Вы находитесь на странице: 1из 233

51 · ШЕРФЕАИНОВ

ЗВУЧИТ
К:АйТАРМА
~

.ЯНЪРАЙ
. К:ЪАЙТАРМА

ИЗДАТЕЛЬСТВО ЛИТЕРАТУРЫ И ИСКУССТВА ИМЕНИ ГАФУРА ГУЛЯМА


· ТАШКЕНТ 1978
Посвящаю этот сборник жене и другу Сафие Шерфединовой

ОТ АВТОРА

в
1929 году, характеризуя традиционные песни татар, за­ инонациональные черты, музы­

пи,са1нные в К,рыму, А. В. Луначар,ский писал: кальная культура татар как

«Высокоодаренный тюркский народ в этой своей ветви, в бы преломляла их через приз­


благодатных странах Крыма, на полуострове, где пересека­ му своей характерности и са­
лись пути стольких народов, где перекрещивалось влияние мобытности. Таким образом
Востока и Запада, не мог не развернуть совершенно своеоб­ она· развивалась и обогаща­
разной мягкой, яркой и поэтической культуры. лась, в то же время оставаясь

Все это как нельзя лучше сказывается в песнях ... ». (См. именно татарской народно-на­
предисловие к сб. «Песни Крыма. Собраны и записаны циональной культурой. По­
А. К. Кончевским». М., Музсектор Госиздата, 1929, с. 4). этичность народных татарских

А. В. Луначарский был глубоко прав. песен была подмечена Луна­


Действительно, соприкасаясь с другими музыкальны­ чарским очень . точно. Отличи­
ми культурами, испытывая их воздействие, вбира~ многие тельные черты этих песен-ли­

ричность, мягкость и теплотц.

-- ~
~ -:-·--------------
Ч убуклы дав ул
Думается, что эти черты татарской песни и привлекли к ушел, очарованный пр11вет.1и­
себе внимание русских композиторов-классиков, прежде все­ востью и вниманием известно­

го М. И. Глинки. В воспоминаниях художника И. К. Айва­ го композитора, по.r1ныil свет­


зовского, родившегося в Крыму и долго здесь жившего, мы лых надежд на будущее.
читаем: Среди ~узыкантов, интере­
«Я часто наигрывал на скрипке ему (Глинке. - Я. Ш.) та­ совавшихся народной музыкой
тарские песни, слышанные мной в детстве в Крыму, и он их татар, следует назвать также
перенес потом в «Руслана и Людмилу». (См. журнал «Сме­ этнографа Н. Н. Миронова, в
на» за 1957 г., № 33.) 20-х годах нашего сто.'lетия
связавшего свою жизнь и дея­
Айвазовский встречался также с А. А. Спендиаровым. На­
тельность с Узбекистаном. Со­
талья Карповна Спендиарова - мать композитора, хорошо
вершая многочисленные поезд­
знавшая народные песни татар, часто играла их сыну на
ки с этнографическими це.1я­
рояле. Спендиаров любил Крым, любил его поэтичные народ­
ные песни и танцы, часто посещал татарские свадьбы. Он ок ­ ми, Н. Н. Миронов побыва.1
ружал себя народными музыкантами, слушал и записывал также и в Крыму. Здесь он за­
их песни и инструментальные '1е.'lоди-и. На основе этих запи­ писал ряд мелодий, причем
некоторые обработал для не­
сей .родились его «Крымские эскизы» - произведение, полу­
чившее огромную популярность. Посвященные памяти Айва­ большого симфонического ан­
зовского, «Крымские эскизы» - живое свидетельство дружбы самбля.
ком,позитора и художника.
Перечисляя эти «эпизоди­
ческие соприкосновения» ко~­
Говоря об А. А. Спендиарове, я не могу не вспомнить так­ позиторов и музыковедов с на­
же и личной встречи с ним, как мне кажется, ярко характе­ родной музыкальной ку.'lьту­
ризующей его отношение к татарским музыкантам. Кроме то­ рой татар, отмечая живейший
го, эта встреча сыграла знаJительную роль в моей ж~:~зни. интерес к ней музыкантов,
Я играл на скрипке и мечтал стать музыкантом. Однако надо все же подчеркнуть, что

учиться музыке мне долгое время не удавалось. Я окончил изучением ее специа.1ьно ни­

учителы:кую оее~минарию и стал учителем в Феодосии. В кто не занимался. Перело~1 в


1921 году, услышав, что в городе находится А. А. Спендиа­ этой области наметился толь­
ров, я отважился пойти к нему с тем, чтобы попросить про­ ко лишь после Великой Ок­
верить мои музыкальные способности. Александр Афанасье­ тябрьской социалистической
вич принял меня очень радушно и внимательно выслушал то, революции, когда начало фор­
что я сыграл ему. Он сказал,что мое исполнение на скрип­ мироваться професоиона.1ьное
ке татарских мелодий и мои первые собственные сочинения искусство татар. Появи.1ись
и импровизация ему понра~ились, и посоветовал учиться. Я первые композиторы, по.1учив-

Тулуп-зурна
5

шие музыкальное образование, высшее (А . Рефатов и а·втор двух или трех частей. В I<а­
этих строк) и среднее (И. Бахшиш, А. Кав-ри и Р. Амзаев), честве примеров укажем на

исполнители, владеющие профессиональными знаниями, - «Ногъай бейити» ( «Ногайский


певцы и инструменталисты. Музыкальное образо· вание полу­ беит»), «Авелимен» ( «Я пти­
чили и некоторые исполнители на народных инстру,ментах - цей рею»), «Сары эчким»
зурне, ка-вале. Возросшая культура ;1,tузыканто·в, приобретен­ ( «Есть у меня рыжая коза»).
ные ими знания, глубокий интерос к музыке своего народа Хоровые песни встречаются
привели некоторых из них к собиранию и изучен,ию татарско­ редко . Обычно они связаны с
го фольклора. На первых порах это были образцы, в извест­ обрядами, чаще всего со сва­
ном смысле случайно попавшие в поле зрения собирателей. В дебным. Все хоровые песни од­
1931 году Крымское издательство совместно с Государствен­ ноголосны. Таковы, например,
ным издательством в Москве издало небольшой сборник на­ «Орнынъ ёлу» ( «Дорога к Пе­
родных песен и мелодий, записанных композитором Асаном рекопу»), «Ай, дагълар» ( «Ай,
Рефатовым. Свою лепту в собирание образцов народной му­ горы»), «Яр-яр».
зыки внес также А. Кончевский - певец и этнограф-люби­ Особую группу составляют
тель. Составленный им сборник «Песни Крыма» был издан в хоровые песни, исполняемые

Москве в 1929 году под редакцией В. Пасхалова. Сборнику «под танцы». Таковы, к приме­
предшествует вступительная статья А. Луначарского и ис­ ру, «Чиппийим» ( «Мой цыпле­
следование В. Пасхалова «Музыкальная культура крымских ною>), «Пендж.иреси ешиль
песен». боя» ( «Зеленое окно»): «Къа­
* расувнынъ дорт кошеси» ( «Че­
тыре угла Карасубазара»),
Предлагаемый вниманию читателей сборник включает «Сен ойнасанъ яра ша» ( «Ты
свыше 300 песен и инструментальных наигрышей - тради­ пляшешь красиво»).
ционных и современных. Попытаемся дать их краткую харак­ Ладовая сторона татарской
теристику . Вначале - общую. народной музыки требует спе­
Народные татарские песни называются по-разному: «йыр» циального исследования. Здесь
или «тюркю». Оба названия в переводе означают «песня» . же отметим , что для «йыр» осо­
«йыр» называют песни татар степных районов . В большин­ бенно характерна диатониче­
стве случаев они несложны по форме и лаконичны по содер­ ская основа . В них редко мож­
жанию. «Тюркю» - песни горцев - напротив, довольно слож­ но встретить лад с увеличен­
ны по форме, они распеты и сильно орнаментированы. ной секундой. Наоборот, в_
Происхождение песен речитати-вного характера неясно. «тюркю » лады с увеличенной
По-видимому, они возни,кли в древности и пелись гла,вным секу~ндой господствую1.
образом в степных районах. Эти песни обычно состоят из

Сантыр
6

Интересен звукоряд в полторы октавы с тремя увеличен­ как бы «вводящими в тонику».


ньв1 и секундами. Он встречается только в инструментальной Встречгются и так называе­
:·зыке. Этнограф А. Никольский называл такой звукоряд . мые хро~атизмы на расстоя­

зе.1икой восточной гаммой». нии (см. те же примеры и еще


многие друmе, которые чита­

~ • ,. п- • - р. #- • ь- ~- #• ... тель

народных
весьма
без
напевах сборника).
труда

Метроритмическая
татарских
разнообразна.
обнаружит

сторона

В
песен
них
в

использованы все простые и


сложные размеры. В этом
можно убедиться хотя бы на
примерах песен «Къара денъ­
Примеры напевов в этом ладу: «Такъсим ве пешраф» (на­ из» ( «Черное море»), «Папий­
;о.:~, н ая классическая мелодия), «Эй дильде биТ1мез» ( «Сло­ им» ( «Моя уточка»), «Тайым
за и не выразtпь»). аткъа денъишмем» ( «Жеребен­
Диапазон мелодий татарских песен обычно не превышает ка своего не променяю на ко-
зон ы , но D инструментальной музыке он бывает и шире. Ха­
;; а ктерная черта значительной части песен - наличие инстру­
ня») . Размер : +: ГОСПОДСТ·
вует в танцевальных мелодиях
•ен тального вступления, конечно, всегда выдержанного в
типа «Кайтарма», в песнях
ха рактере песни и ее подготавливающего (См.: «Меджбур
«Орнынъ ёлу» ( «Дорога к Пе­
0.1 .:~.ым» - «Стал я пленником», «I(ёр-огълу» - «Кёр-оглы»,
рекопу»), «Дагъдан да энди
Одунджылар» - «Дровосеки»).
бир къозу» ( «С горы спустился
Встречаются также инструментальные отыгрыши - каден­
ягненок»), в медленных танце-
ци и в конце песни или интерлюдии в середине.
вальных мелодиях «Акъай
Обычно же инструментальный ансамбль _с постоянно ме­
авасы» ( </Ганец мужчин»),
няющимся, варьируемым составом инструментов (чаще все­
«Боюнджа» ( «Во весь рост»).
го включающий скрипку, кларнет, трубу и бубен) унисонно
Многие друг,ие напевы имеют
сопровождает напев, испqлняемый певцом. Для более полно­
го ~Пред,ставления о звучании , песен в быту мы в ряде случае'В размеры ~ + : или i + ~. В
застольной песне «Салкъын
после н·апева песни дали образцы инструментальных вступле­
сув башы-нда» ( «У прохладно-
ний, интерлюдий и заключений.
Возвращаясь к собственно напевам, укажем, что многие го источника») размер в+ в
з •
з 4
+
песни и инструментальные мелодии начинаются ходами, в . В песне «Томалач» ( «То-

Думбелек
7

малач») размер ~ +~ , а в <Тат къызы» ( «Девушка Умение сочинять песни по­


могало влюбленным. По тог­
с гор») - : +~. дашним обычаям молодой че­
Народная музыка татар в подавляющем большинстве слу­ ловек не должен был видеться
чаев одноголосна, но при унисонной игре инструментального со своей возлюбленной, но он
ансам9ля в ней проявляются черты гетерофонности, так как мог, например, проезжая на
временами мелодическая линия варьируется или же предстает коне около ее дома, излить в
украшенной мелизматическими фигурами, тогда как другие песне свои чувства и назна­
голоса звучат не изменяясь. В качестве примера укажем на чить свидание. Она отвечала
песню «Айдынъыз, къызлар» ( «Веселитесь, девушки») в ис­ ему также посредством песни.
полнении инструментального ансамбля в составе скрипки, Зачастую это проделывалось
кларнета, трубы и бубна так ловко, что никто не мог
Некоторые, сугубо своеобразные, народные жанры тре­ заподозрить их тайны .
буют пояснений. К ним прежде всего относятся чины, кото­ Чины пелись также во вре­
рые были наиболее распространены в степной части Крыма. мя «талакъа» (толок, или по­
Чины - это песни импровизационного характера . Обычно они мочей), как назывался извест ­
представляют собой короткие мелодии в 8 тактов, небольшого ный обычай степных районов ,
диапазона. Темпы чинов умеренные или медленные. Возника­ связанный с коллективным
ли они в большинстве случаев во время своеобразных инди­ трудом. Например, когда нуж­
видуальных или групповых песенных состязаний между юно­ но было прессовать войлок, хо­
шами и девушками. При групповых состязаниях один юноша зяин дома приглашал rостей,
импровизировал текст, другой подхватывал его и сочинял ме­ все работали и зачастую сти­
лодию или же повторял уже знакомую мелодию, в то время хийно возникало песенное со­
как за ним nела вся гр~у,ппа. Тахим же образам поступали ,и стязание.
девушки. Этими соревнованиями молодежь увлекалась на­ Чины часто звучали на
столько, что они длились в течение очень продолжительного «арепенэ» - гуляниях мол о­
времени, в особенности на свадьбах . Индивидуальные же со­ дежи, устраиваемых в склад-

ревнования иногда продолжались в течение нескольких лет. чину . •


Бывало, что они превращались в своего рода сватовство. Го­ Большая популярность пе­
ворят, в деревне Биюк Асс Евпаторийского района одна де­ сенных состязаний способство­
вушка согласилась выйти замуж за своего соперника по со­ вала появлению одаренных
чинению чинов после трехлетнего соревнования с ним и лишь поэтов и певцов - кедаев,

только тогда, когда признала себя побежденной в искусстве творчество которых выражало
импровизации . Возможно, что это легенда, но характерен мысли и чаяния народа . В
уже сам факт ее появления.. своих стихах кедаи нередко

Саз
в·

говорили о невежестве, пошлости и самодурстве правителей также при тревогах в ханском

и были за это постоянно гонимы. дворце.

Только после Октябрьской революции кедаи получили В то же время сущест­


поддержку народной власти. Имена таких кедаев нам извест­ вовал ансамбль «Давулджы­
ны, например Джангази Шерфеддин, Исмаил Салат, Эш­ лар» (в переводе «Барабанщи­
Мирза, Бекмамбет-акай. ки»), состоявший из двух зурн
У татар/ есть немало песен и мелодий, заимствованных у и одного барабана. Обыкно­
других народов, однако уже ставших «свои,ми». Такова, на­ венно одна зурна играла соло,

пример, песня «Эм северсинъ, эм севмезсинъ». В основе ее а вторая сопровождала его

· напев городской русской песни «Ты не любишь, только гу­ (функция органного пункта).
бишь». · Напев песни «Ай, чалашым» ( «Ай, мой шалаш») ве­ Этот ансамбль издавна был
дет свое происхождение от украинской песни «Ай, чоботы, любим и в городе, и в деревне.
чоботы»; по-видимому, «Мен анамнынъ бир къызы эдим» Он продолжает оставаться по­
( «Была я одна у матери») также происходит от украинской пулярным до сих пор. Харак­
народной песни. терный песенный репертуар
Прежде чем осветить особенности инструментальной му­ этого ансамбля - различного
зыки, необходимо дать некоторые сведения о народных му­ рода «долу», приветственные
зыкальных инструментах. О них мне пришлось беседовать с мелодии типа «Къарлы боран»
рядом старейших народных музыкантов. Специально отмечу ( «Снежная метель») и мело­
трубача Ибрагим-уста, уроженца Карасубазара (умер в 20-х дии торжественного и танце­
годах нашего столетия, в возрасте 110 лет), кларнетиста Бе­ вального характера.
кир-уста, скрипача Ашир-уста из Бахчисарая. Мне пришлось Трудно определить время
беседовать также с учителем Кадыр-заде, с Рефатовым Ма­ появления ансамбля другого
мутом Эфе~нди, с ИIЗ!Вост,ным х,ущожни,ком Усеином Боданин­ типа. · «Индже саз такъымы»,
ским и другими стариками-любителями музыки. Из получен­ то есть «Ансамбль нежных ин­
ных от них сведений можно заключить, что самыми старин­ струментов», состоял из саза,

ными татарскими инструментами в Крыму были зурна, да­ багламы, ребаба, кеманчи,
вул и думбелек. ная, сантура, даре и думбеле-
В далеком прошлом ансамбль зурначей по существу яв­ 1,а. По-видимому, такие ан­
лялся военным оркестром. В него входили десятки зурн и самбли существовали ранее в
больших барабанов, создававших при совместной игре оглу­ ханских дворцах и в дальней­
шительное звучание. шем вошли в быт народа. В
В состав оркестра кавалерии вместо барабана был вве­ таком составе они были рас­
ден думбелек (инструмент типа парных литавр). Думбелеки пространены до тех пор, пока

очень больших размеров употреблялись для сбора людей, а в музыкальную жизнь татар

Зурна
9
Крыма не вошли европейские инструменты - скрипка, клар­ дят до уровня третьего отвер­

нет, труба и турецкий бубен. В настоящее время старинные стия, чем и достигается допол­

народные инструменты полузабыты. Доживают свой век саз, нительная подстройка зурны.
сантур, кавал, тулуп-зурна, камыш-кавал. Исполнители на В отличие от зурн некоторых
них встречаются уже редко. других народностей к·рымская
Зачастую случается, что глубоко внедрившийся в быт на­ зурна имеет большой раструб.
рода музыкальный инструмент-пришелец постепенно стано­ Звукоряд зурны диатоничес­
вится «своим», национальным, и начинает занимать. в музы­ кий в пределах октавы, при
кальной культуре народа положение равное, а .иногда и бо­ передувании он расширяется

лее значительное, нежели инструменты традиционные. Так, до полутора октав.

в народный музыкальный быт татар вошли скрипка, клар­


нет, труба, пиано (ручная фисгармония), а в последнее вре­
мя еще аккордеон и баян.
А1Нсамбль скрипачей с ак, ком,па,нементом бубна появился
очень давно. Впоследствии к нему присоединились кларнет и
труба. Духовые инструменты вошли в народный музыкальный
быт после того, как татары стали служить в русской армии,
где они нередко попадали в военные духовые оркестры. Час­
то по окончании службы, возвращаясь домой, татары приво­
::~или с собой духовые инструменты, которые постепенно полу­
чили распространение среди татарского населения Крыма. Зурна часто используется
Ансамбли, в составе которых были духовые инструменты, как ансамблевый инструмент.
стали называться «Кеманеджилер» или «Чалгъыджылар» Ее отличительная особенность
(две скрипки, один кларнет, одна труба и один бубен). В та­ - непрерывное, продолжи­

ком ансамбле скрипачи и бубнисты обычно выступают и как тельное звучание, при котором

певцы. рот выполняет функцию свое­


Дадим краткое описание самобытных татарских народ­ образных мехов, подобных ме­
ных инструментов. хам волынки. Звук зурны рез­
3 урн а - инструмент, изготовляемый чаще всего из абри­ кий, пронзительный.
косового или тутового дерева. Ствол его конический, длиной Тулуп-зурна пасту-
около 370 мм. На верхней стороне семь игровых отверстий, а шеский инструмент (волынка) .
на тыльной - одно, и расположено оно ниже первого (лице­ Меха тулуп-зурны делают из
вого). На лицевой стороне, в начале раструба есть одно или цельной козьей или овечьей
два подстроечных отверстия. В верхний конец ствола встав­ шкуры, снятой как для бурдю­
ляется деревянная втулка с вилкой. Оба конца вилки дохо- ка . В меха вставлены три де-

Кавал
10
ревянные трубки: для нагнетания воздуха (с обратным кла­ (узел), нижний - открытый.
паном), мелодическая и бурдонная. Пищики делаются из ка­ В верхней части ствола надре­
мыша, тростника или гусиного пера. Мелодическая трубка зается одинарная трость. В
имеет пять игровых отверстий. Звукоряд ее диатонический в стволе вырезаются семь отвер- ·
объеме сексты. Бурдонная трубка строится в октаву с ме­ стий на одинаковом расстоя­
лодической. Звук тулуп-зурны напряженный,· резкий. Во вре­ нии друr от друrа. Верхний
мя игры меха держат под мышкой. Звукоряд тулуп-зурны: конец трубки с тростью берут
в рот, отверстия прикрывают
тремя пальцами левой руки и

~ • • #- • • • •
j•
11
- - •
• 11
четырьмя - правой. Диапазон
инструмента - октава. Укора­
чивая губами длину вибрирую­
щей части трости, исполните­
ли расширяют диапазон до
полутора и даже до двух ок­
К а вал - свистковая дудка, изготовляемая из дерева
тав, получая при этом хрома­
разных пород. Ствол дудки длиной 250-300 мм вытачивается
тически измененные звуки.
в•ручную ил,и на rокарном станке. Канал ст~вола цилин\!1,ри­
Звук камыш-кавала сильный,
ческий. У кавала клювовидная головка со свистковым от­
но в то же время мягкий. Зву­
верстием, на лицевой стороне 6 или 7 отверстий, а на ниж­ коряды инструмента различны,
ней - еще одно. Звукоряд диатонический. Объем зависит от
но всегда диатонические:
длины ствола и количества · отверстий. Один из вариантов

• . ...
звукоряда кавала:

• - -• •
11
~ .
•• ~-··'·· 11 ••• -
Или на кварту

ВЪIШе, .,.,
11

Кавал, как и тулуп-зурна, пастушеский инструмент. В на­ Камыш-кавал был распро­


стоящее время употребляется в качестве солирующего ин­ странен преимущественно сре­

струмента ансамблей. ди пастухов. В настоящее вре­


К а мы ш-к а в а .iI делается из тонкого камышового трост­ мя инструмент полностью вы­

ника. Верхний конец имеет естественную глухую перегородку шел из употребления.

Камыш-кавал
11 ·
Дум беле к - парные литавры в виде двух горшков раз· бы было удобно ударять в
ных размеров, на открытых сторонах которых натянуты мем· центр мембраны, ближе к пери­
браны из воловьего пузыря, рыбьей или козьей кожи . Корпу· ферии и около самой обечайки.
са горш!{ов выделывают из глины, которую затем обжигают. В первом случае звук полу­
Мембраны натягивают с помощью перекрещивающихся ре· чается более низкий, глухой, в
мешков. Дно корпуса - круглое отверстие. Удары по мем· последнем - высокий, звонкий.
бранам производят выточенными из дерева палочками. По­ Кроме того, при игре приме·
скольку размеры горшков различны, думбелек издает два няются удары всеми пальцами

звука - низкий и более высокий. Перед игрой мембраны дум· вместе, раздельно, со щелчком

белека нагревают на солнце или же над огнем. мизинца. Употребляется так­


В прошлом думбелек использовался в качестве инстру­ же прием скольжения безы­
мента военного оркестра или сигнального инструмента при­ мянным или большим пальцем
дворной стражи: с его помощью условными сигналами пере­ по мембране. Исполнительское
давались различные распоряжения, население оповещалось искусство даристов требует
о торжественных выездах ханов. Для этих последних целей большой виртуозности. Дарэ
служил думбелек очень больших размеров, носивший назва­ был осьбенно распространен
ние «буюк думбелек». На нем иногда играли два музыканта, в степной части Крыма. Без
и ~вуки бьми слышны на очень больших расстояниях. Ду,м· него не обходилось ни одно
белеком малой формы пользовались также в кавалерии. Его собрание молодежи.
подвешивали на шее лошади перед седоком. По словам ста·
риков, эти думбелеки делались из выдолбленного дерева. В С анты р - род цимбал, с
народной практике пользовались думбелеком небольших раз­ плоским трапециевидной фор ­
~меров: высота была равна примерно 200-250 мм, диаметр мы деревянным 'корпусом,
одного горшка 160-180 мм, а другого 80-100 мм. Думбелек склеенным из отдельных до·

звучал и в ансамбле. сок. Обычно длина его основа­


Дар э -бубен , на одной стороне которого натянута мем ­ ний - 750 и 800 мм, ширина -
брана из бараньей, козьей или рыбьей кожи. На узкой, круг­ 370 мм, толщина обечаек -
лой обечайке выдолблены (вырезаны) четыре пары полосок , 80-100 мм. Однако размеры
к которым прикрепляют четыре пары бряцающих медных эти сильно варьируются. В де­
тарелочек. Обечайка гнутая и изготовляется из древесины ке инструмента имеются резо­
дуба. Дарэ держат между большим и указательным пальца­ наторные отверстия, располо­
ми левой руки, на кончике большого пальца правой руки, что- женные звездообразно (одно­
круглое, большое, другие во-

Кеманча
12
круг него- мелкие). У некоторых инструментов резонатор­ из коры вишневого дерева, за­

ные отверстия делаются спереди и по бокам. Металлические щипывая все струны одновре­

струны, проходя над декой параллельно основаниям трапе­ менно, что создает постоянный
ции, крепятся одним концом к штифтам, другим - к метал­ гармонический фон. Звук­
лическим колкам. Струны треххорные, настраиваются в каж­ чистый, звонкий и вместе с
дой группе в унисон. Хоры струн опираются на перемещаю­ тем мягкий. Образцы настрой­
щиеся подставки и настраиваются в октаву. Количество ки саза:

струн -от 16 до 22-24; строй -хроматический; общий объ­ Бывают инструменты


ем звучания - до трех октав. Звук извлекают ударами двух
легких деревянных палочек со слегка загнутыми вверх кон­ &эолИi!ско: •;о~ • •
цами. На концы палочек для смягчения звука прикрепляют­
ся кусочки дубленой бараньей кожицы. При игре инструмент ~ - • - 11

'u
кладут на колени или на стол в горизонтальном положении.

Инструмент этот постепенно исчезает из быта.


.D С• 11
-&-
Чуб у кл ы да в ул - большой барабан (чубуклы - в пе­
реводе «тростниковый»). Мембраны делаются из дубленой Звукоряд диатонический.
телячьей кожи, натянутой с двух сторон скрещивающимися Саз бытовал примерно до 1925
решетками. По правой стороне бьют деревянной колотушкой, года, но в настоящее время
подчеркивая сильную долю такта, а по левой - тростью, вы ­ полностью вышел из употреб­
бивая мелкие ритмические длительности. Правая сторона на­ ления.
страивается ниже, чем левая. К давулу прикреплен широкий Инструментальная музыка
ремешок длиною примерно в один метр. Подвешивая инстру­ существует у татар и как са­

мент через правое плечо, музыкант играет на нем стоя. мостоятельный жанр (произве­
дения для сольного исполне­
С аз - струнный щипковый инструмент с глубоким гру­ ния или ансамбля) и в качест­
шевидным корпусом и длинной шейкой. Изготовляется из ве сопровождения музыки во­
орехового или тутового дерева. Бывает цельный, долбленный кальной. В последнем случае,
или склеенный из отдельных клепок. Дека делается из тонкой при сочетании с пением, ин­
еловой дощечки с маленькими отверстиями. Шейка саза - струменту поручаются своего

прямая, с тыльной стороны округленная - имеет от 10 до 14 рода прелюдии - инструмен­


ладов. Лады изготовляются из крепкого дерева и втиски­ тальные вступления, ·интерлю­
ваются в шейку. В головку, являющуюся прямым продолже­ дии в середине песни (между
нием шейки, вставлены деревянные колки. Две металличес­ куплетами) и заключения.
кие струны - парные. Играют на сазе плектром, сделанным Вступления, интерлюдии и за-

Дарэ
/
13
. ключени.я обычно создавались самыми музыкантами-инстру­ малар» (быстрые), а также
менталистами, чаще всего на основе контраста предшест­ обрядовые - «Траш авасы»
вующему напеву. Например, после медленной, грустной (исполняется во время бритья
песни часто исполнялись оживленная, веселая мелодия. жениха), «Аrълама, келин»
Введение самостоятельных инструментальных эпизодов в во­ ( «Не плачь, неsеста»), «К ъош
кальное произведение не только разнообразило звучание и кельди а в асы» ( «Приветствен­
характер музыки, но и давало известный отдых певцу. ный танец») и другие.
Ансамбли были двух типов. Один из них - о нем мы уже Очень популярна пьеса
писали - «Кеманеджилер» (скрипка, кларнет, труба и дарэ), «Тым-тым» (соло скрипки). Ее
предназначался для сопровождения пения. Второй - «Давул­ исполнение требует виртуозно­
джылар» (две зурны и давул). Преобладание в нем инстру­ го владения инструментом.

ментов с очень сильным, резким, далеко слышимым звуком Одной из интереснейших


не позволяло использовать этот ансамбль для аккомпане­ инструментальных мелодий яв­
мента. Он предназначался специально для исполнения ин­ ляется «Куреш авасы» (испол­
струментальных пьес. няется во время татарской
Инструментальная музыка татар, условно говоря, имеет борьбы). Прекрасна пастушес­
два вида. Первый вид - варианты вокальных произведений, кая танцевальная мелодия

предназначенные для исполнения на том или ином инстру­ «Бейим одаман», состоящая из
менте; второй вид- чисто инструментальный. . трех частей: первой - медлен­
Сравнивая одну и ту же мелодию, исполненную голосом ной, исполняемой на кларнете
и каким-нибудь инструментом или же инструментальным ан­ соло, второй - среднего тем­
самблем, можно обнаружить специфические изменения, свя­ па, четко исполняемой всем
занные с характерными свойствами того или иного инстру­ ансамблем, и третьей - очень
мента. В качестве примера укажем на мелодию песен «Яз­ живой, быстрой, исполняемой
rъа чыкъсам», исполненную певцом и инструменталистом . также всем ансамблем.
Замечательными, чисто инструментальными классически­ В заключение считаю необ­
ми произведениями со сравнительно развитой формой яв­ ходимым предупредить чита­
ляются пьесы «Такъсим» («Деление») и «Пешраф» ( «Увер­ теля, что в поэтических тек­

тюра»), а также цикл мелодий приветственно-торжественного стах записанных мною песен


характера «долу». Каждое из долу имеет свое название: «Ке­ он встретит различное написа­
злев долусы» ( «Евпаторийское долу»), «Баrъчисарай долу­ ние одних и тех же слов. Это
сы» ( «Бахчисарайское долу») . является результатом того, что
К инструментальным пьесам относятся различные танце­ я стремился сохранить в запи­
вальные l\1елодии - «агъыр а вал ар» (медленные), «къайтар- сях два разных диалекта та-

· Инструментальный ансамбль
14
тар,ского я-зыка -степ.ной и . горный. Так, на,пр•имер, слово сказать, «работал», в одной
«нет» татарин-степняк проиэнесет как «джокъ», а горец- ка,к песне употребит для этого сло­
«ёкъ». Так же различно будет звучать «rпО!Молчим» (<<!Не за­ во «ишлеген», в другой- -«1иш­
ставляй го·ворить»): сте.пняк с·каж~_т «айттырма», а ЖIИтель лемиш».

гор - «сёйлетме»; пуговицу степняк назовет «тюйме», горец В данном слу,чае я не


«дёгме». Если степня, к, обращаясь к кому-нибудь, захочет вдаюсь в детали диалектов и
сказать «не плачь», он скажет «джылама», а житель гор - ли~шь с11ремлюсь ариентиро­
«агълама» и т. д. К1 роме то·rо, одно и то же понятие в одной ва ть читателя. С той же целью
и той же местности часто имеет несколько сло.вооных выра­ в конце сбор~Iшка дается спи­
жений. Так, житель горных райанов назовет платок ,в одной сок встречающихся в песнях

пеоне «мендиль», в другой песне «я•влукъ» . Степня·к, желая диалектных слов.


---~ -~-~------=---------=-----,=-===--=-----,,~-~

15
1.ПЕСНИ ЭПИЧЕСКИЕ, ИСТОРИЧЕСКИЕ, БАЛЛАДНЫЕ
И ЛИРИЧЕСКИЕ ПЕСНИ- РАЗМЫШЛЕНИЯ О ЖИЗНИ

Чора-батыр 1 Чора-батыр

СпоRойиая рецитация

f* Ир
АНАСЫ (МАТЬ ЧОРА-БАТЫРА)

l9fi'UEfmuf J
.
Ji
. ,.
J; j, .J) i j)1
~
J
Ай, аи! Доn._ма _ n.аи_дынъ, ба_лам,ди, доn._ма_ n.ай_дынъ, ба_лам,ди,

li
допtма_ гы~ыНЪ,бё1..лам.

~i '~ j) j) ь )5 J,; J, J) J, i J .t'' J' 1 i' J, ::!/1 =1.Р : J I_B ]


Аtn,_таШJiынъд_nи_бе_йи кеnь_ ди, къыркъ К1tь1n бе _ яз сой_дыр_ ды, къырК1t то~1)къа_эан ас_ ть1р_ ды, дий,

41 .ь j) 11 i1 ) ), ]1 j Iа
чев_ре_ си_ не джа1 кес_ тир-ди.
)1 .
На_ рек_ке
ь Jэ 11 . .h ) J
nам_ чы тарт_ ды,
Iв j) ), jJ ;, } } j
кунь корь_ме_генкъар.дu.uы_къа
J11

.Ь J5 iJэ )11 .Ь ! )1 J) ) J> 1J 111 .D ;,_ Ji ! j) .ь .ь ; J l\f


~i 'd
; wеръ ят_къа сыn._ ма n.ан ·сёэь пер айт ды,
_ _ - _ къыл че рен_ ни
)> ! Ji
мин_ ди де кет_ ди.

,.,, ЬР !Э п D ;J
ои.
1J, tJ Доn.
.h Р! .л Jэ;!,l>))!JIV
_ ма _ n.ай_ дь1нъ, ба_ лам,дОПt.!"ёVЪаli_дь1нъ,

~
1, 4 _з д D Е J.- ~
. . .
з j 11
бе _ nя(и)_чун кеnь_динъ, ба_ wы_ ма, дни. . э~--------__,,
~

j
4и г· ЧОРА-БАТЫР

Эи!
11w р Р ; Р , i r
.

Буn~сан_дым,бе_иим,
.

буп _ сан _ дь1м, бе _ йим,


/1 р
Шоn
Р _ Р _i f ~ _ Р
че ре-н ни ке тир,
iГ 3~!

р р
Шорт е _ ге _ рин, ты _ къыn къуй _ ру _ гъын _ wорт ту. е_йим. Акъ ... таw д_ ли_ бей_ нинъ

~ 1.
~f,h
ар_

АЛИ-ВЕli
:::!
j)
тын_ дан
JI
L.
! JIL
е _ ти

'

_
i .J)
шип ·
'
i)
дерт бо_
ь
ле_
:]i :3
иим.
1¼42 п f] м J. !39
Эй!
j!

fi и Ji ~ JJ 11
1.
J
tj
L
Jl j, J)' l'IJ1 1) }i ) J) ], ! j) ) j) ) ) 1

,•; j)
Къа _ ра _

}1 : JJ
мы_сынъ,

JY j
чо _

J)
ра _

)
мы_ сынъl

) ; J1
Екъ. сам

,
къа.

f)1
ра _ ман

Jэ ! J) J1
очъ. пу

; Jэ
Чо_ ра

1, 1, ; Jэ
- мы_ сынъl

·1
' 11
А - ты
- Н'ЬЫ ал_ дым, бе - ре - ним, КЪО- 1О - нъы сой - дым, то_ пе_ йим.

с 2130 к
16
ЧОРА-БАТЫР

Къа _ра _ ман on._nы Чо_ра,дий. А_ ты_ мы аn_дынъ, бе_ре_ синъ,

Кунь кор~..ме_ ген къаF1,Аа_шы _ ма,

Шер;,_ ят_ къа сый_маз сёз_nер айт_дынъ, бу_н1:,1 не_мен то_ лер_ синъ, Акъ_таш._нынъА_ли-бей бе...йи?

Бул _сан_ дым, бе _ ним, бул_ сан-дым, дий. Къач я_шын-дан ат_лан_дынъr

АЛИ-БЕЙ ЧОРА-БАТЫР

,~ ё J) .Л ], j, J 1
1 )
1
j 1а;, ь Ji J) 1, ь л '1
Он я_шын_да ат_лан_дым. Беш я_шын_да ат_ лан_ дым. А...rъа_сынъ- а_rъа, ат о_ къунъ_ны,

АЛИ-БЕЙ

,~
ко_ ре_ ЙИМ е_ лу - нъы, дий. о_ къун,бир сыр_ лы окъ.

\,
)\ ) ; j) J1 JJ ь j )5 1i ~ j J1 } ь ]1 ) :J 11
J5
Е - rep къаш
- НЬIН'Ъ а - ра - сын_ дан сып_- ты_ ры_ лып - да кеч _ ти, дий.

,
_ _ о_ къу _ мы, бl!lкъ да ё _ лу_ нъы,дий. Онъ я_ ны_ на аи_ лан_ ды -

,~
Тар та иым

j1 )) J1 J J) :ь з, "tj
J 1, J) .ь J ij IЖ
бир окъ ал_ ды, со - ла ай_ лан _ ды бир окъ ал_ ды.

~jx ) .Р
\,

! .ь ], ф j ], "1 IS .ь J1 j) j, } .h J J "1 ,а
Акъ
- таw
- лы А_ ли - бей къам_чы _ сы - на та я - ныn,
'-..___..,,

,
) ;J '1Р .Ь j) j) ; j) j) ; J1 ) ) ; )1
ту _ кур_ ди, дий. Чув_ лаw _ ма _ нъыз чы - къыn, къыркъ чер_ кез, '

j) Jj i мг! ~
J~ }1 •ь J1 j) ! J) , 1 Jj j): JJ h ] J~ )
'*
)! .h ., lt
чув _ лаw_ ма _ нъыз,
теш - ми_ къа _ ны _ нъыз_ ны и_ чер_мен, тар,:_май ти__ли_нъиз_ни у_зер_мен,

танъ _ ла _ иы _ нъыз _ гъа нал къыз _ ды _ рыn ба_ са_ рым, дий.

с 2130 к
- 17

4# и J)
Бул _
j, ! J; j j) }1
бе_ йим, бул _сан_ дым,
J
~, :3 1 j!
мен
J,
_
]!
.,
J\
йим Къа
j1
_ зан
J)
_,
J
гъа.
lt
сан_ дым, ке те -

4*Ж j) j, ]1 ; j) j) .h ; J1 1 ) Jj J1 J1 :~:Л. h J1 .ь : jэ jg 1 11
Мен Къа _ зан - ны ал_ ма_ сам, те_ мир_ден къа_ле бо_лу _ рым, дий. Эй!

,~и г·
У!
---------
АНАСЫ( МАТЬ ЧОРА-БАТЫРА)

u ur EJ С1 118 g
се_ нинъ
р· р
ба_
р
банъ къыркь сул_
р f р
тан
f ;р
оль_ дур_
р
ди -
jg

,~§ е
Къ -
р
рым-дан
р р
чыкъ_ма
р
_
r
ды.
,~ Сен
р р
бир бей
~ •~ h; ~ ;t! P.1g )) J,
оль_дур_ген и_чун,
~

къай_ да
) ); J5 )!
ба_ра _ сынъ, къа_ ра _ ман
--ti
J
j)"
IИФ

lj
( §(;) )\ J! \. 4j ]1 ! J is -t1~ }1 ~
~
)i •~1 .ь ) i ~~ ь : Js IИ
огъ_лу, Чо
• _ рам, дийr А - якъ, а
-tj
J
- якъ сут бер_
j
дим, э
- лял бол _ сун!
!

J1'
#

.ь .h J, 1' J5 Jэ : j) 1 ),
J) .ь ]1 j)
л !
:
J
'*n А - якъ чек
- тим, ю
- къу бер _ дим, Э- лял
\
бол_ сун, бе_
_ бе гим!

4~ J1 ]J ь j) :f1 Л: j j) :ь ; ~) ) JJ ; J IWJ5 j) ; ~ ;! ; j) ] J);J1 .h !


\.

IЖ .ь -
'
i +
Эр_те(э)в_лен _ ген, толь а_ лыр, эр - те чыкъ_къан джол а_ лыр. о_ гъур.лар ол_сун,то_су_ным,дий,

r.-,, r.-,,
fiw ~ ~~~ ~ J. 1~ .ь .ь J1 ;, ) ь J) J 11
эи, къа
- ра
- ман ОП. - лум, Чо_ рам, дий.

ЧОРА-БАТЫРНЫНЪ АНАСЫ : МАТЬ ЧОРА-БАТЫРА:


Ай, ай! Ай, ай!
Доrъмаrъайдынъ, балам, ди, Лучше бы ты не родился, сын мой, говорит 1,
Доrъмаrъайдыиъ, балам, ди, Лучше бы не родился, сын мой, говорит,
Доrъмаrъайдынъ, балам. Лучше бы не родился.
Беля (и)чун (да) кельдинъ башыма, ди, Для несчастий ты рожден,
Беля (и) чун кельдинъ. Эй! Для несчастий ты рожден. Эй!
Акъташнынъ Али-бейи кельди, Из Акташа примчался Али-бей,
Къыркъ къыл беяз сойдырды, Заставил зарезать сорок белых баранов,
Къыркъ тол (ы) къазан астырды, дий, Сорок полных котлов приготовить велел,
Чевресине джав кестирди. Окружил он нас со всех сторон .
Нарекке къамчы тартды, Твоего отца Нарека стегнул кн у том,
Кунь корьмеrен къардашынъа Твою юную сестру
Шерьяткъа сыrъмаrъан сёзьлер айтды, Оскорбил словами, запрещенными шариатом,
Къыл черенни минди де кетди . И умчался на нашем гнедом коне .
Ой! Доrъмаrъайдынъ, балам, Ой! Лучше бы ты не родился , сын мой,
Д оrъмагъайдынъ, Лучше бы не родился,
Беля (и)чун кельдинъ башы,ма, дий. Эй! Ты рожден для несчастий. Эй!

1 Ведущий повествование передает слова действующих лиц. Далее


слово « говорит • в перево д е опускается .
18
ЧОРА-БАТЫР: ЧОРА-БАТЫР:
Эй! Эй!
Булсандым, бейим, булсандым, бейим, Я разъярен, мой бей, я разъярен,
Шал черенни кетир, эй! Прн,ведите мне моего коня, эй!
Шорт егерин, тыкъыл къуйруrъын шорт туейим. Оседлаю я его, густой хвост крепко перевяжу.
Акъташ Али-бейнинъ Догоню Али-.бея
Артындан етишип И разрублю его
Дёрт болейим. Эй! На четыре части. Эй!
АЛИ-БЕЙ: Чара-батыр быстро догоняет Али-бея.
Къарамысынъ, Чорамысынъ? дЛИ-БЕй. заметив его, обращается к нему со словами:
Е·късам къараман orъJ1y Чорамысынъ? Кто ты такой, из черных ли или из рода Чора?
Атынъы алдым, берейим, Или ты сын богатыря Чара?
Къоюнъы сойдым, толейим. Если так, то верну тебе твоего коня,
МАСАЛДЖЫ: Отдам и твоих сорок баранов.
Къараман оrълы Чара, дий. СКАЗОЧНИК:
ЧОРА-БАТЫР: Он сын богатыря Чора.
Эй! ЧОРА-БАТЫР:
Атымы алдынъ, бересинъ, Эй!
Къоюмы сой 1дьrнъ, толейсинъ. Коня моего забрал - верни,
Нарекке къа·мчы тартдынъ, Баранов зарезал - заплати.
Кунь корьмеrен къардашыма, А вот за моего отца Нарека,
Шерьяткъа сыймаз сёзлер айтдынъ, Избитого кнутом,
Буны немен толерсннъ, За мою сестру, оскорбленную дурными словами,
Акъташнынъ Али-бей бейи? Чем отплатишь ты,
Оф! Булсандым, бейи·м, булсандым, дий. Али-бей из Акташа?
Къач яшындан атландынъ? Уф! Я разъярен, мой бей, я разъярен.
АЛИ-БЕЙ: С каких лет ты сидишь на коне?
Он яшында атландым. АЛИ-БЕй:
чо .") А-БАТЫР: С десяти лет.
Беш яшында атландым. ЧОРА-БАТЫР:
Аrъасынъ-агъа, ат окъунъны, А я с пяти.
Корейим ёлунъы, дий. Ты знатен, стреляй первым,
Эй! Посмотрю я, на что ты способен. Эй!
АЛИ-БЕй: АЛИ-БЕй:
Тартды окъун, бир сырлы окъ. Пустил стрелу, разукрашенную стре.11у.
Erep къашнынъ арасындан У самого седла Чара-батыра
Сыптырылып да кечти, дий. Пролетела она.
ЧОРА-БАТЫР: ЧОРА-БАТЫР:
Тартайым окъумы, На1яну теперь тетиву я, ·
Бакъ да ёлунъны, дий. Поглядишь, куда ведет тебя твоя дорога.
Онъ янына айланды - бир окъ алды, Повернулся вправо - получил стрелу,
Сала айланды - бир окъ алды. Павернулся в.11ево - получил стрелу.
Акъташлы Али-бей Али~бей из Акташа
Къамчысына таянып, На кнут оперся,
Къан тукурди, дий. Кров1,ю задохнулся.
Чувлашманъыз чыкъып, къыркъ черкез, чувлашманъыз, Не шуl)fите, сорок черкесав 1 , не шумите,
Тешми къанынъызны ичермен, А не то я выпью вашу кровь,
Тарт,май . тилинъизни узермен, Вырву ваши языки,
Танълайынъызгъа нал къыздырып басарым, дий. Уф! Каленой подковой нёбо ваше прижгу. Уф!
Булсандым, бейнм, булсандым, Разъярен я, мой бей, разъярен.
Мен кетейим Къазангъа. Доберусь я до Казани.
Мен Къазанны алмасам, А если не покорю я Казань,
Темирден къале болурым, дий. Эй! То сделаюсь железною крепостью. Эй!
ЧОРА-БАТЫРНЫНЪ АНАСЫ: МАТЬ ЧОРА-БАТЫРА:
У! У!
Сенинъ бабанъ Твой отец
Къыркъ султан ольдурди - Сорак султанов убил -
Кърымдан чыкъмады. И из Крыма не ушел.
Сен бир бей ольдурrен ичун, А ты, одного только бея убив,
Къайда барасынъ, Хочешь бежать,
Къараман оrълу, Чора 1 м, дий? Сын богатыря, мой Чора?
Аякъ, ая,къ сут бердим, Вскормила я тебя овоим молоком -
Элял болсунl Благословляю!
Аякъ чектим, юкъу бердим, На ноги я тебя поставила -
Элял болсун, бебегимl Блаrословляюl
Эрте (э) вленген, толь алыр, Рано женившийся - много детей имеет,
Эрте чыкъкъан джол алыр. Рано отправившийся - далеко уходит.
Огъурлар олсун, тосуным, дий, эй, Счастливого пути, дитя мое, эй,
Къараман оrълум, Чорам, дий. Богатырь мой, Чора мой.

1 Видимо, Чора-батыр обращается к охранникам Апи-бея.

дaJ.Jee в сказании говорится о том, как Чара-батыр, отомстив за своих поруганных родственникав и убив в честно
поединке бея, убегает из Крыма в Казань. Там, доведенный до отчаяния, он кончает жизнь самоубийством, бросившись
в реку Идиль (Волгу).
• Поэма «Чара-батыр» имеет несколько вариантов.
В одном нз них Чора-батыр, не выдержав неравной битвы, бросается в пропасть и погибает.
В некоторых вариантах поэма начинается с женитьбы Нарека, который, убив хана, бежит с молодой женой в степь
к крымским ногайцам, где и рож.дается Чара-батыр. ·

Записан.о в 1955 г. от Абибуллаева. М.


19
Эдиге 2 Эдиге

В темпе спокойною рассказа. Свободная рецитация .

§41 J> J, .л J IИJэ Ф ] J J33J JIЖJ J.1 J.1)' IИ) ) t}


1
1> JJ
Не корь..ме ди бу къув_ баw, аи~ бу къ~ба~ Э-диnь._де бол _ дьi"--"

1":'1

'ifQJэ ) J___!}€_!J. 19 J, ], fj '-/


.h JCJ ,а ..ь j iJ
J...___...: 1
..ь ) J.' 11
:sл_ ли хан, хан, о_ ны да корь-ди бу къув - баw, бу къув_ баw.

\. Не корымеди бу къувбаw, ай, бу къувбаш. \. Чего только не видала эта буйная


головушка, ай, эта
Эдильде болды элли хан, хан, буйная головушка.
Оны да корьди бу къувбаш, бу къувбаш. Давным-давно на Волге (Идиле) было пятьдесят
ханов­
И это видела буйная головушка, буйная головушка моя.

2. Не корьмеди бу къув·баш, ай, бу къувбаш. 2. Чего только •не ,видала эта ·буйная головушка, ай, эта
Джайыда болды етмиш хан, хан, буйная головушка.
Оны да корыди бу къувбаш, бу къув6аш. На Урал-реке (Янке) было семьдесят ханов -
И это видела буйная головушка, буйная головушка моя.

3. Не корьмеди бу къувбаш, ай, бу къу,вбаш, 3. Чего только не видала эта буйная головушка, ай, эта
Кърым·да балды къыркъ беш хан, хан, буйная головушка.
Оны да корьди бу къувбаш, бу къувбаш. В Крыму было сорок лять ханов -
И это видела буйная головушка, буйная головушка моя.

4. Джер джумлеси хан эди, ай, ха·н эди, 4. Во всей вселенной были ханы, ай, ханы,
Эмири, укумы сизден къатты эди, Веленья и судьи их были неумолимы,
Беруви де къыт эди хан, хан. А сами ханы к тому же скулы.
Т01<ътамыш да хан болды, Но вот стал ханом и Тохта,мыш -
Ондай бреви де болмады. Таким добрым никто не бывал.
5. Джаrъ этлери сувсалгъан, 5. И вот явился из народа Кыйвабдар
Азув тиши бошалrъан, Некто Сыбра-джарав,
Учь юзь алтмыш яшаrъан. Трехсот шестидесяти лет.
Къыйвабдар халкътан Щеки его высохли,
Сыбра-джара,в кельди, дий. Коренные зубы расшатались.
ФАЛДЖЫ (ханъга фал ача): ЯСНОВИДЕЦ (предсказывает хану):
6. Арrъы четте буrъувыл, ай, бугъу,выл, б. У него, у этого юноши, ай, затылок. как у лошади,
Берги четте буrъувыл, А сам он
Ат джелькели къыбывыл. Полон сил.
7. Джавруны джайыкъ коруне, ай, коруне, 7. Плечи его широки - это видно, ай, видно,
Джав къайтарыр шу буrъувыл. И врагов он многих прогонит.
Манънайы чыrъыкъ коруне, ай, коруне, Лоб его выступает вnеред - это видно, ай, видно,
Маллы болур къыбывыл. Будет у него много добра.

8. Балдыры джи-ван коруне, 8. Бедра его крепки - это видно,


Батыр болыр къыбывыл. Быть юноше богатырем.
Башынъа джетер къыбы,выл, ай, къыбывыл, До твоей rолооу:шки доберется он, ай, доберется,
Джанынъы алыр къыбывыл. Вынет душу из тебя.
Босаrъасы сары алтын, а1<ъсарай, ай, акъсарай, Белого дворца с порогами, ай, из червонного золота,
Сахил болыр къыбывыл, ай, къыбывыл. Быть ему, этО'Му юноше, ай, хозяином.

9, Айткъанымдай чыкъмаса, ай, чыкъмаса, 9. Если не случится та,к, ай, ка,к я предсказываю,
Деrеннмдай болмаса, ман'ЬJ!айы чыrъыкъ, Если тот, у кого выпуклый лоб
Чонъrъыр козь чынтий Эдиге болмаса, И глубокие глаза, не окажется юношей Эдиrе,
Мен де бир шей бильмеймен, ай, бильмеймен. То, знать, и я ничего не знаю, ай, не знаю.

Среднюю часть легенды рассказчик не ломнил и решил лередать прозой.


После того как ясновидец предсказал рождение богатыря, который погубит хана, последний приказал зарезать всех
новорожденных детей, что и было сделано. Но один человек, выгнанный из дворца хана за непооиновение, уходит в
степь и там встречается с пастушкой-вдовой. У них родится тот самый ребенок, которого так страшился хан.
Ро.1ите.1ям пришлось бросить ребенка и бежать. МалЬ'Ч'ика выкармливают в горах дикие козы. Он растет, становится
красивым юношей-богатырем. Зовут его Эдиrе.
20
Возмужав, Эдиге решает пойти к хану и отомстить за отца . Сразу догадавшись, с кем имеет дело, хан прини w а еt
юношу как дорогого гостя, на самом деле замысли'В в удобный момент уничтожить его. Любимая жена хана замечае-7 ,
что хан каждый день по утрам, угощая юношу кипяченым молоком, сначала сам снимает сливки. Юноша же выпивае­
это молоко, лишь взболтав его своим кинжалом. В этой процещуре находила свое выражение взаимная месть, сжигав­
шая их души. Снимая сливки, хан как бы говорил: «Точно так же я содрал бы с тебя шкуру». Юноша в свою очере.:~.ь ,
мешая кинжалом молоко, как бы отвечал: «Точно так же я .взболтал бы твою кровь и вы·пил ее вместо молока». XaF.
устраивает пир, на котором намеревается отравить юношу, подлив яд в бузу (излюбленный напиток татар, приrотов.1яе ­
мый из ячменя).
Жена хана, влюбившись в юношу, решает спасти Эдиrе.С этой целью она оклоняет на свою сторону смотрителя хан­
ской конюшни Джамбая.
Во время пира Джамбай подсматривает в щель двери. В тот момент, когда юноша поднес ко рту бокал, он крикну.~
ему, что из носа у него течет кровь. Юноша выбежал наружу, где ему сообщают, что в его . бокал налит яд и что хан
хочет его погубить. Тогда Эдиrе седлает лучшего ханского коня и скрывается (конечно, в этом ему помогает жена ха­
на). Узна'В о случившемся, хан отдает распоряжение пой-мать беглеца. Воины бросаются к коням, но видят, что у всех
седел стремена и уздечки перерезаны. Это было сделано- смотрителем конюшни Джамбаем. Тогда хан приказывает са­
мому Джам1 баю, если он хочет сохранить свою голову, погнаться за беглецом и привести его.
Джамбай догоняет Эдиrе, и между ними происходит раз-говор (переданный уже в стихотворной форме):

дЖАМБАй: дЖАМБАй:
10. :Къайтсана, :Эдигем, къайтсана, ай, къайтсана, 10. Вернись, Эдиrе, ай, вернись
Джандан суйген ханымынъа савлыкъман къал айтсана, Безумно любящей тебя ханше прощальные слова
Эртеви джукъачыкъ, агъач тостыкъай, · сказать,
Чана·кътан бал бекмез ичсене. Испить еще раз
Мед-бекмез из деревянной чаши с тонкими краями.
ЭДИГЕ: ЭДИГЕ:
11. :Къайтмам, ~жа•мбай, къайтмам да, ай, къайтмам да, 11. Не вернусь я, Джам·бай, не вернусь, ай, не вернусь,
Джандан суиген ханыма савлыкъман къал айтмам да Не скажу безумно любящей меня ханше
Агъач тостыкъай чанакътан бал берсенъ де ичмем де, ' прощальных слов,
Эриним джара болrъан сонъ. Не выпью меда из деревянной чаши
После того, как я уже обжег свои губы.
ДЖАМБАй: ДЖАМБАй:
12. :Къайтсана, Эдигем, къайтсана, ай, къайтсана, 12. Вернись, Эдиrе, вернись, ай, вернись
Джандан суйrен ханымынъа савлыкъман къал айтсана, К безумно любящей тебя ханше, чтобы прощальные
Джа•гъасы самры озю курк, ай,
слова сказать .
Тон берсе де кийсене. Шу 1 бу из волчьей шкуры с воротником из самры 1, ай,
Чтобы надеть.

ЭДИГЕ: ЭДИГЕ:
13. Къайтмам да, Джамбай, къайтмам да, ай, къайтмам да 13. Не ве1рнусь я, Джамбай, не вернусь, ай, не вернусь,
Джандан суйген ханыма савлыкъман къал айтмам да.' Не екажу любящей ханше прощальных слов.
Джаrъасы самры озю курк тон берсе де киймем, , Шубу нз волчьей шкуры с ворот.ником пз самры не
Джа1J3руныма къош чубанлар чЫlкъкъан сонъ. надену ,
Когда на спине моей уже гноятся язвы.
14. Ай, къайт, Джамбай, къайт, Джамбай, 14. А~, иди назад, Джам1бай, иди назад, Джам6ай,
Ай, къайт, Джамбай. Аи, иди назад, Джамбай.
Эшиткенинъ, корьгенинъ Все, что слышал, что видел,
Бар ханыма айт, Джамбай. Ханше своей передай, Джамбай.
15. Тартып да тилинъни кесермен, ай, кесермен, 15. Если не исполнишь это, вырву твой язык, ай, вырву,
Танълайынъа нал къыздырып басарман, ай, басарман. Каленой подковой нёбо твое прижгу, ай, прижгу.
Темир хангьа джетермен, ай, джетермен, До Темир-хана я дойду, ай, дойду,
Темир хан манъа къул берсе. Чтобы Темир-хан дал мне воинов.
16. Къудай алла,м джол берсе. 16. И если всевышний не оста,вит меня
Токътамышдай ханларны токъыз эrильтип, Таких ханов, как Тохтамыш, '
Аяrъыма быр мысакъ Девять раз припасть к ногам моим заставлю
Этермен, ай, этермен. И в ничто превращу, ай, превращу.

1
Самра - ценная шкура лесного зверька.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ (опять рассказывается):


Юноша Эдиrе доходит до Темир-хана и просит у него помощи. Этот момент по времени совладает с похищением до­
чери Темир-хана, который ставит Эдиrе условие: разыскать и возвратить ему дочь. Лишь после этого он ооещает ока- _
зать помощь Эдиrе. Юноша быстро находит дочь Темир-хана и за это получает р награду пятьсот воинов. С этими во и­
нами он возвращается в Крым, разбивает Тохтамыша, становится повелителем Крыма, а затем женится на дочер тт
Темир-хана.
Такова былина об Эдиrе - сыне казненного Тохтамышем ханского сокольника, сумевшем отомстить за смерть отца .

Записано в 1932 г. от Мамбетова Э.


