e. Если короткое замыкание на секции шин А устраняется посредсвом
отключения вышестоящего по цепи питания выключателя А вследствии отказа
устройств защиты вводного выключателя этой секции, и блокировка
автоматического переключения необходима для предотвращения переключения
неисправной секции шин или фидера на исправный источник питания.
f. Если значение остаточного напряжения на секции шин А превышает
установленный пороговый уровень 25% (27R-A защита минимального
напряжения).

Июнь 2017 © 2017 ТОО «Тенгизшевройл» 10 из 46


КОНФИДЕНЦИАЛЬНАЯ ИНФОРМАЦИЯ КОМПАНИИ
June 2017 © 2017 by Tengizchevroil LLP 10 of 46
COMPANY CONFIDENTIAL
Схемы автоматического и ручного включения резерва высоковольтных и
низковольтных распределительных устройств
Automatic and Manual Transfer Schemes for
High and Low Voltage Switchgear ELC-SU-1227-TCO

7. Одновременное понижение напряжения на линиях ввода А и В не должно


приводить к отключению вводов А либо В (защита минимального напряжения с
выдержкой времени 27-A и 27-B).
8. В устройствах АВР необходимо предусмотреть контрольный переключатель с
положениями НОРМ.-ПРОВЕРКА-СБРОС-ЗАДЕРЖКА-БАЙПАС.
9. Переключатель проверки методом имитационного моделирования поставляется для
кратковременной имитации отключения обычного источника питания.
10. Данное имитационное моделирование создает условия, аналогичные при
действительном отключении электроэнергии, включая запуск двигателя и перевод
нагрузки на резервный источник питания по принципу "отключение-перед-
включением".

6.1 Контроллер с программируемым микропроцессором


1. Необходимо предусмотреть контроллер с программируемым микропроцессором с
клавиатурой и ЖК монитором.
2. Контроллер должен выполнять функции, указанные в настоящих технических
условиях и ELC-SD-1227-ТСО.
3. Контроллер должен иметь трехфазный датчик напряжения.
4. Контроллер должен иметь настраиваемые функции пониженного/повышенного
напряжения и пониженной/повышенной частоты для рабочего и резервного
источников питания.
5. Контроллер должен иметь способность синфазного переключения без разрыва
цепи для минимизации помех в нормальной работе нагрузок.
6. Контроллер должен иметь функции сигнализации, логическую схему и временные
задержки для условий переключения без разрыва цепи, например:
а. Синхронизированная временная выдержка
b. Невозможность синхронизации
с. Расширенная параллельная работа
7. Необходимо предусмотреть выходной переключающий контакт (с одним
нормально открытым контактом и одним нормально закрытым контактом) для
запуска двигателя.
8. Контроллер должен иметь выходные переключающие контакты для
дистанционной индикации готовности рабочего и резервного источников питания.
9. Контролер должен иметь журнал событий с указанием времени/даты, типа события
и причины события.
10. Контроллер должен иметь порт RS-485 для соединения с удаленным устройством
управления и контроля (УУК).
11. Необходимо установить схемы и клеммы для удаленных контактов контроля для
возможности удаленного управления устройством АВР через проводные
соединения, а также подсоединения к сетевому интернет-кабелю высокоскоростной
передачи данных TCP/IP.

Июнь 2017 © 2017 ТОО «Тенгизшевройл» 11 из 46


КОНФИДЕНЦИАЛЬНАЯ ИНФОРМАЦИЯ КОМПАНИИ
June 2017 © 2017 by Tengizchevroil LLP 11 of 46
COMPANY CONFIDENTIAL
Схемы автоматического и ручного включения резерва высоковольтных и
низковольтных распределительных устройств
Automatic and Manual Transfer Schemes for
High and Low Voltage Switchgear ELC-SU-1227-TCO

6.2 Средства управления и вспомогательное оборудование стартера


двигателя генератора
Необходимо предусмотреть следующие средства управления и вспомогательное
оборудование АВР для типового применения двигателя резервного генератора.
1. Контакты управления стартером двигателя - переключающие контакты должны
подавать сигнал запуска на резервный генератор. Необходимо предусмотреть
задержку запуска с целью предотвращения запуска двигателя при кратковременных
перебоях основного питания.
2. Задержка перед переключением на резервную мощность - такая задержка позволяет
двигателю генератора стабилизироваться при номинальном напряжении и частоте
до переключения от основного источника электропитания к резервному.
3. Задержка времени для остывания двигателя перед выключением двигателя - такая
задержка позволяет двигателю работать на холостом ходу на время остывания
перед остановкой.
4. Цикл таймера работы двигателя - в ELC-DS-1227-ТСО обычно указывается
еженедельное время работы таймера с ненагруженным генератором. Подробно см.
ELC-DS-1227-ТСО.
5. Ручной выключатель управления двигателем - эти контакты должны быть
соединены последовательно с контактами управления двигателем, чтобы
обеспечить возможность ручного отключения цепи управления резервным
генератором.
Необходимо предусмотреть переключатель управления двигателем с позициями
АВТО-ТЕСТ.

6.3 Индикаторы и вспомогательные контакты


1. Индикаторные лампы должны быть светодиодными, 16 мм, промышленного типа,
с проверкой исправности нажатием на кнопку.
2. Цвет сигнальной лампы должен соответствовать ELC-DS-1227-ТСО.
3. Необходимо предусмотреть следующие индикаторы и вспомогательные
переключающие контакты:
a. Сигнальная лампа, указывающая на подключение АВР к основному источнику.
b. Сигнальная лампа, указывающая на подключение АВР к резервному источнику.
c. Сигнальная лампа, указывающая на то, что основной источник доступен.
d. Сигнальная лампа, указывающая на то, что резервный источник доступен.
e. Вспомогательный переключающий контакт, который работает, когда
устройство АВР подключено к основному источнику, должен быть доступен
для использования потребителями. Параметры по допустимой мощности на
контактах должны соответствовать ELC-DS-1227-ТСО.
f. Вспомогательный переключающий контакт, который работает, когда
устройство АВР подключено к резервному источнику, должен быть доступен
для использования потребителями. Параметры по допустимой мощности на
контактах должны соответствовать ELC-DS-1227-ТСО

Июнь 2017 © 2017 ТОО «Тенгизшевройл» 12 из 46


КОНФИДЕНЦИАЛЬНАЯ ИНФОРМАЦИЯ КОМПАНИИ
June 2017 © 2017 by Tengizchevroil LLP 12 of 46
COMPANY CONFIDENTIAL
Схемы автоматического и ручного включения резерва высоковольтных и
низковольтных распределительных устройств
Automatic and Manual Transfer Schemes for
High and Low Voltage Switchgear ELC-SU-1227-TCO

7.0 СХЕМА РУЧНОГО ВКЛЮЧЕНИЯ РЕЗЕРВА РАСПРЕДЕЛИТЕЛЬНОГО ЩИТА


ПИТАНИЯ НОРМАЛЬНОГО РЕЖИМА
1. Распределительный щит питания нормального режима состоит из двух секций шин
А и В, каждый из которых питается через свой вводной выключатель, включенных
в нормальном режиме и соединены между собой через нормально отключенный
секционный выключатель АВ.
2. Схема ручного включения резерва применяется для того, чтобы осуществлять
ручное включение резерва без разрыва цепи между одно-концевым и
двухконцевым режимом в целях технического обслуживания или после проведения
операций по автоматическому включению резерва.
3. Последовательность работы схемы ручного включения резерва нормального
режима должна соответствовать Схеме 7.1 Приложения А – Технологические
схемы.
4. Управление схемой ручного включения резерва нормального режима необходимо
осуществлять следующим образом:
a. Обычно, нормальный ручной перевод производится с рабочей станции системы
электрического управления (СЭУ) подстанции и активируется, когда оба
контрольных переключателя ПДУ / СЭУ вводов А и В, и секционного
выключателя AB находятся в положении ‘СЭУ’.
b. Если произошел сбой рабочей станции системы электрического управления
подстанции, нормальный ручной перевод производится с панели
дистанционного управления распредщита и активируется, когда оба
контрольных переключателя ПДУ / СЭУ вводов А и В, и секционного
выключателя AB находятся в положении ‘ПДУ’.
c. Схема нормального ручного перевода выводится из работы, если контрольные
переключатели ПДУ / СЭУ линии ввода А и В, и секционного выключателя AB
находятся в любой другой комбинации.
5. Активизация схемы ручного переключения нормального режима производится
выбором выключателя, который необходимо выключить, с помощью функции
управления селекторным переключателем отключения нормального питания, затем
вводится в работу функция управления включением выключателя, который
необходимо включить.
6. Три выключателя, ввода А и В и секционный выключатель АВ взаимно
блокируются, чтобы предотвратить параллельное соединение линий вводов. Если
третий выключатель включается, в то время как другие два уже включены, то схема
автоматически отключит выбранный выключатель через функцию управления
селектором отключения питания нормального режима.
7. Ручное переключение нормального режима необходимо заблокировать:
a. Если на вводе, который должен быть включен, напряжение понижается
следующим образом, чтобы предотвратить включение работающей секции шин
к неисправной источнику питания при возвращении в двух-концевой режим.
Включение должно быть заблокировано на три секунды, чтобы напряжение
восстановилось до, как минимум, 90% номинального значения:
1) На вводе А при включении выключателя ввода А (59-А Защита
максимального напряжения с выдержкой времени);
2) На вводе В при включении выключателя ввода В (59-В Защита
максимального напряжения с выдержкой времени);
Июнь 2017 © 2017 ТОО «Тенгизшевройл» 13 из 46
КОНФИДЕНЦИАЛЬНАЯ ИНФОРМАЦИЯ КОМПАНИИ
June 2017 © 2017 by Tengizchevroil LLP 13 of 46
COMPANY CONFIDENTIAL
Схемы автоматического и ручного включения резерва высоковольтных и
низковольтных распределительных устройств
Automatic and Manual Transfer Schemes for
High and Low Voltage Switchgear ELC-SU-1227-TCO

b. Если цепь отключения выбранного для отключения выключателя неисправна,


как перечислено ниже. Блокировка необходима для того, чтобы предотвратить
параллельное соединение вводов:
1) Выключателя ввода А при включении секционного выключателя АВ
(контроль цепи отключения 74-A);
2) Выключателя ввода В при включении секционного выключателя АВ
(контроль цепи отключения 74-В);
3) Секционного выключателя АВ при включении выключателя ввода А или В
(контроль цепи отключения 74-AB);
c. Если напряжения на вводах и шинах распределительного щита не
синхронизированы следующим образом:
1) Ввод А и секция шин А при включении выключателя ввода А (проверка
синхронизации 25-A);
2) Ввод В и секция шин В при включении выключателя ввода В (проверка
синхронизации 25-B);
3) Секции шин А и В при включении секционного выключателя АВ (проверка
синхронизации 25-AB);
d. Если все выключатели выведены из рабочего положения. Схема, в целях
тестирования, даст разрешение на включение любого выключателя с помощью
его ключа управления, но не позволит отключить выбранный выключатель.
e. Если все выключатели не включены до отключения выбранного выключателя
для исключения посадки напряжения при переключении на резервное питание.

