Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
Вечерние новости
Вечерние новости
"w
l:tДAТEIIIoCТIO
ХРАНИТЕЛЬ
МОСКВА
УДК 821.111(73)
ББК 84 (7Сое)
ХЗ5
Arthur Hailey
ТНЕ EVENING NEWS
Перевод с а11глuйс1Соzо Н. Изосимовой и Т. Кудрмцевой
УДК 821.111(73)
ISBN 978-985-16-1035-4 ББК 84 (7Сое)
(000 «Xapвern>XC.: КнВВ)
ISBN 978-985-16-1036-1 © Arthur Hailey, 1990
(000 «Xapвern>XC.: с/с Xn)
ISBN 978-985-16-1037-8 ©Перевод. Н. Изосимова, Т. Кудрявцева, 1993
(000 «Xapвec:rnXC.: CoбpaнiUI соч.) © 000 «Издательство АСТ», 2006
ШЕЙЛЕиДИАНЕ
с особой благодарностью, а также
моим мноzочислениы.м друзьям
в средствах массовой инфор.мации,
которые поведали мне то,
что неизвестно широкой публике.
--•....:.:
\
,, /· ....: '
... ~·· .
~~::.··- -~ ..-~- .. ; ··: . ' .. !f1'i' ~~ -
f.-31<": .• ~~tt>i.--
"'!~f.."
-~~.f\.!)1
~\~· . ·;.. !
с•: .1. ... 1
.;;_ ... ~,:-;.
1
сПодковой• назывался огромный стол, за которым
могли разместиться двенадцать человек и где каждый день
с самого раннего утра и до последней секунды, пока ра
ботало телевидение ночью, планировались и составлялись
основные программы новостей. На телестанциях-конку
рентах это именовалось по-разному: на Си-би-эс- с рыб
ным садком•, на Эй-би-си - сободом•, на Эн-би-си -
спультом управления•. Но любое из этих названий оз
начало одно и то же.
9
Его резко очерченное лицо, волосы с проседью, воле
вой подбородок и властная, уверенная манера держать
ся были знакомы примерно семнадцати миллионам те
лезрителей, которые почти каждый вечер видели Слоу
на на своих экранах. Кроуф Слоун тоже был журналис
том-ветераном, неуклонно продвигавшимся вверх по
их сегодня вечером.
1~
он снял бы сюжет об американском сенаторе, занимав
шемся неблагавидными делами на Капиталийском хол
ме. Законодатель втихую проставил сумму в восемь мил
лионов долларов в поистине гаргантюанский законопро
ект, чтобы услужить своему другу, давшему денег на его
избирательную кампанию. Только благодаря въедливо
сти одного репортера все это выплыло на свет Божий.
Эта вашингтонская история, хоть и красочная, была
не столь уж важной новостью: коррупция среди членов
конгресса стала обычным явлением. с Но Чак Инсен, -
мрачно подумал Слоун, - принял характерное для него
решение - снять международную новость..
))
~из далласекого аэропорта Форт-Уорт только что по
ступило самое первое сообщение о том, что может обернуrься
трагедией. Несколько минут назад в воздухе столкнулись
два пассажирских самолета, один из них - тяжело нагру
)]
возможное, чтобы обеспечить наиболее полное освеще
ние события, и одновременно сообщал на •подкову• обо
всех новых фактах.
Это Ласалл сообщил о том, где- увы!- находится
сейчас съемочная группа Си-би-эй, и хотя она мчалась к
аэропорту, нарушая все ограничения скорости, она все еще
1~
щнла 11 даллас<·кщ~ отд~л~1111е, что они берутся за освеще
ш•е события. Далее, фургон с сателлитом отозван с дру
гого задания и находится на пути в Форт-У орт, должен
скоро прибыть. Время передачи через сателлит из Дал
ласа n Нью- Йорк забронировано. Рассчитываем получить
~картш1ки• для включения в первый блок с Новостей•.
Хотя Ласалл говорил отрывисто, лаконично, ему труд~
но быша.заставить голос звучать ровно, чтобы в нем не
чувствовалось удовлетворения. Сверху, оттуда, где нахо
дилась •nодкова•, донеслось приглушеиное сура•. А
Кроуфорд Слоун в студни повернулся на своем кресле и
радостно поднял•верх два больших пальца.
Помощник положил на стол редактора внутриамери
канских новостей лИст бумаги, тот взглянул на него и про
читал по радиотелефону:
- Еще одно сообщение от Эбрамс: •На борту терпя
щего бедствие аэробуса - 286 пассажиров, 11 человек
команды. Столкнувшийся с ним частный самолет сПай
пер чненн• упал в Гейнсвилле, все погибли. Есть по
страдаnшпе на земле - о них подробностей пока нет. У
аэробуса отлетел один мотор, пытается сесть на оставшем
ся моторе. Воздушная диспетчерская сообщает, что по
жар - в том месте, где отсутствует мотор•. Конец сооб
щения.
\6
nалея на военной тематике и, как и Кроуфорд Слоун, ра
ботал репортером во Вьетнаме, но можно было не сомне
ваться, что он прекрасно справится с че:\t угодно.
Мунициnальное объединение
библиотек
11
- Здесь плохая скартинка•.
- Подрежь эту копию.
- Аппаратная: мы изымаем шестнадцатый сюжет-
с Коррупция•. Но он может снова влететь, если ничего не
получим из Дапласа.
- Поспедние пятнадцать секунд в этом куске- дох-
лые: говорим то, что люди уже знают.
11
стей. Их обязанность - зафиксировать то, что происхо
дит, дурное или хорошее, и сделать это быстро, эффек
тивно ... •
А потом, в 18.40, через десять минут после того, как
началась передача •Новостей•, главной проблемой, за
нимавшей всех, кто сидел за сподковой•, а также и всех
в репортерской, в студии и в аппаратной, был вопрос: по
явятся или не появятся вовремя вместе с рассказом с кар
точенные войны.
В ожидании вылета они сидели в баре крыла 2Е, од
ном из двадцати четырех оживленных баров, работав
ших в аэропорту. Бар был построен в современном стиле
1~
и в то же время удобно. Его окружала стекЛянная сте
на, за которой, словно в зимнем саду, стояли растения;
с потолка свисали голубые клетчатые полотнища, под
свечеиные розовым. Корреспондент из •Тайме• сказал,
что это напоминает ему бордель в Мандалее, куда он од
нажды заглянул.
21
Рите было сорок три года, и шесть лет назад она еще
nоявлялась на экране в качестве корресnондента, хотя и
Z3
расслабленном состоянии. - Но посмотрите на нас. Мы
все еще существуем и держимся, потому что люди смот
ра общенациональной телестанции.
Гарри Партридж зевнул. Он понимал, что разговор
этот подобен много раз прокрученной пленке, которую
запус1сают, чтобы заполнить свободное время, - это игра,
чтобы заполнить свободное время, не требующая умствен
ных усилий, и они много раз играли в нее.
Тут Партридж вдруг заметил, что атмосфера в баре
изменилась.
-Что происходит?
Охранник замялся:
- Вам следует позвонить в Бюро информации ...
- Это я сделаю позже, - нетерпеливо перебила ero
Рита.- Чрезвычайное происшествие, верно? Так скажите
же мне, в чем дело?
- У • Маскигон эйрлайнз• случилась беда. Один из
их аэробусов потерпел аварию. Загорелся, но летит. У нас
объявлена тревога номер два: это значит, что все средства
помощи срочно направляются на полосу один-семь, ле
l5
- Без сопровождения вы на поле не выйдете: Вас аре
стуют.
Zl
ходя, он обернулся и с сожалением посмотрел на опла
ченное, но недопитое виски.
27
ВЫХОД НА ПОЛЕ-
ДЛЯ СЛУЖЕБНОГО ПОЛЬЗОВАНИЯ
ТОЛЬКО НА КРАЙНИЙ СЛУЧАЙ.
ПРИ ПОПЫТКЕ ОТКРЫТЬ ДВЕРЬ
РАЗДАСТСЯ СИГНАЛ.
Zl
как она выяснила, уже знал о чрезвычайной ситуации в
аэропорту и пытался послать туда местную команду Си
би-эй. Он невероятно обрадовался, узнав, что Рита и ос
тальные уже там.
~1
В видоискателе четче вырисовались очертания при
ближающегося аэробуса. Четче обозначился и ореол пла
мени справа, а также летящий следом дым. Пламя выры
валось из того места, где находился раньше мотор, а те
2 lle'lepниe новас:ти
лет катился еще бесконечно долго и далеко. Наконец он
остановился, и в небо взметнуJiось пламя.
Пожарныемашины быстро окружWiи самОJiети 6ук
вально через весколысо секувд стали пОJiивать пев ой. Она
вздымалась гигантскими горами, словно выжатый из ТIО
бика крем для бритья. Огонь снаружи уда.11ось потушить.
В самолете распахнулись двери, на земто выпали спа
сатеJiьные трапы. Из правой передней двери огонь не по
зволял выйти, как и из двери в середине фюзеляжа. Тог
да открылась левая передняя дверь, где огня не было, а
вслед за ней и дверь в середине фiОЭеJiяжа. По трапам за
скользили вниз пассажиры.
ли ртом воздух.
39
А Партридж выполнял на улице еще одну из обязан
ностей корреспондента - давал по своим записям репор
таж о событии для 4Новостей• по радио. После того как
персдадут материал для телевидения, сателлит передаст
тами-истребителями•.
Каждый рабочий денъ, приблизительно за час до на
чала передачи •Вечерних новостей на всю страну•, стар
ший выпускающий спускается со своего места за «под
ковой• на пять этажей и командует в сОднодюймовке•
монтажерами. Там, громко отдавая указания и размахи
вая, точно дирижер, руками, он просматривает материал
отсчет:
58
ствовали вьетконговцы, порой 011 попадал под огонь н в
минуты опасности думал с вполне естественным страхом:
~1
тиввости наземных и воздушных атак, о жертвах, а так
тем же ... •
И далее: с Сказать, что мы сегодня ближе к победе ... -
значит присоединиться к оптимистам, которые уже оши
это делать..
55
новостей Си-би-эй сделать официальный запрос и узнал,
что в госпитали для ветеранов поступает всевозрастаю
ное положение?
Джессика покачала головой:
- Я и на этот вопрос не могу ответить.
Разозлившись, Партридж не стал ее жалеть.
- Значит, вы хотите сказать, что здесь, в этом уют
ном кабинетике, вам наплевать на то, что ребята там, в
джунглях, трясутся от страха, страдают, а потом -за не
51
Наверху, у себя в номере, освещенном лишь светом с
улицы, он, не выпуская Джсссику из объятий, раздел ее,
и она помогала ему.
i1
Слоун был счастлив до безумия. Джессика уверяла
себя, что она тоже счастлива, и старалась подладиться под
настроевне Кроуфа.
Партридж узнал об этом браке, лишь вернувшись в Сай
гон, и только тогда- по наnалившемуся на него горю- по
63
но. Вот почему он чувствовал себя не очень ловко в ком
пании Партриджа. И порой у него мелькала мысль: ду
мает ли Джессика когда-либо о Гарри, вспоминает ли
какие-то особо интимные минуты?
Слоун никогда не задавал жене вопросов об ее интим
ных отношениях с Гарри. Он мог бы задать их много раз,
в том числе и в начале их брака. И Джессика, будучи Джес
сикой, по всей вероятности, откровенно ответила бы. Но
задавать подобные вопросы было не в натуре Слоуна. Да
он, пожалуй, и не очень хотел слышать ответы на них. Од
нако, как ни парадоксально, эти мысли нет-нет да и бе
редили его после стольких лет, и к старым вопросам при
1
Ужевнебольшом крытом коридоре, соединявшем га
раж с домом, Слоун услышал голоса и смех. Но когда он
открыл дверь и шагнул в выстланный ковром холл, куда
выходили почти все комнаты нижнего этажа, голоса умолк
3 Вечерние НOIIOCТII 65
его, а все благодаря Джессике. Она внушила ему- чуть
ли не с рождения, - что любовь надо выражать, а не та
ить в себе.
В начале их брака Слоуну нелегко было выказывать
Джессике любовь. Он прятал свои чувства, недоговари
в~. предоставляя другой стороне догадываться о них. Это
объяснялось его благоприобретенной выдержкой, но
Джессика, хорошенько потрудившись, взломала воздвиг
нутые им стены, и теперь в его чувствах к ней и к Никки
не существовало преград.
66
- Привет, милый!
Джессика появилась в бледно-зеленом платье- Кро
уфорду всегда иравились такие тона. Они поцеловались
и вместе прошли в гостиную. Ненадолго там появился и
Никки: он уже поужинал и собирался спать.
- Как дела в музыкальном мире? - спросил Слоун
сына.
&7
--И мы тоже никогда этого не узнаем.- Пораженный
познаниями Никки, Слоун добавил: - Вот ведь черт!
Ни он, ии-Джессика не могли в точности припомнить,
когда у Никки появился интерес к музыке, но, во всяком
случае, в раннем детстве, а теперь музыка стала главным
61
не старалась скрыть пробивавшуюся седину. Да и возле
глаз у нее появились морщинки. Но фигура по-прежне
му была стройная, хороших пропорций, а ноги притяги
вали взгляды мужчин. В общем, думал Слоун, она, пра
во же, не изменил ась, и он по-прежнему гордился женой,
когда появлялся с ней в чьем-либо доме.
- Похоже, у тебя был тяжелый День? - заметила она,
протягивая ему бокал.
- В общем- да. Ты смотрела •Новости•?
- Да. Несчастные пассажиры этого самолета. Такая
страшная смерть! Они ведь, должно быть, уже какое-то
время знали, что у них нет шанса выжить,- сидели и жда
ли смерти.
Джессика расхохоталась:
- Ну и команда у вас - сплошной инцест•.
Лэсли Чиппингем был шефом Отдела новостей Си
би-эй. Именно с ним Слоун собирался разговаривать на
другой день по поводу Чака Ин сена и настаивать, чтобы
его убрали.
- Меня можешь из этой братии исключить,- сказал
Слеун жене.- Я вполне доволен тем, что у меня есть дома.
Мартини, как всегда, сняло напряжение, хотя ни он,
ни Джессика не пили много. Бокал мартнии и бокал вина
за ужином - это была их норма, а в течение дня Слоун
не пил вообще.
-Я вижу, у тебя сегодня хорошее настроение,- ска
зала Джессика,- и для этого есть еще одно основание. -
Она поднялась и достала из маленького бюро, стоявше
го в другом конце комнаты, уже вскрытый конверт. Джес
сика обычно вскрывала корреспонденцию, так как вела
большую часть их личных дел. - Это письмо от твоего
издателя и гонорарный счет.
Он взял у нее конверт и внимательно просмотрел бу
маги - лицо его просияло.
11
зить человека с таким весом, как Кроуфорд Слоун. Но в
Чикаго, Кливленде, Сан-Франциско и Майами книга по
нравилась. Более того, с течением времени определенные
места в ней привлекли внимание обозревателей газет, а
лучшей рекламы ни одной книге и не надо.
В главе, посвященной терроризму и заложникам, Сло
ун прямо написал о том, се каким стыдом американцы уз-.
налив 1986-1987rг.,чтоправительствоСШАкупилосво
боду группке своих заложников на Ближнем Востоке це
ной жизни тысяч иракцев, которые полегли и были ис
калечены не только на полях сражений меЖду И.раном и
Ираком, но и в тылу•.
Эти люди nоГибли, писал он, потому что США снаб
жали Иран оружием в уплату за выпуск заложников. с Со
временные грязные тридцать сребреников• - так охарак
теризовал Слоун эту расплату оружием, подкрепив свои
слова цитатой из Киплинга.
Особой похвалы, кроме приведеиного выше, удосто
ились следующие высказывания Слоуна:
с Ни у одного политического деятеля не хватит духу
сказать это вслух, но заложников- в том числе и амери
11
Что бы мы ни делали, терроризм не исчезнет, потому
что правительства и организации, поддерживающие тер
1l
Отец Кроуфорда уже несколько лет жил один во Фло
риде, после того как умерла его жена.
заложником?
- Я думала об этом, когда ты был за границей.
Он покачал головой:
- Это могло бы произойти и здесь. Всегда ведь что
то случается впервые, а я, как и многие другие на теле
лось?
-До того придется попагаться на телестанцию,- ска
зал он,- будем надеяться на ее защиту, а кое-что уже де
лается. Но если это случится, я бы не хотел, как я и на
писал в своей книге, чтобы за меня платили выкуп, даже
из наших собственных денег. И я едепал на этот счет со
ответствующее заявление- в официальной форме.
-Ты хочешь сказать, что все наши деньги будут тот
час заморожены?
Он отрицательно покачал головой:
- Нет. Я бы не мог это сделать, даже если б захотел.
Почти все, что мы имеем, - этот дом, банковские счета,
акции, золото, иностранная валюта,- принадлежит нам
15
ределенным образом, или появляются слухи о возмож
ном нападении - такое происходит на всех телестанци
вожиться.
16
верьте ничему, что я говорю•. Если я почесываю мочку
правого уха или трогаю ее, значит: с Мои захватчики хо
рошо организованы и основательно вооружены•. Если же
я проделываю то же самое с левой мочкой, значит: сОх
раназдесь не всегда строгая. Нападение извне может быть
успешным•. Есть и другие сигналы, но не будем пока о
них говорить. Я не хочу тебя расстраивать.
- Ну ты все-таки меня расстроил, - сказала Джес
сика. И подумала: сНеужели такое может случиться? Не
ужели Кроуфа могут выкрасть и куда-то увезти?• Это
было трудно вообразить, но ведь каждый день случалось
невообразимое. - Все это не только напугало меня, - за
думчиво пронэпеела она,- но, должна признаться, и по
п
бы Кроуфорд этим занялся. Но поскольку он никак не мог
выкроить время, занялась этим она.
Слоун кивнул:
-Отлично.
В ту ночь- после этого разговора- Джессика долго
не могла заснуть.
71
Средства связи, которыми они располагали, равно как
и количество машин, свидетельствовали о том, что на про
79
ро луминосо• стала весьма влиятельной организацией в
Перу, тем более что официальное правительство выказы
вало все большую слабость и инертность. Если раньше об-
ласть деятельности сСендеро• ограничивалась Андами и
городами Аякучо и Куско, то теперь ее террористические
группы и командыубийц бродили по столице Перу- Лиме.
Организация имела в Лиме тайных приверженцен в пра
вительственных и военных кругах.
81
Если перевести на нормальный язык, это означало:
•Прибыл мужчина. Доставлен такси. Прошел в дом. Кто
он - неизвестно: снимка его нет•.
• Старик (ucn.).
•• дураками (ucn.).
••• Тупицы! (ucn.)
81
Сам Мигель, насколько помнил себя, всегда был пре
дельно осторожен. Поэтому его ни разу и не смогли аре
стовать, несмотря на то что он был в списке преступни
ков, •наиболее разыскиваемых• полицией Северной и
Южной Америк, а также некоторых стран Европы и Ин
терполом. В Западном полушарии за ним охотились не
менее усердно, чем за его собратом-террористом Абу
Индалом по ту сторону Атлантики. Мигель позволял себе
в известной мере гордиться этим обстоятельством, никог
да не забывая, однако, что гордость может породить из
лишнюю самоуверенность.
его беспрекословно.
Преимуществом Мигеля в данной операции было то,
что он выглядел и говорил как американец. В конце me·
стидесятых и начале семидесятых годов он в качестве ино
8l
В те дни он жил под своим настоящим именем- Ули
сес Родригес.
Родители у него были люди состоятельные и оплачи
вали его обучение в Беркли. Отец Мигеля, нейрохирург
в Боготе, надеялся, что его единственный сын тоже ста
нет медиком, но эта перспектива уже тогда не интересо
13
свою беду девица проявила излишний интерес к этим удо
стоверениям - возможно, она сотрудничала с какой-то
службой, хотя Мигель так никогда этого и не узнал.
Мигель вскочил с постели, схватил ее и задушил. Он
до сих пор помнил, с каким изумлением она взглянула
ним захлопнулась.
ся допросу полиции.
не удавалось.
81
О рождении кого? Да кого угодно, кто родился в тот
же день, что и он, или около того.
будет установлена.
Мигель постарался не прикасаться ни к одному из
бланков, на которых писал. Потому-то он и взял пять блан
ков: два из них он накладывал на остальные, именно на них
• Отлично! (ucn.)
87
жит. Уже окончив Беркли, он узнал, что отпечатки паль
цев нельзя полностью уничтожить, даже если самым тща
11
Он уже приобрел на почте бланки для получения пас
портов - опять-таки стараясь не дотрагиваться д.о них
ся, на самом деле это редко делал ось, и можно было по
чти не опасаться, что фальшивка будет обнаружена. Про
сто слишком много подавалось прошений и слишком ма
леньким был штат.
Наконец Мигель занялся тремя •заверенными• фо
тографиями -теми, на которых стояла подпись и кото
рые не пойдут на документы, а останутся в архивах От
дела паспортов. Он провел по ним губкой, смоченной
слабым раствором •доместоса• -отбеливателя, приме
няемого в домашнем хозяйстве. Благодаря этому сред
ству фотографии, лежащие в архиве, через два или три
месяца выцветут и расплывутся, и таким образом не ос
танется и следа от Мигеля, или Дадли Мартина, или
других.
11
На другой день он вылетел в Нью- Йорк и прошел без
всяких осложнений через паспортный контроль в аэро
порту Джана Ф. Кеннеди.
Добравшись доНью-Йорка, Мигель тотчас отправил
ся в Куинс, где жило довольно много колумбийцев и где
агент •Медельинского картеля• подыскал для него кон
спиративный дом.
•Малая Колумбия• наДжексон-Хейтс находится меж
ду Шестьдесят девятой и Восемьдесят девятой улицами.
Это процветающий центр торговли наркотиками и один
из самых опасных районов Нью- Йорка, где расправить-·
ся с человеком все равно что чихнуть, а убийство счита
ется самым обычным делом. Полицейские в форме ред
ко отваживаются появляться там по одному, а ночью ни
11
стала агентом этой организации, выполнявшим отдель
ные поручения в США. Такое сочетание политических
мотивов со стремлением к наживе через преступление ста
9l
До своего отьезда из Боготы Мигель получил всеобъ
емлющие сведения о семействе Слоуна, которыми лишь
в известной мере поделился с остальными. В полученном
им досье значил ось, что у Кроуфорда Слоуна есть отец,
и описание приехавшего с чемоданом человека соответ
lt
вали давно. Объяснялось это главным образом разницей
в Представлениях и понятиях о ценностях. Энгус никак
не мог примириться с безнравственностыо в обществе, на
чавшей проявляться у большинства американцев в шес
тидесятых годах. Энгус искренне верил в счесть, долг и
флаг•, он считал, что его соотечественники должны по
прежнему быть безоговорочными патриотами, какими они
были во Вторую мировую войну - пик жизни Энгуса, о
чем он готов был вспоминать ad infinitum •. Одновременно
он критически относился ко многим умозаключениям
• до бесконечности (лат.).
15
Слушая уже знакомые объяснения отца, Кроуфорд
воздел глаза к потолку, тогда как Джессика, улыбаясь и
кивая, словно ни разу не слышала всего этого раньше, при
4 Вечерние НОIJОСТИ
творятся в коридорах власти - во всех коридорах влас·
98
выяснить это можно, лишь задавая жесткие, зондирую·
щие вопросы.
99
ны. На глазах у окружающих он словно бы стал меньше,
усох, внезапно постарел. И когда он заговорил, голос его
срывался:
людей не вернулась?•
-Кроуфорд пожалел, что заговорил, пытаясь одержать
верх в противостоянии отцу.
101
ти ко дну, держать себя в руках и делать то, что ты счи
таешь надо делать.
- Понял, дед.
Голос у Никки звучал сухо, и Кроуфорд подумал: ин
тересно, все ли он понял? Наверное, многое. Никки был
мальчик умный и добрый. сА сам я, - подумал Кроу
форд, - старался ли в прошлом лучше понять отца?•
Он взглянул на часы. Пора двигаться. Обычно он при
езжал в Си-би-эй в 10.30, но сегодня надо быть раньше,
так как он хотел повидать руководителя отдела по пово
-Встань же.
Энrус отодвинул CJY3I и медленно поднялся. Инстинк
тивно, как с ним часто бывало, он встал по стойке ссмирно•.
Кроуфорд подошел к отцу, крепко обнял его и расце-
ловал в обе щеки.
Старик явно удивился и даже покраснел.
- Эй, эйl Это еще что такое? ..
-Я люблю тебя, старый ты чудак,- сказал Кроуфорд;,
ГJIЯiДЯ ему в лицо.
10]
К этому времени Мигель уже выехал из оперативно
го центра в Хакенсаке и вместе с другими ехал в пикапе
4Ниссан•, снабженном радиотелефоном, по мосту Джор
джа Вашингтона, соединяющему Нью-Джерси с Нью
Йорком.
Мигеля это известие ничуть не смутило. В свою оче
редь, он передал зашифрованный приказ, что все планы
остаются в силе, время их осуществления при необходи
мости можно приблизить. А сам подумал: •Намеченная
акция явится для всех полной неожиданностью: логически
она никак не будет оправдана, и очень скоро возникнет
вопрос - зачем?•
1~
Приблизительнов то время, когда Кроуфорд Слоун
выехал из своего дома в Ларчмонте, направляясь в Си
би-эй, Гарри Партридж проснулся в Кана.це- это было
в Порт- Кредите, близ Торонто. Спал он крепко и, проснув
шись, в первые минуты не мог понять, где находится. Это
случалось с ним часто, поскольку просыпался он в самых
разных местах.
103
задумывалея над тем, что же он за человек и почему не
может плакать.
заплачешь!•
Всеведущая женщина, делившая с ним постель, ока
залась права, и такойдень настал... Но об этом Партридж
101
тоже не хотел думать, и он задвинул в глубь памяти то
событие, как раз когда Вивиен вошла в спальню, неся на
подносе утренний чай.
Ей перевалило за сорок - у нее было резко очерчен
ное лицо и прямые черные волосы, в которых прогляды
111
кой добавил: - Так что вот - приехал, как всегда, в разо
бранном состоянии. Чем меня порадуешь?
-Для начала дам тебе хороший завтрак, чтоб ты поел
.-здоровой пищи•, - со смесью решительности и друже
любия сказала она. - Можешь не вставать - я все тебе
принесу. Затем будешь есть всякие питательные вещи
вроде рыбы и дичи, свежих овощей и фруктов. Как по
завтракаешь, я подстригу тебя. А потом отведу в сауну и
на массаж - я уже договорилась.
-Отлично!
- Завтра, - продолжала Вив иен, - тебе, наверное, за-
хочется повидать старых приятелей в Си-би-си- ты все
гда ведь с ними встречаешься. Но на вечер я взяла нам
билеты на концерт Моцарта в зале Роя Томсона в Торонто.
Пусть музыка вымоет из тебя всю грязь. Я знаю, ты это
любишь. А помимо этого будешь отдыхать и делать что
хочешь.- Она передернула плечами.- Может, в проме
жутках тебе захочется побаловаться и в постели. Вчера
ты уже пытался, но слишком был усталый. Сразу заснул.
Партридж почувствовал безмерную благодарность к
Вивиен. Надежная она- как скала. Накануне в аэропорту
Торонто, хотя самолет приземлилея поздно ночью, она
терпеливо ждала его и затем привезла сюда.
111
И всякий раз, когда он думал о Кроуфорде Слоуне, в
памяти неизбежно возникала Джессика- хотя это было
уже лишь воспоминанием, так как между ними ничего те
111
- Ну и плевать на них! Обойдемся без хозяев. Най
ди маляра и вели ему сделать что надо. Я оставлю тебе
достаточно денег перед отъездом.
Jll
- А как насчет налогообложения в тех странах, куда
ты ездишь и выполняешь какую-то работу?
- Я же телекорреспондент и потому никогда nодол
гу нигде не задерживаюсь, так что меня не могут прищу
го налога•.