21
Кёр-огълу 3 Кёр-оглы
Спокойно h:1зs

fн J, ею Q ш
у

1~ р р р г 1
p~f2p р flг lp ,р
L

lJ р 1 г
с::::::::::,,

г 1
5е'4бирКер -огь_ _
Ай!Ай! лу - юм, а
- ман, дагъ_да ге эе- рим,

~~fl р р
~
г
3 _ сен юз_ гяр
р
_
1
EJt @77j
nap_ дан

ил:... ne
р
се
6)
- зе
р
-
1
рим.
r~ jlip
Ге _
р
лен
р
душ_ман_
QI
у

~<:
u r73tt r г
-==::::-. L
;р J)
ба
\

EJ г l1 _
1 4-
------=-=------
J 1р ~р
бир
6} р
лар нынъ
- шын 3 зе рим, о да иш

де - гиль, де -

ди
fJ •ь
Кёр _ огь -
,,~д)
лу.
' ) J. з
'--'
Эй, вах!
1 J.
э~
и.
J 11

•струментальная интерлюдия между 5 и 6 тактами:

..····~
-~ументаnьная интерлюдия между 13 и 14

··~=; ~f
~ ~
lc;,·~
• •!7.,YMetfТanhиьtй ансамбnh п_осле вступпения испопняет напев песни в унисон с певцом.

Ай!Ай! Ай! Ай!


Бен бир Кёр-оrълуюм, аман, даrъда rезерим, Я - Кёр-оrлу, сын слепого, аман 1, брожу по горам,
Эсен рузrярлардан илле сезерим. По дуновению ветерка я улО'Влю опасность.
Гелен душманларнынъ башын эзерим, Напа'В'шие на меня враги лишатся своих голов,
О да бир иш деrиль, деди Кёр-оrълу. Эй вах! Это для меня пустяки, так сказал Кёр-оrлу. Эй, вах!
Эй! ' Эй!

Ай!Ай! Ай! Ай!


Бен атымны баrъладым минек дашына, Я подвел своего коня к камню,
Сычрадым, миндим, аман, erep къашына. Вс.кочил в седло, аман, в седло.
,\\ырад этсем етерим ханнынъ башына, Если захочу - хана уничтожу,
О ;:i,a бир иш деrиль, деди Кёр-оrълу. Эй, вах! Это для меня пустяки, так сказал Кёр-оrлу. Эй, вах!
Эй! Эй!
Ай! Ай!
Ай . ай!
Сражаясь, аман, спустился я в долину,
IlёrYшe, дёrуше, аман, душтим энише,
Овою дубинку ис•купал в золоте и серебре.
Ч о къ~~арларым батырдым алтын, кумюше.
Привет от меня жестакому Мемишу,
Ме н .1ен селям ол, fH залым Мемише,
Пусть вооружится и выйдет со мною на бой. Эй вах!
-ыкъсын силялары, чыкъсын дёrуше. Эй, вах! Эй! '
Э й!
1 Ама11 - буквально горе м11е .

Записано в 1936 г. от Саидова А.


22

Бей огълунынъ сарайлары 4 Дворцы на улице Бей-оглы

L.
JI
Бей оn...лу_ нынъ са_ рай-ла _ ры мер_ мер-таш_ дан _ я _ лу_ сы.

iJ IB ijf[tФ
1.,
}t
Эм ал_дын _ да, эм

]1 ф j ) ~j lf JСТЭ [Э J i1
~
84р~ дь1р да чиф - те КЪ4
- ny - сы.

Ансамбль на 4 такте:

11: Е] и т.д.

Ансамбль вступает на послед­


ней ноте ·8 такта:

fii 1н,~пl~
11

Бубен Ц
1\ р р ь р ь р ар h р· hр h
*) Инструмент111ьнь1!1 анс1мб11ь звучит в унисон с nа!;!тией nевца.

Бей огълунынъ сарайлар~,1 Дворцы на улице Бей-оглы 1


Мермер-ташдан япусы. Построены из мрамора.
Эм алдында, эм артында, } Тяжелые резные д'Вери )J 2 раза
Вардыр да чифте къапусы. 2 кере С двух сторон.

Ах , Бей огълу, вах, Бей огълу, Ах, Бей-оглы, вах, Бей-оглы,


Сана бана не олды? Как это могло случиться?
Бей огълунынъ сарайлары } 2 Чудесные дворцы на Бей-оглы } 2 раза
Янды да янды, куль олды. кере Сгорели дотла, в пепел превратились.

Акъыттым козю,м яшыны, Пролил я много слез,


Сель олды, дерья толды. Ручьями они текли, наполнили реки.
А се'Вдигим, а козюм къыз, \ Моя возлюбленная, свет моих очей, \ 2 раза
Джаным санъа не олды? J 2 кере Что ж с тобой случилось, душа моя? f
Айналы чешме башында У зеркальных фонтанов
Атешлер ойнады. Бушева'ло пламя.
Гитти де гитти, сарайлара Разрастаясь, добралось оно )
Барды да варды, даянды . 2 кере до стен дворцов. r 2р~а

Ол сарайда меним ярем В том дворце моя возлюбленная


Уйкъусындан уянды. Очнулась ото сна.
Ах, Бей огълу, вах , Бей огълу, } 2 кере Ах, Бей-оглы, вах, Бей-оглы. } 2 раза
Янды да янды, куль олды. Сгорела дотла, в пе-пел пре'Вратилась.

1 Бей-оглы - название одной из улиц Стамбула.

Записано в 1929 г. от Билялова А.


23
Кок козь баяр 5 Голубоглазый панич

'lНе спеша, рассказывая

J.
къур _
Ji J
бан ба~_ рам
S IJ J э Jre· _ дж~ си
1
са
J.
-
) J
nын..джан:ъ_ нь1
JJ 1 J
·Сар_
@J
ды _ nap,

411: Jэ ]) J J 1 1 J J J...._____....
т 1 43 J J 1 1 J J-....__,,@ч ·11
он ~ - ки can - дат, бир ба_ яр _ ме ни а - nып къач_ ты nap.

J
Бубен
..., - - ,
!,....,t-г--- JJ----г-__.,___ __ и т.д.

Къурбан байра,м геджеси салынджакъны сардылар, В ночь на Курбан-байрам I окружили качели,


Оа эки салдат, бир баяр мени алы,п къачтылар. 2 кере Панич с двенадцатью солдатами меня увели. 2 раза
Как козь ~баяр къаршымда, туфекке сач,ма тотура, Передо мною стоит голубоглазый панич, заряжает ружье,
Эки папаз къатым·да, дннн·мн тилеп отура. 2 кере Два попа уговаривают меня изменить вере . 2 раза
Кетнр rеми кетейlfК, елькени ёкъ, нетейи:к? П<щай мне лодку ... Но без паруса она, как нам быть?
Башымдакн ал пошуны гемиrе елькен этейик. 2 кере Алый мой платок сделаем парусом . 2 раза
Кетир гемн ·кетейик, кетейи-к де етейн-к, Подай мне ло:zr,ку, чтоб к матери доплыть,
Анайыма еткен сонъ, козь айдын тойлар этейик. 2 кере Чтоб к матери доплыть, отпраздновать }
радость встречи. 2 раза

Кой алдында кок сарай, джавун джавса тамчылай, Перед селом стоит голубой д:ворец, дождь идет каплями,
Агъам менн саrъынса, тору атын къамчылай. 2 кере Брат, тоскуя обо мне, стегает камчой 2 }
· вороного коня . 2 раза

1 Курбан-байрам - мусульманский праздник.


2 Камча - плетк а .

Записано в 1925 г. от Шемшединовой С.

Сент оrълу Сейдамет 6 Сейдамет, сын Сеита

J:126

,,А J) ~ j J. ,~ ~ р
~ -=-==- 3
~
ь 1,
Cr cq €lJ t1Лi
"
Ме_ним
r IK
ее_ ит · QГЪ _ ny
.....__,,.
а - дым, ах, а_ ман, да

~ ~ Вар.
f ~
Ко_ е вар_ санъ

Меним адым, ах, аман, Мое имя, ах, аман,


Сент оrълу да Сейдамет. Сейдамет, сын Сеита.
Кое варсанъ, аман, } 2 кере Заедешь в дере.вню, аман,
Эше, доста селям эт. Передай друзьям и знакомым привет . 2 раза
Атеш тюшти, ах, аман, Обрушилось пламя , ах, аман,
Таракъташнынъ да башына. На деревню мою Тара·к-Таш.
Асрет олдым, а, ман, } Тоскую я, аман, ·}
Топрагъына, ташына. 2 кере По ее земле и камням. 2 раза
24
Таракъташньшъ, ах, аман, По дорога·м Тара,к-Таша, ах, аман,
Елларындан да юр,медим . В те щни я не проходил.
Тевбелер олсун, аман, 2 кере Кляну,сь, аман, }
Шу папазны корьмедим. Не встречал я того попа. 2 раза
Джу,ма куни, ах, аман, В пятницу, ах, аман,
Дарагъачлар да къурулды, Сооружены виселицы,
Джума эртеси, аман, } 2 кере А в субботу, аман,
Сейдаметлер асылды. Сейдаметы повешены .
} 2 раза

Записано в 1962 г. от Сеит-Велиева К.

Атым текерленди, канарам 7 Подо мной споткну лея конь,


канарам
Спокойно, движение свободное
~ ~ ~ ~ ~
~Ч; р
А _
Jc=)
тым
f
те_
1
lt (f7gt и
кер _ лен_ ди,
JJ±t' 1,aJj J.. Jtt}l !J
ка_на~ рам,
1§ j, J1
эн_ дим
1,

де
1,

J1 1!

11-2 Jэ J_ JJ []
бир ду _ зе _ не. я - wы - мы ке _ тир_ ди _ лер,

r:,.

ка_
J.. J JJ J 1 1J
на---=---=--=--=- рам, докъ_са _ на, ю - эе,
ВпJ Jэ
эй, эй, эи,
4JJ ·IIэй!

и·нстР.ументальная интерлюдия между


5 и 6 тактами,.

§*11# eJ1D @EotJ IJ

Инструментальная интерлюдия между куплетами:

f *11Й ! 1- j j j j 1@JIJ111 H:il!!fl 11

*)вместе с певцом 3вучит унисонный инструментапьныii ансамбль.

Атым текерленди, канара·м, Подо мной споткнулся конь, канарам 1,


Эндим де бир дузене. Сnустилс,я я на равнину.
Яшымы кетир:цилер, канарам,
Докъсана, юзе, эй, эй, эй, эй!
} 2 кере Мой возраст близится к за·кату, канарам, } 2 раза
К девяноста, ·к ста rода•м, эй, эй, эй, эй!
Кель бир эйлик эйле де , канарам, Приди, сделай мне добро, канарам,
Эйлик де зар олмаз . Не так уж трудно сделать добро .
МеН'Им кедери,мден де, канарам, } 2 кере От печали моей, канарам,
Кимсеге кяр олмаз, эй, эй, эй, эй! Пользы нет никому, эй, эй, эй, эй!
} 2 раза
Кель бир эйлик эйле де, канарам, Прl-i'ди и сделай мне добро, канарам,
Эйли;к де зар олмаз . Не так уж трудно сделать добро.
Б-ир мени ольдюрмекле, канарам, } 2 кере Уби'В меня, канарам, \
Зенгин де бай олмаз, эй, эй, эй, эй! Богач не станет богаче, эй, эй, эй, эй! f 2 раза

1
Канарам - канарейка; в данном случае - ласковое
обращение к любимой ж е нщине .

Записано в 1926 г. от Коки-уста.


25
1
Мустафа 8 Мустафа

Q?jl
Ур_ кус_ тан _ нын~ чёл _ ле _ рин _ де а_къан сув_ лар лар

.4~~
р [2]
1":',

)
·11 Jэ .5 J~
.,ry
(7i CSt Ьi 1 о €IJ ~ "f
бу - ла
- ныр. Мус - та- фа да сал - дат кет _ ди деп, ай,

f*w' j) t,
бай_
j JJJjJ 1 ffl ffl J.ii!ifJ]'--- '--'
ва _
t)
1 .J л
_

~ iJ (3g
дар у - ва къу - ныр. Мус_ та фа да сал_ дат

~ig, [j е
кет _ ди деп,
r: = 2
;j
р
ай,
"1 1 §'
бай_ дар
с) J
ва
ttfJ 1
къу
J'---J F; J
- ва
'-.._..;
_ ныр.
11
у -

Бубен

~ м р 1р fj р J) .ь

и т.д.

Уркустаннынъ чёл.11еринде } 2 кере Воды ,в степях Ур 1 кусты }


Акъан сувлар буланыр. Помутнели. 2 раза

Мустафа да сал:дат кет:11.и деп, ай,


Байдар У'Ва КЪУ'ваныр.
} 2 кере Мустафу забрали в солдаты, ай,
}2 раза
Радуются байдарские богачи.

1 Мустафа~ мужское имя.

Записано в 1931 г. от Пенерджи Д.

Алим 9 Алим
1

J 1 ], J 1
J) J) ]J ;, 1s
.Р ф 1
;, j) 1, )) J jjl J.'--"•• 1 1
-....__/ ~
Бу _ рул _ _
ча нынъ су - вун _ дан, а
- ман да, а_ ты_ мы ат_ лат_ тым,

1
, ~\ 11:
дель
J
_ джан
~j)

ТО - лу
J 1
ба_
С& ~~чРЗ
-..__,.,
зир _
р
гян
-.______/
-
j
нынъ,
1 ф
о_
)) Ji )
тю_ ни пат_
<1,Д. ~
лат'::----'
1

тым~
J. J. ·11

Бурулчанынъ сувундан, аман да, атымы атлаттым, На коне перес•кочил я через речушку Бурулгча,
Дельджан толу базиргяннынъ, отюни патлаттым. 2 кере Насмерть наnугал купцов, ехавших в дилижансе. 2 раза

Бурулгчанынъ тюбюнде яман да урулды·м, У речушки Бурулча ранили мен-я тяжело,


Къара да къашкъа 1 м ювар.1анды, джая'В да ювурдым . 2 кере Конь мой вороной пал, пришлось бежать пешим. 2 раза

Беш юзь солдат сарып а.rщы, ондан къуртулдым, Пятьсот солдат окружили меня, но я вырвался,
Егери,мни сырты11,~а урып, къобада отурдым . 2 кере ВзвалИ'в седло на плечи, укрылся в пещере. 2 раза

1 Алим - мужское имя.

Записано в 1924 г. от Джаферова А.


26
Алим 10 Алим

,~i )\:.100

2J )1 J) J1 J
Мен Къа_ра _ сув_rъа той _rъа да бар_ дым,
f] 1 ], i' t] t, J
да_ вул _ rъа
fj
ой _ на....._,,
I
ды~
J. J.
Вар.

f*и11= м
1..

.._,, /1
Ой_ най
ф
tJJ
ой_ най
.tl
-
CJ J1
_
ffJ
..___,,, 1 f!
.._,, /! R j µз41~
_
-....___... .____..,.4.
'-"
бой_
:11
да то ял - ма дым, чар_ шу сын ла_ дым.

Бубен

нs-1~-11t-p---4Вl'-4-4----p-Гl,___~_ и т.д.

Мен Къарасу,вrъа тойrъа да бардым, В Карасу на свадьбу явился я,


Давулгъа ой'Надым. Танцевал под зву,ки даула-зурны.
Ойнай да ойнай тоял•мадым,
Чаршусын бойладым.
} 2 кере Не · насытился я танца 1 ми,
П001ел прогуляться по улицам.
}
2 раза

Мен Къарасувнынъ ёлларында На дорогах Карасу


Чокъ rедже бекледим, Я: много ночей поджидал,
Кельген де кеч·кен душманларrъа }2 кере На проходящих врагов }2
Тюфегим тикледим. Направляя с'Вое ружье. раза

Бурулчанынъ артыwда, а-rъалар, За речушкой Бурулча, братья,


Я:-ман да урулдым. Тяжело ранили меня.
Тозла да. тору,м ольгенден сонъра, }2 кере Пал мой rwедой - }
Джаяв да ювурдым. Пришлось бе)!{а.ть пешК'Ом. 2 раза

Егеримни epre де къойып, Положив седло на землю,


Устю'не отур'дЫМ. Я: сел на него.
Секиз юзь аскер сарып алды, }2 кере Восемьсот солдат окружили меня, }2
Кене де къуртулды·м. И все равно спасся я. раза
Записано в 1924 г. от Джаферова А.

Алим 11 Алим

h:tt2
Вариант

J___) qJ, ]JjJJ 1 J qJ, (_J 1


,~ьf К .
1 1 J j J1j JJ
Эй, а rъа _ лар, мен д_ли _ мим, ва_ эь,_ мы сёй _ ле_ йим.

1 j) j) j
Ба..шы_мы - за '-=--" ~ '-"./
к,.а_ ра_ лар я - эыn_мышда, о_ ны да не эй_ ле_ йим._____....

*, .,
Инструментальнtt.11

J
интермедия

j j J ] J &,)
в 4 такте:

Jj I J. J, J, 1

Бубен

t,rlё-r-r--П---rr-p----~~--,,рг-...,.!...Ь_/---11,p~ftl.J,......J.___,p~b__,p~.h--1, и т.д.
с2130к
27
Эй, агъалар, мен Алимим, Эй, брать·я, я - Алим,
Вазымы сёйлейим. Окажу я ва·м слово свое.
Башымыза къаралар язылмыш да,}
Оны да не эйлейим.
2 кере Ждут нас черные дни, } 2 раза
Что с этим поделаешь.

Инкермандан атып да къачтым, Бежал я из Инкермана,


Атым патлады. Конь мой пал в пути.
Гендими де сорар да исенъ, } А самого меня, если хочешь знать,} 2 раза
Раббим де сакълады. 2 кере Всевышний сохранил .

Эй, агъалар, бир я,влукъ ичюн Эй, братья, из-за одного плат,ка
Сибирьге тюштим . В Сибирь я попал.
Бир ведре ракъыны да } 2 кере Целое ведро водки } 2 раза
Сув киби ичтим. Ка·к воды выпил я.

Олайд.1,1 меним амайылым - Был бы амулет -


Такъай:дым сени. Надел бы на шею.
Арам оледжек туварлар киби, \ кере Как скотину н~Ч!:f9:УЮ, )f 2 раза
Чалай·ды,м сени . f 2
Зарезал бы я бая.

Записано в 1924 г. от Джаферова А.

Алим 12 Алим
)\:160

fйи ф j ) ) 1 J ga1, 1
], @ J) j) 1 J €29 1 J
А nим, А nим де - мек_ тен, мен ке _ силь_дим е_ мек
- тен.

~11: •ь
э -
})
ким
J5
кеnь _
JJ
син
1
фе
l[JJ -
- ренк
.....__,,3
1
_
L
J1
тен, я
ffl tj
1 ...._..
- ра -
))
лы -
)
ЙЬIМ
1 J
ю_ рек_
[] h тен.

1. 2. 1':',
J) б ь }1 JE]J 1т @ j) J.......___.,•~
'
1 J ..,__, J1 1 J. J =11 11
А - ман, А - лим, оф, оф, джи_ ван д_ лим, ~
.
о Оф!

Инструментальная интерлюдия между 5 и 6 тактами:

f С:::Z:ЭЬ' 1В J9 J.
Инструментальная интерлюдия между куплетами, а
также заключение всеи песни (на последнем такте):

11. 112 .1
'-J

~ J. !IJj =11 J. fi;)jj 1


!4 JI J 11
..________ ~

Бубен

~, 11',-Р--п---.,,....Р--.Ь'----+,---р_..,_ь___
i;-o,1:--~ ~ -r=J---.1---11 и т.д.

Алим, Али,м демекте,н, По Алиму, Алwму тос•куя,


Мен кесильдим емектен. Я потеряла сон и покой.
Эки,м кельсин ференктен, Пусть придет ко мне врач,
Яралыцым юректен . Изранено мое сердце.
Аман, Алим, оф, оф, Аман, Алим, оф, оф,
Джи,ван Алим, оф! Любимый мой, Алим, оф!

Алим rидер базара, Алим отправился на базар -


Огъратырлар назара . Его могут сглазить там.
Алим ольди дегенлер, Те, кто говорят, что умер Алим,
Генд,иси кирсин мезара . Пусть сами лягут в могилу.
Аман, Али, м, оф, оф, А.маи, Алим, оф, оф,
Джи,ван Алим, оф! Любимый мой, Алим, оф!

Записано в 1924 г. от Джаферова А.


28
Яндым да, яндым 13 Сгорел я, сгорел

)\=.100

f ~ *'п11 $ J 'дз_ба_ры_ мыз


1 Л I rJi @i
бек_ ле_
tY
не_джек,
I р·
ча _ льLнен к-ьа зыкъ,_ d а_ пан_сыз_дан от_

1.,
1jl !)э
1 ] ) !1 Jэ I J ~1
_ къа да дюш _ тим, а не_ме я _ зыкъ, а _ ман, ян_ дым да, ян _ дым мен.

Азбарымыэ бекленедже·к, чалынен къазыкъ, Двор наш опустеет, дом будет заколочен,
Апансыэдан откъа да дюштим, анеме языкъ, } Вдруг меня охватил огонь, жаль мне мою мать, l
2 кере
А•ман, яндым да, ян:дым мен. А·ман, сгорел я, сгорел.} 2 раза
Коиимизнинъ чёллер-инде сачарлар ногъут, Поля наuiей деревни засеют горохом,
Анем де мен, ах, олюп де кеттим, ясннлер окъут,\ 2 кере Мать моя, ах, я умер, помолись за меня,
} 2 раза
Аман, ясинлер окъут. f Аман, помолись за меня.

Севастопольнынъ ёллары ташлыдыр, ташлы, Доро!'И Севастополя каменисты,


Гъарип анемнинъ, сой-сопымнынъ козьлери яшлыдыр, У матери моей, у родных глаза слез полны,
яшлы,} Аман, не плачь, мать моя. }2 раза
А•ман, аrълеме анем. 2 кере

Яраландым сол ягъымдан, ярам агъырта, Ранен я в левый бок, болит моя рана,
Агълашманъыз, достларым, мушкуль алыма, } 2 кере Не плачьте, друзья, надо мной, } 2 раза
Аман, яндым да, яндым мен. Аман, сгорел я, сгорел.

Шеэрнинъ ичерсинде урдулар мени, В городе Севастополе ранили меня,

} 2 кере Живого в могил)! положили,


Ольмезден бурун мезара къойдылар, }
Аман, яндым да, яндым. Аман, сгорел я, сгорел. 2 раза
Записан.о в 1956 г. от Зейтуллаева С.

«Элиф» дедим, «бе» дедим 14 Я сказал «а», сказал «б»


Вариант/
J)=.100

~j~ 1ф t) J @)1€}@Ei ,~ з, Р а QЙ_QJ. 1 1!


,,з_ лиф"де - дим, ,,бе" де _ дим, ак..нем са_ н-ьа

В темпе
(замедление) 3

t fnJЭu
~

•~
L .
11:Ж .Р р Lj s::::::::::::_______S;::1/_
j
~
не де - димl А _ къан сув _ лар ме_ ре -

: 11
кеп ол _ а са, я_ зыл _ маз ме _ ним дер _ дим.

Инструментальное вступление:

*J 11
Инструментальная интерлюдия начинается на 4
такте:

Бубен

,t Р в Р ь Р а Р li I р· Ь р ~ р f9 р lJ / и т.д.
*)Инструментаnьный ансамбль после вступления исполняет напев песни в унисон с певцом,

с 2130 к
29
«Эл·иф» дедим, «бе» дедим, Я сказал «а», сказал «б»,
А1Нем санъ,а не дедим? Мать моя, что я могу тебе еще сказать?
Если бы воды рек чернилами были, } 2 раза
Акъан сувлар мерекеп олса,
Язылмаз меним дердим.
} 2 кере И тогда не описать горя моего.

Ана десем, анам ёкъ, Мать позвать - нет матери рядом,


Баба десем, бабам ёкъ. Qтца позвать - нет отца рядом.
Пала11Кая хаста душтим, } 2 кере Лежу больной в палате, } 2 раза ·
Алынъ не~дир деген ёкъ. Некому справиться обо мне.

Элифим накъталанды, Недуг терзает


Аз дерди'М чокъ'Чаланды. И точит меня.
Етиш, анам, етиш, бабам,
Къабирим тахталанды.
} 2 кере Торопись, мать, торопись, отец, } 2 раза
Уже готовят мне гроб.

. Симферополь базарым Из Симферополя сам


Озюм окъуп агъларым. Я написал вам о своих му.ках.
Къазарманынъ азбарын:да, 1 2 кере Во дворе казармы 12
Ляйыкъ олды мезарым. j Суждено быть моей мог-иле. f раза

Записано в 1961 г. от Велиджанова М.

«Элиф» дедим, «бе» дедим 15 Я сказал «а», сказал «б»


Вариант 1/

~ а а

: J! j т J J1 1kjj JJj j j j J
~ ~
,,э_ лиф"де_ дим "бе" де _ дим, а _ нем са_ нъа


с
а

j j ш р
L

Не де_ дим?
11; а;)
д_
р
tn,,дH
f7J) г
сув -
;

лар
=t
ме.. Р~-
li

41
кеп ол _ са, я - зыл -

Инструментальная интерлю­
дия между 2и 3 тактами:

11

Инструмент!льная интерлюдия
между 4 и .> тактами:

fjg, J Н f J J g 1J t 11

~,1~. 11

Бубен

tp(jfJ't-+--<R~P~h-,t-,Pл,.,,...ь'---1Р~л-+,*р·---4.!.-ьp~.h-p-n~P~л ----J) и т.д.


Записано в 1961 г. от Велиджанова М.
с2130 к
30

Доктор 16 Доктор

) Ji ]1 J /! L:g J /g bf] п JjJ 1]) J J .ь Ji , lt


ди- лимбе_ нек - бе _ нек, '--"
а.. м ан;
------
а_ ман, ор_ та_сы чар_къы

4w,. i J'---=-' ! j) J1 ::z s


! li €2) Jj - J ;, li
фе
J J J
- ле~
1,
' 11:
Ча
- ре -
G
сиз
r г ал_ ла ра да

~g·,. ! J_J_J_J 1 1 .ь J1 i1 J1 JJJJ..........__,,.j


liJJJ! j'---=--'
~
1 !11
душ - тюм, а
- ман, док
- тор, бир ча _ ре.

Бубен

h р р р

Мендилим бенек-бенек, аман, аман, Платок мой весь в слезах, аман, аман,
Ортасы чаркъы фелек. Гор1:1кая доля выпала мне .
Чаресиз аллара да душтюм,
Аман, доктор, бир чаре. }2 кере Положение мое тяжелое,
Аман, доктор, спасите меня.
\
1 2 раза

Анем десем , анем ёкъ , аман, аман, Мать ,позвать - нет у меня матери, аман, аман,
Бабам десем, бабам ёкъ. Отца позвать - нет у меня отца.
Больницагъа хаста 1:а душтюм, \ 2 кере В больнице тяжело мне, \
Недир алынъ деген екъ. J Никто не навещает меня. 1 2 раза
Вар сёйленъиз докторгъа , аман, аман, Передайте доктору, аман , а м ан,
Булсун меним чареми. Пусть облегчит мои страданн ,:
Доктор кельtе кяр эйлемез, } 2 кере Доктор придет - вряд ли по м ож ет,
2 раза
Эджель ,кельсе джан гидер . Омерть придет - душа у йдет .

Записано в 1929 г . от Байрамова А.

Порт-Артур 17 Порт-Артур

Порт - др_тур_нынъ мал _ ле _ си, не бу _ юк_ тир къа _ ле _ си . къа_ле- си.

Баn.лама (припев)

1~ (f р '
J! Q д~ 1 т р ~ J) 1 1 1

йыn._ ды - ал _ды эв _ лят _ лар _ ны, агъ _ лап къал_ ды а - не_ си. Агъ_ ла _ ма, а_ нем,

..._, ..._,,
an._ na _ ма, ба _ бам, бель - ки ча _ ре бу - лу - ныр. гъ - ла_ ма, а - нем,

j,
'Р\1
j, ); J.'---' j J, 1 ]1 J; )1 ) j)
_ ба_ бам, бель
1
бу_
Ji- J. 11
an. - ла ма, ки ча_ ре лу ныр.

Бубен

1 ~~ р· ь р
ь 1р а
р
Г:J 1р r::з j) 1и т.д .
р

с 2130 к
31
1. Порт-Артурнынъ маллеси, 1. Порт-Артура улицы, } раза
2 кере 2
Не буюктир къалеси. До чего громадна крепость.
йыrъды-алды эвлятларны, У·везли всех ребят,
Аrълап къалды анеси. Горыко плачут матери.
Багълама: Аrълама, анем, аrълама, бабам,
Бельки чаре булуныр.
}· 2 кере Припев: Не пла·чь, мама, не -плачь, отец,
} 2 раза
Быть может, все обойдется.

Кечти баарь, кель,ди кузь, 2. Прошла весна, настала осень,}


2.
А·гъламакътан шишти козь. }2 кере
От слез вспухли глаза.
2 раза
Порт-Артурrъа ,кетемиз, Мы уходwм в Порт-Артур,
Сиз саrълыкънен къалынъыз. Прощайте, будьте здоровы.
Багълама. Припев.
Фильджан толу сув·мыдыр,
3.
Я'Пон ёлу бумыдыр? }2 кере 3. Водою ли наполнена чаша,
Эта ли дорога в Японию? } 2 раза
.А!ман, аман, падишаим, А 1 ман, аман, царь ты наш,
Этеджеrинъ бумыдыр. Вот что ты нам преподнес.
Багълама. Припев.

4. Машиналар яrъланды, 4. Смазаны машины,


2 раза
} }
2 кере
Бир-бирине багъланды . Прицеплены друг к другу.
Порт-Артурrъа барrъан сонъ По прибытии в Порт-Артур
Къылыч-пыча·къ къайралды. Наточили сабли и ножи.
Багълама . Припев.

5. Сельби киби боюмыз, } 2 кере 5. Стройны мы, как тополи, }


Аrълап къал:цы союмыз. Плачут по нас родные. 2 раза
Порт-Артур:дан къайткъан сонъра, Верне'М'Ся из Порт-Артура,
Олур бизим тоюмыз. Тогда лишь сыграем свадьбы.

Багълама . Припев.

Записано в 1932 г . от К.оки-уста.

Ай, Долайым 18 Ай, Долайым

J '---"
3
Къу _ рув _ лы Къып _ чакъ, вай, Джол_чакъ, Ту_ мен_ли - Къанъ _ rъыл, эй,

мен_ ли - Къанъ_гъыл да, эй':'------"


,, Багълама (припев)

с:з
Ай,
j) е.ь
ла _ йым, къу_ рув_лы
V

джа_иым,
~

~ J J JJ м J J;. BtJ J.....__....,,j


Р'

-з ] 11 ~н J , J...____,, J. 11
'
.._,,, 1
__./ <-..:...::.. -....__,_,
оэь ка_ да V йим, эй, оэь ка
- да - йим да, яр.

1. Къурувлы Къыпчакъ, вай, Джолчакъ, 1. Путник, выехавший из деревни Курувлы-Кыпчак


Туменли-Къанъгъыл, эй, В деревню Туменли-Кангнл. эй ,
Туменли-Къанъrъыл да, эй. Туменли-Кангил, эй.
БагълаJtа: Ай, Долайы,м, къурувлы джайым, Припев: Ай, друг Долай, лук мoit натянут ,
Озь .кадайим, эй, Мой брат, эй,
Озь кадайим да, яр. Мой брат любимый.
2. Асретине къавушкъан, ай, 2. Разлуку пережившие. ай,
Онъrъан къулдыр, эй, Счастливы люди, эй,
Онъrъан къулдыр, эй. Счастливы люди, эй.
Багълама. Припев .
3. Манъrъыткъа кеткен чал атлы 3. Всадник, что в Манrыт ускакал на сером коне,
Ордан да ,къайткъан, эй, Вернулся от Перекопа, эй,
Ордан да къайткъан, эй. Вернулся от Перекопа, эй.
Багълама . Припев .
4. Долай·нынъ къызынынъ нишаны 4. Сваты от дочери Долая
Бир таrъа къайткъан, эй, Опять вернулись назад, эй.
Бир таrъа къайткъан, эй. Опять вернулись назад, эй.
Багълама. Припев.
32
5. Долай да ,кеткен геджеси, 5. В ту ночь, когда уехал Долай,
К:ъызы да ,къачкъан, эй, Дочь его покинула родной дом, эй,
К:ъызы :да къачкъан, эй. Покинула родной дом, эй.
Багълама. Припев.

6. Долай да бунъа а,чу,вланып, 6. Долай же, разгневанный этим,


А1пайын санчкъан, эй, ЗЗJКОлол свою жену, эй.
А1пайын санчкъан, эй. Заколол свою жену, эй .
Багъла,11а. Припев .

Записано в 1927 г. от Джепай У.

Топузлы шалым 19 Шаль моя с бахромой


~:fQl.1

J) Jэ J lp Р
'g р
А _ нем
р
де
р
ме_
J
ним
lp
ал_ дат_ ты_ лар о_ джа_ дан
D Р fJал_ ды _ лар,

р Qг }) (j]j 1) j) р(___; 1 ( _ _). :fl


А ли баи_нынъ ча _ иы _ рын_да къур_ бан да чал_ ды _ лар.

Бубен

Нj'B,--p--ED~~-p-Пi-------~, и т.д.

Анем де меним алдаттылар оджадан алдылар, Ах, мать моя, меня обманули, от учителя забрали,
Али байнынъ чайырында къурбан да чалдылар. 2 кере Зарезали в чайыре 1 Али-бая, как жертвенногр } 2 раза
ягненка.

Анем де меним къара да сачым сыйпап кестилер, Ах, мать моя, мои черные косы обрезали, скрутив,
Таш къоранынъ артында, анем, олюмни комдилер. 2 кере За каменною оградой, мать моя, зарыли мой труп. 2 раза

Анем де меним кетеними енъгем токъусын, Ах, мать моя, пусть мой кетен 2 выткет сноха,
Афтqларда, байрамларда мени де анъысын. 2 кере Пусть в будни и праздники меня вспоминает. 2 раза

Анем де меним топузлы шалым топузы токульди Ах, мать моя, у моей шали осыпалась бахрома,
Гъарип анем, аджи де бабам бели де букульди. 2 кере У матери бедной , ,: безутешного отца спины от горя l
' согнулись. J2 раза
1
Чайыр - фруктовый сад в гористой местности.
2
J<етен - домотканное полотно, приготовляемое молодой
девушкой к свадьбе. ·

Записано в 1926 г. от Шемшединовой С ,

Бир данем, Айшем 20 Моя единственная Айше

,h =-120
fjs w µ р 1 ~ ЕЭ J ~ i]j 1 J:'З· () ~_ 1t:4J]J [) Jэ 1
А_ на_ сы дер_ ки, мен къы_ зым
- ны вер _ ме зим, вер- ме_
' ~

зим , ба_ба_сы дер_ки, мен сё зю,1,LДен ден..ме..зим,де11.ме_ зим, бир да_ нем,ди_ wем. Ба_ ба_ сы

J. 11
да_ нем, Аи _ wем.

Бубен

1И р m
с 2130 к
Мать говорит- не отдам свою дочь, не отдам,
33
Анасы дерки, мен къызымны вермезим, вермезим,
Бабасы . дерки, мен сёзюмден дёнмезим, } Отец говорит - не отступлюсь от своих слов, не ]
Бабасы дерки, мен сёзюмден дёнмезим, дёнмезим, 2 кере отt:туплюсь,
Бир данем, Айшем . Отец говорит - не отступлюсь от своих слов, 2 раза
Единственная моя Айше.
Бабасы кетер баллы буза ичмеrе, ичмеге,
Анасы кетер телли къумач бичмеге, бичмеrе,
Анасы кетер телли къумач бичмеге, } 2 кере
Отец уходит пить медовую бузу, медовую бузу,
Мать уходит кроить бле..:тящий кумач, блестящий
Мать уходит кроить блестящий кумач, кумач,
1 2 раза
Бир данем, Айшем.
Единственная моя Айше.
Айше къызнынь къыналары эзильди, эзильди,
Сою-сопу этрафына тизильди, тизильди, } Для девушки Айше хна свадебная уже готова, готова,
Сою-сопу этрафына тизильди, 2 кере Вокруг нее родичи толпятся, толпятся, j
Бид данем, Айшем . Вокруг нее родичи толпятся, J 2 раза
Единственная моя Айше.
У'Чь •кунь олды далгъащжылар далдылар, далдылар, Три дня уже ныряльщики ищут, ищут,
Айше къызны сув тюбюнден булдылар, булдылар,} Девушку Айше под водою нашли, под водою нашли,}
Айше къызны сув тюбюнден булдылар, 2 кере Девушку Айше под водою нашли, 2 раза
Бид даем, Айшем . Единственную мою Айше .

Записано в 1928 г. от Фетислямова М.

Бир къуш эдим 21 Была я птицей


)\=12~

,м;:ь ;1 , 12
Бир къуw э - дим, а _ ман, у_чар да э_ дим а_ва _ да, ян _ дым~.

~Г..t.•''
_, '-.:....,; ,._,
11
дт_n.1да УР-,дь1 эс1_nь1мдс1 ацжы, 11н_дымда ян_ дь~ къа:..вур_ ды_ пар _
та_ ва

"···
Инструментальная интерлюдия
(начинается на 2 четверти 4такта):

L} [у]) 11
Инструментальная интерлюдия начинается на 2четверти последнего такта:

4 ttMf J ) • 1- - j J 11
Бир къуш эдим, аман, Была я птицей, аман,
Учар да эдим авада, яндым ... Летала я вольно, с•·орела я ...
Атты да урды залым да авджы, Жестокий охотник подстрелил меня,
Яндым да яндым, къавурдылар тавая ... Сгорела я, сгорела ...

Явруларым, аман, . Птенцы мои, аман,


Оксюз де къалды ювада , яндым... Сиротками остались в гнезде, сгорела я ...
Залым да авджы атты да урды, Подстрелил меня жестоки~ охотник,
Яндым да яндым, къавурдылар тавая . Сгорела я, сгорела .
Записано в 1936 г. от Сулеймановой А .

Чумлукъ дагъында 22 В кизиловом лесу


)\:138
1. 12. Вар.

~и J ~J) ], [] 1J. Q) ---.::__:...-


11Э J 1
t9 Ji )dpl] 1 L,). ill J:~. [ J~
Чум - ЛУК!, да_ п.ын
- да ас_ ма_ лы ю_ эюм, эюм,

f 111 J) Jэ -+s
~) ], 1 J
..__,_ 1 ¾. ~4.
j) 1
Jj j) j) ;,
Г1
'--
1 1
'----"'
J.
:jl
а - чы_ нъыэ ме_ за _ рь~ мы, ко_ рю_нъиэ ю_ зю_ ми.

Бубен

1н+-й----р-m4-<_-р-П-- и т.д.
3-~92. с2130 к
Чумлукъ I дагъында ас малы юзюм, 2 кере В киз-иловом лесу растет виноград, 2 раза
Ачш11,ыз ,1езары,1ы, корюнъиз юзю,1и . 2 кере Разройте могилу, взгляните на мое лицо. 2 раза
У.1у .1а1·ъдан энер ~rкен, 2 кере Когда с высокой горы я сnускался, 2 раза
Юрегиме даянды ;щкен . 2 кере В сердце вонзились шипы. 2 раза
Диреклерде олур япракъ, 2 кере На деревьях трепещут листья, 2 раза
До1,у.1ир къа.,ыр, олур чып ;1акъ. 2 кере Опадут •они - останутс,я голые ветки. 2 раза
Инсан \!езара кирrен сонъра, 2 кере Человек в могi1ле превратится 2 раза
Олур эляк, бнр авуч топракъ. 2 кере В горсть земли, 'В кучку праха . 2 раза

1
Чум - кизи.1овое дерево.

Записано в 1925 г. от Арифовой Б .

Керем 23 Керем

р
6у дунь_ я _ да учь не с_ не_ ден къор _ къа _ рым, а_ ман,

r:-.,
1 J.j,
<......::..:-->
бир ай - ры - лык-ь,бир ~ суз_лыкъ, бир о- люм, бир ай_ ры_ лык-ь,бир ёк-ь- суз_лыкъ,
а
r:-.,
f~· f:1i:tg fd
бир о_

люм.
tJ·
r:-.,
t. lй р 9(J
,,---~

Ич би _
р
рин-ден
г IP il..J µ r
ас_
q~
ла гонъ_люм
1
хош
gfqtJ t1f3r де-

J § J 1р
_ rиль, а - ман, бир ай _ ры_ лыкъ, бир ёкъ - суз _ 1Iыкъ, бир о_

1р 1 J. j 11
_люм, бир ай_ ры _ лыкъ, бир ёкъ _ суз_ лыкъ, бир о _ люм.

-------------

Инструментальная интерлюдия
(начинается на '> такте и заканчива -
е"" ооа,е),

~@·s @tзl@· 1

Инструментальная интерлюдиSI (начинается на 12 такте и заканчивается на фермате):


{i

f11l1_:gjJj I g;iJuJI) 11

Инс_трументальная интерлюдия ( начинается


на 20 такте и заканчивается на фермате):

Инструментальная интерлюдия между куплетами (начинается на последнем такте):

-f'в tQ2!2Ji№ 1
----
СТ щ tt eoJOJ:j Cf r:1 I?г t[m 11D
~
I
~
I J~J 11
с 2130 к
35
Бу дуньяда учь неснеден къоркъарым, аман, В это-м мире страшат меня, аман,
Бир айрылыкъ, бир ёкъtузлыкъ, бир олю,м. 2 кере Разлука, нищета и смерть. 2 раза
Ич бир·инден асла ·rонълюrм хош деrиль, аман, Нет сил вынести мне эти -муки, аман,
Бир айрылыlКъ, бир ёкъсузлыкъ, бир олюм. 2 кере Разлу:ку, нищету и смерть. 2 раза
Геле-геле гелыдик шу къара таша, а,ман, Долгий путь привел меня к черному ка·мню, аман,
.Языланлар rелир бу гъариб баша. 2 кере Что предн·ачертано судыбой, должно свершиться. 2 раза
Асрет ,къой,ды бизни къавм-къар,даша, С родными и друзья·ми разлучили меня
Бир айрылыкъ, бир ёкъсузлыкъ, бир олюм. 2 кере Разлука, нищета и смерть. 2 раза

Чокъ сулейманлары тахтан ЭНjj,Ирди, а'Ман, Многие властелины низ·вергнуты с тронQIВ, аман,
Ни,джелернинь гуль бенъзини солдурды, 2 кере Каких людей во цвете лет подкосили, 2 раза
Ниджелерн,и гелымез ёла rондерди, Каких лю:дей тмкнули в невозвратимый путь
Бир айрылыкъ, бир ёкъсузлыкъ, бир олюм. 2 кере Разлука, нищета и смерть. 2 раза

Гидерим-гищерим, ёлум дукен-мез, аман, Иду я, иду, дороге моей нет конца, аман,
Дёнерим ба·къарым, еелям rорюнмез. 2 кере Куда ни оглянусь- ни в ком не встречаю привета. 2 раза
Э,м асретли~{, эм rъурбетлик бирден чекиль·мез, Горечь раэлуки и скитания на чужбине невыносимы,
Асрет къыя!мете къалдым, я бен нейлейи·м. 2 кере Ч-го ,мне делать, горю в огне тоски. 2 раза

Дертли Керем идер хондыкъ кучульмез, аман, Бооконечны муки Керема - их не счесть, аман,
(Вар.: Дертли Кере,мнинъ дертлери седж,ильмез) (Вар.: Нет конца мукам несчастного Керема)
Аджщжыдыр эджель шербети, ичильмез. 2 кере Горек шербет смерти - не испить. 2 раза
Асl-'ет -къыя•мете IКЪалдым, я бен нейлейим? Остался я во мра ·ке страданий, что делать мне?
Атыш, Керем, туташ, Керем, ян, Керем. 2 кере Пылай, Керем, гори, Керем, сгори, Керем . 2 раза

Записано в 1927 г. от Билялова А.

Ногайский беит
1
Ногъай бейити 24
.
lt J) ;tl j)
1.
7 lв ~ р р р 12 р р р Iр р р 7 1§ tJ"' 11 J1
Айтде_се_нъиз, ай_ та_ йыкь, но_ гьай_ нынь бе-йи_ти1;1 биль_rен_ден

)1 J) j)
~ с~нь, 1i j) j) j) Jэ J1 1~ JJ •h JJ 1 J1 i J1 Jr Jj "1 11
1
ти_ лим-ти_шим
1
ко_ ру _ не - дир, - ав э_ ги лер,
1
куль_ ген_ ден
1 J
сонь.

]! 1 JJ J'~ L.
;Р i Jэ I JJ
Дунь_я _ лар_ны де- вир эт _ кен э _ ки ая_гьым топ_ракъ_лар_да чу_ руп кьа_лыр, ав э- ги_ лер,

_ ден
v~~
IИ Г t 1 1а р р D р Iв р
Айтде_се_ньиз, ай_та_
р р 1i
йык,
оль_rен сонь_ Ай!

1.
jJ Jэ 111 ь ), Jэ 1 J1 1) J1
j1 1 t, j) ) ) L.

1 ) J) Jj р
1 j)
L
jl J)' j,
э_ вель

' n.a/1 _ ], pиn


ал_ла,

J)
а_ на,
J1
L
сув-дай а_къып

1) JJ ]1 J) 1§ J1 ]1
о_ rьа
'
да не
. о_

КЬЫ
къу

_ лы
_ гъа_ ным,

- ныn,
L.
ке

J1 lй } ), J' J!
_

не
лям

кьы
ал_ ла.

1.

_ лын_ман,
1..
,~
ДжьLмырт_ кьа_дай

j) j) j,
ав э_ rи_ лер,
чай_ кьап

P§'1r~J J Lli
за_ лым
тап_ кьан

да

'

р р 'I р р р р
ба_ ла_ Ай! А Се_ киз бе бе_ рип ал_ гьан

' ))
\
J\ .Р
~ бай_нынь кьы_зы,
1,
J1 1 j,
со_
h :h
ра - са_ньыз,
...
JJ 1 ]
мен
JJ ) J1
ай_ та _ йым,
1а )
ав
J) J)
)_ rи _
1
лер,
j) ~ 1j)
биз_ ге .
JJ J1 1J1 1 ls
де не_ тер,

• ;,
1., ~
j) .
j) JJ )! lg J) J) J1 J) J)' 1 j) ]1
1.,

) JI JJ 1 ) Jэ j) )1 J) 1 j) J1 .Р j1 1
оnь ген ку- ну ки - ши _ ден Я-nып и
- бе _ син э_ тер, У- ЧIОН_джи ку_ ну ал_лакъ_тан кьор_куп

1
Беит - сказово-речнтативная форма с нравоучительным содержанием или ра зм ышлением о жи з ни.

с 2130 к
']
зв
1..
Jэ Jэ JJ'
\
Ji Jэ jJ ) ) ) Jэ ~ lй ], ), ], JJ ) Jj d
су - е
- син 3
- тер,
1
дёр - тун - джи -
ку - ну ду - ва
- дакъ_ нын1,
1
а - на_ сын_ дай

f дж:j - ды
J
-
~)
ла _ ныn,
\
~)
IП i
ав
~)
3 - rи
il
_
1 ~~
лер,
' 1te~J бай_
~
гъа да
~ 1~
к1оа_
~~
чар ' 11

f1 ") -
J,
ра
- маэ
)
_
)
НЫН1о ба_
J, •t, J,
na _ сы.
1а J<:;::;;=)
АЙ!
1
V ~r.'\
11г - ш r
Ай! а
la Q р
Биэ оnь_ ген
р р
С:ОМ1о

'J' j) ;,Р.
(.'\

J1 1 J) ldЛ ), j) Ji
1.. \ \.
1 Jэ Jэ р 1, ], t!
J
'
р р р р 1J1 1~
ус - ту_ МИ3- re ОТ_ nap би _ тер, ча _ рыкъ а_ вуэ won ай _ван_nар от_ nan та ке_ тер.

~z ], .h ],
Биnь_ ген _ nep КЪО-

nун
J) ), Jj 11 J)
джа_ i:11,1п ду_ ва
Jэ JI
3
.

-
.h
тер,
,~ )
биль_ ме_
)
ген_
1! J) ) )
nep won

ай_ ван_ дай,
.h 1

faJ~ fi} @ li J j j J li QjJ -..JZ2p 11,, -


V ·r i
'
r.'\
.:е

ах, тап_ тап та ке тер. Ай!· АЙ! а

1..

~i р р р ~ 1~ р р ~ 1р р р J1 1
j) J1 \
jl р 1р р р
р
Са1)4.1)а _ тым_нын1о сер_ re _ си - не сап_ дым и - ер, и
- е - рим_ни са_ na - "- тып

.
::1 ~
11 Jj J1 i....1 1л
'
J' ,1.
1i } Jэ J, jl 1
и_ чим ку_ ер. и_ чим _де бир дер_ тим бар, ич _ мек _ тен бе_ тер: бу а_wык1о_лык1о

'~) къы_йын
~ wеи
j)
_
р
дыр,
10 .h j)
ав 3_ rи
ь
_
1
J)
nep,
1 1
де
J;
-
4~
nи,
-ti
4
ди - ва
J,
_
t1
не • IQ(p J ёЕJе .
3 - тер.

Ай! А_ ай!
lй р
Айт
р
де- се_
р
нъиэ,
р 1§ р
ай_ та.:
р р
йыкъ,
1
но_
, Вар.

r1оай
р~
_ нын-~.
р
)1

с 2130 к
3'7

JI )) Jэ .h Jэ ) 1J
8J#
1 ], ], Ji J1 Ji Jэ 1 J, ь ) 1 ],
~t
бе_
1 •
J
ии - тин биль _ rен - ден - _ йы_ма тий_ rен .ден_ сонъ.ЭА!
сонъ, тн лим т•н1, на
-

f!) Jэ ~ j h 1, jl
\
л h IЯ J, J, Ji )i 11 Jl 1, j, J1•\
li
Баи -НЫН'Ь

КЪЬL3Ы-МаН
1
деп макъ_ тан _ ма, сен _ ден а - РУ- nap _
вун та_ ман,

4, 1, 1, j) J1 Jэ
дыр_ n.ан_дан
1i ;, .ь
быр
1,
_ n.анъ_ да
Jj ]1 Ji Ь 1, li Jii±il' ,
къы - СОН'Ь, къа - 3Т къал_ дыр_ м11м, ан

'и J!
Cbl
•~
дь1р_ rъан
J1
- дан
j, 1е J
сон:С-- rtJ JJ з::еs== t
А _ аи!
§

Инструментальная интерлюдия между куплетами беита (см. 3Наки v)и окончание, 11. , 112,

41 J] J1 fE91 Q@J 8 1Q]J @] l@J J, 1.Q__gw ,Qьtu,11@11. 11

Ай! Айт десенъиз, айтайыкъ, ноrъайнынъ бейитин Ай! Если хотите, поведаю, о чем говорят-поют ногайские
бильrенден сонъ, сказы, коль я знаю их,
Тилим-тишим корунедир, ав эrилер, кульrенден сонъ. Когда я смеюсь, люди добрые, видны мои язык и зубы 1•
Дуньяларны девир эткен экн аяrъым Ноги, носившие меня по свету,
Топракъларда чуруп къалыр, ав эrилер, ольrенден сонъ. После смерти моей, люди добрые, превратятся в прах.
Ай! Ай!
Ай! Айт десенънз, айтайыкъ, эвель алла, Ай! Если хотите, поведаю, велик аллах,
Сувдай акъып окъуrъаным, келям алла. Рассказ мой подобен плавному течению воды,
Джымырткъадай чайкъап тапкъан гъарип ана, о всеведающий алл·ах.
Огъа да не къылынып, не къылынмаз, ав эrилер, залым Бедная мать, родившая дитя,
да бала. Ай! Сколько забот и мучевиil принесет, люди добрые, оно ей.
Ай! Секиз тобе берип алrъан байнынъ къызы, Ай!
Сорасанъыз, мен айтайым, ав эгилер, бизrе де нетер, Ай! Дочь бая, за которую дан каJJым в оосемь деревень,
Ольrен куну кишиден ялып ибесин этер, Если вы спросите, расскажу, мне-то что,
Учюнджи куну аллакътан къоркуп суесин этер, Как она в день смерти мужа, боясь людей, устроит
Дёртунджи куну дувадакънынъ анасындай джадыланып,
молебен,
ав эrилер,
На третий день, боясь божьей кары, устроит поминки,
На четвертый день, ,, ак ведьма, позабыв обо всем,
Байгъа да къачар яраА1азнынъ баласы. Ай! люди добрые,
Выйдет замуж за богача , неблагодарная. Ай!
Ай! Биз ольген сонъ устумизге отлар битер,
Чарыкъ аоуз шол айванлар отлап та кетер.
Ай! После нашей смерти над нами вырастет трава,
Будут пастись стада.
Бильгенлер къолун джайып дува этер,
Мимо пройдут люди добрые, помолятся,
Бильмеrенлер шол айоандай, ах, таптап та кетер. Ай!
Недобрые же, подобно животным, ах, потопчут и пройдут.
Ай!
Ай! Сар (ы) атымнынъ сергесине салдым иер, Ай! Оседлал я рыжего коня,
Иеримни салаятып ичим куер.
Когда седлал я его, осе горело у меня внутри.
Ичимде бир дертим бар, ичмектен бетер: Терзает меня горе, тяжелее которого нет ничего:
Бу ашыкълыкъ къыйын шейдыр, ав эгилер, Любовь жесто1<а , люди добрые,
Дели, диване этер. Ай! Человека она с ума сводит. по миру пускает. Ай!
Ай! Айт лесенъиз, айтайыкъ, ногъайнынъ бейитин
Ай! Если хотите, поведаю, о чеА1 rооорят-поют
бильrенден сонъ,
ногайские сказы, коль я знаю нх,
Тилш1 т анънайыма тнйгенден сонъ. Эй!
Пока еще в состоянии говорить. Эй!
Байнынъ къызыман деп макътанма,
Не гордись и не хвастайся, что ты дочь богача,
Сенден арувун тапарман, къыдыргъандан сонъ,
Захочу - найду достойнее и лучше тебя ,
Къа,быргъанъда эт къалдырмам, ай, сыдыргъандан сонъ.
Обдеру я твои ребрышки а, ай, коль возьмусь за тебя.
Ай!
Ай1
1 То есть смеюсь от души .

Z То есть укрощу твой нрав.

Записано в 1928 г. от Кадыр-заде.


38
11. ПЕСНИ И ИНСТРУМЕНТАЛЬНЫЕ ПЬЕСЫ
ОБРЯДА СВАДЬБЫ И СВАДЕБНОГО ПИРА

Такъсим ве пешраф 25 Таксим и пешраф

Темп свободный ТАКЪСИМ


~ ~ ~ q-- ~t: ~ - - - -
4~ [ ;г 11[
*)~ • ~.
v1кf iFJP 63 n ШF 12 r·+r:r Е г г г I EI UEf t r r
- - - -- - -

4,;r r rr r,ir Ф,Р 11tf r t'f!r)1r г r 11· @:Щr,J! ')'

•Gй UD 1'r @ Frr! гТ ,.i. 6ifP 1r

5 ......___....

f• 1JJJ IJ!tЧ~!H!H I J J J Iх @л@Ь о , 11 1t


~·ti '--.._/
:;J.
'--.._/
!(1!_])1 П ,:1;:1JJJHJJJJ1JJJ,i
~ ~ ---.:___-- . ~

f, J J QO j JJi! 11 ~tm f!f!Jli.t IJJ J@Ь;iplj


::_::_/ ~
J1
ПЕШРАФ

Легко, четко J:ss

,,. ш ti?t т 1\rff tШ, ~ьm trturm r


>1)ис:nопняетс:я унисонным ансамбnем иnи скриnкоli сопо.

с 2130 к
39

~ 1, p@1tm_J ,111,ar Ю 1Ш аtшWр1@це ,.a.!J. 1

Ф• aнrtr I Jc 1 1® J I rrrr а tr 1@i!f 1@ в;


f11, ~Р rtt· 1вю @1,(!iJ .g I р rrn Iр Wf'Wr
411~Rt@ wIMrVrri Мirrfu 1fff'r ?frr Ifra о 1@} Сьt:1
~

f 1~ rt r( б} :11@ (11 гг?r rfrr 1[' 1fi;Пf11mэfu) ШJ 1


~ ------41- t"" ~ ~
fи, 5trtt1Fгrrt;гr;1ПQQJg1fШ J .111·•0&ioD 1
f@, J В I П 01) 1EJ [ f I f f f r
,,--., ,,--.,

rr fr Q I r• rig3Замедляя

41,g;f] qJr ,r r r r,§н r 1#@(, tln 1\fJ f; 1ttJt Br


4t ~м trpirТt • 1(]} f 1й0) r I ffi Г 1@F t
s в ~

f1 @ Vfll г
1 {=--gj· 1ЭВ DшfШ ft.ЬdJ
I г 1
в

j ~- ~ lt
~11, -r Р1 r r@ щJ It с tш® ЕЕ& 1!'\r r ((ЩJ IШ!/--n 1

Записано в 1933 г. от Зиедина М.

Къайнана 26 Теща

() 11EJ
1 о J1 1
з_ ки кЪа 3
йыкъ ян - я _ на, мен с:ев _ ме _ эим де

~ .. ---
4iи (Я r;,11 J. 1 1( _ __,) 1л J р 1 1 jщ} JJ I JQJJ ь 11= ~---)) .ri р
къай _ на _ на. Ах, вах, къаи _ на _ на да, а _ ла _ rъы да
бур _ ну дол _ ма
дам - дан

с2130 к
40

,,, l1p· -~ J s 11
Я _l]сl-П.Ы да, ,gиw_ne _ ри душ _ муw де, уч О_ туз ЯW-ЛЫ да кыi:i _ на - на.
къс1_6а..rъь1 да, 61.1 _ nа..мыкъ да е _ миw де,
щw _ миw де,

Ин~умектаn~,на,~ интерлюдия
, В такте и заключение песни:

,~, j ~J j J1] J
Бубен

,а+в '1 '1 ь 1р h р п lp 8 р ь I р .е р п I и т.д.

l. Эки къайыкъ ян-яна, l. Две лодки рядышком,


Мен севмезим де къайнана. Я не люблю тещу.
Ах, вах, къайнана да, Ах, вах, уж эта теща,
Апаrъы да япаrъы да, Красою не блещет,
Бурну долма къабаrъы да, Нос, точно кабачок,
Дамдан душмиш де, С крыши упала,
Дишлери душмнш де, Все зубы растеряла,
Быламыкъ да емиш де, Ест она затируху,
Уч отуз яшлы да къайнана. И трижды тридцать лет ей, теще.
2. Къайнананы не япмалы да? 2. Что же с тещей делать?
Мердивенден атмалы. Сбросить ее с лестницы.
Ах, вах, къайнана да, Ах, вах, уж эта теща,
Тобан да сачлы да, Косы ее как солома,
Тувар да башлы да, Голова как у быка,
Домуэ .аа тцшли де, Зубы как у кабана,
Ачувлы б11к1оар _да, Взгляд злой-презлой,
йыландай чакаар да, И жалит, как змея,
06ур джады да 'къайнана. Прожорливая ведьма, теща.
3. Къайнананынъ неси •ar? 3. Что же у тещи есть?
Авада турна да сеси· ва.р. Голос, как у журавля в небе.
Ах, вах, къайнана да, • Ах, вах, уж эта теща,
Апаrъы да, япаrъы да, Красою не блещет,
Бурну долма къабаrъы да, Н6с, точно кабачок,
Дамдан душмиш де, С крыши упала,
Дишлери душмиш де, .Все зубы растер11ла,
Быламыкъ да емиш де, Ест она затируху,
Учь отуз яшлы да, къайнана. И трижды тридцать лет ей, теще.