8.0 СХЕМА АВТОМАТИЧЕСКОГО ПЕРЕКЛЮЧЕНИЯ РАСПРЕДЕЛИТЕЛЬНОГО


УСТРОЙСТВА РЕЗЕРВНОГО ПИТАНИЯ
1. Распределительный щит резервного питания состоит из трех секций шин А, В и С.
Секции шин А и В питаются через свои вводные выключатели, включенных в
нормальном режиме и соединены между собой через нормально отключенный
секционный выключатель АВ. В нормальном режиме секция шин С запитана от
секции шин В через включенный секционный выключатель ВС, а резервный
дизельный генератор подключен к этой секции шин через вводной выключатель,
который в нормальном режиме отключен.
2. Схема автоматического включения резерва распределительных щитов резервного
питания применяется для того, чтобы свести к минимуму последствия потери
питания на всех секциях шин, но, в особенности, на резервной секции шин С. В
случае потери питания на линиях вводов А или В, работа схемы происходит таким
же образом, как и работа схемы для двухсекционного распределительного щита
питания нормального режима. В данном случае, схемой осуществляется
переключение обесточенной секции шин на секцию шин находящуюся под
напряжением посредством включения секционного выключателя. Во избежание
повреждения оборудования, которое подключено к обесточенной секции шин,
после запуска схемы автоматического включения резерва вводится запрет на
включение секционного выключателя до тех пор, пока остаточное напряжение на
этой секции шин не снизится до безопасного уровня. Секция шин С остается
подсоединенной к шине В, а ее вводной выключатель отключен в течение данной
операции.

Июнь 2017 © 2017 ТОО «Тенгизшевройл» 14 из 46


КОНФИДЕНЦИАЛЬНАЯ ИНФОРМАЦИЯ КОМПАНИИ
June 2017 © 2017 by Tengizchevroil LLP 14 of 46
COMPANY CONFIDENTIAL
Схемы автоматического и ручного включения резерва высоковольтных и
низковольтных распределительных устройств
Automatic and Manual Transfer Schemes for
High and Low Voltage Switchgear ELC-SU-1227-TCO

3. Работа основного автоматического включения резерва для шин А и В происходит


согласно условиям, описанным в разделе 6 настоящих технических условий.
4. Если не срабатывает основное АВР, то тогда запускается схема резервного
автоматического переключения, которая подключит секцию шин С к резервному
дизель-генератору посредством включения ввода С, при условии, что напряжение -
в норме и секционный выключатель ВС отключился от команды на отключение от
резервной схемы АВР. Во избежание повреждения оборудования, которое
подключено к обесточенной секции шин С, после запуска схемы автоматического
включения резерва вводится запрет на включение секционного выключателя до тех
пор, пока остаточное напряжение на этой секции шин не снизится до безопасного
уровня.
5. Последовательность работы схемы автоматического включения резерва секции
шин С должна соответствовать Схеме 8.1 Приложения А – Технологические схемы.
6. Схема автоматического включения резерва должна включаться, когда
двухпозиционный контрольный выключатель автоматического включения резерва
переходит в положение "Вкл.".
7. Автоматическое включение резерва (отключение секционного выключателя ВС с
последующим включением ввода С) должно сработать при:
a. Понижении напряжения на шине С, включение резерва происходит, если
напряжение держится ниже порогового уровня (70-80%) в течение периода,
превышающего допустимое время задержки (0,5-6 сек.), которое должно быть
установлено на более продолжительное значение, чем времея срабатывания
основного АВР (секций шин А и В). Это исключает переключение на
дизельный генератор резервного питания раньше срабатывания основного АВР
между секциями шин А и В. (Защита минимального напряжения с выдержкой
времени 27-С).
b. Отключении ввода В, переключение происходит незамедлительно, не
дожидаясь срабатывания реле защиты от понижения напряжения с выдержкой
времени секции шин С (Блокировка ввода 86-B).
8. Автоматическое включение резерва необходимо заблокировать:
a. Если выключатель ввода С находится в нерабочем положении и блокировка
необходима для того, чтобы предотвратить:
1) Бесполезное подключение секции шин С к вводу С, выключатель которого
находится в испытательном положении или полностью выведен из работы;
2) Автоматическое срабатывание выключателя, находящегося в режиме
испытательном положении, что может привести к травмам ремонтного
персонала;
b. Если ввод С (который станет новым источником) в данный момент включен, а
секционный выключатель ВС отключен, чтобы исключить подачу напряжения
от резервного дизель-генератора на секции шин А или В,
c. Если на секции шин С протекает ток короткого замыкания, чтобы
предотвратить переключение неисправной секции шин на питание от
резервного дизельного генератора,(50-ВС МТО / 50N-ВС Защита от замыканий
на землю без выдержки времени).
d. Если секционный выключатель ВС отключился и блокировка необходима для
того, чтобы предотвратить переключение неисправной секции шин или фидера
на питание от резервного дизельного генератора (Блокировка 86-BC).
Июнь 2017 © 2017 ТОО «Тенгизшевройл» 15 из 46
КОНФИДЕНЦИАЛЬНАЯ ИНФОРМАЦИЯ КОМПАНИИ
June 2017 © 2017 by Tengizchevroil LLP 15 of 46
COMPANY CONFIDENTIAL
Схемы автоматического и ручного включения резерва высоковольтных и
низковольтных распределительных устройств
Automatic and Manual Transfer Schemes for
High and Low Voltage Switchgear ELC-SU-1227-TCO

e. Если на линии ввода С пониженое напряжение или отсутствует, для


предотвращения переключения исправной секции шин С к неисправному
источнику питания. Переключение необходимо заблокировать на три секунды,
пока напряжение не восстановится до минимум 90% от номинального значения.
(Защита максимального напряжения с выдержкой времени 59-С ).
f. Если значение остаточного напряжения на секции шин С превышает
установленный пороговый уровень 25% (защита минимального напряжения
27R-C).

9.0 СХЕМА РУЧНОГО ПЕРЕКЛЮЧЕНИЯ РАСПРЕДЕЛИТЕЛЬНОГО ЩИТА


РЕЗЕРВНОГО ПИТАНИЯ
1. Распределительный щит резервного питания состоит из трех секций шин А, В и С.
Секции шин А и В питаются через свои вводные выключатели, включенных в
нормальном режиме и соединены между собой через нормально отключенный
секционный выключатель АВ. В нормальном режиме секция шин С запитана от
секции шин В через включенный секционный выключатель ВС, а резервный
дизельный генератор подключен к этой секции шин через вводной выключатель,
который в нормальном режиме отключен.
2. Схема ручного переключения для распределительных щитов резервного питания
обеспечивает дополнительные функциональные возможности для резервной секции
шин С в добавление к функциональным возможностям схемы ручного включения
резервного питания нормального режима. Схема ручного включения резервного
питания нормального режима позволяет произвести переключение без разрыва
цепи между двух-концевым и одно-концевым режимом в целях проведения
технического обслуживания, или после срабатывания АВР. В добавок схема
ручного переключения резервного питания позволяет производить безразрывное
переключение питания секции шин С между секцией шин В и вводом С.
3. Схема ручного переключения для секций шин А и В должна соответствовать
условиям раздела 7 настоящих Технических условий.
4. В тех случаях, когда секция шин С имеет местные синхронизирующие устройства,
последовательность работы схемы ручного включения резервного питания должна
соответствовать Схеме 9.1 Приложения А – Технологические схемы. Настоящее
условие в основном относится к системам, где дизельный генератор резервного
питания подключен напрямую к секции шин резервного питания.
5. В тех случаях, когда секция шин С не имеет местных синхронизирующих
устройств, последовательность работы схемы ручного включения резервного
питания должна соответствовать Схеме 9.2 Приложения А – Технологические
схемы. Настоящее условие в основном относится к системам, где дизельный
генератор резервного питания находится на отдаленном расстоянии от секции шин
резервного питания, т.е. центральный дизельный генератор резервного питания и
распределительный щит распределяют питание на несколько шин резервного
питания, в таком случае синхронизация осуществляется на центральном
распределительном щите резервного питания.
6. Управление схемой ручного включения резервого питания необходимо
осуществлять следующим образом:
a. Обычно, резервный ручной перевод производится с рабочей станции системы
электрического управления подстанции и активируется, когда оба контрольных
переключателя ПДУ / СЭУ линии ввода С и секционного выключателя BС
находятся в положении ‘СЭУ’.
Июнь 2017 © 2017 ТОО «Тенгизшевройл» 16 из 46
КОНФИДЕНЦИАЛЬНАЯ ИНФОРМАЦИЯ КОМПАНИИ
June 2017 © 2017 by Tengizchevroil LLP 16 of 46
COMPANY CONFIDENTIAL
Схемы автоматического и ручного включения резерва высоковольтных и
низковольтных распределительных устройств
Automatic and Manual Transfer Schemes for
High and Low Voltage Switchgear ELC-SU-1227-TCO