113
Он, правда, не упомянул о других причинах - в том
числе об американской шкале оплаты, которая значитель
но выше канадской. А главное - то, что работа на аме
риканской станции престижна, ибо ты находишься в са
мом центре мировых событий.
Американские же станции, со своей стороны, рады
иметь канадских корреспондентов, ибо они поступают к
ним, уже хорошо натасканные работой на Си-би-си и Си
ти-ви. А кроме того, на радио- и телестанциях уже поня
ли, что американским слушателям и зрителям нравится
11
Каждый четверг Джессика утром отправлялась за по
купками. Узнав об этом, Энгус решил поехать с ней. И
Никки, у которого не было занятий в школе, попросил,
чтобы его тоже взяли вместе с дедушкой.
-А разве тебе не надо упражняться на рояле?- спро
сила Джессика.
IH
- Да, мам. Но я могу ведь поиграть и позже. У меня
еще будет время.
Джессика, зная, что Никки очень добросовестный
мальчик - он просиживал иногда за роялем по шесть
11~
ского вокзала. Здесь пикап был окружен машинами, ко
торые оставляли те, кто ездил в Нью- Йорк на службу, и
никому не мог броситься в глаза. С Ми гелем находились
Луи с, Рафаэль и Баудельо - правда, ни одного из четве
рых не было видно, так как боковые и задние стекла ма
шины были прикрыты тонкими затемненными пластмас
совыми шторками. За рулем пикапа сидел Луи с, славив
шийся своей шоферской лихостью.
Когда стало известно, что из дома Слоуна выехали
трое, Рафаэль воскликнул:
-Ай! Значит, el viejo с ними. Он может нам помешать.
- Тогда мы уберем старого пердуна, - сказал Луис.
и дотронулся до бугра под своей замшевой курткой. -
Одной пули хватит.
- Будь любезен следовать приказам, которые тебе
дают,- рявкнул на него Мигель.- Ничего не делать без
моего разрешения.
111
Но теперь возник вопрос, как быть со стариком. Убить
его, как предлагал Луне, было бы легко, но тогда могут
возникнуть другие проблемы. Мигель решИл, что не ста
нет об этом думать до критического момента, который был
уже не за горами.
111
вали его, но в данном случае пациент умер, и мимо этого
111
Бывший врач кивнул. Профессиональная гордость на
время вернулась к нему. И, глядя Мигелю прямо в гла
за, он сказал:
119
шей неподалеку покупательнице. Он ее о чем-то спросил.
Женщина отрицательно покачала головой. Молодой че
ловек подошел к другой покупательнице. Снова спросил
и снова получил отрицательный ответ. Заинтригованная
Джессика не спускала глаз с молодого человека, а он на
правился к ней.
- Извините, мэм, - сказал Карлос. - Я ищу одного
человека. - Все это время он не упускал из виду Джес
сику, но намеренно не подходил к ней и старался так
встать, чтобы она видела, как он разговаривает с други
милюдьми.
lll
-Да, дорогой,- сказалаДжессика, обнимая Никки.
Сейчас мы поедем к нему.
-Прошу вас, следуйте за мной, мнесие Слоун,- ска
зал Карлос.
Джессика и Никки, все еще ошарашенные страшной
вестью, быстро направились вместе с молодым челове
ком в коричневом костюме к главному выходу из мага
lll
месяцев назад посещал в этой больнице своего старого то
варища, бывшего летчика. Докторская больница, большая
и широко известная клиника, находИлась рядом с рези
денцией мэра, по пути Кроуфорда на работу. Но людей,
попавших в аварию, везут в вью-йоркскую больницу, что
в нескольких кварталах южнее... Это знают все шоферы
•скорой помощи• ...
Значит, этот парень врет! И его появление в магази
не подстроеноl Да и то, что происходило сейчас, выгля
дело странно. Из-за пикапа вышли двое- их вид совсем
не понравился Энгусу. Один из них, здоровенный дети
на, вместе с тем, который подошел к ним в магазине, стал
заталкивать Джессику в фургон! Николае стоял чуть по
зади.
Энrус крикнул:
- Джессика, не садись туда! Никки, беги! Позови ...
Он так и не докончил фразы. Рукоятка пистолета с си-
лой опустилась ему на голову. Энrус почувствовал резкую
боль, все вокруг завертелось, и он без сознания рухнул на
землю. А Луне, мгновенно выскочивший из машины и уда
ривший его, тем временем сгреб в охапку Никки.
- Помогите! Кто-нибудь... пожалуйста... помогите! -
закричала Джессика.
Рафаэль, помогавший Карлосу справиться с Джесси
кой, закрыл ей рот своей лапищей, а другой рукой втолк
нул в пикап. Затем прыгнул туда сам и скрутил ее, она
кричала и отбивалась. Глаза у Джессики были дикие. Ра
фаэль рявкнул на Баудельо:
- Apurater•
Бывший врач достал из своей медицинской сумки мар
левый тампон, только что пропитанный этилхлоридом. Он
приложил марлю к носу и ко рту Джессики и подержал.
Глаза ее тотчас закрылись, тело обмякло, и она потеряла
IZ~
сознание. Баудельо удовлетворенно вздохнул, хоть и знал,
что этилхлорид будет действовать всего пять минут.
Теперь и Николаса, как он ни упирался, втащили в он
кап. Карлос держал его, и Баудельо сделал ему укол.
Затем, взЯв ножницы, он быстро разрезал рукав пла
тья Джессики и ввел ей в предплечье шприц. Это был ми
дазолам, сильнодействующее снотворное, благодаря ко
торому Джессика будет находитьс;я без сознания по край
ней мере час. Такой же укол он сделал и мальчику.
Тем временем Мигель подтащил к пикапу лежавше
го без сознания Энrуса. Рафаэль спрыгнул на землю и вы
дернул из-за пояса пистолет-автомат.
- Нет, не здесь!
Вся операция по захвату бабы и мальчишки прошла
поразительно быстро- она заняла не больше минуты. К
изумлению Мигеля, никто, казалось, не видел, что про
изошло. Во-первых, их прикрывали две машины, а кро
ме того, по счастью, никто не проходил мимо. Мигель, Кар
лос, Рафаэль и Луис-все были вооружены. К тому же в
пикапе был автомат на случай, если придется с боем от
рываться со стоянки. Сейчас было ясно, что пробивать
ся не придется и что они сумеют намного опередить лю
IZJ
КогдаЛуне стал выруливать машину, женщину заме
тил и Рафаэль. Он быстро схватил •беретту• и прицелил
ся через заднее окно.
ll
Было время, когда Присцилла Ри славилась в Ларчмон
те своим острым умом. Она была школьной учительницей
и вбивала в головы нескольких поколений юнцов основы
извлечения квадратного корня и решение уравнений с ал
гебраическими величинами, делая из этого что-то вроде
поисков Священного Грааля. Присцилла прививала им
также чувство гражданской ответственности и учила ни
когда не уклоняться от выполнения своего долга.
нула, хотя на этот счет она не была уверена, так как слух
у нее тоже сдал, как и все остальное. Затем в ту же ма
шину втащили мужчину, который, похоже, был без созна
ния и притом ранен.
IZ5
-Почему, мисс Ри?
-Я что-то видела... Правда, не уверена, что видела имен-
но то. Мне бы хотелось знать, что ТЬI на это скажешь. - И
Присцилла описала сцену, отчетливо запечатлевшуюся
веемозrу.
IZ6
когда зазвонил телефон - звонили из автомата на углу
Бостон- Пост-роуд, находившеrося в попуквартале от су
пермаркета.
IП
Первоначально полицейский, хотя он этого ничем не
выказал, отнесся к ее рассказу скептически. Полицейские
привыкли к тому, что горожане чего-то пугаются, а по
S Вечерние нооосrи
С тех пор как пикап сниссан• выехал со стоянки, про
шло почти двадцать минут.
1~1
Помимо этого, он остановил кровотечение у старика
и перевязал еиу rолову. Старик начал шевелиться и слегка
постанывать. Предвидя возможные осложнения, Бауде
JIЬО набрu в шприц мидазолама и сделал старику укол.
Тот сразу перестал шевелиться и стонать. Баудельо по
ВJПИЯ не имел, какая судьба :ждет старика. Скорее всего
Мигель пристрелит его и избавится от трупа в удобном
месте- за время своей работы на сМедельииский кар
тель• Баудельо не раз наблюдал такое. В общем, его это
ничуть не волновало. Он давно перестал волноваться за
жизнь друrих людей.
Рафаэ.п.вытащил бурые одеяла. и они с Карлосом за
вернули в них женщину, мальчишку и старика- так, что
111
бытия, записав егонанесуществующий адрес. Этим фур
гоном время от времени пользовались также для наблю
дения за Слоунами. Как и все остальные машины, нахо
дившиеся в распоряжении группы, его несколько раз пе
133
четырехэтажному зданию, примыкавшему к большому
торговому комплексу.
1]
Берт Фишер жил и работал в крошечной квартирке
в Ларчмонте. Было ему шестьдесят восемь лет, и он уже
десять лет как овдовел. На его карточках значилось ере
портер•, хотя на языке журналистов ero назвали бы схро
никером•.
1~5
А вдруг он услышит о чем-то, что надо передать в основ
ные газеты, печатающие хронику.
131
Повинуясь импульсу и инстинкту, он взял красный
телефон.
- Внутриамериканские новости. Ласалл. Нам стало
известно, что в Ларчмонте- повторяю: в Ларчмонте, штат
Ныо-Йорк,- по радио местной полиции прошло сооб
щение о возможном похищении. Подробностей нет. Наши
коллеги из У -Си-би-эй выясняют подробности и будут
нас информировать.
Слова его, как всегда, транслировались по всему глав
ному зданию Си-би-эй. У слышав это, некоторые удиви
лись, зачем Ласаллу по надобилось передавать такую пу
стяковину по радио. Другие не обратили на сообщение
внимания и продолжали заниматься своим делом. А стар
шие выпускающие, работавшие за •подковой~ этажом
выше, прислушались. Кто-то, указав на Кроуфорда Сло
уна, сидевшего за закрытой стеклянной дверью в своем
кабинетике, заметил:
- Если в Ларчмонте в самом деле кого-то умыкнули,
возблагодарим Бога, что не Кроуфа. Возможно, конечно,
что там сидит сейчас его дублер.
Все рассмеялись.
Кроуфорд Слоун слышал сообщение Ласалла по пе
реговорному устройству, стоявшему в его кабинете. Дверь
он закрыл, чтобы поговорJIТЬ наедине с руководителем
Отдела новостей Лэсли Чиппингемом. Слоун сказал
шефу, что хотел бы зайти к нему для разговора, но Чип
пинrем предпочел прийти к нему сам.
Оба замолчали, пока не кончилось сообщение, к ко
торому Слоун, услышав слово .Ларчмонт•, проявил жи
вейший интерес. В любое другое время он пошел бы в ре
портерскую, чтобы узнать побольше. Но сейчас ему не хо
телось прерывать разговор, который вдруг вылился в оже
сточенную конфронтацию и проходил, кизумлениюСлоуна,
совсем не так, как он ожидал.
131
-Инстинкт подсказывает мне, Кроуф, что у тебя воз
никла проблема, - сказал шеф Отдела новостей, начи
ная разговор.
139
Кроуфорд Слоун посмотрел на своего начальника. Пе
ред ним сидел высокий мужчина, с довольно красивым, резко
очерченным лицом, яркими голубыми глазами и почти со
всем седыми волосами в крутых завитках. На протяжении
многих лет целая чередаженщинласкала эти завитки. Соб
ственно, женщины всю жизнь были слабостью Лэса Чип
пингема, его неудержимо тянуло покорять их. Как раз в этот
момент его брак и финансы находились на грани краха, чего
не знал Слоун, хотя ему, да и другим, было известно, как
любит Чиппингем коллекционировать женщин.
Однако Чиппингем понимал, что должен отложить в
сторону собственные заботы и заняться Кроуфордом Сло
уном. Любой разговор с ведущим всегда был подобен хож
дению по натянутой под потолком проволоке.
- Давай не будем ходить вокруг да около, - сказал
Слоун, - и перейдем к делу.
-Я как раз собирался это сделать,- согласился Чип
пингем. - Мы оба знаем, многое в области новостей у нас
сейчас меняется ...
- О Господи, Лэс, конечно, меняется! - прервал его
Слоун. - Потому-то у меня и возникают проблемы с Ин
сеном. Надо менять характер наших •Новостей•, мень
ше давать •шапок•, глубже раскрывать важные события.
- Я в курсе того, что ты думаешь. Мы ведь по этому
поводу уже говорили. Знаю я и точку зрения Чака- кста
ти, он заходил ко мне сегодня утром и жаловался на тебя.
Слоун широко раскрыл глаза. Никак он не ожидал, что
Чак возьмет на себя инициативу разрешения их спора: до
сих пор такого не бывало.
-Что же, по его мнению, ты можешь предпринять?
спросил Слоун.
Чиппингем ответил не сразу.
-А, черт, наверное, нет смысла об этом умалчивать.
Он считает, что слишком далеко вы разъехались и ваши
точки зрения непримиримы. Чак хочет, чтобы ты ушел.
но
Слоун откинул назад голову и расхохотался.
- А чтобы он остался? Это же нелепо.
Шеф в упор посмотрел на него.
- В самом деле?
- Конечно. И ты это знаешь.
- Когда-то знал, но не уверен, что знаю теперь. - На
эту территорию они еще не ступали. И Чиппингем осто
роЖно стал нащупывать путь. - Я пытаюсь донести до
тебя, Кроуф, что все изменилось. С тех пор как телестан
цию перекупили, все находится в процессе изменения. Ты
знаешь, как и я, что новые хозяева- на нашей станции и
на других тоже- не очень довольны тем, что ведущие • Ве
черних новостей• имеют такую власть. Голиафы, возглав
ляющие основные компании, хотят преуменьшить власть
потолка ставок•.
IH
Слоун молчал, и Чиппингем постарался довести до
его сознания главное:
IH
налогообложения, а сейчас это трактовалось как способ
незаконно уйти от налогов.
Человека, создавшего предприятие, привлекли к уго
ловной ответственности. Эллноту же такое обвинение
предъявлено не было, но ему предстояло заплатить на
лог плюс крупный штраф.
- Тео звонил мне, - сказала Марго, - по его завере
ниям, он понятия не имел, что это дело нсзаконное.
•Глобаник•.
- Не стоило бы по этому поводу зубоскалить, - лс~
дяным тоном сказала Марго. -Я послала за вами, так как
хочу, чтобы в наших 4 Новостях• не было ничего про Тео
и про налоги, и я бы хотела, чтобы вы попросили и дру
гие станции не сообщать об этом.
Чиппингем был потрясен, он с трудом верилуслышан
ному.
Н3
-Хорошо,- нехотя согласилась она,- .я. видимо, дОJIЖ
на смириться с тем, что вы сказали про другие станции.
Н1
В Отделе новостей Си-би-эй процесс этот прошел бо
лезненно, так как работу потеряли свыше двухсот человек.
Увольнения сопровождались возмущением тех, кто
потерял свое место, и их друзей. Пресса получила возмож
ность разгуляться: газеты полны были очерков о челове
ческих судьбах, написанных с явным-сочувствием к жерт
вам борьбы за экономию, -хотя в газетах очень часто про
водились такие же мероприятия.
мир.
Hl
Глава телестанции гневно посмотрела на него:
- У меня и без вас хватает проблем, так что выбросьте
эту ерунду из головы. Проследите за тем, чтобы прижать
к ногтю тех, кто подписал это письмо, и доведите до их
1~0
Чиппинrем решил промолчать, хотя не без облегче
ния вздохнул, поняв, что Марго не держит его под подо
зрением.
151
янном финансовом положении- частично потому, что
никогда не умел распоряжаться деньгами и на протяже
вала его.
15l
налогов.- Марго чуть улыбпулась тонкими губами.- О
да, я все об этом знаю. Так что вы уже сошли с прямого
пути, и теперь ничего не изменится, если сойдете еще раз.
Это все. Можете идти.
Разговор этот произошел за два дня до того, как Чак
Инсен, а потом Кроуфорд Слоун пришли к своему шефу
в связи с возникшими между ними трениями. Чиппин
гем понимал, что их спор следует утрясти в отделе, и при
кратить.
писаливсТаймс•,онаобозвалавасзажравпmм:ися,самовлюб
ленными наглецами.
153
-- Ерунда! Нечего было тебе ставить под этим пись
мом свое имя. Тут я согласен с Марго. Ради всего свято
го, Кроуф, да стань ты наконец взрослым! Нельзя полу
чать на телестанции такие деньги и продолжать трепать
l~t
1~
Берт Фишер продолжал идти по следу объявления о
•возможном похищении•, услышанного на волне поли
1~5
При опросе других людей, находившихся в супермар
кете, несколько человек подтвердили, что видели, как одна
151
шина вдруг тоже помчалась туда же. Я тогда ничего та
кого не подумала.
1~8
Последние слова были провзнесены с горечью и от
ражали убеждение многих местных чиновников, что
ФБР занимается только громкими делами и всегда на
ходит причины отпихнуть де.11о, которое не попадает в
эту категорию.
151
- Ах, это вы! - Начальник полиции опустил стекло
со стороны водителя: он много раз встречал старого хро
16
В 11.20 у репортерской У-Си-би-эй царило нарастающее
напряжение, что бывало всегда перед •Полуденными ново
стями•, которые транслировала пью-йоркекая городская те
лестанция. А сегодня - в особенности: сразу несколько но
востей претендовали на главное место в программе.
Известного евангелиста, прибывшего в Нью- Йорк по
лучать премию, нашли мертвым в его номере в • Уолдорф
Астории• -по-видимому, перебрал кокаина,- и прости
тутку, проведшую с ним ночь, допрашивала сейчас поли
ция. В центре МанхЭттена загорелось конторское здание
людей, застрявших на верхних этажах, эвакуировали с по
мощью вертолетов. Уолл-стритского миллиардера, уми
рающего от рака, возили по Бронксу в инвалидном крес
ле, и он направо и налево раздавал пригоршнями стодол
lll
жет, и выдай т«:кст- пойдет первым комером в с Полу
денных новос1 ях•.
163
красный телефон и объявить всему Отделу новостей о по
хищении семьи Слоуна, после чего передать сообщение в
эфир. Третий: дать знать в главную аппаратную, что с Но
вости• выйдут в эфир приблизительно через три минуты
и врежутся в передаваемую программу со специальным вы
111
взять иптервы> у полиции и любых свидетелей, каких они
найдут. Следом за ними выедет фургон с передающей ап
паратурой.
В небольшом аналитическом отделе, находившемся
рядом с •подковой• и являвшемся фИJJиапом большой
картотеки, с полдюжины людей спешно закладывали в
компьютер биоrрафию Кроуфорда Слоуна и то немногое,
что 6ы.11о известно о его семье, - а известно было совсем
мало, так как Джессика Слоун всегда отгораживала себя
и Николаса от излишней шумихи.
Однако в картотеке где-то раздобыJiи фотографию
Джессики, которую передавали сейчас на телестанцию по
факсу, -рядом стоЯJI редшстор-художник, дожидаясь по
яuении фотографии, чтобы превратить ее в слайд. А на
сооеJtИеМ комmютере оринтер выдава.л воеиную биогра
фию Энгуса Слоуна, отца Кроуфорда. Его фотография
тоже будет. Вот только фотографию Никки пока раздС\
быть не удалось.
Один .11з помощников схватил весь материал и по
мчался по лестнице вниз, в студию, куда только что во
167
перед батареей телемониторов с освещенными и темны
ми экранами. Справа от нее сел помощник с раскрытым
блокнотом в руках. Операторы и монтажеры занимали
свои места; последовала серия указаний.
- Приготовиться камере номер один. Проверить мик
рофон.
- Билл, сообщение идет живьем. Начинаем с: сМы
прерываем эту программу• и оканчиваем: с Продолжаем
нашу программу•. О'кей?
- О'кей. Все ясно.
- У нас есть текст?
- Нет. Дон будет говорить по интуиции.
- Камера номер один. Покажите Кеттеринга.
Ожило еще несколько мониторов, в том числе тот, что
будет передавать в эфир. Экран заполнило лицо Дона Кет
теринга.
НОВОСТИ СИ-БИ-ЭЙ
СПЕЦИАЛЬНЫЙ ВЫПУСК.
161
Он разговаривал с шефом Отдела новостей, находив
шимся в репортерской, где Кроуфорд Слоун умолял его
подождать ...
Часы показывали 11.52.
169
- Есть предположения, кто моr это сделать?
- Нет, сэр. Все случилось неожиданно. Мы в полном
неведении.
-Почему?
- При похищении, мистер Слоуп, излишняя шуми-
ха может повредить. Похитители, очевидно, дадут о себе
знать - по всей вероятности, они прежде всего постара
ются связаться с вами. Потоммы-а скорее всего ФБР
начнем с ними диалог, вступим в переговоры. Нам ни к
чему, чтобы весь мир знал об этом. Да и им тоже, потому
что ...
- Поговорим об этом позЖе,- прервал его Слоун,
а сейчас мне надо кое-что предпринять.
Заметив оживление на сподкове• и зная, что оно оз~
начает. Слоун хотел во что бы то ни стало помешать по
спсшной акции. Выскочив из св~ кабинета, он крикнул:
- Где ~зс Чиппингем?
- В репортерской,- сказал один из старших выпус-
кающих. И более мягко доЩвИ.1l: - Кроуф. мы все очень
сочувствуем, но, похоже, сейчас руд~ афир.
Слоуи едва ли дослушал его. Он кинулся к лестнице
и быстро взбежц во ней. Вдали он увидел шефа Отдем
новостей, совещавшеrосjl( с несколькими .11юдьми у cro-
na редактора ввутриамериiСU:Iской с.11ужбы.
-А вы уверены, чтоэтш JПРЧМОнтский хроникер ни·
чего не напутал? - XaJC раз спрашивал Чиппиигем.
- У -Си-би-эй говорит, что это их старый сотрудНик
человек вполне надежный и честный,- ответил ЭрпиЛа·
сапл.
110
В этот момент Слоун подскочИJJ к разговаривавшим.
- He'l, нет и нет! Лзс, не нцо. Нужно выж,оть._ По
лиция только что сказала мне, что похититеJIИ моrут 00.-
JlВIIТICЯ. А шумиха может повредить моей семье.
Ласалл сказал~
- Ml'il понимаем. Кроуф, каково тебе сейчас. Но это
серьезное событие, и другие станции распалаrаютннфQр
мацией. Они не станут l{ержать ее у себ.в.. У -Эн-би-си ...
Слоун затряс головой.
-Я все раано говорю- нетl- И повернулся к шефу
Оrдела иовостей: - Лэс, я тебя умол.Rю: повремени!
Воцарилась напряженная тишина. Все знали, что при
других обстоятельствах Слоун первым потребовал бы вы
хода в эфир. Но ни у кого не хватало духу сказать: •Кро·
уф, ты непоследователен•.
Чиппингем взглянул на висевшие в репортерской
часы~ 11.54.
В этот м.омент позвонил Иж;ен. ЛacaJlJI выслушал ero
и~оо6щи.л~
-- Чак rоворит- вс, ,rотовы. Он хочет знать: мы в ре·
заемся в программу или нет?
Чиппингем сказал:
- Передай ему -я еще не реши.в.
Он колебался: может, следует подождатьдопмудиа?
На мониторах ему ви.цноб~ло, что пере,кавапось no всем
те.вестаици.ям. Си.-6и-эй перед~ала поqулярну1о мело
драму; КOI'.IU' оиа окончится, пойдет рем~а. Если сей
час врезаться, 'это дорого обойдется. Неужели какие-то
пи;сть минут могут что-то изменить?
В это-r момент на нескодьких компьютерах в репор
терской раздалось сби-ип.-. На экранах появиласьяркая
буква сБ•- cиr.иaJI срочного пресс-сообщения. Кто-то
воскликнул:
171
На столе у редактора внутриамериканских новостей
зазвонил телефон. Ласалл снял трубку, послушал и спо
койно произнес:
- Спасибо, что сказали. - Повесил трубку и сообщил
шефу отдела: - Это из Эн-би-си. Они любезно сообщи
ли, что у них есть информация о похищении. Они пере
дадут ее в двенадцать.
11
В здании Си-би-эй, двумя этажами ниже уровня земли,
в маленькой голой комнате сидели два оператора; перед
ними была паиель со сложной системой переключений,
стояли компьютеры и телемониторы. Две стены комна
ты были стеклянные, выходившие в унылые коридоры.
Так что прохожие при желании могли заглядывать в ком
нату. Это бЫJiа главная аппаратная, технический команд
ный пост Си-би-эй.
Через эту комнату проходили все программы - раз
влекательные, новости, спорт, хроника, послания прези
17l
секундам. За претворением плана в жизнь следил компь
ютер, за которым сидели два оператора; иногда возника
ходилось прерывать.
IB
И по всей стране на телевизионных экранах появи
лась физиономия корреспондента Си-би-зй по экономике.
Голос и лицо Кеттеринга свидетельствовали о серь
езности сообщения:
•Полиция Ларчмонта, штат Нью- Йорк, сообщает о,
видимо, пронешедшем похищении жены, сына и отца ве
1
пециальный выпуСIС Си-би-эй, сообщавший
о том, что у Слоуна выкрали семью, имел
мmовенный и широкий отклик.
Отдел новостей Эи-би-си, любезно про
.информировавmий Си-би-эй о случившем
ся, таким образом лишил себя возможности выступить
первым - их сообщение появилось минуту спустя, но все
же опережая первоначально намеченный план.
Си-би-эс, Эй-би-си и Си-эн-эн- все вышли в эфир с
этой новостью буквально через несколько минут после
того, как получили сообщение АП и Рейтер. Так же по
ступили и телестанции по всей стране, имеющие собствен
ные информационные службы.
По канадскому телевидению похищение семьи Сло
уна тоже было главной темой полуденных новостей.
Еще быстрее телевидения распространило вту новость
РадИО.
Дневные гаэеты по всей стране немедленно начали пе
рекомпоновку первых полос, которые вышли с крупны
11~
лам и штата Нью- Йорк, поручили своим нью-йоркским
корреспондентам дать очерки.
116
Слоун снова поблагодарил президента. Содержание
разговора с президентом было тотчас сообщено прессе
представителем Белого дома, пополнив информацию, ко
торая явно отодвинет в сторону все остальное в переда
че с Вечерних новостей•.
Группы нью-йоркских телестанций и радиокорреспон
денты помчались в Ларчмонт вскоре после первоначаль
ного сообщения и, по словам одного комментатора, взя
ли интервью •У каждой живой души, которая попалась
на их пути•, в том числе у людей, имеющих весьма отда
ленное отношение к делу. Фавориткой интервьюеров ока
залась бывшая школьная Учительница Присцилла Ри, ко
торая так и сияла в лучах своей славы; вторым номером
шел начальник ларчмонтской полиции.
В результате выявилось одно поразительное обстоя
тельство: несколько человек, живущих неподалеку от
171
Ответвсякий раз был один и тот же. Люди считали, что
знаменитому мистеру Кроуфорду Слоуну дана охрана, а
в таком случае с какой стати соседям в это вмешиваться.
Теnерь nолиция - хоть и с опозданием - начала со
бирать информацию о виденных машинах.
Средства массовой информации за рубежом тоже про
являли острый интерес к истории с похищением. Хотя
лицо и голос Кроуфорда Слоуна не были ,настолько зна
комы инqстранцам, как американцам, но то, что речь шла
171
Сейчас он особенно остро чувствовал свою вину и корил
себя за безразличие и небрежность.
Тревожила, конечно, Слоуна и участь отца. хотя ясно
было, что оказался он там случайно. Он ведь приехал со
всем неожиданно и на свою беду попал в тенета, расстав
ленные похитителями.
179
- Я хочу, чтобы на этом этаже была немедленно обес
печена полная безопасность, - сказал ему Хэвелок, -
люди, выкравшие семью мистера Слоуна, могут предпри
нять попытку выкрасть и его самого. Поставьте двух ва
ших охранников у лифтов, а других - на всех лестницах.