4. Эки къайыкъ ян-яна, 4. Две лодки рядышком,


Мен северим де къайнана. Я люблю тещу.
Ах, вах, къайнана да, Ах, вах, уж эта теща,
Инджи тишли де, Зубы у тебя точно жемчуг,
Къалем къашлы да, Брови тонки и изящны,
Зюмбюль сачлы да; Волосы отливают синевой,
Озю акъыллы да, И умница сама,
Бол rонъюллю де къайнана. И добра она, теща.

5. Къайнананынъ неси вар? 5. Что же у тещи есть?


Бульбуль къушдай сеси вар. Голос, как у соловья.
Ах, вах, къайнана да, Ах, вах, уж эта теща,
Индже де белли де, С тонкой талией,
Къалем де къашлы да, Брови, как нарисованные,
Сельби де бойлу да, Стройна, как тополь,
Эля да козьлю де, С голубыми глазами,
Инджи де тишли де, С жемчужными зубами,
Тотай, къыздай да къайнана. И нежна, как милая девушка, теща.

6. Къайнананынъ неси вар? 6. Что же у тещи есть?


Шекерден татлы тили вар. Слаще сахара ее речь.
Ах, вах, къайнана да, Ах, вах, уж эта теща,
Гулъ янакълы да, Щеки розовые,
Бал дудакълы да, Губы медовые,
Индже де белли де, С тонкой талией ,
Юрюшинден белли де, По походке видно,
Чебер элли де, Что золотые руки,
Чокъ сабырлы да къайнана. С добрым характером теща.

Записано в 1928 г. от Коля-уста.


4f :

Къайнана 27 Теща

j
Ра_ фа бир филь_ джан къой _
J 111
дым, джан къой_ дым.
_ _

t
Къай_на_на мнынъ а_ ды ны чан К"ЬОИ - дым.

Багълама (припев)

~р 111 }! Jj h ]1 ) }1 '--' . 41
Пат_ ла _ я _ сынъ, чат-ла _ я_ сынъ, къай _ на~ на, ю _ ре_ rи_нъе буз къой, къай _ на _ на.
Пат - ла _ я _ сынъ, чат_ла _ я _ сынъ, къай _ на _ на, а_ rы,1_ ЗЬLНЪа туз къой, къай _ на _ на.

,,
Инстру.""ентальное вступление ансамбля (а дальнейшем ансамбль играет в унисон с певцом):

Ь,132 ..--:---,_ .,,,---...._


~
r:::f
Gr tf1=r r t
fG t" (о; r r 1

'"
С§5fЭГ
Е

,r&iPl n r
1

j
А rj r [

1 (fPf Г
1

11

Бубен (сопровождает припев)

i.....,p------A--b"----~.._---11 и т. д.
-1

Рафа бир фильджан къойдым, На полку чашу поставил,


Ичине мерджан къойдым. В чашу бросил коралл.
Къайнанамнынъ адыны Тещу свою я назвал
Къуйрукъсыз сычан къойдым. Мышью без хвоста.
Багъла,иа: Патлаясынъ, чатлаясынъ, къайнана, Припев: Трескаешься, лопаешься, теща,
Юрегинъе буз къой, къайнана. На сердце лед положи, теща.
Патлаясынъ, чатлаясынъ, къайнана, Трескаешься, лопаешься, теща,
Агъызынъа туз къой, къайнана . В рот coJiи возьми, теща.

Аман, аман, элинъден, Аман, аман, везде твоя рука


Фитнели де тилинъден. И язык, сеющий раздоры.
Бир кунь ола, къайнана, Когда-нибудь тебя, теща,
йылан чакъар тилинъден. Змея ужалит за язык.
Багълама . Припев.

Къайнананы напмалы? Что же с тещей сделать?


Мердивенден атмалы. С лестницы ее сбросить.
Гъалдыр-гъулдыр кеткенини С каким грохотом она будет падать,
Отурып, сейирини бакъмалы . Вот бы увидеть это.
Багълама. Припев.

Записано в 1935 г . от Эреджеповой С.

К ъош кельди авасы 28 Приветственный танец


J-::92

f,иi &t!J tJFrr I r I Cf1J CJ I Ci 61 Рг 1g S


f•11о @r 11·Ас g@ 1 rblr (ffr I rffi@ J.00 Щg 1

f ~ р I ШJ twl!p I Qm J 1• @11n IО ШЗrf5Jr


с 2130 к
42

t 11 , ,@n 1u @1@ьЩ1@r

Записано в 1935 г. от участников народного ансамбля Бакши-уста, Коки-уста, Коля-уста и др.

Салгъыр бою 29 По реке Салrир


Вариант/
~=1в
r.-.,

f',. а r· Сал гъыр_нынъ ~ ю, озь тув гъа ным_нынъ да ТО- ю!


,,, Ай, яв_ рум де _ _ _

Бубен
tr-
р
Ке _фе_
р
ден.
р
Ке
р
_ рич
р
~~
_ тен,
1h
J!
L

р !Э j 1 р Qr ~ g @ 1 ~ @J
Джан~ кой_ ден ке

fr
_
1
лир
~
J.
О- зю - нинъ
у

а - рув = да со_ ю.
:11

нtlя-,,.г·'------il-р-+-ГБ~......
р ---+ffi-14--+-<IEП1J..-+-4-b-+J----4, и т.д.
'v

1. Ай, яврум де Салгъырнынъ бою, 1. Ай, ка·к прекрасны берега Сал·rира 1,


Озь тувrъанымнынъ да тою! Вот так свадьба у моего родича!
Кефеден, Керичтен, Джанкойден келир Из Феодосии, Керчи и Джанкоя
Озюнинъ арув да сою. Съезжаются в гости его друзья и родные.

2. Ай, яврум де Салгъырнынъ бою, 2. Ай, как прекрасны берега Салrира,


Озь тувrъанымнынъ да тою! Вот так свад1:,1ба у моего родича!
А:rкъа минсе ярашыр, · Люrбо видеть его на коне,
Озюнинъ сельби де бою . Стройного ,как тополь.

3. Алтмыш баш, етмиш баш тувар 3. Стадами скот гони


Айда да Салrъырrъа сувар. Да в Салrире напои.
Узакъ epre къыз берсенъ, кадай, Если выдашь девушку u дальнюю сторонку, братец,
Анасы, бабасы джылар. Заплачут отец и мать.

1 Салгир - река в Кр1,1му.

Записано в 1936 г. от Эреджеповой С.

· Салгъыр бою 30 По реке Салrир


_ Вариант 11

f"' Rlli р р
~ р р
j) 1 иr ~r:--.
r 1р р р р ~
L.
jJ
1 t) tJJ,
Яв_рум де СаЛ-ГЪЫР-НЫНЪ бо_ ю, озь тув. rъа _ ным..,нынъ да то. Ю!

@1 g
:
f'l,, 1/: р р р р р
=ti
- 1 Jj
J) ~

р r, J 1
р р
Р. р р
Jj,
<:..:.:> •11
Ке _фе_ ден, Ке _ рич _ тен, Джан_кой _ ден не_ лир о_ зю_ нинъ сель_би де бо_ ю.


Бубен r.-.,
ffJ р
п р ЬП Р П !ит.д.
Записано в 1936 г. от Эреджеповой С.
с 2130 к
Чыракъ теллев авасы 31 Мелодия украшения свечи
J=-81,f,

fн I
т l(Цf (Ш I eg r& 100 (blJ ~ W ml@J 1 I

f1 ffi? ~ 1J 11, г · ;; r w,trг:г rEtг ,%]) fl{;


111

Записано в 1925 г. от Сами-уста.

Кефе хораны 32 Феодосийский хоран


))=-нв

,~ aq'1Jr gffr I J?) t7t]} 1 €0) fltJ I J. .СШ I D Ю},

f• J@&Щр l~J Qt) 1J. @ 11,(_[) (@jJ


2.
f; J. [!19 , f7Е?г &(]jg , J. t131 =11 1 .J, 11

Записано в 1926 г. от Коки-уста.

Кефе хораны 3'3 Феодосийский хоран

u1ueJ :1111J~ш 1
l>:.138 1. f 2.

4a(W (_}1 ~ .Qi9 ,gg


1

**11:Q] р г 1(8Sф 1@ (D 1'J. J.

,
1
11,t1i) QJ IJ~)ЮD1(D @J IJ. J. :jl
Записано в 1926 г. от Коки-уста.

Яр-яр 34 Яр-яр
ji=.108

,Фа _ьJ J р {) 1:т, ttJii{JJ. ,1, J\ J . ~j 11 J. · =11


Бур_ ма ки - би ёл _ лае - дан, бу _ ру _ лыn кель - дик, яр, яр.
Сыр_ ма мый_ык ба_ ба11 _ дан, къу_ да кель_ дик, яр, яр.

Бубен

,~ ~ ,Ь O р O I р )? 0 р f '1 1 и т.д.
с 2130 к
1. Бурма киrби ёллардан,
1. Петляя по извилистым дорогам,
Бурулып кельдик, яр-яр Мы пришли, яр-яр~··
Сырма мыйыкъ бабайщан,
Седобородоrо старца
Къу:да кель•дик, яр-яр .
Мы посланцы - сваты, яр-яр.
2. Къапу огюнде джу,вурса, 2. Вышел я к ворvтам,
Джу-вурып кечти бир та·вшан . У ворот пробежал зайчонок.
А•rъа'М санъа береджек Брат мой тебе отдаст
йиrир~ьш беш алтын, бир нишан. Два:дцать пять золотых, весь калы1м.
3. йиrирми беш алтын, бир нишан 3. За 1чем двадцать пять золотых и калы 1м,
Елда къалсын, эй, гузель . Прооасть бы и-м по дороге, о, красаrвица.
- Кельсин, бакъсын аrъанъыз, - Пусть прwдет ваш брат,
Беrенсе алсын, эй, гузель. Если оонра1Влюсь, берет, эй, краса1Вец.
4. К'Окте учан сы'Гъырчыкъ, 4. Летит по небу с.юворец,
Къуйручыгъы ты•гъырчыкъ. Х'Вости:к его веерком .
Агъа,м санъа береджек, Брат тебе поiд.арит
Е~шнль пуллу бурумчыкъ. Шарфик с зелеными блестками.
5. Келин-киев бу тойгъа, 5. Украшают свадьбу эту
Ярашады, яр-яр. Жених с невестою, яр-яр .
А'Вес этип достлары, Друзья с ЗЗ'ВИСТЬЮ
Къарашады, яр-яр. Глядят на них, яр-яр.

1
5Iр-яр - восклицание или любимый (ая).

Записано в 1956 г. от Зейтуллаева С.

Агълама, келин 35 Не плачь, невеста

1(}Е11

lo1 1 [2)
r г?} (!с
i E?)t [)

1~ '1' t 11

Записано в 1940 г. от Бакшиш-уста.

К ъаршылав йыры 36 Приветственная песня

=
J=.ss
,,., р J €iJ в J
О_ ту_
~ ~ ~ р р р 1~ t]~J 1 р р ~ 1
'-.,;
ры_нъыэ, о_ ту - ры _ Н'ЬЫЭ, К'ЬУ _ да - лар, а _ ЯК'Ь
- ла_ ры_нъыэ тал_ ма - съ,н.

l§ЬffJJ> :11
Биэ_нинъ ха_ ти_р11..Миэ къал _ са - къал _ сын, С143.JjИН'Ь ха_ ти_ри_нъиэ къал_ ма_ сын.

i~Бу;_ен_ _..J:.П~---4CJ'----+---fl-1pi--.4'ПC-.4-_.Г)_,.__--II и т.д.


~, ....

c2f30 к
45
Отурынъыз, отурынъыз, къу:~;алар, Садитесь, садитесь, сваты,
Аякъларынъыз та.~ ·масын. Пусть не устанут ваши ноги.
Пусть •мы устанем,
Бизнинъ хатири-миз къалса-хъалсын,
Сизнинъ хатиринъиз къалмасын.
)
f 2 кере Лишь бы довольны были вы.
} 2 раза
Хош кельдинъиз, хош кельдинъиз, къудалар, Здравс1'вуйте, здра·вст,вуйте, с,ваты,
Сайгъылы мусафирлер, Дорогие ·гости,
Буюрынъыз, буюрынъыз, сиз торге, ) Проходите, садитесь на почетные места,)
Джан къурбанмыз биз сизге . f2 кере Мы к вашим услугам. J 2 раза

Сиз кель·ген сонъ эвимиз, Пусть с вашим приходом


Ярыкълансын, нурлансын. Засияет наш дом.
Сизнинъ омрюнъиз узакъ олсын,
Берекетли, бол олсын. / 2 кере Желаем вам долгих лет жизни,
Изобилия и богатства.
)
f 2 раза

Записано в 1927 г. от Коки-уста.

Куреш авасы 37 Танец борьбы

г-
:J

' Леrко, быстро

&MВll: [U си ~- 1r-----

,,--..._
г г r 1CPr ь7Э 1@
1
Записано в 1926 г. от участников народного инструментального ансамбля Бакшиш-уста.

Гельсин, гельсин 38 Приходи, приходи

j) ' lьf fj Ьf С7 1i р Jigr б)1


Гель_син, rель-син, ки_ев а_rъа r:ель_ син, rель _ син, гель_ син, ки_ев а_rъа rель_ син,

fj r, .; t,
~ ~ --- J
~

'
1
rе _ле_джек ол - са
- тез_ ден гель _ син, гель_мей-джек ол _ са - ха _ бер бер _ син.

Бубен

~~ Р а fffi , Р в m "/ , и т.д.


Гельсин, гельсин, киев агъа rельсин, 2 кере Приходи, приходи, жених, приходи, 2 раза
Геле,джек олса - тезден гельсин, Если решил прийти - торопись,
Гельмейджек олса - хабер берсин. Если не придешь - из,вести нас.

Записано в 1936 г. от Самедин-уста.


46
Киев авасы 39, 40, 41 Чествование жениха

39. Траш авасы

J~p 1

~j ,uэ J2-!@ ,J. 1 1 л J-=trJit I Ееt:г €:ЗD ш, (t.Г]ёJ ,


4 И@J1
1QJqpf11@@1iJQщэg1 u 11

Записано в 1926 г. от Сами-уста.

40. l(иев авасы

=11

Записано в 1926 г. от участников народного инструментального ансамбля Бакшиш-уста.

41. l(иев авасы

Записано в 1926 г. от участников народного инструментального ансамбля Бакшиш-уста.

Сухбет олсун бу rидже ... 42 Пусть эта ночь ...

1.[];Ь Р I ёJj ±, J) 1-~] а I J(jJ)


Бир и _ ля - и сух _ бет ол _ сун_нь1 бу ги _ дже,

6~ eEQ· J I EJJ; ;i Р 111!!J ь t, , rJ J 11, .g


Бир
Р Р ,
и _ ля _ и сух _ бет ол _ сун _ ны бу ~ ги _

4(___!,Q IL Jэ 111 g 1 ~ 1@_РР Ilgl ь .Р 1@ь 1, , JJJ JJ__J


дже, ха_ не_ лер нур
1
и _ ле дол_ сун _ ны бу rи _ дже~

f .Г1 J J, J) ' J) ' 1z!!j а] @2j 1 JJ 1i Jj J' J, J J J J J


:::::_/
1 1
ха_ не_ лер нур
1
и _ ле
1
дол_
1
сун_ ны
1
бу ~
1
ги. дже~
11.
Бубен
i~ П 1r · п 1р !5П ,Г:ЗП 1ит.д.
Бир иляи сух,бет олсунны бу rидже, 2 кере Пусть эта ночь будет ночью сердечных излияний, 2 раза
Ханелер нур иле долсунны бу rидже. 2 кере Пусть благодатным светом озарятся дома в эту ночь. 2 раза

Записано в 1926 г. от Шемшединовой С


4'7

СВАДЕБНЫЙ ОБРЯД

Свадебный обряд длится обычно три дня.

!. Первый день (завязка свадьбы). ясь случаем, дарят понравившимся девушкам носовые

Вестниками предстоящей свадьбы являются маль­ платки. В знак взаимности девушки через некоторое

чики, верхом на лошадях объезжающие деревню (или время воз,вращают эти платки вышитыми.

район города) и громко провозглашающие: «Сегодня Музыканты остаются в комнате до самого конца
свадьба (такого-то)! Братья! Сестры! Женщины! дня, выполняя заказы женщин и стариков. Юноши, стоя
Мужчины! Пожалуйте к столу! (буквально - кашу у окон комнаты, предназначенной для девушек, начина­
загребать)». ют с ними песенные состязания, тут же импровиЗ1ируя

Свадебный ритуал первого дня совершается у же­ те1<сты песен.

ниха и невесты отдельно, хотя и начинается одновре­ Это - распространенные у тюркских народов, в

менно. В доме у жениха и у невесты подготавливается особенности у татар, прожи1Вавших в степных районах
по нескольку комнат: одна комната для стариков, дру­ Крыма, так называемые чины (см. соответствующий
гая для старух, третья - для молодых замужних жен­ раздел сборника). Таким музыкально-поэтическим со­
щин, четвертая - для молодежи, и, наконец, особая - стязанием заканчивается первый день.
для невесты и жениха. 11. Второй день (прибытие в дом невесты послан­
Самая свадьба начинается молитвой стариков, пос­ ников жениха с муллой).

ле чего ансамбль музыкантов играет «Такъсим» и Разыгрывается обряд выкупа невесты и обручения.
«Пешраф» (№ 25) - две пьесы, открывающие музы­ Посланники жениха - «кудалар» (поезжане) вместе с
кальную часть свадьбы и исполняемые без перерыва . муллой подходят к комнате невесты, где должно быть
Они являются своего рода увертюрой. По окончании совершено обручение, но подруги не пускают пришед ­
второй пьесы старики садятся за кофе и заказывают ших, требуя от них выкупа. Поезжане преподносят де·
музыкантам любимые старинные песни и инструмен­ вушкам сундук со сладостями и деньги, получив ко­
тальные мелодии заунывного, печального характера. торые девушки разрешают мулле совершить обручение.
Затем музыканты переходят в другие комнаты, об­ Мулла трижды торжественно спраши. вает невесту о
с,1уживая по очередrи различные группы гостей . ее согласии выйти замуж, рассказывая о внешности и
Старухи обычно просят сначала исполнить песни состоянии жениха.

грустные, трогающие их до слез . После этого, как пра­ Вначале невеста отвечает на вопросы муллы не­
вило, исполняется популярная веселая песня «Къайна­ определенно и уклончиво и только на третий вопрос она
на», посвященная теще (NO'.N'o 26, 27). Тут музыканты дает решительный ответ . Согласие выражается плачем,
часто импровизируют, начиная с восхваления тещи, а который начинает невеста и затем подхватывают девуш­
, затем подшучивают над этой почтенной особой. Все это ки. В редких случаях, но все же бывает, что невеста
вызывает смех, и в этой непринужденной атмосфере отвечает мулле полным молчанием - это приводит к
начинаются танцы (см. N~o 232, 238, 240 и др.). расстройству свадьбы . и расторжению договора, но толь­
Каждого вновь приходящего гостя музь:канты ко в том случае, если родители невесты не препятству­
встречают особым мотивом - «Къош кельди авасы», ют этому. Чаще же всего насилие родителей берет верх
вроде встречного марша (№ 28). Обслуживание гостей над желанием дочери.

поручается молодым родственникам жениха или неве­ / Остаток дня проводится в исполнении печальных
сты (конак - байлар). песен, но гости постарше просят разогнать печаль и
Обычно некоторые из гостей заказывают музыкан­ предлагают танцевать . Просьба исполняется, и начина­
там песню, специально восхваляющую жениха («Сал­ ются танцы (№№ 217, 218, 231, 240). Во дворе девушки
гъы_о бою», № 29). танцуют хороводные танцы (уже упомянутые нами
Кушаиья готовятся во дворе или в стороне ОТ де­ №№ 32, 33), а юноши, глядя на девушек, хлопают
ревни в «очагах» - громадных котлах, стоящих над в ладоши и пританцовывают.
вырытыми для огня ямами.
1'11. Тре11Ий день (встреча жениха и невесты
·К вечеру девушки в доме жениха украшают сва­ свадебный пир).
де9ную свечу, составляемую из двух больших, сложно 1
На третьем дне свадьбы мы остановимся несколько
декорированных скрещенных свечей. У~<рашение свечей
более подробно, как на кульминационном моменте
сопровождается исполнением особых обрядовых песен всего обряда.
(например, «Чыракъ теллев авасы», № 31), обычно
Мы находимся в доме невесты. Она сидит в кругу
унисонно подхватываемых девушками.
своих подруг в углу, одетая в зеленый плащ, с закры­
По окончании этого обряда все девушки выходят тым лицом, ожидая момента торжественного выезда к
во двор с украшенной свечой II при ее свете начинают
жениху. Она глубоко печаm-.НР , говорит полушепотом,
хоро.водных танцы (см. N~o 32 и 33) . Юноши, пользу-
вздыхает. Подруги утешают ее. В это время во дворе
среди массы собравшихся люде·й царит противополож­ Во время всех этих приготовлений, с момента при­
ное настроение. Там деятельно и весело готовятся к бытия невесты, музыканты исполняют тревожный мотив
приближающемуся отъезду. песни «Агълама, келии» ( «Не плачь, невеста», № 35) .
Суета, много верховых, несколько дилижансов, кры­ Затем старуха, держа в руках курицу, входит к
тых дрог и тачанок. Гомон покрывается громкими зву­ невесте в экипаж и многократно прикладывает курицу

ками давула и зурны, несущимися с середины двора, к различным частям тела невесты, приговаривая: «Оп
где расположились музыканты. Но вот все готово. К къоркълыкъ, оп къоркълыкъ, къайданъ кельдин онда
крыльцу подается крытый экипаж, предназначенный для кет» («Эй, ты, страх, откуда пришел, туда и уходи:.) .
невесты. Наступает момент выезда . Брат невесты или Этим действием желают выгнать из невесты страх пе ­
близкий родственник выносит ее на руках и сажает в ред предстоящим браком (курицу затем прячут в пе­
экипаж; подруги остаются дома и, стоя у порога и редней комнате жениха, под лоханкой).
окон, прощаются с невестой, заливающейся слезами . Выйдя из экипажа, старуха берет большой таз,
С нею рядом садятся ее близкие родственники, а наполненный сладостями и мелкими монетами, и пере­
на козлы, вместе с кучером, помещается мальчик, дер­ брасывает их через экипаж собравшейся детворе, после
жащий коран. Позади кучера сидит дру11&й, держащий чего брат невесты или какой-либо ее родственник вно­
украшенную свечу. сит последнюю на руках в дом .

Фургон невесты открывает свадебный поезд. За Приехавшие с невестой поезжане, водворив ее в


ним следуют двое верховых - с громадным плакатооб­ дом жениха, заказывают музыкантам танцевальные ме­

разным флагом (так называемым кошеrе) трех цветов: лодии и пускаются в пляс (No№ 21'7, 225 и др . ) . Музы ­
зеленого, коричневого, синего или голубого. Затем, одна канты от имени жениха приветствуют гостей песней
за другой, выстраиваются остальные повозки, в которых «КъаршЫJ1ав йыры:. (№ Зб) . Потанцевав, все садятся
сидят и стоят родственники и знакомые невесты. Во за uриrотовленный стол, закусывают и с наслаждени­
второй едет, окруженная несколькими пожилыми жен­ ем слушают свои любимые песни, исполняемые музы­
щинами, близкая родственница или мать невесты (часто кантами. Затем жених вместе с музыкантами отправ­
бывает, что мать остается дома) с грудой разнообраз­ ляется на более просторное место, где должна начать­
ных вышивок. ся борьба. Впереди несут длинный шест, увешанный
Окруженная всадниками процессия трогается. К до­ платками, шарфами и вышивками - презентами для бу·
му жениха стремглав несутся верховые . Навстречу им дущего победителя. Жених участвует в качестве зри·
из дома жениха выезжает другая группа всадников, теля . Во время борьбы оркестр исполняет особый мо­
быстро приближается к процессии и, выбрав более про­ тив - «Куреш авасы» ( «Танец борьбы», № 37). Борьбt
сторное место, пытается ее остановить . Происходит не-· открывают дети, затем в нее включаются взрослые.

вообразимая суета и суматоха, кончающиеся тем, что По окончании борьбы ;·обедителя торжественно -
мать или родственница невесты откупаются от напав­ на коне, под музыку - сопровождают во двор жениха ,

ших раздачей вышивок, которыми декорируются мужчи­ где ему преподносят рюмку водки с закуской, которую
ны. Конечно, лучшие подарки получают самые близкие он под крики «Ура:. и звуки марша выпивает . Затем он
родственники жениха (например, токуз - набор, состоя­ со всеми прощается и, забрав подарки, уходит домой .
щий из девяти вышитых предметов, в том числе и боль· Пока молодежь вместе с женихом развлекается
шоrо шелкового платка с бахромой). борьбой, в комнате, предназначенной для невесты, идет
· · На остановке в степи или на окраине города во­ угощение женщин (кудаrылар), приехавших с неве ­
круг повозок начи,наются состяза,н.ия на лошадях, джи­ стой. Все расставлено на табурете, причем широкая
гитовка и танцы, сопровождаемые музыкой. скатерть (пешкир), находящаяся на последнем, должна
Но вот предводитель молодежи, приехавший от же­ покрывать ноr,и угощаемых.
ниха, дает распоряжение двигаться дальше. В это вре­ Между тем жених не особеино спешит домой. По·
мя поют песню «Яр, яр:. (№ 34). Процессия трогается еле борьбы он вместе с приятелями и сверстниками за­
в том же порядке, а вновь присоединившиеся следуют ходит в чей-либо дом или кофейню на последнюю холо­
позади. Достигнув деревни, где живет жених, процессия стяцкую пирушку (конушма).
направляется к мечети, у ограды который ее всrречает В комнате, куда должен попасть жених с компани­
группа стариков.
ей, заблаговременно накрывается большой стол, посреди
Один из этих почтенных людей, выступив вперед, которого красуется торт (меза). окруженный восточ ­
обращается к невесте и убеждает ее уменьшить калым, ными печеньями и сладостями .
после чего сообщает находящемуся в группе стариков Все занимают места за столом, разговаривают, шу­
мулле окончательное решение невесты.
тят, но к еде не прикасаются, пока не войдет жених.
Здесь же у ограды мечети происходит краткое мо­ Оркестр начинает исполнять мотив песни «Гель­
лебствие и все присутствующие на несколько минут син, rельсин» ( «Приходи, приходи, жених», № 38) .
замирают. Затем процессия следует к дому жениха; у Обычно после такого троекратного музыкального при­
самых ворот ее встречает ансамбль муз1,1кантов, опять r лашения открывается дверь смежной комнаты и на
исполняющий встречный марш (№ 28) . пороге показывается жених. Он подходит к отдельно
Экипаж невесты останавливается у крыльца. Киев­ стоящему предназначенному для него табурету, садит­
аrасы выкупает у приезжих коран, разукрашенную
ся и, выпив предподнесенную ему на подносе вместе с
свечу и кошеrе, которые одна из женщин вносит в
закуской рюмку водки, заказывает музыкантам люби­
дом жениха ; палки от кошеrе ломают и забрасываю1
мую песню; он занимает центральное место за столом .
на крышу .
Затем появляются родственники жениха, из кото­
В это же время из дома выносятся ковры, превра­
рых каждый заказывает музыкантам любую песню или
щаемые поезжанами в ширму, закрывающую с двух
инструментальный наигрыш. Начинается пир; весь стол
сторон путь от экипажа невесты до крыльца .
обходит круrовая чаша с водкой . Через некоторое вре-
мя приносят к столу целиком зажаренного барашка с Когда жених приближается к дому невесты, жен­
украшениями. щины, находящиеся там, покидают невесту и она оста­
Главный распорядитель пира (карт-аrасы) оидит ется одна, в углу комнаты, за занавесом (кошеrе). В
на почетном месте и следит за порядком; у него три тот момент, когда жених переступает порог комнаты
помощника: с левой стороны - сол-беи, с правой - он­ невесты, спутник жениха (киев-аrасы) бросает на по­
беи и виночерпий - курекджи-беи. рог кусок шелкового атласа, а парни, сопровождающие
К концу пира появляется парикмахер . Оркестр ис­ жениха, сейчас же подхватывают эту материю, раз­
полняет особую мелодию «Траш авасы» (.No 39), под рывают на мелкие части, и каждый берет себе кусочек,
звуки которой начинается бритье жениха, причем возле считая, что это в будущем принесет ему счастливую
парикмахера держат две скрещенные декорированные семейную жизнь.
-:вадебные свечи длиной, по крайней мере, в один метр. После прихода жениха выводят невесту, закутан­
В виде вознаграждения каждый присутствующий ную густой фатой (дувак), и ведут ее к разостланному
бросает на поднос парикмахера какую-нибудь с.еребря­ ковру (намазлык), где начинается совместная молитва
ную монету. По окончании бритья жених одевается во жениха и невесты. После молитвы жених поднимает фа­
все новое, причем весь процесс переодевания сопровож­ ту; а невеста целует ему руку .
.1ается особой му2ыкой ( «Киев-авасы», №№ 40 и 41) и В некоторых местах молится только один жених .
криками «Ура»: одета рубашка-музыка и крики «Ура», После молитвы он имеет право войти за занавес к сво­
одет жилет - то же самое и т. д. ей невесте и открыть дувак; обыкновенно он дарит ей,
Меж.1у тем в комнате невесты стены и потолок де­ в залог дружбы и счастливой жизни в дальнейшем, по­
корируют. Для этого используются вышивки, которые дарок, завернутый в платочек. Жених, или вернее те­
сама невеста вышивала долг,ие годы особыми много­ перь уже новобрачный, прощается с молодой и уходит
гранными фигурами - морслиман (таков был обычай). еще раз попировать со своими приятелями; женщины
Наконец, жених готов к встрече с невестой. Весь путь же остаются с молодой до раннего утра.
следования жениха освещается взлета_ющими ракетами К утру, после отъезда женщин, новобрачный воз­
и сопровождается радостными песнями, танцами и вы­ вращается к своей возлюбленной.
стрелами из ружей. Хор поет особую песню, посвящен-
•rю новобрачным, о будущей счастливой семейной жиз-
50
111. КОЛЫБЕЛЬНЫЕ ПЕСНИ .
ПЕСНИ И МЕЛОДИИ ДЕТСКИХ ИГР

Меним улум батыр 43 Мой сыночек боr.атырь

fj ! J
J=."/6

J J
у _ лум ба _ тыр, ча _ вуп ке _ ли
- я - тыр,

JJ1J §IJ. JilJ iЭIJ J 1 J 1 J. ~ :11


Ал_ ть1 къо ян, беш тав _ к~ а _ лып ке _ ли
- я - тыр.

Меним улум батыр, . Мой сыночек - богатырь,


Чавуп келиятыр, Спешит домой,
Алты къоян, беш тавке } 2 кере Несет шесть зайцев \f 2 раза
Алып келиятыр. И пять куропаток.

Меним балам озектен, Мой сынок, как цветочек,


Къуванаман юректен. Сердце радует он мне.
Юкъла, балам, юкъла,
Арув тышмен юкъла.
} 2 кере Спи, дитя мое, спи,
Спи здоровым сном.
\
J 2 раза
Записано в 1927 г. от Арифовой Б.

Шимди анненъ келеджек 44 Сейчас придет твоя мама

J:.60

'j# i
Шим _
4
.t.______,
Jj
ди
J5
ан_ ненъ
.r, 1JE.25@ ке _
fj 11
ne- джек, аи_ нен _ ни,

~~ ~j
11= ..t_____:,
бе _ ши
.ь JS tJ , J.~===::> а
_ ги _ нъе къо _ я
r, _ джакъ,
1 J. ' J J IJ '-...__..,-
нен _ ни.
: 11

Сейчас придет твоя мама, айненни,


1
Шимди анненъ келеджек, айненни ,
Бешигинъе къояджакъ, айненни. 2 кере Положит тебя в колыбель, айненни. 2 раза

Юкъла, балачыгъым, юкъла, айненни, Спи, - дитя мое, спи, айненни,


Юм козьлеринъ, гульчигим, айненни. 2 кере Закрой глазки, _ мой цветок, айненни. 2 раза

1 Айненни соответствует русскому «баю-бай».

· Записано в 1935 г. от Мен-Саре.

Багъчада къурдым салынджакъ 45 Устроила я в саду качели

,p~i Спокойно

}1 } j
Бап,_ча..да
Э _ ли_не
къур_ дым
бер ·_ дим
J
са
о
_
_
лын
юн
_
_
джакъ,
джакъ,
1 г§f?J ,t;JJJ)
ай_
ай_
нен
нен
_
_
1(
ни,
ни,
-==т1

1 J:=p I rfAЦl 1.J ~ JJ :11


кель
юкъ:. ла
_ rен
_
- кеч
маз
_ кен
бу
сал
ба _
_ лай
па _
_ джакъ,
чыкъ,
ав
аи
- _
нен -
нен _
ни.
ни.

Аи,_ - я, аи - я, аи _ я, аи,
18 t} 1[f
юкъ _ ла, ба _ лам,
l] 1j
сен.
CZJ) 1 :11
с 2130 к
Баrъчада къурдым салынджакъ, айненни, Устроила я в саду качели, айненни, 51
Кельген-кечкен саллайджакъ, айн.енни. Все будут тебя качать, айненни.
Элине бердим оюнджакъ, айненни, Я дала ему игрушки в руки, айненни,
Юкъламаз бу балачыкъ, айненни. Не спит дитя, айненни.
Айя, айя, айя, ай, }· кере Айя, айя, айя, ай, ·}
Юкъла, балам, сен.
2 Спи, маленький мой. 2 раза
Оrълунъ олса - бир бахыттыр, айненни, Иметь сына - большое счастье, айненни,
Къартайгъанда таякътыр, айненни. Сын - посох на старости лет , айненни.
Пенджереrе къапакътыр , айненни, Сын - это ставни для окон, айненни,
Къаранлыкъта чыракътыр, айненни . Свечка в темноте, айненни.

Айя, айя, айя, ай, } 2 кере Айя, айя, айя, ай, }


2 раза
Юкъла, балам, сен. Спи , маленький мой.

Записано в, 1934 г . от Эреджеповой С ..

Айя десем .ярашыр 46 Спою я ласково

rw ,il#IO 1
де- сем я - ра_ шыр, ай_ нен_ ни,

гуль багъ _ ча _ лар до_ ла


®' J,=) ,
_ шыр, ай _ нен _
i
ни.
-11

Айя десем ярашыр, айненни, } Спою я ласково, нежно , айненни,


Гуль багъчалар долашыр, айненни. 2 кере Эхо откликнется в розовых садах, айненни.
} 2 раза

Гуль багъчанынъ ичинде, айненни, } Средь розовых садов. айненни, ) 2 раза


Алтын бешик ярашыр, айненни. 2 кере Золотая колыбель сверкает, айненни. J
Къазан къайнар, - къашыкъ ёкъ, айненни, } кере Кипит казан, ложки нет, айненни, } 2
2 раза
Бала агълар, бешик ёкъ, айненни. Плачет дитя - люльки нет, айненни.

Записано в 1938 г . от Умеровой К.

Арадан сув 47 ' Между нами речка

'! } ))=.80

Js Р €) 1h Р .§J I Ь
д_ра.дан сув, ат_ лап кет.
)J
Сиз_ден бнз_ ге
Р Р lpel'
ким ке_
р
рек?
у
1 р
Ай_ше
~ .Р р
L.

ад_ ЛЬ!
1
къыз
L
JJ JJ
не_
L.

рек.
j) "f ]

тап_ ма _ джа _ ны, л 1 _ нъыз Ай_ ше чик - ни.

Арадан сув, атлап кет. Между нами речка - перескочи.


Сизден бизге ким керек? Кто вам нужен из нас?
- Айше · адлы къыз керек. - Нам нужна девочка по имени Айше.

Эгер тапсанъыз тапмаджа·ны, Если разгадаете нашу загадку, •


Алынъыз Айшечикни. Забирайте к себе девочку Айше .

Записано в 1956 г. от Зейтуллаева С.

Наврез 48 Наврез
Ji=-"16

fi р
· Кель _ ди
р ~
ба_
р
арь

нур
[J
са - чыn,
г
нав
\
JJ
_ рез
р р
къо - къый
р

.tJ.
~~ [] ~

J {J .Р J1 J1 J
мор а
- чыn.
--
Е шер_ ди ЧОЛ _ лер, дагъ
р
_ лар,

1
\.
J1 j1 л J
г г 1г р 1 11
а зан нав _ ре - зим МУ- ба_ рек .

с2130 к
52
Кельди баарь нур сачып, Пришла лучезарная весна,
Наврез къокъый мор ачып. Зацвел ароматный наврез 1•
Ешеордн чоллер, дагълар, Зазеленели луга и леса,
Азан наврезим мубарек. Да здравствует наврез, предвестник добрых надежд.

Наврез кельдн , корюнъиз, Пришел наврез, глядите,


Наврсз акъкъын беринъиз. Воздайте должное ему.
Дженнет олсун еринъиз, Да будет уготовано вам место в раю,
Азан наврезнм мубарек. Да здравствует наврез, предвестник добрых надежд.

Кельди баарь, турынъыз, Вставайте, настала весна,


Бу наврезе бакъынъыз . Взгляните на эти цветы.
Котерильсин башынъыз, Выше головы, навстречу весне,
Азан наврезим мубарек. Да эдра,всrr,вует навреэ, JJредвестни,к добрых надежд.

Уйнинъ арты багъч а, За домом раскинулся сад,


Акътар-токътар бокъча. Поройтесь в узлах, сундуках.
Бала.,аргъа беш (йымырта) акъча, Детишкам подарков не жалейте,
Азан наврезим мубарек . Да здравствует наврез, предвестник добрых надежд.

Чыкъты чольге батыр Али, Выехал в поле Али-батыр


Зильфи 1,ъара дульдюли. На Дульдюле 2 с черной гривой.
Ол танърынынъ арсланы, Он царь природы,
Азан наврезим мубарек. Да здравствует наврез, предвестник добрых надежд.
1
Наврез - первый весе.нннй uветок и праздник весны.
2 Ду.%дюль - сказочный конь.

Записано в 1928 г . от Шелtшединовой С .

К ъара тавукъ 49 Черная курица

•1
3 J1 )1 1 J
ву~

,~ tiJJ tJ
Къа _ ра та _ кьа
- кьыл
- дар, aw, к-.а _ нат _

L. L
р ;t1 )!
} )
) 1 J •1 1 J J
ла _ рь1 ша_ къыл
- дар, аи. Джа_ wa маК11
- нынъ джаw к-.ыэ.

~j JiJJ3J J J ~
J1 J1 J J J Г'----"3 )
1 ) 1 J J 11
ла
- ры, nywт _ би _ ке~ дин wa _ къыл - дар, ай.

Бубен

1J J j 1р ь
р
ь ь 1 ь )) и т.д.
р р ~

Къара тавукъ .къакъыл,да р, ай, Черная курица кудахчет, aii,


Къанатлары шакъылдар , ай. И хлопает крыльями, ай.
Джашамакънынъ джаш къызлары, Молодые девушки хохочут
Пуштбикедий шакъылдар, ай. Точно ветреные вдовушки , ай.

Аюв-аюв ёллардан, ай, По медвежьим тропам, ай,


Аюв минип биз кельдик, ай. Мы ехали на медведях, ай .
Аюв башын бийлиялмай, Не в силах управлять ими,
Шеремазан айта биз кельдик, ай. Приехали мы к вам, напевая шеремазан, ай.

Къакъ-къакъ-къакъ-къакъ этийик, ай, Будем долго кудахтать, ай,


Къакъай берсенъ кетийик, ай . Пока не вынесете гостинцев, ай.
Джанаша койге баргъачыкъ, ай, Будем расхваливать вас, ай,
Сизни макътай кетийик, ай. Пока дойдем до соседней деревни, ай.

Записано в 1926 г . от Бектемирова 3.


53

Сары зчким 50 Есть у меня рыжая коза


Вариант 1·

Jэ Jэ IJ Ji 1 1 J
бар J_ ДИ ,
Ба _ na _ na _ Rа.1м дер ~~ ди, Бир баll_нынъ бир у _ ny бир_ nen кет _ кен эч _ ким_ни.
Ба_ т1 _ na _ са уча. OQ_ nyp,
Чо _ 6ан _ пар_ n.a бо_nур.

,
кучь

j1 j1 /) ) r ;, i jl' ] !, j1 л [ J J1 ' j
6 з_ ки 6ай_нын.., ,_ ки
У- ny
)J 1~ •
•-ки..n~ кет_кен IЧ - ким_ни.
j) 111 J
Уч
,аёрт
Беw
gaEi
аи
jl
бall _
-_
)
нынъ
нынъ
нынъ
tерт
У.~Ь

ew
У-
У-
ny
ny
У- ny

jl1. '

::1
I jl 1..
~--ф .ь
~ чыn кет_кен 1ч
jJ 1J
_ _ ким_ни. Ал ,ъ1 бall _ нынъ ал_ ты у_ ny ат _ nan кет _ кен IЧ - ким - ни.
дlpuien кет_кен 1ч _ ким_ни. Е : ди бай_нынъ е _ ди У- ny джем...nеn кет_ кен IЧ _ ким ни. -
6ew_nen кет_кен 1ч _ ким_ни. Се_ киэ бай_нынъ се_ киэ у_ ny се _ ки_еиn кет _ кен JЧ - ким_ ни.
то_къуэ баll_нынъ то_ къуэ у _ ny ТОНЪ-къа..ныn кет_ кен эч - ким_ ни.

1 Jэ j) j) J1 j J J1 Jщ1
'Он 6аiu4ынъ он y_ny сж.1,,rчр,1nкетJС8Н »ч_КИМJIИ,Ер_ ты-джур_ты пи_ чаК1о.Ман со - я къал_дым эч - кнм..ни.
жар_ты-джур_1ы къа_ эан_ман 111 - са къаn-дым эч - ким.ни.
· >Ш1р-ты-джур_ты чо_муч..мен къу - я къаn-дым зч_ КИМ-НИ,
Джар_ты-джур_ты къа_wы~n.ман и - че къаn ... дым эч_ ким.1111.

1], j j) J pJ J ' 1 j1 j) 1, Jj j 1) J J 1/ 1 j, J Jэ j J, р J
' ' '
1 1
l{о_сем -6111utынъ не_си бар? Бе_ nи_не джеtмеэ то_ ну бар. о_ ны ке_лип ит къаn..с:а,

' ]1 j j, j 1) J J 'f I i1 J) ь h J I J ) J1 1
,
ко_ рюн _меА..джек не_ си бар? Ко..сем..баll чи_къар чар_ даt<Ъ..1(1,а, данъкъ йы_къы.лар бар..даКhJ<Ъа.

~ Jj J ], J 1 ) ) J ) 1 :ь J ) J 1) j J j) $ 11
Бар_д111СЪ сек_сен na-pe О- nyp, Ко_ се.нъ ю_эу къа_ре о _nyp.

Бир сар (ы) эчким бар эди, Есть у меня рыжая коза,
Балалайым дер эди . Она принесет нам козлят.
Балаласа учь болур, Принесет нам трех козлят,
Чобанларrъа кучь болур . Трудно придется чабанам.

Бир байнынъ бир улу Один хозяин дал пасти


Бнрлеп кеткен эчкимни. Еще одного козленка.
Эки байнынъ эки улу Другой хозяин дал пасти
Экнлеп кеткен эчкимни. Еще двух козлят.
Учь байнынъ учь улу Трети й хозяин дал пасти
Учып кеткен эчкимни. Еще трех козлят.
Дёрт байнынъ дёрт улу Четвертый хозяин дал
Дёртлеп кеткен эчкимни . Еще четырех козлят.
Беш байнынъ беш улу Пятый хозяин дал
Бешлеп кеткен эчкимни. Еще пять козлят .

Алты байнынъ алты улу Шестой хоз я нн дал


Атлап кеткен эчкимни. Еще шесть козлят,
Едн байнынъ едн улу Седьмой хозяин дал
Джемлеп кеткен эчкимни. Еще семь козлят,
Секиз байнынъ секиз улу Восьмой хозяин дал
Секирнп кеткен эчкимни. Еще восемь козлят,
Токъуз байнынъ токъуз улу Девятый хозяин дал
Тонъкъайып кеткен эчкимни. Еще девять козлят,
Он байнынъ он улу Десятый хозяин дал
Онъгъарып кеткен эчкимни. Еще десять козлят.
54 Джарты-джурты пичакъман Старым дрянным ножом
Соя къалдым эчкимни. Зарезал я свою козу.
Джарты-джурты къазанман В старом дрянном котле
Аса къалдым . эчкимни. Сварил я козу .
.Джарты-джурты чомучмен ' Старым дрянным половником
Къуя къалдым эчкимни . Разливал я суп из козлятины .
Джартьi-джурты къашыкъман Старой дрянной ложкой
Иче къалдым эчкимни. · Я хлебал суп из козлятины.

Косем-байнынъ неси бар? Что есть у Косем-бая? 1


Белине джетмез тону бар. Шуба, что не прикроет спины , вот и все.
Оны келип ит къапса, Если разорвет шубу пес ,
Корю:::.~ейджек неси бар? В чем же он останется?
Косем-<бай чи1Къар чаj)'дакъкъа, Косем-бай пойдет на чер д ак
Данъкъ йыкъылар бардакъкъа. И свалится оттуда на кувшин.
Бардакъ сексен пареолур, Кувшин разлетится на восемьдесят частей ,
Косенъ юзу къаре олур. Опозорится Косем-бай .
Ма! Ма!
1 l(осем-бай - буквально безбородый бай .

Записано в 1930 г. от Фетислямова М.

Сары . эчким 51 Есть у меня рыжая коза


Вариант II
J=-100

~ t 11= j) ) Jэ j) 1 J j5 J) 1 J1 ) Jj J) 1
1
*
]! J~
Бир сар(ы) эч _ ким бар э - ди, ба_ ла - ла _ ~ым дер Э- ди.

(для конца)

1 J h j) I} )1 ь 1 J =11 . ½§4J1'
1
t 11
Ба _ ла - ла _ са учь бо_ лыр, чо - бан _ лар _ гъа кучь бо _ лыр.

Записано в 1932 г . от Саидова А.

Балалар къайтармасы 52 Детская кайтарма

. ~~ .
''1! Шf@t lrr г· itfP, l~f3J,r • 1f?fi:at lr Fг' 1Uf J.
Записано в 1938 г . от Эмирова Э ,

Шайтанчыкъ 53 Чертенок
J-146

~g J J fiJ I J J bl I J J 19] I@) J. 1


111: .@y@J I J J J. 1Jj§JQJ I J J J. :11
Записано в 1925 г. от Сами-уста.

Ойна, балам, ойна 54 Танцуй, малыш, танцуй


J=11¼6

4~Ж Г 1

'_ Г ~р Г I Г J ' ' 1fц


Записано в 1930 г . от Арифовой К.

с 2130 к
55
IV. ШУТОЧНЫЕ, ИГРОВЫЕ И САТИРИЧЕСКИЕ ПЕСНИ

Олур исе олсун 55 Если будет, пусть будет


))=-1м

]1 .ь j) 1 Ш IН J.
:j L
, B~j 1,й j) р 1~ р р р

'j р р
re _ эе_рим
ен

€J J,
бир факъ_ир

де,

..,
1
сев_
J:,
йи _

J,
;ци_ rи _ ми
rи _ тим,

1,.-
Лi'j.!L)J.
-.___,..
-~ ~

бу _ ла -

1)
гу_

-
эель, чир

мам.
_ кин

11;))
О_
а

Багълама {припев)
_


лур
ра _

и _
мам.

1, ), IQ@] Г1)
се ол
Гед_дже, кунь-дюэ

_
'-.__.:
сун да,

J1 j) Jэ
!а' ~f .ь qJ.,)
t' j J J. 1 ,) 1 1)
~ '---"
то_ ма _ ла _ чыкъ ол сун. Мен ис_ те_ рим я_ на_ rъын_ да чиф _ те rул _ лер

,~JP J. 11=J ], р 1 J]tlJ J. ;lp р


~
1

ол _ сун. Къаш _ ле _ ри къа _ ре, къа _ ле _ ·ме де бенъ _ эер.

~#р р р ~ t2J
L

J j) J1 J.
Коэь _ чик _ ле _ ри си - ях да, эеи - ту - не эер.

, t@_Jj.ill ( __}з Ф
1., L
,#11 1 ], ]J JI 1JJ JJ 1 ..,______,э.
f J.
о лур и _ се ОЛ - сун да, то - ма _ ла _ чыкъ ОЛ _ сун.

L. \; 1..
J) #J5 JL--· .JI ! J1 .ь ь.€) )
'# Мен ис_ те_ рим я
- на
- гъын - да
1 J)
чиф _ те бен-ь _ лер
) ltJ) J.
ол - сун.
=11

Бубен

нр m Р ,ГЕг п; r J, и· т.д.

Мен бир факъир йигитим, Я бедный джигит,


Гузе.1ь, чиркин арамам. Особо не привередлив.
Гедже, куньщюз гезери:м де, Днем и ночью я брожу
Севдигими буламам . И ищу девушку по сердцу, но никак не найду.

Багълама: Олур исе олсун да, · ] Припев: Если будет, так пусть будет]
Томалачыкъ олсун. 2 Пухленькая, кругленькая.
Мен истерим янаrъында . кере
Я хотел бы, что·б ее щечки 2 раза
Чифте гуллер олсун. Были, как розы цветущие .

Къашлери къаре, Брови черные,


Къалеме де бенъзер. Точно пером наведены .
- Козьчиклери сиях да , А глаза блестящие,
Зейтуне бенъзер. Как маслины.
Багълама: Олур исе олсун да, ·j Припев: Если будет, так пусть будет ,
То~1алачыкъ олсун. 2 кере Пухленькая, кругленькая. f 2 раза.
Мен ист~рим янагъында J Я хотел бы , чтоб на ее щечках
Чифте бенълер олсун . Были парные родинки.

Записан.о в 1939 г. от Абибуллаева М.


56 Сычан 56 Мышонок

'* р р Речитатив-скороговорка

1
1 д_ман,
11 F
эй!
IR~ na_Р ~ ~ Р _ р Р
Бир тыр_ ды, гу дур_ ди къоn _ты,
r ча _ нак, чёni!_мек, къы рыn -дЫ.
Баn.лама (npиnet)p
'1

.fJ n.
L,

}i '-'
/gp р р р ~ JI р· J1 j IЯ г , i' ~
Ат_ nы _ сы къа_чыn къу_ туn _ ды, джа _ яв_нынъ а_ на_ сы ай _ дал_ды. Ах, сы_ чан,

fj []вах, сы _чан,
::---.----' э _ ки
J',
де ко
J~ []
зю -
1
кер
f3J сы
11
_ чан.
j. 1г
Бал
~ С)
_
е_мез
р
нинъ

€JJ J ]1 1 ~ г р Е э 2 1 г ]1 j. 12
J1Ы - на"';----' да - nap уы _ къар бу сы_ чан.

ЭЙ! Корь_ ди - нъиз - ми, корь_ ди


р
- нъиз
р
- ми
р !~_
сы

чан _ ны,
r 11
а

'
~ ~ р ~ (JJ ~-
: 1
j, j) .ь )1 .ьCJJ д.
раф - тан до- nа_фа къа_чан _ ны? з_ лин _ де къа _ nы _ ста НЫ-

~1 ,Е ===1 i .J'1 .. V
12 р ~р ?
~
I

~ос - та~_ джы ол


- гъан
1
бу сы - чан. 3. А_ман, эй!

4tt1~An_ ~ р р 'р J)
( 1

р р jdi>~ р· р р р р р· ! 11
лы да nул _ лы
ки - се_ си бар бу_ ТЮН ТЮ- кян _ лар _ да _
кс_ се си бар.

r,,, :i V
r J.
' :i 1

'tJ
I

1, JJ 1, 1 ]1 ъ ]1 р р·
•t1 j li
Дер_ья _ да юрь_ген Ге- ми _ си '-
бар, ка_ nи _ тан ол - гъан бу сы_ чан.

г
Къа_ ny ар_ тын_ да та_ къыр ту_ къур, то_ къур.

з з

j) JI" J) J) ]1 J) J1 i
ti J., о j) р· )J 12
'ол _ а 1
Алы_ мыш э - ли - не ки - та_ 6ын, о_ къур мол_nа rъан бу сы _ чан.

li ~ ~ 1 ~1
р р· р р г 1 а 1 , а 1
1 1&
5_ А_ман, эй! Пыч_къы_сын ал_мыш э - ли - не, Чо _ ты_ нь1 къыс тыр_мышбе_nи _ не.

,з '~а ) ~ V
,- 1 J; j)
Тюш_мюш ЭВ_ НИНЪ
\
.Р j
те_ ме _
(jJ) /1
ли _ не;---/

1i
• ' 11 ;J 11 а р о
дюль _ гер ол _ мыш бу
;J
сы_ чан.
1 li

~.? р1 г li
6.А _ ман, эй! Би зим сы _ чан эв_ ле_ не_джек, такъ_ та би _ ти къыз бе_ре_джек.

'ji J)
Сюй
- рю
J, it, J)
се_ нек саэ
j)
ча_
) ) j)......___._.,.11
ла_джакъ, ' ' 3
пре_лер
' '
къал
1
_ :; къыn ой_ най_джакъ.
V
11

Инструментальная интерлюдия:

4* r Ш I QJJ ]~J,
·--) Приnев и инс-rрумента~nsна,я интерn,одия
t0.!3J ,Q J.
сnеду,от nocne ,са,ждого куnnета.
1 r
с 2130 к
57
1. Аман, эй! 1. Аман, эй!
Бнр патырды, гудурдн къопты, Вдруг загромыхало, загрохотало,
Чанакъ, чёльмек къырылды. Разлетелись, разбились чашки и горшки.
Атлысы къачып къутулды, Конные успели убежать и спастись,
Джаявнынъ анасы айдалды. А пешим досталось страху.
Багъла1,1а: Ах, сычан, вах, сычан, Припев : Ай, мышонок, вах, мышонок,
Эки де козю кёр сычан. Слепой на оба глаза мышонок.
Бал емезнинъ балына, К скряге в бочку с медом
Далар чыкъар бу сычан. Легко заберется этот мышонок.
2. Аман, эй! 2. Аман, эй!
Корьдинъизми, корьдинъизми сычанны, Видели, видели ли вы мышонка,
Рафтан долафа къачанны? Убегающего с полки в шкаф?
Элинде къапыста къочаны - В руках у него кочан капусты -
Бостанджы олгъан бу сычан. Огородником стал этот мышонок.
БагълаАtа. Припев .

3. Аман, эй! 3. Аман, эй!


Аллы да пуллы кисеси бар, У нашего мышонка алый кисет с блестками,
Бутюн тюкянларда иссеси бар. Во всех лавках есть его доля.
Дерьяда юрьген гемиси бар, На море у него корабль,
Капитан олгъан бу сычан. Капитаном стал этот мышонок.
Багълама . Припев.

4. Аман, эй! 4. Аман, эй!


Къапу артында такъыр тукъур, За дверью шум и гам,
Мен зан эттим кетrн токъур. Словно кто-то ткёт полотно.
Алымыш элине китаuын, окъур - Взял в руки книжку, читает -
Молла олгъан бу сычан. Муллой стал этот мышонок.
Багъла1,1а . Припев.

5. Аман, эй! 5. Аман, эй!


Пычкъысын алмыш элине, Взял он пилу в руки,
Чотыны къыстырмыш белине. Засунул за пояс молоток.
Тюшмюш эвнинъ темелине, Забрался в строящийся дом,
Дюльгер олмыш бу сычан. Плотником стал этот мышонок.
Багълама. Припев.

6. Аман, эй! 6. Аман , эй!


Бизим сычан эвленеджек, Наш мышонок женится,
Такъта бити къыз береджек. Клопы выдают за него свою дочь.
Сюйрю сенек саз чаладжакъ, Комары будут играть на сазе 1,
Прелер къалкъып ойнайджакъ. А блохи танцевать.
Багълама. Припев.

' Саз - струнный музыкальный инструмент.

Записано в 1919 г. от Коля-уста.

Дев-дев 57 Великан

J J 1J J
А_нав би _ зим сер _ сем_ чик, вай - вай, дев_ дай, бир кунь той_rъа

tJ53?t
хым-хым,

-i# f ВаР·...-:=Ь
~~ ~Q t)
бар_ п.ан,
IJ1
f:,
2
• 1~
эИ, бир кунь той_ rъа бар_
J'-.._., J
rъан,
1 эй.

-,,п( ку
1
муш
L**J lJlf]l)IJ
_ лик чек _ ме _ нин, хым -
J
хым, -
J
вай, дев_
J
даИ, ор_сен..J1ик_де

Вар. ~ h ~
LJ ' J.r2 . ' ртЕТl
j, 1Е) г, 1
ДЖОй _ rъан, эй, эй, ор_ сен _ лик _ де джой - rъан, эй!

Бубен

'r п Ir
1\ р J ь 'r J J J J 1- J п 1г J
'r 1 и т.д.