b. Если произошел сбой рабочей станции системы электрического управления


подстанции, резервный ручной перевод производится с панели дистанционного
управления распредщита и активируется, когда оба контрольных
переключателя ПДУ / СЭУ линии ввода С и секционного выключателя BС
находятся в положении ‘ПДУ’.
c. Схема резервного ручного перевода выводится из работы, если контрольные
переключатели ПДУ / СЭУ линии ввода С и секционного выключателя BС
находятся в любой другой комбинации.
7. Активизация схемы ручного включения резерва питания производится выбором
ввода С или секционного выключателя ВС с помощью функции управления
селекторным переключателем отключения резервного питания, затем вводится в
работу функция управления включением второго выключателя. Последнее
действие включит выбранный выключатель, запараллелив ввода, затем
автоматически отключит выбранный выключатель. Предполагается, что дизельный
генератор резервного питания уже будет запущен по месту до осуществления
ручного переключения секции шин резервного питания С.
8. Два выключателя, ввода С и секционный выключатель ВС имеют взаимную
блокировку, чтобы предотвратить параллельное соединение. Если один из них
включается, в то время как другой уже был включен, то схема автоматически
отключит выбранный выключатель через функцию управления селектором
отключения резервного питания.
9. Ручное включение резерва питания должно быть заблокировано:
a. Если на линии ввода или шинах А и В распределительного щита пониженное
напряжения или отсутсвует, чтобы предотвратить переключение исправной
секции шин С к неисправному источнику питания. Переключение необходимо
заблокировать на три секунды, пока напряжение не восстановится до минимум
90% от номинального значения, седующим образом:
1) На линии ввода С при включении выключателя ввода С (Защита
максимального напряжения с выдержкой времени 59-С);
2) На секции шин В при включении секционного выключателя ВС (Защита
максимального напряжения с выдержкой времени 59-В);
b. Если цепь отключения выбранного для отключения выключателя неисправна.
Блокировка необходима для того, чтобы предотвратить параллельное
соединение источников питания:
1) Секционный выключатель ВС при включении выключателя ввода С
(контроль цепи отключения 74-ВС);
2) Выключатель ввода С при включении секционного выключателя ВС
(контроль цепи отключения 74-С);
c. Если входные источники питания и шины распределительного щита не
синхронизированы следующим образом:
1) Ввод С и секция шин В при включении выключателя ввода С (проверка
синхронизации 25-C);
2) Секции шина С и В при включении секционного выключателя ВС (проверка
синхронизации 25-C);
d. Если выключатель ввода С или секционный выключатель ВС находятся в не
рабочем положении:
Июнь 2017 © 2017 ТОО «Тенгизшевройл» 17 из 46
КОНФИДЕНЦИАЛЬНАЯ ИНФОРМАЦИЯ КОМПАНИИ
June 2017 © 2017 by Tengizchevroil LLP 17 of 46
COMPANY CONFIDENTIAL
Схемы автоматического и ручного включения резерва высоковольтных и
низковольтных распределительных устройств
Automatic and Manual Transfer Schemes for
High and Low Voltage Switchgear ELC-SU-1227-TCO

1) Ввод С при включении выключателя ввода С;


2) Секция шин В при включении секционного выключателя ВС;
e. Схема, в целях тестирования, позволяет включить выключатель с помощью его
ключа управления, но не позволит отключить выбранный выключатель;
f. Если линия ввода С и секционный выключатель ВС не замыкаются до
автоматического отключения выбранного выключателя, то блокировка
необходима для обеспечения мягкого переключения без перепадов напряжения
Если выключатель ввода С и секционный выключатель ВС не включены до
отключения выбранного выключателя для исключения посадки напряжения при
переключении на резервное питание.

10.0 ПАСПОРТНЫЕ ТАБЛИЧКИ

1. Оборудование, приборы и клеммные блоки панелей и отсеков управления должны


иметь соответствующие идентифиционные обозначения.
a. Паспортные таблички должны быть выполнены гравировкой, заламинированы и
закреплены винтами из нержавеющей стали.
b. Паспортные таблички должны быть 3 мм (1/8 дюйма) толщиной, с высотой
надписи минимум 6 мм (1/4 дюйма).
c. Пласмассовые этикетки с клейким покрытием на тыльной стороне использовать
запрещается.
2. Каждая единица оборудования должна иметь выгравированную паспортную
табличку из нержавеющей стали, прикрепленную к внешней стороне корпуса
винтами из нержавеющей стали.
3. Паспортная табличка должна содержать, как минимум, следующую информацию:
a. Номер заказа на закупку
b. Напряжение сети
c. Однофазный/трехфазный
d. Трехпроводной/четырехпроводной
e. Внутренняя или наружная установка
f. Общий вес (в фунтах) при готовности к эксплуатации
g. Год выпуска
h. Производитель
i. Номер модели
j. Серийный номер
k. Идентификационный номер
l. Номер руководства по эксплуатации или инструкции
4. Паспортные таблички должны иметь цвет фона и гравировки согласно Таблице 1.
Таблица 1: Цвета, используемые для оформления паспортных табличек.

Июнь 2017 © 2017 ТОО «Тенгизшевройл» 18 из 46


КОНФИДЕНЦИАЛЬНАЯ ИНФОРМАЦИЯ КОМПАНИИ
June 2017 © 2017 by Tengizchevroil LLP 18 of 46
COMPANY CONFIDENTIAL
Схемы автоматического и ручного включения резерва высоковольтных и
низковольтных распределительных устройств
Automatic and Manual Transfer Schemes for
High and Low Voltage Switchgear ELC-SU-1227-TCO

Тип таблички Цвет фона Цвет


гравировки
Идентификация Белый Черный
Предостережение Желтый Черный
Предупреждение Красный Белый

11.0 КОНТРОЛЬ КАЧЕСТВА


1. Следующие испытания необходимо проводить в соответствии с UL 1008.
Испытания должны проводиться в цехе Поставщика и, если указано, в присутствии
представителя Заказчика.
a. Испытания на перегрузку при номинальном напряжении
b. Испытания на нагрев
c. Испытание повышенным напряжением
d. Испытание на электрическую прочность диэлектрика
e. Эксплуатационное испытание
f. Эксплуатационное испытание реле
g. Полная проверка работоспособности
2. Данные по испытаниям устройств АВР аналогичной конфигурации и параметров,
полученные от сертифицированной лаборатории, могут использоваться для не
эксплуатационных испытаний.

12.0 ДОКУМЕНТАЦИЯ

12.1 Состав документации


1. Чертежи для каждого устройства АВР должны иметь индивидуальный номер,
предоставленный Заказчиком.
2. На чертежах должно быть предусмотрено свободное место в нижнем правом углу
для штампа Заказчика.
3. Инженерные данные должны быть предоставлены в соответствии с требованиями
Раздела 12.2 настоящего документа.
a. Типовые чертежи не приемлемы; они будут приниматься только в случае если
они были изменены с целью отобразить соответствующее оборудование.
b. Формат цифрового обмена данными необходимо согласовать между Заказчиком
и Поставщиком.
c. Данные, как минимум, должны включать позиции, указанные в Разделе 12.2.
1) Габаритные чертежи должны отображать следующее:
a) Общее расположение.
b) План, вид спереди и другие виды, при необходимости.
c) Верхние и нижние кабельные вводы.
d) Вводные и отходящие кабели.
Июнь 2017 © 2017 ТОО «Тенгизшевройл» 19 из 46
КОНФИДЕНЦИАЛЬНАЯ ИНФОРМАЦИЯ КОМПАНИИ
June 2017 © 2017 by Tengizchevroil LLP 19 of 46
COMPANY CONFIDENTIAL
Схемы автоматического и ручного включения резерва высоковольтных и
низковольтных распределительных устройств
Automatic and Manual Transfer Schemes for
High and Low Voltage Switchgear ELC-SU-1227-TCO

e) Местоположения клеммных блоков Заказчика и в других клеммных


блоков.
f) Заземляющие устройства.
g) Вес оборудования.
h) Данные по монтажу.
2) Принципиальные электрические схемы для схемы управления должны
отображать следующее:
a) Устройства управления и контакты устройств, каждый из которых
должен быть маркирован.
b) Номера устройств и клеммных блоков.
3) Детальные электрические схемы должны отображать следующее:
a) Приблизительное физическое расположение элементов в каждом шкафу.
b) Подключения внутри каждой панели или корпуса.
c) Соединения между панелями и корпусами.
d) Идентификационные обозначения контактов, клеммных блоков и
проводов.
e) Полный перечень цен запасных частей, включая те запчасти, которые, по
рекомендации Поставщика, должны быть в наличии во время запуска и
первых двух лет эксплуатации.
4) В ведомости материалов необходимо указать расположение, количество,
параметры, тип и номера по каталогу производителя всего оборудования.
5) Необходимо обеспечить наличие инструкций по установке, техническому
обслуживанию и эксплуатации применяемого оборудования.
6) Необходимо обеспечить наличие полного каталога данных по КИП,
переключателям, реле и другим устройствам, а также инструкции по их
применению.

12.2 Чертежи Поставщика и требования к данным


1. Поставщик должен предоставить один подлежащий размножению комплект
чертежей плюс необходимое количество копий документов и инструкций по
эксплуатации согласно ELC-DS-1227-ТСО.
2. Подлежащие размножению чертежи должны быть представлены в электронном
формате CAD, который можеть преобразован в DXF, если иное не предусмотрено в
ELC-DS-1227-ТСО.
3. В Таблице 2 содержится перечень документации, которую необходимо представлять
на каждом этапе проекта.