Они обязаны проверять - тщательно проверять - лич
ность всех, кто приходит на этот этаж или с него уходит.
1~0
ли, и, следовательно, выдеш-:емые на нее средства сокра
го субъекта.
- Будет сделано, - сказал лейтенант и, обращаясь к
Кроуфорду Слоуну, почтительно добавил: - Мы будем
хорошо заботиться о вас, сэр. Когда я бываю дома, мы с
женой всегда смотрим вас в •Новостях•. Нам нравится,
как вы работаете.
- Спасибо.- Слоун кивнул.
Полицейскиестояли,озираясь,и,казалось,несоби
рались уходить, но у Хэвелока было на этот счет другое
мнение:
111
-Боюсь, вам придется часто мени видеть, мистер Сло
ун,- сказал Хэвелок, когда они остались вдвоем.- Мне
велено. не сnускать с вас глаз. Я вам уже говорил, Ч"IО, по
нашему мнению, вы тоже можете стать объектом похн
щення.
lll
- Вы не помните, вы сами и.пи члены вашей семьи не
по.:~~уч:али ~икаких угроз? Покопайтесь .в своей памяти,
пожалуйста.
- Мне ни о чем таком не известно.
-А не было ли .в ваших репортажах каких-то выска-
зываний, которые могли вызвать особую неприязнь у коrо
JIИбо или у какой-либо группы?
Слоун вскинул вверх руки:
- Такое бывает по крайней мере раз в день.
Агент ФБР кивнул:
-Так я и ПОJiаГЗЛ. поэтому двое моих коллег просмот
рят записи ваших передач за поСJJедние два года, идя на
JIЗ
- Мы выделим людей, чтобы они и это просмотрели.
Наступила пауза; в этот момент раздался стук в дверь,
и вошел Чаi< Инсен.
- Разрешите вас прервать ...
Полицейский и Кроуфорд кивнули, и Чак Инсен про
должал:
18~
поговорить со мной и с Лэсом? Мы хотели бы знать твою
точку зрения по поводу уже другого вопроса.
Наконец он сказа.п:
- Вы серьезно считаете, что террористн ...
Jll
- Но это же возможно, верно?- отозвался Инсеп.
-Да. - -Слоун меД}Iенно кивнуJI. - Я сам начал об этом
думать.
llf
паем нашу страну, а потом- при необходимости- и весь
остальной мир. Мы пустим в ход все наши ресурсы плюс
необходимую для расследования технику, которая уже оп
робована в прошлом. Что до людей, мы немедленно мо
билизуем самых талантливых.
Слоун почувствовал благодарность и огромное облег-
чение.
111
сколько лет, пока Мигель, изучив другие возможности и
рекламные объявления, не подписал договора об аренде
на год с оПJiатой вперед. Дело в том, что год был самым
малым сроком, на какой агенты сдавали помещение. Ми
гель, не желая раскрывать, что он будет пользоваться по
мещениями чуть больше месяца, безоговорочно согласил
ся на предложенные условия.
хитителей .
. С, самого начала Мигель предвидел, что, как только
жертвы будут выкрадены, поднимется крик и вой, поли
ция установит заслоны на дорогах и начнет проводить уси
189
себя после уколов и были в бессознательном состоянии
перенесены в большую комнату ва втором этаже. В про
mвоположность другим помещениям в ветхом, пропитан
190
Баудельо давно привык иметь под рухой и другие инстру
менты- а вдруrпонадобятся. Пом:оrала.ему Сокорро-та
самая жешцина. что была связана и с •Медельинским кар
телем•, и с • Сеидера JIУМИНОСо•: за то время. что она жила
•под прИitрытвем• в Штатах. она получила диплом ме
дицинской сестры.
Сокорро была стройнаа, гибкая, с кожей оливкового
цвета и черными, как вороново крыло, во.11осами, стяну
191
вое к себе отношение там, где могла бы проявиться враж
дебность и стремление о оказать свое превосходство, она
понимала, что ей трудно преэирать Америку и ее народ
и рассматривать их в качестве своих врагов.
19t
j
как накануне совершил серьезную промашку- сейчас он
это понимал, - поставив под угрозу всеобщую безопас
ность. Он сидел в одиночестве, и ему стало бесконечно
тоскливо- тогда он взял и позвонил по одному из радио
1~5
Джессика чувствовала, что к ней возвращается жизнь,
но не могла понять, почему не может двинуть ни рукой,
ни ногой - разве только чуть-чуть. Потом увидела, что
левая рука ее привязана ремнями к кровати, и поняла, что
оцепенел от испуга.
1~1
- Знаю,- сказал Баудельо. Марлевые тампоны, при
крывавшие рану на его лице, промокли, и кровь текла по
заснул.
цательные умозаключения.
zoz
Однако сейчас, когда Джессика б~ла в опасности, он
признался, что она столь же много значит для него, как
ную женщину.
l03
Партриджа часто забавляло бытовавшее среди непо
священных мнение, будто на борту самолета папы сле
дует неукоснительно соблюдать жесткие нормы этикета
и благопристойности. На самом деле ничего подобного.
Скорее наоборот, во всяком случае, в хвосте самолета, где
летели журналисты. Здесь царило веселье и рекой лилось
вино- бесплатной выпивки было в избытке, - а во вре
мя долгих ночных перелетон не обходилось и без любов
ныхутех.
l06
слова папы прозвучали на родном языке телезрителей Си
би-эй.
Он решил задать более содержательный вопрос. Вот
уже несколько недель ходили разноречивые слухи отно
Z07
Партридж был старше и опытнее многих журнали
стов на борту самолета и пользовался уважением сво
их коллег. Сейчас на него были устремлены выжидаю
щие взгляды.
вался.
lll
царялось сочувственное молчание. На следующий день
•Л ос-Анджел ее тайме• назвала его человеком, •сохраня
ющим достоинство и самоуважение в критических обсто
ятельствах•.
стче.
lll
лями, вы бы вцепились в меня мертвой хваткой. Я иначе
сформулирую вопрос: вы жалеете о том, что написали эти
слова?
- В настоящий момент, -сказал Слоун,- я бы пред
почел, чтобы эти цитаты не употреблялись против меня.
- Они против вас и не употребляются, - раздалось
IJЗ зала, - вы по-прежнему уходите от ответа.
ференциях.
Его добил вопрос газеты сНьюс дей•:
- Нам мало что известно о вашем сыне Николасе, ми
стер Слоун.
-Да, мы не выставляем напоказ нашу семейную жизнь.
Это требование моей жены.
Zl~
- Но ваша семейная жизнь уже на виду, - заметил
репортер. -Я слышал, что Николае талантливый музы
кант, и, может статься, когда-нибудь он станет концер
тирующим пианистом. Это правда?
Слоун знал, что при других обстоятельствах Джессика
воспрИНЯJiа бы этот вопрос как чрезвычайную бестактность.
Однако сейчас он не видел возможности избежать ответа.
- Наш сын любит музыку, всегда любил, и его педа
rоm утверЖдают, что для своего возраста он добИJiся боль
ших успехов. А будет ли он концертирующим пианистом
или нет, покажет время.
l15
банком Хельга Эфферен. Она же лично занималась спе
циальным счетом.
lll
Его мысли вернулись к пресс-конференции с Кроу
фордом Слоуном, которую передали по телевизору. Ми
геля заинтересовало упоминание о книге Слоуна - там,
судя по всему, говорилось, что никогда нельзя платить
• сопляк (ucn.).
•• Ты что, рехнулся? (ucn.)
ll1
-Неужели я похож на pendejo*?
В его голове пронеслось, что Салаверри связал его с
сегодняшним событием, значит, встречаться с ним опасно.
Но выхода не было. Мигелю нужны были деньги, чтобы,
помимо всего прочего, купить гроб для Энrуса Слоуна.
К тому же он знал, что на пью-йоркеком счету лежит еще
кругленькая сумма, и хотел до отъезда кое-что урвать для
• идиота (ucn.).
•• Заткнисьl (ucn.)
снотворное. Изучив медицинский бюллетень Сокорро, он
одобрительно кивнул и отпустил ее.
Рано утром Мигель, который почти не сомкнул глаз
всю ночь, снова включил телевизор и стал смотреть с Но
вости•. Похищение Слоунов по-прежнему оставалось сен
сацией номер один, хотя информации не прибавилось.
Немногоспустя МигельсказалЛуису, что в одиннадцать
часов они вдвоем поедут на Манхэттен в катафалке.
Катафалк был их шестым автомобилем - подержан
ный скадиллак•, но в хорошем состоянии. До сих пор они
пользавались им всего два раза. Остальное время ката
фалк стоял за домом, и остальные члены команды назы
вали его cel angel пegro• - счерный ангел•. Дно катафалка,
где обычно стоит гроб, было выложено прекрасным ро
зовым деревом, в которое были вмонтированы резиновые
колесики - это позволяло плавно двигать гроб. Верх и
боковины были обиты синим бархатом.
Мигель собирался воспользоваться катафалком толь
ко напоследок, чтобы добраться до аэропорта перед от
летом в Перу; однако сейчас он решил, что это, пожалуй,
самый безопасный вид транспорта. Прочие легковые ав
томобили и фургон слишком долго были на виду, когда
велось наблюдение в Ларчмонте, и вполне возможно, в
распоряжении полиции уже есть их описание.
Zl9
стороне Гудзона, затем нырнули в тоннель Линкольна и
в 11.45 въехали на Манхэттен.
Оба- Мигель и Луис-были в темных костюмах, при
галстуках, как и подобает едущим в катафалке.
Из тоннеля они двинулись к Сороковой улице. Из
за сильного дождя они тащились по городу мучительно
zzo
привлечет ненужное внимание. Луису дано было уi<аза
ние I<:олесить по городу, а через час вернуться на то же
ZZI
дипломата, записал его под вымышленной фамилией. Ми
гель получил пропуск посетителя.
Z22
пасиости расползлась и сейчас оборачивается прямой уг
розой, которую придется устранять. Идиотская догадли
вость Салаверри предрешила судьбу его самого и его по-
1Цружки.
zzз
- Понимаю. Однако сегодня вечером будьте дома.
-Да-да, обязательно.
Выйдя из здания ООН, Мигель пересек Первую аве
юо и вошел в отель 4Плаза~, принадлежащий ООН. На
первом этаже рядом с газетным киос~ом находился те
лефон-автомат.
Он набрал заученный на память номер в Куинсе. Когда
на другом конце провода раздался голос, Мигель знал, что
попал в частный дом в районе 4Малой Колумбии~ на
Джэксон-Хейтс, напоминавший по виду крепость. Мигель
был краток: не называя никаких имен, он продиктовал
номер телефона, с которого звонил, и повесил трубку.
Он терпеливо ждал у автомата; дважды подходили ка
кие-то люди, но он делал вид, будто куда-то звонит. Че
рез семь минут раздался звонок. Мигелю сообщили, что
говорят из другого телефона-автомата. Следовательно, их
разговор не засекут и не прослушают.
ZZI
-Я бы хотел, - сказал Партридж, - как можно ско
рее провести встречу со всей нашей командой и сразупри
ступить к работе над вечерним вьmуском новостей.
Рита взглянула на часы: было 8.45.
- Я назначу встречу на десять часов, - сказала она. -
А пока узнаю, что там происходит в Ларчмонте.
ZZ1
кто живет на этой улице, затем постараемел выдворить
отсюда всех зевак. Нам потребуется как минимум час.
Учитывая, что здесь полно телекамер, шеф не хочет ни
каких столкновений.
- Откуда, по-вашему, все эти люди?
- Я спрашивал некоторых, - ответил сержант. - В
основном не из Ларчмонта. Должно быть, их взбудора
жило телевидение, и теперь они хотят хоть одним глаз
zzg
Под визг шин, глухие звуки падения и громкие крики
машина врезалась в передние ряды толпы.
l31
Эти двое - молодые мужчина и женщина, которых
сняли с другого проекта Си-би-эй, - уже ждали в ком
нате для совещаний. Партридж представил их Куперу до
начала собрания.
Купер пожал им руки и сказал:
- Ну что ж, ребята, работа со мной станет ярким со
бытием в вашей жизни. Впрочем, не волнуйтесь -я дер
жусь очень демократично. Единственное, что от вас тре
буется,- это обращаться ко мне •ваше превосходитель
ство• и по утрам отдавать честь.
па поиска.
знанием ремесла.
zзз
- И так, все мы знаем, зачем мы здесь,- сказала Рита
деловым тоном, открывая собрание. - Сейчас мы обсу
дим, как будем работать. Сначала я расскажу об органи
зации работы. Затем Гарри представит основные направ
ления, по которым будем готовить передачи. - Рита по
молчала, устремив взгляд на Кроуфорда Слоуна, сидев
шего на другом конце стола. - Кроуф, обойдемся без
речей. Каждый из нас слишком остро переживает случив
шееся, да и твои раны лишний раз бередить незачем. Но
от нашего общего имени хочу сказать тебе только одно:
ради тебя, твоей семьи и ради нас самих- так как нам
это далеко не безразлично- мы из кожи вон вылезем!
Раздался гул голосов, выражавший одобрение и со
чувствие.
-Спасибо.
- С сегодняшнего дня работа будет вестись на двух
уровнях: первый -долгосрочная стратегия, второй - еже
дневные выпуски новостей. Норм, - обратилась она к
старшему из выпускающих, -ты возглавишь долгосроч
ныйпроект.
-Согласен.
- Айрис, ты будешь готовить ежедневные выпуски,
включая сегодняшнюю вечернюю передачу, ее мы обсу
дим немного позже.
ZЗt
Третьему выпускающему, Оуэнсу, Рита сказала:
- Карл, ты будешь работать то с одним, то с другим -
по мере необходимости. - И добавила: - Я буду в тес
ном контакте со всеми вами.- Теперь ее внимание со
средоточилось на Купере.- Тедди, насколько я понимаю,
rrы хочешь отправиться в Ларчмонт.
Купер взглянул на нее и широко улыбнулся:
- Совершенно верно, мэм. Копать и раскапывать, как
знаменитый Шерлок Холме. - И добавил, обращаясь уже
ко всем присутствующим: - А в этом деле я мастер.
- Тедди,- впервые вмешался Партридж,- эдесь все
мастера. Поэтому их и пригласили в команду.
Ничуть не смущаясь, Купер улыбнулся:
-Тогда я в своей тарелке.
- Как только наше собрание закончится, - сказала
Рита,- Минь поедет в Ларчмонт во главе двух новых съе
мочных групп. Ты поедешь с ним, Тедди, там встретишься
с хроникером из нашего местного филиала Бертом Фи
шером. Я уже все устроила. Вчера Фишер первым сооб
щил о происшествии. Он провезет тебя по округе и пред
ставит всем, кого ты сочтешь нужным увидеть .
Z35
начал Партридж.- Кто они? Откуда? Каковы их цели?
Разумеется, очень скоро они сами смогут ответить на эти
вопросы, но мы не имеем права сидеть и ждать сложа
236
Айрис заглянула в свои записи:- Прежде всего у пожи
лой женщины, Присциллы Ри, - уж очень она киноrе
нична. Вдруг она, да и остальные тоже вспомнят что
нибудь новое.
- Как насчет откликов со стороtiЫ властей и обще
ственности? - спросил Джеrер. - Скажем, из Вашинг
тона.
l37
Обсуждение длилось еще минут пятнадцать, затем
Рита побарабанила пальцами по столу.
- Довольно, я думаю, - объявила она. - Разминка
окончена. Начинается настоящая работа.
В гуще серьезных забот произошла небольтая буря.
В интересах дела Гарри Партридж решил подробно
расспросить обо всем Кроуфорда Слоуна. Партридж рас
считывал, что Слоун, как это часто бывает в сложных си
туациях, знает больше, чем ему кажется, и что с помощью
умело сформулированных, целенаправленных вопросов
можно вытащить на свет новые факты. Слоун уже дал со
rласие на разговор.
- Вот видите!
- Слушайте, ребята. - Хэвелок чувствовал, что об-
становка накаляется, и старался говорить сдержанно. -
Вы, наверное, не до конца отдаете себе отчет в том, что
мы имеем дело с преступлением. И каждый, кому что-либо
известно, по закону обязан тотчас сообщить об этом ФБР.
В противном случае он нарушает закон.
Рита, которой частенько изменяла выдержка, возму
тилась:
'ZЗt
Чиппингем решил, что пора вмешаться.
- Мистер Хэвелок, - сказал шеф Отдела новостей, -
уверяю вас, мы не нарушители закона. Однако мы воль
ны проводить расследование так, как считаем нужным,
lH
У Партриджа было предчувствие, что этот человек
сдержит слово.
Zt5
от себя несколько слов - поблагодарит тех, кто прислал
телеграммы и вообще выразит сочувствие.
-От себя?
- Ну конечно. Как раз сейчас над текстом корпят трое
текстовиков.
слегка nодгримировано.
z~g
- То, что вы говорите, невозможно. Мы здесь, если
можно так выразиться, занимаемся всем •пакетом• ус
z~o
- Моя фамилия Но вак, и я пришел, чтобы кое-что вы·
яснить, - сказал Мигель.
Годой кивнул:
-Знаю.
- У меня двое престарелых родителей ...
-А-а, это, значит, так называется?
Мигель все же довершил свой рассказ - Годой слу·
шал со смешанным чувством скуки и недоверия. Когда
Мигель закончил, Годой задал единственный вопрос:
-Как будете платить?
- Наличными.
Годой стал чуть дружелюбнее.
- Пойдемте со мной.
Здесь образцы гробов были тоже выставлены в под
вале, только ковер был темно-коричневый и потертый,
да и выбор не то что у Филда. Мигель быстро нашел два
подходящих гроба- один среднего размера, другой по
меньше.
ZSI
С тех пор прошел месяц, и сейчас в поисках третьего
гроба он вернулся в заведение Альберто Годоя.
Мигель понимал, что появляться здесь лишний раз
опасно. Он вспомнил, что Годой, как бы между прочим,
назвал ~детским• второй гроб. ~не мог ли Годой догадать
ся, - раздумывал Мигель, - что вчерашнее похищение
женщины и мальчика каким-то образом связано с покуп
кой гробов? Едва ли•. Но Мигель был до сих пор жив толь
ко благодаря тому, что взвешивал все сза• и ~против•.
Однако решение перевезти третьего пленника в Перу
было принято, и стало быть, кроме Годоя, обращаться все
равно не к кому. Приходилось идти на риск.
Приблизительно через час после того, как они отъ
ехали от здания 00 Н, Мигель велел Луису припарковать
~атафалк в квартале от похороннога бюро Годоя. Миге
IЛЮ снова пришлось раскрывать зонт - шел проливной
дождь.
мог бы я ...
-Ну хватит! -Рядом со столом Годоя стояла старо
модная плевательница. Он сплюнул в нее, вынув сигарету
Z5Z
изо рта. - Слушайте, любезный, давайте не будем пона
прасну терять время: мы оба знаем, что все это сказки. Еще
раз спрашиваю, что вам угодно.
Z5З
клиент заплатил месяц назад: у Годоя не было ни малей
шего желания платить подоходный налог с каждой сделки
в казну Нью-Йорка, более того, он даже не собирался за
являть о них в своей налоговой декларации. Три гроба с
легкостыо исчезнут из его книг- голова-то у него варит
риев ... •
Изображение быстро меняется: на экране уже пресс
цснтр ФБР, откуда говорит представитель организации:
сВ данный момент заявлениеФБР было бы преждевре
менным•.
Z55
Снова Партридж: ~ ... В частных беседах сотрудники
ФБР признаются, что до сих пор им не удалось добить
ся каких-либо результатов.
Со вчерашнего дня из высоких инстанций идет поток
rrелеграмм, выражающих тревогу и возмущение ... •
Конференц-зал Белого дома, говорит президент: •В
Америке не должно быть места подобному злу. Преступ
ники будут найдены и наказаны• .
Партридж: 4 ... а более скромные слои населения ... •
В Питсбурге черный сталелитейщик в шлеме стоит
перед домной - отсветы пламени падают на лицо: с Мне
стыдно, что такое могло случиться в моей стране• .
Белая домохозяйка из Топики на своей сверкающей
кухне: сНеужели нельзя было это предвидеть и принять
меры?! Я от всей души сочувствую Кроуфорду.- И, мах
нув рукой в сторону телевизора: - В нашем доме он как
член семьи~.
пользовать.
Z58
на связь, а уже во время переговоров или передачи вы
тители не объявятся•.
В завершение специального блока новостей президент
телекомпании Марго Ллойд-Мэйсон выступила с заяв
лением.
259
с Интересно, - подумал Чиппингем, - эта женщина
состоит из льда или из живой плоти и крови?•
Вслух же он произнес:
- Да, Марго, понятно, хотя должен вам напомнить,
что рейтинг • Вечерних новостей• вчера вечером сильно
подскочил вверх и, по моим предположениям, будет не
прерывно расти, пока эта история не закончится .
213
Все на некоторое время умолкли, наслаждаясь горя-·
чей пищей, затем Рита спросила:
-Так какая у тебя теория, Тедди?
_- А вот какая. Мистер С. - крупная телезвезда, он
привык быть в центре внимания - где бы он ни находился,
все на него глазеют, и он воспринимает это на уровне со
Z65
зать и о голубом qПлимуте-рилайент•. Кто-то сказал, что
видел зеленую машину, однако ни одна из трех моделей
зеленого цвета в продажу не поступала.
Zl6
. Ужин, состоявший из восьми блюд, продолжался. Все
nрисутствующие задумчиво раскладывали соте из ома·
Z67
- Вот как я себе это представляю, - сказал Купер. -
Во-первых, опорный пункт должен, безусловно, находить
ся за пределами Ларчмонта - в самом Ларчмонте было
бы опасно. Но во-вторых, он не должен находиться и
далеко. Похитители же понимали, что очень скоро - бук
'Вально через пару минут - будет поднята тревога и вся
полиция бросится их разыскивать. Поэтому они должны
были вычислить, каким располагают временем.
- Если ты еще не вышел из образа похитителя, то ка
ким же?- поинтересовалась Рита.
-Я бы сказал: около получаса, и даже это грозило им
опасностью.
Z&B
о том, что члены группы, действующей от имени~ медель
инекого картеля• и •Сендеро луминосо•, благополучно
убрались из Соединенных Штатов. Он надеялся, что с их
отъездом порвется нить, связывавшая его с этой жуткой
историей, которая не давала ему покоя со вчерашнего дня.
Он и его приятельница Хельга Эфферен вот уже боль
ше часа потягивали у камина водку с то ником, и ни тому,
211
Швейцар в униформе, видевший, как этот человек по
дошел к дверям и говорил по домофону, указал ему н~
лифт. В лифт вошли еще трое. Человек в П.~fаще будто не
видел их. Нажав на кнопку восемнадцатого этажа, он стоял
с отсутствующим видом. В кабине, когда лифт доехал до
восемнадцатого ~тажа, никого, кроме него, не осталось.
271
Салаверри немало выпил, и это притупило его реак
цию, но и на трезвую голову ему вряд ли удалось бы пре
дотвратить то, что произошло в следующее мгновение. Пе
руанец застыл в изумлении, и не успел он шевельнуть
• Рогоносец (ucn.).
К женщине убийца не притронулся.
Теперь он достал из кармана сложенный лист почто
вой бумаги, где был напечатан следующий текст: . rr·т-:· а
ZH
как Купер высказал мнение, что опорный пункт банды по
хитителей расположен в радиусе двадцати пяти миль от
Ларчмонта. За этим выводом последовал другой.
Купер был уверен, что лохитители и заложники на
ходятся сейчас там: бандиты залегли и выжидают, когда
схлынет первая волна поисков и на дорогах сократят или
l15
1984 году. Корабли то и дело подрывалисЪ и тонули, и ни
кто не мог понять, какой дьявол начинил море минами.
Помнишь?
- Как же не помнить, - сказал Джегер. - Основные
подозрения падали на Иран и Ливию, но на том все и за
стопорилосъ. Ясно было, что этой гнусной работенкой за
нимается какой-то корабль, но что это за корабль и кому
он принадлежит, никто не знал.
Партридж кивнул.
- Ну так вот, Тедди приступил к расследованию: он
пропадал целыми днями в лондонском филиале компании
Ллойда, терпеливо изучая их сводки о маршрутах кораб
лей. Он исходил из того, что корабль, который ставил мины,
должен был проходить через Суэцкий капал. Оп составил
список всех этих кораблей - оказалось, их легион. Тог
да он вновь взялся за сводки и проследил последующий
путь- от одного порта к другому -каждого корабля, зна
чившегося в списке, сравнивая его маршрут с датами мин
za
стами ... особенно если учесть мой возраст. - Он задумал
ся, потом продолжал: - Купер еще ребенок. Все они дети.
Наше ремесло стало занятием для мальчиков и девочек.
Н м присущи энергия и смекалка. Не знаю, как у тебя, но
у меня бывают дни, когда я чувствую себя стариком.
- У меня тоже последнее время, - Партридж помор
щился, - чаще, чем хотелось бы.
Они дошли до Коламбус-Сёркл. Слева от них нахо
дился погруженный в темноту Центральный парк, мало
кто из ньюйоркцев отваживался приходить сюда затем
но. Прямо перед ними начиналась Западная Пятьдесят
!ll;евятая улица, за ней сверкал огнями центр Манхэтте
'на. Партридж и Джегер осторожно миновали оживлен
ный перекресток среди безостановочного потока машин.
- В нашем деле многое изменилось у нас на глазах, -
сказал Джегер. - Если повезет, возможно, увидим еще что
нибудь новенькое.
- Как по-твоему, что произойдет в будущем?
Джегер ответил не сразу.
- Пойду от противного - чего, с моей точки зрения,
не .nроисходит: вопреки пессимистическим прогнозам
l1~
в награду роза ... зародившаяся взаимная, всепоглощаю
щая страсть ...
Он больше не гнал от себя воспоминаний о Джемме,
как делал это уже много лет, а начал восстанавливать в
целовались на прощание.
• дорогой (ит.).
•• Маленький рай (um.).
Отец Джеммы был талантливым художником и хоро
шо зарабатывал реставрацией картин и фресок; он часто
работал во Флоренции. Мать была учительницей музы
ки. Искусство и музыка были неотъемлемой частью се
мейной жизни и навсегда вошли в жизнь Джеммы.
Она начала работать на линиях •Алиталии• три года
назад.
·- А с меньшинством?
Она улыбнулась своей прелестной, светозарной улыб
кой - только она умела так улыбаться.
- Никто мне не нравился так, как ты.
Она сказала это так просто, что Партридж, профее
сианальный скептик, усомнился: не слишком ли он наи
вен и глуп, чтобы в это поверить. Но тут же подумал: •А
почему бы, собственно, и нет, ведь я испытываю по от
ношению к ней то же самое - ни одна женщина после
Джессики не производила на меня такого впечатления,'
какДжемма•.
Обоим казалось, что время летит слишком быстро.
Z81
Поездка близилась к концу. По ее завершении их пути,
!вероятнее всего, разойдутся, и они никогда больше не уви
дятся.
шалась.
lll
Его коллеги, хотя и умирали от любопытства, воздер
жались от расспросов, впрочем, Партридж понимал, что
его увлеченность Джеммой вряд ли осталась незамеченной.
Кроме того, он обратился с просьбой к репортеру •Нью
Йорк тайме• Грэму Бродерику предоставить ему сегодняш
ние материалы. Бродерик удивленно вскинул брови, но все
rже согласился. Журналисты часто заключают между со
бой подобные сделки, ведь никто из них не знает, когда ему
самому придется просить коллегу о помощи.
• суд (ucn.).
Zl3
был воздвигнут в честь строивших канал французов, среди
'которых был знаменитый Фердинан де Лессепс.