с2130 к
58
\. Анав бизим серсемчик, \. Однажды.наш дуралей,
Хым-хым, вай-вай, девдай, Хым-хым, вай-вай, девдай,
Бир кунь тоi.гъа баргъан, эй, эй , Отправился на свадьбу, эй, эй,
Бир кунь тойгъа баргъан, эй. Отправился на свадьбу, эй.
Учь кумушлик чекменин , Трехрублевый свой чекмень, ]
Хым-хым, вай-вай, девдай, Хым-хым, зай-вай, девдай,
Потерял в суматохе эй, эй, 2 раза
Орсенликде джойгъан, эй, эй ,
Орсенликде джойгъан, эй ! Потерял в суматохе, эй!
2. Анав бизим серсемчик, 2. Однажды наш дуралей,
Хым-хым, вай-вай, девдай, Хым-хым, вай-вай, девдай,
Апакъайсыз къалгъан, эй, эй , Потерял свою жену, эй, эй,
Апакъайсыз къалгъан, эй. Потерял свою жену, эй.
Учь кунь оны къыдыргъан, Искал ее три дня, ]
Хым-хым , вай-вай, девдай, Хым-хым, вай-вай, девдай, 2 раза
Тюшюнджеге далгъан , эй, эй , И глубоко задумался, эй, эй,
Тюшюнджеге далгъан, эй! И глубоко задумался, эй!

3. Анав бизим онъмайджакъ, 3. Однажды наш дуралей,


Хым-хым, вай-вай, девдай, Хым-хым, вай-вай, девдай,
Аш къазангъа тюшкен, эй, эй, Свалился в котел, эй, эй,
Тюй шорбагъа туюлип, ] Подавился пшенным супом, ]
Хым-хым , вай-вай , девдай, Хым-хым, ва·й-вай, д"евдай, 2 раза
Дудакълары пишкен , эй , эй, 2 кере Обжег себе губы, эй, эй,
Дудакълары пишкен , эй! Обжег себе губы, эй!
4. Тармалашып, сюйрелип , 4. С трудом взобрался,
Хым - хым, вай-вай , девдай, Хым-хым, вай-вай, девдай,
Эшегине минген, эй, эй, На своего осла, эй, эй,
Деллял болып башына,
Хым-хым, вай-вай , девдай,
]
2 кере
И, вообразив себя глашатаем,
Хым-хым, вай-вай, девдай,
j 2
Пускюль къалпакъ кийген, эй , эй, Надел на голову шапку с кисточкой, эй, эй, раза
Пускюль къалпакъ кийген, эй! Надел на голову шапку с кисточкой, эй!

4. Танъдан бизи~1 серсемчик,


5. t-Ia заре наш дуралей,
Хым-хым , вай-вай, девдай,
Хым-хым , вай-вай, девдай,
Койден чыкъып кеткен, эй, эй,
Покинул село, эй, эй,
Койден чыкъып кеткен, эй.
Покинул село, эй.
Къолум-къомшу топлашып, ] А сколько шуток и насмешек, ]
Хым-хым, вай-вай, девдай , 2 кере Хым-хым, вай-вай, девдай, 2
Оны сейран эткен, эй, эй, От соседей досталось ему , эй, эй, раза
Оны сейран эткен, эй!
От соседей досталось ему, эй!

Записано в 1926 г. от Коля-уста.

Кокташ, Орталан 58 Кокташ, Орталан


))=138

f~t§ J
Кок
г 1 {J
Ор
р
Е
;::>

r r] 1
Бек
J г 1 tt[J {) J
- таш, - та_ лан,
- таш сур я - лан.

*~11= р ~
))
J5 р ьi 1 J1 р
Gr г) 1
Jj Jj &@f ~ йJ :jl
Мен и
- чер_ де къо - ну - ша_ йым, сен ты - шар_ да -
ча па_ лан.

Бубен

1-~~-р~-П-р-Ь--1-1 -р-11-----р--П-4---+1 и т.д.

Кокташ , Орталан, Коктащ Орталан,


Бекташ сур ялан. Бекташ I небылицами славятся.
Мен ичерде къонушайым, Я в комнатах попирую,
Сен тышарда чапалан . А ты на дворе подожди.
Орталандан чыкътыкъ джаяв,
Аркъамызда семиз къоян.
12 кере Из Орталана мы вышли пешком,
За спиной - жирный заяц 2.
}
2 раза

Коктащ Орталан, Бекташ - назван11я деревень.


1

Эти две строки и сполнитель произносит как разговорную речь.


2

Затем повторяется uелнком первое четверостишие.

Записано в 1925 г. от ,Селимовой Н.


59

К ъалайлы къазан 59 Луженый казан

J=-101Ja

~ bl'i i J§ )1 р :ь р J :Qj: р р р IP р t:2.)1


Къа...лаи_лы къа_ зан и _ чин_ де _ къаз ба _ ла _ сы, къыз_ ны баш_ тан чы _ къар_гъан _

-~l,j j
г 1 r г 1 .h ~ J
баш_ тан
р 1 р р €2] 1
1JJJ J 1 J J ;jl
озь а - на_ сы, къыз_ны чы - къар_ гъан
- озь а - на_ сы.

Бубен J
-&.\....._р----дЬ--р---<h~--p-----.J!-.ь__,P__.Jв----J..........-1'\-p-..J!-.h-----,t-P_FJ~,~г-~--+- и т. д.

Къалайлы къазан ичинде-'къаз баласы, 2 кере В луженом казане молодой гусенок, 2 раза
Къызны баштан чыкъарrъан-озь анасы. 2 кере Избаловала дочь сама . мать. 2 раза
Мен бир сарай яптырдым, чевреси сыр,ма, 2 кере Построил я хоромы, 2 раза
Анавгъа-мынавrъа козь атып, бойнумы урма. 2 кере Не губи меня, кокетничая с другими. 2 раза
Къамур долма яптырдым, ашасын деп, 2 кере Для тебя я заказал пелЬ'мени, чтобы ела, 2 раза
Истеrенинъ алдырдым, яшасын деп. 2 кере Выдал тебя за того, кого хотела. 2 раза

Записано в 1928 г. от Шемшединовой С.

Чал баш-бора 60 Седоrоловый верблюд

,i~,)\=160

1~ ~ Р ~
Ке _ рич_ нинъ
r
ёл_ ла _· ры э_ нъиш,
1'1р
Чал_баш
р· р !~Jp ;[J
бо_ ра
1
пек
tj ~
я_ ман
J)'
иJ
э_ риш.

р г
са_ нъа,
1 j)
Ме
SJ _ миш, джор _ тар..мь1 э_ динъ, Чал_ баш-бо_ра.
:jl

Керичнинъ ёллары энъиш, Дороги в Керчь уошбистые,


Чалбаш-бора пек яман эриш. А седоrоvювый верблюд очень упрям.
Ай 1rиди санъа, залым да Мемиш,
Джортар,мы эдинъ, Чалбаш-бора.
} 2 кере Ах, был бы сейчас злой Мемиш,
} 2 раза
Побежал бы ты рысью, Чалбаш-<бора 1•

Табанлары алпакъ та джалпакъ, Капыта плоские и широкие,


Тиз къапаrъындан оладжакъ J{ъалпа,къ. А из шерсти, растущей на коленях, выйдет шапка.
Айrиди санъа бир ,;басым къамrъакъ, ) Ах, найти бы оха1пку тра1вы, }
Къа1Пар,мы э,динъ, Уалбаш-бора. J2 кере
Полакомился бы ты, Чалбаш-бора. 2 раза

Орньнкъырны долаштырrъан, Ооошел долины и холмы,


Чобанларны араштырrъан, Блуждал и искал чабанов,
Чапча'къларны булаштырrъан,
Шишип къалrъыр, Чал'баш-бора.
} 2 кере Ис,па11Jкал все кадушки,
Чтоб ты лоонул, Чалбаш-бора. } 2 раза
Чала -чал эттим таяrъы, Огрел я его палкой,
Ча,мур да тутмаз а,яrъы, Ноги скользят по грязи,
Эр дайым санъа къайдан алайым, } Не все,гда ж тебе rодить
Къара къаткъакъ а,язы.
2 кере
По мерзлой, твердой дороге. } 2 раза
Кери11Jнинъ ёллары къара, Дороги в Керчь глинисты,
Девелер олды масхара. Опозорились верблюды.
Бизден де кетти бир этек пара, Кучи денег мы лишились,
Себеп ол:п.ы ЧаЛ'баш-бора.
2 кере
Виною всему Чалбаш-,бара. } 2 раза
1 Чалбаш-бора ·(буквально седоголовый верблюд) - кличка
верблюда-вожака.

Записано в 1922 г. от Менгазы Д.


60
Деве маджар 61 Верблюжья мажара

J1 [J ffiD J..._,1 J i:j ~ J


..___,v
Мин -дим де_ ае ма _ джа _ ры _ на,
1
y;fjм Ке _
ричь
1 )
ба_ за _ ры _ на.

~~Wll 1 Jj J @J IS (J:9 }, -!J 1 л ~ Jэ J 3 ~


1 J J..___,
n[j J
де_ае _ джи_лер кьыс_мет ОЛ _ сун да_Rим дуw_ман ме_за_ ры_ на.

Инструментальная интерлюдия между куплетами:

,~ 1 J 3 J j ] efj) )tJ J2_!ild I t!iJjj t§JJJ 18 t!J 11

,Р mР п I и т.д.
Мин1дим деве маджарына, Сел я на верблюжью мажару,
Кетдим Керичь базарына. Поехал на керченский базар .
Деведжилер къысмет олсун
Дайим душман мезарына.
}2 кере Не приведи, господи,
Быть погонщиком верблюда. }2 раза
Деве маджар эп шалтырай, Верблюжья мажара трещит,
Гъарип ба-шы,м шай къалтырай. Голова моя бедная трясется
Керчь·ке еткендже бизлер, } 2 кере Пока ехали мы до Кер·чи,
Тоз-топракънен толды козьлер. Пылью засыпало глаза.
Тюштю'м Кер,чь баз з рына, Пришел я на керченский базар,
Бир къыз корь:дим назарына. Встретил девушку, как бы не сглазить ее.
Бардым онынъ къапусына, } 2 кере Нашел я ее двери, )
Гуллер сачтым азбарына . И запылал UJВетами ее двор. f2 раза
Къызнынъ нурлы козьлеринден Я влюбился в ее
Мен эследим кирпигинден. Лучистые глаза.
Эр кирпиги ине экен, } А длинные ресницы ее )
Санчылдым мен юректен. 2 кере Вонзились в мое сердце. J2 раза

Шашылып мен чыкътым ёлгъа, Поспешил я, вышел на дорогу,


Миндим деве маджарына . Сел на мажару и уехал.
Бильген олсам бар,маз эдим, } 2 кере Знал бы я, что так случится, \
Шу Керчьнинъ базарына . Не поехал бы на керченский базар. f 2 раза

Записано в 1923 г. от Сами-уста.

Дриль-дриль къавалым 62 Играй, моя свирель

J=-10~

fвщ· Щ· 1р г г ~ 1
~ г р г 1р
J J.
Дриnь, дриnь К1,а_ ва
- nым да, Фет_та ме_ ним чо - ба_ HblM.

~
fll: J-=-) ~ р г 1р г г ~ 1 ~ г ~ г 1р J
-· ~1
Фет_ та кьой_n.а не бар- май да? Ча_ рык ба_ аын та_ nan _ май.

Бубен

+1"*"Р-J-p_.J____,1н.-p--J-р,,,___П----+1-+-р......
J--1p1t--J_--t-1'!-P_J--,rr-------vr-11 и т.д.
Дриль-дриль къавалым да, Пой, моя свирель,
Фетта - меним чобаным . Фетта 1 - мой чабан.
Фетта къойтъа не бармай да?
Чарыкъ бавын тапалмай.
}2 кере Почему Фетта не идет к сво,им овцам?
Не может найти шнурков от постолов 2
) 2 раза
(

Чарыкъ бавын тапалмай да, Не может найти шнурков·,


Чарыгъыны киялмай . Не может обуть постолов.
Джанаша койден къыз кельген де,
Фетта барып коралмай . }2 кере Из соседней деревни приехала девушка,
Фетта не может пойти увидеть ее . 2 раза

1 Фетта - мужское имя .


2 Постолы - мужская обувь.

Записано в 1923 г. от Ибадуллаева А.


61

Томалач 63 Томалач
))=.138

,. а ;i, J) J р л I fj 1, J? ,
~
8 1 fJ tj J.


д_ран то _ ny къа _ рыл_ rъач да, не юкь_ nаи _ сынь, ко _ зюнь ач.

4"11: fj ;, 4] J1 1J) г
1 1 .§3 j)
J.'-' э JjJ ILJ l) J.
О _ зю а _ рув, о _ То _
ЗIО яw а
- дын сор_ сань ма - nач .

Аран толу къарылгъач да, Хлев полон ласточек,


Не юкълайсынъ, .козюнъ ач. Что ж ты спишь, проснись.
Озю арув, озю яш - } Она молода и хороша - } 2 раза
Адын сорсанъ Томалач, 2 кере
И зовут ее Томалач 1•

Томалачым, томпачым, Томалач, моя пухленькая,


Сенсинъ меним къуванчым. Ты радость моя.
Озю арув, озю яш Она молода и х·ороша -
Адын сорсанъ Томалач.
- }
2 кере А зовут ее Томалач. } 2 раза
Анав(ы) къырнынъ артында Вон за тем пригорком
Талекийнинъ йызы бар. Видны сле,ды тележки,
А в той тележке
Талекийнинъ ичинде
Томалачнынъ къызы бар. · 2 кере Дочур 1 ка Томалач едет.
} 2 раза
Томалач къачкъан rеджеси, Сбежала Т·омалач
Джавун джа·вгъан сепелеп. В дождли·вую ночь.
Али байrъа не болrъан, ай,
Яш бикесин тёпелеп.
) 2 кере Что случ11лось с Али-баем, ай,
Побил он молодую жену.
}
2 раза

Джувура-джувура Томалачнынъ От быстрого бега


Балакъ ба.ву узюльrен. У Томалач подв1Язки чулок оборвались .
Айбетленrен Томалач,
Торге барып сузульrен.
} 2 кере Лас-ково приняли Томалач, } 2 раза
Села она, скромно потупиrв очи.

Ат араннынъ къапусы Двери конюшни


Ачыла да джапыла. Открываютс,я и закры 1 ваются,
Томалачны сорасанъ,
Джойтула да тапила.
} 2 кере А если спросишь, где Томалач,
То теряется она, то находится .
} 2 раза
1 Томалач - про~вище (буквально - пышка) .

Записано в 1946 г. от Арифовой К.

Азбарында чокъраrъы бар 64 Во дворе у него есть родник

J=-120

,~, gJ) )i Jj J Jэ § р J. J. J. ;, s

,~,
1р р р 1 1
д';:' ба_ бар вай, вай, ва~
з_ ки де
рын_
дуль_ t:p чокь_ра_
К'ЬЫ_ ЗЫ
r-ьы
да бар
да,
да, вай, вай, вай~

С}
L.
J5
-г J
JJ )1 J. 1 J, J
~
не
би _
де
ри
г
сал
са
р

-
_ кьын
ньа,
1 р
!У-
и_

ри
да
де ма
-..__/
бар
-
да,
н-ьа ,
1
вай,
вай, вай,
J.
вай , ва~
вай.
' :11

Азбарында чокърагъы бар да, вай, вай, вай, Во дворе у него есть родник, вай, вай, вай,
Не де салкъын сую да бар да, вай, вай, вай . Ах, какая прохладная вода в нем, вай, вай, вай .
Экн де дульбер ю,ызы да бар да, вай, вай, вай, Есть две красавицы дочери у него, вай, вай, вай,
Бири санъа, бири де манъа, вай, вай, вай. Одна тебе, другая мне, вай, вай, вай.

Азбарында акъ тана да, вай, вай, вай, Во дворе у него беленький теленок, вай, вай, вай,
Къызым бар, деп, макътана да, вай, вай, вай. Хвалится он, что у него дочь-красавица, вай, вай, вай,
Макътанса да ери де бар да, вай, вай, вай, И на самом деле, она стоит пох,валы, вай, вай, вай,
Янагьында бенъи де бар да, вай, вай, вай. Щеки у нее, как алые розы, вай, вай, вай.

Джувурып кирдим эвине де, вай, вай, вай, Я заглянул к нwм в дом, вай, вай, вай,
Къамчым ильдим чуюне де, вай, вай, вай . Повесил кнут у дверей, вай, вай, вай.
Къамчым башы къалайлы да, вай, вай, вай, Разукр,ашен мой- кнут, вай, вай, вай,
Къомшу къызы къолайлы да, вай, вай, вай. Дочь соседа оказалась очень легкомысленной, вай, вай, вай.

Записано в 1933 г. от Меджит-Аппаза.


62
А, къызым, . сени киме берейим 65 Дочь моя, хочешь, выдам тебя
замуж
.))=92 ВАВАСЫ ( ОТЕЦ) къыз (дочь) ~
41 й J, }\ ~ р р lp
А,къы_зым, се_ ни ба_зыр_rя_на бе_ре_йимf
1~
Екъ,
~ ~
ба_ба_чы_
fJ ~j
rъым,
1(
ёк.
sr Ба _ зыр_rян_нынъ

Л IJ J
бас_ма_сы да чокъ-тыр, оль_ че _ тир ма _ нъа, оль_ че _ тир

;i;I ~ ХОР ~
~ ;;_111i18
4

мен . о_нъа да вар_ ма


iJ l(___J ,~
_ зым. Бе _
р·
яз
~ р 1еол
коnь..мек, акъ ба_ ба, бу_ла_ма _ дынъ
rep_ дан,

f;1 § р ~g.ь 1J1Ф);J,!j~IJ .§J 1ь ;~j ti•1J J!jf;IJ


....__,. ....__.....J 11
дер_ ди-ме дер_ ман. Мен о_нъа да вар_ ма _ зым, ек, мен о нъа . да вар_ ма _ зым.

Бубен

~ p_a,.__,.__p___..,__h-4,-ffБ
n ! i - l. . . . . ..........._p-.Ь'----+,'*""Р_f9........_,р_.....л_
· 1+."р·-Лр__..h~, и т.д.
-i--
_

БАБАСЫ: ОТЕЦ :
А, къызым, сени базырг.яца берейим? Дочь моя, хочешь, выдам тебя за купца?
:КЪЫЗ : ДОЧЬ:
Екъ, бабачыгъьюм, ёкъ. Нет, дорогой мой отец, нет .
Базыргяннынъ басмасы да чокътыр, У купца бьnвает много тканей,
Ольчетир манъа, ольчетир манъа, Он заставит мери_ть их ,
Мен онъа да вармазым. Нет, не выйду я за него.
Багълама: Беяз кольмек, акъ rердан, Припев: Белая сороч:ка, белая шея,
· Баба, буламадынъ дер·диме дерман . Отец, не угадал ты мое желание.
Мен онъа да вармазым, ёкъ, Не выйду я за него, нет,
Мен онъа да вармазым. Не выйду я за неnо .
БАБАСЫ : ОТЕЦ:
А, къызым, сени да,вулджыгъа берейим? Дочь моя, х·очешь, выща,м тебя за барабанщика?
къыз: ДОЧЬ :
Екъ, ба,бачыгъым, ёкъ, Нет, отец, нет,
О да1Вул:джы, мен оюнджы, Он-'- ·барабанщик, я танцовщица,
0!fllaтыp мени, ёкъ, Заставит меня танцевать,
Мен онъа да вармазым. Нет, не выйду я за него .
Багълама. Припев.

БАБАСЫ : ОТЕЦ:
А, къызьюм, сени чабана да верейим? Дочь моя, хочешь, выдам тебя за чабана?
ДОЧЬ:
:къыз :
Екъ, баба·чыгъым, ёкъ, Нет, отец, нет .
У чабана моого овец,
О чабаннынъ къоюнлары чокътыр,
Заста,вит ,меня их доить,
Са·п,дырыр манъа,
Мен онъа да вармазым·. Нет, не вый~ду я за него .
Припев.
Багълама.
ОТЕЦ:
БАБАСЫ:
А, ~къызым, сени саргъуша да берейи:м? Дочь моя, за пьяницу, что ли, тебя выдать?
ДОЧЬ:
:къыз:
Вкъ ба1 бачыгъым, ёкъ. Нет, отец, нет.
А~къша·м саргъуш, са 1 ба да махмур, Вечером - пьяный, утром - хмельной,
Урушур менле, ёкъ, Будет ссориться и истязать меня ,
Мен онъа да вармазым. Нет, не выйду я за него.
Припев.
Багълама .
ОТЕЦ:
БАБАСЫ:
А, къызым, сени оджая да берейИiм? Ах, дочен!,l!{а, а если я тебя выдам за учителя?
ДОЧЬ :
:КЪЫЗ:
Выдай, отец, выдай.
Бер, баба"!ыrъым, бер,
У учителя много знаний,
Оджанынъ бильrиси де чокътыр,
Мен онъа да :варайым . 2 кере .Я со-гл·асна выйти за нето. 2 раза
Багълама: Беяз кольмек, акъ rердан, Припев: Белая сорQIЧка, белая шей'Ка.
Бабачыгъым, булды,нъ дердиме дерман, О, отец, ты угадал мое желание,
Мен онъа да варарым, оф. 2 кере Я согласна выйти за неrо, оф. 2 раза

Записан.о в 1916 г. от Тайган.ской А .


63
Папийим 66 Моя уточка

il=-192

'Р§ д1 ~р
Пе _ nи _
.t]f р г
llим у_ чер
10 е - ае
ЕЭ
_
4~J) 1 tJ
ден, IC'Ьlal3 _ nap
Li tJ ке _ nир
Р 1[;
о -
U J.
3ен_ ден.

,~11: {k!] Jг~р I j tJEr)l.!J l


J'--'· lJ •h 1 J J'--'] 1. :11
Ах, вех, na _ nи - ним е_ wиn., . баw .. nь, na _ nи _ ним.

Бубен

-1 r __J_,__r ___,n~г-.,_ь J_r_m____, " т. д.


~--р. ..t,. ........_ь +....j

Папийим учар аведен, Уточ-ка моя летает над водой,


Къызлар келир озенден. Со стороны реки идут девушки.
Ах, вах, папийим, Ах, вах, уточ-ка моя,
2 кере 2 раза
Ешиль башлы папийим. С зеленой головкой уточка моя.
, ..
Папийим ялдар вакъылдап, Уточка моя плавает, крякая,
Къызлар кулер шакъылдап. А девушки хохочут, заливаются. ·
Ах, вах, папийим, 1 Ах, вах, уточка моя,
2 кере 2 раза
Телли башлы папийим. J С блестка·ми на голове уточка моя.

Папийнм келнр энъиштен, Идет по склону уточка моя


Татилери кумюштен. На серебряных ножках.
Ах, вах, папийнм, Ах, вах, уточка моя,
Ешиль баш.1Ь1 папийим.
2 кере
С зеленой головкой уточка . моя. } 2 раза
Папийим алып сояйым, Зарежу я уточку свою,
Этине пиляв къояйым. Начиню рисом ее.
Ах, вах, пап!!йим,
Не незетли, папийим . \ 2 кере Ах, вах, уточка моя,
Какая ты вкусная, уточка моя. } 2 раза
Записано в 1927 г . от Ибадуллаева А.

Бербер дукяны 67 Цирюльня


)')-::.1:w

41at~p Р г-
Бер_бер ду _
,4tt)
КЯ _ _ _
ны, а - ман, а_ман, ач ма nы,

Бjn..naмa (nриnев)

1J J 1} lj.PJ
мис _ кям..бер _ .ne _ ри сер, джи..ван Ак.wем, Доп_ дур фил~..джан_ ны, а.ман, а_ ман,

~j
tiJ tilti 'fi) '
фиnь _ джан
- Hbl!

Гозь _
р
ле ри
g р
мерд_жан,
г 1р
эн!
1 t 11

Инструментальная интерлюдия между · куплетами и заключение nесни:

,~м, Q J .J 1 1 t ,з , г, t1J -,; 1 J 1 €!f!v f?El) 1 1 @!2!f1

Бубен
§\,,,__,р----А---р~П.,...___...--+--р..--...Е3_.._р---<1-'л'---- и т. д.
1-1§-'1

с 2130 к
64
1. fj e µбep .::~укя ' НЫ, а ман, аман, ачмалы, 1. Цирюльню бы мне, аман, а, ман, открыть,
Б е рбер дукяны, аманым, аман, Цирюльню, аманым, аман,
Сач~1алы да. Разбрызгивать духи.
Мискямберлерн, аман, аман, Моя пре-красная, аман, аман,
.\111екя· мберлери саµ, дживан Айшем, оф! Обними меня, моя прекрасная Айше, оф!
Багълама: Долдуµ филь,джанны, аман, аман, Припев: Наполни чашу, а,ман, аман, наполни!
фильджанныl
Гозьлери мерджан, эй! Твои глаза ярче кораллов, эй!

2. Бербер гузелин, аман, ама11, къачмалы,


2. Красавицу дочь цирюльника, аман, аман, как бы

Бербер гузелнн, аман, алуб да Красавицу дочь цирюльника, аман, выкрасть,


Къачмалы да. Выкрасть бы!
Долдур шншейи, аман, аман, Наполни чашу, а,ман, аман,
Долдур ш11шейи, сар, джнван Айшем, оф! Наполни чашу, обними меня, прекрасная моя Айше, оф !
Багъла,иа. Припев .

3. Красавица дочь цирюльника, аман, аман, в чужих


3. Бербер rузели, аман, аман, къучакъда,
объя тиях
Бербер rузелн, а , маны~1, аман,
Красавица дочь цирюлыника, аманым, аман,
Къучакъда.
В чужих объятиях .
Гонълюм къайнаюр, аман, аман,
Душа моя в смятении, аман, аман,
Юрек янайыр, с ар , дживан Айшем, оф!
Сердце горит, обниМ,и меня, моя прекрасная Айше, оф !
Багълама.
Припев.

Записано а 1961 г . от Саидова А .

Дегирменджи 68 Мельник

ман, де_ rир_мен _ джи, джа_ным-ко_зюм,де_rир..мен_ джи,

ДЕГИРМЕНДЖИ ( МЕЛЬНИК)

:ll(j Ф h i I EJ8lЭ 1
сь1р.м11 да сач - nap се_нин-ь де on _ сун, an чек боr-ь_даil _ ны! On _ маз,джсUtым, 011_ маз,

fp 11 р· Р Р Р Р IE:2J
У- nук-ь..nарс~•тол_маз,
m 111 р· Р
неа _
g р , i Р .ь t1 ь
бет чи_ лер ра_ зь1 да ол _ маз,
1 р {) ЬJ f§ 1 J
ап къаi:i боr-ь да _ i:iwнъ.
:11

Бубен

11рПП ~- ьn и т.д.

ЯШ КЪАДЫН: КРАСАВИЦА:
А,ман, деrирменджи, Аман, мельни,к,
Джаным-«озюм, деrирменджи, Душа моя, мельник,
Сыр,ма да саrчлар сеиинъ де олсун, } 2 кере Пусть твоими будут золотые локоны мои, } 2 раза
Ал чек боrъдайны! Прими на помол мою пшеницу/
ДЕГИРМЕНДЖИ: МЕЛЬНИК:
Олмаз, джаны·м, ол,маз, Нельзя, душа моя, н ельзя,
Улукълар суя толмаз , Желоба не наполняются водою,
Невбетчилер разы да ол.маз, } 2 кере Черед т~Вой далек, , 2 раза
Ал къайт боrъдайынъ. Вези обратно свою пшеницу.
ЯШ КЪАДЫН : КРАСАВИЦА :
Аман, деrир,менджи, Аман , мелыниiК,
Джаным-козюм, деrирменджи, Душа моя , мельник,
Ал янакълар сенинъ де олсун, } 2 кере Пусть алые щеки будут твоими,
Ал чек боrъдайны! Прими на помол мою пшеницу! 2 раза
ДЕГИРМБНДЖИ: МЕЛЬНИК:
Олмаз, джаным, алмаз, Нельзя, душа моя, нельзя,
Улукълар суя тол маз, Желоба не наполняются водою,
НеВ'бетчилер разы да олмаз, } Черед т,вой далек, } 2 раза
Ал къайт боrъдайынъ. 2 кере Вези обратно свою пшеницу.
ЯШ КЪАДЫН : КРАСАВИЦА:
А-маи, •деrирiменджи, Аман, мелыни,к,
Джаны,м-iКоэюм, деrир·мен,дж,и, Душа моя, мельник,
Къара козьлер сенинъ олсун, } Пусть черные очи будут твоими , } 2 раза
Ал чек боrъдайны! 2 кере Прими на помол мою пшеницу!
ДЕГИРМЕНДЖИ: МЕЛЬНИК:
Ол·, маз, джаным, алмаз, Нельзя, душа моя, нельзя,
Улукълар суя толмаз, Желоба не наттолН1яются водою,
Невбе'Гчилар къайыл да алмаз, }2 Черед т,вой далек, }
Ал къайт боrъдайынъ. кере Вези обратно свою пшеницу. 2 раза
ЯШ КЪАДЫН: КРАСАВИЦА: 65
Аман, дегирменджи, Аман, мель·ни~к,
Джаным-козюм, дегирмен;:~_жи, Душа моя, мельник,
Къалем къашлар сенинъ олсун, } кере Пусть черные брови будут твоими,
Ал чек богъдайны!
2
Прими на помол мою пшеницу. ·} 2 раза
ДЕГИРМЕНДЖИ: МЕЛЬНИК:
Ол>маз, джаным, олмаз, Нельзя, душа моя, нельзя,
Улукълар суя толмаз, Желоба не наполняются водою,
Нев'6е'!'чилер къайыл да олмаз, }
2 кере Черед т,вой далек, }
Ал къайт богъдайынъ. Вези обратно свою пшеницу. 2 раза
ЯШ КЪАДЫН: КРАСАВИЦА:
А~ман, дегир·менджи, А 1 ман, мельник,
Джаны1м-1КОЗюм, дегирменджи, Душа моя, мельник,
Индже беллер сени11ъ олсун, } 2 кере Пусть стройный стан будет твоим, }
Ал чек богъдаЙ'ны! Прими на помол мою пшеницу! 2 раза
ДЕГИРМЕНДЖИ: МЕЛЬНИК:
Олур, джаным, олур, Х 1 орошо, душа моя, хорошо,
Улукълар суя толур, Желоба на ,полняюТ'С.Я водою,
Невбе'Гчилер разы да олур, } 2 кере Чере,д т,вой настал, }
Ал кель богъдайны. Неси сюда свою пшеницу. 2 раза
БЕРАБЕР: ВМЕСТЕ:
Невrбе'!'чилер разь1 да олды, } кере Черед '!'Вой настал,
Боп,дай ун ол,ды.
2
Пшеница станет мукой.
) 2 раза
Записано в 1919 г. от Тайганской А.

Акъ къоюн 69 Белый ягненок


Умеренно

~jИв; [j (1:ilJP '-.__.,/ ..___,, ..__,, ..___,, '--" ..__,, '--,,;


Акъ къо _ юн, бе _ яз баш къо _ юн, дап. _ ле _ ри э_нип де ге _ лир, яр.
# Багълама (припев)

~ ~ 1~:в С, l_!1 1ф ь '-..,/..___,, ..__,, ..___,, ~


J (_)t:J1
д _ къи _ къат .я_рем де ол _ са, уй _ къу _ сун бо_ люп де re _ лир,

~~~ J 1 (_J (:ji I J~--, LФ I J J .) i I J1 J, j J Jj 7


Гель, гель, гель, гель, гель, а _ ман, а_ма_ным <1_ман, ДЖИ- ва _ НЫМ !

"1 1 j }! } J, ) "1
Бир - де де гель_ сенъ тез о_ лур, а_ ман, э _ ки -де де гель_сенъ тез о_ лур, а_ман,

,~ J, •~
t:,
j) E!:j ) .,tj ) j ]1 ] ) ь
91
r,
J) J..___.... 1 "1 J
'-.__.,.:
)"!Ь - де де гель_ сенъ тез о - лур, а - ман, дёрт_ де де гель_ сенъ

4~ '-.__./
1'--"j ], "1 j) ) )
'-..__...,
1 J j
.___/
~
Е-$
ны'::---"
J_ 11
я - ны - ма, беш те де ал_ CilM .я - ма .

Бубе~

'~ р- :11

Акъ къ-оюн, беяз баш къоюн, 2 кере Белый ягненок, белоголовый ягненок, 2 раза
Да.гълери энип де гелир, 2 кере С гор опускается мой ягненок, 2 раза
Яр. Яр.

Багълама: .дiкъи,къат ярем де олса, 2 кере Припев: Есл,и она любит ис,кренно, 2 раза
Уй~къусун болюп де гелир, Т-о, сон свой прервав, Я'ВИТСЯ,
Уйкъусун болюп де гелир, яр. То, сон с.вой прер 1 ва1в, я,вится, яр.
Гель, гель, гель, гель, гель, аман, Приди, приди, приди, приди, а-ман,
Аманым аман, дживаным! Аман, аман, моя прекрасная!

Бирде де гельсенъ тез олур, ама-н, В час прwдешь - не будет поз,д-но, аман,
Экиде де гельсенъ тез олур, аман, В два прwдешь - не будет поздно, а-ман,
,Учь-де де гельсенъ тез олур, аман, В три придешь - не будет поздно, аман,
Дёртте де гельсенъ яныма, В четыре приходи ко мне,
Беш те де алсам яныма. И в пять обниму тебя.

Акъ кююн, беяз баш къоюн, 2 кере .._Белый ягненок, белоголовый ягненок, 2 раза
Дереден атлап да rелир, 2 кере Пришел, перепрыгнув через речку, 2 раза
Яр. Яр.

БагълаJ.tа. Припев.
Записано в 1961 г. от Велиджанова М.
вв
V. ПРОТЯЖНЫЕ-ЛИРИЧЕСКИЕ . ПЕСНИ
( с ш_ирокими распевами)

Атадан оксуз къалгъанман 70 Остался я без отца

А_ та _ дан ок _ суз къаn.rьан _ ман, джан_n.ан от _ кьа .цап_ rъан _

12
_ ман. Сен , а_ рув _ rъа

~ ~ а ~ ~

~fif Ю t2r li=i7JJJ) и I! J. 1 11 J, 11


мен ба/1 _ rъуш, къа/1 _ дан сев_ да бол_ rъан _ ман.

Атад:ан ощ:уз къалrъанман, Остался я бе.з отца,


Джа'Нrъан О'ГКЪа далrъан,ман. ОХ'Ва1t1ен бушующим пла·менем.
Сен арувrъа мен бай·rъуш, За,чем я, несчастный, влюбился в тебя,
Къайда-н севда болrъанман. О, моя прелесТ"Ная.

Сен базrеч десенъ базrеч,мем, Даже если ты запретишь,


Сени суй,ди'М rизле•мем. · Brce равно бу,ду любить тебя, не таясь.
Огкъа салrъан аrъачтай, Пуrсть я с.горю, ка~ дерево в оr.не,
Я'Късанъ мени - ин1демем. , Все вытерrплю.

Записано в 1931 г . от Кадыр-заде.

Сойлетме бени 71 О, не заставляй меня говорить

г
nет ме бе _ f ни, _ . дер дмм бу юк -

дир,
• 1J.~з@lHtCtЧ:J
мю дим, aw _
1~@
къа.,м
А нц, • _ .

Ею е@
тан С:0
р I J.
ню~ дир, -
1 1 ЕЮ @
у_ мю_
t ,
ди~
J i
aUI":::--"'

1j
ЧОК"Ь
l1@E) lL(l:; !!)
тан со_ ню~
1
дир.
е 11

Gойлетме бени, дерщ1м буюкдир, О, не. заста1ВJ1iЯЙ м~еня rов'Орить, горе мое велико,
Умюдим, ашкъым чокътан сонюкдир. · 2 кере На!дежда и любовь во мне д1 авно погасли. 2 раза
Бу аят бана къаджа бир !01ЩИр, Для меня эта жизнь - тяжелое бремя,
Аrъла'J'!ма бени, дердим_ буюкдир. 2 кере 1 Не заста•вляй пла~ать меня,- горе мое велико. 2 раза
Ашыкъ рухья эмиш, корьдюм уяндым, Люlбовь - вщд,ение, увидел - пробудился,
Муха6бет бахты къалырмы сан,дым. 2 ·кере Я ду,м-ал - счастье любtви продлится веч-но. 2 раза
Бейуде ер·е атеше яндым, Напрасно я стр1адал, горел в огне любв,и,
Мен бу аятдан без:дим, усландым. 2 кере Я устал, изне,м<Jr от ТЗ!{l()Й жизни. 2 раза

Омюр баrъынщан ба,йrъушлар отер, Из сада жизн!И уходят стра·да1Льцы,


Бу асретликлер бана да етер . 2 кере Тоска разлу,ки убьет мен.я . 2 раза

Записано в 1961 г . от Ногаева С.


Мени де гъамдан ... 72 Избавь меня ...

~ ~,м_д,. •-,,.,,., эй _ ле, - - - - - не къа _ б (а)-

~, i(iь[gФд , lй Q1±9ч ] I! J ~ lt1ifcinJ,,11 D )! ;:, @1


_ тъ1м з вар ме _ нимl А _ чыл_ма _ мыw з ry_ пе де бенъ _
,....,
6~1 JIO~ift Л J. , IS J,,,)1
~ ~
1 JJ э Ь
j) f11itJ.....____.,,,,.
~
7 ) 1j /1
_ зер, наз_ лы да _ я рем ва~ ме _ ним.

1.Антерлюдия между 8 и 9 тактами:


з з

tJ - e:t11) 1J
Мени де rъа1мдан азат эйле, Избавь меня от горя и печали,
Не къа,баатым вар меним? В че.м же моя вина?
А1 чьшма1мыш гуле де бенъзер, Есть у меня нежная возлюбленн,ая,
Назлы д,а ярем вар мени·м. Она подобна нер·аскрывшейся розе.

Варщым да ярем баrъчасына Вошел я в сад к маей возлюбленной,


Ястычыrъым таш эди, Прилег, подушкой служил мне ка,мень,
Астым чамур, устюм ягъмур, Лежал я н1а голой земле, сверху л-ил дождь,
Кене де хатрим хош эди. И все же доволен был я.

Вардым да ярем баrъчасына, Вошел я в сащ возлюбленной,


Гуль къоп~ардым, кюкъладьnм. С<Jрвал р.озу, в 1дохнул ее аро1мат.
Мен ярем•ден мектюп алдым, Получил я писым~о от возлюблен•ной,
Эм окъудым, агъладым. Чита-я е11.Р, плакал.

Записано в 1969 г. от Зейтуллаева С.

Гидинъ, булутлар 73 Летите, тучи

Свободно ~ ,....,
?fJ Р 1, rffDCПJ- 1; CSi ь_r r1 ru Р 11 t·
Ги_ динъ, бу_ nут nap, ___ rи_ динъ, я_ре _ ме

f 1 (?}i)· р Iг· t, 12fC5ci ;t)


_лям И_ Д\<tНЪ. Я _ рем
m
тат _ лы да уй_къу_ да и -

f Hd;tD • Ь Ji ~ I ! ~
_се, ой, ой, а_ ман,
~ пJ\ J1~L' ltl
а_ ма_ным,а _ ман,
D
уй_
lt
·6 ! rc=_f?_g_'fu О ,~ Q J ;t}:9 ( .....____.,,,,. ; J) 1! J. j) 12
- къу - сын сей _ ран и - динъ. я -
'i ,,,,.---------
~!r· ~ EiJ[~U) р 4Е] I! J ;~vrmpг
~

--
_рем та,:,,лы да _ _
уи_къу да и се, ои, ои, а _

'; 6ir ein р


_ман, а_ма_
j, J1
ным, ё
з, -
li J.
ман,
,....,
р
уй -
11 -· -
1
къу
РС>Е .r Е J
---....,.

сын
,...--....,,
г J 1~

§!cfi]_ J µ~J JJ гzэ ,~,JраН----:-----


j j 11
и - динъ.
11

с 2130 к
68

11

Инструментальная интерлю_
дия в 3 такте
(на знаке v ):

' 1Fi О Or
Гидинъ, булутлар, rидинъ,
1
Летите, тучи, летите,
Яреме селя 1 м идинъ. Носите при,вет моей люби, мой.
Ярем татлы да уйкъуда нее, } Если моя любима,я в сл,адком сне, }
Ой, ой, ама•н, а·маным, а•ман, 2 кере Ой, ой, аман, а,маны,м, ам·ан, 2 раза
Уй~кЪ'УСЫН сейран ИДИНЪ. На'Вейте ей чудесные сны.

Денъиздеки балы,къмыдыр, Рыба ли (в море блещет,


Бу бизге ЛЯЙЫКЪIМЫдыр? Это ли я з,аслу,жил?
Ярем эллер къу,чагъында, } Моя возлюбленна•я в чужих объятиях, }
Ой, ой, аман, а·маным, а·ман, 2 кере Ой, ой, аман, а,маным, а,ман, 2 раза
Агъласам айы1п~мыдыр? Раз·ве стыдно, что я пла'Чу?

Денъизде къум къ,алмады,


Не остаvюсь ,в море песка,
Балыкъта пул къал,мады.
Не ос11алось чешуи у рыбы.
Ярем эллер къуч1агъында, } Моя возлюбленная в чужих объяти,ях, }
Ой, ой, ама•н, аманым, а•ман, 2 кере
Ой, ой, аман, а,маным, аман, 2 раза
Юректе са~быр къал•мады.
Не в оил·ах я больше терпеть.

ДерыЯlд:аки . къайьrкълар, Плы,вут ЛОIДКИ по морю,


Ян гwделер балыкълар. Возл:е них реЗ'ВIЯтся рыбы .
Эджель кельсе де, джан гидер, Колда настанет час смерти, душа расстанется с телом,
Ах, севдигим, а,ма1ным, аман,
Эким ,кель·се юярмы эйлер?
} 2 кере Ах, лЮlби.м~ая, аманым, а1ман, } 2 раза
Ра1З1Ве поможет вр~ач?

Записано в 1939 г. от Саидова А.

Арабалар rелип де rечер 74 Проезжают арбы

) ) 12 щ_____ J) }1 ! J,
1 j J
А - ра_ ба _ лар ге лип де ге _

~11.1,
3
у
е
_ чер, _ _ _ _ _ __., ·
] li J
из о_ лур. Се..виn,

r.'I r.'I

~~/ ~1 i J {J !p;rl 1! [j@Jfa Т


са _ йып рыл _
Свободный вокальный распев ~

f v' ~i t j
r.'I

й1ПJ1 J.J ].j Jj ffl ffJ s J., JI; J


_ nyp, кучь о_ лур. Се_виn де са_йыn ай _ рыл _

11
кучь о_ лур, кучь о_ лур.

,j
Инструментальное

11pliw1~
1

Интерлюдия внутри
вступление:

5
qitµ,zrTT'r Q
такта (на паузе после знака V):
rm 11 r
r.'I
11

'g *и Е U , ti;:r (Wr С].; i.] r


r.'I

с 2130 к
Арабалар rелип де rечер, Проезжают арбы,
69
Из олур. Оставл, яют сл~ды.
С<е1вип, сайып айрыл№асы Когда любишь и у. в 1ажаешь друг друга,
Кучь олур, кучь ооур. (?,_ к•а·к трудно расставаться.
Севи~п де с.айып айрылмасы
Когда любишь и у,в,ажаешь друг друга,
Кучь олур, кучь олур .
О, к•а·к трудно расставаться.
Сокъакъ бою rезме яврум,
Не х·оди 1по пыльным дорогам,
Таз олур.
Моя любима-я.
Эл111ере ач,ма сырынъы,
} 2 кере Не раскрыrвай другим свои rtайны,
Сёз олур, сёз олур.
Пойдет про нас мо~ва, пойдет молва . }2 раза
Гелир баарь, ачар rуллер, Придет весна, расцветут розы,
Яз олур. Наста•нет лето.
Севги ичюн айлар-йыллар -
Аз олур, аз олур.
} 2 кере И месяцы и го,ды -
2 раза
Так коротки для любви .

Записано в 1962 г. от Эреджеповой С.

Ай, къара къыз 75 Ай, девушка-смуглянка

1 F3
J'-.__-.-/
Ай,к~ ра къыз, къа _ ра къыз, ба_

V
f:jl!Jfv~,@J
~*iJ . ~Ji 1! J.;___!) 12 J. 11
wы~
_ са чынъ _ та
----_ ра къыз .

,~!f?EJ g). 11 rс;:вз, ifia.


Мен_ ден фаи _ да ёкъ,

r ц@ J.бар къ~
п1 1 1! e______J; 11 J'43PtfflJ
ме _ тинъ
i:i r.-. ~ <==::а, :! ==-
! )~
_ ра,
1 J. ·
къыз.
iр (
Мен_ ден
Л I
са
f _
Г
нъа фаи - да

i~ с-=
~~~ r
ёкъ, бар къыс
J:____
- ~
~1 4 1! J...____ ме __
Jt33 lt
у

)jJJ Iра,~
J~ J.
къыз.
11

Инструментальна11 интерлюдия между 10 и 11, 20и 21 тактами


/"
(после знака v ):
. ~~ f r г d "gr i1 н
Ай, къар1а къыз , къара къыз , Ай, девушка-смуглянка, девушка-смуглянка,
Башынъ, сачьтъ тара къыз. Расчесывай свои косы.
Менден санъа файда ёкъ,
Бар къысметинъ ара, къыз. } 2 кере Я не достоин теб.я,
Ищ11 свою судьбу, краса1вица. f 2
l_ раза

Ах, орайман, орайм,ан, Ах, я заброшен, заброшен,


Чёль•де биткен къорайман. Как бурьян в степи.
Кельrен, кечкен ёлщжудан
Мен яремни сорайман.
} 2 кере У проходящих путников
} 2 раза
Я спраши!Ваю о своей возлюбленной.

Джебелек откъа янармы? Разве джебелек 1 сгорит в огне?


Дже11ъгеси11 алгъа11 онъармы? Рtаз.ве может быть счастл,ив тот, кто ищет любовь
Дже11ъгеси11 ташлап къыз алса, невестки?
2 кере А тот, кто, бросив ее, полюбит молодую, 2 раза
Танъ ат, къанын дуярмы? . Р11зве заметит, ка,к наступит заря? }
1
Джебелек - мелкая степная трава.

Записано в 1937 г . от Эреджеповой С.


70

Умер-оджа 76 Умер-оджа

,~,# f. )Свободно. Довольно

Ме_ НИМ О
}', 1!
_
J.
ДЬIМ
медленно

)
у_
мер
4
~\

-
J~\
О-
1{
джа,
,J
~
1 1JJ3]J ОЗJ.
с,

/111
к1,а_

11{!3tJ {!J 11
рим бар удж..дан - у~ . джа.

Не ------ к.мамке_ рек,


ь
не
>11· ii пJiш .t1nl
бир о_ дж~

,w·* ! j li}tqp€±±3J, j J J j f 1 ·11 J. =11


КЪЫЗ-Лар къаз_ сын ~~------~--_,/ '---'
къа _ би рим - ни.

Мен•им одьnм Умер-оджа, Зовут мен,я Умер-оджа,


I<_11а•б_!:!Jl-И-М бар ущжщ,ан-уджа. Дли!fНа 1 М{)Я ,могила.
!j.е:--1fмам керек, не бир оджа,
/ъызл;ар къ·азсын къабири 1 мни.
}' 2 кере Не нужны мне ни имам 1, ни ходж,а,
Пусть де·вушки выр'Оют м,не. могилу. } 2 раза
'Азма'Къ иле, тоз·мек иле, Ни в стра!даНИIЯХ, Hil1 в терзан.и,ях,
Яр булун,м,аэ кеЗtмек И\Т!е. Ни в скитаниях ты не найдешь возлюбле·нной.
Алтын курек къазма ИJJ<e,
Къызл~р къылсын джен·азе.ми. ·} 2 раза Пусть деrвушки р.ают золо-г<:ю лопатою,
Пусть прочитают н1а1до МН{)И последнюю молнmу.
} 2 аза
р
1 Имам - священнослужитель.
Записано в 1937 г. от Эреджеповой С.

Бакъынъ, достлар 77 Взгляните, друзья


Свободно а

,, ) J)
€iiJJ ___e_t_J_JJ_Jj_s_,_·_пt,1 lt
Ба_ къынъ, дост - лар,

) ь j; J_ <.....:..: Ь ;з J E!JJ
фе - лек де ма _ нъа -------- неи - ле _
r... V
r... (":'.
,, J. 'И li~,J 7
ь )1 j /;
- ди, акъ _ лы-м~,) ал _ ды, ме _ НИ медж_

J J J J J 11
дн.

Инструментальная интерлюдия на 5 такте (на знаке V ):

,. 1 О J_) Q JJ ,.g Q () (_) 1 J 11

Бакъынъ, достлар, фелек де манъа нейледи, Взrл,яните, друзья, что сделал со мной ЗЛ'ОЙ р'Ок,
Акълымы алды, ме н,и меджнун эйле.ди . ОтНIЯJI у мен.я р·азум, превраrrил меня в ме.джнуна 1.

Сен бир падишахсынъ, отур тахтынъ,да, Ты просто падишах, сиди Н? своем троне,
Бульбуллер отьсин бу саарь ва1кътынд•а . Дай с·wбаду, пусть поют соловьи на з,аре.

Мен къул олдьrм, къалдым ая!КЪ астынща, Раоом я стал, расrоптан я ,


Меджнун олып кездим даrълар башынд!а. Бр·ожу меджнуном в горах.

Ашыкъ олып бир мыра,да ирмедим, ВлЮ1бленный, я не достиг цели,


Яшлыrъымнынъ бир сефасын сюр·медим. Ращостей молодости не испыта.~.

.1 Мелжну11 - страстно влюбленный.

Записано в 1931 г. от Эмирова Э.


'71
Акъшам олду 78 Настал вечер
Свободно

*j J1
Акъ _

wам ол _ АУ, я _ къа _ ма _ дым ra _ зы _ мы,
111

J) Jэ (J J,_)
_
~ мев_ бо!:1_ ne -
1
къа
дыр nям яз мыw я_ зы -
r.'I r.'I

,~ г·
t.,

J. =111: jl [1
р t;J1 Lз
з IИ
::1
J. t/1
-...__,,
- мы. Го_ ра- ма _ дым ко_ мюр коз~. _ лю я - ре_ ми,

JJJSз J
У- ю, зi-'t, зиnь _ фи си_ я _ хим, сен У-

IДл.я второrо ~<уплета

! ьrfSFЭ, !EV PjJ


сен у_ ю, бен са_ р~н

IДля третьего sуплета

~~и J.
- ым.
1 л
Дос
, EV
_ тын'Ь rель _ миw к,,а_ ра_ ла _ ры бап,_ ла _ ма.
111

А:къша1м oJJtдy, Я'къа,ма'дым r,азы,мы, 2 кере Настал вечер, не смог зажечь я светильник, 2 раза ·
Къа,дыр моолям бойле язмыш язымы. 2 кере Всевышний так п;редопределил мою судьбу. 2 раза
Горамадым комюр козьлю яреми, 2 кере Не смог я повwдать черноглазую воз171юбленную} аза
2
Ую, эй, зильфи сияхим, сен ую, свою, р
Сен ую, бен сараи олайым. Усни, моя люби:мая с черны-ми кудря1ми, усн,и,
Усни, я мечтаю обнять тебн. .
Юкълагъан гозьлере къурбан олайым, 2 кере Да буду я жертвой твоих спящих очей, 2 раза
Ую, эй, зильфи сияхим, агълама, Усни, моя любимая с черными кудрями, не плачь,
Достунъ rельмиш, къаралары багълама. Не надевай черное, явился я, твой возлюбленный.

Записано в 1961 г. от Ногаева С.

Авджымысынъ, эй, къыз? 79 Охотник ли ты, девушка?

Свободно, не спеша

f'н Р
Ав_ джы _мы _
r=~ lif
сынъ,
fi ~г r:;;_Eif 1нЩ 3
эй,
ffl 1,1,
К'ЬЫЗ,
у

не re_ зер_

f cri?1
СИН'Ь з
1itii Ь:mпмл а
дерь _ я - де? Уокъ а _ ра - дым,

f'; р Ир 1rtisэ1i)11
бу - ла _ ма _ дыti, nи _ я -

92 J. -де,
li@[} J<:d[J
ее_ мам, пи -
@-=tJ
я -
1~
де.
J. 11
Инструментальные интерлюдии :
между 9 и 10 тактами (после знака V) и между куплетами
между <iи 5 тактами(nосле знакаV)

f €1i1t j
1 11 11

с 2130 к
72

Авджымысынъ, эй, къыз, не гезерсинъ дерья1де? Охотниrк ли ты, •девушка, что бродишь у реки?
Чокъ арадым, булама1дым, пияд~, Я ,долго шел ло т, воим сле1да1м, но найти тебя не смог,
Еомам, пияще. М,оя прекрасная, не с1мог.

Не тар кесди,нъ, эй, къыз, антеринъ дженълерин? Почем<у ты, девушка, сшила такие узкие рукава у своего
Кельдинъ-кечтинъ, саялмадым бенълеринъ, платья?
Есмам, rб~нw~еринъ . Ты прошла, промелькнула, и я даже не успел сосчrитать
родин 1ки на твоем лице,
М·оя преrкрасна,я, родинки на твоем лице.

Записано в 1936 г. от Эреджеповой С.

Мен де бильмем, себеб кимдир 80 Не знаю, в чем причина


Вариант/
Спокойно, не спеша
...-:::::::::---------~ г.'\

f ~

tщ1 ;,, li r1
Мен
; r г г г Cf-
де биль
G5Е5 \· ii J. г ..::::: s r
_ мем,
i DJ"
.5 се_

4~ 1 фfr rгFu·
1
за_лым мен_
J.
ден
1~

_ чар_ сынl о_ лур

-----
къа

_
~
ёс _
1, г-------= ·
о гgг- J.
~
l~c?71 g в fJ j 1~
маз ма - ла - ра гиз_ ли

rf1-.--=г.'\=-.- - - - - ~ ----., 2.

~~Щ~@tтВ ISfФp ( J Q ф t). li J., ~ :/li J 11


сы _ рынъ а чар - сынъ? О 11 _сынъ?

Мен де бильме~м, себеб кюм,дир Не знаю, в чем причина


Залым менщен къачарсынъ? Тою, что ты, же~стока•я, избегаешь меня?
Олур алмаз ёсмал- ара; Поч· ему не-достойным
Гизли сырынъ ачарсынъ? Рас-крываешь ты сrвои т,айны?

Бир атеше 'ГЮIШ ОЛ'МУШЬ!IМ, Я весь в огне,


Я1къты мени алеви. Пламя обжигает мен-я.
СеН'инъ иле ашна олсам, Если бы я стал т,воим другом,
Сёнер э:д:и алеви.
То пламя души моей перестало бы пылать.

Мен де билЬ'мем, се,беб кwмдир Жес'Гокая, в чем причин•а


3алым менден къачарсынъ? Того, что ты избегаешь мен-я?
Бир мунасип кимсем ёкътыр Нет у меня достойного друга,
Г,из 1ли сырым а~ч,м,ая .
Чтобы рас-крыть тайну души моей.

Записано в 1961 г. от Ногаева С.

Мен де бильмем, себеб кимдир 81 Не знаю, в чем причина


Вариант IJ
Спокойно, не спеша

f~ Мен де
j) /1II4± Ji
биль _
.g;;~f мен,
J51Я J:.....:__ J) 18J): ЩJJ2 JJ j &JS lg
се_ беб ким -

- дир
J j J j J ]1 ~- ~Ji ; lf J.1

эа...лым ме~ ден


j JCJ? J jJ къа _
J
'----'
чар_

с 2130 к
73

~ 14 (
О - лур
@о 1; р и (Е Q!!J
ол _ маз ее _ ма _ ла _ ра
11

СЬ~
J=~1>J J J
рынъ - - - - - - - - -
!J 1@ А ffl (J 1: J а _ чар_ сынъ?
11

Записано в 1961 г. от Ногаева С.

Бу rеджелер 82 В эти темные ночи

)\ 1~
ге _

}1 li J&Jiil1t) Сэ I J 1 J" J_
бу _ ге _ дже _ лер, не къа _ ран_ лыкъ ге

r.,Y
; 11- ) li
ки -
f
та~ о_
з -®f ·

~ ~ ~ .
J~__!i!_L} PJ
эй, сух _ бет _ ле _ шир о _ джа _

/3 1&@. )J. J1J J Ф


li J~ Ф 12 J =11
_ лар, а - ман, о _ джа _ лар.

Инструментальная интермедия
в 12 такте (на знаке у ):

'Р\Р ffg:, Е[_1;, J 1

Бу rеджелер, не къа-ранлыкъ геджелер, 2 кере В эти темrные ночи, длинные ночи 2 раза
Китаб окъур, эй, сухбетлешир оджалар, аман, } 2 кере Собираются ученые мужи, эй, читают книги, аман,} 2 раза
оджалар. ведут беседы.

Къач-ан гелир яр сараджа1къ геджелер, 2 кере Скорей бы настали ночи любви, 2 раза
Эсен рузгяр севдигими ал да гель, аман, } О, нежный ветер, принеси в своих объятиях, аман, l 2 раза
2 кере мою возлюбленную. r
сар да гель.

Ярем чыкъ~мыш гуль баrЪ'Чаньrнъ башын,а, 2 кере


Моя возлюбленная вышла в сад роз, 2 раза
Кунеш урмуш билезигинъ къашына, аман, } 2 кере Сверкают камн~ ее браслеrrа в лучах солнца. 2 раза
къашына.

Шимди гельмиш он се-киз яшына, 2 кере Ей только исполнилось восемнадцать лет, 2 раза
Эсен рузгяр севдигими ал да гель, аман, 12 О, 11ежный ветер, принес11 в своих объятиях, аман, }
2 раза
сар да гель. f кере мою возлюбленную.
Записано в 1937 г. от Эмuрова Э.

Меджбур олдым 83 Стал я пленником

Свободно, не спеша

~Ы' 1\i р ~ ()· : гр~~


-~ ~ 1•.
Медж _ бур ол _ дым мен бир гу _ ле,

дес _ тан ол _ ды~ диль _ ден ди _ ле, ах, а_ман.