Июнь 2017 © 2017 ТОО «Тенгизшевройл» 20 из 46


КОНФИДЕНЦИАЛЬНАЯ ИНФОРМАЦИЯ КОМПАНИИ
June 2017 © 2017 by Tengizchevroil LLP 20 of 46
COMPANY CONFIDENTIAL
Схемы автоматического и ручного включения резерва высоковольтных и
низковольтных распределительных устройств
Automatic and Manual Transfer Schemes for
High and Low Voltage Switchgear ELC-SU-1227-TCO

13.0 ОТГРУЗКА И ТРАНСПОРТИРОВКА


1. Подготовка к отгрузке должна выполняться в соответствии со стандартами
Поставщика, если иное не указано в запросе ценового предложения или заказе на
закупку.
2. Поставщик несет полную ответственность за подготовку к отгрузке таким образом,
чтобы обеспечить доставку материалов к месту назначения в рабочем состоянии при
транспортировке курьерскими службами.
3. К оборудованию необходимо приложить инструкции по хранению оборудования.
4. Съемные элементы или детали, которые были отгружены отдельно от комплектной
установки, должны иметь идентификационное обозначение с описанием и местом
установки.
5. Если оборудование поставляется несколькими частями или контейнерами, каждая
часть или контейнер должны иметь идентификационное обозначение с описанием и
номером.
6. Оборудование должно быть защищено от атмосферных явлений и вибрации во время
транспортировки и хранения.
7. Вместе с оборудованием Поставщик должен направить один комплект инструкций
по установке, эксплуатации и техническому обслуживанию.
Июнь 2017 © 2017 ТОО «Тенгизшевройл» 21 из 46
КОНФИДЕНЦИАЛЬНАЯ ИНФОРМАЦИЯ КОМПАНИИ
June 2017 © 2017 by Tengizchevroil LLP 21 of 46
COMPANY CONFIDENTIAL
Схемы автоматического и ручного включения резерва высоковольтных и
низковольтных распределительных устройств
Automatic and Manual Transfer Schemes for
High and Low Voltage Switchgear ELC-SU-1227-TCO

8. Съемные элементы или детали, поставляемые отдельно, должны быть отправлены в


упаковке, защищенной от атмосферных воздействий, пригодной для хранения вне
помещения.
9. Каждый транспортный блок должен быть снабжен съемными уголками или
панелями для подъема, пригодными для крановых крюков или строп. Подъемные
уголки и панели должны быть изготовлены для использования со стропами на не
менее чем 45 градусов.
10. Подъемные проушины должны быть сконструированы таким образом, чтобы
нагрузка на самую слабую часть во время операции подъема никогда не превышала
33% от допустимого напряжения, как указано в AISC.

Июнь 2017 © 2017 ТОО «Тенгизшевройл» 22 из 46


КОНФИДЕНЦИАЛЬНАЯ ИНФОРМАЦИЯ КОМПАНИИ
June 2017 © 2017 by Tengizchevroil LLP 22 of 46
COMPANY CONFIDENTIAL
Схемы автоматического и ручного включения резерва высоковольтных и
низковольтных распределительных устройств
Automatic and Manual Transfer Schemes for
High and Low Voltage Switchgear ELC-SU-1227-TCO

Июнь 2017 © 2017 ТОО «Тенгизшевройл» 23 из 46


КОНФИДЕНЦИАЛЬНАЯ ИНФОРМАЦИЯ КОМПАНИИ
June 2017 © 2017 by Tengizchevroil LLP 23 of 46
COMPANY CONFIDENTIAL
Схемы автоматического и ручного включения резерва высоковольтных и
низковольтных распределительных устройств
Automatic and Manual Transfer Schemes for
High and Low Voltage Switchgear ELC-SU-1227-TCO

Июнь 2017 © 2017 ТОО «Тенгизшевройл» 24 из 46


КОНФИДЕНЦИАЛЬНАЯ ИНФОРМАЦИЯ КОМПАНИИ
June 2017 © 2017 by Tengizchevroil LLP 24 of 46
COMPANY CONFIDENTIAL
Схемы автоматического и ручного включения резерва высоковольтных и
низковольтных распределительных устройств
Automatic and Manual Transfer Schemes for
High and Low Voltage Switchgear ELC-SU-1227-TCO

Схема 8.1 Работа схемы автоматического включения резерва резервной секции шин «С»
распредустройства

Нормальный режим –
Напряжение на секции шин В в норме
ввод С отключен,
сек. выключатель ВС включен

Нет
Двухпозиционный контрольный
переключатель АВР
в положении «Вкл.»

Да

Понижение напряжения на секции шин С (защита


Ввод В отключен
минимального напряжения 27-С с
(Блокировка 86-В)
выдержкой времени времени 0.5 – 6 сек.)

Выключатель Нет
ввода С в рабочем положении
(не в испытательном или извлеченном
положении)

Да
Нет
Ввод С отключен
и сек. выключатель ВС включен

Да

Да
Ток короткого замыкания проходит
по секции шин С (МТО 50-ВС / Защита от
замыкания на землю без выдержки
времени 50N-BC)

Нет

Да
Короткое замыкание на
секции шин С устранияется отключением
сек. выключателя ВС
(Блокировка 86-ВС)

Нет

Нет Напряжение на вводе С


Запустить резервный дизельный генератор в норме в течение минимум 3 сек. (Защита
минимального напряжения
27I-C)

Да

Отключить сек. выключатель ВС

Нет
Секционный выключатель отключен

Да

Нет
Остаточное напряжение на
секции шин С ниже установленного уровня
(Защита минимального напряжение
27R-C)

Да

Включить ввод С Блокировать переключение

Июнь 2017 © 2017 ТОО «Тенгизшевройл» 25 из 46


КОНФИДЕНЦИАЛЬНАЯ ИНФОРМАЦИЯ КОМПАНИИ
June 2017 © 2017 by Tengizchevroil LLP 25 of 46
COMPANY CONFIDENTIAL
Схемы автоматического и ручного включения резерва высоковольтных и
низковольтных распределительных устройств
Automatic and Manual Transfer Schemes for
High and Low Voltage Switchgear ELC-SU-1227-TCO

Cхема 9.1 Работа схемы ручного переключения АВР резервной секции шины «С» распредустройства
(в том случае, если секция шин «С» имеет локальное синхронизирующее устройство)

Секция шин С запитана от резервного генератора –


Двух-концевой режим – напряжение на секции шин В в
напряжение на секции шин В в норме, ввод С включен,
норме ввод С отключен, сек. выключатель ВС включен
сек. выключатель ВС отключен

Переключение секции шин С на питание


Переключение секции шин С обратно на
от резервного дизельного генератора в целях
основное питание от секции шин В
испытания под нагрузкой (примечание1)

Все контрольные Все контрольные


переключатели ПДУ / СЭУ ввода С и переключатели ПДУ / СЭУ ввода С и
секционного выключателя ВС находятся секционного выключателя ВС находятся
в положении либо «СЭУ», в положении либо «СЭУ»,
Дистанционно
либо «ПДУ» Локально Дистанционно либо «ПДУ» Локально

Нет Нет

Изменить контрольную
функцию селектора Поставить контрольный Поставить контрольный
переключатель селектора Изменить контрольную функцию
отключения рабочей станции переключатель селектора
отключения в положение селектора отключения рабочей
СЭУ на «отключить сек. отключения в положение
ПДУ «отключить сек. станции СЭУ на «отключить
выключатель ВС» ввод С» ПДУ «отключить ввод С»
выключатель ВС»

Включить функцию Включить функцию Включить функцию Включить функцию


контроля включения контроля включения контроля включения сек. контроля включения
выключателя ввода С со выключателя ввода С выключателя ВС со сек. выключателя ВС
станции СЭУ с ПДУ станции СЭУ с ПДУ

Напряжение на Напряжение на секции


вводе С в норме в течение минимум 3 секунд Нет Нет шин В в норме в течение минимум 3 секунд
(Защита максимального напряжения с (Защита максимального напряжения с
выдержкой времени выдержкой времени
59-С) 59-В)

Да
Да

Цепь отключения
Цепь отключения Нет Нет
выключателя ввода С в норме
сек. выключателя ВС в норме (Контроль цепи
(Контроль цепи авто.
оключения 74-ВС)
выключения 74-С)

Да Да

Авто. синхронизация ввода С и секции


шин С Авто. синхронизация секций шин С и В

Ввод С Нет Нет Ввод С


и секция шин С синхронизированы и секция шин С синхронизированы
(Проверка синхронизма 25-С) (Проверка синхронизма 25-С)
(примечание 2) (примечание 2)

Да Да

Включить ввод С Включить сек. выключатель ВС

Нет Нет
Выключатель ввода Сек. выключатель ВС в раб. Положении
С в раб. положении (не в испытательном или (не в испытательном или извлеченном
извлеченном положении) положении)

Да
Да
Нет Нет
Ввод С и сек. выключатель
Ввод С и сек. выключатель ВС включены
ВС включены

Да Да

Отключить сек. выключатель ВС Блокировать переключение Отключить ввод С

Примечание

1. Предполагается, что идеальный генератор резервного питания


был запущен с локальной панели до осуществления переключения

2. Состояние синхронизации должно быть показано на мониторе


компьютера станции системы электрического управления

Июнь 2017 © 2017 ТОО «Тенгизшевройл» 26 из 46


КОНФИДЕНЦИАЛЬНАЯ ИНФОРМАЦИЯ КОМПАНИИ
June 2017 © 2017 by Tengizchevroil LLP 26 of 46
COMPANY CONFIDENTIAL
Схемы автоматического и ручного включения резерва высоковольтных и
низковольтных распределительных устройств
Automatic and Manual Transfer Schemes for
High and Low Voltage Switchgear ELC-SU-1227-TCO

Июнь 2017 © 2017 ТОО «Тенгизшевройл» 27 из 46


КОНФИДЕНЦИАЛЬНАЯ ИНФОРМАЦИЯ КОМПАНИИ
June 2017 © 2017 by Tengizchevroil LLP 27 of 46
COMPANY CONFIDENTIAL
Схемы автоматического и ручного включения резерва высоковольтных и
низковольтных распределительных устройств
Automatic and Manual Transfer Schemes for
High and Low Voltage Switchgear ELC-SU-1227-TCO

1.0 SCOPE
This specification defines the requirements of the automatic and manual transfer schemes for
high and low voltage switchboards & motor control centres for use on projects in Tengiz,
Republic of Kazakhstan. It covers schemes suitable for switchboards with two bus-bar
sections, two incomers and one bus-tie circuit breaker, and also 380V switchboards with an
additional standby bus, incomer and bus-tie circuit breaker.
1. The ATS (Auto Transfer Scheme) is electrical equipment that automatically transfers
electrical loads from a normal power source to a standby power source in an open
transition (break-before-make) operation; retransfer to the normal source is performed
manually via a closed transition (make-before-break) operation.
2. When applicable, a manual, open transition break-before-make retransfer can be
provided.
3. Fast transfer schemes or devices are not within the scope of this specification.