Примерно через двадцать минут в причудливо деко
рированной комнате, которая когда-то служила тюрем
ной камерой, Гарри Партридж и Джемма Бачелли стали
мужем и женой. Во время пятиминутной церемонии су
дья, одетый в guagabera* - облачение отнюдь не торже
ственное, - подписал Acta matrimonial* *,за что Партридж
заплатил двадцать пять долларов, он также вручил по
Z8t
вения Иоанна Богослова• употребил корреспондент лон
донской • Тайме•. После вылета из Панамы в салоне для
журналистов отпраздновали это событие- с икрой, шам
панским и прочими наnитками, в которых не было не
достатка. Экипаж и стюарды приняли участие в •бан
кете• - насколько им позволила работа - и сообщили
Джемме, что она полностью свободна от своих обязан
ностей до конца дня. Даже капитан экипажа, ненадолго
отлучившись из кабины, явился с nоздравлениями.
Среди веселья и теплых пожеланий от Партриджане
укрылось то, что некоторые из присутствующих со мнева
285
мер знали только те, кто имел на то право. Мигель все
гда держал этот телефон при себе.
Абонент, согласно инструкциям, звонил из телефона
автомата, чтобы не засекли ни один из номеров.
Мигель вот уже час напряженно ждал этого звонка.
Он поднял трубку после первого же сигнала и сказал:
•Si?•*
Звшшвший произнес пароль: • Tiempo~ • •, на что Ми
гель ответил: ~Relampago~ •• •. Существовал запасной ва
риант ответа: если на •погоду• он ответил бы словом
•гром• вместо ~молния•, это означало бы, что в силу ряда
причин его группе нужна двадцатичетырехчасовая от
Zl7
- Выезжаем сегодня вечером в 19.40.
Рафаэль что-то буркнул себе под нос и кивнул- ка
залось, его больше занимал фургон, который он накануне
перекрасил. Еще совсем недавно фургон был белый, с над
писыо •Суперхлеб•; теперь он стал черным, на обеих стен
ках золотом было выведено: • Тихий похоронный приют•.
Работа была выполнена по приказу Мигеля. Окинув
взглядом фургон, он остался доволен.
- Bien hechol* Жаль, что только раз на нем прокатимся.
Верзила повернулся к нему, явно польщенный,- на
его покрытой шрамами, звероподобной роже появилось
нечто вроде улыбки. Мигель в очередной раз удивился
тому, что Рафаэль, который мог мучить и убивать с са
танинским упоением, порой вел себя как ребенок, любив
ший похвалу.
. -Новые?- спросил Мигель, указав на номерные зна
ки штата Ныо-Джерси.
Рафаэль снова кивнул:
- Из последнего комплекта. Еще не использованные;
остальные я тоже сменил.
--•-Как-хорош9l
- (ucn.)
10 ....... _ Z89
Рядом с печью лежала кучкой одежда Карлоса. Перед
отлетом Мигель, Карлос и Баудельо наденут темные ко
стюмы: в случае таможенной инспекции они должны быть
в трауре. Все остальное барахло они оставят здесь.
- Не жги это, - указал Мигель на одежду, - слиш
ком много будет дыма. Проверь карманы, все вынь и сдери
этикетки. Остальное- в яму. - Он кивнул в сторону ко
павших во дворе. - И другим скажи.
-Хорошо.- Опять уставившись в огонь, Карлос ска
зал: - Нам цветы нужны.
-Цветы?
- На гроб, который повезут на катафалке; может, стоит
и на остальные положить. Так поступила бы тобая семья.
Мигель колебался. Он знал, что Карлос прав: занятый
п-одготовкой отъезда из США- сначала аэропорт Тетер
боро, потом самолетом до аэропорта Опа-Локка во Фло
риде, а оттуда- прямиком в Перу,- он упустил эту де
таль из виду.
liO
убедительность. В Тетерборо им придется проходить че
рез службу безопасности. Не исключено, что из-за похи
щения там окажется и полиция, и почти наверняка нач
Z91
Период принудительного голодания - к моменту
отъезда он составит пятьдесят шесть часов - для всех
293
- Я подложу ей под нижние веки по зернышку пер·
ца,- произнес Баудельо с опенком профессиональной гор·
дости, которая прорезалась в нем время от времени.- Себе
тоже. Слезы в три ручья и будут литься, пока зернышко
не выйдет.- Он пристально посмотрел на Мигеля.
Могу и тебе это устроить, если хочешь.
- Видно будет.
- Наконец, в каждый из трех гробов будет помещен
мини-монитор ЭКГ, фиксирующий дыхание и глубину
сна, ....:. завершил свой стратегический перечень Бауде·
льо, -я буду следить за их показаниями. Пропофол тоже
можно будет· вводить, не открывая гробов.
После разговора с Баудельо Мигель почувствовал себя
увереннее: несмотря на посещавшие его ранее опасеиия,
ll
Б субботу утром на Си-би-эй совещание специальной
группы поиска, назначенное на 1О часов, было прервано,
не успев начаться.
Z9f
лись преступники для похищения семьи Кроуфорда Сло
уна в четверг. По предварительным данным, трое погиб
ли, остальные ранены. Взрыв произошел в тот момент,
когда полиция выехала для осмотра пикапа, оставленного
Z95
Поэтому он вздохнул с некоторым облегчением, ког
да в репортерскую влетели маститый корреспондент Гар
ри Партридж и старшая выпускающая Эбрамс.
Пока ПартриДж, пробежав глазами распечатку бюл
летеня Юнайтед Пресс, читал по монитору более подроб
ное сообщение, Рита сказала Ричардсону:
-Надо немедленно выходить в эфир. Кто дает раз
решение?
- У меня есть нужный номер телефона.
Прижав трубку щекой к плечу и глядя в свои запис
ки, Ричардсон набрал номер заместителя заведующего От
делом новостей Си-би-эй, который был дома. Когда тот
ответил, Ричардсон, объяснив, в чем дело, попросил раз
решения выйти в эфир с экстренным сообщением.
-Разрешаю. Действуйте!- бросил заместитель.
Дальше произошло почти то же, что в четверг, когда не
задолго до полудня программа телестанции была прерва
на сообщением о похищении. Партридж занял ~горячее•
кресло корреспондента в эфирной студии, Рита Эбрамс
выступала в роли главного выпускающего, а в аппаратной
появился режиссер, который, услышав ~специальный бюл
летень., срочно примчался из другого крыла здания.
297
на для осмотра пикапа. По полицейским сводкам, это про
изошло в 9.50 утра.
Однако начальник службы эксплуатации решил не до-
' v
жидаться приезда полицеиских и отправился взглянуть
.··
ний и ожогов, четверо серьезно пострадали и находились
на волоске от смерти. Еще двадцать два человека, в том
числе около десяти детей, были ранены и госпитализи
рованы.
··ZII
Плейнзе обозначения на нем были нью-йоркскими. По
зднее следователи объяснили, что преступники, как пра
вило, меняют таблички с номерами сразу после соверше
ния преступления.
311
скольких свидетелей взрыва. Эту работу съемочная груп
па могла бы проделать одна или вместе с выпускающим.
Но интервью давали Партриджу ощущение причастно
сти к происходящему, внесения собственной лепты в об
щее дело, первого, непосредственного прикосновения к со
бытиям.
Корреспонденту психологически необходимо прика
саться к живым фактам, независимо от того, насколько
он владеет их предысторией. Партридж работал над по
хищением семьи Слоуна уже около сорока двух часов, но
до сих пор чисто умозрительно. Временами ему казалось,
будто он заперт в клетке: письменный стол, телефон и
экран компьютера - вот все, что связывало его с внешним
311
видпелось шоссе, ведущее в Новую Англию, за ним про
стирались зеленые холмы Уэст-Честера - то была жиз
неутверждающая панорама, контрастировавшая с хаосом!
и разрушениями вокруг Партриджа.
Ему хотелось спокойно подумать в тишине и попы
таться ответить на мучивший его вопрос: он взялся най
ти и, быть может, вызволить Джессику, ее сына и отца Кро
уфорда, но есть ли основания ... пусть самые слабые ос
нования надеяться... на успех? Сейчас Партридж опасался,
что ответом будет •нет•.
Сегодняшнее происшествие, доказавшее, на что спосо
бен противник, заставило его трезво взглянуть на вещи ИJ
породило новые вопросы. Что можно противопоставить по
добной жестокости? Сейчас, когда фактически подтверди
лась связь с террористами, удастся ли обыграть такого ко
варного врага, прибегая лишь к цивилизованным методам
борьбы? Даже если ответ окажется утвердительным, не
занимаются ли они самообманом, невзирая на весь опти
мизм, с которым взялись за дело? По силам ли группе бе
зоружных журналистов добиться успеха там, где часто тер
пели неудачу полиция, правительство, разведка и армия?
Что до него самого, думал Партридж, то эти скры
тые боевые действия, эта тайная война - хорошо это или
плохо - пьянили его, будоражили кровь.
История гнусная и отвратительная; враг неизвестен;
жертвы - невинные люди; иметь дело с мерзавцами про
тивно ...
Однако если отбросить эмоции, должен ли он из праг
матических соображений рекомендовать Си-би-эй отка
заться от активного расследования и ограничиться своей
прямой обязанностью по освещению событий или хотя бы
переложить свои полномочия на кого-нибудь другого?
Сзади послышались шаги. Оглянувшись, он увидел
Риту.
30Z
1- Могу я чем-нибудь помочь?- спросила она.
- Такими делами до сих пор мы никогда ведь еще не
занимались, - сказал он,- здесь главное не то, какую пе
Il
Партридж, Рита и Тедди Купервозвращались в Ман
хэттен вместе - гораздо медленнее, чем когда мчались к
383
Партридж сел вполоборота и, обращаясь к своим по
путчикам, сказал:
3Rt
ского происхождения, - которые их финансируют ... И
если ИР А начнет действовать здесь, то потеряет эти суб
сидии.
38~
- Больше чем догадка, скорее логический вывод. И
вероятнее всего, правильный.
- Допустим, дело обстоит иметю так, что это нам
дает? - спросила Рита.
- Это ставит нас перед дилеммой, - ответил Купер,
браться или нет за дорогостоящую операцию по отыска
нию их логова, хотя оно и окажется пустым, когда мы до
него доберемся.
- Тогда зачем же тратить силы, если, как ты говоришь,
птички у летели?
- Вспомни, что вчера сказал Гарри: следы оставляют
все. И эти, как бы ни старались, наверняка наследили.
Служебная машина приближалась к Манхэттену. Они
ехали по магистрали имени майора Дигана, впереди был
виден мост Третьей авеню; движение становилось ожив
леннее, и водитель сбавил скорость.
- Вчера вечером,- напомнил он Куперу,- ты пред
ложил попытаться отыскать бандитское логово. Это вхо
дит в 4дорогостоящую операцию•?
-Да. Кроме того, эта операция - выстрел с дальним
прицело м.
31&
- Ладно, - согласился Партридж, - звучит вполне
убедительно.
-Итак,- продолжал Купер,- один из трех вариан
тов: либо маленькая заброшенная фабрика, либо пустой
склад, либо большой дом с дворовыми постройками. Но
в любом случае они должны были спрятаться подальше
от людских глаз- в пустынном, нежилом районе, кото
рый, как мы уже решили, находится 1-re далее чем в два
дцати пяти милях от Ларчмоита.
- Это ты уже решил, - возразила Рита. - Осталь
ные же с тобой согласились только потому, что ничего дру
гого нам пока не nришло в голову.
3D7
объявления и подыскать себе подходящую хибару, ко
торая сдается на долгий или короткий срок. Конечно, на
верняка не скажешь, но скорее всего они нашли свое ло
зов
- По твоим расчетам, объявления за три месяца... -
начал Партридж.
-Послушай, нам же известно, что эти люди шпионили
за Слоуном примерно с месяц - к этому времени, голо
ву даю на отсечение, у них уже был опорный пункт. Так
что три месяца - вполне разумный предел.
- Допустим, мы находим объявления, отвечающие
описанию искомого места, дальше что?
- Есть куча вариантов, - ответил Купер. - Мы от
берем самые подходящие, а затем попросим тех же ребят,
которых пригласили поработать, навести справки. Они свя
жутся с теми, кто давал объявления, и выяснят подробно
сти. А потом, исходя из полученной информации, мы вы
берем места для осмотра. - Купер пожал плечами. - В
большинстве случаев это будет пустая трата времени, но
в конце концов, может быть, нам повезет. Некоторые
объявления я отележу сам.
Бацарнлось молчание- Партридж и Рита обдумыва
ли услышанное. Партридж первым высказал свое мнение:
- Поздравляю с оригинальной идеей, Тедди, но ты ска
зал, что это дальний прицел, и, безусловно, так оно и есть.
Причем далъний-предалъний. Прямо сейчас вряд ли эта
идея что-либо даст.
- Честно говоря, - вступила в разговор Рита, - твой
замысел представляется мне неосуществимым. Во-nер
вых, из-за количества газет- их видимо-невидимо. Во
вторых, эта поисковая работа выльется в кругленькую
сумму.
389
о деньгах, это компетенция Лэса"Чиппингема. Когда мы
с ним сегодня встретимся, тебе придется, Тедди, еще раз
изложить свой план.
311
скоростыо сортировщика писем он снял с полок кассе
ный план .
Ай рис согласилась, и Уотсон переписал на основную
I<ассету изображение и звук. Его не удовлетворили ни пер
вый, ни второй варианты записи - он стер оба и остался
доволен третьим.
Зll
искажения действительности. Например, политическо
го деятеля можно заставить смеяться при виде бездом
ных, в то время как на самом деле он плакал, смех же был
вызван чем-то другим и записан раньше. Прием так на
зываемого скольжения звука позволяет накладывать звук
ды на его •продукцию•.
313
- А у нас стоит переборщить с пятисекундными кад
рами, как двадцати миллионам дураков становится скуч
314
-Уволил?!
- С должности ночного уборщика. Сказал, что я ва-
ляю дурака и наплевательски отношусь к своим обязан
ностям. - Уотсон рассмеялся. - И тут же принял меня
на должность монтЗжера. И пошло-поехало.
- Замечательная история. Когда-нибудь я опишу ее
в своих мемуарах.
315
Характер и сроки преступления в Уайт- Плейнзе вы
зывают вопрос, который многие сейчас себе задают: вы
везены ли заложники из страны?
Гарри Партридж, телестанция Си-би-эй, Ныо-Йорк•.
нут страну.
плохи.
316
Но, как видно, он просчитался. Самое скверное за
ключалось в том, что раздавшийся утром взрыв со все
ми вытекающими отсюда последствиями вновь приковал
Граничившее с ненавистью.
317
было, даже за столом. Однажды во время еды Карлос до
того возмутился, что обозвал Рафаэля •un bruto odioso• •;
Рафаэль схватил Карлоса за плечи, припер его к стене и
начал дубасить увесистыми кулаками. Только вмешатель
ство Мигеля сnасло Карлоса от увечий. Рафаэль, одна
ко, так и не изменил своей привычки.
Антагонизм возник также между Луисом и Хули о. Не
делю назад за игрой в карты Хулио обвинил Луиса в жуль
ничестве. Завязалась драка, окончившалея 4вничью•, но
на следующий день они едва разговаривали друг с дру
гом, и у обоих были распухшие физиономии.
Дополнительным источником трений стала Сокорро.
Хотя она и запретила себе заниматься любовными игра
ми, накануне ночью она переспала с Карлосом. Они так
развлекались, что вызвали зависть остальных мужчин и
311
Ну что ж, размышлял он, все командиры допускают
просчеты, его просчет- Уайт-Плейнз. Поэтому, когда
стрелки часов подошли к 19.40 и последние приготовле
ния к отъезду были закончены, все - у каждого были на
то свои причины- вздохнули с облегчением.
Хулиосядет за руль катафалка, Луи с поведет фургон
сТихий похоронный приют•. Обе машины были уже с
•грузом• и стояли наготове.
ли воплоЩаться в жизнь.
311
жен. Мигель и Баудельо знали об этом случае и не хоте
tли его повторения.
3ZZ
Он думал: «Может, все-таки попытаться прорваться
по крайней мере хоть устроим драку, или надо сидеть и
ждать, отсчитывая минуты в надежде на чудо?~
-Эти сволочи нас ищут! -пробормотал Луис, достал
•вальтер., и положил на сиденье рядом с собой.
- Спрячь! - прошипел Мигель.
Луис накрыл пистолет газетой.
Мигель чувствовал, как дрожит Сокорро. Он положил
руку ей на плечо, и дрожь унялась. Он видел, что она не
мигая смотрит перед собой - к ним приближался поли
цейский.
Казалось, что этот парень в униформе существовал сам
о с бс и не был связан с нарядом полицейских, действо
вавших в головной части колоюiы. Он шел мимо стояв
ших машин, заглядывал в окна, иногда останавливался.
323
Выражение лица полицейского мгновенно измени-
лось. Он покаянно пробормотал:
-Простите ...
А Мигель, будто и не слыша, продолжал гнуть свое:
- Рядом со мной сидит дама, которая путешествова-
ла по вашей стране со своей сестрой. Так вот, ее любимая
сестра лежит в гробу сзади нас - она трагически погибла
в автомобильной аварии; с ней были еще двое, которых ве
зут следом за нами в фургоне похороннога бюро. Их тела
на самолете доставят на родину и там предадут земле. В
Тетерборо нас ждет самолет, и нам не доставляют удоволь
ствия ни ваши шуточки, ни эта задержка.
3lt
- Оба ваших водителя могут проехать слева, сэр. Я
провожу вас до барьера, а там вы беспрепятственно вы
едете на шоссе. Еще раз прошу извинить за бестактность.
Полицейский дал сигнал катафалку и фургону вывер
нуть из ряда автомобилей. Мигель оглянулся, но 4ПЛИ
·мута• видно не было, ну что ж, Карлосу придется само
·му о себе заботиться.
Полицейский Куайлз, когда катафалк проезжал мимо
него, взял под козырек и держал руку у виска до тех пор,
3Z6
После инцидента с nолицией в катафалке царило тя
желое молчание. Но nостеnенно наnряжение спало, и Со
корро сказала Мигелю:
-Там, на шоссе, ты был magnifico*l
-Да, - подтвердил Луис.
Мигель пожал плечами:
- Рано радоваться. Еще неизвестно, что ждет впереди.
Когда показался забор, огораживающий взлетное поле,
он взглянул на часы: 20.25. Они опоздали на целых пол
часа, к тому же ворота должны были закрыть десять ми
нутназад.
• великолепен (исп.).
• • Дерьмо! (и сп.)
3Z7
Подъезжая к ярко освещенному :щанию компании
•Брансуик•, они увидели еще одни ворота. У ворот пе
ред караульным постом стоял представитель службы бе
зопасности в униформе. Рядом с ним человек в граждан
ской одежде внимательно разглядывал приближавший
ся катафалк. Полицейский детектив? И снова Мигель по
чувствовал, как внутри у него все сжалось.
3Z8
- Фолкнер. Второй пилот, -сухо сказал АндерхИлл.
Дверь по левому борту самолета была открыта; от фю
зеляжа на землю спускалея трап. Второй пилот поднял
ся в салон и включил свет.
3l9
Как только первый гроб загрузили в самолет, катафалк
отъехал, и его место занял фургон. Два других гроба бы
стро внесли, после чего Мигель, Баудельо, Сокорра и Ра
фаэль заняли свои места, и дверь захлопнулась. Никаких
прощаний. Когда Мигель сел в кресло и выглянул в окно,
задние фары обеих машин были уже далеко.
Пока второй пилот возился с ремнями, укрепляя гро
бы, Лидерхилл включил nриборы на щите управления в
,кабине - раздался рев двигателей. Второй пилот прошел
вперед, и послышалось потрескивание рации; у диспет
330
гон. Он оставил его у пункта торговлиnодержанными гру
зовИI<ами, который закрывалея ва ночь. Скорее всего и
там не преминут воспользоваться почти новым фургоном,
и никому не станут о нем сообщать.
Двое бандитов подобрали Хулио в условленном ме
сте, и все трое двинулись в последний раз в Хакенсак. Там
Хули о и Луи с пересели в •шевроле• и •форд•. И без про
медления разъехались кто куда.
~~
Специальная группа поиска возобновила совещание,
прерванное трагическими утренними событиями в Уайт
Плейнзе, лишь после того, как был передан первый блок
субботних •Вечерних новостей•. Было уже 19.1 О, и всем
пришлось отменить свои планы на выходные. Ни для кого
не секрет, что из-за ненормированного рабочего дня, бес
конечных отлучек из домаиневозможности Планировать
личную жизнь число разводов среди сотрудников теле
на стол.
331
В комнате тоже царил беспорядок: корзины для му
сора набиты доверху, в пепельницах полно окурков, всюду
грязные чашки из-под кофе, на полу валяются газеты. Из
за того, что помещения, выделенные группе поиска, за
-Давай, Норм.
Пожилой, опытный выпускающий заговорил в своей
спокойной, академичной манере:
-Сегодня б6льшую часть дня я потратил на телефон
ные звонки в Европу и страны Ближнего Востока: звонил
заведующим наших отделений, корреспондентам, хрони
керам и задавал одни и те же вопросы: не слышали ли чего
33(
ЦРУ предупредило Иммиграционную службу, что он мо
жет попытаться проникнуть в США через Майами. Фе
деральные власти выписали ордер на его арест, а Иммиг
рационная и Таможенная службы были приведены в
полную готовность. Но он так и не появился.
- Или проскочил незамеченным, - вставила Айрис
Иверли.
- Не исключено. Он мог пройти через другой вход
например, с пассажирами из Лондона, если верить слу
ху, о котором я упомянул. И еще кое-что: Родригес изу
IЧал английский язык в Беркли и говорит на нем без ак
lцента, точнее, с американским акцентом. Иными слова
ми, может сойти за американца.
- Это становится интересно, - сказала Рита. - Мо
жешь еще что-нибудь добавить?
- Немного, - кивнул Оуэне.
Все присутствующие внимательно слушали, а Парт
!ридж подумал, что только те, кто работает в теленовос
тях, знают, сколько информации можно добыть посред
ством настойчивых телефонных звонков.
- Скудные сведения о Родригесе, - продолжал
Оуэне, - включают в себя еще и то, что он окончил Бер
кли в семьдесят втором году.
~~5
и оп не собирался менять свои принцилы ни ради Эбрамс,
ни ради кого бы то ни было еще.
-Узнав о Родригесе, я позвонил в наше отделение в
Сап-Франциска с просьбой послать человека в Беркли,
чтобы кое-что проверить.- Он взглянул на Чиппинге
ма. - От твоего имени, Лэс. Сказал, ты распорядился вы
полнить эту работу максимально срочно. - Шеф Отде
ла новостей кивнул, и Оуэне продолжал: -Туда коман
АИровали Фи о ну Гоуэн, которая, оказывается, окончила
Беркли и знает там всех и вся. Фионе повезло, особенно
если учесть, что сегодня суббота: хотите верьте, хотите
пет, но она отыскала преподавателя кафедры английского
языка, который помнит Родригеса, выпускника семьде
сят второго года.
337
- Есть способ выяснить, где находилось логово по
IКИтителей, мистер С. Пусть даже их там уже нет- в чем
н не сомневаюсь.
338
себя идею Тедди бредовой, илока его точка зрения не из
менилась. Однако иногда бывает полезно просто действо
вать, пусть и с дальним прицелом.
з~о
щему сотруднику, главному ведущему станции. Была упо
мянута Марго Ллойд- Мэйсон, стало быть, это она рука
•Глобаник индастриз•, занесшая топор.
Норман Джегер тоже встал - самая простая форма
'Выражения протеста. Он спокойно произнес:
- Гарри считает, что мы должны дать ход плану Тедди.
Я его поддерживаю.
- Я тоже, - подхватил Карл Оуэне.
- Я присоединяюсь, - сказала Айрис Иверли.
- Меня, пожалуй, тоже приплюсуйте,- сказала Рита
с легкой неохотой: ей ведь был небезразличен Чиппингем.
- Ну ладно, ладно, кончайте этот спектакль, - ска
зал Чиппингем. Он понял, что допустил просчет и теперь
'В любом случае оказывался в проиrрыше; про себя он про-
1<линал Марго. - Беру свои слова обратно. Вероятно, я
был не прав. Кроуф, мы попробуем.
Про себя же Чиппингем решил, что не пойдет к Марго
за разрешением: он слишком хорошо знал, знал с самого
3~1
•••
-За выпивку плачу я,- сказал Чиппингем. Про себя
он подумал: ~я притащил вас всех сюда, чтобы залечить
собственные раны•.
Они перенесли заседание в •Сфуцци•- в ресторан
чик рядом с Линкольн-центром, отделанный в романском
стиле. Телевизионщики регулярно заглядывали сюда про
пустить по стаканчику. Хотя по субботам у •Сфуцци•
было полно народу, им удалось занять столик, придви
~ув к нему несколько стульев.
-И когда же?
- Когда это нечто произойдет, - сказал Партридж, -
я сразу туда отправлюсь. Куда бы ни привела ниточка, я
хочу там оказаться быстро и первым.
- И окажешься, - ответил Чиппингем. - Обещаю
тебе любую поддержку.
Партридж засмеялся и оглядел всю компанию:
- Запомните эти слова. Бы все их слышали.
- Конечно, слышали,- сказал Джегер.- Если пона-
добится, Лэс, мы тебе напомним.
- Не понадобится, - мотнул головой Чипnингем.
Разговор продолжался. Рита сделала вид, что роется
в сумочке, а на самом деле что-то нацарапала на клочке
313
на Саттон-плейс, где они со Стасей прожили десять лет
до того, как разъехались. Кооператив был теперь для него
заnретной зоной, утраченной утоnией. Стасины адвока
ты об этом позаботились.
Как бы то ни было, сейчас им с Ритой нужен был ук
ромный уголок nоближе. Они не могли удержаться от ласк
уже в такси.
3Н
Зачем он это делал? Отчасти потому, что не мог ус
ТО$1ТЬ перед соблазном плотского наслаждения, а, рабо
тая на телевидении, он сталкивался с такими соблазна- ·
ми на каждом шагу. Он любил остроту преследования, ко
торая никогда не притуплялась, а потом - победу и фи
зическое удовлетворение: отдавать и получать было для
него одинаково важно.
3~5
Рита тоже размышляла над проблемой человеческих
взаимоотношений- правда, более элементарно. Она ни
когда не была замужем - так и не встретила свободного
человека, с которым захотела бы связать свою жизнь.
Что до романа с Лэсом, она знала: он скоро кончит
ся. Она давно наблюдала за Лэсом и пришла к выводу,
что он не способен на постоянство. Он менял женщин с
такой же легкостью, с какой другие мужчины меняют ниж
нее белье. Зато у него было могучее, крупное тело, и секс
с ним превращался в эйфорический, сладостный, незем
ной сон. Когда они подъехали к дому Риты и Лэс распла
тился за такси, она умирала от желания.
3t7
Рассмеявшись, он поцеловал ее.
-Любовь- поэзия. А поэзия зиждется на вдохнове
нии. Сейчас меня вдохновляла ты.
- Говоришь ты тоже недурно. Может, тебе стоит по
даться в теленовости?
Они уснули, а проснувшись, вновь заиялись любовью...
Насладившись сексом, Чиппингем и Рита принялись
за кипу воскресных газет. Они разложили их на крова
ти: Лэс начал с •Тайме•, Рита- с •Пост•.
Оба прежде всего просмотрели материалы о похище
нии семьи Слоуна, которые в основном были посвяще
ны субботним событиям - взрыву пикапа в Уай т- Плей
нзе и причиненным разрушениям. С профессиональной
точки зрения Рита была удовлетворена тем, что в суббот
нем вечернем выпуске Си-би-эй не было никаких суще
ственных упущений. Несмотря на то что в прессе изло
жение событий было более подробным, а отклики более
многочисленными, суть оставалась той же.
Затем они перешли к главным внутренним и между
народным событиям, за которыми не очень следили по
следние несколько дней. Они совсем не читали газет и
потому сейчас не обратили внимания на крошечное со
общение в одну колонку, напечатанное только в •Пост•,
да к тому же на внутренней странице, под заголовком:
сДипломат ООН убивает любовницу в припадке ревно
сти и кончает с собой•:
•дипломат ООН Хосе Антонио Салаверри и его по
друга Хельга Эфферен были найдены мертвыми в квар
тире Салаверрина 48-й улице. Полиция считает, что этот
случай не что иное, как "убийство-самоубийство на поч
ве ревности".