с 2130 к
'i
,~11Jp
Кель са
(Эр :eQ !J
_ ры _ ла
2

_
5fJi f] J ~ым ин - дже бе _ ле,
J.
а_ ман,
l 2й

f'Эр ;8(7fii) :J<J5i Г J; J j , 1~ fJJ fj .Q @ Гс:::-~ 1 1


сар_дыр _ мам се - ни ят, я_ бан э _ ле.

Инструментальное вступление:
~
f r@ @n11 ® r@] r~r :'i Р ;11 (С)·
12.
11

Меджбур олдым мен бир гуле,


Стал я пленником одной розы,
Дестан олдым дильден диле, ах, аман. Говорят об этом все, ах, аман.
Кель сарылайым индже беле, аман,
Обвиться бы мне вокруг тонкqrо стана, аман,
Сардыр~1аы сени ят, ябан эле.
Не отдам тебя в чужие объятия .
Къарадыр къашларынъ. къара, Черны твои брови, черны,
Сен ачтынъ синеме яра, ах, аман. Ты изранила мое сердuе, ах. аман.
Фурсат булсам, алсам эле, аман, Была бы моя воля, стала бы ты моей, аман,
Сардырма~1 сени ят, ябан эле. Не отд;~м тебя в чужие объятия.
йылда гелен эки байрам, В году два праздника,
Олдым джемалынъа айран, ах, аман, Я восхищен твоей красой , ах. аман,
Шекерленмиш ол беяз гердан, ~ман. Нежная твоя шейка бела, как сахар, aмati.
Ах. сарылайым индже беле, Обвиться бы мне вокруг тонкого стана,
Сардырмам сени ят, ябан эле. Не отдам тебя в чужие объятия.

Зqписано в 1934 г. от Саидова А.

Гель беним теним ичинде 84 Приди в мое существо

Свободно -~=11~

*w· /J ;, Р 1~ r(-- Р ь r r1 а
Гель бе_ним те_ ним и - чин -

- де,
•,t
ГИ3 _
р lfd
ЛИ
1

джа - ным пе_


1
а а

Jj J J J J 11
Рг си! Бит_меэ, о _ нъал _
Lr
- ри -

,~аrь п~в"г 1,J rэ J. р р


_ маз дер_ де дюш - тим, не_дир

~1·12 rfi•ыaaWJ '1, U, ,цfmд


о - нынъ ча -
Q
ре -
~i 11

си?
€ltf) 11 J,
г.'\

Оф!
11

Гель беннм теющ нчннде, Приди в мое су~ество,


Гизли джаным периси! · Тайная пери души моей!
Битмез, онъалмаз л.ерде дюштим, Бесконечны мои страдан~я.
Недир онынъ чареси? Оф! Что же может исцелить мой недуг? Оф!

Мен санъа джаным дедикч<? С тех пор, как я называю тебя душою своей,
Бакъмаз олдынъ юзюме. Оф! Ты не смотришь мне в глаза. Оф!
Бу гузеллик сеиде къалмаз - Придет время, 1<раса увянет -
Сонъ 1<елирсинъ сёзюме. Оф! Тогда ты вспомнишь обо мне . Оф!

Записано в 1931 г. от Велиджанова М.


75
Сенсинъ анджа 85 Ты моя боль

Четко выговаривая слова, не спеша

б•Н~@@@ J IJ. )еоё}


Сен _ синъ ан _ джа, дер_ дим ал_ ла аш _ къы_на.
111\
Е>агълама (припев)

~-i г·
Сеч _ де
Jэ ®
ёкъ _ мы
~ 1Q2j;: e_tJ J.
къаль _ би ви _ дждан? с~
_ ои ле ал_ ла
li

,,:ы.
t; ~
аш _
j
къы
r1
'--._./ •
_
з
на.
!f±d3] ~
Сен _ де ёкъ _ мы къаль _ би ви _ дждан?

Сой _ ле ал _ ла аш _ къы _ на.


ll J ~!f@__ry:J.1@11@:@J. 1i
1

Ч юн_ ки бен сен _ ден къа _ зан _ дым,


Баrълама (nрип~

,~ [
~ ..
1
дер _ дим
]1 ®
ал _
fi
~
ла
J. 1 и к.с:: j) J В!11 J!; J
аш _ къы _ на.
=llt г·
Сен _
;, (!jj ft а,
де ёкъ _ мь~

<Ъаль _· би в~ дждан? С~ ле ал _ ла аш _ къы _ на.

~; J. 11
V
Сен _ де екъ _ мы къаль _ би ви ~ дждан? Сой_ ле ал_ ла аш_къь1 _ на.

Сенсинъ анджа, Ты моя боль, мое горе,


кере
}
Дердим алла ашкъына.
} 2 Скажи, во имя аллаха. _ 2 раза
Багъла,иа: Сеиде ёкъмы къальби видждан? } Припев: Есть ли у тебя сердце и совесть? }
Сойле алла ашl{ъына. 2 кере Ответь, во имя аллаха. 2 раза

Из-за любви 1{ тебе я томлюсь и страдаю, }


Чюнки бен сенден къазандым,
Дердим алла ашкъына.
} 2 кере Сl{ажи, во имя аллаха. 2 раза
Припев.
Багълама.

Записано в 1961 г. от Ногаева С.


о

Эки пугу 86 Два филина

17',
r:-.. V
J. 1 1,
Э _ ки ny _ ry бир де _ ре _ ден о _ тю _ шир,

Оть_ме,
&R),gfuitFJ. ry, де ба_
lf
ny - дер - динъ на

j....___-J1
е - ти - шир. Отьме, ny _ ry,

i @ ;в ~ QE :J. ;, , 1 ,ц__..,..ь i (gJ щJ. 11


дер - динъ де ба _ на.....____.._,. е_ ти _ шир.

с 2130 к
7S
Инструментальная интерлюдия между 3 и 4 тактами:

,. ic J.cq;ц , r r r rО @
:J :J
1 в Т. о
Инструментальная интерлюдия
между 6 и 7 тактами:

f• sн т Н r· 11

Эки nyry бир дереден отюшир, Ндоль ущелья летят два филина,
Отьме, nyry, дердинъ де бана етишир. 2 кере Не летай, о филин, горем твоим опечален я. 2 раза

Эки nyry бир дереден сув ичер, Два филина из одного ручья пьют воду,
Эки асрет бир ·биринден вазкечер. 2 кере А двое тоскующих в разлуке отказались друг
2 раза
от друга.
Пугунынъ козьлери бенъзер мерджана,
Глаза у филина подобны кораллам,
Залым да авджы, наслы да къыйдынъ бу джана. 2 кере
О, жестокий охотник, зачем ты погубил вольную
птицу?
} 2 раза
Записано в /924 г. от Менгазиева М.

Он биринджи айларда 87 Лишь на одиннадцатый месяц

r., L

, ~11 li J. ) .Р Jэ
Он би _ рин _ дж--;:;------' ай_ лар _ да---
------------ ::У ro_

,, i
_
L_t, ёtЭ Ii З:Q J J g
рюн _ ди даrъ _
J li J. 1"1 • !э .D .P 1ц1Л Е.ЕЬ" i@ ii
лар, и_ ри -ди, къал _

~'iLMЩDJ-) ]i!Hcf13JD IЯJ@_!JJi'• i~l!f__J 1


_ ма _ ды ю _ рек _ де яrъ _

f1 1 _ nap,
Т , 1,
и ри
iP
_ ди,
ь . 11 (Эт къал _
с 1 fffl O ~

,~g _ ма

r.,,

J.
_ лар .
_

r.,
~- 11= '1
ды

ь )
Си
де:
ля
рет
- да
къы_
ю

J)'
_

11
,~
рек

сев
я -
_

-
;tl
1,.

ди
ме
де

, ,,.,,.....---
г·
-
_
ш Е ~
ягъ

J мJ,
_

I li

·11
- гим, ах, _ че киб - - - агь лар
къал _ дым, ней _ ле _ - йи~ 1

Инструментальное вступление:

~
§ :,@~!JD ,
~-')-100.

Инструментальная интерлюдия внутри 5 такта, на nаузе


с ферматой~

12 n J -9 lzJ, lt J 11
с 2130 к
77
Он биринджи айларда горюнди дагълар, Лишь на одиннадцатый месяц показались горы,
Ириди , къалмады юрекде яrълар, Растаяло сердце, нет больше сил,
Ириди, къалмады юрекде ясълар. Растаяло сердце, нет больше сил.
Силяда севдигим, ах, чекиб агълар, А моя возлюбленная от тоски горько плачет,
Асрет къыямете къалдым, нейлейим? Разлуки боль терзает меня, ка,к мне быть?

Уч Пуллудан чыкътыкъча, алды да бир думан, Когда мы отплыли из Уч-Пуллу, наш корабль настиг туман,
Къалдым ол думан ичинде , алым яман, Густой туман, тяжко мне,
Дерьялар чалкъанды бир хайли заман, Долго бушевало море.
Медет, медет, медет, силяхи ... Спасение; спасение, спасение ...
Эвеля къарайи, сонъра силяйи? Как бы добраться до берега , увидеть л юби ~tую?

Гемимизнинъ амбары боштыр , даянмаз, Опустели трюмы на судне ,


йигитлер гъафлет де , гъафлет, уянмаз, Джигиты-моряки обессилены ,
йигитлер гъафлет де, гъафлет, уянмаз. Джигиты-моряки обессилены.
Медет, медет, медет, силяJш ... Спасение, спасение, спасение ...
Эввеля къарайи, сонъра силяйи. Ка,к бы добраться до бере,га, увидеть любимую?

Записано в 1936 г. от Саидова А.

Юксек минареден 88 С высокого минарета

1~
Юк_сек ми_ на ре_ ден ат _ тым мен бнр _ таш,

) IJ jg
не а _нем вар, не ба_ б~ вар, не~ къар- даш.

J1 IJ
яр ма _ нъа эм ар_ к;ъа.... даш, эм ёл _ даш,

ме _ ним я - рем бу дунь_ я _ да ал rуль ки _ би,

Чокъ а_ра _ дым бу _ ла_ма _ дым с~ ки


Ji
-
1
би.
J 11

Юксек минареден аттым мен бир таш, Бросил я камень с высокого минарета,
Не анем вар, не бабам вар, не къардаш. Нет у меня ни матери, ни отца, ни близких.
О яр манъа эм аркъадаш, эм ёлдащ, Возлюбленная мне и товарищ и спутник жизни ,
Меним ярем бу дуньяда ал гуль киби, Моя возлюбленная, как самая алая роза на этом свете,
Чо,къ арадьnм буламадым сен •киби. Много я видел красавиц, но такую, как она , - не встречал.

Юксек минареден аттым мен бир таш, Бро<оил я камень с высокого минарета,
Не анем вар, не бабам вар, не къардаш. Нет у меня ни матери, ни отца, ни близких .
Эллер олсун бунъа да къардаш, эм ёлдаш, Пусть другие станут товарищами и спутниками моей
Селямлар олсун къара козьлю ханыма, возлюбленной,
Залым душман къаст эйлсди джаныма. Привет моей черноокой любимой,
Злые враги лишили меня жизни.

Юксек минареден аттым гендими, С высокого минарета бросился я,


Чокъ арадым, буламадым фендими. Много я страдал, не достиг желаемого.
Къырмызы гуллер алдырмыш ренкини, Цвет алых роз потускнел,
Хальтим перьяз, мавы бойдан боюнджа, Окутан я саваном с головы до ног,
Мен сарамадым, эллер сарды доюнджа. Не суждено было мне обнять тебя, другим досталась
любовь моя.

Записано в 1934 г . от Эмирова Э.


78

Мавилем 89 Маниле

ЕТ~
JэзэлJиJ
Ма_
~
_
р li
мор доr_ ме, вн лем, а -

V
j
, Е : r -4
_ ман,
J
ке_не де дуw __ ТНН'Ь rонъ лю _ ме.
1

,----------- е

,~ k f г f?tr:
Эр дуw - тнк - че ГОН'Ь _ ЛЮ _

Р : ь г rJ J J -з ??Т
jz _,,,..........-
_
р
~ р J
tj
11& ~
ме, Ма_ вн - лем, а
- ман,

~

р r Q$ 1~ ,СЕI]т~;г ~; 1(t j
rg• ··11
от я - нар Ю- ре - rн _ ме.

Инструментальное

~вС) r~~
вступленне:

13 fJ r J?r;
[Т r· )([) ; tiuill
---- lt J
Er r 1:
~

11

Инсu,ументальная ннтерлюдия между


6 и 7 тактами:

,,гiвu@i ,т, r 11
-Мавы иле мор догме, Мавилем, аман, Лилово-голубые пуговки, моя Мавиле 1, аман ,
Кене де дvштинъ гонълюме. Я вспомнил вновь о тебе.
Эр душт11кче гонълюме , Мавилем, аман , } 2 кере Как вспомню о тебе , моя Мавиле, аман, }
От янар юрегиме. Оrонь горит в моей rруtдн. _ 2 раза
Чая эндим , чай сувсыз, Мавилем, аман, Спустился я к речке, иссякла в ней вода, моя Мавиле,
Эля козьлер уйкъусыз. · аман ,
Эр кеснинъ яреси кельмиш, Мавилем, аман, } 2 кере А светлые глаза моей любимой без сна .
Ання бизим огъурсыз? Ко всем пришли возлюбленные, моя Мавиле, аман,}
Где же моя ненаглядная озорница? 2 раза
Маnы иле мор тартар, Мавилем, аман, Лилово-голубой цвет ласкает взор, моя Мавиле, аман ,
Эксильмез дердим, артар . Не утихает тоска, все сильнее терзает она .
Сен огъраттынъ мени дерде , Мавилем, аман, } 2 кере Ты виновница моих страданий, моя Мавиле , аман ,}
Кель менн дерттен къутар. О, приди, исцели мою рану . 2 раза

Мавилем. къыйма бана, Мавилем, аман, Мавиле," не пренебрегай мною , моя Мавиле, аман,
Къурбан олаitым санъа. Да буду я твоей жертвой.
йылда къурбан бнр олса, Мавилем, аман, } 2 кере Раз в году бывает день жертвоприношения, }
Эр кунь къурбаным санъа. моя Мавиле, аман, 2 раза
А я готов каждый день жертвовать собой ради тебя.
Эй, къыз, сачынъ элядыр, Мавилем, аман, О, девушка, косы твои прекрасны , моя Мавиле, аман,
Сар боitнума доландыр. Обвей ими шею мою.
Север де нсенъ, линден сев, Мавилем, аман, } 2 кере Если любишь, люби от души, моя Мавиле, аман, } ·
Дильлен севмек белядыр. Любовь на словах - это несчастье. 2 раза

1 Мавиле - женское имя.

Записано в /938 г. от Саидоsа А.


'79

Багъым да вар, баrъчам да вар 90 Есть у меня и сады, и виноградники

,ьv~\о Iч
Ба _ п.ь1м
_____ J\ @ 1Н да ва~
JД J J } @1а ,ё !Н j J3J @J@ IM
баrъ_ 'iам - - - - - - - да

вар,
~пf1
--------
. до_ ку
~ j jJ !J) :&23 г з.5 ле _

,~N· ~еюджек
J.,- а и# [В Е ;1 lй
а къа ным 3
1
_
'19 PJ IЯ т. д~ вар,
f.\

____...1

,и1,;' й !
джек
u rt а
t J Л1wJJ1t@) (JJJ къа _ ным да
1
f.\

J.
вар. Къа
•ь _ IБ

fQj4I, 2( __ j) tiJ91 в J.
_ным са_ нъ~
qft j ! f. э _ ля.n o.n - rиэ _

/; JJj. ,-о\ t
сы ~
эл J. рынъ :i а бе _

., ~ l i J .
1 •

Ji :11 J, 1s k21Jjз 11
гиэ _ бе_ ян ~ сун.

Багъым да вар, багъчам да вар, Есть у · меня II сады, 11 в·нноградники,


Докуледжек 1 къаным д,а ,вар. 2 кере И кровь, которую можно про,1ить. 2 раза
Къаны,м санъа элял олсун, Пусть кровь моя бу.дет жертвой тебе,
Гизли сы,рынъ беян олсун. 2 кере Пусть тайны твои раскроются. 2 раза

Э;пь узатм,а гуль багъын .а, Не протя,п1,в-ай рукн к садам роз,


Этрафында тикени вар . 2 кере Все розы растут с ш11па,м11. 2 раза
Дильберлер, ден яренъ олса, Если ты влюбился в красавицу,
Мухаббет11инъ зеэр11 вар . 2 кере Бюйся я,д:а та 1 кой любвн . 2 раза

Записано в 1961 г. от Ногаева С.

Ене алды rъам бени 91 Опять тоскою охвачен я

Е _ не an _ ды n.ам е _ ни,

4~i·~2 D J) J. 1~ f??j (ip·


оnь_ дю_реR _ им rен _
h11 J
ди -
f.\

ми .
11
Ах,
1. ;,\

1
rъам
г· р 12 Р
и _ чюн
р
я _ рат
r
_
gzJ-
тынъ _

_мы, ра_ де_ ным, сен бе_ни. Гель,

11
а _ ман, гель та _ биб эR _ ne, дост.

с 2130 к
80
Ене ал,ды гъа,м бени, Опять rО'СК'ОЮ ох,вачен я,
Ольдюрейим гендими. ~оть пuкончить с собой.
Ах, ГЪ1ам и•чюн яраттынЪlмы, а·маны1м, а,ман, Ах, для ТО'С'К'И ли, ам,аным, аман,
Яра,даным, сен бени. Ты соз1дал -мен,я, rnopeц.
Багълама: Гель, аман, гель табиб эйле, дост. Припев: О, при,ди, приди, мой друг, будь моей
исцелительницей.

Шу дагъла,р ма~ри къал1ды, О, эт,и горы, покинутые горы,


Къу,ш у~чты, я1вру къ·алды. Птица улетела, оста,вив птенц'О'в .
А,нахтарл 1 а,р яр къойну1нда, а,маным, аман, Ключи с,ч,астыя остались у мюей любимой, а' маным, аман,
Гонълюм бир ха,вл,и къалды. Надежщы мои - в неиз1весrrности.
Багълама. Припев.

Шу да,гълар олмаяй'ди, О, лучше не было бы этих гор


Япрагъы сол,м,аяй•ди. И не зав,яли бы листья нас11.еж•ды. -3
Олюм билинмез келир, ама'НЫIМ, аман, Смерrгь приходиrг, не спрос,ясь, аманым, аман,
Ай,рылы1къ олмаяйди. Разл~у~ки лучше не было бы.
Багълама. Припев.

Шу 1дагъл-ар, бир улу да-гълар, Эти rоры, эти вели,чест,венные горы,


Чешмеси вар, сую чагълар. Есть ,водопады, брызги сверкают.
Ан~да бир гъа,рип йигит ,в,ар, ам, аным, аман, Там один несч•асrгный ищет исцеления, аманым, аман,
Онынъ дертин ким анълар. Кrго поймет ero юре.
Багълама. Припев.

Записано в 1928 г. от Абибуллаева А.

Ешиль япракъ арасында 92 Среди зеленых листьев

h-1зs .з

~Й#;р Jэ Р J
Е_шиnь яn_р11к
l'~Ji
а_
1 J.~ 1 з 1 з 16J J.
'----------------- '
r ,
'-..._./
'f !/ 1g
ра - сын_ да

~ ~Фf3?# g/i [) @CJt] в


къыр - мы - эы rynь . rон _ дже _ си . Къай_да къал _ дынъ,

кель _ меэ on _ ------ дынъ, га..нъу _ люм _ ннн~

'i. . r.-,

~а з. ~aJ&fiJ. 11j,
~
IЖ Jэ ~J11е1€JЗ J.----=---Ф \r щ,G1 ) !пJ &!1 J 1 !]
i 1
'
'-._..!),
эr _ лен _ дже_сн. Къай _ да къал _ дынъ, кель. _ меэ о~ дынъ,

нъу _ ЛЮМ _ ННН'Ь


;
сн.
11

Ешиль Я'!Тра,къ арасында къыр-мызы гуль гонджеси. Среди зеленых листьев бутон красной розы.
Къайда къалдынъ, кельмез олдынъ, гонъулюмнинъ} Где же ты, отрада души моей, почему }
2 кере 2 раза
э, гленджеси. не приходишь.

Бардым ярем баГ1>Часына, гуллери йьщдыз киби, Пришел ,я 1В са,д милой, рассыпаны р·озы, ·ка1К звезды,
А~къ гердан:д1а бенълери бар, зейтун •киlби. 2 кере На 1 белой шее черные, 1Как маслины, родинки. 2 раза
Бар1дЫ1М я,рем багъчасына, гуллери,н.и -къокъJiамагъа, Пришел~ ·в сад м·илой ,наслащиться нежным ароматом роз ,
Бакътым, ярем инджи тизер, акъ гердангъа } Вижу, что моя возлюбленная нанизывает жемчуг,} 2 раза
такъмагъа. 2 кере чтобы украсить свою белую шейку.
Ьарды.м ярем багъчасына, б'и-р нар узди'М емеге, Пришел я в сад милой, сорвал гранат , чтобы утолить
жажду ,
Ах, красавица моя, хочу тебе что-то сказать, } 2
Ах, ,дюлыбе~ри-м, бир сёз,нм оар, утанырым демеге. 2 кере раза
но смущаюсь.

Бардым ,ярем .багъ,часына, бульбуль сандым сесини, Пришел я ,в сад мил·ой , голос ее nодобен пению соловья ,
Назлы яр~м ТЮlр'КЮ сёйлей, эгри къоймуш фесини. 2 кере Нежная моя песни пела, надев кокетливо } 2 раза
феску набекрень.

Записано в 1935 г. от Эреджеповой С.


ъчадан бир гуль къопардым 93 Сорвал я розу в саду 81

Ji-108

~~\i-5J)IBJ
_
J.
агь_ча дан бир rynь къо _ пар_
&f!jJ lh J. ; ~ft Jj Jэ
дым, я~ ба_

J 3 lй г·----
_ wь1 _ на такъ _ ма _ я. n_ ра -

- гьы ян -
; щt!JВЗ Qr li
ryn _ ле -

_ ри къан аrъ _ na - ды.


11= rfIJ Fг
Яn _ ра -
1$
rъы
б?f r @J 1й
ян -

,~-в lili g @Ь1вз.


- ды, ту_ таw _ ды, ryn _ ne _ ри . къан аrъ _ ла _ ды.
=11

Баг'ЫЧадан бир ,гуль къопардым, Сорвал я розу -в саду,


Яр lбашь!'Н'а т,а'КЪ'Мая . Чrгобы укр,асить голову 1ВозлюбЛ'е'НН1ОЙ.
Япрагъы ян1ды, туташды, \ .-, Листья ,всrпыхнули, загорелись, }3 раза
Гуллери къан агълады. _J ,3 кере Лепестки роз к:равью истекли.

Девитим алдым алиме, Взял я .J! рун;и перо,


ЯIJ)еме ме.ктюп язмая. Чтобы написать письмо возлюбленной.
К:ягъыТЫIМ янды, тутащды, }3 кере Бума, га вопыхнула, загорелась, }3 раза
К:ъалемим къан а ,гъла-ды. Пер,о к,рооью истекло .

Сазымы ,ал-дым элиме, Вз,ял в руки я саз,


Яр эшкъына чалмая . Чrобы ,воопеть мою оозлюбленную.
ШештерИJм янщы, туташды, Гриф саза :вспыхнул, загорелся, раза
Теллери ,къан агъла, ды.
} 3 -кере Струны крl()lвью 'Истекли.
}3

Ах, гузел'!l~м, .rечмез олдынъ Ах, ,краса,вица ~моя,


Шу tКЪа11ыны1нъ огюнден. Ты не тrрvходишь у д,верей моих.
Олыдюр мени, ,къуртулайым, У,бей мен1Я, избавь -меня } 3 раза
Шу севдалыкъ дертинден. } 3 _кере От стра,даний ~ю6ви.
Записан.о в 1935 г . от Саидова А.

Назлы да назлы ... 94 О, моя нежная ...

Спокойно $

~* i 11= л J;
Наз-лы
се_ вер
да
де
наз_
и _
лы,
сенъ,
г r г ЕЭ J j j
кель
li
кель

а
1":'\,......--

JJ1'@ ны
ны
-
-
11 J. ма,
ма,
' ач
наз _
р
эл
лы
_ ле
да,
р
_ _
ри
джа _
г 1~
Несколько более оживленно
Баrълам;е
':111-В j) ~ J. ! J
_ нъи, а сар бой _ ны _ ма. А _ ман, къ'ыэ;---"
_ ным, э _ ля коэь _ nюм! Къаш эт _ тинъ,

А _ ман, ~
къыз, ал-да _ дынъм~ ни, а_ман!
=111: Р
Оnь_меэ_
lf Jэ [) ден ме _
коэь эт - тинъ, аn-да _ дыкъ ме _ ни, а..ман.

11. 1":'\ 1 2.
J J J1 J=j J j 1 J ч р г
_за_ ра, джа- ным, сен къоi:i _ - дынъм~ ни, а_ ман.
р =11
J2JJ
ни.
\ 11

с2130 к
82
Инструментаnьная интерлюдия между куnnетами:

4* 11 lэс;Ъ t(_} 1 i!!) J )


1
J 111 (dJJJ 1 J. J. 11

Назлы да назлы, кель яныма, О, моя нежная, ,приди ко мне,


Ач эллерИ'Нъи, са,р бойныма. Раскрой объя:rЬIЯ, шею м.ою обвей.
Север де исенъ, 1Кель я·ныма, Если любишь, приди,
Назлы да, джаным, эля козьлюм! Моя нежная, моя синеглазая.
Багълама: А,ман, къыз, ям·ан., къыз, Припев: А,х ты, девушка, а·х, озорница,
Ал•даlZ{ынъ мени, ама-нl Обманула ты ~меня, ама·нl
Къаш Э1'Тинъ, ,юозь эттинъ, Строила -rлаз'Ки, и·rрала бровями,
Ал1да,дынъ мени, а'Ман. Заворожил.а меня, аман.
Ол1,1мезден мезара, ,джан1,11м, }2 кере Живы,м в могилу, душа моя, }
Сен хъой:дынъ мени, ама·н. Загнала ,меня, аман,. 2 раза
Акъыз да сачынъ тара•мазсынъ? Что ж ты, милая, не расчесываешь свои кудри?
Кучючи"Ксинъ, ярамазсынъ. Мал.а ты, но бедовая.
Аслы да бан,а яр ол~мазсынъ? Ах, бу:п:ешь ли ты моей возлюбленной?
Оёйле, джаным, эля козьлюм! От;веть, :душа -м-оя, ·моя синеглазая!
БагълаJ.tа. Припев.

Записано в 1934 г. от Эреджеповой С.

Ич бир бульбуль 95 Может ли соловей

' ~
ич бир буль _ буль э _ ки да_ na

,. JJ@h li D IJ-1L__@j
_ _
1~ qЭ-
а;;-----....:._______ а_
IIJ
къо нар мы, ман?

!1 li
Буnь _ бу _ линъ къон -

1 1~_J_LJ 11 з 2!!!@ з ЛJ

,~! J....___ 1~ !;i!J


_лар -
дал_

1"1
__.. мы,
лар

li zc:
r,'I

ах,
~ nftO)' ] 121
а_ манr
r,'I

'
Буль_ бу_линъ
къон~ -~--------------------- --- -....._,::.---
АУ- гъы

f·-d@) II~Л 1J1i=O 1;tI9•ii4t jf1J¾!,l


дал _ лар, _ _ _ _ _ _ _ __; со_ лар _
:) R
r,'I

Ь±
r.'1-

f•!J_м\,
,3

1
J.1 li Jc jfэ j J@J li 11 J JJ) Ь J
э - ки ас_ рет

±pllJJ
r,'I
з
~ qL-~ Jar; lt 42
~
не то - ----
с 2130 к
83

~р 1 jJJ/jj), Ф li 1
Багълама (припев)

~ 1
~ Ji ) ь 1~ L:O_ftJfflJ '11fi31JJШ1
А_ ман, фе _ лек, _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _:___,,.
11
ах, а _ ман.

,~1@} j €Е1 li@J fjJ


ас_ ре_
ти _ ме _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _:::
JjJ iJ lt CitJФ
_
къа

li 1 .,
f• 1__1!.LJt I
_ вуw _ тыр,
I ах, а - ман,

къа _ вуw
j)
_ тыр _

J1 l 81 f~э J l:t
рем и_

.3

_ ne
j J. эJ j 4
Ич бир булыбуль IЭIКИ дала ,къонармы, ах, а,ман?
JJ М,ожет ли соловей сесть сразу на д;ве ветки, ах, а1ман?
11

Бульбулю-1ъ къондугъы даллар солармы, ах, аман? 2 кере Разве увянут ветви, на которых сидел соловей, }
Бульбулинъ къондуrъы даллар солармы; эки асрет ах аман, 2 раза
бир бирине топрмы, ах, аман? Раз,в·е могут 'Влюбленные насытиться 'друг ~pyrnм, ах,
аман?

Багълама: .АJма,н, фелек, асретиме къав~уштыр, а•х, аман, Припев: О, су·дь6а, сое.дини ,меня с той, о котор 1ой тос1Кую,
Къа:вушrгыр да ярем иле ба,рыwтыр. ах, аман,
Соеди~ни и помири с любимой.

Меджнун ки·би да,гъ -башында гезерсинъ, ах, аман, Ты ка·к Мещжнун бр·одишь по горам и лесам, ах, аман,
Гезерс.инъ 1де яр 1къокъусын сезерсинъ, ах, аман, 2 хере В дуновении ветерка ты осязаешь аромат }
Бнр ку.нь сен де татлы джаидан безерсинъ де, ах, а-ман. возлюбленной, ах, аман, 2 раза
Багълама. Придет день-и тебе опостылеет сладость жизни, ах, аман.
Припев.

Ич ·ам:рюмще бойле севда корьмедим, ах, .а·ман, В жизни не знал такой любви, ах, аман,
й•иrит олыn 6ир мураща ирмедим, ах, а•ман, 2 кере Не ам'Оr я \д'остичь ж•елаемоrо, ах, аман, 2 раза
Санъу б.ойле ола,джаrъын бильмеди,м, ах, аман. Я не ,nредвщцел та~,юго конца, ах, ам1ан.
Багълама. Припев.

У1 чурды,м шаини кюнмаз щалына, а•х, аман, За•nустил я СО'ЮОЛа в 1Неведомые дали, ах, а,ман .
Кечирдим, И'Ч фурсат ,келымез элине, ах, аман, 2 кере Отпра,вил я сокола в края, где нет воли, ах, аМ1ан. 2 раза
Языкъ :дегильми яшлыкъта олымеrе, . ах, а,ман. Разве не обидно у.мереть в дни цветущей м•ооодости, ах,
аман.
Багълама.
Припев.

Записано в 1934 г. от Эреджеповой С.

Кяи, кяи акъан сувлар 96 И плавно текущие воды

Свободно J:::100
1
~ !J J IR r li
Кя _ и, кя _ и а - къан сув - лар

бу _ na _ ныр, ____ ах, а_ а а ман,

,- ~ р '
бу_ла_ныр_
0 о lt ffFg Effi:i
да
11

яр

'i
сем _ ти - не

а
а r.--

J.
ДО -
J JJ J
ла _
r
г

ныр,
г ,Eг?tJ f2]
ёс_ мам

1~ j. 11
до_--------- ла~---------------===---· _ _ _ _ _ _ ____.,,_ ныр.

с 2130 к
84
К~яи, кяи акъа•н сувлар буланыр, .ах, аман, И ,пла•вно текущие воды могуг помутн~ь, ах, аман,
· Буланыр да яр ·семтине доланыр, ёсма,м, доланыр. Помутнеюrr и потекут в сторону моей 11Ю.Злюбленной.
Наступит день, и вер·ное мое сердце устанет сrг тоски, ах,
Даим _ гонъюлим бир кунь ола усланыр, ах, аман,
аман,
Аш1:11ам сещцен 'Вазrеrчал,мам бир заман .
Но я, мой \!!Jpyr, никотда не смогу отказатыся от те·бя.
Записано в 1936 г. от Топчи Э.

Яйлянынъ чимелинде 97 На пастбище в горах

. ~ 1.

Яй _ ля _ нынъ
li
чн
€±J JJ213J
- ме_
1 {±J39 J
лин - де -

1. 2.

......__,,, 1J. d JЗ J J я 1 :/Н J. 12


тым, а _ ть';':------------- ты.

:J 12.

f!ll=J f1 Jз J
~
_
I! €±J J j JJ ~
J 1J.
~
5
_
J :112 J: а J'---"' J
'-._..;
_
у - тан ма, rель я - ны ма, _ны ма

12 €Jэ J. 11 1
1;,: ~Е
jГЛ]jJ
1
=111
сен ме_ ни~ э _ дннъ 3~ ть;:-----_--
Баrъламо (припев)

( __./1 J= j
1.
,а h tl~
l<:i
fl J...__,,,j 1 )1 7

'
"1 ,j4 1
ты. д_
ни - я да ме _ ним наз _ лы, дюль_ бер,

чи -
J J. :,IRJ. jfflJJJJi
че~ ______ __,, ги;л-..
Се~
t,
дол - ду"r,;-' мен
12
сал_ къын шер_ бет

и _ че _
11 J.
йим
"1
Са_ нъа
j ! J. -,.r!J
б а'с-:--" м а
"1 ,,_____..
я_
'---'
paw _
су - юн - дан.

4J. в J J J J FJ 3
_ма?;--------------- къа _ ди _ фе _ ден
7
би
'-._./
_ "---"
че_
li J.
~им.
"] 11

Яйлянынъ чимелинще 2 кере На пастбище в _ropax 2 раза


Аты ой~иаттым, а-rы. 2 кере На коне гарцевал я, на ,rоне. 2 раза
Утан.ма, гель янЬl!Ма 2 кере Не с-rесня~ся, прwди ко мне, 2 раза
Сен -мени-м эщинъ заты. 2 кере Ты ведь -ыоя. 2 раза
Багълама: Ани-я ·да меним назлы, дюльбер, чнчегим? Припев: Где же №ОЙ прелестный нежный 111веток?
Сен долдур, мен ичейнм салкъын шер6еr Ты налей, а я выпью прохладной горной воды.
суюндан. Ситец - не для те~бя,
Санъа басма ярашмас, Теlбе 1-1.ужно платье из бархата.
Къа•днфеден бичейнм.

Гемннинъ днреклерн 2 кере Мачты ·моего парусника 2 раза


Къарада~нды,р-къарадан . 2 кере Из черного дерева. 2 раза
Экн яр бнр с~илымез, 2 кере Двух нельзя любить, 2 раза
Мени :Це чык-ыа·р apa!ll.aн. 2 кере Лучше оставь мен,я. 2 раза
Багълама.
Припев.
Джевнзнинъ къа·бугъыwдан 2 кере От зеленого ореха 2 раза
Эллерим къараланщы. 2 кере Пальцы почернели. 2 раза
Ярем сенинъ сев,гинъден 2 кере Любовь .к теб~ 2 раза
Юреrим я~раланды. 2 кере Изранила мое сер·дце. 2 раза
Багълама. Припев.

Записано в 1935 г. от Эреджеповой С.


85
Сом сырмадан акътыр 98 Белее серебряной нити

J_ ~ ~
сыр_ ма дан акъ _ тыр, а джа _ ным,

се_ нинъ
(__J ;.§Q__ H lJ: J.LJ
би _ ne .: rинъ, а _ ман,
-.._/

а_ ман.
"1 li

f*ж m Ji
Яn _ вар_ сам
а
да, яn _ къар_сам д~
3

~j f J;:CJ.1j .ь'c1t>JJ5J J ~- ~ : J. ~ ~
) 1 @ ~S
1 ), J&l €$3 1S
re\l. _ мез ди _ ne _ rи~ Яn _ вар_ сам да,

,j~.fi211' J! ~
3

:JJ=яr,з 139 ;tJlt)


са';;---' да'-.....__; _
j) н j,
~
j F J : J.
'----'
ne _
r... r...
(• .>
IB
яn
- къар_ rеч мез ди - rим.

А _ ни _ я ме _ ним

~
_ ман, а _ ман. А _ ман, . aw _ нам, джиnь_ве_nи,
V
аи,
"
ее _ мам,
'-.....__;

а r... r...
J JЭ~
) J J 1 i j,
'-.....__;
1
(•)
IB
яр - дан аи _ рыл _ дым, а _ къы _ къат _ сыз,

а r... а
r...
4jв J&Ji1tj
1..
.Р! J JJ J J 351
-....__./
,~r77fJ) \..
;t' jJэя
...___, J J~
IB J. 11
мер_ ха-мет _ сиз дост
- па_ ра къаn
- дым .

Инструментальное еступnение:

, J№) J@@iдOJ881.rэ3t!'!!J I т 11

-
Инструментальная интерn~одия:
после 7 такта (на паузе)

nocne 11 такта (на паузе)

f' ~ f ~ l{RJ @it_@__§} IJ


после 19 такта (на паузе)

4• (__.t?zt!:OOJJJ "
е2130к
86
Оом сырмадан акътыр, а джаным, Белее серебряной нити, о моя прелестная,
Сени.нъ билегинъ, аман, а,ман. Т~ои руки, 1аман, аман .
Ял·варса,м да, ялкъа,рса,м ~да } 2 кере Ни просьба-м, ни ,мольбам
Гечмез дилегим. Моим ты не ,внемлешь .
} 2 раза
Багълама: Ания меним аллар киймиш, Припев: Где же ты, моя возлюбленная в алом наря.Qiе,
Назлы чичеrим, аМ!ан, аман. Нежный цветок, ама•н, аман.
Аман, ашнам, джилывели, ай, ёсмам, Мой друг, с нежной возлюбленной
Яр;д:ан ай~рыл1дым, Я разлучен, остался один среди неспра,ведлИIВЫХ
А,къыкъатсыз, 1мерха,метсиз .дост.'!ара къалдым. друзей.

Вар111ым ярем бiаruчасына, Пришел !11 в са'д в·озлюбленной,


Мей·валы1Къ, •нарлы,къ, ама•н, аман . Зреют -всю;д:у фрукты, гранаты, 1аман, аман.
Корьдим ярем эллеринде } 2 кере Увидел я ,в ру,ках своей ~озлюбленной }
Наrъышлы я1влу,къ. Вышитый платО'К. 2 раза
Багълама. Припев.

Бу ,яrвлукъны ишлегеннинъ Тюй, которая .вышила этот платок,


Элине саrълЬ11къ, аман, а1м1а.н. Дол,rих лет жизни, аман, аман.
А,ман, ашнам, джильвели, ай, ёсмам, Мой друг, с нежной возлюбленной
Ярдан айрылдым, Я разлучен, остался .один среди несправедливых друзей.
Акъыкъатсыз, 1мерха1меrгсиз достлара к1:,алдым.

Вар.дым ~ярем къапусына, Подошел я к воротам воолюблен.ной,


Медж·лис къурул,гъан, аман, аман. Накрыты столы к ,пиршеству, аман, аман.
Бакътым къа,пу а,р1асын111ан,} Заrл 1янув в дверь, у1видел - }
Зильфи бурул,rъан. 2 кере У моей возлюбленной ЛОК'ОНЫ за.виты. 2 раза
Багълама. Припев.

Меним ярем эллер сармыш,


Б:ойным урулды, аман, аман. Моя ,возлюбленная в чужих об1:1ятиях,
Аман, ашна·м, джильвели, 1ай, ёома,м, Какое горе с•валилось на мен 1я, аман, аман.
ЯР111ан аЙ'рылдым, М·ой друг, с нежной возлюбленной
А1къыкъатсыз, мерхаметсиз достлара къалдым. Я разлучен, остался один среди нес·праведл'Нвых друзей.

Записано в 1922 г. от Османова С.

Къара денъиз устюнде 99 Черное море бушует

J:"16

j j) li (J@)
Къа _ ра де - нъиз ус _ тюн _ де rе-ми я _ лы а _ ра _ юр.КъiЦ)а

12

_ юр. Чокъ дол _ дур _ ма къ~ де - ....., -- ба.wым

Багълама (припев)

. ~ '---'
J1 )1 1! @i@J IJ 1 J. э.№ 11
'-._...; '-.._....:
ла _ на_ юр. д_ни бен ол~. _ дум, са_ ра - pi.1n, сол _

с 2130 к
87

-дум,
ф Ф IJ.
се - ни корь
~
_
fJ
дум,
"!
1
wад
i tJ 1 ~1 i . оп _ .
1
дум, ,
J
ян_ дь1м,
..ь 1!

' l "I li;]


...._,,
!J 111 ] t j) 1

~------- Бен са_нъа сев _ да о~ дум! Qй_ ле о_ лур,

f, J)бой _ ne
ft } 11 11~$ ;р 1'
о_ nyp,
с
11 ) }
Къы _ рым ry _ зе
. . _ _.,
_ nи.
"f I f 1 J! J3 1 Jt э ) ) 1$ -14, i, li
'-. __.-;
Джиnь _ ве _ си чок
.__.,. о_ nyp, акъ
'-._. , ._ ,
_ wам у _

_ зе _ ри, ян._дым, ~ Бен са _ нъа сев _ да , о~ дум! Сув ке_

) Ф li
_ nир rynь ти _ бин _ ~
ден, и_чиnь_ ме:г-- ~
'-- ./ ко_ бу_ ~ qrун _ ден. Сув ке _

. 4, 1д;1J
1 ~
_ nир
J j 14CiJd
гуnь ти _ бин _
r
'-_,/
з 11 J~1п
~
J 1 ь J) 11 J. рэ
ден, и_ чиnь _ мез
-.....__;,
n~
ко_
1pr э з qФ ,~
бу
:---__....,
_ rун -

_ ден. Дунь_я то _ ny диль _


l
бер
г
~
J
ОЛ _ са, ва:а_геч_

~ ._.., ..,__._, ~
] IJ fjj j J 11
_ мем сев _ ди _ rим _ ден. Дунь_я _
то лу ди~ бер ол _
(Багълама

1 , 11 пФ. , r r 11
1"'nев

са _ '-'
а, ва~rеч _ мем сев _ ди':::-------" rим _ ден. А _ ни

ф Ф I J. J1 J I J ' J ф 11 Э-} ' liJ1JJ1jфl


дум,
"f
са_
-----$1.....__,.
ра _ рып, сол _ дум, се_ ни
'-._..,
корь_ дум,
--.....:__....-
шад ол_

1 J 11 1~ п J.1J. аЛJэейJ 1 а,1; :ь , 1 , 11,1 ii а 111


_дум, ян-дым, оф .
---- .__,, Бен са_ нъа сев _ да
'-._./
ол -
...
~ ~J1~
., 1-• ..f
j1 ;j
jjJ
I
:
h~ ) J~ J!IJ. }JМ-'J $}'
'-.._/ ....._,, '---"
- дум! о~ - ле о_ nyp, бой _ ле о_ лур, Къы _ рым ry - зе _ ли.

~р J. j }! J) t j, fj ) J5 f J. $ф 1 ф. J
Джиль _ ве _ си чок о_ nyp, а~ wам у ...._,,
_ зе -----
_ ри, ян_ дым,

Бен са_ нъа


1 ф
сев_
, IЯ) 1 hl 11 1
о~ . дум!
11

с: 2130 к
\
88
Къара денъиз устюнде rеми ялы араюр . 2 кере Черное море бушует, корабль ищет, куда \
Чокъ •дол•дурма къадейи, башым думанланаюр. 2 кере 2 раза
пристать .

Не н~а_ливай чашу полной, голова моя в тумане. 2 раза

Вагълама: Ани бен ольщум, оара·рып, солдум, Припев: Ах, умираю я, в,яну, !Желтею,
Сени корьдум, ша,д олдум, · У1видев тебя, я был поражен,
Я:ндым , оф . Бен санъа севда олдум! Сгорел я, оф . Полюбил я тебя!
Ойле олур, бойле олур, Къырым rузели . К:ак прекрасна девушка Крымских гор.
Джильвеси чокъ олур, акъшам узери, Она кокетлива и задорна в вечернюю пору,
Я:ндым, оф. Бен санъа севда олдум! Оrорел я, оф. Полюбил я тебя!

Су.в келир гуль тwбинде·н, И'Чильмез кобуrунден. 2 кере Вода течет под u:ветами, пенится . 2 раза
Дунья толу д~льбер олса , вазrечмем севдигимден. 2 кере Не променяю тебя на всех 1фасавиц мира. 2 раза
Вагълама . Припев .

Ча,:ырдаrънынъ устюнден эсти баарь ел•лери. 2 кере С ,вершины Чатыр-даrа оовеяли весенние ветры . 2 'раза
Ким яратты , остюрди бойле rузель туллери? 2 кере Кто создал, кто •вз,растил такие пре,красные цветы? 2 раза·
Вагълама. Припев .

Чатырдаrънынъ •ди· бинден сал, къын сувлар а,къаюр. 2 кере У подножья Чатыр-даrа бьют холодные ключи . 2 раза·
Шу rузельнинъ ба,къышы юречиrим якъаюр . 2 кере Взгляд той красавицы сжигает м,ое сердце . 2 раза

Вагълама. . Припев.

Записано в 1937 г. от Эреджеповой С .

.Саба олса, уянсана 100 Настало утро, проснись

Певуче

~р- ~], 11 1fJ lllэ


Са_ба ол _ са, у - ян _ са _ на,

да - ян_ са_ на_ , е _ мин эт _ ~


тим,

Багълама (припев) .

4р и Р г е::::-:>_р : Qff)
Ю _ рек _ тен
CJ3J IvfsS?г
ти _ ле _
}
рим
: tJ22tJi
:
се_
; С57@
ни,
"1 IЯ

11
У- ну - джи _ ва _ ным, се _ ни.

Саба олса, уянсана, Настало утро, проснись,


Гуль ястыкъкЪJа даянсана, К подушке из роз прислонись,
Емин этти,м, инан,- сана. Я: поклялся, верь мне.
Вагълама : Юректен тилерим сени, Припев : Я: желаю тебя всем сердцем,
Унуталмам, дживаным, сени .. - Я: не могу забыть тебя, моя красавица.
Эвлер и юксек чардакъ, Дом ваш ·высокий с чердаком,
Пенджиреси а.,ты пармакъ, Окна с решетками,
Ва•адим олсун сени сармакъ. Но я поклялся обнять тебя.
Вагълама. Припев .

Записано в 1935 г. от Меджит-Аппаза.



89
VI. ПОЛУПРОТЯЖНЫЕ И БЫСТРЫЕ ЛИРИЧЕСКИЕ ПЕСНИ
(с короткими распевами и без распевов)

Вардым чеiпме башына 101 Подошел к фонтану

1 J. р
) ;, J 1 J) р р .Р' J-) [] 1@ 11
Вар_дым чеULМе ба _ шы _ на, а _ман, а_ман, ба_шым къоi:iдым да_ шы - на.

1(} о Е? r
Мен ас_ рет _ пик биль_ меэ э - дим, о да кеn11t..ди ба _ шь1 _ ма.

,. г·
Мен
Dp
ас_
6)
рет _
г
пик
IG} С1 гэ l] lp
биль _ меэ э_ дим, о да
р р
кел~....ди
~
j)
{J J 3 1 'Е
ба_ ш~.1
~
_ ма.
;jl

бубен

-+a_.,_P'JC...../j~~'-+--v~Ll:..+-.....p-,,L,(j~l-v7'-"'-'.d~vЗЧ..--v~~~r - И Т,д•

Вардым чешме башына, аман, аман, Подошел к фонтану, аман, аман,


Башым къойдым дашына. Прислонил голову к его камню.
Мен асретлик бильмез эдим, } 2 кере Не знал я разлуки, }
О да кельди башыма. И она вдруг обрушилась на меня. 2 раза

Гидене бакъ, rидене, аман, аман,


Посмотри, какая походка, посмотри, аман, аман,
Бою бенъзер фидане. Она стройна, как молодое деревце.
Чокъ арадым, буламадым,
Сенинъ киби бир дане. } 2 кере Долго я искал, но такую, } 2 раза
Как ты, не встречал ни разу.

Учь rоrерджин учурдым, аман, аман, Выпустил я трех голубей, аман, аман,
Дерья денъиз кечирд'им. Пересекли они реки и моря.
Аrъламая истемедим,
Ойнап, кулюп кечирдим. } 2 кере Не стал я плакать,
Танцуя и веселясь, коротал время свое.
}
2 раза

Гидене бакъ, гидене, аман, аман,


Посмотри, какая походка, посмотри, аман, аман,
Бою бенъзер фидане.
Чокъ арадым, буламадым, } Она стройна, как молодое деревце.
Сенинъ киби бир дане. 2 кере Долго я искал, но такую, }
Как ты, не встречал ни разу. 2 раза

Записано в 1937 г. от Топчи Э.

----- -
90

Ачма да ярем пенджирейи 102 Не растворяй окна, любовь моя

Вар.

ф ]! р J) lp I 4' р Elll I f__J 6ti


Ач _ ма да я - рем пен_ джи _ ре_ йи, эс _ ме _ син ел _ лер.

J 31 R I А ).§) 11
Ме_ ни де са_ нъа, кель _ ди_ rи _ ми
--
биль_ ме _ син
'--' "-<1
эпь _ пер. лер.

Аrч'ма да ярем пенiджирейи, Не растворяй окна, любовь моя,


Эсмесин еллер. Пусть не дуют ветры.
Мени де санъа кельд,и•rи:ми
} 2 кере Пусть не узнают люди,
2 раза
Бильмесин эллер. Что я пришел к тебе.
Арабагъа мен минейим, На арбу сяду я,
Ел сенинъ олсын. А дорога пусть будет твоя.
Яд твой выпью я,
Зеэринъи .мен ичейи 1 м,
Кейф сенинъ олсын. f 2 кере Пьяна пусть будешь ты.
} 2 раза
Тикенлерни мен къокълайым, Пусть шипы будут мне,
Гуль сенинъ олсын. А розы - тебе.
Къараларны мен багълайым, Пусть черное будет мне,
2 кере 2 раза
Ал сенинъ олсын. Ты же в алое одевайся.

Ачма да ярем пенджирейи, Не растворяй окна, любовь моя,


Эсмесин еллер. Пусгrь не дуют ветры .
Меним севда олдыrъымы,
} 2 кере Что я люблю тебя, l
Бильмесин эллер. Пусть не ведают люди. f 2 раза

Ачма да ярем пенджирейи, Не растворяй окна, любовь моя,


Дёрт ёл арасы. На перекрестке четырех дорог.
Юрегим тельче-тельче
2 кере Сердце мое изранено l
(Севги) тиллер ярасы. З.1ыми языками. f 2 раза
Къыналы пармакълары,
Пальцы окрашены хной,
Не назик эллер. До чего нежны ручки.
Мен бу халкъкъа не этмишим, l 2
кере В чем моя вина перед людьми, t
Халкъ мени сёйлер. f За что осуждают меня. 1 2 раза
Записано в 1961 г. от Ногаева С.

Танъ йылдызы 103 Утренняя звезда

Танъ йыл_ ДЫ
р
_
р
ЭЫ
1
па_
Cf &J Г рыл _ дай, айкъар- wь,м_да, яр. Танъ йь,л_ ды _ эы

па _ рыл _ дай, аи къар - шым _ да, яр. Тур - лю тур лю

11
къа _ се _ 11ет _ лер бар ба_ wым _ да, ах! бар ба _ wым да, ах!

Инструментальные отыrрыши:
Бубен в 4и 8 тактах в 12 такте
v-,.
~1--.· 4'"4e:::....+-, r=l------i, и т. д.
,..._...... [ •
""' г rс г -,~, ; J ~ J ' ь r r]
с 2130 к
91

Танъ йылдызы пары.'IДаЙ,


Ай къаршымда, яр.
} 2 кере Сверкает утренняя звезда,
}2 раза
Светит луна надо мной, яр.
Турлю-турлю къасеветлер
Бар башымда, ах. }' 2 кере Много разных забот и дум
В моей головушке, ах. }2 раза

Яшым кельди отуза, Мне исполнилось тридцать лет,


Бенъзим солмады. }2 кере
Я еще молод. }2 раза

Бу яшлыкъта бир яр да севдим,} Полюбил я красавицу одну,


О да меним олмады.
2 кере
Но не досталась она мне. }2 раза

Сенинъ къашынъ къарасы Чернота твоих бровей


Меним бахтым, ах. }2 кере
Счастье мое, ах.
2 раза }
Бир корьгенде джан севди, С первого взгляда ты душу мою пленила,
Иридим, акътым, ах. }2 кере
Я растаял, влюбился, ах. }2 раза

Багъчаларда отуртылгъан Ты молодое деревце,


Ашламасынъ, ах. }2 кере
Посаженное в саду, ах. }2 раза

Къолай да дегиль бир яр да севип, Нелегко расстаться,


Ташламасы, ах. } 2 кере Полюбив девушку, ах. }2 раза

Сен ананънынъ бир къызы, Ты одна у матери своей,


Эм бульбули, ах. }2 кере
Ты ее соловей, ах. }2 раза

Мен де сенинъ дердинъден, Из-за тебя я, моя милая,


Олдум да дели, ах. } 2 кере Потерял разум, ах. }2 раза

Танъ йылдызы парылдай, Сверкает утренняя звезда,


Эп юрек агълай, }2 кере
А сердце все плачет. }2 раза

Айрылмакъта гонълюм ёкътыр, Душа страшится разлуки,


Назлы да Лейлям, яр. }2 кере
О, Лейля, нежная моя, яр! }2 раза

Записано в 1936 г. от Люмановой З.

Сув акъар тыныкъ-тыныкъ 104 Вода течет прозрач~ая


J=58
,f.j! Ji /1 1 J J 1 г78 .fJ 1 J 1 JJ г
1,

р 1 fJJ] IJ'---"'п ll '--..)


1 J
Сув _ бир
а
- къар ты - ныкъ - ты - ныкъ, аn_ды да ме ни я НЬ/КЪ,

Эр кес тат_ nы ю_къу _ да,


1J1 J@JD1 lJ.[31 JJэLЭ I J
мен re _ эе _ рим у _ я - ныкъ.
·11

Интерлюдия между куплетами:

'g •J. ~ [J) [iJ


1 I JQ зу 1з нп J 11

Сув акъар ТЬ!НЫКЪ-ТЫНЫКЪ, Вода течет прозрачная,


Алды да мени бир яныкъ. А меня охватила какая-то печаль.
Эр кес татлы юкъуда, Все спят сладким сном, t
Мен гезерим уяныкъ. ~ 2 кере А я брожу тоскуя. 12 раза

Ай, яш эдим, яш эдим, Ах, был я молод, молод был,


Яш ахвалым бильмедим. Не знал я радостей жизни.
Ах, в пору молодости моей t 2 раза
Ах,
Бир
шу яшлыкъ чаrъында
ойнайып кульмедим. f 2 кере Не знал я ни радости, ни веселья. f
Базардан алдым бир явлукъ, Купил я на базаре платок
УрбаJiарым сармая. Завернуть свою одежду.
Ни одной перелетной птицы я не встретил,t 2 раза
Бир учан къуш корьмедим,
Севген яреми сормая. f 2 кере Чтоб расспросить о возлюбленной. f

Записано в 1928 г. от Шемшединовой С.


92 Баарь 105 Весна

J - J J [J .Q 1 J J. .,
"-._/
А -Ва _ ла _ ныn яn _ ракъ_ лар wep _ rей _

'* .q:з tJ JJJ JJ , €2i!J fJ


е - ди, яр, яр.

J 1iJ •1
{] f] J 1 J. "l
А _ ва _ ла _ ныn яn _ рак _ лар е - шер_ rей _ ди, яр, яр.

fi 11= Е) О
Чу - вул - да
t, С+ Of}) lJ
- шыn
1
къуш - чыкъ _
J
лар шенъ
р]
1 J..__,,,
_
J (J .о J
лен_ rей _ ди,
1
яр,
J.
яр.
"f
"
•11

бубен

J
а р J ь
r
J
Аваланып япракълар
1
r п
v1 и т. д.

Согретые весенним теплом, t


2 кере
Ешергейди, яр, яр. Зазеленели бы деревья, яр, яр. ( 2 раза
Чувулдашып къушчыкълар
2 кере
Защебетали бы птицы, l
Шенъленгей\11:и, яр, яр. Радуясь весне, яр, яр. f 2 раза
Шенъ кунешнинъ нурлары
2 кере
Веселые лучи солнца t
-Сачылп,ай1ды, яrр, я•р. Рассыпались бы вокруг, яр, яр. [ 2 раза
Баарь ели юреклерни Весенние ветры t
Охша11къайtды, яrр; яр. 12 кере Ласкали бы наши сердца, яр, яр.\ 2 раза

Бакъчаларда къушчыкълар В садах ликуют птицы !


Къуваншалар, яр, яр. }2 кере
И звонко поют, яр, яр. f 2 раза
Бир-бирлернинъ артындан Прилетая, улетая, t
Акъыша;1ар, яр, яр. }2 кере
Они резвятся, яр, яр. I 2 раза

Записано в 1936 г. от Топчи Э.

Аманым, достлар, усландым 106 Ах, друзья, я истомился

'j! J=-вв

Jt1 Jэ
А _ма_ным, дост_ лар,
.
j) j) J)' 1 (J
ус -
tl"'
лан_дым,
J, 1 JЗ.2!11 J5
ус - лан
1J
дым.
: 11
Эр
~
J) ] о }1
rё_ ре_ ни де
з, 1

11 ;1'
....__., '-----' -.........__... -.........__... ..
бен rен.ди _ ме дост сан _ дым, ян-дым. Эр - ry _ эе _ ли де бен rен_ди _ ме

,~ 01 ! 1 J 1) j1 1) }1
яр са~ дым. Сев_ди _ rи _ ме ва _ ра, ва _ ра,

Ji J1 ар_ тыкъ. Ус_ лан _ дым, у~ лан _


'j }).
1
.Ю- ре, ю_ ре. Ян_дым дым.

}! Jj J3) 1.Ь ' }1 71 .е t1 1 f CiiJ (JJJ 11 J.. I!


Эр rё _ ре __ ни де бан
'-"_
rен _ ди ме
'-----' дост сан _ дым, ян_дь1м.
r:-.
] Ej
'-" - lл ~ ~
~ti) 1 J 11
Эр ry_ эе _ ли бен rен_ ди _ ме дост сан_ дым.