2.0 REFERENCES
1. All works and materials shall conform to the requirements of the GOST and SNiP Codes,
Standards and Specifications, National and International Codes and Standards as listed in
this specification.
2. Where a GOST or SNiP specifies a requirement which is at variance with this
specification the most stringent requirement shall apply.
3. Where no acceptable GOST’s or SNiP’s Codes and Standards are available equivalent
internationally recognized codes and standards may be proposed by Contractor / Supplier
for Purchaser acceptance.
4. The following documents are referenced herein and shall be considered an integral part of
this specification except as otherwise noted.
5. Use the edition of each referenced document in effect on the date of the publication of
this Specification. Where a referenced document has been subsequently revised Purchaser
shall be advised in writing.

2.1 Purchaser Documents


The following project documents should be read in conjunction with this specification:
A-ST-2008 Basic Engineering Design Data.
ELC-SU-6029-TCO IEC Low Voltage Control Gear Assemblies (Switchgear/Motor
Control Centres
ELC-SU-6030-TCO IEC High Voltage Switchgear and Motor Control Equipment

2.2 Codes, Standards and Specifications


Republic of Kazakhstan Codes and Standards
There are no specific standards identified, beyond those already referenced in the Company
Switchgear Specifications.
International Electrotechnical Commission (IEC) Standards
There are no specific standards identified, beyond those already referenced in the Company
Switchgear Specifications.

Июнь 2017 © 2017 ТОО «Тенгизшевройл» 28 из 46


КОНФИДЕНЦИАЛЬНАЯ ИНФОРМАЦИЯ КОМПАНИИ
June 2017 © 2017 by Tengizchevroil LLP 28 of 46
COMPANY CONFIDENTIAL
Схемы автоматического и ручного включения резерва высоковольтных и
низковольтных распределительных устройств
Automatic and Manual Transfer Schemes for
High and Low Voltage Switchgear ELC-SU-1227-TCO

2.3 Certification
1. All equipment shall be certified in accordance with the requirements of the relevant
authorities in the Republic of Kazakhstan as detailed in the material requisition.
2. Equipment and materials imported into the Republic of Kazakhstan are subject to the
permitting requirements of RoK Government Bodies prior to importation and installation.
3. The Purchaser will select and appoint a licensed RoK Company to identify the
requirements and manage the interface between the Purchaser, the Suppliers and the RoK
Government Bodies. The RoK Company will identify the certification requirements
through the review of the Supplier documentation and make recommendations for
permitting applications prior to submittal to the applicable Government Bodies.
4. The Purchaser will assist the Supplier of items to be imported into the RoK by obtaining
the associated Certification where necessary. RoK based suppliers shall be solely
responsible for the supply within the RoK of necessary certification.
5. The requirements for all necessary documentation to support the permitting applications
will be detailed as part of the Purchase Requisition.

2.4 Conflict Resolution


In the event of any inconsistency between the requirements stated in the various technical and
reference documents, the following order of precedence shall apply:
1. Local country statutes, regulations, and directives.
2. Local country codes and standards.
3. The project requisition.
4. Data sheets.
5. This specification.
6. Client specific standards.
7. Other international codes and standards.
8. Good International Industry Practice.
Notwithstanding the stated hierarchy, any discrepancies between the requirements of the
above documents shall be forwarded in writing to the Purchaser for resolution.

3.0 TERMINOLOGY

3.1 Acronyms
The following abbreviations are used in this document:
TCO Tengizchevroil
ECS Electrical Control System
RCP Remote Control Panel

3.2 Definitions
The following standard definitions are used within this document:
Company Tengizchevroil (TCO).
Purchaser The party who awards the purchase order or contract. The Purchaser may be
Company or Company's authorised agent.

Июнь 2017 © 2017 ТОО «Тенгизшевройл» 29 из 46


КОНФИДЕНЦИАЛЬНАЯ ИНФОРМАЦИЯ КОМПАНИИ
June 2017 © 2017 by Tengizchevroil LLP 29 of 46
COMPANY CONFIDENTIAL
Схемы автоматического и ручного включения резерва высоковольтных и
низковольтных распределительных устройств
Automatic and Manual Transfer Schemes for
High and Low Voltage Switchgear ELC-SU-1227-TCO

Contractor Any provider of services to Company, including Consultants.


Supplier Any vendor, seller, provider or supplier of goods to Company.

4.0 INTRODUCTION
1. This specification only defines technical requirements. The scope of supply,
documentation requirements and all other commercial/contractual requirements for
purchase specifications are defined in the relevant Material Requisition.
2. This specification covers the functional requirements for the TCO standard automatic and
manual transfer schemes to be applied to high and low voltage switchboards and motor
control centres.
3. This specification shall be read in conjunction with the referenced switchgear
specifications and the switchgear protection, control and metering diagram(s).
4. The electrical arrangement of the switchgear and controlgear, protection, metering,
control, interlocking, inter-tripping, etc. shall be as shown on the single line diagram,
Company Data Sheet(s) and protection, control and metering diagram(s).
5. The TCO standard transfer scheme consists of two elements.
a. An automatic transfer scheme to close the bus-tie on loss of one incoming supply.
b. A no break manual transfer scheme to allow switching between single and double
ended operation without supply interruption.
6. This specification defines the minimum functional requirements for each scheme as
applied to:
a. A normal supply switchboard which consists of two busses, A and B, each supplied
by a normally closed incoming circuit breaker and connected together by a normally
open bus tie circuit breaker, AB.
b. A standby supply switchboard which consists of three busses, A, B & C. Busses A
and B are supplied by normally closed incoming circuit breakers and connected
together by a normally open, bus-tie circuit breaker AB. Bus C is supplied from Bus
B by a normally closed bus-tie circuit breaker BC and is connected to a standby diesel
generator supply by a normally open incoming circuit breaker.
7. Unless otherwise stated, the supplier may implement the required scheme(s) using their
preferred hardware / software.

5.0 SERVICE CONDITIONS


The automatic and manual transfer schemes shall be suitable for continuous operation under
the service conditions specified and referenced in the relevant Material Requisition.

6.0 NORMAL SUPPLY SWITCHBOARD AUTOMATIC TRANSFER SCHEME


1. A normal supply switchboard consists of two busses, A and B, each supplied by a
normally closed incoming circuit breaker and connected together by a normally open bus
tie circuit breaker, AB.
2. The automatic transfer scheme is used to minimise the effect of loss of supply on one of
the incoming supplies by automatically tripping the incoming circuit breaker connected to
that supply, and transferring the de-energised bus to the healthy bus by closing the bus tie
breaker, AB. To protect against damage to equipment connected to the de-energised bus,
the bus tie breaker, AB is not allowed to close, after a transfer has been initiated, until the
residual voltage on the bus has reduced to a safe level.
Июнь 2017 © 2017 ТОО «Тенгизшевройл» 30 из 46
КОНФИДЕНЦИАЛЬНАЯ ИНФОРМАЦИЯ КОМПАНИИ
June 2017 © 2017 by Tengizchevroil LLP 30 of 46
COMPANY CONFIDENTIAL
Схемы автоматического и ручного включения резерва высоковольтных и
низковольтных распределительных устройств
Automatic and Manual Transfer Schemes for
High and Low Voltage Switchgear ELC-SU-1227-TCO

3. The sequence of operation of the normal automatic transfer scheme shall be as shown in
Figure 6.1 of Appendix A – Flow Diagrams.
4. The normal automatic transfer scheme shall be enabled when the Normal Automatic
Transfer On / Off control switch is in the ‘On’ position.
5. A normal automatic transfer (trip Incomer A followed by closing of the Bus-Tie) shall be
initiated by :
a. Incomer A Undervoltage, transfer if voltage remains under threshold level (70-80%)
for longer than time delay (0.5-5s), enabling system to ride through supply voltage
dips and to allow downstream faults to clear before a transfer is initiated (27-A Time
Delayed Undervoltage).
b. Upstream Supply Breaker A Tripped, ensuring transfer occurs immediately without
waiting for Incomer A time delayed undervoltagerelay to operate.
c. Supply Transformer A Fault or Line A Differential Fault, ensuring transfer occurs
immediately without waiting for Incomer A time delayed undervoltage to operate
(86T-A Transformer Lockout or 86P-A Line Differential Lockout).
6. Normal automatic transfer initiation shall be blocked if :
a. Any of the three breakers, Incomers A & B or Bus-Tie AB, is not in the operating
position to prevent:
1) An incomplete transfer if the tie breaker is at test or withdrawn
2) A useless operation transferring one bus to the other whose incomer is at test or
withdrawn
3) A dangerous transfer which would energise a bus which had been deliberately de-
energised and whose incomer is at test or withdrawn
4) Automatic operation of a breaker when in test position which might injure
maintenance personnel
b. Incomer B (which is to become the new source) is open to prevent a useless operation
transferring one bus to the other whose incomer is open.
c. Incomer B is experiencing undervoltage, including fault on outgoing feeder. System
disturbances may cause voltage dips on both incomers. As voltage may be restored to
one incomer before the other after a simultaneous dip, transfer shall be blocked for 3
seconds to wait for voltage restoration, to at least 90% of nominal, of the other
incomer. This prevents unnecessary transfers when voltage returns to both lines
within 3 secs. (59-B Time Delayed Overvoltage)
d. Incomer A has tripped, to prevent a faulted bus or feeder from being transferred to a
healthy source. (86-A Lockout)
e. Fault on bus A is cleared by trip of upstream Supply Breaker A due to failure of the
incomer protection, to prevent a faulted bus or feeder from being transferred to a
healthy source.
f. Residual voltage on Bus A is above a set threshold level of 25% (27R-A Residual
Voltage)
7. Simultaneous Incomer A and B Undervoltage shall not trip either Incomer A or B (27-A
& 27-B Time Delayed Undervoltage).
8. An ATS control switch with NORMAL–TEST–RESET-DELAY-BYPASS positions
shall be provided.