Салаверри являлся членом перуанекой миссии при
ООН. Эфферен- гражданка США, иммигрировавшая
3~8
из Ливана, работала в отделении банка "Америкен- Ама
зонас" на Даг-Хаммершельд-плаза.
Трупы были обнаружены уборщиком в субботу рано
утром. Согласно медицинской экспертизе, смерть насту
пила между 20.00 и 23.00 часами предыдущего дня. По ут
верждению полиции, веские улики указывают на то, что
Эt9
- Не более получаса, - ответил Андерхилл. - Надо
залить горючее и заполнить декларацию. - Помолчав, он
добавил: - Хотя, если таможенникам взбредет в голову
досмотреть самолет, может получиться и дольше.
351
Мигель понял, что ему ничего не остается, как вернуть
ся на свое место, сесть в кресло и ждать, а сейчас он пе
ребрал в уме все возможные варианты.
Если паче чаяния им сегодня ночью не удастся избежать
встречи с американской таможней, они пустят в ход леген
ду - благо она отработана. Сокорро, Рафаэль и Баудельо
сыграют каждый свою роль. Мигель- свою. Бауделъо мо
жет быстро отсоединить от гробов приборы. Нет, с леген
дой и со всем антуражем проблем не будет, проблема в дру
гом- в предписаниях, которым должен следовать инспек
351
тонекий бюрократ. Кем бы он (или она) ни был, сейчас,
наверное, он лежал в постели и видел десятый сон ... Ос
тавалось полчаса до полуночи, а потом еще два часа - и
чтобы проверить.
- Если не возражаете, - вежливо сказал Эмслер, -
я бы хотел произвести досмотр самолета и пассажиров
на борту.
Лидерхилл возражал, но понимал, что высказывать это
вслух бессмысленно. Он уповал лишь на то, что странный
квартет на борту самолета вполне удовлетворит любопыт
ство таможенника. Тем не менее ему было не по себе- не
из страха за пассажиров, а из-за того, что он сам мог влип
нуть в историю.
355
оружие. Спрашивается, почему они явно опасаются того,
что им сейчас предстоит, - встречи с американской та
можней?
Хотя самолет не был собственностыо Лидерхилла
он принадлежал богатому колумбийскому финансисту и
был зарегистрирован в Колумбии,- машина находилась
в его распоряжении, и, помимо жалованья и расходов на
сухими из воды.
357
Эмелер уже ознакомился с планом полета, знал пункт
назначения и цель путешествия, однако представители
358
- Я взгляну на них позже. Сначала расскажите.
Мигель произнес сдавленным голосом:
-Произошла ужасная авария. Сестра этой женщи-
ны вместе с сынишкой и еще одним пожилым родствен
ником путешествовала по Америке. Они ехали на маши
не и уже доl?ралисъ до Филадельфии... Вдруг наперерез
движению на шоссе вылетел грузовик ... Он врезался в
переднюю часть машины, не оставив в живых никого. Дви
жение было сильным... разбилось еще восемь автомоби
лей, погибли другие люди... был большой пожар, и тру
пы- о Господи, трупы! ..
При упоминании о трупах Сокорра взвыла и разра
зилась рыданиями. Рафаэль уронил голову на руки, плечи
его тряслисъ- Мигель отметил про себя, что это выгля
дело убедительнее, чем слезы. У Бауделъо был убитый,
скорбный вид.
Мигель говорил, не спуская глаз с таможенника. Но вы
ражение лица инспектора оставалось непроницаемым -
он стоял в выжидательной позе и слушал. Тогда Мигель
сунул ему бумаги.
- Здесь все написано. Пожалуйста, инспектор, про
шу вас, прочтите сами.
359
Глядя на инспектора таможни, Мигель не подозревал,
что тот терзается не меньше его, правда, по другой причине.
Уолли Эмелер поверил в то, что ему рассказали. До
кументы были в порядке, все прочие материалы - убе
дительны, а горе, которое он наблюдал, могло быть только
искренним. Будучи хорошим семьянином, Эмелер от
души сочувствовал этим людям, и, будь его воля, он от
правил бы их сейчас же. Но не положено. По инструкции
гробы необходимо было вскрыть для досмотра, и это
приводило его в отчаяние.
3&1
По койник и при жизни был тучным -он изрядно рас
полнел с момента выдачи паспорта. Но самое ужасное за
ключалось в том, что в результате плохого бальзамиро
вания тело разнеслодоневероятных размеров, и разла
3&1
Мигеля уже не интересовали его слова. Ломать коме
дию больше было незачем. Он принял решение.
А идиот таможенник не унимался:
- Я предлагаю перенести гробы из самолета туда, где
не будет посторонних глаз. Ваш пилот это сделает. Ему
помогут люди из ангара номер один.
~&3
ртур Нэйлсуорт - человек любезный, до
стойный и известный под именем Дядюшки
Артура- был в молодости важной птицей на
Си-би-эй. В течение тридцати лет работы на
телестанции он занимал самые высокие по
З&t
• У нас существуют три вида заместителей,- говари
вал Дядюшка Артур,- работяги, которые честно трудятся,
приносят реальную пользу и не даром едят свой хлеб; бю
рократы-администраторы, от которых толку чуть, зато они
• до бесконечности (дат.).
3&5
дежь мира осаждает ворота, которые под таким наnором
вот-вот распахнутся.
3&&
лучал работу - а чаще всего так оно и бывало, - поки
дал Си-би-эй с теплым чувством, в то время как Нэйл
суорт, заглянувший в душу своему юному собеседнику,
знал о его человеческих качествах и потенциальных воз
можностях.
317
то вместо обычного темного костюма на Дядюшке Арту
ре был коричневый твидовый пиджак от Гарриса, свет
ло-серые брюки с безукоризненно заглаженными стрел
ками, цветной галстук с булавкой и начищенные до блеска
ботинки.
Говорил Дядюшка Артур хорошо поставленным, по
чти черчиллевским голосом. Один из его бывших кол
лег как-то заметил, что любое свое высказывание Артур
Нэйлсуорт словно высекает на гранитной мемориаль
ной доске.
Обменявшись рукопожатиями с Партриджем и Ри
той и будучи представленным Куперу, Дядюшка Артур
сказал:
3&8
- В таких случаях редко находишь то, что ищешь, зато
можно неожиданно наткнуться на что-то другое, не ме
3&9
Через час, сделав двенадцать звонков, Дядюшка Артур
заручился уже семью ~верняками~ - эти явятся завтра
устроились на работу.
- Вот что мы сделаем, -сказал замдекан а, - бросим
клич. Я постараюсь подобрать с десяток человек и позво
ню тебе позже.
- Да здравствует Колумбийский университет! - вос
кликнул Дядюшка Артур, после чего продолжал обзвон.
Тем временем Тедди Купер, вернувшись в комнату для
совещаний, принялся за составление плана работы для
тех, кто приступит к ней завтра. Вместе с двумя помощ
никами-добровольцами он изучил вдоль и поперек •Меж
дународный ежегодпик редакций и издательств~, карты
и телефонные справочники, выбирая библиотеки и редак
ции газет, прикидывая маршруты и сроки.
318
разъяснить общую идею, но ни в коем случае не сковы
вать инициативу. Он намереnалея провести беседу с ~но
вобранцами• Дядюшки Артура, когда они явятся завтра
:утром, и попросил Риту позаботиться о подходящем по
мещении.
371
чистить мозги клизмой. Один из способов- посетить му
зей теле- и радиовещания здесь, в Нью-Йорке, -я это не
~авно сделал - и посмотреть некоторые из старых репор
•
взлетно-посадочной полосе в Сионе, проложенной в пред
горьях Анд. Было 4.15 утра по местному времени.
В тускло освещенной кабине самолета оба пилота, по
давшись вперед, напряженно всматривалисъ в темноту.
зн
сколько минут над грунтовой посадочной полосой зажг
лись три прожектора. Андерхилл, который прилетал сюда
уже в третий раз, не сомневался, что и полевую рацию, и
переносные прожекторы доставили сюда на одном и том
371
ноте, коснулись земли. Но с облегчением пришло и осо
знание того, что начинается новый этап операции. Бау
дельо, следивший за гробами, снизил дозу снотворного,
поскольку гробы скоро вскроют и вынут оттуда его па
циентов, как он мысленно продолжал их называть.
377
опоздали, черт побери!•, да и потом, во время полета, во
всем его поведении сквозила враждебность. Теперь, будучи
хозяином положения, Мигель презрителыю бросил:
- Не твоего ума дело.
- Все, что происходит на борту этого самолета, - мое
дело,- огрызнулся Андерхилл. И он взглянул на гробы.
До сих пор он внушал себе, что чем меньше будет о них
знать, тем лучше. Сейчас же, руководствуясь скорее ин
стинктом самосохранения, чем здравым смыслом, он ре
371
выгрузили и перенесли в небольтую хижину. Баудельо
и Сокорро вошли туда следом.
371
станет известно, какую он сыграл роль в переброске этих
людей сюда, ему уготовано пожизненное заключение.
Он чувствовал на себе взгляды тех, кто находился в
хижине, - троих мужчин и женщины, его бывших пас
сажиров. Их, видимо, тоже напугало его появление.
В этот момент женщина, сидевшая на полу, очнулась.
Она слегка приподняла голову. Ее глаза, устремлепные
прямо на Лндерхилла, прояснились, и она беззвучно по
шевелила губами. Затем с усилием прошептала:
- Помогите ... пожалуйста, помогите ... скажите кому
нибудь...
Взгляд ее тотчас помутился, и голова упала на грудь.
Из дальнего конца хижины к Лидерхиллу метнулась
фигура. Это был Мигель. Взмахом руки, сжимавшей пи
столет, он указал на дверь.
- Вон отсюда!
Лидерхилл вышел в джунгли, Мигель с пистолетом -
за ни м.
381
ти, им овладел панический ужас. И невзирая на то что с
него градом лил пот, его начала бить дрожь. Он открыл
было рот, чтобы взмолиться о пощаде, но рот тут же на
полнился слюной, и Андерхилл не смог выговорить ни
слова.
381
Лидерхилл автоматически выполнял то, что требова
\Лось, поглощенный мыслями о будущем.
Он был уверен, что Фолкнер, сидевший ря,цом, не ви
дел похищенных Слоунов и ничего не знает о роли Ан
дерхилла в этом деле и о том, что произошло несколько
Ll
опознан известный колумбийский террорист Улисес Род
ригес.
~13
- Слушай, Гарри, пока этой информацией владеем
только мы. Мы же всех переплюнули. Если мы выйдем в
эфир завтра, все остальные лишь подхватят эстафету, и
им, в том числе ~ныо-Йорк тайме~ и ~вашингrон пост~,
придется скрепя сердце воздать нам должное. Но если бу
дем тянуть, весть о Родригесе просочится наружу, и мы
упустим первенство. Ты не хуже меня знаешь- у людей
языки длинные. Эта женщина из Ларчмонта, Ри, может
рассказать кому-нибудь, и пойдет, и пойдет! Даже наши
могут проболтаться, и тогда информацию может перехва
тить другая телестанция.
Зlt
Они сидели в гостиной со стаканами в руках, где всего
четыре вечера назад, подумал Слоун, и сердце его ежа
лось, он, вернувшись с работы, разговаривал с Джесси
кой и Николасом.
Когда Партридж входил, агент ФБР вопросительно
на него посмотрел. Сегодня он подменял Отиса Хэвело
ка, проводившего вечер с семьей. Но Слоун решительно
закрыл дверь из гостиной в холл, и двое коллег разгова
ривали приглушеиными голосами.
• дворец (ит.).
•• любовь моя (um.).
387
У Джеммы был дар заражать смехом, весельем и жиз
нелюбием. Кроме того, она умело вела хозяйство и пре
красно готовила. Но вот что ей не удавал ось, так это счи
тать деньrn и пользоваться чековой книжкой. Когда Джем
ма выписывала чек, она часто забывала заполнить коре
шок, поэтому денег на счету было всегда меньше, чем она
полагала. Но если она и вспоминала про корешок, то ее
подводила арифметика - она путала сложение с вычи
танием, так чтоДжеммаи банк страдали несовместимо
стью.
жизни.
• сокровище (um.).
~88
- Но, Гарри, -запротестовала Джемма, не понимая,
о чем идет речь, - я же осмотрительный, prudente* во
дитель.
• осторожный (ит.).
389
бодных, vigiles• граждан, которые служили лучше. А все
ротому, что свободные люди хотят тушить пожары.
-Это правда?- с сомнением спросил Партридж.
В ответ Джеммалишь улыбнулась; Партридж прове
рил эти сведения и убедился, что она не ошиблась: сво
бодных граждан наняли пожарными в VI веке нашей эры.
А некоторое время спустя, когда Партридж освещал сим
позиум, посвященный теме свободы и проходивший в
Риме под эгидой ООН, он искусно вплел историю о древ
ней пожарной команде в свой репортаж для Си-би-эй.
В другой раз она поведала:
- Сикстинская капелла, где выбирают нового папу,
была названа в честь папы Сикста IV. Он разрешил от
крывать в Риме публичные дома и имел сыновей, причем
одного от родной сестры. Троих из своих сыновей он
возвел в кардиналы.
Или:
- Наша знаменитая Испанская лестница - Scala di
Spagna- названа неверно. Ей следовало называться Scala
di Francia••. Лестницу предложили выстроить францу
зы) так как некий француз завещал на это деньги. А на том
месте- раз!- оказалось испанское посольство. Испания
не имеет к этой лестнице никакого, никакого отношения,
Гарри.
Когда позволяли время и работа, Партридж и Джем
ма путешествовали- Флоренция, Венеция, Пиза. Однаж
ды, когда они возвращались поездом из Флоре1щии, Джем
ма побледнела и несколько раз, извинившись, выходила
в туалет. Партридж забеспокоился, но она не придала сво
ему состоянию особого значения.
- Вероятно, я что-то не то съела. Не волнуйся.
В Риме, сойдя с поезда, Джемма пришла в себя, и на сле
дующий день Партридж, как обычно, отравился в бюро Си-
• бдительных (ит.).
•• Французская лестница (um.).
би-эй. Однако вечером, придя домой, он с удивлением об
наружил на столе, накрытом к ужину, рядом со своей тарел
кой блюдечко с ключами от .s:альфа-ромео~. Когда он спро
сил, в чем дело, Джемма, слегка улыбаясь, ответила:
- Обещания надо выполнять.
Сначала он не сообразил, о чем идет речь, затем, вскрик
нув от радости и переполнявшей его любви, вспомнил ее
слова: 4Как только забеременею, ни за что не сяду за руль•.
Глаза Джеммы наполнились слезами счастья.
Через неделю из Отдела новостей Си-би-эй пришло
сообщение, что римская командировка Партриджа пре
рывается, так как он назначен на более высокую долж
ность старшего корреспондента в Лондоне.
Прежде всего он подумал о том, как к этой перемене
отнесется Джемма. Его тревога оказалась напрасной.
- Это же прекрасно, Гарри, caro, - сказала она. - Я
обожаю Лондон. Я летала туда •Алиталией•. Мы чудно
там заживем ...
- Приехали, мистер Партридж.
Партриджу показалось, что он только на минуту за
крыл глаза, но они уже успели доехать до Манхэттена и
остановились на Сорок восьмой улице у входа в •Интер
континентл•. Он поблагодарил шофера, пожелал ему спо
койной ночи и вошел в отель.
Поднимаясь в лифте, он понял, что уже попедельник
начиналась неделя, которая могла стать решающей.
391
боль, неудобство, тошноту и сильную жажду. В такие мо
менты ее охватывала паника, в голове колотилась толь
393
дельо знал, что - как это ни странно - питьевая вода в
39f
по-прежнему там же? Вряд ли. Важнее знать, с ней ли
Никки. Чуть приоткрыв глаза и не поднимая головы, она
ухитрилась осмотреться по сторонам.
супермаркета. :.:tto
Что происходило потом, она не помнила, значит, все
таки накачали наркотиками, вероятно, Никки и Энгуса
тоже. Сколько времени она находилась в забытьи? Ее раз
мышления прервали голоса ...
- Эта дрянь притворяется, - сказал Мигель.
- Знаю, - откликнулся Баудельо. - Она пришла в
сознание и думает, она самая хитрая. Она слышала все,
о чем мы говорили.
Джессика прошептала:
396
- Энгус, не надо. - Она nонимала, что в их nоложе
нии ничто не nоможет, а грубость только обозлит мучи
телей.
Энrус, с трудом сохраняя равновесие, nоднялся на
ноги. Тем временем Мигель, оглядев хижину, схватил
толстую ветку, валявшуюся на nолу, и, nодскочив к Эн
rусу, nринялся осыnать его ударами по гол:ове и по nле
397
Пока все это происходило, Джессика разглядывала ме
стность, стараясь не упустить ни одной мелочи, но это ни
чего не дало. Никаких построек поблизости не было - кру
гом только густые заросли да проселочная дорога, кото
• Молчок! (исп.)
391
штата Нью-Йорк, таяла с каждой минутой. Она пыталась
сообразить, где в это время года может стоять такой зной.
Пожалуй, только ...
А что, если, размышляла Джессика, она и остальные
находились без сознания дольше, чем она предполагала?
В таком случае их могли вывезти в гораздо более отда
ленные места, на юг- например, в Джорджию или в Ар
канзас? Чем внимательнее она присматривалась, тем боль
ше убеждалась в том, что это окраины либо Джорджин,
либо Арканзаса. Мысль ее удручила, поскольку такой
поворот лишал надежды на скорое освобождение.
Пытаясь найти ключ к разгадке, Джессика стаnа при
елушиваться к разговору вооруженных охранников. Она
определила, что они говорят по-испански - этот язык
39!
чтобы их найти, он влиятельный человек, у него много
друзей среди сильных мира сего, которые согласятся
помочь. Но вот догадываются ли они, где искать? Она
должна каким-то образом выяснить, где они находятся,
и придумать способ передать это Кроуфу.
Энгус сказал Никки, что их похитили. Над этим Джес
сика еще не думала - у нее не было времени, - сейчас
ей казалось, что Энгус прав. Но ради чего их похитили?
Ради денег? Ведь именно они обычно служат мотивом?
Разумеется, у Слоунов были деньги, но не бешеные, не
то, что Кроуф называл ~промышленным капиталом• или
~капиталом Уолл-стрит~ .
Просто невероятно, что не далее как вчера вечером,
если это был вчерашний вечер- она постепенно утрачи
вала ощущение времени, - Кроуф говорил о возможно
сти похищения его самого ...
Она взглянула на Никки, и все мысли сразу вылете
ли: когда грузовик тронулся, Никки не сумел удержать
ся прямо из-за связанных рук - он сполз по борту вниз,
и теперь на каждом ухабе голова его подскакивала и уда
рялась о дно кузова.
fOD
испанский в школе, как будто понял. За время пути муж
чина и мальчик еще раза два перекинулисЪ фразами.
Примерно через двадцать минут, там, где дорога об
рывалась и начиналась сплошная чаща, они остановились.
~01
Энгуса. А как давно был тот завтрак? .. Сегодня, вчера, nо
завчера? .. И она снова nоняла, что утратила ощущение
времени.
~03
- Порядок, мистер Купер. Оба согласились.
Это было десять минут назад. А сейчас Тедди Купер
выступал перед молодежью; он выдержал эффектную па
узу после того, как провозгласил: •Я раскрою вам прав
ду•, и продолжал:
-А nотом?
- Если удастся связаться по телефону с теми, кто да-
вал объявление, то мы зададим им пару вопросов. Если
нет- нанесем им визит. Затем, если нам nо-nрежнему
будет казаться, что эта ниточка куда-нибудь привеДет, то
осмотрим - очень осторожно - место, указанное в объяв
лении.
t87
- Вы все время говорите ~мы•. - В разговор вступила
симпатичная девушка в модном бежевом костюме. - Вы
имеете в виду себя и других ~шишек•, или нас тоже под
пустят к самому интересному - к месту действия?
Раздались веселые выкрики и смех. Тедди Купер тоже
рассмеялся.
ла наша сенсация.
411
- Расскажи, - попросила Айрис.
- Бы не забыли про угон самолета компании • Транс-
уорлд эйрлайнз~. 1985 год, Бейрут?
Остальные кивнули, они знали, что в середине 80-х
Рита работала на Эй-би-си; угон самолета был террори
стическим актом, наделавшим много шума, - в течение
~13
ним колумбийским приятелем, радиокорреспондентом из
Боготы, всплыла одна любопытная деталь.
- Где бы он ни был, - сказал репортер, - голову даю
на отсечение, что он за границей. Хоть он и ухитряется
скрываться от властей, он все же колумбиец, и его тут
слишком хорошо знают, поэтому, если бы он объявился,
об этом бы скоро пошли разговоры. Так что готов по кля
сться - его здесь нет.
- Почему со страхом?
- Считается, что этот человек руководит похищени-
ями, он тайком проникзет в Перу из Колумбии и обрат
но, работая на кого-то здесь. Так действуют наши преступ
но-революционные элементы. Как тебе известно, сейчас
в Перу похищение людей стало чуть ли не средством к су
ществованию. Процветающие бизнесмены и их семьи
самая популярная мишень. Многие из нас нанимают те
лохранителей и ездят в бронированных машинах, наде
ясь, что это поможет.
-Ну и что?
- Я наблюдал такие симптомы и раньше. На мой
взгляд, они характерны только для Перу. Затишье часто
означает, что готовится какая-то крупная операция. Обыч
но это что-нибудь отвратительное и неожиданное. - Вне
запно Семинарио заговорил быстро и деловито. -До
рогой Гарри, рад был тебя слышать, молодец, что позво
нил. Но •Эсцена• по мановению волшебной палочки не
выйдет, а потому мне пора идти. Приезжай навестить
меня в Лиме и помни: приглашение на обед в сПицце
рию• остается в силе.
tli
По воле обстоятельств в тот же день, когда Гарри Парт
ридж разговаривал с владельцем и редактором журнала
t11
здесь verboten*, коммерсанты в 4Фордли Кэй• не допус
кались.
• запрещены (нем.).
ных кандидатур было три. Одна из них- Марго Ллойд
Мэйсон.
Марго помнила об этом, когда в начале заседания де
лала доклад о положении дел на Си-би-эй.
В своем четком выступлении она отметила, что с того
времени, как теле- и радиостанция Си-би-эй со всеми ее
отделениями подпала под контроль •Глобаник индаст
риз•, был введен строгий финансовый режим, урезан
бюджет и сокращен штат сотрудников. В результате в
третьем квартале прибыли возросли на двадцать два про
цента по сравнению с предыдущим, •доглобаниковским•
годом.
Н9
сятых до двенадцати и одной десятой за последние пять
дней, другими словами, прибавилось шесть миллионов
новых зрителей - мы среди телестанций идем первым
номером. Одновременно поднялся рейтинг нашей еже
дневной развлекательной про граммы, которую сразу пос
ле выпуска •Новостей~ передают пять наших телестан
ций. То же относится и к нашим передачам в самое вы
годное время, в первую очередь· к шоу Бена Ларго по пят
ницам, здесь рейтинг с двадцати двух И пяти десятых
поднялся до двадцати пяти и девяти. Все спонсоры в во
сторге, в результате мы получили множество заказов рек
tZI
питал, и недалек тот день, когда все кабельное телевиде
ние окажется в руках телестанций. В то же время мы изу
чаем возможности совместной деятельности с телефон
ными компания м и.
паний.
С тех пор Фосси Ксенос не упускал ни одной выгод
ной сделки и добивалея баснословных прибылей для « Гло
баник файнэншл~. поднимая тем самым и свои собствен
ные «акции•. Вот почему Марго Ллойд- М эй сон относи
лась к Фосси, третьему претенденту на кресло председа
теля конгломерата, как к наиболее опасному сопернику.
Деловая хватка и стремительный успех не помешали
Фосси сохранить мальчишеские повадки, благодаря ко
торым он выглядел по меньшей мере лет на восемь мо
ложе своих сорока одного. Одевалея он небрежно, а ког
да говорил - быстро и отрывисто, - постоянно теребил
волосы, отчего они были всегда растрепаны. Он обладал
даром убеждения и внушения, что вместе с ослепитель
ной улыбкой, которой он одарял всех и каждого, состав
ляло его главные преимущества.
литическим друзьям.
4Z1
вит •Глобаник•, ей необходима будет поддержка Фосси
и то, что он привносит в доходы концерна. Памятуя об
этом, она постаралась, чтобы ее вопросы звучали разум
но и беспристрастно.
Если Фосси и разгадал ее маневр, то не подал виду и
бодро ответил:
- Я знаю одно: вся эта революционная возня скоро
кончится, и в Перу рано или поздно восторжествуют проч
ная демократия и правопорядок, что способствует туриз
му. Не следует забывать, что это страна с давними тра
дициями, основанными на демократических ценностях.
1
Джессике лонадобилось несколько минут, чтобы осо
знать сказаиное Никки,- скорее всего они действительно
в Перу.
Как же это возможно? 1Ведь прошло совсем мало вре
мени!
Но постепенно первые догадки отошли назад, в памяти
воестановились некоторые детали, и она пришла к выводу,
tZ9
была до того страшная, что она прогнала ее, заставила себя
сосредоточиться на настоящем - мрачном и тягостном.
нулисЪ слезы.
430
Охранник с перекошенным от злости лицом напра
вился было к ней, но резкий окрик Мигеля остановил его.
Мигель, Сокорра и Баудельо шли гуськом к ним из го
ловной части колонны.
Джессика сразу заговорила звенящим от напряжения
голосом:
131
разрезал веревки. Б-третьих, женщина, вступившаяся за
них перед Ми гелем, та, что ударила Джессику в хижине,
кое-что смыслит в медицине. Порезанный тоже. Возмож
но, один из них врач, может быть, оба.
Она упрятала в сознание эти детали: интуиция под
сказывала ей, что любая мелочь может пригодиться.
Через несколько минут они миновали поворот, кото
рый делала тропа, и увидели широкую реку.
трезвому решению.
~зz
автоматов, а потом начать допрос- практически это был
единственный риск. Однако Мигель, согласно контракту,
обязан торчать здесь - в захолустной деревушке Нуэ
ва-Эсперанса, куда они прибудут сегодня, - бог знает
сколько времени, потому что так велел • Медельинско
му картелю• •Сендеро луминосо•. Почему? Мигель по
нятия не имел.
• богатым (ucn.).
t31
Сегодня утром в хижине около импровизированно
го аэропорта, после того как Мигель велел им молчать,
жена Слоуна обратилась к ней с вопросом, и Сокорро со
знательно ударила ее наотмашь так, что та зашаталась.
лет назад.
~39
непредсказуемость ее нрава. Джессика просто спрятала
шоколад в карман платья, подальше от глаз охранников.
Hl
шему здесь полумраку. И тогдаДжессика в ужасе восклик
нула:
4(2
Полторы недели прошло с тех пор, как шестьдесят че
ловек, временно нанятых Си-би-эй, приступили к рабо
те по изучению районных газет в поисках штаба похити
телей семьи Слоуна. Однако до сих пор их работа не при
несла никаких результатов, и вообще никаких новостей
пока не было.
ФБР молчало,не желая признаться, что зашло в ту
пик. Поговаривали, что к этому делу подключилось ЦРУ,
но официального заявления сделано не было.
Похоже, все выжидали, когда объявятся похитители
и выдвинут свои требования. Однако до сих пор от них
не было ни слуху ни духу.
В средствах массовой информации похищению по
прежнему уделялось большое внимание, но в телевизи
онных выпусках сообщения о нем уже перестали быть
главной новостью, а в газетах их помещали где-то на внут
ренней полосе.
Несмотря на ослабевающий интерес к похищению, в
гипотезах недостатка не было. В средствах массовой ин
формации все чаще и увереннее звучали предположения
о том, что жертв похищения тайно вывезли из страны за
океан. Согласно подавляющему большинству версий -
на Ближний Восток.