Аманым, достлар, усландым, усландым. 2 кере Ах, друзья мои, я истомился, устал я. 2 раза
Эр гёренни де бен rендиме дост сандым, яндым. Каждого встречного считал другом, сгорел я.
Эр гузели де бен гендиме яр сандым. Каждую красавицу я считал своей будущей возлюбленной.
Севдигиме вара, вара, rоралмаздан юре, юре. Обивая пороги своей. возлюбленной, я не мог ее увидеть.
Яндым артыкъ. Усландым, усландым. Сгорел я. Истомился, устал я.
Эр rёренни де бен гендиме дост сандым, яндым. · Каждого встречного считал другом, сгорел я.
Эр гузели бен гендиме дост сандым. Каждую красавицу я считал своей будущей возлюбленной.
Записано в 1938 г. от Эреджеповой С.
·93
К ъаршыдан корьдим. сени 107 Я увидел тебя

1 J1
Къар _· wы _ дан корь-дим се _ ни, ал ry_ люм сан_ дым се _ ни.

'*11: г
Бубен
Къокъ _
р
ла-ма

1-вp--FD------p-ГJ--------11 " т.д.


()
-
р
я
1
~)
-
къый_маэ
р

э - дим,
гs~
f'':! 1 [9
эл - пе_
р CJ
ре вер_
) 1
дим
J !
--.::::>
1

се_
.§ J.
ни.
:11

Къаршыдан корьдим сени, Я увидел тебя,


Ал гулюм сандым сени. Алою розой показалась ты мне.
Къокъламая къыймаз эдим,
f 2 кере И сорвать ту розу я жалел, 12 раза
Эллере вердим сени. А отдал в чужие руки. f
Эки козинъ эки эльмаз. Твои глаза, как алмазы,
Бундан эйи къаш олмаз. Лучше твоих бровей не сыскать.
Бакъышынъ юзь бинъ пара,
Сачынъ зильфинъден къара. f 2 кере Взгляд твой неотразим,
А косы твои чернее смолы.
12
1
раза

Сепетимде юзюм вар, В корзине моей - виноград,


Акъыз, сеиде козюм вар. Девчонка, мой взор устремлен на тебя.
Анайынъ эвде олмаса, Если нет дома матери твоей, 12
Санъа да гизли сёзим вар. 2 кере Я хочу что-то шепнуть тебе . .- ( раза
Алайым десем - пул ум да ёкъ, Хотел бы купить - денег нет,
Сатайым десем - малым да ёкъ. Хотел бы продать - нечего продать.
Дар дюньянынъ устюнде 12 кере в этом мире нет у меня ничего, f 2 раза
Сенден де гъайры ярем ёкъ. f Кроме тебя, любимая.

Записано в 1929 г. от Тайганской А.

Кок когерджин 108 Сизый голубь

р 1
J~
ко_
m
rep _

11l!JЭ
джин

J. lli р
л l@l]
бо _

~
i
па_

gr-.
ЙЫМ

~- •
m
Вар.

4

да

р
r2 ьtэ
1

1
аэ_

р Qr gr г>7 г
ба_ ры
-
s
нъа
J;

J;
къо - на_ Аь1м. Ай_ лыкъ та де - rиль, йыл _ лыкъ та де - rиль,

,w, [g 11tiJ
Бубен
о - мур
~
_ лик
С? t?F:г
я - ренъ
], 1 Js
бо _
J J г

' J,
па - иым.
:11

1=в-p---Enl,.....J,...._....H--.....J-J-1 и т.д.

Кок Rогерджин болайым да Стану сизым голубем твоим,


Азбарынъа къонайым. Опущусь к тебе во двор.
Не на месяц, не на год, t
Айлыкъ та дегиль, йыллыкъ та дегиль,
Омурлик яренъ бопайым. f 2 кере На всю жизнь буду TBOftM. 2 раза r
Кокте учкъан когерджиннинъ Кто лишил крыльев голубя,
Къанатыны ким къырды? Парившего в небе?
Ярем сенинъ яш джанынъны,
2 кере
Милая, скажи мне, 1
Айтчы манъа ким къырды? Кто разбил твое сердце? ( 2 раза
Кок когердЖ:ин болайым да Стану сизым голубем твоим,
Азбарынъа къонайым. Опущусь к тебе во двор.
Айлыкъ та дегиль, йыллыкъ та дегиль,
Омюрлик яренъ олайым.
f 2 кере Не на месяц, не на год,
На всю жизнь буду твоим.
} 2 раза

Записано в 1934 г. от Биляловой 3.

.
94
Боталы бийи 109 Верблюдица

,~2J
J::iOJ,i

J J:J j
Бо_ та_лы би_ йи, 'r
бос би _ ии, аи, сам
г
; J] ,J
и - йи, сав _ r г
CI.IM
;в и -
.1
йи.

4* .1
О_ зим
iJ 1
су_
.v J юn
J_)
ба_ рыр
J J
э_ дим,
r
сей _ мен_ лер_ re, эи, эй.
11

бубен
1-1<-f-r-П--J,_____Г_,._J_J- 1 и т .д.

Боталы бийи, бос бийи, ай, Подою я верблюдицу, ой,


Савсам ийи. 2 кере Будет хорошо. 2 раза
Озим суюп барыр эдим, Я бы, полюбив, сама пошла замуж
Сейменлерге, эй, эй. За удалого джигита-сеймена 1, эй, ей.
Сейменлер деген йигитлер, ай, Сеймены - джигиты, ай,
Батыр да болур. 2 кере Храбрые богатыри. 2 раза
Суйген де къызына, джаным, Ради любимой, душа моя,
Къурбан да, болур, эй, эй Они готовы пожертвовать собой, эй, эй.

1
Сеимены - воины времен Крымского ханства .

Записано в 1929 г. от Ибадуллаева А.

Къара къуш 110 Черная птица


f)=.1.36

,ри 1 ;, f, *....__,J
Къа
1

_ ра къуw ми_ нер те


1

_ рек_ке, къа _ на _ тын джа _


r
яр рек_ке.

р
Et р 1 [)р J. ;, ) р
ея '

1
f j ~ J.
'- : ..i ,11
Сен ча_~ыр _ дынъ, мен кеnь_дим 011 3_ ки тур_ лю е_ мек _ ке.

Бубен

1-И-1а-р---Еr1---р--П----11 и т.д.

Къара къуш минер терекке Черная птица - ночь


Къанатын джаяр эрекке. Расправила свои крылья.
Сен чакъырдынъ, мен кельдим t кере Ты пригласила, я пришел l
Он эки турлю емекке. f2 На двенадцать разных блюд. f 2 раза
Ай ярыкъ геджесинде в лунную ночь
Бардым пенджересине. Подошел я к ее окну.
Узун чубукъ узаттым
Мен назлымны уяттым.
} 2 кере Длинной веткой
Разбудил я свою озорницу.
2 раза

Чакъырмасанъ, мен бармам, Если не пригласишь, не приду,


Мусафнринъ бола.~w.'lм. Гостем твоим не буду.
Ай булуткъа кирrен счнъ,
} 2 кере Но лишь луна скроется за тучами, l раза
Баrъласалар - туралмам. Если даже привяжут - не устою. 12
Ай ярыкъта баралмам, В лунную ночь я не смогу прийти,
Тильге дестан болалмам. Не хочу, чтобы обо мне болтали.
Ай булуткъа кирген сонъ,
Багъласалар-туралмам.
} 2 кере Но лишь луна скроется за тучами,\
Если даже привяжут - не устою. f 2 раза

Записано в 1936 г. от Измаилова М.


о кимнинъ къызы 111 Что это за девушка 95
.,.
1'>:.100

~v·*, Jh р, J. ; J
Шу ке~ re';:;---" ким _ нинъ къы _ зы
lp
фис_ та_ ны бар
..,__,
ал къыр_ мы
'---..----'
_
.
зы,

4, 111: 1 Е9
я_ на _
J1 о
rъын-да
,; В,@
Вар:
ry _ лV бар,
1 Ji
сан_ дым
j.-..._..,i @@iJ. нн
са _ ба
......___,.; '--"
йыл _ дь1 _ зы.
:jl

Бубен

н1я-р--Ш--р-·_FJ
____I и т. д·
Шу кельrен кимнинъ къызы - Что это за девушка идет -
Фистаны бар ал къырмызы, Платье ярко-красное,
.Янагъында гулю бар, _ l Щечки, как розы, цветут,
Сандым саба йылдызы. f 2 кере И сама подобна утренней звезде.
} 2 раза
Насыл ашыкъ о.лмайы,м - Как же мне не влюбиться -
Ал янаrъы гуль киби. Щеки алые, как розы.
Насыл rонъюль бермейим Почему ей сердце не отдать
кере раза
- -
Кираз дудагъы бал киби. f 2 Губки-черешни, как мед. f 2

Гуль тубюнден кечерсинъ - По аллее роз ты проходишь,


Кене тюштим ашыкъкъа мен. И вновь пленен я тобою.
Если и дальше так будет,
Бу кетиш бойле кетерсе,
Достлар, янды м нара мен. \ 2 кере Друзья, сгорю я в огне. f 2 раза
Записано в 1929 г. от Джеббарова А .

Эля козьлюм 112 Моя голубоглазая


~: ,--..,

_А~_ ды да, джа


1JJ
_ ным,
tl
3 _
L

ля
g-rp tir Im 1 л Ui Jz___).
(да) козь_ люм,
'---"'
мен
1

са_ нъа нел ь _ дим.


=11

,~&1: j)
д_ лы
р

-
~
нъы,
р г
3Х.
···r±
1
ва
~
-
Эр
,,---._

f1
лы_ нъы
j 1 E!l
сор_ ма_
р
j)
я
CJ
кель _
lqfP
дим,
~

1 Для повторения
р
а_ма_
р
&11
ным,

'! =11 J. J , 1 ,1, 11


сор - ма _ я к ель _ дим, а_ма_ным, сор_ ма _ я кель _ дим.

Инструментальное сопровождение:

; J J Jrз J J 11
к 4 такту к 12 такту
к 12 такту (окончание)

,ы,~ J J3Hfjз •r 11
f@,t J. 1 я nз J 1 .1. ,.

Айды да, джаным, эля да козьлюм, l 2 кере Ах, душа моя, моя голубоглазая, \
2
раза
Мен санъа кельдим. f .Я к тебе пришел. f
Алынъы, -эхвалынъы сормая кельдим, 2 кере .Я пришел навестить тебя, 2 раза
Аманым, сормая кельдим. 2 кере_ Ах, навестить тебя. 2 раза

Айды да, д~аным, эля (да) козьлюм, l Ах, душа моя, моя голубоглазая, l
.Я к тебе пришел. 2 раза
?
Мен са:нъа кель:дим. { ~ кере f
Сенннъ де сырма сачларынъы орьмее кельдим, 2 кере Твои золотистые косы я пришел заплести, 2 раза
А~маны,м, орьмее келЬ<дим. 2 кере Ах, пришел заплести . 2 раза

Айды да, джаным, эля да козьлюм, l Ах, душа моя, моя голубоглазая, l
Базара -барайым. { 2 кере .
Схожу я на базар. f 2 раза
На базаре, ах, моя любимая, плат-ье куплю, 2 раза
Базарлардан, ах, севдигим, антер алайым, 2 кере
Ах , платье куплю. 2 раза
Аман (да), антер алайым. 2 кере
Ах, душа моя, моя голубоглазая, l
Айды (да), джаным, эля да козьлюм, l2 кере .Я полюбил тебя. { 2 раза
Мен севдим сени. ( Ради тебя, ах, моя милая, готов залезть в долги, 2 раза
Сенинъ нчюн, ах, севдишим, боруджгъа далайым, 2 кере Ах, готов залезть в долги . 2 раза
Аман (да), боруджrъа далайым. 2 кере

Записано в 1966 г. от Зейтуллаева С.


96
1

Озен ичи туземлик 113 Плавно течет река

L
;,t) p(J J.
о_ зен и _ чи ту_ зем _ пик де, бу не къа _ дар гу_ зел _ лик!


" Гу _ зеn _ nи _ rинъ •_ ра_wыр да, бакъ_ къан коз~nер къа_ма _ шыр.
1
Гу_
г р Е1
зеn_nм_ гинъ

ра _ wыр да,
! JI
бакъ _
[ -= ?
къан
1
къа
р@!
J\'. ~
_ ма _ шьsр.
J.
Бубен

a:J рП и т.д.

Озен ичи туземлик де, Плавно течет река,


Бу не къадар гузеллик!
Какая это красота!
Гrузеллиrинъ ярашыр да, t кере
Бакъкъан козьлер къамашыр. \ 2
Ты сияешь красотой,
Ослепляя всех кругом.
} 2 раза
Десте-десте къамышлар да, Камышовые цыновки лежат,
Къызлар наrъыш нагъышлар. Девушки узоры вышивают.
Нагъышларны наrъышлар да, } 2 кере Вышивают узоры t
Севдигине багъышлар. И дарят любимым. 1 2 раза
Мердивеним къыркъ аякъ да, Лестница в сорок ступеней,
Къыркъына урдым бир таякъ. Схватил шест и перескочил через все сорок.
Ярем келе, деселер де, } 2 кере Когда говорят, что идет моя возлюбленная,
Не эль тутар, не аякъ. Слабеют руки, ноги.
f 2 раза

Записано в 1936 г. от Люмановой 3.

Тавгъа бардым 114 Отправился я в лес

1[? J)j)J 1 }1 J J !J =111= J Ji Jэ J


Тав - rъа бар_дым, тал кес_ме _ re, тал_ ды ме_ним би _пе_ гим. Ой_на_ма_ сам,

J5 J 11' J J 1 · :111: ]1 J JI j 1 ,1э .ь J


ме_сем, ме_ним ю_ре - rим. Къа_ра къой_нынъ къо_ зу_ сы,
куль - я_ нар

1 ЬJ J 1 : 111: J 1j J J ·нll
бе _ 11з o_nyp ба_ зы _ сы. Ах, не де_ йим, дост - nа_рым, бёLWЫ - МЫV4ЫНЪ я_зьссы.

Бубен Л

svL::3 Ь
6 · н,6J
V
, ~ п m "/ , и т.д.
Тавrъа бардым, тал кесмеге, Отправился я в лес рубить дрова, 2 раза
2 кере
Талды меним билегим. Устали мои руки.
Ойвамасам, кульмесем, Если не потанцую, не посмеюсь,
Янар меним юрегим.
2 кере Горит мое сердце. 12 раза

Къара кwйнынъ къозусы, Черной овечки ягнята 2 раза


2 кере Порой рождаются белыми.
Беяз о:1ур базысы.
Ах, не дсйиы, достларым, Ах, ч,о сказать, друзья,
Башымызнынъ язысы.
2 кере Так уж HiJM предначертано судьбой. 12 раза
97
Бир авачыкъ сымарладым
2 кере .
Я заказал сыграть одну мелодию
2 раза
Багъчасарай устасына. Бахчисарайским музыкантам.
Мени де докътур язсынлар Пусть меня назначат доктором
2 кере 2 раза
Яш къызлар хастасына. Лечить молодых девчат.

Къарадан беяз олмай дийлер, Говорят, что нельзя черное превратить в белое, !
2 кере 2 раза
Къарадан беяз ола (э)кен. Оказывается, можно превратить черное в белое.(
Досттан душман олмай дийлер, Говорят, что друг не станет врагом, \
Досттан душман ола (э) кен. 2 кере
Друг, оказывается, может стать врагом. 1 2 раза
Тавгъа бардым, тал кесмеге, Отправился я в лес рубить дрова,
Талды меним билегим.
2 кере
Устали мои руки.
f 2 раза
Ойнамасам, кульмесем,
раза
Если не потанцую, не посмеюсь,
Янар меним юрегим. 2 кере f 2
Горит мое сердце.

Записано в 1939 г. от Биляловой З.

Салкъын сув башында 115 У прохладного источника


.~"-16,,.

4р е Р ~
L

р
j) 1а ] ,,J\ Jj !ЯС!Э
Сал_ къын да сув ба_ шын - да 1(1-
- зу да

: 1,{JJ§JJ \ j : 111:S jJ J) J) lri


ке _ ба_ бы, и - че - риз ша_ ра _ бы,

~РН :ь ) j) !§(t1€23@ (Ji!j ; -~ -11


су
- ре - риз се_ фа_ йи.

Инструментальное вступление:
)):164.

4&:1 1, r?fJr r?I:1 1~ О eJ


=11

Оалкъын да сув башында ,къозу ! 2


кере У прохладного источника - кебаб 1 11з молодого l
да кебабы} барашка, f 2 раза
Ичериз шарабы, сурериз сефайи. 2 кере Будем пить вино II на с лаждаться . 2 раза
СаJJ<къын да су,в янында къурулды мезелер, 2 кере У прохладног-о источника приготовлены угощения, 2 раза
Тизильди къаделер, ачылды шишелер . 2 кере Расставлены рюмки, раскупорены бутылки. 2 раза
Ойнарыз кулериз iд.е ба,гъ"!алар мейданында, 2 кере Будем плясать II веселнться в благоухающих t
садах, 2 раза f
Яшасын муХJаббет достлар арасында. 2 кере Да здравствует дружба и любовь между д рузьями . 2 раза
Бульщюр къа,делернинъ нази,к де сесинден, 2 кере От нежны х звуков хр устальных бокалов 2 раза
Уянды хурилер, чыкътылар дженнеттен. 2 кере Пробудились пери и вышли из рая. 2 раза
. '\
Салкъын да су,в·башына кельд-илер хурилер, 2 кере И явились ;::айские гурии у прохладнvго источника 2 раза
Сачтылар нурларын, олду шарап-шербет. 2 кере И сиянием своей красоты превратили вино · ? l
В шербет 2. f - раза

Ким ичмез бу шербети - къаршынъда гузеллер, 2 кере Кто не выпьет его, когда перед тобой краса'Вицы, 2 раза
Пеш11rан да олмазмы буны тер,к иденлер? 2 кере Не пожалеют л•и те, кто не ,выпьет его? 2 раза

1
Кебаб - блюдо восточной кухни.
2 Шербет - сладкий напиток .

Записано в 1928 г . от Коля-уста.


98

Дерелер . 111ума, шума 116 Текут реки, шумят реки

wy - ма, wy - ма, не_ nep к~ ди---" ба _ wы _ ма,


t, 1
1!"

t1 ffl J. i ф
Вар. --.._/ -........___::: .....__, -....;..,, .....__,
:11
Да_ а не _ nep ке_ ле _ джек _ тир, мен rъа _ рм6 _ нинъ ба_ w1:,1 _ на.

Дерелер шума, шума, Текут реки, шумят реки,


Нелер кельди башыма, Чrо я только н~и ИСl[!Ытал
Даа нел~р келеджектир, l 2
кере И что еще готовит судьба
М'О€Й бе·дной голО'Вушке?
}2 раза
Мен гъариrбнинъ башына. f
Дерелер акъмакъ иле, Текут реки, шумят реки,
Не олур бакъмакъ иле . Дай взглянуть на тебя.
Чиркинлер де дюлыбер олмазлар,
Чокъ алтын такъмакъ иле .
} 2 кере Дурнушки не ст:анут краси~выми,
Надев на себя много золота.
} 2 раза
Дере а1Къаюр, дере, Текут реки, текут,
А:къаюр нафле ере . На1J11 расно текут .
Дере, алыl[! ,кет мени де,
Севщи·ги,м олдугъы ере.
} 2 кере Понеси мен~я, река, туда,
Г,де любима~я моя. f 2 раза
Дерелер шума-шума, Текут ре'Ки, шум,ят реки,
Нелер кельди СSашыма . Что я только ни испытал
Даа нелер кели1п-1Кечер,
Мен гъарипнинъ башына .
2 кере
И что еще готовит судьба
МО€й бедной головушке? f 2 раза

Записано в 1932 г. от Пашаевой Л .

Чыкътым почта ёлуна ... 117 Вышел я на почтовую дорогу ...

g- т J.
L

в Jj Js J &;;tJ lp р

'
1
1Чык,;_тым поч _ та ё_ лу_ на, мин -дим фай _ то_ на. Фай_ то_ ным _ нынь
".;

1. 2.

] 1 J J '[:11 J J.
сы юз бинъ ап _ ты _ на.

Чыкътым IJЮ1Чта ёлуна,


2 кере
Вышел я на почтовую дорогу, 2 раза .
Миндим файт·она . Сел в фаэтон .
Файrонымнынъ дышласы Дышла фаэтона не отдам
2 кере 2 раза
Юз бинь алтына . За тьюячу золотых. \

Гедже даrъ башында Ночью в горах


2 кере 2 раза
Туман тюз олур. Туман стелется .
Севгенининъ янында Коrда рящом милая,
Оаба тез олур .
2 кере
Утро приходит таrк окоро.
2 раза

Гузел,им , гузел им ,
2 кере Пре~расная моя, прекрасная, 12
Кмь, ят тизиме . Приди, положи голову мне на колени. ( раза
Сюрмелер чекейим Твои красивые глаза J 2
Эля казюнъе .
2 кере
Я сурьм.ою nодтемню. раза

Записано в 1936 г. от Саидова А .


99
Озен бойларынынъ 118 Берега реки

,..........,,,
~ §р р г 1 р t!p r
s
р 1 []Jtэ r· =11
о_ эен бой_ ла _ рьt _ НЫН'Ь ин_ дже ду - ма_ ны,

1{Jt!i9 iZ] р 1 р
Ва. --..._.,..,..
111

даrъ _ ла _ ра я _ йы _ лыр, се_ хар эе _ ма _ ны.

Инструментальное вступление:

'м~, ж fe2r (~) Gt1J 1 gJ3E7)


g} 11

Озен бойларынынъ индже думаны, 2 кере Темная ды,м,ка тумана речного 2 раза
Даrълара яйылыр, сехар земаны. 2 кере На заре уползает в горы. 2 раза

Озен бой.1арынынъ авасы серин, 2 кере Возле реки воздух свежий, прохладный, 2 раза
Гузель къушлар шенълик сачар баарь куньлери. 2 кере Рад-ость пр 1 иносит щебет птиц в весенние дни . 2 раза
Озен бо11л а рында бульбу,т~лер отер, 2 кере На берегах реки поют соловьи, 2 рр,за
Ор~1анлара, баrълара седасы кетер. 2 кере Их з,вонки~ трели разносит эхо по садам и горам. 2 раза

Записано в 1917 г. от Шерфедикова Г.

Язгъа чыкъсам 119 Дождался бы я лета


1.
4д ь
t.,

г J1 J 1 j j J ф 1 J п
..___, tJ J1 1 J.
То_ re _ рек йыл_ дыэ то - пем _ де;----- ай къар_ шым - да, ах, ах!

11: r
Тур -
г
лю,
J )1
тур- лю
f
къа_ се_
г г·
вет
IE/ QJ plr
бар ба _ шым -да,
1.

ах,
r<
ах!
<
р =11
2.
rcr t
ах!
11

Тоrерек йылдыз топемде,


2 кере Надо мною круглая звезда,
Ай къаршым·да, ах, ах! 2 раза
Ярко светит луна, ах, ах!
Турлю-турлю къасевет Разные думы, заботы
Бар башымда, ах! 2 кере
Беспокоят меня, ах. 2 раза

Язrъа чыкъсам эв салсам, Дождался бы я лета, построил бы дом,


Крамет джапс.ам, ах, ах!
2 кере
Покрыл бы черепицей, ах, ах!
2 раза
Алыр эдим бир къызчыкъ, Взял бы я девушку,
2 кере раза
Бор,дж,къа тапсам, ах. Если б выда,1и в долг, ах. 2
\
Тавrъа бар1Дьnм тав кестwм, l 2 кере Пошел я в лес, нарубил дров.
2 раза
Тартмады танам, ах, ах! [ Не по силе rруз моему бычку, ах, ах!
Борджкъа тапсанъ :бир къызчыкъ l Если найдешь девушку в долг,
Ал, деди анам, ах. f 2 кере Женись, сказала мама, ах.
2 раза

Борджкъа десенъ къыз да ёкъ,


2 кере Захочешь в долг - девушек нет,! 2 раза
Сай парасын, ах, ах! Давай денежки, ах, ах!
Кетир къызынъ корейим, Приведи вначале дочку,
Ал парасын, ах. 2 кере 2 раза
Пот-ом денежки получай, ах.

Записано в 1928 г. от Сами-уста.


100
Кок · денъиз кенарында 120 У берега синего моря

)) J J
де_нъиз ке _
1 !,
~d 6~ ~
на _ рын _ да. баn,_ ла _ дым ге _
1 J
мим';----/
J

f&''* р
и_
r
че _ риз,
DJ су -
э [J ) ) _ 1
зе
-
\
риз ша_ ра бы,
~.§JJ ftj'---' J
су_ ре _
'-.__.-/
риз зев _
1
къы.
J.
'-.__.-/
J. '1 11

Бубен

ffJ и т.д.

К:ок денъиз кенарында, У берега синего моря


Багъладым гемим. Оставил я СIВОЙ парусник.
Ичериз, сузериз шара,бы, Наце,дим, выпьем вина,
Сурериз зев,къы. Повеселимся вволю.

К:l()К денъиз ЯЛЫСЫН'да, У берега синего моря


Ойнар балы,кълар. Р-еЗ1Вятся рыбки .
Биз,им ичюн кельди баарь, Для нас настала весна,
Я,ш севдалыкълар. Пришла любовь молодая.

Кок денъиз кенарын,да, У бере~а синего моря


Ойнар далгъалар. Плешут волны.
К:уньдогъуштан э:сти рузгяр, С восmка подул ветерок,
Гидер къайыкълар. Ух-одят лодки.

Записано в 1934 г. от Сулейман-уста.

Дагъдан да энди бир къозу 121 С горы спустился ягненок

i>=144

4s(§*~' Е9 Дагъ _ дан


13 ];
*..__,.
да эн - ди
1 J.
бир
1
...______.,, къо
J
--------
_
j)
зу, ----

f t!J tJ J~:JfJ j
бур _ ма да бур _ ма
1 j-....___,/J Fэ 1 i J
бой _ ну~ з ь';':-----/
J 11: .g
Ач, ка_
Г
ра козь _ люм,

:ни:--------
JJSlJ J 1[]доrъ _
1rз J. эа:J
йы~ дь'Ь-.__ __,
J
зьt:-,..._...--
ко - эюнъ -
Бубен

1 ttcril r J JI J и т.д.

Дагъдан да энди бир к1,озу, С горы спустился ягнен<Jк


Бурма да бурма бойнузы. С гнуты,ми рожками.
Ач, къара козьлюм, -КОЗЮНЪНIИ, l кере Открой глаза, моя чер•ноглазая, \ раза
Догъду да чолпан йылдызы. ( 2 Gве<р·кает утренняя звезда. [ 2
Багъча.1зрда кес.тане, В садах каштаны
Докюлир дане-дане. Осыпаются, падают по одnому .
Дюнья тоду дюльбер олса, l кере Пусть мир полон кр.асавиц, l
А.1цжагъы~1 бир дане . ( 2 Возьму я лишь одну. ( 2 раза
Багъча.,арда сачылыр, В саду сажают рядами
Сыра-сыра фесильген. Ароматные цветы.
-Даа неге тюшюнесинъ,
Чокътан да сёзюм кесильген.
\ 2 кере О чем еще ты думаешь,
f 2 раза
Я уже сказал свое слово.

Записано в 1935 г. от Джаферова А.


101
Ай догъмадан 122 Перед восходом луны

J С} 1 [) [JtJ Jэ J1 J
догъ_ ма _ дан до - гъар, а джа_ ным,

нынъ йыл - ды - зы. Не_р~лер_ де къал _ дынъ, каль_ мез ол _ дынъ,

2.
1. ~
4* j) J) J<:...:::.? },; J l €) 1 ¾;)· .r_JJJг 1
11 J..._________.., J. t 11
~
зыr------
ал гул - лер
- нинъ - къы _зы?

Ай догъмадан догъар, а джаным, Перед ВОСХОДОМ луны, о мила,я,


Айнынъ йылдызы. Сверкает звездочка.
Нерелерiд.е 1Къалдынъ,
Кель,мез олдынъ, ал гуллернинъ къызы?
}2 кере Куда ты исчезла,
} 2 раза
Не rrоя1вл,яешься, дочь алых цветов?

Записано в 1935 г. от Меджит-Аппаза.

Тат къызы 123 Девушка с гор


Вариант/

._,_/ ~
l[)J jiJ
Ай, тат къы _ зы, тат къы _ зы, я_ накъ _ ла _ ры къыр_ мы_ зы.

J ); j J Jг'р
_
1 Gf1J I Е:г ~= л; DJ =11

ма вер_дим ал_ ма ды, са_ къыз вер_ дим чай_ на_ ды.

Ай, тат къызы, тат къызы, О, де'Вушк,а с гор, девушка с гор, -


Янакълары къырмызы. Щеч!Ки алые. I
Алма верд~и,м ал•мады, Дал ей ябл'D'чко, не взяла, 2 раза ·
2 кере
Сакъыз верди,м чайнады. Дал ей масти·ку , стала ее жевать .
Ай, т.ат къызы, тат къызы, О, девушка с гор, девушка с гор,
Дал фидан бойлыдыр озю. Ка,к молодое деревцо, она.
Кокче олур козьлери, t 2 кере
Глаза СJВетл•о-~голубые, 2 раза
Джильве олу.р сёзлери. ! Жи,вой, кокетли,во-нежный разговор.
Ай, тат къызы, тат къызы, О, девушка с гор, девушка с гор,
Яна,гъында бенъи вар. На -щеч1ках роди'НIКа .
Кель алайым, къачайым,
f 2 кере Пр 1 и1ди, укра~ду тебя, l2 раза
Севдим сени гуль, баарь . Полюбил я те>бя, цветок, весна. 1
Ай, тат къызы, тат къызы, О, девушка с гор, девушка с гор,
Гузеллернинъ йыл·дызы . Ты З1Везща среди к-раса1виц.
Сен де мени северсенъ,
Бир оёз иле биль·ди,рсенъ.
~ 2 кере Если и ты мен 1 я люrбишь,
Скажи мне словеч-ко .
2 раз а

Записано в 1931 г. от Коки-уста.

Тат къызы 124 Девушка с гор


Вариант 1/

1 г 7
Ай, тат къы_ зы, тат къы _ зы, я _ накъ _ ла _ ры къыр.мы _ зь,.

.г--------:J- Е) IГ -11
Аn_ма _ вер _ дим ал. ма _ ды. са_ къыз вер_ дим чай_ на_ ды.
Записано в 1931 г. от Коки-уста .
с2130 к
102
Лейлям 125 Лейля
Вариант I

Ах, wy

козь_ ле_ ринъ
J; .ь h
якъ
• J..____.,,
ты
~)
ме _ ни, къо_зум, нльк ко_ piow. те се&..Аим се _
IJ
ни.

fp) Багъnама (припев)

J, ь l

'р 1
Се_ ни корь-дим,

1 1i
се_

)
ни сев_ дим,

)
rуль

р
~

1 ~ ·~
~,
• t Jj )1 ) J
•- ни, се_ НИ корь_ дим, се_ ни сев_ дим. Кель кок_ ею_ ме ят, ме_ ле_ гим,

fp J1 } ) j J! Ji J 1J 1 ] J, ) j 'j J, J ]
а - теш_ ле - ре якъ_ ма ме - ни. Се - ни корь_дим, се_ ни сев_ дим,

rynь ки - би са_ рар_дым,сол_ дым. корь..дим,се..ни сев_дим.

fp р ~
)\ Ji }i )1 J, ]1 1 J1 ) ]ф 11
Кеnь кок_ ею_ ме ят, ме _ ne _ Г\IМ, а - теш_ ne _ ре якъ_ма ме_ ни.
fr Бубен
l!r~ l p - ~ р___),.;.__-+_'---4-/....------~,
1 р· ь fJ и т.д.

Ах, шу козьлеринъ якъты мени, к11озум, Ах, , ;, аза 11вои сож•гли меня, мой ягненок, \ 2 раза
2 кере
Илык К1)рюште сеrвдим сени. С пер• воrо взгл ,я , да я полюбил тебя. 1
Багълама : Сени корьди,м, сени севди,м. Гiрипев: У,видел тебя, 1н·ЛЮ1бил тебя,
Гуль киби сара,рщым, солдым . ~Как IJ;веток, увял, пожелтел. ]
Рещ этме, бракъм,а мен,и, Не О'!'Вергай, не оставляй >1tНЯ, раза
2 кере 2
Сени корьдим, сени севдим. Тооя увидел, rебя полюбил.
Кель коксюме ят, мелегим, При1ди, прильни к моей rруди,
Атешлере я· къма мени. Н~ ,·Jhи1гай меня в огне.

Ах , гуллер алдым сенинъ ичюн, къозу,м, Ах, .ку,пил я wвет ,; для те1би, мой игненок, t 2 раза
Сени де севди,м сёзюнъ и·чюн. 2 кере Полюбил я'~тебя ~ сла,дость речей 11ВОИ 1Х. (
Баг ълама . Припев.

Записано в 1935 г. от Эреджеповой С.

Лейлям 126 Лейля


Вариант 11
J-:.so Баrъ.nама (припев)

~р i р- --- -р
Ба
Даn
-
_
за_
фее
ра да ба_
а _
ра -
na _
m 1~,
.э йым.
7 :111: р
дал_ фее
р ~
an _
~
дым ба
~
- WЫHu
~
и
~
-
р
14ЮН,

се _ ни сев_ ДИМ къа - wынъ и -


J
14\ОН, оф, Лей _
rэ IJ
ЛАМ,
..____.,
оф!
=11

Бубен

'i~ГJ 1 Г:З П :11

с 2130 к
103
Базара да барайым, \ кере Пойщу я на базар, l раза
Далфес ,алайым. 12 Ку~плю тоое феску. f2
Багълама: Далфес алдым башынъ и·чюн, } Припев: Ку.пил феску для тебя, }
Сени севдим , ,къашынъ ичюн, 2 кере Полюбил тебя за твои брQВи, 2 раза
Оф, Лейлям, оф! О, Лейля 1 моя, оф!

Базара да барайы,r,,, 1 2 кере Пой~ду я на базар, t2


Къафт,ан алайым. ( Куплю тебе кафтан . f раза
Багълама: Къафтан ал,дым боюнъ и,чюн, } Припев: Купил кафтан для твоей стройной )
Сени севдим со!О'НЪ ичюн, 2 кере фигуры,
Оф, Лейлям, оф! Полюбил я те'бя за '!'вой сла•вны род 2 раза
О, Лейл,я моя, оф! '
Бакьrчалара . барайым, l2
Гуллер алайы·м. f кере Пой,ду я в сады, \
Нар,ву цветов . ( 2 раза
Багълама: Гуллер алдым сенинъ ичюн, }
Сени се<Il'дим сёзинъ ичюн, 2 кере Припев: Розы принес для тебя, }
Оф, Лейлям, оф! Полюбил я тебя ~а сла•дкую речь 2 раза
О, Лейля .моя, оф! '
1
Jlейля - женское имя.

Записано в 191:. г . от Аблямитова И.

Ольмем мен 127 Не умру я

,~ii Q
J=..100

g €2J 1 {J 423 €±) 1 Ji i]


=- J! J, R J
1 ,.____.
,.____.
111

~, .E±i J
_ cto _ _ бим
Ок зим, гъа ри
- ме11 бу - ра - я гель_ ми - wим.

,~11= J,
Баrълама (nриnев)

Па
t 1
р
1 fJ lj
_

-
}, 1 J, м
'--"
_ '---'
J =11
_-
рам екъ, къо я rель
~У- лум нуw ма ми_ wим .
Ол-_ na пан, ля ке nям _ не• nан.
УР- сун
ил ке

Бубен

fi J. j I р и т.д.

Оксюз'И1м, ,rъарибим
Мен бурая гелымиwим . } 2 кере Я несчастный, сирота я,
Пришел сю•да.
f 2 раза
Багълама: Пара,м ёкъ, пулум ёкъ, Припев: Нет у меН'я денег ни гроша,
Къонушма,я гел1:1мишим. Но я пришел пировать.
Олла пан, билля пан Кл~я ·нусь, пусть меня накажет бог,
Келям урсун кене пан. Это медна,я моне'rа .

Ольмем мен, ольмем мен, l Не умру я, не умру я, l


Къара ерге кир,мем мен. f 2 кере В сыру,v землю не лягу я. 12 раза
Багълама: Къара epre кирrен сонъ, Припев : В сЫ1рую землю если я лягу,
,Чагъырсанъ да кельмем мен . Хоть и позовешь, не приду я .
Олла пан, бил.1н1 пан, Клянусь, пусть меня накажет бог,
Ке.71~· м у-рсун кене пан. Это медная монета.

Ольмем мен, ольмем мен, t Не умру я, не умру я, l2


Къара ер-ге кирмем мен . · 12 ке, ~- В сырую землю не лягу я . r. раза
Багълама: Къара ерге кирген сонъ, Припев : В сырую землю если н лягу,
Бу сефаны сюрмем мен . Так наслаж 1даться не смогу.
Олла па·н, билля пан, Клянусь, пусть мен-я накажет бо·г,
,Кел,я ,м ур1;;ун, кене пан Это медная монета .

Записано в 1930 г. от Кенджаметова К.

.
104
Эки чешме ян-яна 128 Два фонтана рядом

э ки чеw ме ян - я _ на, су _ юн ич - тим


Се - ни ДО - rъу _ ран а _ на, ол_ сун ма _ нъа

Багълама (припев)

~) .]1
\
1 j =IIЛ -~ tJ)
къа _ на -:..--къа - на. Сал_ ла, сал_ ла, сал _ ла - са _ на ~ лу_ гъы -
къаi:1 _ на _ на.

'i
Бубен
J.
-....::::::::.:
_ нъы,
~ j
±JJJ 1
]1 .ь
бир мек _
[]
туб_
JJ
ле
\.

i
f1
биль_дир_ се_
], а не
1..
.Р 1
сагъ
J
_ лы
,Д~
-
•ь
Г'ЪЫ -
J
нъы.
11

1( с,-~ J А 11

ЭJ<:и чешме ян-яна,


Два фонтана рядОIМ,
Суюн ичтим къана-:къана.
Я жажду утолил вдоволь.
Сени догъуран ана,
Мать, родившая тебя,
Олсун манъа къай-н.ана.
Пусть станет моей тещей.
Багълама: Салла, салла, салласана явлугъынъы, Припев: Взмахни мне плат-оч,ком,
Бир мектубле бильдирсене сагълыгъынъы. Пришли весточку о с,воем здоровье.
Бир да.тда ЭJ<И .юираз, На одной ве11ке две черешни,
Бири ал, бири бе~яз.
Одна алая, другая белая.
Мен сени чокъ северим, Я тебя страстно люблю,
Манъа бир метюпчик яз. Жду от тебя пись'Ма.
Багълама. Припев.
Бир дал,да эки алма,
На одной вет:ке два яблока,
Бирин ал, бирин алма.
Одно сорви, другое не 'Грань.
Мен сени чокъ северим, Я тебя страстно лю'6лю,
Тез ол пеши,мден къалма. Поспеши за мной.
Багълама. Припев.

Записано в 1930 г. от Шемшединовой С.

К ъара тавукъ топ ели 129 Черная курица с пушком на голове

\.
J). )1
1) r'F 1 J, Ji. J '-..._; '--"'
Къа_ра та_ вукъ то_ пе_ nи, къу_nакъ_ла _ рь1 ку_ пе - ли. А _нем де 611_ на

Багълама (припев)

J :11 ) .13 ) .Ь Ji
:JB _ лен ди~ wим-ди де къыэ
'-._/
_ nap ---- wy_ бе _ nи. Аi:l_ды,ба_ лам,аi:1_ ды,

4h ,, ) )1 - )1
wи на_ наi:1 наi:1,
i 1

J;
_ на_
.5 J=1 j, J )
наи,
~
бёt-::с лам, ах, wн_ на _
J
най.

4h ) i ) j ь ii
Ай_ды,ба..лам,ай _ ДЬI
1 )
оп_ ла
.h
да
.ь ]1
гель,
i 1 м
'--'
бир
) Ji/j.Ь
ге_дже бе
~
_ ни
1
ф
ёкъ_ ла
j
да
ф ф
гель.
lf 11

Инструментальное вступл;::.е~ни~е~------, - - - - - - -
1. !2. 11. 12.
1~= Пй а Q I FO Еfи =11 В· r 11. П rг аа, Ц] Q?8J t2 111 r
Къара та,ву,къ топели, Черная курица с пушком на голове, 105
2 кере 2 раза
Къ у лакълары купел 1 и. В ушах с ережки .
Анем де ба,на э•влен дий, Мать просит меня жениться,
Шимди де къызлар шу,бели. 2 кере А я боюс ь ошибиться. 2 раза

Багълама: Айды, балам, ай•ды, шинанай-най, Припев: Айда, диrя мое, ай'да, ненаглядное,
Шинанай, бала1м, ах, шинанай. Ненагля-дное мое дитя, ненагля,дное.
Айды, балам, .айды опла да гель, Айда, мое дит, я, айда, иди, задобри ее,
Бир rе-д же бени ёкъла да гель . И вечерком на 1 вестите ме,ня.
Пакълавалар япаi)ыкъ, \ Испечем ме 1довые слойки
2 кере 2 раза
Къу,даларrъа ёллайыкъ. [ И пошлем с 1 ватов.
Ш .айлы къызлар арасындан\ Из при,мерных, скромных девушек
2 кере Выберем самую красивую. 2 раза
Г у зелини сайлайыкъ. 1
Багълама. Припев.

Ке,стим сель-би далыны, Срубил я ветку ·юполя


2 кере 2 раза
Яптым ондан кемане. И сделал скрип.ку.
Акъыз, сенинъ арrгынъдан, Ах, из-за тебя, девушка,
2 кере 2 раза
Олдым дели-ди1ване. Потерял я разум.
Багълама. Припев.

Къаяларны от басты,
2 кере
Скалы заросли травой, l 2 раза
Дерелерни сув басты. Овраги заполнены водой. f
Сени беклеп, гузел 1 им,
2 кере
В ожидании тебя, моя возлюбленная, l
Юречи,rим дерт басты. Болит мое сердеч,ко. 1 2 раза

Багълама . Припев.

Записан.о в 1961 г. от Эреджеповой С.

Шу Ялтадан 130 В Ялте


J='76
,g,* t JJ J J г ~ 1
lJ - 1 j Г4
Шу Яn _ та _ дан таw юк _ ле _ дим, ге _ мим тол_ ма _ ды. Шу яш - лы - къта

Багълама (nриnев)

1 F; ? ~ r-==--5p
бир яр да сев _ дим, ме_ ним ол _ ма _ ды. Гель, гель,

1 р r ,-=,.1.,
?11 О
~
G~
1
1
,J.
• [9 J J г

,f~ fJ
гель, а _ ман, а_ na _ йым се _ ни. З _ гер КЪЬIС _ ":lет

)i j) iF
---"----J
nyp
J са_ра _ - - - иым, се'::----'
(j 11
о
- да 14_ се, ни.

Бубен

1; .п
г г ·' lи т.д.

Шу Ялтадан т.аш юкледим, В Ялте нагрузил я камнем .мое судно,


Ге-мим rолма,ды. Но не наполнилось оно.
Шу ЯШЛЬIIКЪта бир яр да СеlВДИМ, В молодые годы полюбил я деву,шку,
Меним олма\Цы. Но не стала она моей.
Багълама: Гель, гель, гель, аман, Припев: Приди, прИ\/ХИ, при 1ди, аман,
Алайым сени. Будь моей.
Эге,р къысмет олур да исе, Если суждено мне,
Сарайым сени . Обниму тебя.
Шу Ялта 1дан гещже чы1Кътым, Ночью я отплыл из Ялты,
Елум (ы) шашырдым. Заблудился во тьме .
Джандан се1Вrен гузель ярны, Крас а'Вицу, которую любил от души,
Эльден къа111ырды•м. Упустил.

Багълама. Припев.

Шу Ялтадан бир юзюк алдьгм В Ялте я купил кольцо, ,


Эль-маздыр т.ашы. С алмазо м оно .
Алуштадан бир яр да севдим В Ал уште по л юби л я дев у шк у
Къалемдир -къашы. С тонкими бровя м и.
Багълама. Припев.

Записан.о в 1935 г. от Эмирова Э.


106

Багъчаларда кестане 131 В садах каштаны

Баn._ча..nар _ да кес _ та_ не, до_ ку_ nюр да_


..___,,
не,
n
-...._;
j

',,i
да - не,

ь
до - ку
0- t, nюр да
•j
ь
-
t1'
не,
--
€i J 11=
Баn.nама (npиne1)

i
А_ ма_ным,
),
tJ ), )
-ёJ
да - не. джи ва _ ным,

J. , ) ) щэ J:j 1 р р с, J J ;, cJij СУ J 1
11
re~ 11 - нь, _ ма, ИН-ДЖИ _ nep та-къа_ йым бой _ ну - нъа.

Бубен
,i-----D-.
.. . . .ГJ'---.....,.__.,1,-r=,
__----11" т.д.

Вагъчаларда 'КОСтане, 2 кере В садах каштаны 2 раза


Докулюр дане, дане. 2 кере
Медленно осы1Паютс111. 2 раза
Багълама: А:маным, джи,ва-ным, гель яныма, \ 2 кере
Инд,ж , илер та1къайым оойнунъа. f Припев: О, моя !Jlрекрасна,я, rrриди к<> мне,! 2 раза
На шею твою на1дену жемчуга. (
Вагъчала 1 рда гездиrинъ, 2 кере
Гулrяя по садам, 2 раза
Меним джаным эздигинъ. 2 кере Ты ду~шу М'ОЮ терзаешь . 2 раза
Багълама: А,маны1м, джи,ваным, гель яны,ма, } Припев: О, моя прекрасна,я, приди ко мне, 1 2 раза
Ипек пошу сарайым (сенинъ) 2 кере
Шел·ковым платком я обовью твою шею. (
бойнунъа .

Вап,чалар,да ,мей1Валыкъ, 2 кере В са,дах фру'Ктовые деревьrя, 2 раза


Ву не къадар сеlВ!далыкъ . 2 кере Как же силЬ1На моя любовь. 2 раза
Багълама: Аманым, джиrва·ньrм, гель яны,ма,
Къызыл гуллер са'Чайым ёлу,нъа.
} 2 кере Припев: О, моя !Jlрекрасна,я, приди К{) мне,
2 раза
Усыплю т<Вою дорогу красными розами.

Записано а 19/б г. от Тайганской А.

Явлугъым 132 Платок


Не спеша

,~~ 1 г й{! t±i) (б,?Е)


с::::::,

Ir Г IГ J)' J
_
1 r f r 1
Бу яв - лу rъы яр иш
- пе - миш, :!IT-Pёl - ФЫ-

1 JJjJ J 1 j ll;#J 1
j J }Ct,l > tf

_ ны на - rъыш _ ла _ мыw. де_ nым ба_ на ба_

.____,
4w,~ {Jf г 1 Js.::::::::>J 1э (ft( )) j 1 l1]] J 1 J~I j.j] J 1 J :jl
na _ ни _?
Г"ЬЫW
- Лil
- мыw, не я - йым, 111
- лук,,, се_

Ву я1Влугъы яр ишле, ми:ш,


Этот платок выши•вала любимая,
Этрафыны нагъьrшламыш. Любимая узоры написала на нем .
Аслым бана багъышламыш
Не яrпайы,м, Я·ВЛ)'iКЪ, сени?
} 2 кере Чистосер~дечная, , Мlне подарила, [ 2 раза
Что мне делать с тобой, платок? f
ВакЪ1Часарай f.акъ-часын,да, В сащах Вахчиса•раrя она те•перь,
Анав байнынъ акъчасына. Продана за деньги т<>му баю.
Нагъьrшлаюмыш башкъасына, Теперь дл,я дру,гоnо вышит платок, [
Не яmа,йьrм, явлу~<ъ, сени? f 2 кере Ч:ю мне делать с тобой, платок? !2 раза

Записано в 1936 г. от Саидова А.


107
Чифте kъарамфиль 133 Две гвоздики

4Q1f 1 j 1 r г 1 J j
-<.::._;.::-- *
1
_
Чиф - те къа
- рам
- фи - лим, джа ным, эль -
Бам.лама (припев)

J J
1 <........--- f7Зf г г 1 г?t г
_ ма _ " бен1, _ зер, а_ ман. Эр кель_дик _ че, кеч _

1 J JJ J
'Ir J. 1 r [& 1 FClr г
_ дик _ че, джа _ ным, къаw _ ле _ рин су _
'-._./ --------
зер,
- а ман. Эр кeni, _ ДИК-

1":'\

IPJ. .Ь I J
'-.._.....;
э IJ 11
_ че, кеч - дик_ че, джа _ ным, къаw _ ле _ рин су - зер, а_ ман.

Бубен

1! г .п J 1 J J 1и т.д .
г
Чифте къарамфил•wм, джаным, Моя возлюlбленн,а~я, как пара гвоо-ди'К,
Элымая бенъзер, аман . Она похожа на молодую я1бл'ОНю, а1ман.
Эр келыднК'Че , кечднкче, джаным ,
}2 кере ПрОХ'Од,я ми1мо, джаным, l2
Къа1шлерин сузер, а1ман. УдиJВленно пооод1ишь бр(Х!ll!rми, а,ман . f раза

Юксеклерщен ба'К'ыма, джаным, Не с·мот,ри на меня свысО1Ка ,


Мен бир бек,ярым, аман . Д уша моя, я одинок , аман .
Сен,инъ ги·зли сы·рынъы, джаным,
} 2 кере Я горю ж~ланием, джан~м, t 2 раза
Билыме:к эфк,яры,м, аман. Узнать таину души т,ооеи, аман . f
Пенджиренннъ алдына, джаным, Возле сrвоего окна, джаным ,
Гуллер:ми сачтынъ, аман? Розы ли ты вырастила, аман?
Мени гъарип ба,шыма, джаным , l2 кере Сколько ду,м печальных и оомtНений, джаным, t2
Къасеветле.р а"IТЫНЪ, а•ман . r Принесла ты моей бедной головушке, а:ман . / раза

Записан.о в /935 г . от Эреджеповой С.

Джанай 134 Джанай

Ал к1tо_ чал къо_ 11н,джа най, ай я_ рыкъ_ та джол_дой_нар, джа _ най.

4#11: )е J
А - руа
йJ
къыз_ман
1 и J) j1
дост бол_ санъ,джа
'1 D 4JJ5
_ най,
1
ЛА _ ле де
]1 })
че_ чек
jl
~
1 ;r, /1 ;
къол -д(а)ой...нар, джа
-э J
_ най .
:11

Инструментаnьное вступление:

~~
,•яг ;г

.Ь D т.д.

с 2130 к
108
Ал ююян:ман чал к,юян, джана,й, Белый заяц с серЬl'м зайцем, джанай,
Ай ярыкъта джол·докнар, джанай. Лунной ночью резв~ятся на дороге, джа~най.
Арув къызман дост болсанъ, джанай, 1 кере
Бели подруж,ишьtя с хорошей девушкой, джанай, l2 раза
Ляле де чечек къолд(а) ойнар, джанай. f2 В руках будут благоухать тюлыпаны, джанай. [
Уйинънинъ ал·ды1№дан отыкен, мен, джанай, Проходил я мИJм·о дома т,воего, джанай,
Пен1джеренъе черткенмен, джанай. Постучал тебе в окно, джанай.
Анайынъ манъа дарылгъан, джанай, \ 2 кере Твоя мать расх:ердилась н.а ме!fЯ, джанай, l2 раза
Мен ананъа къальткен1мен, джанай. ( В чем я пр·о:винююя перед ней, джанай . \
Тюймели тонунъы киймечи, джанай, Не ' наде· вай свою шубу с пу,rовицами, джанай,
Мойнынъы ,бурып джурмечи, джанай. Не ходи, понуриlВ голову, джа1най.
Мойнынъы бурып яр севсенъ, джанай, \ 2 кере Если влюбишься, нельзя ходить, понурив голову,. }
Болмаз да онынъ къуванчы, джанай. \ джанаи, 2 раза
Туймели тонумы юийиндим, джанай, Не будет радости любви, джанай .
Туй шорба•rъа туюльдим, джанай. Застегнул я шубу на ..все пуrо·вицы, джанай,
Узакътан я• ренъ келе де дийлер, джанай, l2 кере Сыт я по горло пшенным супом, джанай.
Яш баладай •къуван~дым, джа1най. f Мне сообщили, что едет издали любима.я, джанай, !2 раза
Я обра;довался, как малое дитя, джанаи. /
Колепrм алды кок нагъыш, джанай,
На рубашке моей голу,бые узоры, джанай,
Когемге барып илыдирмем, джанай.
Вышиты руками моей возлюбленной, джанай.
Авузым толу къан ·болса, джанай, l 2 кере
Если даже кр~ью изойду я, дж~най, \
Душманьrма бильдирмем, джанай . f
Не рас,крою таи1ны врагу, джанаи. f2 раза
къафтанынъ Т'ИЗинъден, джанай,
A.rr
Кель опейим юозинъден, джанай . Белый кафтан т·вой по колено, джанай,
Бир опьтирсень ,кvзи1нъщен, джан,ай, Приди, я поцелую твои глаза, джанай.
Ич де чыкъмам · сёзинъ:,п.ен, джанай. 2 кере Если поз1юл·ишь поцелавать твои глаза, джанай,
}2 раза
Я веема б)'L'ly рабом твоих желаний, джанай.
Ал . тор атынъ, ой, джоргъа, джанай,
Мин, устюне, тюw джолгъа, джанай. Хор·ош -гвой конь, ой, рысак, джанай,
Садись ·на него, от,пра'Вл,яйх:'я в путь, джанай.
Бай къызындан файща ёкъ, джанай, \ 2 кере
Джарлы тапсанъ, ал къюлгъа, джанай. \ Не с,вязы1вайся с доч;кой бая, джанай, l
Бери бедную, но по душе, джанай. / 2 раза

Записано в 1925 г. от Арифовой Б.

Мен бу гедже бир тиш корьдим 135 В эту ночь приснился мне сон

~ w'i""Мено р C:J
бу гf_дже 6ир
}) js1
тиw, ай,
ь
корь-дим,
J J)\.
ма_ ч!_ р
гим
€J
сой -
J)
дым,
1 Г"
ал_ лай.
г·

Не ха_ йыр _ сыз


1 1 .h ), J
J..___,,
ай,
1
ны
J'1 j, JЬ
_ wан
~J '-._..,
_ным джой-дым,
J 1 J. J.
лай.
·11
тиw 3
- кен, ал_

Бубен

~ fiJ J .
1
р
ftJ h J 1 и т.д .
·' 1

Мен бу гедже бир тиш, ай, корьдим, В эту ночь приснился мне сон; ай,
Мачигим сойдым, аллай. Будто я зарезал своего ягненка, аллай.
Не хайырсыз тиш экен, ай,
Нышанным джойдым, аллай. 2 f кере О, какой недобрый сон, ай,
Лишился я своей нареченной, аллай. [ 2
l раза

Мен бу гедже бир тиш, ай, корьдим, В эту ночь я видел сон, ай,
Дерьялар кечтим, аллай. Будrо я море переплыл, аллай.
Парпуль фильдажан ичинден, эй,
Мастика ичтим, аллай . } 2 кере Из фарфоровой чаши, ай,
Пил я мастику, аллай .
\
12
раза

Катер къал пакъ перчеминъ, ай, Сдвинь шапку набекрень, ай,


ПерАеленсин, аллай. Пусть ветер развеет твои кудри, аллай.
Янсын душман юреги, ай, l Пусть сгорит сердце врага, ай, l
Мельтеленсин , аллай. [ 2 кере Изранено будет, аллай. · f 2 раза

Записано в 1957 г . от Джелилова Д.


109
Мен бостанджи деrилим 136 Я не огородник

' ~~· J>.,


и J••
Мен
Р
бос_тан
r _ джи де _ rи _ лим, со _ гъан с11ч _ мам, а _ са_ бай.
1
Мен
J р
бос_тан
tJ _
р
джи

Е) j
4v' 'f'-
де ги - лим,
~ 1
со_
62t rъан
р
сач. - мам,
J5 tJ
а- са_
р
бай.
J
О - лур- ол _ маз

'w 62t v E2J j) 1 6Э р ~ '


~~
1 ~ <~ -- р г·

,~, къыз

~
о_
-

р
лур- ол
ла

()
_

_
ра

р
маз
1
КЪЫ3
да

()
_
къу

ла
р
-

_ ра
еэ
лакъ

д"
~
,r)
ас


КЪУ- лакъ
-

С)
мам,

ас
J
-
а -

.h
мам,
JZJ
а_
са_ бай.

са_
р J.
бай.
·11

Бубен

В] J J J
1е 1 и т.д .
D
Мен бостанджи дегилим, 5l не огородник,
Согъан сачмам, асабай. }2 кере
Лук я не сею, асабай 1•
2 раза

Олур-олмаз къызлара да Не на всяких девушек


Къулакъ асмам, асабай. }4 кере
Обращаю внимание, асабай.
4 раза

Елгъа тюшип, коюме Выйду я на дорогу,


Мен кетерим, асабай. }2 кере
Отправлюсь в родное село, асабай.
2 раза

Онда барып мурадыма, Только в родной сторонке


Мен етерим, асабай.
Мен бостанджи дегилим,
! 4 кере
Исполнятся мои желания,
5l не огородник,
асабай.
4 раза

2 кере 2 раза
со·гъан сачмам, асабай. f Лук я не сею, асабай.
Шайлы къызлар олмаса, Коль нет славных девушек,
4 кере 4 раза
Къулакъ асмам, асабай. f Любые мне не нужны, асабай.

1 Асабай - буквально дружок, приятель.

Записано в 1925 г. от Чаниева А.

Учь къарамфиль 137 Три гвоздики

,~ ь....
\,! я j "/ р r р 1 С) р r· 1 р р р
г р 1 сrэ р г·
Уч.ь къа_ рам_ филь аш _ ла _ дым, эль_ма_йи су - я таш _ ла _ дым.

Багълама (припев)

р г р 1() Вар. ._, *


ь J. lщtJ}1 JJJ}I
Джан_ дан сев - ген Я - ре_ ми, эл - ле _ pre ба_ rъ _ ыш_ ла '- дым. Яр, яр,

,~·,; ~J яр,
)) j
а - ман да,
J, 1 щJ
яр сев_
)1 j
да
-
Jj
сы
1
Пl!К
tJ .
р
-
fJJjJ
ман .