Июнь 2017 © 2017 ТОО «Тенгизшевройл» 31 из 46


КОНФИДЕНЦИАЛЬНАЯ ИНФОРМАЦИЯ КОМПАНИИ
June 2017 © 2017 by Tengizchevroil LLP 31 of 46
COMPANY CONFIDENTIAL
Схемы автоматического и ручного включения резерва высоковольтных и
низковольтных распределительных устройств
Automatic and Manual Transfer Schemes for
High and Low Voltage Switchgear ELC-SU-1227-TCO

9. A simulation test switch shall be supplied to momentarily simulate failure of normal


power.
10. This simulation shall demonstrate conditions that would occur as a result of an actual
power failure, including engine start and transfer to the standby power source via a break-
before-make control strategy.

6.1 Programmable Microprocessor Controller


1. A programmable microprocessor controller with keypad and LCD display shall be
provided.
2. Controller shall contain the functions and features required throughout this specification
and ELC-DS-1227-ТСО.
3. Controller shall have three-phase voltage sensing.
4. Controller shall have undervoltage/overvoltage and underfrequency/overfrequency
settings for normal and standby power sources.
5. Controller shall have in-phase, closed-transition capability to minimize disturbances to
loads.
6. Controller shall have alarms, logic, and time delays for closed-transition conditions, such
as the following:
a. Insync time delay
b. Failure to synchronize
c. Extended parallel
7. A Form C output contact (with one Normally Open contact and one Normally Closed
contact) shall be provided for engine starting.
8. Controller shall have Form C output contacts for remote indication of Normal Source
Available and Standby Source Available.
9. Controller shall have an historical event log with time/date stamp, event type, and event
cause.
10. Controller shall have an RS-485 port for communicating with a remote HMI.
11. Circuitry and terminals for remote control contacts shall be installed to allow remote
control of the ATS by hardwired contacts and also an Ethernet TCP/IP data highway
network cabling.

6.2 Generator Engine Starter Controls and Accessories


The following ATS controls and accessories shall be provided for the typical application of a
standby power engine generator set.
1. Engine starter control contacts—Form C contacts shall provide a start signal to a standby
generator. An engine start time delay shall be provided to prevent starting the engine
during momentary disturbances of the normal power supply.
2. Time delay before transfer to standby power—This delay allows an engine-generator time
to stabilize at rated voltage and frequency before the transfer switch operates from normal
source power to standby power.
3. Engine cooldown time delay before engine shutdown—This delay allows the engine to
run at no load for a cooldown period before shutting down.

Июнь 2017 © 2017 ТОО «Тенгизшевройл» 32 из 46


КОНФИДЕНЦИАЛЬНАЯ ИНФОРМАЦИЯ КОМПАНИИ
June 2017 © 2017 by Tengizchevroil LLP 32 of 46
COMPANY CONFIDENTIAL
Схемы автоматического и ручного включения резерва высоковольтных и
низковольтных распределительных устройств
Automatic and Manual Transfer Schemes for
High and Low Voltage Switchgear ELC-SU-1227-TCO

4. Engine exercising timer cycle—ELC-DS-1227-ТСО typically indicates a weekly exercise


timer operation with an unloaded generator. Refer to ELC-DS-1227 –ТСО for specifics.
5. Engine control manual disconnect switch—These contacts shall be wired in series with
the engine control contacts to provide a means to manually disconnect the standby
generator control circuit.
6. An engine control switch with AUTO–TEST positions shall be provided.

6.3 Indicators and Auxiliary Contacts


1. Indicating lamps shall be of the LED, 16 mm, industrial grade, push-to-test type.
2. Signal light color shall comply with ELC-DS-1227-ТСО.
3. The following indicators and Form C auxiliary contacts shall be provided:
a. Signal light indicating that the ATS is connected to the normal source.
b. Signal light indicating when the ATS is connected to a standby source.
c. Signal light indicating that Normal Source power is available.
d. Signal light indicating that Standby Source is available.
e. Form C auxiliary contact that operates when the ATS is connected to the normal
power source shall be available for customer use. The contact rating shall comply
with ELC-DS-1227-ТСО.
f. Form C auxiliary contact that operates when the ATS is connected to the standby
power source shall be available for customer use. The contact rating shall comply
with ELC-DS-1227-ТСО.

7.0 NORMAL SUPPLY SWITCHBOARD MANUAL TRANSFER SCHEME


1. A normal supply switchboard consists of two busses, A and B, each supplied by a
normally closed incoming circuit breaker and connected together by a normally open bus-
tie circuit breaker, AB.
2. The normal manual transfer scheme is used to allow a no break transfer between double
ended and single ended operation for maintenance purposes or following an automatic
transfer operation.
3. The sequence of operation of the normal manual transfer scheme shall be as shown in
Figure 7.1 of Appendix A – Flow Diagrams.
4. Normal manual transfer scheme control shall be as follows:
a. Normal manual transfer shall normally be carried out from the Substation ECS
workstation and shall be enabled when both Incomer A & B and Bus-Tie AB RCP /
ECS control switches are in ‘ECS’ position.
b. If the Substation ECS workstation has failed, normal manual transfer shall be carried
out from the Switchboard Remote Control Panel and shall be enabled when both
Incomer A & B and Bus-Tie AB RCP / ECS control switches are in ‘RCP’ position.
c. When the Incomer A & B and Bus-Tie AB RCP / ECS control switches are in any
other combination, the normal manual transfer scheme shall be disabled.
5. A normal manual transfer is initiated by selecting the breaker to be tripped with the
normal supply trip selector control function, then operating the breaker close control
function of the breaker to be closed. This will close the breaker, momentarily paralleling
the incomers, then automatically trip the selected breaker.

Июнь 2017 © 2017 ТОО «Тенгизшевройл» 33 из 46


КОНФИДЕНЦИАЛЬНАЯ ИНФОРМАЦИЯ КОМПАНИИ
June 2017 © 2017 by Tengizchevroil LLP 33 of 46
COMPANY CONFIDENTIAL
Схемы автоматического и ручного включения резерва высоковольтных и
низковольтных распределительных устройств
Automatic and Manual Transfer Schemes for
High and Low Voltage Switchgear ELC-SU-1227-TCO

6. The three breakers, Incomers A & B and Bus-Tie AB, are interlocked to prevent
paralleling of the incomers. If a third breaker is closed when the other two breakers are
already closed, the scheme will automatically trip the breaker selected by the normal
supply trip selector control function.
7. Normal manual transfer shall be blocked if :
a. Incomer being closed is experiencing undervoltage as follows, to prevent transferring
a healthy bus to a dead supply when returning to double ended operation. Transfer
shall be blocked for 3 seconds to wait for voltage restoration to at least 90% of
nominal:
1) Incomer A when closing Incomer A circuit breaker (59-A Time Delayed
Overvoltage);
2) Incomer B when closing Incomer B circuit breaker (59-B Time Delayed
Overvoltage);
b. Trip circuit is not healthy for breaker selected to be tripped as follows, to prevent
paralleling of the incomers:
1) Incomer A when closing Bus-Tie AB circuit breaker (74-A Trip Circuit
Supervision);
2) Incomer B when closing Bus-Tie AB circuit breaker (74-B Trip Circuit
Supervision);
3) Bus-Tie AB when closing either Incomer A or Incomer B circuit breaker (74-AB
Trip Circuit Supervision);
c. Incoming supplies and switchboard busses are not synchronised as follows:
1) Incomer A and Bus A when closing Incomer A circuit breaker (25-A
Synchrocheck);
2) Incomer B and Bus B when closing Incomer B circuit breaker (25-B
Synchrocheck);
3) Bus A and Bus B when closing Bus-Tie AB circuit breaker AB (25-AB
Synchrocheck);
d. All circuit breakers are not in the operating position. Scheme will allow a breaker to
be closed with its breaker control switch for test purposes, but will not allow the
selected breaker to trip.
e. All circuit breakers are not closed before the selected breaker trips, to ensure a
bumpless transfer without voltage dip.