И только на Си-би-эй думали иначе. Здесь, после того
как было установлено, что колумбийский террорист Ули
сес Родригес участвовал в похищении, а возможно, и яв
лялся главарем банды, все внимание было сосредоточе
но на Латинской Америке. Но до сих пор не удалось оп
ределить страну, в которой скрывались похитители. 1
Ко всеобщему удивлению, информация о Родриге
се не выходила за пределы телестанции Си-би-эй, хотя
Здесь опасались, что эти сведения, если их быстро пе-
tt3
рехватят другие телестанции и газеты, могут стать до
tH
Гарри Партридж сидел у себя в кабинете. Подняв гла
за от бумаг, он увидел в дверях Тедди Купера, а за ним
молодого неграДжонатана Мони, который произвел на всех
очень приятное впечатление во время общего собрания
временно нанятых на работу журналистов-следователей.
- Гарри, похоже, мы кое-что откопали, Джонатан тебе
все расскажет.- Купер кивнул Мони.- Выкладывай.
- Вчера, мистер Партридж, я был в редакции одной
местной газеты в Астории, - начал Мони. - Это в Ку
инсе, неподалеку от Джексон- Хейтс. Сделал все, что от
меня требовалось, ничего не нашел. Выходя, я увидел
дверь с табличкой: •Редакция испаноязычного еженедель
ника "Семана"~. В списке он не значился, но я зашел.
- Вы говорите по-испански?
Мони кивнул:
- Вполне сносно. Я попросил разрешения просмот
реть их номера за те числа, которые нас интересуют, и мне
Н5
детский. Он, дескать, хочет подарить их мамаше и папа
ше, маленький гробик- для мамаши. Неплохой намек ста
рикам, верно? 4Мамуля и папуля, однако, зажились вы
на этом свете, пора и честь знать~.
бами•.
- Есть еще кое-что, Гарри, - сказал Купер. - Мы
только что позвонили в редакцию 4Семаны~. Разгова
ривал Джонатан, и нам повезло. Автор заметки оказал
ся на месте.
fC7
значился адрес похоронного бюро.- ... Годоем. Это я
возьму на себя.
- Можно мне с вами?
- Гарри, по-моему, он этого заслуживает,- заметил
Купер.
-Я тоже так считаю. - Партридж улыбнулся Мони. -
Молодчина, Джонатан.
Парень просиял.
Партридж решил, что они отправятся туда немедлен
но, взяв с собой оператора.
- Минь Ван Кань, по-моему, в комнате для совеща
ний. Скажи ему, - обратился он к Куперу, - пусть бе
рет аппаратуру и идет к нам.
НИ
- Не исключено. Поехали с нами. По дороге все
объясню.
-Я только предупрежу ~подкову~.- Кеттеринг снял
телефонную трубку на ближайшем столе. - Я вас догоню.
Партридж, Мони и Минь Ван Кань вышли на улицу;
в следующую минуту к главному входу здания Си-би-эй
подъехала служебная машина- джип-фургон. Оператор
и Мони устроились на заднем сиденье. Партридж сел впе
реди, рядом с водителем. Не успел он захлопнуть двер
цу, как к ним присоединился Дон Кеттеринг и сел сзади.
- В Куинс, - сказал Партридж шоферу. Он захватил
с собой экземпляр •Сема1-iы1> и перевод Мони и прочел
вслух адрес похороннога бюро Годоя.
Быстро развернувшись, машина двинулась па восток,
к мосту Куинсборо.
- Дон, - сказал Партридж, повернувшись к Кетте
рингу,- вот что нам стало известно и вот что мы хотели
бы выяснить ...
IS Вечерние """"""' Н9
Сие заведение явно не принадлежало к числу перво
разрядных и, по всей вероятности, не отличалось безуп
речной репутацией.
- Мистер Годой,- начал Партридж,- как я уже со
общил вашей помощнице в приемной, мы с телестанции
Си-би-эй.
На лице Годоя отразилось любопытство.
- Не вас ли я видел по телеку? Вы вещали из Белого
дома?
- Это был Джан Кочрэн, иногда меня с ним путают.
Он работает на Эн-би-си. Меня зовут Гарри Партридж.
Годой хлопнул себя ладонью по колену. =-~
- Так это вы все время чешете про похищение.
-Да, и это одна из причин, по которой мы здесь. Раз-
решите сесть?
Годой указал на стулья. Партридж и остальные сели
напротив него.
-Может, я ...
- Может, вы не уплатили налога с продажи и не со-
общили о ней, но, быос;, об заклад, денежки-то вы полу
чили, -резко перебил его Кеттеринг, который, отбросив
напускное дружелюбие, склонился над столом гробовщи
ка. Партридж, который никогда прежде не видел Дона
t51
Кеттеринга в подобной роли, был очень рад, что взял его
с собой.- Слушайте меня внимательно, Годой. Такая те
лестанция, как наша, обладает большими возможностя
ми, и, если понадобится, мы используем их, тем более что
сейчас мы защищаем интересы одного из нас, расследу
ем грязное преступление - похищение его семьи. Нам
нужны ответы на вопросы и быстро; если вы нам помо
жете, мы в долгу не останемся - не будем вытаскивать
на свет то, что нас не касается: неуплату налога с прода
Кеттеринг кивнул:
~~ 10Г,f:l! IШ
- Давай, Гарри.
- Мистер Годой,- начал Партридж,- как звали че-
ловека, купившего гробы?
- Он назвался Новаком. Я ему не поверил.
-Скорее всего правильно сделали. Что-нибудь еще
вам о нем известно?
- Нет.
Партридж полез в карман.
- Я хочу по казать вам один снимок. А вы просто ска
жете мне, что о нем думаете.
~53
В продолжение всего разговора Джонатан Моли не
спускал с гробовщика глаз. Еще раньше, как только речь
зашла о деньгах, он мог с полной уверенностью сказать,
что Годой проявляет нервозность. Эта уверенность его не
покидала. Он набросал в блокнот записку и передал блок
нот Кеттерингу.
Записка гласила: •Врет. У него остались какие-то
~еньги. Боится признаться, потому что беспокоится о
налогах - с продажи и подоходного•.
f55
- Я видел такие сотенные, - сказал Партридж, - но
не мог понять, в чем дело.
Кеттеринг улыбнулся.
- Закрепись на телевидении, малыш. И со временем
ты к ним привыкнешь. - Затем продолжал: - Все эти по
метки на деньгах, разумеется, делаются неофициально.
Любые надписи на деньгах запрещены законом, хотя, как
правило, к ответственности за это никто не привлекает
456
-Отлично, Дон,- сказал Партридж.- Как выясня
ется, стреляя с дальним прицелом, можно попасть в ми
шень.
нее важное•.
денег.
деокамерой?
То, что его покажут по телевидению, да еще в такой
престижной программ е, приятно щекотало нервы. Однако
Годой быстро прикинул, что •популярность• чревата
чрезмерным интересом к его персоне- может, например,
f61
ке сзади помещения почти не будет видно, лишь та сте
на, напротив которой сидел Годой, была ярко освещена,
однако на интервьюируемого свет не падал. Рядом с си
.пуэтом Годоя маячил силуэт гроба- эффектно и мрач
но. Голос гробовщика изменят позже, уже в здании Си
би-эй.
Сегодня звукооператора не было, и Минь снимал уни
версальной камерой, записывающей одновременно и изоб
ражение и звук. Он также захватил с собой небольшой
монитор, который установил таким образом, чтобы Го
дой мог видеть то же самое, что и глазок камеры: в слож
ных обстоятельствах это придает интервьюируемому
чувство уверенности.
IЦачи в эфир.
- Каково было ваше первое впечатление от встречи
с человеком, который, как вам теперь известно, был не кто
пной, как террорист Улисес Родригес?
- Ничего особенного. Показался мне обыкновенным
парнем. - На всякий случай Го1ЦОЙ решил не признавать
ся в том, что Новак, он же Родригес, вызвал у него по
IЦозреиия.
t&l
- Вы говорите: • Чего настораживаться?• - В устах
Кеттеринга слова Годоя nрозвучали саркастически.- Но
разве nодобная сделка не выходит из ряда вон?
- Может быть... в пекотором смысле.
- Как владелец nохороннога бюро разве вы не nре-
доставляете клиентам то, что называется •nакетом ус~,
f63
- Слушайте! -взревел Годой.- Я сказал вам это по
секрету, а вы ...
- Одну минутку, господин владелец похоронного
бюро! Вы ни словом не обмолвились о том, что хотели бы
удержать этот факт в тайне.
- Значит, собирался сказать.
- А это совсем другое дело. Между прочим, до нача-
ла интервью вы сообщили нам цену- почти десять ты
сяч долларов за три гроба, - также не предупредив о том,
что это не подлежит огласке. Судя по вашему описанию
гробов, цена завышена?
- Парень, который купил гробы, не жаловался. А вам
то что?
- Возможно, у него были веские причины, чтобы не
жаловаться.- Тон Кеттеринга стал холодным и обвини
'fельным. - Не запросили ли вы непомерно высокую цену,
потому что знали- заплатит, никуда не денется? Вы все
время чувствовали, что что-то здесь не то, и хотели, пользу
t65
те ...• , 4... Можете взять пятьсот по восемнадцать? Давай
те ...• , •... Хорошо, начинайте с пятнадцати двадцати пяти... •
Секретарша, сидевшая в дальнем конце комнаты, уви
дела двух телекорреспондентов, улыбнулась в знак того,
что узнала Кеттеринга, и сняла телефонную трубку. По
зади ее стола находились двери нескольких кабинетов,
некоторые из них были открыты.
- Смотри внимательно, -сказал Кеттеринг Мони.
Такие акционерные биржи скоро станут историей, это
одна из последних. Большинство из них уже исчезли,
подобно тому как исчезли подпольные кабачки после от
мены 4сухого закона•.
t66
- Спасибо, Кевин. - Кивком головы Кеттеринг ука
зал на Мони. - Мой юный коллега Джонатан хотел бы
знать, какие акции ему стоит купить сегодня, чтобы завтра
они в четыре раза подскочили в цене., И еще: можешь на
полчаса усадить меня за какой-нибудь стол с телефоном?
- Стол с телефоном - не проблема. В rвоем распо
ряжении мой кабинет- там тебе никто не будет мешать.
Что касается первого вопроса, извините, Джонатап, по наш
•магический кристалл~ сейчас как раз подпитывается ин
ф<;>рмацией. Если вы еще будете эдесь, когда он вернет
ся, я дам вам знать.
режу.
~69
Когда Кеттеринг повесил трубку, Джанатаи Мони
сказал:
но
Следующая купюра познакомила их со словоохотли
вым управляющим магазином мужской одежды. Он от
кровенно признался, что магазин имеет счет в отделении
Пl
- У нас на руках козырной туз. Больше не надо ни
куда звонить. Мы получили ответ. - Заметив удивлен
ный взгляд Мони, он пояснил: - Давай порассуждаем:
трое человек из пяти назвали один и тот же банк- слиш
ком много для простого совпадения. Фамилии на купю
рах, попавших в Сити-бэнк и Ломи, скорее всего были на
писаны раньше, затем эти деньги вновь поступили в об
ращение и наверняка опять же прошли через Америкен
Амазонас.
- Так вот, значит, откуда приплыли денежки, кото
рыми Новак- Родригес расплатился с Годоем за гробы.
-Именно!- Голос Кеттерингастал жестким.- Бьюсь
об заклад, что в том же банке эти подонки получали на
личные и имели, а может, и до сих пор имеют свой счет.
-Значит, едем на Даг-Хаммершельд-плаза,- дога
дался Мони.
- А куда же еще, черт возьми! Вперед.
ветила:
гривами.
- А не скажете почему?
-Дело это слишком запутанное -так просто не объяс-
нишь.
t16
деленной информацией, но несомненно также и то, что
если мы друг с другом ею поделимся, то выиграем оба.
- Согласен, - смирился Армандо. - С чего начнем?
- Разрешите мне. Известно, что крупная сумма де-
нег - как минимум десять тысяч долларов наличными,
П7
- Хорошо, теперь давайте сосредоточимся на главном.
- В течение последних нескольких месяцев на это~
счет поступали, а затем изымались крупные суммы де
-А именно?
- Мисс Эфферен, на которой как на заместителе уп-
равляющего банком и без того лежало множество обязан
ностей, из кожи вон лезла, чтобы самой заниматься этим
счетом, в то же время она скрывала от меня и от осталь
f11
с Хотя маленький сморщенный управляющий был уд
ручен и собирался на пенсию, способность логически мыс
лить ему не изменила•, - подумал Ксттеринг. Заметив,
что Мони ерзает на стуле, он предложил:
- Если у тебя возникли вопросы, Джонатан, спраши
вай, не стесняйся.
Мони отложил в сторону записи, которые успел на
бросать, и подалея вперед на стуле.
- Мистер Армандо, если все это правда, то как по-ва-
шему, почему этих двоих убрали?
Управляющий пожал плечами:
- Наверное, знали слишком много, так я думаю.
- Имена похитителей, к примеру?
-Допускаю и это после того, что сказал мистер Кет-
теринг.
f79
- Мы до конца не уверены, -сказал управляющий,
но не исключено, что именно эти люди переводили день
ги на счет.
16 11счернме - ~81
торые его брал с собой Гарри Партридж, - что ж, впол
не резонно.
--А/
лял Джонатан Мони. Кеттеринг принес с собой вырезку
из •Нью-Йорк пост•, где сообщалось об инсценирован
ном убийстве-самоубийстве Эфферен и Салаверри. Оба
корреспондента и Рита знали, что по окончании разговора
команда поиска Си-би-эй раздобудет все прочие матери
алы, касающиеся этого происшествия.
(86
курсы по борьбе с терроризмом для ограниченного чис
ла слушателей. Он завоевал такой авторитет, что время
от времени ему присыпали учеников из американской
армии.
(87
видеть друг друга, хотя не могли друг до друга дотро
нуться.
fBI
ра водворялись на место, от них исходило такое же зло
f91
•Ну вот,- думалаДжессика,- нашелся еще один спо
соб коротать время~.
Однако в тот день Сокорро все же появилась.
Сморщив нос от едкого запаха, она остановилась у вхо
да в сарай и внимательно оглядела камеры - ее изящная,
маленькая фигурка отqетливым силуэтом вырисовьша
лась в дверном проеме.
колад.
ll
Через несколько дней после того, как пленники были
подохранойдоставлены в Нуэва-Эсперансу, Мигельпо
лучил несколько письменных приказов от •Сендеро лу
миносо• из Ля кучо. Их привез нарочный, приехавший на
грузовике, - пятьсот миль извилистой дороги заняли у
fl3
него два дня, так как приходилось преодолевать опасные
41
Вчера к Джессике перекочевали записная книжка Эн
rуса и шариковая ручка Никки.
Перегородки между клетками не позволяли пленtiИ
кам что-либо передавать друг другу, однако Висенте, де
журивший в тот день, услужливо взял книжку с ручкой
и отдал Джессике.
Джессика намеревал ась набросать портреты тех, с кем
ей за это время пришлось столкнуться, пока в памяти были
еще свежи их черты. Она не была профессиональной ху
дожницей, но неплохо рисовала и не сомневалась, что ее
портретные наброски будут более или менее соответство
вать оригиналу, если, конечно, ей когда-нибудь доведется
использовать их для опознания лохитителей и остальных
негодяев, так или иначе причастных к их нынешней беде.
Первый рисунок, над которым она трудилась со вче
рашнего дня, изображал высокого, лысеющего, самоуве
ренного человека - Джессика увидела его, придя в созна
tше в первой темной хижине. Хотя в тот момент ее мыс
ли еще путались, она все же помнила свою отчаянную
196
Почти в ту же секунду появились Ми гель, Густава и
Рамон. Все трое несли аппаратуру, которую Джессика сра
зуузнала.
чувствия.
497
вел к камере Джессики. Никки, хоть и был явно напу
'Ган, молчал.
~98
Эюус бил кулаками о перегородку и тоже что-то кричал.
В общем гвалте можно было расслышать лишь отдель
ные слова:
~о о
Заявление, которое ей предстояло зачитать, было на
nисано крупными буквами на двух карточках - их дер
жал перед ней Густава. Мигель подошел к «камкордеру•
и наклонился к глазку.
501
Собравшись с силами, она постаралась, чтобы первые
фразы прозвучали как можно убедительнее, затем про
должала:
• Не разрешается (ucn.).
583
-Вы вернетесь?- крикнулаДжессика.
Сокорро хотела было, по своему обыкновению, ска
зать что-то грубое. Но передумала, коротко кивнула и
ушла. Через несколько минут она вернулась, неся ведро,
кувшин с водой и сверток, в котором оказались тряпки
uмарля.
5Dt
- Расскажи мне про песни Второй мировой войны.
А одну какую-нибудь спой, пожалуйста.
Глаза Эш-уса наполнились слезами. Он понял все зна
чение этой просьбы.
Никки обожал песни и музыку, и иногда летними ве
черами в коттедже Слоунов, стоявшем на берегу озера не
подалеку от Джанстауна в штате Нью- Йорк, дед с вну
ком вели беседы и слушали песни Второй мировой вой
ны, которые в тяжелые времена поддерживали поколе
505
на охранника - вдруг заставит замолчать. Но тот как ни
в чем не бывало продолжал листать комиксы.
Когда-то Энгус недурно пел, однако сейчас голос его
одряхлел, как и он сам. Но слова отчетливо всплывали в
памяти ... К нему присоединилась Джессика, непонятно
каким образом вспомнив те же строки. А минуту спустя
тенорком вступил Никки.
Годы как будто евалились с плеч Энгуса. У Джесси
ки приподнялось настроение. А у Никки, пусть ненадолго,
утихла боль.
ность.
506
кабинет на четвертом этаже. Партридж неизменно счи
тал своим долгом сообщать nрежде всего Слоуну о лю
бом новом успехе или замысле.
Похищение nроизошло тринадцать дней назад - все
это время Кроуфорд Слоун nродолжал работать, хотя nо
рой казалось, что он действует чисто механически, в то
время как его душа и мысли логлощены совершенно дру
517
-Пока нет. Но я уверен, они дадут о себе знать.- Оба
помолчали, затем Партридж сказал: - Я назначил сове
щание группы на пять часов. Наверное, ты тоже захочешь
присутствовать. После совещания большинство из нас бу
дут работать всю ночь.
Оп рассказал ему о том, что произошло сегодня днем,
и о решении дать всю имеющуюся информацию в пят
ницу.
~08
всегда опасался, что если я тебе в этом признаюсь, ты все
равно не поверишь.
делся фэбээровец.
- Он все еще тут околачивается, - сказал ответствен
ный за выпуск, - хотя, думаю, занимается другими де
лами.
ние материалы.
права.
'5П
тра из Тетерборо в шесть утра чартерным рейсом. Тре
буется твое согласие.
- Вы проверили ... - Видя, как растут расходы, Чип
пингем собирался спросить: а рейсового самолета точно
нет? Но поймал на себе немигающий взгляд стальных глаз
Кроуфорда Слоуна.- Одобряю,- буркнул он.
Было решено, что Рита останется в Нью- Йорке для
координации работы по подготовке ~вечерних новостей•
(выпускающая Айрис Иверли) и часового спецвыпуска
(выпускающие- Джегер и Оуэне), запланированных на
пятницу. В пятницу ночью Рита последует за Партрид
жем и другими членами команды в Лиму, а ее место в Ныо
Йорке займет Норман Джегер.
Партридж, обсудивший этот вопрос с Чиппингемом
накануне, сообщил, что после его отъезда пью-йоркскую
группу поиска возглавит Дон Кеттеринг. Обязанности
корреспондента по экономическим вопросам временно пе
51Z
- Все, что будет происходить в течение этой ночи и по
следующих двух дней,- предупредил Лэс Чиппингем,
не должно обсуждаться ни с кем, даже с другими сотруд
никами Отдела новостей, не говоря уже о посторонних
и членах семей. И это не просьба, это приказ.- Глядя по
очереди на каждого из сидевших за столом, шеф Отдела
новостей продолжал: -Давайте воздержимся от действий
или разговоров, которые могут повлечь за собой утечку
информации и таким образом лишить Гарри тех двадца
ти четырех часов форы, которые ему явно необходимы. Но
главное - следует помнить о том, что на карту поставле
5Н
Мотивы похищения пока неизвестны.
Зато известно следующее: дипломат 00 Н, пользуясь
счетом пью-йоркекого банка, снабжал бандитов деньга
ми, что позволило им совершить не только похищение,
~17
тей - жизнь была так хороша, исполнена такого счастья,
что было страшно ее лишиться. Тогда на телестанции го
ворили: Гарри заслужил спокойную безопасную работу.
А каиоиаду пускай послушают J,tОлодые.
Потом, конечно же, все изменилось. Джеммы не ста
ло, и Партриджа nрекратили оберегать, его опять посы
лали в места боевых действий, отчасти потому, что он
давал оттуда nрекрасные материалы, а отчасти - nото
511
И вот сейчас, когда он в воздухе и снова волен думать
о чем угодно, перед его мысленным взором вновь пред
511
ной галереи, глядя на поток машин, такси, двухэтажных
автобусов, объезжающих Трафальгарскую площадь, и
Джемма сказала:
- Здесь опасно, дорогой. Они все едут не по той сто
роне.
к телефону:
- Вас просит Лондон. На проводе Зик.
Зиком был Изикиел Томсон, шеф лондонского бюро,
огромный негр, жесткий и неприветливый; тем, кто с ним
работал, казалось, что он был напрочь лишен человече
ских чувств. Партриджа поразило, что Зик говорил пре
рывающимся, дрожащим голосом:
5l1
- Гарри, мне никогда не приходилось выполнять та
кую миссию ... Я не знаю, как начать ... но я должен тебе
сказать ..
Кое-как Зику удалось договорить.
Джемма погибла. Она переходила оживленный пере
кресток в Найтсбридже и, как показывают свидетели,
смотрела налево, а не направо ...
О Джемма! Любимая, милая, рассеянная Джемма, ко
торая считала, что в Англии все ездят не по той стороне,
и еще не успела усвоить, что пешеход, когда он перехо
5Zl
ный день они прорвутся, ВЬI.IIьются наружу, н вы будете
плакать. О, как вы будете плакать!•
Потом он постарался взять себя в руки и как-то на
ладить свою жизнь. Ему помоrа.ла работа на Си-би-эй -
он был постоянно занят: одно сложное задание сменмо
другое, и времени на воспоминания не оставалось. Не
было такой •горячей точки• на земном шаре, где бы Парт
ридж не побывал. Постоянно рискуя жизнью, он оставалеи
жив - ему самому и другим уже стало казаться, что он
5l3
Расползшалея на огромном пространстве столица
была разделена на несколько районов, каждый из кото
рых поражал либо баснословным богатством, либо неве
роятной нищетой - между этими двумя полюсами отрав
ленными стрелами скрещивалась ненависть. Здесь в от
личие от большинства городов, где бывал Партридж, зо
лотая середина практически отсутствовала. Роскошные
особняки, утопавшие в зелени ухоженных садов, были вы
строены на лучших земельных участках Лимы, с ними со
седствовали омерзительные барриадас - перенаселенные
трущобы.
Они кишели беднотой, ютившейся в лачугах из кар
тонных коробок,- нищета была столь вопиющей, нена
висть, читавшаяся в опухших глазах, столь неистовой, что
во время своих предыдущих визитов в Перу Партридж
ощутил революционное брожение. И сейчас, судя по впе
чатлениям первого дня, мятеж казался уже неотвратимым.
5l(
И первым в этой серии был люкс для Партриджа и от
личные номера для двух его коллег в элегантном пяти
5l5
оставался все таким же острым. Серхио гордился тем, что
многие американские репортеры обращались к нему за
компетентным советом.
-Каких?
5ll
- Не ищи официальной помощи- я имею в виду пе
руанскую армию и полицию. Наоборот, старайся избегать
любых контактов с ними - им больше нельзя доверять.
Когда надо кого-нибудь убрать или избить, они ничуть
не лучше сСендеро•.
- Есть тому свежие доказательства?
-Сколько угодно. Если хочешь, приведу парочку при-
меров.
5Z1
гой- невежественные и отчаявшиеся бедняки, главным
образом безработные. Первые рожают детей умеренно,
вторые плодятся как мухи - демографическая мина за
медленного действия, которая, того и гляди, уничтожит
первую группу. - Серхио обвел рукой вокруг. - Выйди
на улицу и убедись сам.
- И ты можешь предложить решение?
- Это могла бы сделать Америка. Вместо того чтобы
помогать оружием или деньгами, ей следовало бы разо
слать по миру- подобно «Корпусу мира~ Кеннеди- спе
циалистов, обучающих методам контроля над рождаемо
стыо. Сокращение роста населения может спасти мир,
пусть и через несколько поколений.
- А ты ничего не упускаешь из виду? - спросил Парт
ридж.
5l9
- Трудно было найти для вас nомещение, - сказал
он Партриджу,- новсе-таки у вашего монтажерабудет
свой закуток, кроме того, мы подвели туда две телефон
ные линии. Вашим людям nонадобятся сnециальные
проnуска ...
Партридж nонимал, что в такой стране, как Перу, где
nолитиканы и военные только надувают щеки и набива
ют карманы, все держится на скромных тружениках, по
~31
шила обстрелять участников конференции из миномета.
К счастью для участников и к несчастью для женщины,
миномет оказался самодельным и взорвался прежде , чем
жизнь самоубийством.
- Не исключено, что мне все же придется туда поехать.
- Если мне или еще кому-нибудь удастся выяснить,
где держат твоих друзей, тогда тебе надо будет нагрянуть
туда внезапно и точно так же исчезнуть. Для этого есть
только один способ - лететь чартерным рейсом. Здесь
можно найти пилота, который согласится, если ему хо
рошо заплатят за риск.
535
- Мне есть что рассказать.
- Так не тяните же!
- Если смотреть с вашей колокольни, то все совершен-
но замечательно. Кое-кому из наших сотрудников удалось
вытащить на свет несколько потрясающих фактов, кото
рые сегодня вечером наверняка привлекут к нашей про
грамме самое большое число телезрителей за всю историю
Си-би-эй, соответствующим образом подняв рейтинг. К
сожалению, для Кроуфа их не назовешь утешительными.
- Где его семья?
- В Перу. В руках ~сендеро луминосо».
-В Перу?! Вы абсолютно уверены?
- Как я только что сказал, над этим работали самые
опытные из наших сотрудников, в первую очередь я имею
536
этому очень важно, чтобы наш союз с перуанским пра
вительством оставался прочным.
537
В конце концов она решила, что должна поставить его
в известность. Лучше, чтобы он услышал новости из ее
уст, чем из телепередачи.
531
- Никто из нас и не думает сомневаться в том, что пра
вительство Перу здесь совершенно ни при чем, -сказал
шеф Отдела новостей. - Разумеется, это будет ясно из
сегодняшнего выпуска.
541
малсн позвоН'Ить туда-то? Как нам избежать подобных
ошибок в будущем?
А пока телестанции на ходу перекранвали вторые бло
ки •Новостей~, вставляя в них видеоматериалы, опера
тивно разосланные Си-би-эй,- на кассетах краеовалась
надпись •предоставлено Си-би-эй~, а в редакциях газет
меняли содержание первых nолос завтрашних номеров.
543
когда Кроуфа по телефону известили о том, что получе
на видеозапись Джессики. Слоун покачал головой:
-Спасибо, Ирвин. Я буду смотреть вместе со всеми.
Дон Кеттеринг дал команду механику, сидевшему у
задней стены:
- Можно начинать.
Свет в просмотровом зале медленно погас. И почти
сразу же на большом, высоко поднятом телеэкране замель
кали белые крупинки на черном фоне - так всегда бы
вает, когда пускают пустую пленку. Но оказалось, что кас
сета озвучена - внезапно раздались душераздирающие
-Что вы предлагаете?
- Решать, какова будет наша дальнейшая стратегия,
должен Отдел новостей. Здесь нужен тонкий, диплома
тичный ход, а не грубые выкрики насчет •дурацких ус
ловий•. У сотрудников Отдела новостей больше опыта,
они лучше разбираются в нюансах, представляют себе всю
картину... - По знаку Чиппингема Джегер умолк.