~
v,~,~1r~zss>
f
Яр,
t±5)1
яр,
l~J
яр,
Z1
а_ ман
1
да,
J) l~J
яр
!
сев_ да
~
-
~
сы
l~J
nек
11~~
..........
я_
J. ман,
11

Бубен

~-в1S--.p-~-,_..,_D'-----J..-J_J~+-1p--.FlJ--_J_J_J,____,1 и т.д.
с 2130 к
•.
110

Учь къарамфиль ашладым, Три гвоздики я вырастил,


Эльмайи суя ташладым. Яблоко бросил в воду.
Джандан севrен яреми, Девушку мою любимую
Эллерrе баrъышладым. Пришлрсь отдать в чужие руки.

Припев: Любовь, любовь моя, аман, }


Багълама: Яр, яр, яр, аман да,
Яр севдасы пек яман.
} 2 кере о, как трудно лю б ить, тоскуя.
2 раза

Учь къарамфиль, бир бибер, Три гвоздики, стручок перца,


Селямым санъа дюльбер. Мой привет тебе, красавица.
Селя)11ымы алrъан сонъ да, Получив мой привет,
Къаршылыrъын яз йибер. Напиши мне ответ.

БагълаАtа. Припев.

Къарамфиль къурутмадым, Не дал я увять гвоздикам,


Мен сени унутмадым. Я тебя не забыл.
Эллер манъа нелер деди, Что бы про тебя ни говорили,
Мен эллере уймадым. Я не буду слушать людей.

Баг'Qлама. Припев.

Кеттим - къазаналмадым, Поехал я, не заработал,


Къайттым - эвленалмадым. Вернулся, жениться не смог.
Шишнп къалсын бойле кяр, Будь ты неладна, такая поездка,
Бу йыл да къалдым мен бекяр. И на этот год я остался холостяком.

Багълама. Припев.

Учь rоrерджин учурдым, аман, Три голубя пустил я в полет, аман,


Денъиз, дерья кечирдим. Через реки и моря.
Аrъламая истемедим, Не захотел я жить в печали,
Ойнап-кулюп кечирдим. Стал я проводиrгь время безза·ботно, весело.

Багълама. Припев.

Записано в 1934 г. от Алиевой Э.

Узунджыдан 138 Деревня У зунджи

1 J р аг 1 JJ2j ьл .h J
у - эун_джы-дан мен ке _ чаn _ мам, на_ Н3 су - ЮН мен и_ чаn_мам.

~ р r 1 @ ~
1,.Р j) J
Сев-ди_ rим_ден ваз_ re _ чаn _ мам, не wаи_ nы д~rъ _ лар ry- зе_ ли.

Бубен

нtlu--r'!"p----m---Jt..--i.J~J--+-,--p---.J...m
. . . . . ~л-J~---1, и т.д.
Узунджыдан мен кечалмам, Через деревню Узунджи я не пройду,
Нанэ суюн мен ичалмам. Мятную воду я не смогу пить.
Севдиrимден вазrечалмам,
Не шайлы даrълар rузели. f 2 кере Не отрекусь от своей возлюбленной,
Как хороша она, красавица гор.
2 раза

В деревне Узунджи есть источник,


Узунджыда бир чокъракъ бар,
Из которого струится мятная вода.
Янында нанэ сувы бар.
Эр rузельнинъ бир сыры бар,
} 2 кере
У каждой красавицы свои капризы,
Как хороша она, красавица гор.
} 2 раза
Не шайлы даrълар rузели.

Узунджыдан мен кечерим, Я пройдусь по деревне Узунджи,


Нанэ суюн мен ичерим. Напьюсь мятной воды.
Эм северим, эм кечерим,
f кере Я приду к тебе, любовь моя, t
Не дульбердир даrъ гузели!
2 Ах, хороша красавица гор. f 2 раза
Записано в 1957 г. от Кутбединовой Н.
111
Ай, дагълар 139 Ай, горы

4w,, ~l )1=112
j
_
j 1
(":',

r •г
ба_
1 г--г гf3 f' - 1 1-
Даrъ па
- рынъ ШЬIН _ да ОН -

1. 2. Несколько быстрее

~~·
, 11\,
r г 1 [Jэ tJ- 1 г· :jl г: .> --===
р tJ 11= iг .J 1 :iG73ч)
- киз я - wын
- да йым. йым. Ай, даrъ _ nap,

Вар.~ ~

tФЪ!. J Ва~. ~
1f?33 г 1 fJJ а ir .1 [9 1 п с:::_.....
,] 1 J .11
вай, даrъ _ лар, ме_ ним де а - J1Ы - мы ким анъ _ лар.

Бубен

f~ .п 1 j J 1п п л j
1
r r 'r 1и т.д.

Дагъларынъ башындайым,
Онсекиз яшындайым .
f 2 кере Достиг я вершины гор,
Мне восемнадцать лет.
[ 2 раза
Баг'6лама : Ай, дагълар, вай , дагълар,
f 2 кере Припев : Ай горы, вай, горы, t 2
fJ
Меним де алымы ким анълар. . Кто поймет меня. 1 аза
Дагълар дагълады мени, Горы причинили мне страдания,
Кореи агълады мени.
f 2 кере Люди, встречая меня, плачут. f 2 раза
Багълама. Припев . .

Jиписано в 1939 г . от Саидова А.

Тайым аткъа денъишмем 140 Жеребенка своего не променяю

4,.h1....1; на коня

Та _ йым ат_ къа


1 )',
де_ нъиш _
4
мем,
j
..-
,..4
1
та
tiJ
-
tJ йым -
Jе3
тай_ дыр,

J.
ах!
1 ь
Та_ йым
t±JP :к
ат_ къа
J 1 р
де -
D
нъиш - мем,
t ...._ J

Е2) [Jд
tiJ .gJ J' . . -]"
--------1
Р-

-----
[
/1

,,' .
J J J }i
та
- ЙЫМ тай - дыр,
1
ах, ах!
' о_ зим джар _ J!Ы

1,

г9
...__/ Е] J j 1 н
R JЭ l -=--) .[J ]1 1 J J J '{

боn _ сам А~ ro_ НЪУ- люм бай - дыр, а~ ах!

О- зим джар_ nы боn


~
1

-
J .[]
сам
JJlJ
да,

ro_ нъу_
р
J1IOM
4[) о
бай дыр,
.ь 1 J.......__...J
ах,
J.
ах!
11

с 2130 к
112
Тайым аткъа денъишмем, Жеребенка своего не променяю на коня,
2 кере 2 раза
Тайым тайдыр, ах, ах! f Uены нет моему жеребенку, ах, ах!
Озим джарлы болсам да, Хоть я сам бедняк,
Гонъулюм байдыр, ах, ах! }2 кере
Но душа моя богата, ах, ах! 2 раза

Брови твои, что тонкие шнурочки,


Къаш да сенде къайтандай,
Козь де комюр, ах, ах!
Сенсиз кечкен куньлерим,
l 2 кере
Глаза твои черны , как уголь, ах, ах!
Дни, прожитые без тебя,
2 раза

2 кере я не считаю жизнью, ах, ах! 2 раза


Саймайман омюр, ах, ах! \
Сенинъ козюнъ парылдай,
Глаза твои сияют
2 кере 2 раза
Ярче луны , ярче звезд, ах, ах!
Айман йылдыз, ах, ах! 1 Храни меня в сердце,
Чыкъарма сакъын къалибден,
2 кере Не забывай никогда, ах, ах! 2 раза
Унутма дубдус, ах, ах! \
Под черными бровями
Къара къашынъ тубинде
2 2 раза
кере Чернее ночи глаза твои, ах, _ах! f
Сиях козинъ, ах, ах!
Зажгли меня, воспламенили,
Якъты мени яндырды 2 раза
2 кере Твои сладкие речи, ах, ах! -\
Татлы сёзинъ, ах, ах!

Записано в 1924 г . от Селим-Акая.

Саба олса 141 Пос1tорей бы настало утро

1D р
\
J) &;~ f 1 щЭJ 1р г Q7J 1
Са- ба да ОЛ _ са,· къалк1а...Сам да гит
-
---------
сем, и_ ши_ ме,

яр, и - ши_ ме.


11-1 D
Не
r
чокъ
D (i
1
за _
()
лым
1§ f) р
фе_

лек
р
де
QI3 1
душ -

4v,1r ~ €J2J
тю,
12 j
пе_
tZ1
ши
- ме,
р 1 я JJ1jJ li
11р, пе
tfl22J
-
)
ШИ-
1
ме.
J.....__..,,,,J :11

Саба да олса, къалкъсам да гитсем, Поскорее бы настало утро,


Ишиме, яр, ишиме 1 •
Не чокъ залым фелек де душтю,
Пешиме, яр, пешиме. \ 2 кере
Отправился бы я, яр, на работу 1•
Сколько превратностей судьбы жестокой
Преследуют меня, яр, преследуют. ( 2 раза -
Уян, яврум, уянсана, Проснись, милая, проснись,
Уянмаз, яр, уянмаз. Не просыпается любовь моя, не просыпается.
Если проснется ; этого \
Уянса да бунъа джанлар
Даянмаз, яр, даянмаз. \ 2 кере Не вына:ут наши сер 1дца, яр, не вьтесут. ( 2 раза

Элимдеки беяз да мендиль Белый платок мой


Учты, кетти еллере. Унес ветер из рук.
Мен сагъ олсам, сени де бермем ,
Эллере, яр, эллере. f 2 кере Если я буду жив, не отдам тебя
Другим, моя милая.
1
( 2 раза
Шаин де олып панджа да урма Не вонзай , как сокол,
Лешиме , яр, лешиме. Когти в меня , яр , ь меня.
Не чокъ залым фелек де душтю,
Пешиме, яр, пешиме. f 2 кере Сколько превратностей судьбы жестокой
Преследуют меня, яр, преследуют.
1 ·
( 2 раза
1 Вар .: Севда олуп, тюшме де дю.%бер, 1
Вар.: Влюбившись в меня, красавица,
Пешнме , яр , nешиме. Не ходи за мной, яр, не ходи.

Записано в 1936 г. от Топчи Э .


11:З

Антериси ала бенъзеюр 142 Платье ее алого цвета

J i Jj J. "1 .h ]1 g ; [] .§J J J i .@ J.
Ан - те_ рИ _ СИ
1
а_ ла бенъ _ зе - юр,
1
ан_
т~ - ри - СИ '
"( @__1 IJ) j) {J 1 fl J. с.___/ '-----"
j)
а - ла бенъ _ зе - юр, я - накъ - ла _ ры гу _ ле бенъ _ зе _ юр,

Оживленно
Баrълама (припев)

11: i ~ j, р j) Л 11 .д , .Ь ч 12
'--' _
я - накъ _ зе юр. Не де rу_зель..синъ, джа _ ным,

1. 2.

4g,i ; t J5 i, i) )1 11 ;;
J) "( "( "( р "! 11· ~ р
~ ~ li
1
•::f~ ·11 J~ ~ р
oi:I да наз_ лы_ сынъ, джа _ ным! джа - ным! Бал_ дан тат_ лы - сынъ,

1. 2.

4ы·~ а 4s
~) ~ .ь 'f
li }) ],
~
тl ~~j j, 1 ~ j) "f
)1 "1 ·11 J) "1 р ~ 11
джа - ньам! Се_ ни сев_ дим мен, джа_ ным! джа_ ным!

Бубен

И(t ю ГJ .fj ГJ 1 .о ]) п ЕГJ 1и т.д.

г р D D D р р

Антериси ала бенъзеюр, 2 кере Платье ее алого цвета, 2 раза


Янакълары гуле бенъзеюр. 2 кере Щеки цветут, как розы . 2 раза

Багълама: Не де гузельсинъ, джаным,


2 ке'ре
Припев: Какая ты красивая, душа моя, l
Ой да назлысынъ, джаным! Как ты нежна и кокетлива, душа моя! 1 2 раза
Балдан татлысынъ, джаным! Ты слаще меда, душа моя, 1
Сени севдим мен, джаным! " кере Полюбил я тебя, душа моя! f 2 раза
Эки йылдыз эля козьлеринъ, 2 кере Огнем горят твои чудесные глаза, 2 раза
Сувдай акъар шырын сёзьлеринъ. 2 кере Сладостно текут твои речи. 2 раза
Багълама. Припев.

Ашыкъ олдым мен бойле..:ине, 2 кере В какую же я влюбился красавицу, 2 раза


Джан даянмаз, ах, джильвесине. 2 кере Душа не выдержит, ах, ее улыбки. 2 раза
Багълама. Припев.

Записан.о в 1924 г. от Коля-уста.

Денъиз далrъасыз о;Лмаз 143 Моря без волн не бывает

г
-----------
р I r Вар;@
- ~
де_ нъиз дал _ rъа _ сыз
~
_
ол маз, къыз _ лар · сев_ да_

,~\ [J fJJJ 'г (lJIBг


_ _
16) r?) 1r
_сыэ ол - маз, къыз - лар сев да сыз ол - маз.

с 2130 к
Баr\.nама (приnе•)

4vs, 11• r г~ 1 р µ р ~ 1г =11 C)tQ l] l г


OR, о~ 11_ ре_ ме де маw _ шаn _ na, К'Ъа _ ау - WЬIP - МЬIЭ

ин _ wал _ na,
1
къа
Е)
_
lZtJ I lJ
ау - WЫР-
r
Mltl3 нн - wan _ ла.
11

Денъиз далгъасыз алмаз, Моря без волн не бы,вс1ет,


Къызлар сев д асыз олмаз . 2 кере А девушки без любви . 2 раза.
Ба2ъла1t~а : Ой, ой , яреме де машшалла, 2 кере Припев: Ой, ой, l(Вала моей возлюбленной, l 2 раза
Къавушырмыз иншалла. 2 ,,ере · машалла I f
Мы соединим свои судьбы, иншалла 2• ' 2 раза
Денъиз устюнде далгъа,
Сени денъишмем малгъа. 2 кере На море волны,
Не променяю я тебя ни на какие богатства. 2 раза
Ба2ъла1t~а .
Припев .
Денъиз устю далгъалы ,
Наслы сени алмалы. 2 кере На море ходят волны,
О, девушка, как бы овладеть тобою . 2 раза
Багълама.
Припев.
Денъизде ялдар къайыкъ,
Сен гузель манъа ляйыкъ. 2 кере По морю лодка плывет ,
Ты, красавица, создана для меня. 2 раза
Багълама.
Припев .

1 Маш алла - в данном случае восклицание, выражающее похвалу.


2
Иншал.~а - буквально - аллах поможет, бог даст.

Записано в 1925 г . от Куртиева Г.

,
Турнам 144 Журцвль

...
J ~1 .h р р 1§6]t р J 1.ь ti ь JI
Къар_буэ кес_дим ~ан ки _ би, Бакъ_т1,1м 1О - 3IO ,n,ap ки _ би, .1 _наК1-..д4' _ pbl
ду- дак1,_ ла - ры баn ки _ бн .

Бап.nам• (nрипеа)

4А. (] ь t9 }h ь J ь 11 j
rynь КИ- би.
11: J)
~Р- нам
j
У - ра -
И-
пар_
V
се
да
1 J
'-
тур
тур
l
-
-
нам
сам
да
да
1
мен
с•
бу -
- Р• -
*
ра
рыn
- да
д•
li 1 J з j.
~
тур -
con _
мам.
мам.
·11

Къарбуз кесдим къан киби, Разрезал я арбуз, красный, как кровь,


Дудакълары бал киби . Губы ее, как мед. ·
Бакътым юзю къар киби, Взглянула -лицо белее снега,
Янакълары гуль киби. А щеки, как розы.
Багълама: Турнам нее турнам да Припев: О, журавль, мой журавль,
Мен бурада турмам. Я не останусь здесь.
Бураларда турсам да Если даже останусь,
Сарарып да солмам. Не пожелтею и не завяну.

Къаранфиль бичим-бичим, Ты создана из лепестков гвоздики,


Олерим сенинъ ичюн . Умру я за 1ебя .
Эп достлар ду шман олды, Все мои друзья стали врагами
Сени севдигим · ичюн . За то, что полюбил тебя .

Багълама. Припев .

Записано в 1934 г. от Эмиров::. Э.


113
Араба . къапу 145 Ворота

г 'f

д_ра_ба да къа _ ny а_ ра _ лыкъ, а_ манда,не ба_ къар_ сыt1Ъ, а_ на_ лыкъr

411,р р р реи I о р .l!ш@J 1 .ар р .g@ 1 {J ~ J. • -1


Ма.н11м де я - рем мын _ да да екъ _ тыр, дУ- нья да ма _ нъа къа _ ран _ лыкъ.

Араба да къапу аралыкъ, аман да, Чуть приоткрыты ворота, аман,


Не бакъарсынъ, ан а.1ыкъ? Что ты смотришь, мачеха?
Меню~ де ярем мында да ёкътыр,
Д уш,н да манъа къаранлыкъ.
2 кере
Моей любимой здесь нет,
Для меня светлый мир стал темным.
f 2 раза
Араба къапу ойдурдым, аман да, Ворота я поставил, аман,
Устюне де гуллер къойдырдым. Узоры на них вырезал.
Шу малледен бир яр да севдим,
Адыны да Нияр къойдырдым.
2 кере
С этой ул иuы полюбил я девушку,
Дал ей имя Нияр. ·
} 2 раза
Геми келир, сув къалкъа р , аман да, Корабль плывет, вздымая волны, аман,
Гемиден де ярем де бакъар. С корабля смотрит моя возлюбленная,
Меним де ярем чокъ дюльбердир, 2 1-ёLре Очень уж красива моя милая - l 2 раза
Джумле алемни якъар. Всех сводит с ума. f
Къар ягъар алчакълара, аман да, Снег падает густо, аман,
Сарылыр саtfакълара . Кружится у карнизов.
Меню,1 яре~1 ж·11.1ен де безмез, \ 2 кере Моя нареченная не разлюбит менп,
Алырьш къ~ '1;н;ъ.1ара. [ Я хочу ее поскорее обннть.
f 2 раза
А тешим чокъ. 1,улюм ёкъ, аман да, Огня много, а золы нет, аман,
Бульбуль олдым, дилим ёкъ. Стал соловьем я. а петь не могу.
Бу дюньннынъ устюнде де l 2 кере Нет дня в моей жизни,
Ах чекмеген кунюм ёкъ. / Чтоб я не тосковал. f 2 раза
Записано в 1929 г. от К,аракаша Я.

Армут далда 146 Груша на ветке

1 .r,3
~
J.
др_ мут дал _ да сал _ ла..: ныр, а_ман, сал - лан _ дыкъ_ча

бал -
)1
ла _
1
Вар.
JQt= г '
мыр. Не къа...цар i:'1и - r11т къа _ ра _ ман

~ J:...______. l J tJJ
'*
jl 1 --
р.~
J
_.......__.,,, 1

ол - са, ке
- не къыз
- rъа ял - ва _

k
1 JJ

_ры~ Ах, а - ман, а _ ман, аах, а - ман, а_ ман,

J J tEJ ,
сев_ да - сы пек · я _ ман.

с: 2130 к
116
Несколько более подвижно

,. €J2_[j h 1 Щg t, ,1
Е........___.,.. 1
Jj
с? J( Г
(:'\

А, а - ман, а _ ман, вах, а - ман, а - ман,

,,а 61э 10 r~
__5
Вар.~
11
яр сев _ да - сы пек я_ ман.

Армут далда салланыр, аман, Зреет груша на ветке, аман,


Салландыкъча балланыр. Наливается медом.
Не къадар йиrит къараман олса, Каким бы сильным ни был джигит,
Кене къызrъа ялварыр. Все же он будет покорен девушкой.
БагълаJ.tа: Ах, а,ма1н, аман, вах, а,ман, аман,
Яр севдасы пек яман. \ 2 кере Припев: Ах, аман, аман, вах, аман, аман,
Тоска любви тяжела. ~ 2 раза
Армут далда пишерми, аман, Созреет ли груша на ветке, аман,
Пишип epre тюшерми? Упадет ли на землю?
Севип-сайып айрылмасы Разве можно нам,
Бнз rе ляйьшъ тюшерми? Так любя и уважая друг друга, расстаться?
Багълама. Припев.

Записано в 1936 г. от Саидова "1.

Назлым, аман 147 Нежная моя, аман

:g }) Ji ], ]1 1 )i k

У_ cyn -У- сул геnь ,~_ньLма, _ _


J 1i ;Р' J) 1
наз nым, а ман, да - я_ на_ ма
- ю_ рым са_ нъа,

11
са_ мур ca'cl. _ nым, а_ма~ да я_ на_ма _ ю_ рым са_нъа, э_ ля козь_ люм, а-ман.

Бубен

.fi,,____J__J_---1, и
'1--'i!il-,ltc-p____ т. д.

Усул-усул гель яныма, назлым, аман, 2 кере Плавной походкой подойди ко мне, нежная моя, \ 2 раза
Даянамаюрым санъа, самур сачлым, аман, аман, (
Даянамаюрым санъа, эля козьлюм, аман. Я в нетерпении при виде твоих чудных кос, аман,
Я в нетерпении при виде твоих голубых глаз, аман.
Ол яремнинъ чытыр-пытыр диллери вар, 2 кере Моя возлюбленная когда говорит, щебечет, } 2 раза
Аман не де rузель беяз, томбул эллери вар, как пташка,
Аман не де гузель беяз, томбул эллери вар. А до чего у ней ручки белые, пухленькие,
А до чего у не1"1 ручки белые, пухленькие.
Ол яремнинъ бенден гъайры кимлери вар? 2 кере Кто еще есть у моей любимой, кроме меня? 2 раза
Даянамаюрым санъа , самур сачлым, аман, Я в нетерпении при виде твоих чудных кос, аман,
Даянамаюрым санъа , эля козьлюм, аман. Я в нетерпении при виде твоих голубых глаз, аман.
Ал янакъта чифте-чифте бенълери вар, 2 кере На алых щечках у нее родинки, 2 раза
Даянамаюрым санъа, самур сачлым, аман, Я в нетерпении при в11де твоих чудных кос, аман,
Даянамаюрым санъа , эля козьлюм, аман. Я в нетерпении при виде твоих голубых глаз, аман.
Ол яремнинъ уфаджачыкъ багъчасы вар, 2 кере У моей возлюбленной маленький садик, 2 раза
Баrъчанынъ ичинде сары пембе rуллери вар, А в саду цветут пышные чайные розы,
Баrъчанынъ ичинде сары пембе гулпери вар . А в саду цветут пышные чайные розы.
Ол яремнинъ бенден гъайры кимJ1ери вар? 2 кере Кто еще есть у моей любимой, кроме меня? 2 раза
Даянамаюрым санъа, самур сачлым, аман, Я в нетерпен11и при виде твоих чудных кос, аман,
Даянамаюрьн1 санъа, эля козьлюм, аман. Я в нетерпении при виде твоих голубых глаз, аман.
Записано в 1935 г. от Эреджеповой С.
117
Зейнебим 148 Моя Зейнеб

J р 1
'1 '=Q- J. 1 ь .ь ~Jj J /1 1 4~
~
f1
Зей_не _ бим, ах, Зен_ не_ бим, наз_ лы да Зей _ не_ б им.1

·11
Гу _ эел _ nep - нинъ а_ CblH - да, шан_лы _ да Зен_ не - бим.

"5
5убен
r_.s._,,,____м
)
_____. . . 1 ___ J___J,___-, и т. д.

Зейнебим, ах, Зейнебим, Моя Зейнеб, ах, моя Зейнеб,


Назлы да Зейнебим! Моя нежная Зейнеб!
Гузеллернинъ арасында,
Шайлы да Зейнебим.
1
j 2 кере
Красавица среди красавиц,
Нежнее всех моя Зейнеб .
[ 2 раза
Зейнебимнинъ анасы Мать моей Зейнеб
Бир урум къызы. Родом гречанка.
Къашларындан къарадыр,
Зейтун.1ир 1козю. f 2 кере
И брови у неr. черные,
А глаза чернее маслин.
f 2 раза
Зейнебимнинъ анасы Мать моей Зейнеб
Бир урум къызы. Родом гречанка.
Азбарында къуюсы,
Салкъындыр сую. f 2 кере Во дворе у них колодец
С прохладной водой.
f 2 раза
Зейнебиме яптырдым, Заказал я моей Зейнеб гребешок
Фильтиштен таракъ. . Изслоновой кости.
Тара зильфинъни, тара,
Ананъдан сорап. f 2 кере
Причеши им свои волосы, причеши,
У матери разрешения спросив.
f 2 раза
Зейнебиме яптырдым, Заказал я моей Зейнеб
Кумюштен къушакъ. Пояс из серебра
Ичерсине яздырдым,
кере С надписью на неы, l
Мен санъа ашыкъ. [ 2 Что я ее люб.~ю. [ 2 раза
Зейнебим, ах, Зейнебим, Моя Зейнеб, ах, моя Зейнеб,
Назлы Зейнебим. Моя нежная Зейнеб.
Дюльбер къызлар арасында, l2
Шанлы Зейнебим. 12 кере Красавица среди красавиц ,
Славнее всех моя Зейнеб. [ раза
Записано в 1961 г. от Зейтуллаева С.

Къара бибер 149 Черный перец

lp ........
а _ ра би _ бер aw и - чун. ян _ дым къа_лем къаw и_чун, Се_ ни се_ виn о_ эюм ап_,цым,

Баrълама (припев)

11: J1 Ji 1' J) .rj I а} tJ .h 1 .§ h ~ @ ], 1 J. .,. -11


о_ эю_ме ёn _ даw и_ чун. Къа_ра да би _ бер, би _ бе _ рим, аш_ къа да се_ пе - рим.

Бубен

-i,-м.i-v~L11~---J-..-J--J.,__._j_J~J_. . . .J_----t, и т.д.


с 2130 к
118
Къара бибер аш ичун, Черный перец - приправа для кушанья,
Яндым къалем къаш ичун. Сгорел я из-за тонких бровей.
Сени севип озюм алдым, Любя, я взял тебя,
Озюме ёлдаш ичун. Чтобы была спутницей моей жизни.
Багълама: Къара да бибер, биберим, \ 2 кере Припев: Черный перец, ах, мой черный перец, l 2 раза
Ашкъа да сеперим. 1 Приправлю я :обою пищу. 1
Сув устюнде сандыrъым, Сундук мой плывет по воде,
Сени де севип сайдыrъым. Как я тебя люблю и уважаю.
Мен севип де, эллер алса, Если я полюбил тебя, а женится другой,
Меним де онъа яндыгъым. Что может быть тяжелее этого.
Багъла1,1а. Припев.
Сув устюнде папийим, Утка моя плавает на воде,
Ярем де агълар къатейим. Плачет моя возлюбленная, как быть.
Агълама да ярем, аrълама, Не плачь, моя милая, не плачь,
Мен бир чаре этейим. Я тебя утешу.
Багълама . Припев.

Геми келир ояздан Издалека идет корабль,


Елькени бар беяздан. На нем белые паруса.
Мен яреме бир сёзюм бар, Хочу сказать одно слово возлюбленной,
Ши~1ди дегиль, бираздан. Не сейчас, а немного погодя.
Багъ ,~а,110. Припев.
Геми келир у:.;ь дане, Идут три корабля,
Ичи толу кестане. Нагруженные каштанами.
Дунья толу rузель олса, Если даже свет будет полон красавиц,
Аладжагъым бир дане. я возьму только одну.
Багълама. Припев.

Записано в 1967 г. от Зейтуллаева С.

Къара козьлюм аятта 150 Моя черноглазая


~~iЖ'й Къа_ра
•~~ J 1р (Э г· 1 () р г р 1 СТ1 .J. -11
коэь_люм а - ят - та, эт na_ ра" лай, ал - лай.

~~ fJ±iJ EJ J
\

t5i р

j)
1 {J )5 1 р [) )1 1 J.
Як-~.. ты ме
- ни, ян - дыр-ды, къаn къа _ ра - лай, ал _ лай.

J)
4* EJ- Якъ
р
ты
t3t-
ме
~!
1

ни,
1
CJ )) Е?IЭ tJ3r
ян - дыр_ ды
1
къаn къа_
р
CJ
ра - nай,
J.
ал_ лай.
j 11

Бубен

1- ~~---D---....J.Вl......--..i.-+.i--JJ_..._J--htp-:--....;.EГJ--+-____-cl-_ь...___.J.___--11 и т. д.

Къара козьлюм аятта,


Эт паралай, аллай.
/ 2 кере Моя черноглазая
Готовит кебаб, аллай .
\ 2 рази
Якъты мени, яндырды Она зажгла в душе моей
Къап къаралай, аллай. f 2 кере Огонь любви, аллай. f 2 раза
Не къарайсынъ къапунынъ l Что ты заглядываешь,
Арасындан, аллай? 12 кере
Приоткрыв дверь, аллай? f 2 раза
Айланайым козюнънинъ \ Меня заворожил взгляд
Къарасындан, аллай. \ 2 кере
Твоих черных глаз, аллаi'I. f 2 рази
Дунья деген мердивен, l 2 кере Жизнь подобна лестнице,
Энъиштен къырrъа, аллай. f 2 раза
Она ведет снизу вверх, аллай .
Джетип кельген бармекен, \ Сможет ли кто добиться
Сен арувrъа, аллай? f 2 кере 2 раза
Твоей любви, аллай?

Записано в 1927 г. от Арифовой К


119

Таш оrълан 151 Каменный юноша

j J1 1А J г р 12
г' _
Са р1,1 KJI - ГЪЬIТ ёn _ ла _ дым,

з Баrъnама (припев)

~g, 2 J
сар -
412JJ ~
ма _ JI.
11; 1 J,
А_ ма
~
_
J
ным
з;
да,
1 Jj
таw
-- ~
~
о~
J.
пан,
1 At

11
таw оrъ _ nан, коз_ nе_ри ,iw оrъ _ пан. А_ма_ным да, таw
F
",_;
оrъ_
.
пан, '

'? 11 j
gz 1 tiJ ~ ) j,

о';:;;-:-'
1
t:'I

J 11
таw оrъ
- nан, коз - ne _ ри JIW пан.

Иж:трументаnьное вступление

11

Сары кягъыт ёлладым,


Сары шалым сармая.
i 2 кере
Послал желтую бумагу,
Желтую шаль завернуть.
t
( 2 раза
Припев: О, юноша, каменный юноша,
Багъла.ма: Аманым да, таш огълан,
Таш оrълан, козлери яш огълан.
\ 2 кере Слезы на глазах у каменного юноши. 2 раза

Бнр учан къуш буламадым, t 2 Не увидел я ни одной птицы,


2 раза
Севген яремн сормая. 1 кере ~тобы расспросить о своей возлюбленной.

Багълама. Припев.

От разлуки и желтой тоски


Сары кягъыт сарысы,
Тутты да башым агъырсы. 2 кере Болит мое сердце.
f 2 раза
Багълама. Припев.

Келннъ, къызлар, сорайым,l Ах, девушки милые, хочу спросить }


Екъмы сизде дарысы. f 2 _кере Не найдете ли вы лекарство дл~ ~оего 2 раза
Багълама. Припев. раненого сердца .

Записано в 1932 г. от Амзаева А.

с2130 к
120
К ъара денъиз 152 Черное море

Къа _ ра де_ нъиз джол бер_ се де, ка-дай, джал_да_май кеч_мем, а_са_бай, ка-дай.

1. z.
1 j) Ь J р J :11 J5 J5 J .D J 11
Сен къар- тай_май, мен о.r,ь_мий де,ка_дай ич ваз_ ге-t_мем, а_ са_бай, ка_ да и а_са_бай, ка_ дай.

Бубен

~i....,..Г____,__П--..Ь~.1~, _ГТJ---.J...----+---<ГТJ
. . . . . . . ~, и т.д.
.....,_D

Къара денъиз джол берсе де, кадай, Если не расступится Черное море, кадай 1,
Джалдаыаii кечыеы, асаба11, 1,aдaii. Я вплавь пущусь, кадай.
Се11 къартаймай, мен ольми11 ;1.е, ка.1ай,
Ич вазrечмем, асаба11, кадаt"t.
f 2 кере Пока ты не состаришься, а я не умру, кадай,
Нс расстанусь с тобой, кадай.
2 раза

Къараrъа къара яраш~1аз да, кадай, Черное к черному не идет, кадай,


Шерт бол~1аса, асабай, кадай. Если не украсить галунамн, кадай.
Теве1,кель дж11гнт, ах, дс~1ез де, ка:1ай.
кере
Не стал бы джигит вздыхать, кадай, l
Дерт болмаса. асабай, кадай.
} 2 Если б не было любовного недуга, кадай. [
2
раза
Ру1ш твои белые, пухлые, када11,
Эки къолунъ бем-беяз да, кадай,
Не прячь их от глаз, кадай.
Джеб11нъе де сы11~1а11, асабай, када11.
О.1сджекмен дерт11нъде11 де, 1,aдaii, От :1юбв11 к тебе ум11раю,кадай, l раза
Кимселср дyiiмai'1, асабай, кадаi't.
\ 2 кере Ннкто этого не знает, кадай. f 2

1 К:адай -· сестра, сестрица .

Записано в 1924 г. от Ше;.1шединовой С.

Орнынъ ёлу 153 Д<Jpora к Перекопу


Вариант/

q=J-~ • ) •t~
Ор _ нынъ ё - лу
1@@
о_ тай_ маз, о_ тай_ са
f1 421]
да,
1
мал
'=' о , той_ маз.

r.,
г ~ ь
9 fl1] 1 ffl
.___,,, t4 })
-; -11
Джы_ ла_ма да то_ тай джы _ ла _ ма, биз къа _ май
къыэ, вуw
- кун тув_ маз.

Бубен

/§§ ~ J J "FJ, v~ п ит.д.

Орнынъ ёлу отаймаз, Дорога к Перекопу не покроется травою,


Ота11са да, мал тоймаз. Если даже покроется, скот не насытится.
Джылама да тотай 1<ъыз, джыла~1а,
Б11з къавушыа11 кун тувмаз 1 •
f 2 кере Не плачь, хорошая ~юя, не плачь ,
Пока мы не встретимся, не взойдет заря.
f 2 раза
Арпа урдр1 баш къалды, Скосил ячмень - колос в колос,
Джылаб э1,тны саз къалды. Посеял овес - осталось болото.
Джы.1ама да. тота11 1,ъыз, джылама,
Къавуш~1аыыз аз къа.1,1,ы.
f 2 кере Не плачь, хорошая ~юя, не плачь,
Скоро настанет день нашего счастья.
f 2 раза

1 Во 11-м 11 111-м ваrн1а11тах поется «джан тоймаз».

№№ 153-155 записаны в 1926 г. от Ибадуллаева А.


121
Орнынъ ёлу 154 Дорога к Перекопу
Вариант II

нынъ е -
1 fljfJ (2)
о _ таи _ маз,

о - тай _ са да, мал той_ ма~

1 р р r?JEJr iм JQ I гQ ~
Джы _ ла _ ма да то - тай къыэ, джы - ла _ ма,

4w1., p17ftгr;
биэ къа _
1 CCQ
вуш _
em
май,
1
джан
® QJ J.!Cb г той_ маз.~
, -1
Инструментальная интерлюдия между куплетами:

11

Бубен ~

,i~ г п , "'щ D г:J 1 ~D .ь, ~Р п 'Р пр ffl1 11~p· n,г

Орнынъ ёлу 155 Дорога к Перекопу


Вариант 1//

~ ~
IЛ J1f J
Ор _ нынъ ё_ лу --------'------./
о _ тай _ маз,

о _ тай _

'&ь Джы_
р р
ла _ ма
.ь .ь
да
i пл
то
- тай
))
fJJ±J
къыз,
lfJ J]i
дж~ ла~
j 1 ~f -, fJ J
м~

f!D ~J. J ~ 1J
Вар.

биэ къа _
1
sуш -
~
маи
j J JI
джан
JQjp J~
тои _ маз. tf,г 11

~б~ ~
.--t~~~,r--.П.___...___t-i1r,,___.._J---4---J~J-+1~v~~~L.....oL-~-...J--+---,1~.:. . .·AL:J--p-LГ....J.J~J_.i...,1p-J/....:.....-~Л. и тд.
с 2130 к
122
Есмам 156 Моя прелестная

k
.н р
с, р
дй_дь1 rи-де_лим, alil _ ды, ёс _ мам, даrъ _ лар ол - сун

1 .h р 11
э - ви - миэ, ёс_ Mi!JM, даrъ _ лар ол - сун э - ви - м~.э.

t~Бр"уб_е_н_.r,
i-.\ __J__J__-11 и т.д.
Айды rиделим, айды, ёсмам, В путь-дорогу, моя прелестная,
Даrълар олсун эвимиз, ёсмам, Пусть горы и леса будут нашим домом, моя прелестная,
Даrълар олсун эвимиз. Леса и горы будут нашим домом.
Алланынъ бир бермеси, ёсмам, От аллаха нам дано, моя прелестная,
К:есильсин сёзлеримиз, ёсмам, Быть вместе, моя прелестная,
К:есильсин сёзлеримиз. Быть вместе.

Телеrрафнынъ теллери симае бакъар, Телеграфные провода тянутся к горизонту,


О сенинъ къара козьлеринъ чокъ джанлар якъар, О, твои черные глаза - они сожгут сердца многим,
О сенинъ эля козьлеринъ чокъ джанлар якъар. О, твои прекрасные глаза - они сожгут сердца многим.

Записано в 1961 г. от Ногаева С.

Эминем rузель 157 Прекрасная Эмине

1,
J)' /J Ji
3_ ми_ нем ry _ эель, а_ман, з_ ман, баrъ _ ча _ да ге _ эер, а_ман, а_ ман,

4'= J)' i1'


8 t:t 1 г 11, р р·
в С) 1 ~ р ~ ;r, j) 1 ffl Jз с& J~~,
·.._/
_'-'
баrъ_ча _ да re - эер, 3_ми_ не_ ми со_ рар да и - сенъ, къаw ле - рин ею_

_ эер, Э ми_ не_ ми со _ рар да и _ сенъ, къаw _ ле_рин с~ эер.

Бубен

........__I и т.д.
...ia-~-~.a.......--,--.J,.__~J,,___+'-1'__!,._____.,J_J_j_.г:J_
Эминем rузель, аман, аман, Прекрасная Эмине 1, аман, аман,
Баrьчада rезер, аман, аман, баrъчада rезер, Протуливаетоя в саду, аман, аман, в саду,
Эминеми сорар да исенъ, къашлерин сюзер. 2 кере Эмине, есл11 хотите знать, кокетливо поводит 2 раза l
бровями. (
Северим сени, аман, аман. Люблю тебя, аман, аман,
Эмине дюльбер, аман, аман, Эмине rузель, Эмине-красавица, аман, аман, Эмине прекрасная,
Сенинъ ичюн баrъчаларда бульбуллер отер. 2 кере Для тебя поют соловьи в садах. 2 раза
Прекрасная Эмине, аман, аман,
Эминем rузель, аман, аман, Нацеживает шербет, аман, аман, нацеживает шербет,
Шербети сюзер, аман, аман, шербети сюзер, Она будет вспоминать обо мне, l
Мени анъса асретленир, арар да гезер. 2 кере тосковать и мечтать.( 2 раза
1 Эм11не - женское нмя.

Записано в 1964 г. от Зейтуллаева С.


123
Мердивенден энеркен 158 Спускаясь по лестнице

р 1р р р 1 1'
Мер_ ди _ вен _ ден те_ кер - ме _ кер э - нер_ кен,


л р
11э _ ма _ сы бой_ ну _ ма, до- ла _ НИ_ юр

,v, t771t 43.iJ J р


.
1
,с::
:s
р 1 r--------r С?)
се_ вер _ кен, 113 - ма - сы бой_

4t> r r
- ну
.?

-
г) ма,
fJJJRtJ ~
1@•
ДО-
tcz,
ла
-
л
ни -
р
юр
1 [73)
се_
€2J
вер_
1
V
J
кен.
11

Инструментаnьна11 мнтерnюди11 между куплетами ( после знака V ):

*~'ад; ~1 1 г --=---
r г r >
С5 гА 1 Г [j) J 11

Бубен

-i-p-.......,_..~~-.г-J Гl-------<1 и т.д.


______,_P"_~=-------r=:J------+-1i:-----~;,_,...,_....-r:::J,.____--1-,-p-"'--'- " ~ - - -......

Мердивенден текер-мекер энеркен, Медленно спускаясь по лестнице страданий,


Язмасы бойнума, доланиюр северкен. 2 кере Думая о своей судьбе, бродил влюбленный. 2 раза
Гель отур яныма, алларымы сёйлейим, Присядь, друг, возле меня, я расскажу о своем горе,
Алымдан бнльмеген, мен о яре нейлейим . 2 кере
Что ж мне делать, коль она не разделяет }
мои чувства. 2 раза
Мен олюрсем, ёл янына комсюнлер,
Когда я'умру, пусть похоронят меня у дороги,
Гелип гечен достлар ашыкъ ольмюш десинлер . 2 кере
Друзья мои скажут - умер безумно влюбленный. 2 раза
Записано в 1918 г . от Шерфединова Г.

Бир rузель ... 159 Когда к красавице ...

Би~ ry - эель, ry _ зеnь


"----=-"" {JJ) €J
о_ лун_ джа,
J

я_ накъ _ ла _ ры an о - лур. Оп_ сем ки - раз

4~·1 .tЗ Q Q ~ i i J .fJ @ @ i CV J


АУ - да - 'iи _ rъы_ны, we _ кер и _ ne бал O~
з J
лур.
:jl

Бубен

~~,t:,,""~~-------r::J----11:-.p-.J....-г:,--:-.------J..Г:J_.__-+----J,..._____....H-+--*J)J.__~"___j' и т. д.
с 2130 к
124

Бир гузс.1ь гузель олунджа. Когда к красав11це прнход1п пора любви,


Янакълары ал олур. То щеки цветут, как алые розы.
Опсем кираз дудачигъыны,
Шекер иле бал of у р.
\ 2 кере Если поцелуешь черешневые губ1ш,
Почувствуешь II сахар, и мед.
\ 2
1
раза

Бир йигит ярдан айырылса, Если джигит разлучится с любимой,


Гъает агъыр ал олур . Будет тяжек его удел.
Къашы къара, кирпиги 1<ъара,
f 2 кере Брови нахмурятся, потемнеют глаза, l 2 раза
Бенълерн сия олур . Посинеют родинки. 1

Мен авадан учкъанда, Я был вольным джигитом,


Агъ иле туттынъ ~1ени. А ты взором своим пленила меня.
Мен къапунъда бир къул эдим,
\ 2 кере ? был рабом у твоих дверей, \ 2 раза
Не азат эттинъ мени? Зачем освободила ты меня? 1
Ойле бир гузельнинъ манъа, Мало ли было мне упреков
Ситеылери аз эди? Красавицы такой?
Мен баамы билер эди~1. l 2 кере Я знал себе цену,
} 2 раза
Бир пула саттынъ мени. [ Ты за грош продала меня .

Записано в 1937 г. от Эмирова Э.

.Яр сенинъ киби 160. Нет прекраснее тебя

, ;~~у(.\(.\
r с., ~11 ~J j
Яр се_ нинъ ки - би ry - зель оп - маз, ас_ла ry_

_ _
l(fir?) r 1 (?& з
1
j
зел
ли - rинъ сол - маз, яр, яр,

~у(.\(.\
11· F 1- г rs 1
11

,~
яр, а _ ман. Бу джи_ хан_ да ич бу_ лун_ маз,

rг -=пг
яр,
-----
f г
бу -
1
лун
CJr
-
а.пэ JJiJJ)S [9 (9
маз,
а
яр, яр, а -
1 J
ман.

4~ 11· j .. J ,J
Ст r
~(.\
J 1 (2J t±J 1 JJ .rJ J--13 J jll
Кель _ бу бе _ _
-------
,~
ке не кяр лыкъ, а - ман,

_____,
ён J J.____,.,.J
_
JCi?f 1
:;,,

г: р и
fJ 1 @g JQ;l
де се ни усть ко - рем,

----- ----
а з

fJ] Гз ГJ J J Jl fЭ гз л ;!) J 11
~р. яр,
'-.__-.---
яр,
~
яр, а_ ман.

с 2130 к
125

.'14струментальные интер1,юдии,
~ежду 4 и 5, а также 14 и 15 тактами
' "осле знака· V)

~- г - - ==---ь г s г r 11

между 10 и 11 тактами (после знака V)

11

Яр сенинъ киби гузель ол,м-аз, 2 кере Нет прекр•аснее тебя, моя возлюбленная, 2 раза
А.ела гузеллиrинъ солмаз, Ни,когда ·не у.в'Янет твоя красота,
Яр, яр, яр, аман. Яр, яр, яр, а,ман.
Бу дж1 иханда ич булунмаз, 2 кере В .мире нет прекраснее тебя , 2 раза
Яр, iбулунмаз, Ты единсТ1венна'Я, , моя любима· я ,
Яр, яр, аман . Яр, яр, а, ман .

Кель ·кене ,бу бек 1ярлы:къ, аман, 2 кере Приди ,ко мне, я одинок, аман, 2 раза
Мен де сени усть -карем, Ты для мен'Я пре•вы,ше rвсею,
Яр, яр, яр, я·р, ама•н . Яр, яр, яр, яр, а-ман .

Записано в 1936 г . от Эмирова Э.

Меним ярем 161 Моя возлюбленная

j
Вар сёй _ ne _ нъиз ку _ не_ we, доrъ _ ма _ сын, ме_ ним де я _ рем

_ _ _
Ji j) {!JJ fJ Jl 1 ~
j ·11
у_ закъ лар да сол - ма сын, а - ман, сол - ма_ сын.

Бубе~
-1i-i:,.,--~----~---ГJ-----t-f--р---·-~'---
___1_ _J- - - t l и т.д.
Вар сёйленъиз кунеше, •догъмасын, О, скажите солнцу, пусть не всходит,
М,ен,им де ярем узакълар д а солмасын, [ П усть на чужбин е дальней н е сохнет}
Аман, сол:м~асын. f 2 кере моя возлюбленна я , 2 раза
Аман, не сохнет.

Записано в 1935 г. от Меджит-Аппаза.

Эки кийик 162 Две дикие козы

1 tJt ьJ р п, р р 8JJj 1,q)•Ej р j 11· 1 р


Э_ки ки _ йик бир де - ре_ ден сув и - чер, сув и_ чер, з_ки ас_ рет

113 эпJJIJ -11


бир би _ рин _ ден ваз _ ге _ !!ер, ах, Лей-ля_ чы _ гъым, ва~ ге~ , чер.

бубен

J_.....J--,1 и т.д.
fl---'~he,...,.....--~~------J~--J~--+-w?'"'~~j)-'--____
с 213() к
126

Эки к11й 1 нк бнр ,дереден сув И'Чер, сув И'Чер, Дв~ .::111,кие · козы нз одной · реч,ки воду пьют,
Эки а орет бир бири•нден вазrечер, 12 Двое тоскующих друг от ·друга отказываются, \
Ах, Лейля,чыrъым, ·вазrечер . ( кере Ах, моя Лей,1я, 011Казы,ваются. f2 раза·
Кнйн·к rидер, ,мен rидери•м ав~на, 1 авуна, Охотясь, я шел следом з•а козой,
Кийнк ,де алды ·кетти де ·мени тавуна, За-вела она меня ., в лесную чащу, l2
Ах, Ле·йлячыrъым, тавуна. 2 кере Ах, моя Лейля, в лес1Ную чащу. f раза

Гиде, гиде •вардым 'КЪа1я у,джуна, уджуна, Идя с.1 с:о ч за козой, я дошел до скалисrой ·вершины,
Андан да ,бакъс,ам ~ярем буль:буль учура, И отту:~., н увидел - моя яозлюбленная соловьем}
Ах, Лейлячыrъым, учура. 2 кере любуется, 2 раза
Ах, моя Лейля, любуеl'Ся.
К~iiик rидер, • мен rидерим ызына, ызына, Идет коза, я иду по ее следу,
Уимам да дединъ, уйдунъ да эллер с- ёзюне, l Обещала не вери,:гь чуж,и.м наюворам, ,поверила,[
Ах, Лейля•чыгъым, сёзюне. 12 кере Ах, моя Леи-11я, пов.ерила. f 2 раза

Записано в 1936 г . от Топчи Э.

Демирджилер 163 Кузнецы

J=76
fр~в 1 р р· р Q 1 '1 () t=? h 1
j ~q,Ft Вар.~
).F7fЗ
де_ мир_ джи - лер де - мир до - гер, тунч о - лур,

-ф*и J tl§J .; 1 J 11-


Се_
J -~)
-р (~ен
Аыn
р
ai:i _ рыл _ ма _ сы
тунq о - лур. sиn де, са -

'i,I@ 671 С) l2) 1


L·= .ь ~ lз ;:, 1 .J.' - - . - )3 ptf!!J 1 J
куцъ о_ лур, ах , а_ ман, а - Mari, ку!lь о - лур.

Бубен

-1
· ~-p-г=:3_...,.__J ___J_-1-,--p--B.__..___ _J--1 .__I и т. д.

Де,ми рдж 1 илер демнр доrер, Кузнецы •куют железо,


Тунч олур , туич ·олур. Стучат молотом, стучат .
Севип де , сайып айрылмасы Дружба и любовь }
Кучь олур , ах , аман, ам• ан, кучь олур .
f 2 кере Не терпят разлукн, ах, аман, аман, не терпят · i раза
разлуки.

Сен rндер с енъ меннм алым Если ты покинешь меня,


Не олур, не ол у р . Тяжело ,будет мне.
Бульб у ль къуштан, ,д жильrели ярдан Нет, не ра зл у чусь я с соловьем, с нежной }
Айыры л мам, а х , ам а н, а11 ан, айырылмам . f 2 кере возлюбленной, 2 раза
Не разлу 1 чусь, ах, аман, аман, ,не разлучусь .
Ешиль де олур шу д агълар,нынъ Пок,рL.ты э·1 и горы
Днреrи, .дирпи . Зелеными ле сами .
Таштан ол ур йи r итлернинъ юреrи, А сердца джи г итов из к ;:; мня, \
Ах , аман, аман, юреrн . \ 2 кере Ах, аман, а,ман, из кы.ня . 12 раза

Записано в !УЗЗ г. от Бекирова С.


12'7
Учма, къаргъам 164 Не летай, ворона

Y'i - ма да къар _ n.ам ту _ та _ рым се _ ни, а_ман, а_ ман,

L. .
къа _ нвт па _ ры _ ,n,ы юл _ къа _ рым се _ нинъ.
·11 1

22J
Ель_
.J1
na _ эе
J}
_

'1 lp
_ пер ' я - na _ рым
а - гу _ эель - гу _ эель

_ _ пар _
D 1 э 1Э с, Fj
'--'
1 ! ~ J~ j j J)' 1
~ @· . ЕЭ [? _
къыэ чыкъ rъа са_ та
- рым се
- ни, а_мвн, а - ман, гу - эепь - гу эепь

Баrълвма (nриnев)
1!!'

п I J. 1 ш J) р D D
къь1э _ чыкъ _ пар_ гъа са _ та _ рым се _ ни . А_ ма _ ным а -

_ ман, we _ ке _ рим,
а - ман,
67,
38 _ ли
D
.h
де

ffl
~
1 ь ~ J, 6~ h -t)
де _ ги _ лим, бе _ кя _ рым, а
- ман, а_ман, а
- ман, гиэ - ли де

,. (j _
э:, [3} 1 f1з ts, CI, ~~
J
~
1 J. 7 -11
сев да че
- ке
- рим, а - Malf.

Бубен ~
i~'7'-LLJ""-----"~-J-_ _J_--+-I~~~-----М---ГJ---11 и т.д.
1-4'1

У.чма да къаргъа,м тутары,м сени, аман, ам·ан,


Къанат ларынъы юлкъарым сенwнъ . · f 2 кере Не летай, ворона, ,поймаю тебя, а, ман, а. маи,
Ощипаю тебя, оборву тебе ,крылья.
f 2 раза
Ельпазелер япарым, аман, Из ,перьев веер с д елаю,
Гузель-гузель къызчыкъларгъа сатарым сени,
аман,} Краса,вицам-дев}'шкам прода, м, аман, аман, } 2 раза
аман, 2 кере Красавицам- 1дев у шкам продам .
Гузель-гузель ,къызчыкъларгъа сатарым сени .

Багълама: А:маным аман, шекерим, а·ма· н, } Припев: А,маным - аман, о, -сахар·ная моя, аман, }
Эвли де де11илим, 1бекяры.м, а,ман, аман, а.маи. 2 кере Не женат я, я холост, аман, а1ман, аман, 2 раза
Гизли де сев,да чекери,м, а.маи. Т,яжко переживаю тоску любвн, аман. .
Тереклерде юванъ ба,р, къаргъам, аман, аман,
Дам устю:~де баланъ бар, къаргъам.
Се,1ьби терек елленир, а:ман,
1 2 кере
t
~: ': ;~~~: ~:~~~~1,:иое;в~~~овно~о~:~н, аман, l 2 раза
} Ветер ра с-качи:вает тополь, аман, }
Балалары·нъ белленир де белленир, аман, аман, 2 кере Твои детеныши оперятся и полетят, аман, аман, 2 раза
Балаларьi,нъ те.прен и р, белленир, аман. Твои детеныши оперятся и ,полетят, а ман. .
Багълама. Припев .

Записано в 1934 г . от Саидова А .


128

Ялтанынъ баrъчасында 165 В садах Ялты

,~ J=
t /1
Ял_
] j
та - НЫНl. багъ
~
i
_ ча
), j
_ сын -
1.

да
tJ tE- бир
J
топ
~
]1 h {2J
гу_люм
1
вар,
J. t t1

t, =--- . t
2
SP Ji )', )j q .ь J....__,.~ 1 i~ J; J~ q J'-.._;
4· бу дюнь
г
-
р
я - да,
р
f,
эй, гуль_
1
чи_гим, о_люм
i1 J
вар, яр,
'f
яр, а_ман,
t~р~
----

о_люм
19 J.
вар,
'-._;
яр.

~ ·11
t, +Qj [] р р J Jj
О_люм да де _ гиль, бу сев_ ги _ де зу_ люм вар, гель о_ тур я_ны.ма да,

..• ~ -иим, ..• •иим,


'--=
11· л )j Jэ Jэ J) 4~
'--------"'
1
а_лым сеи_ле _ яр, яр, а_ман, сеи_ле _ яр. Ял _ та_нЫНD ёл_ла_ ры

fJ Ст_ '
t±} !) ), о J~
4· р р
до_ лу_дыр ди -
j
кен,
'1 -11
кёр ол - сун ёл
J)
ла - ра ди
л
-
1
j
ке _
<j } А м
ни
.':-----
де_
'-._..;
кен,
J
яр,

4, ) яр,
1' J5
11_ ман,
t j
1 Jj ~
НИ дё-
J1
'--'
кен,
J
яр.
'f 1~ •~ )QJJ.f ] Jl т
Х-8~
Ай,
"1

l~J ;J. fj . ~lj 11


хай, хай, хай, хай, xaiii, хай, хай, хай, хай, хай,

къаw _ ле _ ри къа _ ра, гозь._ле _ ри э _ ля, кир_ пик _ ле _ ри


'
сюрь_ме _ ли,
'---'.
яр, яр, а_ ман, сюрь_ме
~
_ '--'
ли,
J.
яр.

А_ лыn rи_диn дерь...я бо _ ю, яр, а _ман геэ..ме _ ли, яр, яр, а_ман, сев_ме _ ли, яр.

Ах, ни_дже дагъ ба_ wын _ да буль_ бул _ лер о _ тер, о_ тер_ лер, ге _ чер.лер,ги.дер_

~~
"1
.._
11= Ь )ДJ!J JjJ. 1
яр, а_ман, лер,
'-.._/
ке
'--
ре, яр. А•
и, хаи,
~

с 2130 к
129

хай, хай, хай, хай, хай, къаw_ле_ри къа_ра, гоэь_ле_ри з, _ л.11,

кир..nик _ ле_ри
lt J5
сюрь _ме
д j
'---'
_
\..._;
ли,
..
11р,
....____.....
яр,а_ман, сюрь..ме _
\...._;
ли, яр.

4~ 11: р [] р [}~ [f J1
Вер_мем се_ ни ди _ яр_ ла_ра,
1
J)_
1 :ь тз
эл
'-..,__.;
_ ле _ ре,
fl J.
'-._..:
яр, ' -11 J1 j, 11
яр, а_ ман,
'f )0 FJ
ДИJLЛе
'---'
_ ре,
'-----
})
яр!

), J)' J) л' 1! J; о li J
., ·1! i~ J, ~ 1 J~ Fj rз J
р '---" '-- '-.....;
11
д_лыn, ги_ диn дерь_я да бо_ ю, re _ зе _ рим, яр, яр, а_ман, се_ ве _ рим, яр.