8.0 STANDBY SUPPLY SWITCHBOARD AUTOMATIC TRANSFER SCHEME


1. A standby supply switchboard consists of three busses, A, B & C. Busses A and B are
supplied by normally closed incoming circuit breakers and connected together by a
normally open, bus tie circuit breaker AB. Bus C is normally supplied from Bus B by a
normally closed bus tie circuit breaker BC and is connected to a standby diesel generator
supply by a normally open incoming circuit breaker.
2. The automatic transfer scheme for the standby supply switchboards is used to minimise
the effect of outages on all busses but in particular, the standby Bus C. Following a loss
of supply on Incomer A or B, the scheme behaves in the same way as that for a normal
two bus switchboard and attempts to transfer the deenergised bus to the healthy bus by
closing the bus tie breaker. To protect against damage to equipment connected to the de-

Июнь 2017 © 2017 ТОО «Тенгизшевройл» 34 из 46


КОНФИДЕНЦИАЛЬНАЯ ИНФОРМАЦИЯ КОМПАНИИ
June 2017 © 2017 by Tengizchevroil LLP 34 of 46
COMPANY CONFIDENTIAL
Схемы автоматического и ручного включения резерва высоковольтных и
низковольтных распределительных устройств
Automatic and Manual Transfer Schemes for
High and Low Voltage Switchgear ELC-SU-1227-TCO

energised bus, bus-tie breaker AB is not allowed to close, after a transfer has been
initiated, until the residual voltage on the bus has reduced to a safe level. Bus C remains
tied to bus B with its incomer open during this operation.
3. The normal automatic transfer, for Busses A & B, shall be as detailed in Section 6 of this
specification.
4. If a normal automatic transfer is not achieved, a standby automatic transfer will be
initiated, which will attempt to connect Bus C to the standby diesel generator supply by
closing incomer C, provided the voltage is healthy, and opening bus tie breaker BC. To
protect against damage to equipment connected to the deenergised bus C, the incoming
breaker is not allowed to close, after a transfer has been initiated, until the residual
voltage on the bus has reduced to a safe level.
5. The sequence of operation of the standby automatic transfer scheme, for Bus C, shall be
as shown in Figure 8.1 of Appendix A – Flow Diagrams.
6. The standby automatic transfer scheme shall be enabled when the Standby Automatic
Transfer On / off control switch is in the ‘On’ position.
7. A standby automatic transfer (trip Bus-Tie BC followed by closing of Incomer C) shall be
initiated by:
a. Bus C Undervoltage, transfer if voltage remains under threshold level (70-80%) for
longer than time delay (0.5-6s), which must be set longer than the anticipated normal
(Busses A & B) transfer operating time. This ensures an attempt to transfer to the
standby diesel generator supply does not occur before a normal transfer has been
attempted (27-C Time Delayed Undervoltage).
b. Incomer B Tripped, ensuring transfer occurs immediately without waiting for Bus C
time delayed undervoltage to operate (86-B Incomer Lockout)
8. Standby automatic transfer initiation shall be blocked if:
a. Incomer C is not in the operating position to prevent:
1) A useless operation connecting bus C to incomer C which is at test or withdrawn;
2) Automatic operation of a breaker when in test position which might injure
maintenance personnel;
b. Incomer C (which is to become the new source) is presently closed and bus-tie
breaker BC is open to prevent standby diesel generator supply from being connected
to busses A or B.
c. Fault current is flowing in Bus C to prevent a faulted bus from being transferred to
the standby diesel generator supply. (50-BC Instantaneous Overcurrent / 50N-BC
Instantaneous Earth Fault).
d. Bus-Tie BC has tripped to prevent a faulted bus or feeder from being transferred to
the standby diesel generator supply (86-BC Lockout).
e. Incomer C is experiencing undervoltage, to prevent transferring the healthy bus C to a
dead supply. Transfer shall be blocked for 3 seconds to wait for voltage restoration to
at least 90% of nominal. (59-C Time Delayed Overvoltage).
f. Residual voltage on Bus C is above a set threshold level of 25% (27R-C Residual
Voltage).

Июнь 2017 © 2017 ТОО «Тенгизшевройл» 35 из 46


КОНФИДЕНЦИАЛЬНАЯ ИНФОРМАЦИЯ КОМПАНИИ
June 2017 © 2017 by Tengizchevroil LLP 35 of 46
COMPANY CONFIDENTIAL
Схемы автоматического и ручного включения резерва высоковольтных и
низковольтных распределительных устройств
Automatic and Manual Transfer Schemes for
High and Low Voltage Switchgear ELC-SU-1227-TCO

9.0 STANDBY SUPPLY SWITCHBOARD MANUAL TRANSFER SCHEME


1. A standby supply switchboard consists of three busses, A, B & C. Busses A and B are
supplied by normally closed incoming circuit breakers and connected together by a
normally open, bus tie circuit breaker AB. Bus C is normally supplied from Bus B by a
normally closed bus tie circuit breaker BC and is connected to a standby diesel generator
supply by a normally open incoming circuit breaker.
2. The manual transfer scheme for the standby supply switchboards provides additional
functionality for the standby Bus C in addition to that of the normal manual transfer
scheme. The normal manual transfer scheme allows a no break transfer between double
ended and single ended operation for maintenance purposes, or following an automatic
transfer operation. In addition, the standby manual transfer scheme allows a no-break
transfer of the supply of Bus C between Bus B and Incomer C.
3. The normal manual transfer, for Busses A & B, shall be as detailed in Section 7 of this
specification.
4. Where Bus C has local synchronising facilities, the sequence of operation of the standby
manual transfer scheme shall be as shown in Figure 9.1 of Appendix A – Flow Diagrams.
This will generally apply to systems where the standby diesel generator is connected
directly to the standby bus.
5. Where Bus C has no local synchronising facilities, the sequence of operation of the
standby manual transfer scheme shall be as shown in Figure 9.2 of Appendix A – Flow
Diagrams. This will generally apply to systems where the standby diesel generator is
remote from the standby bus ie. A central standby diesel generator and switchboard
distributing to several standby busses where synchronising takes place at the central
standby switchboard.
6. Standby manual transfer scheme control shall be as follows:
a. Standby manual transfer shall normally be carried out from the Substation ECS
workstation and shall be enabled when Incomer C and Bus-Tie BC RCP / ECS
control switches are in ‘ECS’ position.
b. If the Substation ECS workstation has failed, standby manual transfer shall be carried
out from the Switchboard Remote Control Panel and shall be enabled when Incomer
C and Bus-Tie BC RCP / ECS control switches are in ‘RCP’ position.
c. When the Incomer C and Bus-Tie BC RCP / ECS control switches are in any other
combination, the standby manual transfer scheme shall be disabled.
7. A standby manual transfer is initiated by selecting either Incomer C or Bus-Tie BC with
the standby supply trip selector control function, then operating the breaker close control
function of the other breaker. This will close the breaker, momentarily paralleling the
incomers, then automatically trip the selected breaker. It is assumed that the standby
diesel generator has been started locally before a manual transfer of the standby bus C is
attempted.
8. The two breakers, Incomer C and Bus-Tie BC, are interlocked to prevent paralleling. If
either is closed when the other is already closed, the scheme will automatically trip the
breaker selected by the standby supply trip selector control function.
9. Standby manual transfer shall be blocked if:
a. Incomer or switchboard bus is experiencing undervoltage as follows, to prevent
transferring the healthy bus C to a dead supply. Transfer shall be blocked for 3
seconds to wait for voltage restoration to at least 90% of nominal:

Июнь 2017 © 2017 ТОО «Тенгизшевройл» 36 из 46


КОНФИДЕНЦИАЛЬНАЯ ИНФОРМАЦИЯ КОМПАНИИ
June 2017 © 2017 by Tengizchevroil LLP 36 of 46
COMPANY CONFIDENTIAL
Схемы автоматического и ручного включения резерва высоковольтных и
низковольтных распределительных устройств
Automatic and Manual Transfer Schemes for
High and Low Voltage Switchgear ELC-SU-1227-TCO

1) Incomer C when closing Incomer C circuit breaker (59-C Time Delayed


Overvoltage);
2) Bus B when closing Bus-Tie BC circuit breaker (59-B Time Delayed
Overvoltage);
b. Trip circuit is not healthy for breaker selected to be tripped as follows, to prevent
paralleling of the supplies:
1) Bus-Tie BC when closing Incomer C circuit breaker (74-BC Trip Circuit
Supervision);
2) Incomer C when closing Bus-Tie BC circuit breaker (74-C Trip Circuit
Supervision);
c. Incoming supplies and switchboard busses are not synchronised as follows:
1) Incomer C and Bus B when closing Incomer C circuit breaker (25-C
Synchrocheck);
2) Bus C and Bus B when closing Bus-Tie BC circuit breaker (25-C Synchrocheck);
d. Incomer C or Bus-Tie BC are not in the operating position as follows:
1) Incomer C when closing Incomer C circuit breaker;
2) Bus B when closing Bus Tie BC circuit breaker;
e. Scheme shall allow a breaker to be closed with its breaker close control function for
test purposes, but will not allow the selected breaker to trip.
f. Both Incomer C and Bus-Tie BC circuit breakers are not closed before the selected
breaker trips to ensure a bump less transfer without voltage dip.

10.0 NAMEPLATES
1. Equipment, devices, and terminal blocks within the control panels and compartments
shall be suitably identified.
a. Nameplates shall be engraved, laminated, and mounted with stainless steel screws.
b. Nameplates shall be 1/8 inch (3 mm) thick, with lettering a minimum of 1/4 inch (6
mm) high.
c. Adhesive-backed plastic labels shall not be used.
2. Each equipment unit shall have an engraved stainless steel nameplate attached to the
exterior of the enclosure with stainless steel screws.
3. The nameplate shall show the following information as a minimum:
a. Purchase order number
b. System voltage
c. Single phase/three phase
d. Three wire/four wire
e. Indoor or outdoor service
f. Total weight (in pounds) ready for operation
g. Year of manufacture
h. Manufacturer

Июнь 2017 © 2017 ТОО «Тенгизшевройл» 37 из 46


КОНФИДЕНЦИАЛЬНАЯ ИНФОРМАЦИЯ КОМПАНИИ
June 2017 © 2017 by Tengizchevroil LLP 37 of 46
COMPANY CONFIDENTIAL
Схемы автоматического и ручного включения резерва высоковольтных и
низковольтных распределительных устройств
Automatic and Manual Transfer Schemes for
High and Low Voltage Switchgear ELC-SU-1227-TCO

i. Model number
j. Serial number
k. Tag number
l. Instruction book number or equivalent
4. Nameplates shall have the background color and engraving as shown in Table 1.