- В целом я согласен с Норманом, - сказал шеф От
дела новостей, - и поскольку ответственность ложится
на меня, я подтверждаю: да, выбор стратегии- дело наше,
потому что мы знаем всю подоплеку и имеем необходи
мые связи, а один из наших лучших корреспондентов,
551
- Очень хорошо,- сказала она, обращаясь к Чиппин
rему. - Можете пойти на дипломатическую уловку.
-Спасибо,- поблагодарил Чиппингем. - Надо уточ
нить одну деталь. Наше окончательное решение должно
пока сохраняться в тайне.
- Само собой. Вы бы лучше заручились обещанием
прочих присутствующих помалкивать. Постоянно держи
те меня в курсе дела.
~53
следующий день. Во вторник дать такой текст: мы воз
держиваемся от комментариев до получения первой кас
сеты, то есть до четверга, и только тогда объявим о сво
ем решении.
чить с субботы.
-Мистер Доусон,- окликнула его сидящая в при
емной секретарша, - мистер Ликата готов вас принять.
Проходя мимо ее столика, Доусон приостановился и,
улыбнувшись, спросил:
-Тот джентльмен с мистером Эллиотом ... я уверен,
что видел его, но никак не могу вспомнить, кто он.
557
Но куда важнее сейчас было то, что ему назвали имя, а
не предоставили догадываться.
и сбежал.
Взглянув на часы, он решил, что еще успеет заскочить
в манхэттенское отделение •Балтимор стар• . написать там
оба сюжета и тиснуть их в вечерний выпуск газеты.
У севшись перед компьютером в скромном кабинете
на Рокфеллер-плаза, Глен Доусон быстро отстучал ста
тью про палладий. За этим его посылали, и свой долг перед
редакцией он выполнил.
Затем он взялся за вторую, более интересную статью.
Первый репортаж Доусана шел в Финансовый отдел и,
поскольку он был к этому отделу приписан, туда же пойдет
и второй. Правда, Доусон был уверен, что этот материал
там не задержится.
i51
страдает ли семья Слоуна, когда станет известно о реше
нии Си-би-эй отклонить требования •Сендеро лумино
со~- решении, которое покаявно не собирались раскры
вать?
А с другой стороны, разве публика не имеет права
знать то, что сумел откопать предприимчивый репортер,
независимо от того, каким путем он получил информа
цию?
Такие вопросы, естественно, возникали, однако До
усон з~Iал, что это не его забота. На этот счет существо
вали четкие правила, и они были известны всем заинте
ресованным сторонам: репортер обязан писать обо всем,
ст6ящем внимания. Узнав о каком-то событии, он дол
жен дать полный и точный о нем отчет, ничего не утаи
вая и не меняя, и представить его в тот отдел, где он ра
ботает.
Там написанное пойдет к редактору. И уже дело ре
дактора или редакторов решать этические проблемы.
•Именно сейчас,- подумал Доусон,- в 4Балтимор стар•,
куда на другой компьютер поступает его репортаж, они
и решают, давать его или нет~.
551
- В Балтиморе, по всей вероятности, захотят, чтобы
ты это сделал. - Зазвонил телефон. - Спорим, что это
звонят из Балтимора?
Так оно и было. Сефтон снял трубку, послушал не
много, потом сказал:
~61
- Родс едет сейчас в аэропорт Л а- Гуардиа в машине
госдепартамента. Это номер телефона в машине.
Доусон снова поднял трубку.
На этот раз на звонок ответил мужской голос. Доу
сон попросил: •Мистера Олдена Родса, пожалуйста•; в
ответ прозвучало; •Он самый•.
Репортер снова представился: он понимал, что Сэн
ди Сефтон слушает по отводной трубке.
- Мистер Родс, можете ли вы прокомментировать за
явление мистера Теодора Эллиота о том, что Си-би-эй от
клоняет требования ~сендеро луминосо•, так как, по сло
вам мистера Эллиота, •мы не позволим горстке психо
патов-коммунистов командовать нами•?
- Тео Эллиот сказал вам это?
- Я сам слышал это из его уст, мистер Родс.
-Я считал, что он говорил конфиденциально.- Па-
уза. - Стойте, стойте: это вы сидели там, в приемной, когда
мы, разговаривая, проходили через нее?
-Да, я.
- Я требую, чтобы весь этот разговор остался между
нами.
5&~
- Висенте, по-моему, симпатичный,- сказал Никки. -
Он наш друг.
-Я тоже так думаю,- отозвался Энrус из своего угла.
Он лежал на раскладной кровати на тонком грязном мат
раце и от нечего делать следил за передвижениями двух
5~6
- Случилось это в Стокrольме, в Швеции, 23 авrус·
та 1973 года.
В то утро бежавший из заключения Ян-Эрик Ольс
сон, тридцати двух лет, вошел в один из крупнейших бан
ков Стокгольма, находящийся на одной из центральных
площадей города - Нормальмсторг. Ольссон выхватил
из-под сложенной куртки автомат и выстрелил в пото
лок - посыпались бетон и стекло, и началась паника.
То, что произошло потом, длилось шесть дней.
Конечно, никто из участников этого кошмара поня
тия не имел, что пережитое ими останется в истории на
сболезнь Альцгеймера•.
Три женщины и мужчина, банковские служащие, были
взяты Ольссоном и его напарником Кларком Олофссо
ном, двадцати шести лет, заложниками. Это были: Бир
rитта Лундблад, хорошенькая блондинка тридцати одного
года; Кристина Энмарк, живая брюнетка двадцати трех
лет; Элизабет Ольдгрен, маленькая, хрупкая, беленькая
женщина двадцати одного года, и С вен Сефстрем, высо
кий стройный холостяк двадцати пяти лет. В течение по
следующих шести дней эта шестерка почти все время на
ходилась в бронированном хранилище банка, откуда пре
ступники предъявляли свои требования по телефону: три
миллиона крон наличными (710 000 долларов), два пис
толета и машину, в которой они могли бы скрыться.
Заложники немало настрадались за это время. Они вы
нуждены были стоять с веревкой нашее-случись им при
сесть, и веревка задушила бы их. Им то и дело тыкали под
ребра автоматом, и они ждали, что их вот-вот прикончат.
Пятьдесят часов им не давали есть.
5&7
Уборной им служили пластиковые корзинки для бу
маг. В бронированной комнате царили клаустрофобия и
страх.
511
жизнью преступникам. Элизабет обвинила одного из
врачей в том, что он пытается •промыть ей мозги• и за
ставить ее пересмотреть свое уважительное отношение
к Ольссону и Олофссону.
В 1974 году, почти через год после трагедии в банке,
Биргитта посетила Олофссона в тюрьме и разговарива
ла с ним целых полчаса.
5&9
сажирамирейса •ТВА• N!! 847 в 1985 году, когда неко
торые из них с сочувствием отзывались о шиитах-угон
571
но nредложил, однако, держать nока всех троих залож
511
На ее мольбу ответила Сокорра- она повернулась к
Джессике и сквозь разделявшую их стенку крикнула:
- Заткнись! Все равно мы сделаем, что задумали: ты
этому не помешаешь.
рываться.
51Z
- Какое значение имеют два пальца ублюдка-буржуя,
когда каждый год шестьдесят тысяч перуанских детей
умирают, пе дожив до пяти лет?!
- Но мы же американцы! - возразил Энгус. - Мы
не виноваты в этом!
-Виноваты! Капиталистическая система- ваша си
стема - эксплуатирует народ, делает его нищим, губит.
Вот кто виноват.
Цифры, приведеиные Ми гелем о ~мертности среди де
тей, были взяты им из книги Абимаэля Гусмана, основа
теля ~сендеро луминосо~. Мигель знал, что цифры у Гус
мана скорее всего преуве.Личены, но общеизвестно, что
смертность от недоедания среди детей в Перу - одна из
самых высоких в мире.
S13
Сокорро, уже бросившая первый палец в полиэтиле
новый мешочек, добавила к нему второй и передала ме.,
шочек Мигелю. Она побледнела, губы у нее были плот
но сжаты. Она метнула взгляд на Джессику - та сидела,
закрыв лицо руками, сотрясаемая рыданиями.
горючими слезами.
S7S
Принесли еду и поставили каждому в клетку. Ник
ки - что было, в общем, естественно - внимания не об
ратил на пищу. А Джессика, зная, что нельзя терять
силы, попыталась поесть, но аппетита у нее совсем не
511
7
В Отделе новостей Си-би-эй уже собирались прекра
тить изучение объявлений, которые печатались в мест
ных газетах за последние три месяца.
19 Вечерние H080CТII
За это время было опубликовано неосторожное вьt
сказыванне Теодора Эллиота, в результате чего весь мир
узнал о решении, которое Си-би-эй не собиралась раскры
вать до четверга, а то и позже. Следует сказать, что ни-·
кто в Отделе новостей Си-би-эй не критиковал •Балти
мор стар•, понимая, что репортер и редактор ~стар~ вели
себя так, как в данных условиях повело бы себя любое дру-·
rое·-средство массовой информации, включая и Си-би-эй.
От Эллиота по этому поводу не поступило ни объяс
нений, ни извинений.
А в Перу к Гарри Партриджу, Минь Ван Каню и звуко
оператору Кену О'Харе присоедини.лись в субботу Рита
Эбрамс и монтажер Боб Уотсон. Свой первый репортаж
они передали через сателлит из Лимы в понедельник, и
в тот же день он открыл •Вечерние новости• Си-би-эй.
Главный упор в нем Гарри Партридж сделал на рез
ко ухудшавшемся положении в Перу - как экономиче
ском, так и в области закона и порядка. Это подтверждали
снимки разъяренных обитателей барриадас, грабивших,
невзирая на присутствие полиции, магазин; звуковую
518
тем самым создав условия для прочного и стабильного
мира на многие поколения вперед, а мы у себя на юге по
прежнему раздираем и истребляем друг друга... •
Стремясь чем-то уравновесить эти высказывания,
Рита- по совету Партриджа- попыталась устроить те
леинтервью с президентом Кастаньедой. И получила от
каз. Вместо него выступил второстепенный министр Эду
ардо Лояза. Говоря через переводчика, он утверждал, что
проблемы, возникшие в Перу,- дело временное. Обан
кротившаяся экономика страны будет возрождена. Власть
•Сендеро луминосо• сокращается, а не возрастает. И аме
риканцы, захваченные •Сендеро луминосо•, будут обна
ружены перуапскими воеиными или полицией и скоро
освобождены.
Высказывание Лоязы было включено в •Вечерние .но
вости», выходившие в понедельник, но, по словам Риты,
и сам Лояза, и его слова были •как капли мушиной мочи
на ветру».
57~
- Touchet•- признал Чиппингем.- Но вы оказались
правы, так что подведем итог достигнутому.- Он толь
ко не сказал, что рейтинг • Вечерних новостей на всю стра
ну• настолько велик, что перерасход по бюджету не огор
чает его. Если Марго Ллойд-Мэйсон поднимет по этому
поводу шум, он просто укажет ей на то, что ни при одном
заведующем отделом еще не было такой большой ауди
тории.
успехом.
В
14.00 в комнате для совещаний Тедди Купер подо
шел к телефону - звонил Джонатан Мони.
510
К этому времени Мони взял на себя роль руководи
теля группы и последние два-три дня наблюдал за рабо
той остальных. Среди коллег росло впечатление, что когда
с этим заданием будет покончено, Мони предложат по
стоянную работу в Отделе новостей. Сейчас голос у него
был задыхающийся и взволнованный:
-По-моему, мы его нашли. Не могли бы вы и, пожа
луй, мистер Кеттеринг приехать к нам?
-Что вы нашли, и где вы находитесь?
- Мы нашли то место, где скрывались похитители.
Это в Хакенсаке, штат Ныо-Джерси. Мы обнаружили
объявление в местной газете •Рекорд• и поехали по следу.
- Не вешай трубку! - сказал Купер. В комнату как
раз вошли Дон Кеттеринг и Норман Джегер. Отведя труб
ку от уха, Купер помахал ею.- Звонит Джонатан. Он счи
тает, что нашел Замок похитителей.
На ближайшем столе стоял селектор. Джегер нажал
кнопку, и механизм ожил.
581
численной семьи или богадельни и т.п. Камины, масля
ное отопление, возд. кондиционер. Просторные nристрой
ки -для гаража, конюшен, мастерских. Уединенное ме
сттюложение. Приемлемая цена для покупки или арен
ды. Низкая стоимость объясняется необходимостью ре~
монта.
51~
Купер сложил дорожную карту, которую изучал в
пути.
то разыщут.
жиданно.
583
·- Во всяком случае, они даже не nотрудились nосле
себя убрать - все так и бросили.
Перед ними была целая аnтека: иглы для инъекций,
бинты, ролики ваты, марлевые тамnоны и две аnтекар
ские уnаковки - обе нерасnечатанные.
Джегер взял одну из них и nрочел вслух:
- Диnриван ... nроnофол ... - Он вгляделся в мелкий
шрифт на этикетке. - Тут сказано: •для внутривенной
анестезии•. - Они с Кеттерингом nереглянулись. - Все
сходится. Сомнений nочти нет.
-А теnерь можно nоказать вам еще кое-что?- сnро
сил Мони.
- Валяй, - сказал Кеттеринг. - У тебя было время
тут оглядеться.
58f
Кеттеринг кивнул:
- Я согласен. Так что за работу. Используем это в се
годняшних с Новостях•.
-Тут есть еще кое-что,- сказал Мони.- Коки нашла.
Теперь все внимание обратилось на хорошенькую ры
жеволосую женщину. Она повела мужчин к купе деревьев,
стоявших в стороне от дома и других строений.
- Кто-то копал тут землю, причем совсем недавно,
пояснила она. - Потом пытались все заровнять, но не су
мели.
Купер сказал:
- Похоже, землю вынимали, а потом что-то в нее на
кладывали. Потому и получилось неровно.
Все старались отвести глаза. Купер уже не был уве
рен, что стоит идти до конца; Джегер смотрел в сторону.
Если тут что-то зарыто, то что? Труп или трупы? Все по
нимали, что любое возможно.
-Придется сообщить об этом месте ФБР,- не слиш
ком уверенно заметил Джегер. - Может, нам следует по
дождать - пусть уж они сами ...
~85
Сейчас, поскольку в доме бЫJIИ обнаружены явные
следы похитителей, ФБР следовало сообщить о сделан
ном открытии, причем до вечерней передачи.
- Конечно, мы сообщим ФБР,- сказал Кеттеринг. -
Но сначала я хотел бы взглянуть, что там под этой землей.
- В бойлерной есть лопаты, - сказал Мони.
- Принеси-ка их,- велел ему Кеттеринг.- Все мы
ребята здоровые. Давайте покопаем.
Довольно скоро стало ясно, что раскапывают они не
могилу. Н едав ни е обитатели дома закопали разные пред
меты, которые им, видимо, хотелось спрятать. Были тут
вещи вполне безобидные - остатки продуктов, одежда,
предметы туалета, газеты. А было и кое-что посуществен
нее: запасы медикаментов, карты, книги на испанском язы
586
А Мони, выйдя из дома, вернулся к вырытой яме и при
нялся выбрасывать из нее землю, пока Кеттеринг не ве
лел прекратить раскоnки. Мони уже собирался вылезать
из ямы, как вдруг нога его уперлась во что-то твердое, и
517
•Некоторые могут счесть, что мы слишком поздно на
шли покинутую лохитителями базу в Америке или что
это слишком маленькое достижение. Возможно, так оно
и есть. Но пока мир будет с тревогой ждать развития со
бытий и продолжать надеяться, ФБР и другие инстанции
проанализируют обнаруженные доказательства.
Дон Кеттеринг, •Новости~> Си-би-эй, Хакенсак, Ныо
Джерси•.
Прежде чем уехать, они вызвали местную полицию
и попросили поставить обо всем в известность ФБР.
58~
тели, чтобы им посылали счета или задавали лишние
вопросы до тех пор, пока они благополучно не выберут
ся из страны.
5~0
Не страна, а парадокс: противоречивое смешение дес
потизма военных и свободной демократии. На большей
части удаленных районов правили военные и так назы
ваемая полиция по борьбе с терроризмом - они прави
ли стальным кулаком, часто нарушая закон. Они убива
ли без всяких оснований, а потом, как показало незави
симое расследование, называли свои жертвы с мятежни
591
ворили критики, а настоящее движение. Одним из его про
явлений была свобода печати -традиция, казалось, глу
боко укоренившаяся. Благодаря существованию такой
свободы Партридж и другие иностранные репортеры
имели возможность ездить по стране, расспрашивать, вы
казни?
- Меня волновало бы куда больше, - с легким пре
зрением отвечал Ортис, - если бы убивали моих людей,
а так бы оно и было, если бы они не защищались и сами
не убивали террористов, которые, как видно, очень дороги
вашему сердцу и сердцу других. Что же до неподтверж
денных сообщений, то, если бы наше правительство по
пыталось помешать их появлению, люди вроде вас под
людей.
Партридж начал интервью с наиболее интересовав
шего его вопроса: имеет ли полиция хоть какое-то пред
Ортис сказал:
- Вот теnерь вы nонимаете, насколько изощренно и
тайно действуют враги нашего государства, 13 частности,
•Сендеро луминосо~. А кроме того, у нас огромные не
обитаемые nространства, где можно укрыть не одну армию.
Однако есть nредnоложение, в каких районах моrут содер-
жать ваших друзей, и наши силы ведут там nоиск.
- А вы не скажете мне, какие это районы? -сnросил
Партридж. .
- Не думаю, чтобы это было разумно. В любом слу
чае вам туда не добраться. Или, может быть, у вас есть
какой-то nлан?
У Партриджа действительно был nлан действий, но
он ответил отрицательно.
~95
По каким-то своим соображениям, пояснил Асеведо,
•Сендеро луминосо• не хочет враждовать с церковью и
редко выступает против нее как института. Однако бан
диты не доверяют священнослужителям, и, когда банды
предпринимают какие-либо антиправительственные ак
ции или устраивают бунты, они требуют, чтобы священ
ники и все, кто связан с церковью, покинули район, где
они что-то затевают, не желая иметь свидетелей.
- Они просто говорят священнику или нашим работ
никам, занимающимся благотворительностью: • Убирай
тесь отсюда! Нечего тут торчать! Бам скажут, когда вы
сможете вернуться•.
59i
вынуждены были уехать. Сейчас мы хотим вернуть туда
наших медиков. сСендеро• говорит: •Нет•.
Партридж внимательно смотрел на обведенный крас
ным район: он оказался удручающе большим. Партридж
прочел названия селений, разбросанных далеко друг от
друга: Токаче, Учица, Сион, Нуэва-Эсперанса, Пачица.
Он записалих-на всякий случай. Если пленники на
ходятся в этом районе, бессмысленно приезжать туда, не
зная, где именно их содержат. Вызволить их из любого
места будет трудно, а может быть, и просто невозможно.
Единств~нный шанс - нагрянуть неожиданно.
- Мне кажется, я знаю, о чем вы думаете, - сказал
Асеведо.- Не находятся ли ваши похищенные друзья где
то в этом районе?
Партридж молча кивнул.
- Не думаю. Будь так, наверняка прошел бы слушок.
А я ничего не слышал. Но у нашей церкви есть контак
ты. Я сделаю запрос и сообщу вам, если что-то узнаю.
Партридж понимал, что на большее нельзя надеять
ся. Но он знал, что время истекает, а со дня приезда в Перу
он ничуть не продвинулся в своих розысках.
~91
теринг про дом в Хакенсаке и радиотелефоны. -Дон дал
мне номер телефона в Лиме, куда звонили из Хакенса
ка, - добавил он. - Я хочу выяснить, чей это номер и
где он находится.
599
В вестибюле пахло мочой и запустением. Пол был усы
пан отбросами. Лифт, как и ожидалось, не работал, по
этому пришлось лезть на девятый этаж по грязной цемент
ной лестнице.
Квартира 10-Ф находилась в конце мрачного голого
коридора. Партридж постучал в деревянную дверь. Дверь
приоткрылась на два-три дюйма, придерживаемая цепоч
кой. И одновременно раздался произительный женский
голос, выкрикивавший что-то по-испански, но так быст
ро, что Партридж сумел уловить лишь отдельные слова:
- Animalesl .. asesinosl .. diaЬlost•
Партридж почувствовал на плече руку Фернандеса,
отстранявшую его. Пригнув к щели голову, Фернандес
заговорил так же быстро, как женщина, но рассудитель
но и спокойно. Постепенно женский голос утратил свою
пронзительность, и женщина умолкла, затем сняла цепоч
ку и открыла дверь.
618
его мертвым; полиция забрала труп. Она решила, что мы
убийцы, которые вернулись, чтобы прикончить ее. Я
убедил ее, что мы - друзья. - Он снова сказал что-то
женщине, и та перевела взгляд на Партриджа.
- Мы очень сожалеем о смерти вашего друга, - за
верил ее Партридж. - А есть у вас предположение, кто
его убил?
Женщина отрицательно покачала головой и что-то
пробормотала.
- Она почти не говорит по-английски,- сказал Фер
нандес и перевел ей то, что сказал Партридж.
Женщина энергично закивала и исторгла поток слов,
кончавшийся: • ... Сендеро луминосо•.
Это подтверждало опасения Партриджа. Человек, ко
торого они надеялись увидеть, был каким-то образом свя
зан с •Сендеро•, но теперь до него уже не доберешься. Од
нако оставалось выяснить, знает ли эта женщина что-то
181
-Она говорит, что не знает, как будет жить,- nере
вел Фернандес. - У нее нет денег.
Партридж обратился теnерь уже nрямо к Долорес:
- Le dare dinero si Ud. tiene la informacion que estoy
buscando*.
Долорес и Фернандес обменялись реnликами, и Фер
нандес сказал:
• Я дам вам денег, если у вас есть сведения, которые я ищу (ucn.).
вьщанное Вам разрешение практиковать медицину пожиз
ненно аннулируется ... •
Партридж положил на стол письмо. Картина прояс
нялась. Тот мужчина, который жил здесь и которого, судя
по всему, только что убили, был, по всей вероятности, Гос
сейдж, американец-анестезиоJЮr, лишенный права праJС
тиковать и каким-то образом связанный с •Сендеро лу
миносо•. Именно он, рассудил Партридж, помог вывез
ти похищенных из Соединенных Штатов, по всей веро
ятности, в бесчувственном состоянии, сделав им уколы
или дав какие-то лекарства. Собственно, вчерашние от
крытия, сделанные в том доме в Хакенсаке, о чем рассказал
Партриджу Дон Кеттеринг, подтверждали это. По всей
вероятности, этот бывший врач - Госсейдж - усыплял
похищенных. На .лице Партриджа заходили желваки.
Жаль, что он не смог встретиться с этим человеком, пока
тот был жив ... С помощью Фернандеса Партридж возоб
новил допрос Долорес.
- Вы сказали, что •Сендеро луминосо• убила ваше
го приятеля доктора. Почему вы так думаете?
• - Потому что он работал на этих bastardos•. - Она
помолчала и вдруг вспомнила:- •Сендеро• дала ему дру
гое имя - Баудельо.
- А как вы об этом узнали?
- Он мне сказал.
- А он говорил вам, что он делал для •Сендеро•?
-Кое-что говорил.- Слабая улыбка мелькнула на
ее губах и исчезла. - Когда мы пили вместе.
-А вы знали про похищение? Это во всех газетах
было.
Долорес покачала головой:
- Я не читаю газеты. Они ведь все врут.
• мерзавцев (ucn.).
~13
- А Баудельо последнее время уезжал из Лимы?
Она усиленно закивала.
- Надолго уезжал. Я по нему скучала. - Помолчала
и добавила: - Он мне звонил из Америки.
-Да, мы знаем.- ~все сходится,- подумал Парт
ридж.- Баудельо, безусловно, присутствовал при похи
щении•. - А когда он вернулся?
Долорес подумала, прежде чем ответить.
-Да с неделю будет. Так он был рад ... Но боялся, что
его убьют.
- А он сказал почему?
Долорес немного подумала.
- По-моему, я что-то такое слышала. Насчет того, что
слишком много он знает. - И она заплакала. - Мы ведь
так давно вместе. Что же я теперь делать-то буду?
Оставалось выяснить еще один важный вопрос. Парт
ридж намеренно медлил задавать его и чуть ли не со стра
связь с Баудельо.
- Пожалуйста, растолкуй ей,- сказала Рита Фернан
десу,- что Си-би-эй не платит за появление в •Новостях•,
поэтому деньги мы ей дали за использование ее кварти
ры и за информацию. - Это была, конечно, семантиче
ская уловка, позволявшая телестанции делать то, что она
105
Партридж был уверен, что, как только они уйдут, пустая
бутылка из-под джина будет быстро заменена полной.
Теперь Партридж уже мог продумать главное - как
провести побыстрее спасательную экспедицию в Нуэва
Эсперансу. Намечая план действий, он разволновался
любовь к борьбе и опас1юсти вновь проснулась в нем, го
ряча кровь.
111
он не был уверен, что его телефш1ы не nрослушиваютс я
а возможно, даже и nочта nросматривается. Передачу же
через сателлит мог увидеть кто угодно nри наличии нуж,
617
и аэропортом Тетерборо - из-за близости его к убежи
щу в Хакенсаке. АгентыФБР решили просмотреть записи
вылетов с момента похищения и до того дня, когда, как
61~
чала знал, что мы это делать не должны, да и не можем,
611
си- как подачи материала, так и технического исполне
61Z
Предполагаемый Гусман произнес по-испански:
•Compafieros revolucionarios, nuestro trabajo у objetivo-es
unir los creyentes en la filosofia de Marx, Lenin у Мао ... • •
Дальнейшее было замикшировано, и уже новый голос про
должал: •Товарищи, мы должны уничтожить во всем мире
общественный строй, который нельзя дольш~ терпеть ... •
- Разве Гусман не говорит по-английски?- осведо
мился Кеттеринг.
- Как ни странно, он одю-1 из самых образованиых пе ..
руанцев, который по-аиглийски ие говорит, - ответил
Джегер.
Последующее можно было предугадать, так как Гус
ман уже не раз все это говорил: •Революция оправдан
на, потому что империалисты эксплуатируют все бедные
народы мира... В лживых статьях • Сендеро луминосо~ об
виняют в бесчеловечиости. А •Сендеро~ гуманнее-сверх
держав, готовых уничтожить человечество с помощью
- Правильно!
-А nока,- nродолжал Чипnинrем,- я вызову службу
связи с nрессой и сделаю заявление для радио - nопро
шу nередать его на Перу. Давайте действовать.
6Н
А в дневных •Новостях• появился репортаж о том, как
безутешный отец обнаружил в коробке отрезанные паль
цы сына.
61~
- Послушайте!- воскликнула Джессика.- Что вы
делаете? Зачем?
Энrус поверну л к ней голову:
- Джесси, дорогая, не расстраивайся. Мы ничего не
можем изменить. Это же дикари, они понятия не имеют
о порядочности и чести ...
Джессика увидела, как крепко стиснул Мигель ствол
автомата, так что побелели костяшки пальцев. И нетер
пеливо бросил Густаво:
- Dese prisal No pierdas tiempot-•
Никки, в свою очередь, вскочил с нар. Он тоже понял,
что означал автомат в руке Мигеля.
- Мам, что они собираются делать с дедом? - все же
спросил он.
Мы увид11мся вновь
Во всех старых знакомых местах ...
при ступать.
611
барьеров, преграждающих вход в посольство, бегом вер
нулся в машину, и автомобиль умчался.
Охранник в штатском, видевший это, тотчас подал сиг
нал тревоги, и все выходы из посольства, построенного
ll
План освобождения узников из Нуэва-Эсперансы был
готов. В пятницу днем обговорили последние детали, со
брали последнее необходимое оборудование. В субботу
на рассвете Партридж и его команда вылетят из Лимы в
район джунглей неподалеку от реки Хуальяrа.
Уже со среды, когда вечером стало известно, где на
ходятся узники, Партриджу не сиделось на месте. Он
хотел тут же лететь к ним, но доводы Фернандеса Пабу-
61~
ра, равно как и собственный жизненный опыт, убедили
Партриджа повременить.
-Джунгли могут быть другом, могут быть и врагом, -
сказал Фернандес.- В них нельзя пойти прогуляться, как,
скажем, по другому району города. Надо тщательно подо
брать того, кто нас туда повезет,- это должен бытЬ че
ловек надежный. Нужна координация действий и удачный
выбор времени для полета туда и обратно. Нам потребу
ется два дня на подготовку - даже этого маловато. - Это
•нам• ясно указывало на то, что изобретательный хрони
кер намерен участвовать в экспедиции. -Я вам понадоб
люсь, - просто сказал он. - Я много раз бывал в сельве
и знаю все ее штучки. - Партридж счел своим долгом ука
зать Пабуру на опасность экспедиции, но тот лишь по
жал плечами. - Вся наша жизнь - сплошной риск. На
моей родине сегодня вылез из постели - и уже подста
вился.
ка больше.
- Машина, которую вы нанимаете,- • Чиенн- 11•. Там
двое пилотов и место для семи пассажиров. Как вы запол
ните эти семь мест - ваше дело. А теперь поговорим о
деньгах?
- Об этом будете говорить со мной, -сказала Рита. -
Ваша цена?
- Будете платить в долларах США?- осведомился
Зил ери. Рита кивнула.
- В таком случае обычная цена за полет туда и обрат
но- тысяча четыреста долларов. Если понадобится допол
нительное время, чтоб покружить, и плата будет допол
нительная. Кроме того, за каждую посадку вблизи Нуэва
Эсперансы - а это край, где производят наркотики и ко
торый находится под контролем сСендера луминосо•, -
особая плата за опасность в размере пяти тысяч долларов.
Прежде чем мы в субботу отправимся в путь, я хотел бы
получить шесть тысяч долларов наличными в качестве
аванса.
&ll
- У меня есть хорошая карта, где отмечена эта тро
па, - вставил Фернандес.
-Теперь о вашем возвращении с новыми людьми, -
сказал Зилери. - Мы с Фернандесом это обсудили и мо
жем предложить вам план.
&lЗ
лучится, снова прилетит в понедельник в то же время.
годиться.
6l1
Партридж покачал головой:
- Боюсь, я тут профан.
- Не так уж это и сложно. •Глобаник• nолучает ог-
ромные земельные nространства, в том числе два круn
этот номер.
6Z9
порт в арендованном •универсале•, он поnросил Риту за
свидетельствовать подлинность завещания и оставил у
чем нужно.
631
-Я говорю об очернительных, удручающе мрачных
репортажах. - И Элли от тяжело ударил ладонью по сто
лу. - Вчера вечером мне позвонил из Лимы по оряма
му проводу президент Кастаньеда. Он утверждает, что все
материалы Си-би-эй о Перу негативны и наносят ущерб
его стране. Он возмущен до предела вашей телестанци
ей, и я тоже!
-Другие телестанции и •Нью-Йорк тайме•,- рас
судительно сказала Марго, - занимают ту же позицию,
что и мы, Тео.
- Нечего говорить мне про других! Я говорю про нас!
К тому же президент Кастаньеда считает, что Си-би-эй
в этом деле задает тон, а другие только следуют ее при
&~Z
Он даже думает, что ты намеренпо срываешь его бартер
ную сделку.
1]5
- Как-никак я заведующий Отделом новостей, вер
но? Скажите мне, что натворил Гарри? Что-то скверное?
Если да, я должен это знать.
- Ну если вам так уж хочется, речь идет о том, как он
освещает события.
- Наилучшим образом! Честно. Со знанием дела. Не
принужденно. Спросите любого!
- В этом нет необходимости. Во всяком случае, не все
с вами согласны.
636
кем не соединяли no телефону. Ему требовалось время,
чтобы все обдумать.
Заперев изнутри дверь своего кабинета, он сел не за
стол, а напротив своей любимой картины - безлюдного
пейзажа Эндрю Уайета. Однако сегодня Чиппингем едва
ли видел картину: он был всецело занят обдумыванием
решения, которое ему предстояло nринять.
i37
заполучить его. Гарри ведь •звезда• и к тому же славный
малый, что тоже немало.
Словом, Гарри Партридж ни в коем случае не пото
нет. Более того, на новой телестанции он может получить
более выгодный контракт.
А что будет с заведующим Отделом новостей, если его
уволят? Ситуация будет совсем иная, и Чиппингем знал,
чт6 его ждет, если Марго сдержит слово, - а он понимал,
что она свое слово сдержит, если он не поступит так, как
она требует.
У Чиппингема тоже был контракт с телестанцией, и
по этому контракту он получит около миллиона, что зву
638
Выражаясь образно, подумал Чиппингем, он се.йчас
сдирал покров за покровом со своей души, заглядьmая
внутрь, и ему вовсе не иравилось то, что он там видел.
ображения самосохранения.
~я это делаю против воли, Гарри, - произнес он про
себя, - но выбора у меня иет~.
Через четверть часа Чиппиигем перечитал письмо, ко
торое иапечатал на старом •ундервуде~. стоявшем- в па
139
Он только собрался подписать письмо, как в дверь по
стучали, и она приоткрылась. Чиппингем инстинктивно
перевернул листок текстом вниз.
6f0
•••
Неожиданная трагическая весть про Энrуса Слоуна по
мешала Чиппинrему подписать письмо Партриджу, и оно
было передано потелефаксу в Лиму лишь в конце дня. После
того как секретарша ушла, Чиппингем сам передал письмо
по факсу на Энтель-Перу, откуда его передадут в студию
Си-би-эй в том же здании. К письму была добавлена при
писка - Чиппингем просил положить бумаrу в конверт и
надписать: с Мистеру Гарри Партриджу. Лично•.
Чиппингем хотел было сказать Кроуфорду Слоуну про
письмо, но потом решил, что у Кроуфа и так достаточно
потрясений. Он понимал, что письмо возмутит Кроуфор
да - как оно возмутит и Партриджа, - и не сомневался,
что ему стапут звонить с требованием объяснений. Но это
будет уже завтра.
Наконец Чиппинrем позвонил МаргоЛлойд-Мэйсон,
которая все еще находилась на работе, хотя было уже 18.15.
- Я сделал то, о чем вы просили, - сказал он ей и за
тем сообщил про смерть отца Кроуфорда Слоуна.
- Я слышала об этом, и мне очень жаль, - сказала
она.- Что же до другого предмета, то вы позвонили в
последний момент, и я уже начинала думать, что вьгво
обще не позвоните. Так или иначе, спасибо.
1~
Путь через джунгли по тропе, ответвлявшейся от шос
се, где приземлилея самолет, оказался нелегким, и Парт
ридж вместе со своими тремя компаньонами медленно
продвигался вперед.
11 Вечерние иовости 6Н
рубать переплетение ветвей и стволов в надежде выбрать
ся из чащобы. Высокие деревья создавали сплошную за
весу над головой, небо было затянуто облаками и каза
лось, что вот-вот пойдет дождь. Стволы у многих деревь
,ев были чудовищно изогнутыми, с толстой корой, а лис
тья - мясистыми. Партридж где-то читал, что в Перу
существует восемь тысяч разных пород деревьев. А бли
же к земле росли бамбуки, папоротники, лианы и расте
,
ния-паразиты, сплетаясь в сплошную стену,- в той же
книге это называлось •зеленым адом•.
точно большом.
Партридж хорошо запомнил одно обстоятельство, о
котором сумела сообщить Джессика во время съемки на
видеопленку. Кроуфорд Слоун писал ему в письме, ко
торое Рита привезла в Перу, что Джессика во время съем
ки потеребила мочку левого уха и это означало: •Охра
на здесь не всегда строгая. Нападение извне может удать
ся•. Теперь пришло время проверить на деле эту инфор
мацию.
джунгли.
6tЗ
Теперь Партриджу уже стало ясно, что Фернандес хо
рошо знает эти места. Когда его спросили об этом, он при
знался:
коле.
6t5
держа в руке бинокль. Минь полз рядом с ним- оба за
мерли, как только у них появился обзор сквозь листву.
Медленно nередвигая бинокль, Партридж изучал кар
тину внизу. Там почти никого не было. У причала двое
мужчин снимали с лодки мотор. Из хижины вышла жен
щина, обошла ее, вылила rrамои из.ведра и вернулась. Из
джунглей появился мужчина и, направившись к другой
хижине, вошел в нее. Два тощих пса рылись в помойке.
Вообще Нуэва-Эсперанса производила впечатление тру
щобы в джунглях.
Партридж принялся изучать строения - одно за дру
rим. По всей вероятности, узников держали в одном из
них, но ничто не указывало, в каком именно. Теперь уже
Партриджу было ясно, что по крайней мере день придется
провести в наблюдениях: не может быть и речи о том, что
бы попытаться вызволить узников ночью и завтра утром
улететь. Он устроился поудобнее и стал ждать, а свет тем
временем угасал.
6t6
сейчас вооруженный мужчина вошел туда. В стене сарая
была дыра, и сквозь нее виден был слабый свет внутри.
Через несколько минут из сарая кто-то вышел и по
шел прочь. Даже в темноте видно было, что это уже дру
гой человек и что за плечом у него тоже ружье.
сНеужели, - в волнении подумал Партридж, - мы
только что видели смену караула? Надо это проверить,
так что придется вести наблюдение дальше. Но вполне
вероятно, что в этом уединенном сарае содержат Джес
сику и Никки Слоунов•.
Партридж постарался не думать о том, что всего день
или два назад там же находился, по всей вероятности, и
Энrус Слоун.
Шли часы. Партридж сказал своей группе:
- Нам необходимо выяснить, что происходит ночью
в Нуэва-Эсперансе, когда и на сколько часов все замирае:r
и огни в основном гаснут. Прошу все записывать, отме
чая время.
6Н
получше завернуться в свои пластиковые плащи, пока
6~0
Фернандес кивнул.
-А ты, Кен,- повернулся Партридж к О'Харе,- пой
дешь сразу к причалу. Я решил, что уходить мы будем на
лодке. Мы ведь не знаем, в каком состоянии Джессика и
Николае, и вполне возможно, что они не смогут проде
лать тот путь, каким мы сюда пришли.
Ia
Когда Рита Эбрамс, проводив в субботу утром само
лет, вернулась в Лиму, ее ждало два сюрприза.
Во-первых, совершенно непредвиденным было появ
ление Кроуфорда Слоуна. В Энтель-Перу Рита обнару
жила сообщение, что Слоун прилетает в Лиму рано ут
ром, а это значило, что, возможно, он уже прилетел. Рита
&51
тотчас позвонила в отель •Сесар• и попросила портье
передать Слоуну, чтобы он ей позвонил.
Вторым - и еще большим - сюрпризом было пись
моЛэса Чиппингема, отправленное накануне вечером по
факсу Гарри Партриджу. Указание о том, чтобы положить
письмо в конверт с надписью •Лично•, явно было не за
мечено, и письмо пришло вместе с остальной почтой, от
крытое для всех. Рита прочла его и глазам своим не по
верила.
Веласко смутился.
65~
- А у вас есть основания полагать...
-Да.
- Пройдемте, пожалуйста, в мой кабинет. Можете по-
звонить оттуда.
655
- Говорит Кроуфорд Слоун. Дайте мне, пожалуйста,
ее домашний номер.
- Этого номера нет в справочнике, мистер Слоун. Мне
не разрешено его давать.
6~7
- Ну, видите ли,- сказал Слоун,- Гарри Партридж
узнал об этой сделке. Так вот, Гарри решил не пускать в
ход этой информации, он сказал так: •Это самое малое,
что я моrу сделать для •Глобаник•, которая дает нам хлеб,
да еще с маслом•.
651
и не без серьезных трудностей и всякий раз умудрялась
оборачивать дело в свою пользу. Должна она что-то при
думать и сейчас, взвешивая возможные шаги. Без сомне
ния, надо сообщить Тео Эллиоту, что в Перу стало изве
стно насчет сделки с 4Глобаник~ ... Си-би-эй никакого от
ношения к этому не имеет- как вообще ни одна амери
канская телестанция или газета: просочилось это там, в
Л.У. Чиппииге.му,
заведующе.му Отдело.м иовостей Си-би-эй.
Копии: на все доски для обьявле~tий.
Она писала:
~~
В Нуэва-Эсперансе было 2.10 ночи.
Последние несколько часов Джессика не раз то про
сыпал ась, то снова поrружалась в сон, и снились ей кош
мары, смешанные с реальностью ...
Две-три секунды назадДжессикалежала, глядя- явно
lie во сне- в отверстие, служившее окном и находивше
еся напротив ее клетки, и ей показалось, что она увиде
ла в полумраке лицо Гарри Партриджа. Лицо исчезло так
же внезапно, как и появилось. Она действительно не
спала? Или ей это приснилось? А может быть, у нее гал
люцинация?
Джессика потрясла головой, стараясь прочистить моз
ги, как вдруг лицо появилось снова и на этот раз уже не
66l
Рамон что-то в ярости ему кричал. А Висенте отвечал как
бы спьяну... Джессика не велушивалась в спор - ее, как
всегда, прежде всего радовало, что Рамо н уходит: уж очень
он был жестокий и непредсказуемый, он требовал, что
бы узники молчали, а все другие охранники разрешали
переговариваться.
таки пришла.
663
•••
Партридж стоял nод окном, nригнувшись, сжимая в
руке сбраунинг• с глушителем. Пока все шло по nлану,
но он знал, что самая трудная и решающая часть оnера
66(
не целься в голову. Как бы осторожно ты ни нажимал на
гашетку, ствол может вздернуться, и пуля может проле
665
- Мне вовсе не хотелось это делать, Николае, - не
громко произнес Партридж. - Но иначе он пристрелял
бы меня. А в таком случае я не смог бы забрать отсюда
тебя и твою маму - мы ведь за этим сюда прилетели.
Никки вдруг узнал его:
- Вы мистер Партридж, да?
-Да.
- Благослови тебя Бог, Гарри! -воскликнула Джес-
сика. - Милый Гарри!
-Мы еще далеко не выбрались из этой катавасии,
тихо предупредил их Партридж, - и нам предстоит дол
гий путь. Действовать надо быстро.
Тем временем Минь принес ключи и стал их пробо
вать один за другим, пытаясь открыть клетку Джессики.
Наконец замок поддался. Дверь широко распахнулась, и
Джессика вышла на волю... А через несколько секунд сво
боден бьш и Никки, и они с Джессикой кинулись друг дру
гу в объятия ...
- Помоги-ка мне! -сказал Партридж Миню.
А Никки ровным голосом произнес:
- Правильно вы сде.11али, что застрелили Висенте, ми
стер Партридж. Он нам, конечно, иногда помогал, но он
же из ихних. А они убили дедушку и отрезали мне два
пальце, так что теперь я уже не смогу играть на рояле. -
И он протянул ему свою забинтованную руку.
- Зови меня Гарри, -сказал Партридж. -Да, я знал
про то, что случилось с твоим дедом и про твои пальцы.
1&6
он находится в шоке. И ему очень скоро потребуется по
мощь. Партридж обнял Никки за плечи. И почувствовал,
как мальчик прижался к нему.
117
- Pense que escuche• ... - Тут она поняла, что перед
ней вовсе не охранник, а взглянув налево, увиделаДжес
сику. Вздрогнув, она воскликнула:- Que haces?.. ••
То, что последовало, произошло так быстро, что никто
потом не мог воспроизвести ход событий.
Сокорро нацелила револьвер на Джессику и, держа
палец на спусковом крючке, шагнула к ней. Впоследствии
решили, что она, по всей вероятности, хотела взять Джес
сику заложницей ...
А Джессика, заметив жест Сокорро, также быстро
вспомнила приемы борьбы, которым она училась, но ко
торые ни разу за время своего плена не применяла. Хотя
порой ее так и подмывало их применить, она понимала,
что в конечном счете сделает себе только хуже.
•Если противник сделал к вам шаг,- говорил бригад
ный генерал У эйд во время занятий и демонстраций,- вам
инстинктивно захочется шагнуть назад. Противник бу
дет этого ожидать. Ни в коем случае этого не делайте! На
оборот: удивите его, шагните прямо к нему!•
С молниеносной быстротой Джессика подскочила к
Сокорра и левой рукой изо всей силы ударила снизу по
правой руке женщины. Рука Сокорро невольно взлете
ла вверх, пальцы раскрылись, и пистолет выпал из них.
668
А Джессика никогда в жизни никого не убивала и по
тому медлила довести дело до конца. Она почувствова
ла, что Сокорра пытается что-то сказать:
- Отпусти меня ... я вам помогу ... я знаю дорогу.
-Ты можешь ей поверить?- спросил Партридж, по-
дошедший к ним и слышавший, что говорит Сокорро.
Джессика снова помедлила. Ей вдруг стало жаль Со
корро: не такая ведь она была и злая. Джессике все вре
мя казалось, что за время пребывания в Америке, рабо
тая медсестрой, Сокорра должна была стать более доб
рой. Заботилась же она о Никки, когда у него были ожо
ги, и nотом, когда ему отрезали пальцы. И был тот случай,
когда Сокорра в лодке, видя, какие они все трое голод
ные, сунула им плитку шоколада. Сокорра облегчила им
жизнь и в сарае, велев проделать дыры в стене ... ослуша
лась Мигеля и разрешила Джессике нобыть в клетке у
Никки ...
И в то же время Сокорра с самого начала nринимала
участие в nохищении, и это она, когда Никки отрезали
пальцы, рявкнула: ~заткнись! Ты пе помешаешь тому, что
должно nроизойти~.
Затем в голове Джессики прозвучали слова Никки,
которые он произнес всего несколько минут назад: ~Пра
вилыю вы сделали, что застрелили Висенте, Гарри ... О и
нам, конечно, иногда nомогал, но он же из ихних... А вы
знаете про Стокгольмский синдром, Гарри? .. Моя мама
знает ... ~
Бойтесь Стокгольмского синдрома!
И Джессика, nокачав головой, сказала Партриджу:
-Нет!
Их взгляды встретились. Гарри был потрясен умени
ем, с каким Джессика провела схватку с Сокорро. Инте
ресно, где она этому научилась и зачем. Впрочем, сейчас
имело значение только то, что она приняла решение и ее
глаза спрашивали его. Он кивнул. Джессика крепко сжала
пальцы, и тело Сокорра осело.
671
мешается под ногами. Гарри, словно магнит, притягивал
Никки. Даже и сейчас, на лодке, он пристроился рядом с
Гарри, прижался к нему, и Гарри, судя по всему, не про
тив такой близости. Гарри обхватил Никки за плечи, и
они как бы слились воедино.
Джессике было это приятно. Частично чувства Ник
ки объяснялись тем, что Гарри в его глазах- а иначе и быть
не могло, подумала она, - был прямой противоположно
стыо злоумышленникам, этой банде, по чьей милости они
пережили такие ужасы, - Ми гелю, Баудельо, Густава, Ра
ману ... и другим- известным и неизвестным ... ну и, ко
нечно, Висенте и Сокорро.
Но было тут и еще кое-что. Инстинкт никогда не об
маньrвал Никки. В свое время Джессика любила ведь Гар
ри -да в известном смысле любила и сейчас, - особен
но когда к любви прибавилась благодарность. Поэтому
нет ничего удивителыюго в том, что ее сын разделял это
чувство.
61l
- Тебе случалось терять надежду, пока ты была там?
спросил он.
- А между войнами?
Есть вопросы, на которые нет ответа. Партридж пе
реключил разговор на другое:
22 Всо.ерние ноiОСТМ
'
11
Мигель трижды выстрелил в воздух, разрывая тиши
ну: это самый быстрый способ поднять тревогу.
Всего минуту назад он обнаружил трупы Сокорро и
Висенте.
Было 3.15 ночи и, хотя Мигель этого не знал, прошло
ровно сорок минут с тех пор, как лодка с Партриджем и
остальными отплыла от причала Нуэва-Эсперансы.
Ярость Мигеля была дикой и неуемной. Он схватил
стул, на котором сидел охранник в сарае, и швырнул его
• Понимаешь? (исп.)
IH
Но в ту пору у Мигеля были другие заботы и обязан
Jюсти, и он сурово подавлял в себе всякие мысли о Со
корро.
вые и страшные.
1~
Когда самолет • Чиенн- 11 ~ поднялся в воздух из аэро
порта Лимы с первым проблеском зари, Кроуфорду Сло
уну вспомнились слова из далекого прошлого: <tВозьму
я крылья утра и полечу в морскую даль ... •
Вчера, в воскресенье, они «взяли крылья утра~ и по
летели не к морю, а 1rглубину суши,-но-полет этот ничего
не дал. Сегодня они снова направлялись в глубь суши - в
джунгли.
1~
Партридж понимал, что просчитался. Они намного за
паздывали.
678
-Значит, мы никак не можем его починить?
- Извини, Гарри.
-А что будет, если мы все же его запустим?
- Какое-то время он поработает, а потом снова пере-
греется и мотор надо будет выбрасывать на свалку.
- Запускай, - сказал Партридж. - Другого выбора
у нас нет- значит, выжмем из мотора все, что можно.
679
Будь у них больше времени, Партридж попытался бы
спрятать лодку или вытолкнуть ее на середину реки, чтобы
она уплыла.
680
Вначале Никки шел сзади, явно желая быть побли
же к Партриджу. Но Партридж настоял на том, чтобы они
с Джессикой шли впереди, сразу за Фернандесом.
- Мы потом будем вместе, Никки, - сказал Парт
ридж. - А сейчас я хочу, чтобы ты был с мамой.
Никкис явной неохотой послушался.
Партридж понимал: если в лодке, чей мотор они слы
шали, едут преследователи, нападение произойдет сзади.
Тогда он постарается отразить атаку, а остальные пойдут
дальше. Он уже проверил готовность автомата, который
нес на плече, и положил в карман две обоймы, чтобы легче
было их достать.
Партридж снова взглянул на часы: 7.35 утра. Они шли
почти сорок минут. Памятуя о том, что встреча с само
летом назначена на восемь, он надеялся, что они уже по
681
К ним подошла Джессика.
- Мы не можем оставить его тут,- сказала она Парт
риджу.
IBZ
-Идите же! .. Не тратьте зря времени, не теряйте то,
что нам удалось выиграть! ..
Джессикаподнялась с колен, а Партридж наклонил
ся, крепко обнял Фернандеса и поцеловал его в обе щеки.
Минь и О'Хара ждали своей очереди проститься.
Партридж выпрямился и пошел. Не оглядываясь.
шими друзьями.
683
в простиравшийся под ними зеленый ковер. Они выис
кивали малейшие признаки движения - особенно возле
короткой, обрамленной деревьями взлетно-посадочной
полосы ... И снова, как накануне, - никаких признаков
жизни.
68~
себя до точки. Он подумал, что больше всего ему хочет
ся сбросить с себя все обязанности ... Когда эта история
окончится, он продолжит отпуск, который только что
начался, и уж так скроется, чтобы никто не мог его най
ти ... И куда бы он ни поехал, надо будет взять с собой
Вивиен-единственную женщину, которая еще любила
его: Джессика и Джемма- это прошлое; а Вивиен могла
стать будущим. Пожалуй, до сих пор он вел себя с ней не
вполне честно, надо все-таки жениться на ней ... Ведь еще
не поздно... А он знал, что Вивиен хотела бы этого. У си
лием воли Партридж вернулся в настоящее.
Они внезапно вышли из джунглей. Перед ними была
взлетно-посадочная полоса! В небе кружил самолет! Кен
О'Хара, - на которого всегда можно положиться, поду
мал Партридж,- уже вставлял зеленую капсулу в ракет
ницу, которую все это время нес. Зеленая ракета значи
ла: •Садитесь спокойно, все в порядке• .
Тут сзади раздалось два выстрела- на сей раз совсем
близко.
-Давай красную ракету, не зеленую!- крикнул Парт
ридж. - И быстро!
Красная ракета означала: •Садитесь как можно быст
рее, мы в опасности!•
685
Зилери сделал круг. Снова все они вглядывались в
землю. Завершая круг, пилот сказал:
- Ничего не вижу. Па-моему, надо лететь дальше.
В этот момент в воздух взлетела красная ракета.
му концу.
&87
•••
Партридж не только слышал, но и видел самолет. Бро
сив взгляд через плечо, он понял, что самолет подкатил
688
-Его подстрелили!- воскликнул Фелипе.- По-мо-
ему, худо дело. Он машет, чтоб мы улетали.
У слышав это, Слоун кинулся к двери.
- Мы должны его забрать!
- Да, о да! - воскликнула Джессика.
- Пожалуйста, не улетайте без Гарри, - взмолился
Никки.
Минь, бывший на войне, реалистичнее всех смотрел
на вещи:
691
И Мигель решил, что при его уникальном опыте и спо
собности к выживанию он, по всей вероятности, еще на
долго будет обеспечен работой.
~1
На борту •Чиенн-11• несколько минут все молчали,
не в силах говорить. Кроуф Слоун сидел, крепко обхва
тив и прижав к себе Джессику и Никки. Наконец он под
нял опущенную голову и спросил Минь Ван Каня:
- Я насчет Гарри... ты что-нибудь еще видел?
Минь удрученно кивнул:
- Я снимал его. Б него попало еще несколько пуль.
Так что никаких сомнений.
Слоун вздохнул:
- Он ведь был у нас лучшим ...
- Самым лучшим, - поправил его Минь неожидан-
но твердым голосом. - И как корреспондент. И как че
ловек. Я немало повидал людей и за все эти годы не встре
чал ни одного хотя бы близко похожего на Гарри. - Он
произнес это чуть ли не с вызовом. Минь знал одинако
во долго и Слоуна, и Партриджа.
Это и бъиt вызов, но Слоун не собирался возражать.
Он просто сказал:
- Я согласен.
Джессика и Никки слушали, думая каждый о своем.
- Можно посмотреть кое-что из твоих снимков? -
спросила Рита, в которой заговорил профессионал.
Она знала, что, невзирая на смерть Гарри, должна сде
лать в Лиме передачу, которая уйдет где-то через час.
Знала она и то, что в их распоряжении уникальный ма
териал.
Минь, как всегда, сумел схватить главное. Снимки
были великолепные. Последние кадры - раненый Гар
ри и то, как он упал под роковыми пулями, - произво
695
лась сбывшая выпускающая•. Ну, как бы там все ни раз
решилось, это задание она доведет до конца.
118
Для экстренного сообщения - как и для всего после
дующего- нужен текст. Рита написала было несколько
фраз, потом решила, что Кроуф доделает остальное и най
дет нужные слова. Он всегда это умел. Кое-что он, навер
ное, и прокомментирует. На это он тоже был мастак.
' Придется им с Кроуфом поработать в полете. К сожа
Лению, для этого надо оторвать его от Джессики и Ник
ки. Но он поймет, как и они. Люди, имеющие отношение
к •Новостям~, понимают, что все отступает перед выпус
ком передачи, тем более экстренной. Н
~ ·' - Кроуф, - тихо сказала Рита, - нам с тобой надо по
работать. Пора за дело .
f,~ci'f lfflt1oi~tr·
·)f~мзы;>tr. N.-..•нR~II
·"
~)··~·ti '::tt:'~ .kl~1(~щ
'IW·l Tf't'H~~ ·'~ ,Ц.I(Hif oiU
JIN~IO Nf\IOL 11tr1
0~(,.., . Pf"1t~q{J~f ;84i·~tt:I. q~l
"'i.. . j' ; : • . ',!Ц t- ,J, . ... '
•'>ТJА Мtrtvq1.R&NЭdЛ9ПiA~N
r ;k~y~}r-~ ,Г~ .L. ,(!r.fidf·'{i} nldHЫ.'НJl ,•дА~М
о r- ~~_Yl'.fJ~Ф .~ r.о·~ tC1:'?.1'it R. r>~.·\ :ум~~t~~л~
• ,, .. j 4\}. "-\,,., ·, ·· ' · ,. . 1· .:l s.• , , • ., .·. • 1) ,.
Литературно-художествешюе издание
ХейлиАртур
Вечер11ие новости