Table 1: Colors to be Used for Nameplates

11.0 QUALITY ASSURANCE PROVISIONS


1. The following tests shall be performed in accordance with UL 1008. The tests shall be
conducted at the Supplier’s shop and, if specified, witnessed by Purchaser representative.
a. Overload at rated voltage
b. Temperature rise
c. Withstand
d. Dielectric
e. Operation
f. Relay operation
g. Complete function transfer
2. Certified laboratory test data for an ATS switch of the same design and rating shall be
acceptable for non-operational tests.

12.0 DOCUMENTATION

12.1 Documentation Content


1. Drawings for each ATS shall have a unique number provided by Purchaser.
2. Drawings shall have a space in the lower-right corner for Purchaser’s title block.
3. Engineering data shall be supplied per the requirements in Section 12.2 of this document.
a. Typical drawings shall not be acceptable unless they are revised to show only
relevant equipment.
b. The format for digital exchange of data shall be agreed between Purchaser and
Supplier.
c. Data shall include that listed in Section 12.2 as a minimum.
1) Dimensional drawings shall depict the following:
Июнь 2017 © 2017 ТОО «Тенгизшевройл» 38 из 46
КОНФИДЕНЦИАЛЬНАЯ ИНФОРМАЦИЯ КОМПАНИИ
June 2017 © 2017 by Tengizchevroil LLP 38 of 46
COMPANY CONFIDENTIAL
Схемы автоматического и ручного включения резерва высоковольтных и
низковольтных распределительных устройств
Automatic and Manual Transfer Schemes for
High and Low Voltage Switchgear ELC-SU-1227-TCO

a) General arrangement.
b) Plan, front view, and other elevation views, when pertinent.
c) Cable entrances for both top and bottom entrance.
d) Incoming and outgoing cable positions.
e) Purchaser’s wiring terminal block locations and other terminal block
locations.
f) Grounding connections.
g) Weight of equipment.
h) Mounting information and details.
2) Elementary wiring diagrams for the control scheme shall show the following:
a) Control devices and device contacts, each of which shall be labeled.
b) Device and terminal block terminal numbers.
3) Detailed wiring diagrams shall show the following:
a) Approximate physical location of items in each cubicle.
b) Wiring within each panel or enclosure.
c) Interconnections between panels and enclosures.
d) Identification of terminals, terminal blocks, and wires.
e) Complete priced spare parts list including those parts that Supplier
recommends to be on hand during startup and the first two years of
operation.
4) Bill of materials shall list the location, quantity, rating, type, and manufacturer’s
catalog number of all equipment.
5) Installation, maintenance, and operating instructions shall cover the equipment
furnished.
6) Complete catalog data of instruments, switches, relays, and other devices shall
be included, as well as application information.

12.2 Supplier Drawing and Data Requirements


1. Supplier shall provide one reproducible set of drawings plus the specified number of copies
of documentation and operating manuals as indicated in ELC-DS-1227-ТСО.
2. Format for reproducible drawings shall be CAD convertible .DXF electronic format, unless
otherwise specified in ELC-DS-1227-ТСО.
3. Table 2 (Attachment A) lists documentation that shall be submitted at each phase of the
project.

Table 2: Documentation Required at Each Phase

Июнь 2017 © 2017 ТОО «Тенгизшевройл» 39 из 46


КОНФИДЕНЦИАЛЬНАЯ ИНФОРМАЦИЯ КОМПАНИИ
June 2017 © 2017 by Tengizchevroil LLP 39 of 46
COMPANY CONFIDENTIAL
Схемы автоматического и ручного включения резерва высоковольтных и
низковольтных распределительных устройств
Automatic and Manual Transfer Schemes for
High and Low Voltage Switchgear ELC-SU-1227-TCO

13.0 SHIPMENT AND HANDLING

1. Preparation for shipment shall be in accordance with Supplier’s standards unless otherwise
noted on the request for quotation or purchase order.
2. Supplier shall be solely responsible for the preparation for shipment to ensure that materials
reach their destination in excellent working condition when handled by commercial
carrier systems.
3. Instructions for storage of equipment shall be attached to the equipment.
4. Removable elements or items shipped separately from the package unit shall be clearly
identified with description and location of installation.
5. If equipment is shipped in more than one section or container, each section or container shall
be clearly identified with equipment description and section number.
6. Equipment shall be protected from weather elements and vibration during shipping and
storage.
7. Supplier shall ship one set of installation, operation, and maintenance manuals with the
equipment.

Июнь 2017 © 2017 ТОО «Тенгизшевройл» 40 из 46


КОНФИДЕНЦИАЛЬНАЯ ИНФОРМАЦИЯ КОМПАНИИ
June 2017 © 2017 by Tengizchevroil LLP 40 of 46
COMPANY CONFIDENTIAL
Схемы автоматического и ручного включения резерва высоковольтных и
низковольтных распределительных устройств
Automatic and Manual Transfer Schemes for
High and Low Voltage Switchgear ELC-SU-1227-TCO

8. Removable elements or items that are shipped separately shall be shipped in weathertight
packaging, suitable for outdoor storage.
9. Each shipping section shall be furnished with removable lifting angles or plates suitable for
crane hooks or slings. Fitting angles and plates shall be fabricated for use with slings at no
less than 45 degrees.
10. Lifting lugs shall be designed so that they are not loaded beyond 33 percent of the basic
allowable stress, as defined in AISC, of the weakest part at any time during a lifting
operation."

Июнь 2017 © 2017 ТОО «Тенгизшевройл» 41 из 46


КОНФИДЕНЦИАЛЬНАЯ ИНФОРМАЦИЯ КОМПАНИИ
June 2017 © 2017 by Tengizchevroil LLP 41 of 46
COMPANY CONFIDENTIAL
Схемы автоматического и ручного включения резерва высоковольтных и
низковольтных распределительных устройств
Automatic and Manual Transfer Schemes for
High and Low Voltage Switchgear ELC-SU-1227-TCO

Июнь 2017 © 2017 ТОО «Тенгизшевройл» 42 из 46


КОНФИДЕНЦИАЛЬНАЯ ИНФОРМАЦИЯ КОМПАНИИ
June 2017 © 2017 by Tengizchevroil LLP 42 of 46
COMPANY CONFIDENTIAL
Схемы автоматического и ручного включения резерва высоковольтных и
низковольтных распределительных устройств
Automatic and Manual Transfer Schemes for
High and Low Voltage Switchgear ELC-SU-1227-TCO

Июнь 2017 © 2017 ТОО «Тенгизшевройл» 43 из 46


КОНФИДЕНЦИАЛЬНАЯ ИНФОРМАЦИЯ КОМПАНИИ
June 2017 © 2017 by Tengizchevroil LLP 43 of 46
COMPANY CONFIDENTIAL
Схемы автоматического и ручного включения резерва высоковольтных и
низковольтных распределительных устройств
Automatic and Manual Transfer Schemes for
High and Low Voltage Switchgear ELC-SU-1227-TCO

FIGURE 8.1 STANDBY SUPPLY SWITCHBOARD BUS C AUTOMATIC TRANSFER SCHEME OPERATION

NORMAL OPERATION -
BUS B VOLTAGE HEALTHY, INCOMER OPEN,
BUS TIE BC CLOSED

STANDBY AUTOMATIC No
TRANSFER ON / OFF CONTROL
SWITCH IN “ON” POSITION

Yes

BUS C UNDERVOLTAGE
INCOMER B TRIPPED
(27-C TIME DELAYED
(86-B LOCKOUT)
UNDERVOLTAGE 0,5 – 6s)

INCOMER C CIRCUIT BREAKER No


IN OPERATING POSITION
(NOT AT TEST OR WITHDREWN)

Yes
No
INCOMER C OPEN
& BUS TIE BC CLOSED

Yes

FAULT CURRENT FLOWING IN Yes


BUS C (50-BC INSTANT ANEOUS
OVERCURRENT / 50N-BC INSTANEOUS
EARTH FAULT)

No
Yes

FAULT ON BUS C
CLEARED BY TRIP OF BUS-TIE BC
(86-BC LOCKOUT)

No

No INCOMER C VOLTAGE
START STANDBY DIESEL GENERATOR HEALTHY FOR AT LEAST 3 SEC
(59-С TIME DELAYED
OVERVOLTAGE)

Yes

TRIP BUS-TIE BC

No

BUS-TIE BC TRIPPED

Yes

No
BUS RESIDUAL VOLTAGE
BELOW SET LEVEL
(27R-C RESIDUAL VOLTAGE)

Yes

CLOSE INCOMER C BLOCK TRANSFER

Июнь 2017 © 2017 ТОО «Тенгизшевройл» 44 из 46


КОНФИДЕНЦИАЛЬНАЯ ИНФОРМАЦИЯ КОМПАНИИ
June 2017 © 2017 by Tengizchevroil LLP 44 of 46
COMPANY CONFIDENTIAL
Схемы автоматического и ручного включения резерва высоковольтных и
низковольтных распределительных устройств
Automatic and Manual Transfer Schemes for
High and Low Voltage Switchgear ELC-SU-1227-TCO

Июнь 2017 © 2017 ТОО «Тенгизшевройл» 45 из 46


КОНФИДЕНЦИАЛЬНАЯ ИНФОРМАЦИЯ КОМПАНИИ
June 2017 © 2017 by Tengizchevroil LLP 45 of 46
COMPANY CONFIDENTIAL
Схемы автоматического и ручного включения резерва высоковольтных и
низковольтных распределительных устройств
Automatic and Manual Transfer Schemes for
High and Low Voltage Switchgear ELC-SU-1227-TCO

Июнь 2017 © 2017 ТОО «Тенгизшевройл» 46 из 46


КОНФИДЕНЦИАЛЬНАЯ ИНФОРМАЦИЯ КОМПАНИИ
June 2017 © 2017 by Tengizchevroil LLP 46 of 46
COMPANY CONFIDENTIAL

Вам также может понравиться