Ялтанынъ -багъчасында бир топ rулюм вар, 2 кере В са•даrх Ялты и для меня цветут розы, 2 раза
Бу дюньяда, эй, rульчигим, олюм вар, яр,
В этом пре'Красном мире, эй, моя хорошенькая, есть
Яр, аман, олюм вар, яр.
- . - и смерть, !Яр,
Я,р, амаrн, есть и с-мерть, яр.
Олюм да деrиль, бу севrиде зулюм вар, 2 кере Не с·мерть, но жестокость в любви этой есть, 2 раза
Гель отур .яныма да, алы,м сёйлейи·м, я 1 р, Прwди, прися 1дь, поведаю о своих горестях, яр,
Яр, ама·н, сёйлейим, яр. Яр, а1ман, пове,даю, яр.
Ялтанынъ ёллары долущыр ди,кен, 2 кере Дороги- Ялты rпокрыты шипами, 2 раза
Кёр олсун ёллара ill.ИIJ<eни дёке~н, яр, Пусть ослепну,r рассыпа 1 в1ш11е их, яр,
Яр, ама-н, ни дёкен, яр. Я,р, ама 1 н, рас.сыпа•вшие их, я•р.
Ай, хай, хай, хай, хай, хай, хай, хай, хай, ~ай, " 1 2 кере Ай, ай, ай, ай, ай, ай, ай, ай, ай, ай, ай, ай, 2 раза
хаи, хаи, ( Брови чер-ные, глаза голубые, ресницы сурымой подведены,
Къа1шлери къара, rозьлери эля, юирпи-клери сю,рьмели, яр,
яр,
Яр, аман, сюрьмели, яр. Яр, аман, сурьмой под'ведены, яр .
А_лы1 п 1 rи1дип дерь·я ~бою, яр, аман, гезмели, яр, 2 кере Увести бы к морю ее, яр, аман, поведать о своей J
любви, яр, 2 раза
Яр, аман, сев.мели, яр. Яр, аман, о своей любви, яр.
Ах, юrдже дагъ башында бульбуллер отер, 2 кере Ах, ,в •ка-ких толЬ'Ко лесах не поют соловьи, 2 раза
Отерлер, гечерлер, rи.дерлер ,кёре, яр, Всющу .поют они о любви, вос~валяя • красоту моей
возлю•блениой, я,р,
Яр, аман, [rи1дер] лер кёре. Яр, аман, восхваляя ее красоту.
Ай, хай, хай, хай, хай: хай, хай, 2 кере Ай, ай, ай, ай, ай, ай, ай,
2 раза
Къашлер·и ,къара, rозьлери эля, .кирпи!Клери сюрьмели, яр, Брови черные, глаза голубые, ресницы .::урьмой подведены,
яр,
Яр, а1ман, сюрь·мели, яр. Яр, аман, сурымой подведены, .яр.
Вермем сени ди• ярлара, эллере, яр, 2 кере Не оrда,м тебя ;ra ,чужбину, не огдам нwкому, яр, 2 раза
Яр, аман, диллере, яр. Яр, ама-н, ниюому, яр .
Алып, , rидип дерья ща бою, гезерим, я•р, 2 кере У.везу ее к морю, буду говарить о любви, яр, 2 раза
Яр, ама·н, севери·м, яр. Яр, а,ман, говорить о лю·бви, яр.

Записано в 1961 г. от Велиджанова М.


130
Эльмалым . 166 Э.льмаJIЫ моя

Эль_ ма _ лым д~ам _ дан ба _ къа _ '--.:..-1


юр, ме _ ни джан _ дан я _

Баrълама (припев)

.
'-.._...,,
э J. 1) ]) J, )i ;~ Jj lj J
_ къа _ юр. д _ ман да джа_ным, Эль...ма - nь,м, rонъ _ у - люм де са_нъа сев_ да_ лы,

!":',

4g,i ! 4------===--- ь It)) $ 1' j) ;) 11 )1 J 11 )'1 1 tJ


_
{E____l
_
J
ах. Къыз, се_ ни нас..лы, къыз, се_ ни нас - ЛЬ/ ал ма лы?

4v,~ j,
Къыз,
11
се_ НИ
ь j) )1
нас_ лы,
Ji
къыз,
)
се -
j
НИ нас
})
-
J5
ЛЬ/
1
E2J
сар _
i
ма~
Э 1 J лы?
11

Бубен

.e:l-------11 и
~,t.....,"7"_..._..,....-:,~-p--'-·r::::J-,.;.........,,e,.,-:::,,,'<""'1~~.... т.д.

Эльмалым джам,дан ба·къаюр, Эльмалы моя гля,дит в окно,


Мени ,джандан якъаюр. Душу мою огнеtм сжи•гает.
Багълама: А-М'аrн да джаным, ЭльмалЫJм, Припев: Душа моя, Эльмалы,
Гонъулюм де санъа севдалы, ах! 1В сер'дце моем любовь к тебе, ах!
Къыз, сени наслы, , Девушка, как ж·е,
,Къыз, сени наслы алмалы? Де!Вушка, ,как же поюорить теб'я?
Къыз, сени наслы, Деву~шка, как ж,е,
Къыз, сени наслы сармалы? Девушка, как ·же абнять тебя?
Элым·алы,м ·козьлери ,мавы, У Эльм-алы ,моей f\Олубые ,глаза,
Ириди юре,гим я,гъы . Растопила она сердце мое .
Багълама. Припев .

1 Эльмалы - имя девушки .

Записано в 1928 г. от Умеровой К.

Дагъларнынъ ёллары 167 Горные тропки

Даrъ _ лар_нынъ ёл _ ла _ры до_лу _ дыр ди _


J
кен, кёр ол _ сун
&1
ди -

_ кен _ ни ёл _ ла _
1
ра
h €2) ti;::' 1 FJ {2)
до - кен, яр;--" яр,
1 ~J
э_ ля
(JJJ
коэь_

ЛIОМ,
I J.
яр.
-11

с 2130 к
131
6агълама (припев) ·- .____,

~' i J, .1~ 4)
д_ман, эй! Къ«11ш _ ле _ ри къt11 _ ра,
,n коэь. ле_ ри э _ ля,
1

КИР-
n '-.._,/
)1
пик - ле
j)
- ри
.h г--

, 11 :ь tEJ n
-...._,;
1 ;_ '!

,~
сюр~._ме _ ли, яр, яр, э _ ля коэь.. люм, яр, яд эл_ ле_ ре

~
вер_мем
rn .§ се_
~!
ни
1
эл
)5
- ле_
J& ~~
-- .[_) IQJ
,)
ре,
1
яр, яр,
1 11
э_ ля
i €] ~)
КОЭlо _ люм,
j
яр.
11

Д~гъларнынъ ёлла,ры ,долудыр ·д11кен, 2 кере Горные тропки полны ·колючек, 2 раза
к,ер олсун ,днrкен111н ёллара докен, \ Пусть ослеrrнет тот, кто рассыпал их эдесь, \
Яр, яр, эля коэьлюм, яр. 1 2 кере Яр, яр, моя голубоглазая, ,яр. 1 2 раза
Багълама: А~ман, эй, Припев: Аман, эй,
,Къашлерн -къара, ,Черные <>рови,
Коэьлерн эля, Голубые глаза,
,Кир,пи.клери Ресницы
Сюрьмели, яр, яр. Сурымой покрыты, я:р, яр.
Эля коэьлюм, яр, Моя rолу~ботлазая, яр,
Я,д эллере На чу,ж.бину
Вер,мем сени Не от1да,м тебя,
Эллере, яр, я•р, В чужие руки, яр, Я·Р,
Эля коэьлюм, яр. Моя любовь голубаrлаэая, я,р.
Даrъларнынъ ёллары долудыр л,яле, 2 хере Горные тропинки полны тюлыпанов, 2 раза
ЭТ'!'инъ, •яре·м, мени 1дели-д1Иване, яр, яр, l С у,ма ты .меня овела, я•р, яр, l
Яр, яр, эля козьлюм, яр. 1 2 кере Яр, яр, голу~боглазая, яр. 1 2 раза
Багълама. Припев:

Записано в 1965 г. от Велиджанова М.

Пенджиреден къар гелиюр 168 В окно мое падает снег

• j)_,..
t
1, )i
- j1 i1

,~ J;,
яр
Пен_ джи

1,
ге _
J[J
ли
_

-
ре

с~д,
юр,
-

J,
оф,
ден


а
,;

-
J,
Mt!IH,
.FJ Jl
~
а
-
къар

ман,
1 )
яр,
ге _

\j)I
ли

а_
_ юр,

)
ман,
i;:-J
,)
а
~
-
j
ман,
ар_ дь~_ма бt11къ

1 j
оф.
_ сам,

-11

Бубен

1 р

Пендж~ире1ден ,къ,ар гелиюр, 2 кере В ок,но ,мое па•дает снег, 2 раза


АР'дым11 бакЪС'ам, яр ·rелию,р, l2 кере Обернулоя, sижу - возлюбленная .моя идет, t раза
Оф, аман, аман, я 1 р, а-маи, аман, оф. 1 Оф, аман, ама·н, яр, аман, аман, оф. { 2
Пенщж,иренъде сырлы да перде, 2 кере На окне твоем пестрые занавеаки, 2 раза
Сен оrъраттынъ мени :Цер•де, l Ты прИ'Чинила мне стра,да!ННIЯ, t
Оф, аман, аман, яр, а,ман, аман, оф. 1 2 кере Оф, аман, аман, яр, аман, а,ман, оф. \ 2 раза
Пе1Н1джиреси .беш па,рмаrкътан, 2 кере Окно то с дерооянной решеткой, 2 раза
Ян.ды да :Цжаны·м ял•вар,макътан, l Сгорела ,душа моя от горя, l
Оф, аман, аман, ,яр, а,ман, аман, оф. / 2 кере Оф, аман, аман, яр, · аман, а,ма·и, оф. / 2 раза
Пенджиреси ешиль де бая, 2 кере Окно твое цвета зеленсхго, 2 раза
Коре де билЬ'сем доя да д'ОЯ, Я хотел бы •все!'1да любов·атьс.я rrобою, f
Оф, ама·н, аман, ,я,р, аrман, а:ман, оф. 2 кере
оф , аман, ама·н, яр, аман, а,ман, о ф. 2 раза

Эrер •корьсем дОIЯ ,да доя, 2 хере ЕсJ11н мне суждено всеnда лю:боваться rобою, 2 раза
Му,м якъарым бойдан да боя,
f 2 кере То путь твой у~кр·асил бы с·веча,м,и, 12
Оф, аман, аман, яр, а.маи, аман, оф. Оф, аман, ама·н, яр, аман, ЗJман, оф. раза
Записано в 1938 г. от Эреджеповой С.
132

Айшем 169 Моя Айше

шем,
г 1
сен
р
- де
р
-
р
ки козь
s - лер
р 1р
мен_ д!
р
о -
р
лай_

,. р р р ,р
1 г
uleм,
1 р
_
р ~ D 1 D
лай_
Ай сен де - ки козь - лер мен_ де О-

Баrъnама (nриnев)
-l-
~1/
i

-
r
ды.
11: r
Козь _ n~ - ри
р
сен
r _ ден,
J lf с рь...
~r- л
чн -
]
,g, CiJ J 1 ь JJ
1.

р
J)' j; J)
1.

J -11
_
v D
мен_ ден, о_ ле рим, яр, ай
- рыл_ мам сен _ ден.

Бубен

fL.. 1-.1_
~
1 .Lr::J_.,__41,p~-·,.L'__1L-_.J_+..i--·1_._H__.__..,__.ГJ_..,J---j1hv~·.,,.,.~-,__г::J
_.J._H....J-..• ____----., и т.д.

Айшем, сеН'деки козьлер менде олайды. 2 кере Моя Айше 1, бы111и бы м·ои глаза подобны твоим. 2 раза
Багълама: Козьлер'И сенден, } Припев: Глазам 11ооим - }
Сюрьмечиrи менден, 2 кере Сурьма от мен111, 2 раза
Оле~рим, яр, айрыJ11ма1м сенден . Умру, ·Яр, не разлучусь с то/бой.
АЙ'шем, сендеки сач111ар 1мен1де <>ЛаЙ'ды. 2 кере Моя Айше, бьши бы мои волосы ,подобны твоим. 2 раза
Багълама: Сачлары сенден, } Припев: Волосы '!1В'ои, }
Тарамасы менден, 2 кере Рас· чесы1вать их бУ'дУ я, 2 раза
Олерим, яр, айрылм·а,м сеНlден. У,мrру, яр, не разлучусь с тdбой.
А111шем, сен,деки беллер мен,де олайды . 2 кере Моя Айше, была бы у меня так а я тонкая талия, {
как у тебя. ( 2 раза
Багълама: Беллери сеНJДен, } Припев: Талию твою }
Сармасы менден, 2 кере Хотел бы я обнять, 2 раза
Олери1м, яр, айрьшма1м сенден. У,мр,у, яр, не разлучусь с тобой.

1
Айше - женское имя .

Записано в 1932 г. от Ширинской А .

Арнавутлар экер бакъла 170 Албанцы сеют фасоль

.11 [J J.
Др - на _ аут _ лар Э_
1
кер
- ZJ
бакъ _
1
ла,
р
ар_

Е2} CJ 1 J. ф 1 J........_.,.,j tJ1


,~ _ лер
на

J.
- вут -

])
а
-
1
тар
лар

€2) EiJ
такъ
э

_
-

I
кер

J.
ла ,
бакъ

ф
ro -
_

1
ла,

J.
rep _
з (jj]
джин
ro _

-
1
rep _

J
лер
джин -

а_

с 2130 к
133
Баrълама (припев)

J. ~ ltS?}
па. Я_ рем се_ нинъ шу

i[-=- j
козь _
iJJ
ле _ ринъ,
J1я -
1 j.......___,,,tJ
рем се
.[J
_
1
j,
нинъ шу
1€JJ ~3
сёз _ ле _

J1 1 J.......____.....j .[JQ 1 J. j, 1 ЩJJJ Ejj 1 J. 11


_ ринъ, я - рем се_ t,ИНЪ шу сёз _ пе_ ринъ.

Бубен

~\~ьJ...._-+1 .....Р""..:..,,·-~~~ГJ/___-.J.----1~.J-.!..'·--:1.i....-.ГJ,__
__~, и т. д.
Арнаrвутлар экер ба'Къла, 2 кере Ал,б'а'Нцы сеют фас·оль, 2 раза
Готерд'жинлер ата,р такъла. 2 кере А голуби летают и кружатся. 2 раза
Багълама: Яре:м сенинъ шу козьлери·нъ, Припев: О, люби·мая, эти Т'ВОи глаза,
Ярем сенинъ шу сёзлери'Нъ! 2 кере О, любимая, эти твои ласковые ре, чиl 2 раза
Сют ~тюнде олур къай~макъ, 2 кере Молоко абычно слl!IВiка,ми по~рЫlвается, 2 раза
Олурмы rузеле ·юЙ'макъ. 2 кере Разве можно досыта наглядеться на такую [
красавицу. f 2 раза
Багълама. Припев.

Тили ше:кер, аrъы:зы оймакъ, 2 кере Речи твои слаще сахара, ротик твой как наперсток, 2 раза
Олурмы rузеле тоймакъ. 2 кере Разве можно досыта наглядеться на такую \
красавицу?( 2 раза
Багълама. Припев.

Къалем ·къашлы, эл·я кооьлю, 2 кере Тонкобр,ова•я, голубоглаза~я, 2 раза


Озю назлы, шырын сёзлю. 2 кере Та,ка~я не·жная, така~я приветли~ва,я. 2 раза
Багълама. Припев.

Записан~ в 1935 г. от Меджит-Аппаза.

Севдалыкъ 171 Любовь

j_56
,~ь
i •t1 р р р 1 р &, г р 0 .с, @
Ят _ сам яс - тыкъ ыс - ла _ ныр козь я - шым_ дан,

,J, 43 cJ J 11:
Баrълама (припев)

fZi т .rc, фt/ 1 ;t, )) J. .________


3J j ___;::;.=--
Вар.
ах, а
- ман. Бу не къа _ дар сев_ да - лыкъ

яw
J-:3
..____,,
дан,
1 J
ах,
([IJ I ГЕ .r, r-э
ах,
..___,, 's._:;
яw ба _
'-
wым _
L
дан,
j
ах.
·11

Бубен

Ц~i.......,D_. . . п'-----+J-.....J--1--,cD-----B---г::J___,_-1, и т. д.

с 2130 к
; 134 Ятсам ястыкъ ысланыр Подушка мокра
Козь яшымдан, ах, аман. От слез моих, ах, аман.
. Буне кьадар севдалыкъ } Как сильна любовь }
Яш башымдан, ах, ах, 2 кере. В молодые годы, ах, ах, 2 раза
Яш башымдан, ах. в молодые годы, ах.

'Атым да ольсе ич янмам, Падет моя лошадь - не буду горевать,


Ах, 'еrерым, ах, аман Ах, седло мое, ах, аман.
Ах, .ziereндe корюлюр, Ах, скажет она,
кере
}
Ах, ·джиrерим, ах, ах, } 2 Ах, сердце мое, ах, ах, 2 раза
Ах, джиrерим, ах. Ах, сердце мое, ах.
Энди кетсем ич къайтмам, Если уеду, то вернусь не раньше
йыл авышмай, ах, аман. Чем через год, ах, аман.

раза
Танъри де джаным алмасын,
кере
Пусть всевышний не отнимет жизнь мою,
Бир къавушмай, ах, а.х, } 2 Пока не увижу ее хоть раз, ах, ах, } 2
Бир къавушмай, ах. Хоть раз, ах.

Записано в 1927 г. от Бекмамбетова Н.

Къадифеден кисеси 172 Кисет из бархата

t:'I
J t:)C) (J сз
фе _ ден ки _ се _ си, баn._ча _ дан re _ лир се_ си,

-11
о _ тур_м1,1w _ тыр къа _ ве и_ чер,къо_эу_ чы _ n.ым, джи_rе_рим _ нинъ ко - we _ си.

К-ьадифеден кисеси, Из сада доносится голос моей возлюбленной,


Баrъчадан rелир сеси, В руках у нее бархатный кисет.
Отурмыштыр къаве ичер, къозучыrъым, t кере Сидит, кофе пьет, мой ягненочек, t 2 раза
Джиrеримнинъ кошеси. 12 Часть души моей. (
Къадифеден ястыrъым ёкъ, Нет у меня бархатной подушки,
Оданъа бастыrъым ёкъ. Не войду я в твою комна.ту.
Не япайым оданада, къозучыrъым,
Эвельки достлуrъынъ ёкъ.
} 2 кере Что мне делать в твоей комнате, мой ягненочек,\
Нет прежней дружбы. ( 2 раза
, Санъа, банъа не олду да бен билялмам, Что с нами случилось, я не пойму,
Афталар rечеюр, бeit rоралмам. Проходят недели, не вижу тебя.
Бу ненинъ нетиджесидир, къозучыrъым, t кере Что причиной этому, мой ягненочек,
Ич акъылым еталмай. ( 2 Я никак не могу понять.
2 раза

Записано в 1961 г. от Ногаева С.

Акъыз сени нерелерден излерим, яр 173 Где же тебя, любимая, искать

t/ t ~..V,
, ,~
1 ~}
д_къыэ се_ ни не _ ре _ лер _ ден иэ _ ле _ рим, яр,

)
иэ
-
чl'
ле
- рим,
J, J
яр,
11:
' )
се_ нинъ
Jj
- rэ
~
rиэ _ л~
1
сыр_
-
t7J ла
с,
_ р§] =,
J
нъ;;.-.-,

t:'I

1 ..J~
'.:.__/
ьл j J -11
rиэ _ ле _ рим, яр, rиэ _ ле _ рим,
~
яр, гиэ _ ле _ рим, яр.

бубен
__J_~_J.__......
~~ь_J__н__......._,..J_ _J_--+-J__н_ J__J...___,,_....1 ... J_J____J--!, и т. д.
с 2130 к
135

Акъыз сени нерелерден Где же тебя, любимая,


Из.1ерим, яр, излерим, яр, Искать, яр, где искать, яр,
Сенинъ гизли сырларынъы
} 2 кере Твои сокровенные тайны я t
:-из.1ерим, яр , гизлерим, яр, гизлерим, яр. Берегу, яр, берегу, яр, берегу, яр. 1 2 раза
:\къыз сенинъ не къазалы, О, девушка, несчастная
Не беляJIЫ башынъ да бар , башынъ да бар, Твоя головушка, твоя Г()ловушка,
5аш устюнде эльфа, эльфа t 2 кере Украшают ее }
Сачынъ да бар, къашынъ да бар, козюнъ да бар. 1 Густые, пышные волосы, тонкие брови, 2 раза
прекрасные глаза.
\ейва.1арда н учь мейваны
Истерим, яр, истерим, яр , Из всех чудесных плодов я желаю ,
5ири алма, бири армут, Моя возлюбленная, желаю, яр ,
Бнрf1 де нар , бири де нар , назлы да яр.
f 2 кере Яблоко, грушу t
И гранат-· гранат и тебя, нежная моя любовь. 12 раза

Записано в 1940 г . от Шерфединовой С.

Эки де чомакъ баласын ... 174 Двух чумацких ребят ...

'j ))=136

§ ), л 5 t@ J
з_
- ки де '!О_ макъ
1
ба
г
_

ла
р
_ сын,
{J
ай,
1 л Jl
ай_ да
~

_
Q
ДЫМ

2.
эJ
туз_ гъа .
11= г
Ке _
р ro J
лин_14,ек _ нинъ

1 J.
......._..,3 'f
11
ее _ ма _ сын, ай, бер_мем де къыз_ гъа, эй.

Бубен

lt-1'!-пs -r..--EП-,____.r,
V
____J__J--11 и т. д .

Эки де чомакъ баласын, ай, Двух чумацких ребят , ай,


Айдадым тузгъа. Послал я ,~ солью.
Прелести молодки, ай,
Келинчекнинъ ёсмасын, ай,
Бермем де къызгъа, эй. } 2 кере Не променяю на девушку, эй.
2 раза

, Кемане ,
даре чалдырып, ай, Под звуки скрипки и бубна, ай,
Чыкътым [да] ёлrъа. Вышел я на дорогу.
До свидания, моя родная, ай,
Савлыкъман къал тувгъаным, ай,
Мен кеттим Орrъа, эй. f 2 кере Я уезжаю в Перекоп, эй.
2 раза

Записано в 1926 г. от Аджи-Мурат-уста.

Зевай 175 Зевай

h.92

{1>& я ffl J @ ))
---.ii
.Qj f с.::> <
~ сЭ J 1 Gr Q Q 61f)
э----: ки къа _ я а
- ра - сын - да, ШИ _ ше_ лер ял -

~ 1 J..._______
-- J. 11: Р

,~ tZp) E3J
_ ты _

биль _
рай,

мем nы
[j J
_ !lакъ,
а - ман !

(j
яш
р
ю_
р
рек къал
~
_ ты
Биль_

EfEEEt1
-
мем

рай.
ши

J.
-----
_

-=--
ше,

J :11
136
Эки къая арасында, Между двух скал
Шишелер ялтырай, Сверкают бутылки,
Аман! Аманl
Бильмем шише, бильмем пычакъ,
Яш юрек къалтырай.
f 2 кере Не знаю, бутылки .1н, ножи ли,
Сердце юное трепещет . f 2 раза
Акъшамлар олду, кунь къавушты , Солнце зашло, настал вечер,
Меджлислер къурулды , Все для торжества готово,
Аман! Аман!
Шу меджлиснинъ ичерсинде l кере И на свадьбе своей l
Зевай да урулды. 12 Был изранен Зевай. [ 2 раза
Зевай огъланнынъ беш пармагъы, У Зевая-молодца
Беши де къыналы, Все пальцы окрашены хной 1,
Аман! Аман!
Яваш да айда арабанъы, l 2 кере Не гони лошадей:
2 f раза
Зевай да яралы. [ Изранен Зевай.

1
Существовал обычай во время свадьбы красить хной
пальцы рук жениху.

Записано в 1956 г. от Зейтуллаева С.

Босторгъай 176 Жаворонок

...
J) ~
1
р I J: л tJ p I р J3 J.
Джа_
г D
Бос_тор.гъай де_rен аи_ван_нынъ да, джыл_ гъа_ да бо _ лур ю_ ва _ сы. вун ..джав_ са

р Or р lp о )i J lp р р р г -11
сель а_ лыр да, эй , а _ РУ- вум, джы _ лай да къа_ лыр

Инструментальное вступление :

г 1?г Jct9 J. :11

Бубен

,. . ,~---p--....J-~----~l-----~---------11
F--1 J
l ·' и т . д.

Босторгъай деген айваннынъ да, У жаворонка, бедной птички,


Джыл ,гъа1да бол,ур ювасы. Гнездо бывает в оврагах.
Джавун джавса сель алыр да, Если весенние потоки снесут его,
Эй, арувум, } 2 кере Эй, хорошая моя, } 2 раза
Джылай щ1 къалыр анасы . Горько заплачет пташечка-мать .

Джол янында босторгъай да , У самой дороги жаворонок,


Тары да сепсем ашамай. Насыпал я проса, а он не клюет.
Сизнинъ якънынъ къызлары да, } Девушки вншей улицы, }
Эй , арувым, 2 кере Эй, хорошая моя, 2 раза
Бизнинъ якъкъа ошамай. Не похожи на наших девушек .
Перед домом куст розы
Эв алдында гуль терек де .
Раскачивается от ветра.
Ель эскенде саллана .

раза
Сидит на нем пташечка,
Устуне минген бир къушчыкъ да,
Эй, арувым ,
йырлай, йырлай тачлана .
} 2 кере Эй, хорошая моя,
Поет, поет и веселится .
} 2

Записано в 1929 г . от Шемшединовой С.


137
u
Къонма, бульбуль 177 Не садись, соловеи

,~ J,100 ,.
я )1 .л .ь t) j 1.f) ]1 Ji ftJ
'-"
11 .ь г ~t)
-ь с__ J.
Къон _ ма да буль_ буль, оть - ме де буль_буль, да_ лым бар ме _ ним.

=11
э _ ля да козь_лю, къа _ лем де къаш_nы я_ рем' бар ме - ним.

Бубен

1В р .u .ь ~ р
)) 1и т.д.

Къонма да бульбуль, Не са,дись, соловей,


Отьме де бульбуль, Не прилетай, соловей,
Далым бар меним. К: моей розе.
Эля да козьлю, Голубоглазая
Къалем де къашлы
Ярем бар меним.
}2 кере С тонкими бровями } 2 раза
Моя возлюбленная.

Учма да бульбуль, Не садись, соловей,


Къонма да бульбуль, Не прилетай, соловей,
Кираз далына. На ветку черешни.

раза
Яшлыгъымны Молvдость свою
БермРз де эдим
Дюнья малына.
}2 кере Не променял бы я
На богатства этого мира.
} 2

Ялы да бою На берегу моря


Кен11рында, Растут
Зейтун агъачы. Маслины.
Юрегиме бир Сердце мое
Атеш тюшти,
Екътыр иляджы.
} 2 кере Сгорело от тоски, } 2 раза
Нет средств излечить его раны.

Ялы да бою Ты плавно идешь


Кенарында, По берегу моря,
Гезерсинъ пияде. Стройная, как кипарис.
Не ананъ север, Ни отец,
кере
}
Не бабанъ север } 2 Ни мать 2 раза
Менден де зияде. Тебя не смогут любить больше, чем я

Заt~исано в 1937 г. от Люмановой 3.

Авада учан телли турна 178 У летящих в небе журавлей


110~
,- и j) J5 J, .н

,,
~$
1-
д_ва_ да у_ !,lдН тел_ ли де тур-на къа _ на_ ты бар бур_ ма - бур_ ма,


J)
къа
~(ljtJ eJy1 J.
_ на _ ты бур -
~
j 1/ 11- ),
f9 р
j 1 [[J ~.t, Ь J
ма. Ке _ тир, я - рем, мен а_ ла _ йым,

, -11
ше_ кер - ли хур _ ма, а_ман, ше _ кер _ ли ху~ ма~

Бубен

JL..Ol-p-___.,_.,Fj____.~.,:...Ь_ __,~~~...,_.....J):..____ьi.;___--11 и т.д•


с 2130 к
138

Авада учан телли де турна


У летящих в небе журавлей
Къанаты бар бурма-бурма, къанаты бурма .
Крылья плещут, как волны, как волны.
l
Кетир , ярем, мен алайым,
Шекерли хурма, аман, шекерли хурма. ( 2 кере О, возлюбленный, принеси мне
Засахаренную хурму, аман, сладкую хурму.
i 2 раза
Язы да язrъан янълыш да язмыш,
Это письмо написано с ошибками
Уйкъу шерефинден, аман, уйкъу шерефинден .
Из-за бессонницы, аман, из-за бессонницы .
Кетир, ярем, мен язайым, } Приди , милая, я сам напишу }
Зильфинънинъ телин д ен , аман, зильфинънинъ 2 кере
Нежным волоском твоих локонов, аман, 2 раза
тел инден.
твоих локонов.

Авада учан телли де турна, У летящих в небе журавлей


Къанаты бурма, аман, къанаты бурма. Крылья плещут , каv волны, как волны.
Назлым, сени саrъынырым, \ кере Моя нежная, тосковать я буду по тебе, \ 2 раза
Джаным., унутма, аман, джаным , ун у тма . 2 Не забудь меня, аман, душа моя, не забудь. [

Записано в 1935 г. от Саидова А.

Эр гузель~ен яр олмаз 179 Не всякую красавицу можно


полюбить

1 р р р J1
Эр ry _ зель _ ден яр ол _ маз да, СИ_ ЯХ да эюм акъ ол_ маз .

Къом _ шу_ сын_


р
дан
ur
яр
- Р г
се_ вер _ кен,
р D
эй, ry _
r~1p С)
эель, эй, гу - эель,

,~ ~
ю_ ре
,,-.__
EaJ
-
г
гин -
'1
де
1 µ
яrъ
t3t r-- р C73r гfFD·
ОЛ _ маз,
1
яр, яр,
1 о
яр, а
~
,#
-
J,
ман.
:11

Бубен
a-г---.L.!..D-~,4..J_....J,.J_-+,_p_,4..п____...,__J,1....-_J'---....
L.J11 J-J---i1и т.д.

Эр rузельден яр алмаз да , Не всякую красавицу можно полюбить,


Сиях да юзюм акъ алмаз . А лицо смуглое не станет белым.
Къомшусындан яр северкен, ] Если полюбишь девушку-соседку, ]
Эй, rузель, эй, rузель, 2 кере Эй, красавица, эй, красавица, 2 раза
Юреrинде яrъ алмаз,
Не будет на сердце покоя,
Яр , яр , яр , аман.
Яр, яр, яр, аман .
Багъчаларда кестане, В садах каштаны
Докулир дане-дане. Осыпаются, падают по одному.
Дюнья толу дюльбер олса, ] Пусть мир полон красавиц, ]
Эй, rузель, эй, гузель, 2 кере Эй, красавица, эй, красавица, 2 раза
Аладжагъым бир дане, Возьму лишь одну,
Яр , яр , яр , аман. Яр, яр , яр, аман.

Багъчаларда сачылыр да В саду сажают рядами


Сыра, сыра фесильrен .
Даа неге душунесинъ ,
Эй, rузель, эй, rузель ,
]
2 кере
Ароматный цветок фесильrен.
О чем еще ты думаешь,
Эй, красавица , эй, красавица,
j 2 раза
Чокъта-н сёзинъ кесильтен, Я уж сказал свое слово,
Яр, яр , яр . аман . Яр, яр , яр, аман .

Записано в 1919 г. от Шерфединовой С.


139 •.

Мердане 180 Мердане


Вариант/

...
;, 1j ]1 /1 1 1 J Js J.

,, -
Акъ_шам оп _ са, '!Ы къар ry - зеnь мей - да - не, эr _ ри къой - мыш

Баrълама (nриnев)
.
J •ь J )1 1 гJ
- ~ J. 11:
E2r "Р t]J} J 1
)1 .1 .. ~ l

,, фе бир
~ .Бой _ пе къаш бой_ пе
~
дал - си
- ни я - не. козь

J1 J. J ь [9 ], Jj J ... J Ji J.
1 L

ким
1
- де бар?
1
Ал я - накъ _ да
-
чиф
1

- те бень _ лер
1 1
ким - де бар?
-11

Бубен
fir--.-r,•_____E:]
!-1!1 _ _ _J.__.... J___J,,___~, и т. д.
18 1)

Акъшам олса, чыкъар гузель мейдане, Под вечер выходит красавица из дома,
Эгри къоймыш дал фесини бир яне 1
• Она прекрасна и молода, о единственная.

Багълама: Бойле къаш да бойле козь кимде бар? t Припев: Такие брови, такие глаза есть ли у )
Ал янакъда чифте бенълер кимде бар?\ 2 кере кого еще?
На алых щеках парные родинки есть 2 раза
ли у кого еще?

Озен башы, сув башы да, Мерданем, У источников, у реки я встречаю тебя, Мердане,
Янды юрегим башы да, бирданем. Ты зажгла любовь в моем сердце, несравненная моя.

Баiълама. Припев.

Тильге дестан дюльберлигинъ, гузель яр, В песнях воспевается твоя красота, прекрасная моя,

Санъа селям, бакъшыш олсун севгим, яр. Привет тебе, в дар тебе я принесу мою любовь.

Багълама. Припев.

1 Вар.: Озю арув, озю яш да мердане.

№№ 180-181 записаны в 1932 г. от Шерфединовой С.

Мердане 181 Мердане


Вариант II

)i J )i ••1
Акъ_ шам ол_са, чы_ къар . чу

-
1
зеnь
1
мей
J 1р
_
г tЭ р;д
- да - не, эг ри къой - мыш

4, E2f ь .[J J) 1 Q fi J.
Багълама

r
(припев)

(Э р (} E]J
,,
1 11: р 1 р
-:....__/

-,
фе си - ни бир Бой_
я - не. ле къаш Дёi бой_ ле козь

п fJ
-=-
ким
р
де бар?
г·
'г Ал
р
я - накъ
6]
_
р
да ;
1
чиф -
J5
те бенъ
о§

.гj
'---'
_
.h 1 1
лер ким--:--'

де
it [j
ls~
бар.
р
.lf

Бубен


-~
C,ii'" .ь .D J 1 р .ED .D j
1 и Т.Д.

с 2130 к
140

Бу дуньяда бир яр севдим 182 В этом мире я полюбила

1 ---------г·
г· 1
бир
р f]-
яр _
Бу дунь_ я_ да сев дим,

fi •ь бар
1 J5
го_
.f5259 -------
нъю _
1
лим
г· г· 1р
о_ нъа
р йр
да
tfE)
бер _ дим.
r--= s
г·

,~ lli г
Биль _

ген
р
ОЛ -
г
сам
1 р
сев_

мез де
о µ t?Э
э - дим,
1 ]1
бар
,, j,
ГD -
л
~ЪЮ-
~J
лим
<:..._...?

,~ .[1
бер _ меэ
р .Р
э_
1.

дим,
tг- 1 )j
яw
., )1
ю_
Ji J
ре - ГИМ
1
ОТ_
)1 1 -ir
.j
къа

ян -
~)i
ды,
1 J......_____.,,. J.
яр.
-11

Бубен ~ 1
ц1~"--D_!!f'f--...:.h---1-.1---J.J___.J-41 _,Г_ _..~.i--1+--;1 и т.д.

Бу дуньяда бир яр севдим, В этом мире я полюбила,


Бар rонъюлим онъа да бердим. Всю душу ему отдала.
Бильrен олсам севмез де эдим, } Если бы знала, не любила бы,
Бар rонъюлим бермез эдим,
Яш юреrим откъа янды, яр.
2 кере Не отдала б ему всю душу свою, } 2 раза
Сгорело в огне любви мое юное сердце, яр.
Къара козьлюм, не агълайсынъ? К чему слезы, мой черноглазый?
Мени мында не ташлайсынъ? Зачем покидаешь ты меня?
Мени мында не ташлайсынъ, } Зачем покидаешь меня , }
Баш яныrъын сен башлайсынъ, 2 кере Ты причина моего горя , 2 раза
Яш юреrим откъа янды, яр. Сгорело в огне мое юное сердце, яр.

Ай доrъмадан айланалмаз , Месяц не останется молодым, совершая путь по небу,


Яш юрек санъа байланалмаз . Юное сердце не полюбит тебя вновь.
Эки тюрлю къальбинъ бар, } Ты неверен в своей любви , }
Бунъа да джанлар даяналмаз, 2 кере Не выдержит этого душа, 2 раза
Яш юреrим откъа янды, яр . Сгорело в огне мое юное сердце, яр.
Эки къашынъ арасында, Между бровей твоих,
Яр, меним адым язылrъандыр. Яр, 1мое и~мя на'чертано.
К:ъадир де мевлям ойле язrъан,} Всевышний так предопределил,
Сени де менден айырrъанлар,
Яш юреrим откъа янды, яр.
2 кере Тебя разлучили со мной, } 2 раза
Сгорело в огне мое юное сердце, яр .

Записано в 1961 г. от Сеит-Велиева К.


141
Иппийджан 183 Иппийджан

L
§ 1C]t л
г
Иn- nий...джан да
р lp
бир
р
ю _ тум
р
сув _
-
сынъ,
"1 р D г
Иn_ пий_джан
р
да бек а_ рув _ сынъ,

J р р р р г
lf 11 · , р
Ип_пий_джан! Ип_ пий_джан да а_ нав къыр_нынъ ар_ тын-да, Иn_пий_ джан да
Ип_ пий-джан да а_ лыр э_ дим мен се_ни, •Иn_п1,1й_джан да

,~\, [) aw
р 63i j)
бар, '
~
JJ
Иn _
j) d
'
баrълама (прип_ев)

:/11; j) .h fi
..... fS3 D
лы гъым nий - джан! А - чыл _ са сол
- маз
яш лы rъым бар, Иn _ nий _ джак! бек
- рув -

,~
а сынъ

(11" lj р р~ г р J) J) 1 f2]ЛЕ!• _•••


j р lf .ь J5 J :1
Иn_ пии _ джан да, иw _ се тал_ маз Иn_ пий - джан.
Ип _ пий _ джан _ дай бол _ пий
да, сен маз ип_
- джан!

бубен

~,в-D,............_n--J.-..-.,D--П-------11-p---,Fj]-~p--n---..---;1 и т .д.

Иппийджан да бир ютум сувсынъ, Иппийджан 1, прекрасней тебя нет,


Иппийджан да бек арувсынъ, Иппийджан! Иппийджан, одна ты на свете; Иппийджан!
Иппийджан да анав къырнынъ артында, Иппийджан, там за горою,
Иппийджан да ашлыгъым бар, Иппийджан! Иппийджан, посеяна у меня пшеница, Иппийджан!
Иппийджан да алыр эдим мен сени , Иппийджан, женился бы я на тебе,
Иппийджан да яшлыгъым бар, Иппийджан! Иппийджан, да молод я, Иппийджан!
Багълама: Ачылса солмаз Иппийджан да, Припев: Ты все цветешь, Иппийджан,
Ишлесе- талмаз Иппийджан. Ты благоухаешь, Иппийджан .
Бек арувсынъ Иппийджан да , Ты всех прекраснее , Иппийджан,
Сендай болмаз Иппийджан! Ты несравненна, Иппийджан.
Иппийджан да бульбульдай сёзинъ, Иппийджан, твои речи, словно пение соловья,
Иппийджан да эльмаздай козюнъ, Иппийджан! Иппийджан, твои глаза, словно алмазы, Иппийджан!
Иппийджан да йырласанъ эгер, Иппийджан, когда ты поешь,
Иппийджан да янъгъырар чёллер, Иппийджан, поля отзываются эхом!
Иппий1джан да сжюн·мейи1 п къальтейJИм, Иппийджан , как мне не горевать,
Иппийджан да сараджакъ эллер, Иппийджан! Иппийджан , если обнимут тебя чужие руки, Иппийджан!
Багъла.ма. Припев .

Иппийджан да шайлы къызсынъ, Иппийджан , ты всех нежнее,


Иппийджан да бир йылдызсынъ, И.ппийджан! Иппийджан, ты как зве з да, Иппий дж'ан!
Иппийджан да анав къырнынъ артында, Иппийджан , вон за теми горами .
Иппийджан да ашлыгъым бар, Иппийджан! Иппийджан , пшениц а у м еня р а стет, Иппийджан !
Иппийджан да алыр эдим мен сени, Иппийджан , женился бы н а тебе,
Иппийджан да къартлыгъым бар, Иппийджан! Иппийджан , но стар я сл иш ко м, Иппийджан!
Багълама. Припев.

' Иппийджан - имя дев ушки.

Записано в 1929 г . от Шемшединооой С.


14:2

Чал къораз 184 Серый петушок

,r r tiJ ,г"f777'г jJ........____ jJJ


Къо _ ра _ зым - ны а_ wыр _ ды - лар,

-i- r
~,., r ·Сf?г J.
1

r 1Г *;;:::___:;;, 1
1
ч.:::::::::.:::
дам_ дан да - ма ша_ wыр _ ды - Лар,

j z --=-- .:CJ?,,J'
nи _ лав
1 1-
и _ ле
1

- шир_
г t 1
ди
f
-
1
€J
лер,

Багълама (припев) ,,--..,.___



А _
r
ни _
г
я
1
ме
f _
Г
ним
l 1Г
тел _
-
1 г
ли

лы,
г 1г
ко -
r
ку
-
r
СИ яз, чал
r г
къо_

J."'------ г
зым,

......-......
' а - манr

А - ни -
г
я ме _ ним
J 1г
тел_
г
ли
г 1
баш_
r ,· лы,
1 1 Е
ко -
г
ку -
г
си

4v, г
бе _ яз, къо
г
-
1(537?1
ра - зы?
1~ JEJ J 11

Бубен

--iJ.~-r-J.L-.....i...J---+1--г~n_.j_.1-J---+1--г--~П.L--.1--J-+1~г~.J-.J~-н1г-"*""".D~J-+-1__
J --.-J---,.1~ и т.д

Къоразымны ашырдылар, Вспугнули моего петушка,


Дамдан-дама шашырдылар, Летал он с крыши на крышу,
Пилав иле пиширдилер, аман. Поймали его, приго_товили пилав, аман.
Багълама: Ания меним телли башлы, } Припев: Где же мой, с золотым гребешком,
Кокуси беяз, чал къоразым, аман?
2 кере
Белогрудый, серый петушо·к, аман? } 2 раза
Кекиреги къолумдайын, Гребешок его с ладонь,
Юре эди йигитдайын. Ходил он важно, как джигит,
Онъа да яндым олюмдайын, аман! Как я горевал о не~.:, аман!
Багъла,1ш. Припев.

Тавукъларнынъ къоджасы эдинъ, Среди кур был он главой,


Чипчелернинъ бабасы эдинъ, Всем цыплятам - отцом,
Дюн къоразым сагъ эди, аман! Вчера еще был жив м.ой петушок, аман!
Багълама. Припев.

Записано в 1935 г. от Меджит-Аппаза.


143

Сени бана rъает rузель дедилер 185 Мне сказали, что ты прекрасна

J"вв
4,w)i1J J. =111· j) р р (?р
Се_ни ба_ на rъа _ ет ry - зель де_ ди _ лер, кер_ чек_ми, ry _

-11
_зе _ лим,

Бубен

~,~-Г'l~:
--.1:n--.-.. .П-......--+
. 1 ....~,;r.~--.P".,..,. .,,,,:;,A-....J----11и т.д.
Сен•и ,6ана гъае'!' ,гузель де.дилер, 2 кере Мне сказали, что ты прекрасна, 2 раза
l(ер'Че&М'И, гузели,м, корьмее кель:дИJМ. 2 хере Правда ли это, моя милая, я пришел посмотреть !
на тебя. ! 2 раза
l(озюнъ нуру ,дерде дер·ман дедилер, 2 кере
l(ерrчекми, гузмим, бильмее келыдим. 2 кере Мне оказали, что ты излечиваешь от тоски, 2 раза
Прав1да ли это, моя .мила•я, я · пришел узнать. 2 раза
Багъчаларда ачылгъан гуль экенсннъ, 2 кере Ты - роза, цветущая в саду, 2 раза
I<еР'чекми, гузели'М, ,къокъла·мая ,кел1:1дпм. 2 кере Правда ли это, моя милая, я пришел вдохнуть твой (
аромат. r2 раза
Сени са·ран ду~шкюrн ол:маз дедилер, 2 кере Мне с•казали, ,кто тебя обни'Мет - не узнает пе,qалей, 2 раза
l(ер,чекми, гузели:м, сарrмая кель,ди.м. 2 кере Правда ли это, моя гузель, б1 пришел обнять тебя . 2 раза

Зооисано в 1939 г. от Шерфединовой С.

Фесим кет ти дерьяrъа 186 У плыла моя феска по реке

J=- 66
4dя 11• г р г () л j. 1 () j) tJ )1 1
iJ1iВ J.
Фе_ СИМ _ ти дай, дай, лай.
кет дерь
- я - rъа ял - ял - ал_

i. 2.

4w• J) j, ))"
п .h {) .ь J. J.
1[р j а ) J. J. J.
1
11 1 =11 = 11
~
Ба_wы_ ма нокъ - та УР- ды _ лар, ал_ дай, ал _ дай, ах, ах! ах, ах!

Бубен


D
.r=n j) J ----1---..-.....
1 J п -------.___:,,,.1_--11
J J и т. д .

Фесюм кетти дерЫirгъа У.плыла моя феска по ре.ке,


Ялдай, ялдай, аллай. Уплыла ло течению, аллай,
БаwЬ!lма ·нокъта у~рды11Iар,
2 кере
Меж бровей поста'ВИЛИ точку, t
АЛ!даЙ, алдай, ах, ах! Об,манув меня, ·ах, ах! 1 2 раза
Дерен ,къуюrъа rгаш атсанъ l(амень, брО'Шенный в глубокий колодец,
Чьrныъыр·дай кетер, аллай. Летит со звоном, аллай,
Если вы,д·а,шь дочь замуж ,в ,дальние края,t
Узакъ да ер1ге къыз .берсенъ,
Джылай да ке'Гер, аллайl \ 2 кере Оо с.~еза,ми она покинет св·ой дом, аллай! ( 2 раза

Записано в 1925 г. от Фетиевой М.


Эвлери бар сув башында 187 Ее домик на берегу

J\.1во
~ ----=-----
4Ф· И J
Эв
J,
ле _
j
ри бар
г ?tr (
сув
r ба_
s f7)
шын_

(JJJ 1· J) J 1
' г р J5
-=-----
-да, бенъ _ ле _ ри бар да сол'"----
Багълама (припев)

J J ·11~ р·
Ай_ ал_
р
къа _ шын - да. ды да лы,
Ай ды да ой - ла _

4Ф'
L,

гу
~
J)
зепь,
у

д.у
)5
- да
л
-
ь
гъы
1 Ei±±J
бал _ лы,
_ на йым, бе _ ли
- нъе бай ла _

4w· J)' ;,
на
гу

-
эель,
йым,
1 1

джа
))
я -
-
j,
на
нынъ
-
-
гъы
]'J
дан
lEi±P
ГУ!)
аи
-
-
лю,
ла
~
_
ffi
гу
на
-
-
J.
зепь.
йым.
·11

Эвлери бар су,в башында, Ее до·миlК на берегу,


Бенълери бар да сол ,къашын~да , А ПО'д левой • бровью - родин,ка.
Багълама: Айды да аллы, гузель, Припев: Ты сла1Вwшься своей кр 1 асотой, гузель,
Дуда,гъы б-аллы, гузель, С губок ,мед сочится, гузель,
.Янаrъы гуллю, гузель. Ще,чки расцвели розами, ,rузель,
АЙlды да ойланайым, Мои мысли заняты тобой,
,Белинъе байланайым, Обiвиться ,бы вокруг твоей таJ11Ии,
Джаны1нъдан айланайым. Пусть в твоей душе ца· рит моя лю,бовь!,
Эвлери, бар хане - хане, Она украшает С'ВОИ КОМIНаты,
Бенълери 6а'Р дане - ·дане. А родинки украшают ее лиц,о .
Багълама. Припев.

Э1Влериюrнъ огю мерса, Ее дом,и,к у самой пристани,


Мерса,да r~ми.лер т')"рса. На приtтани стоят кора•бли .
Багълама. Припев .

Э.вин'Инъ оrю су.вса1м - сувtаlМ, Перед ~ дом,ом цветут ирисы,


Сую,ны :булса:М да , ЮЗЮIМИ ЮIВСам. Ар, оматным сокам цветов ум•ою ,я лицо.
Багълама . Припев.

Эвлери бар СУIВ чети .нде, Ее ,доми~к на бере·rу .моря,


Бенълери бар гуль бетин1де. На ц,ветущем, , ка,к розы, лице темнеют , родинки.
Багъла.ttа . Припев.

Записано в 1932 г. от Шерфединовой С.

Гидер ис.енъ 188 Если собрался в дорогу

108

Ги
J J
дер
J
де
- l±J&JJ
и
1

- сенъ
1 J.---..._.....±1 ;' -1
огъ - рунъ
- 1 €) J
ол - сун,

J .J 1 J Ji223J •· 1 Jj .Е 3 i ] J.
'-" •"---
1 1 J г г
Сен_
дерь _ я де - нъиэ ё
-----------
- - лунъ ол сун. ден де

с 2130 к
145
>~
j j
г-ьаи _ ры
r
.яр се - вер_
г
сем,
r 1
э - ки де
J
ко
- tlJi)
1

- зюм

J5J 1 .J.........__....J5 Е1
....___, 1 ~
Вар.И г r г r г 1 J г г
сун, кёр ол - сун. Сен ден де

.-:=::::,,
1 r--- С] .сэ 1 tJj r 2

г 1
--
1 .J J
rъаи _ ры .яр се_ вер _ сем, э ки де

эюм кёр
' -_'
1 t@ J JiJ3J I ..J........__,.J5 fJ I J ~
11
ко - ОЛ сун, кер ол _ сун .

Бубен

l¾--r- п J 1 г
J J .1 j 1и т.д .

Гидер де исенъ огърунъ олсун, Если собрался в дорогу счастливого тебе пути,
Дерья денъиз ёлунъ олсун. Пусть простор морокой будет твоей д'О'J)оrой .
Сенден де гъайры яр северсем,
Эки де козю·м кёр олсун, ,кёр олсун. f 2 кере Но если я полюблю другую,
Пусть ослепнут мои глаза, мои глаза.
\
\ 2 раза
Къар•асу,в меним озь базарым, Карасу-6азаrр - ,мой базар,
Эм акъу~рым, язарым . я сам ЧИТ'аю и П'ИIШу .
СеНtде11 де гъайры яр северсем, Но если я полюблю другую, t
Атеш олсун ,мезарым, ,мезары.м . \ 2 кере Пусть огонь будет моей могилой, ,моей могилой.\ 2 раза
Ги,дер исенъ ог1:,1рунъ олсун, Если собрался -в дорогу, счас·тли•вого тебе пути,
Никто не б удет ста,в.ить преrра•д.
Кимсе ёлунъны багъламаз.
Ата л ар д ан къалма сёзд и р, Испоко11 веков roJJopят -
Генди душен агъламаз, аrъла· маз . 2 кере Сам на себя беду накли1<а •вший пусть не пла'Чет,~
\ 2 раза
не плачет.
Записано в 1921 г. от Ибрам-уста .

Ал гуллер ачкъан 189 Где цветут алые розы

Шу Къы _ рым _ да
-====-----=s

бир
.[Jg
ер
1
бар,
€9 г
ай,

,. j
ал
J
гул -
tJ
лер
(J
ау_ -
J
къан.
11· р
Ка _
р
да_ иым
г
де са_ нъа

,. 1----=--

не
р fJJ бол _
1 J §
гъан, ай,
р 1 г
чы -
г
ра - иынъ
г 1 J
къач. _
Jct!JJ
къан,
J.
аи?
·11

Бубен

1! J .1 J .J 1 ~.& J о 1и т . д.

Шу Кърымда бир ер бар, ай, Есть в Крыму та,кой уголо-к, ай,


Ал гуллер а'Ч'къа11. Где Ц'Ветут алые розы .
Ка'дайым де санъа не бoлr'l:jaH, ай,
Чырайынъ, къа'Ч'къан, ай?
\ 2 кере Что с тобой случилось , друг мой, ай,
У.вял ты, ай? \ 2 раза
Ах, демесе-м къальтейим, ай, Ах , ,как же -мне не вз,дыхать, ай,
Джандьrм да, куй~ди.м. Сгорел я весь, ис-пепелился .
Къадемсизнинъ бал,асын, ай, З 1 ачем я полюбил такую, ай,
Къайдан да суйд~м. ай? \ 2 кере Бесrер·дечную, ай? 2 раза

Мал дегещде бар эди, ай, Было у меня богатст,во, ай, -


Конь мой ,вороной.
Би,р тору атым .
Учар да эди1м мен а,вада, ах, Улетел бы я на не·м, как по воздуху, ах, \
Екъ ,къа11атым, яр .
2 кере Да нет крыльев, яр. \ 2 раза
Записано в 1965 г. от Пенерджи Д .

10 • .Z.9.2
1~6
( Севдим сени 190 Полюбил я

Не спеша

4w·1 1 J Сев_
J
дим
Q@j1 L9• l®O·I
се_ ни : ит _ мем ин_ кяр,
J. :/1

го_ мъюль са _ на вер _ ди ха _ рар, ваз _ ге _ '!ер_

,~'l\
-----
_сем,

Багълама (припев)

А ;, f sJ, f]j)
<=>
' JjЪ!ZJ
эл
<

- лер
.[j)
са
tl]
-
Jtj
рар.
J-с.::..::. ;::::>
.,,
' :11

Се_ ве_ рим, яр, ким _ се_ лер биль _ мез,

tC_j!i ., :11
. се_ ве _ рим, ким _ се_ пер сез _ мез.

Са _ ат,
.ff!QJJ
са _
1 ~)5
ат ю_ зинъ корь_ сем!
)', , =11

7
Ба - на ра _ хим вар _ ми биль _ сем, .

17Бt1 1 J____)',
д _ къан гозь я - wи - НИ СИЛЬ _ сем .

Си_ ne _ рим, яр, ким _ се_ лер биль _ мез,

---===-- <
, t: itttJ э ) л ! @з I J___)i , :11
си _ ле _ рим, ким _ се_ лер сез _ мез.

Се_ ве_ рим, яр, ким _ се _ nep биnь _ мез,

_
®EJ 1' зiJ) 1li 1' IJ Ал
_
=11
се_ ве рим, ким - се_лер сез мез.

с 2t 30 к
Севдим сени: итмем инкяр, 2 кере Н7
Не с~крою: полю,бнл я те,бя, 2 раза
Гонъюль сана верди харар,
Ты избранница моей ду,ши,
Вазrечерсем, эллер сарар. 2 кере
Если я покину тебя, ты попадешь в чужие объятия. 2 раза
Баг-ьлама: Северим, яр, ки.мселер бильмез, Припев: Люблю тебя, яр, ни.кw не знает,
Севери1м, кимселер сезмез. 2 кере Люблю тебя, никто не ведает. 2 раза
Саат, саат юз•11нъ корьсе~1! 2 кере
Часами, •часами бы любоваться l'BOИIM л,ицом!, 2 раза
Бана рахим варми бильсем,
Узнать бы только, что ты благосклонна ко мне, -
А.къан ,rозь яшини сильсе·м. 2 кере
Осушил бы т,вои слезы. 2 раза
Баг-ьлама: Силерим, яр, кимселер бильмез, Припев: Утру я их, яр, ни,кто не узнает,
Силери1м, кимселер сеэмез. 2 кере Утру, ни,кто не увидит. 2 раза
Северим, яр, кимселер биль·мез,t
Люблю тебя, яр, никто не з·нает, t раза
Севери.м, кнм·селер сезмез. 1 2 кере Люблю тебя, никто не ведает. 12
Севдим сени: итмем инкяр, 2 кере Не скрою: полюбил я тебя, 2 раза
Гонъюл сана верди харар,
Ты иэбранница моей ду,ши,
Сев,дам сана сё·нмез яна,р. 2 кере Пла,м,я моей любlВи ,к тебе не угаснет. 2 раза
Баг-ьлама:: Северим, яр, кимселер 6ильмез, Припев: Люблю тебя, яр, тrкто не знает,
Янарьв1, кимселер сезмеэ. 2 кере Сгораю я - ни,кт,о не ведает . 2 раза

Записано в 1965 г. от Ногаева С.

К ъаршыдан фен ер гелир 191 Напротив светит фонарь

Къар_шы _ дан фе _ нер ге _ nир, а_ ман, акъ_ nы - ма не_ nep ге _ nир.

Да_ а я - шым
щ{j_J
ку - чу
~j
J'--__,)
-
J5 J 1 J
чи~
li 4
дир,
cJi j) li
ба_ шы -

,.2 JJ 4Э
1, 2.

1т--,
'--'
J~ :.__/
J -11 1 ti) (_J "-._; ::-.J!;
11
_ ма не _ nep ге _ nир. _ ма не _ лер ге _' nир.

Къаршыдан фенер гелир, а· ман,


Напротив оветит фонарь, аман,
Акълыма нелер гелир.
К1 акие топько мысли не ,прихо~ят мне в голову.
Даа яшым .кучу,чикдир, \ 2 кере Несмотря на мою моло;LI:ость, l2 раза
Б-ашыма нелер гелир.
Че,го толыко я ни пережил . 1
Къаршыдан кор1:щим сени, Увидел я тебя,
Бульбут1м сандым сени. Ты стала М'ОИIМ соловьем.
Сайрай эдинъ меним ичюн, l кере Пела ты для меня, l2 раза
Ят эллер алды сени. ( 2 Досталась •други1м. r
Сув акъар къу,м тюбюнден, Из песка бьет вода,
Ичильмез копюгинден. Пенится, пить нельзя.
Дунья толу дюлыбер олса, l2 кере Сколько б ни было красавиц на свете,
f 2 раза
Вазгечмем севдигимден . 1 Я не 011кажусь от овоей любИ1мой.

Записано в 1936 г. от Эреджеповой С.

вакътынде 192 На утренней заре

Cr 11 ° 1! ц-=-) 1~urh f г li '' 1!


Са_ ба нынъ се _ хар вакъ _ тын - де, а - ман,

1( 11 СЕ r ?'г j 12 j йfr_ lf

_
ко_

ман,
ре биnь

ко_ ре
1(?
сем

бипь _ сем
я -

я
ре

11 (1 r
-
-

,~ ми,

г
j
ре
а

-
-

li
с 2130 к
148

-----:::----.r
·L:c; f
а _
J _]JJ 11 J. мен.
liJ
Гуль
d 1.J
да _ nы _
11 ,~
на

J 12 EiJjЬ i JJJ ~;::::::::,,


J ! JQ \,,__.,
12 J. li г г
буль_ буль къон
- муw, а
- ман, че _ кер

11 tj J ]zJ
а хи
11
за_
t1 J J J
- ры
J
-
li J
ны, а -

li {72 lr
t":'I
1 J J j j
11
r li
_ ман. Гуль да
- лы
- на

буль
-
буль
1
11 .SJ[JJC~ t±J {J It
къон - муш, -
1
а
о
ман,
11*1 че _
J
кер

t":'I

а ХИ - за_
J Ii Jr·
ры _
Вар
ны,
17" е а -

ман.
11

Сабанынъ сехар вакътынде, а•ман,


Коре бильсем ярем,и, аман. 2 кере На утренней заре
Гуль далы-на булыбуль кwнмуш, ама·н, l Увидеть бы возлюбленную, аман. 2 раза
Чекер ахи-зарыны, аман. f 2 кере На вет,ку розы сел соловей, ама-н,
Поет о тос·ке своей, аман . f 2 раза
Эли.мден алма1<ъ истерлер, аман,
Хuтят разлучнть, ама,,,
Меним назлы яреми, аман. 2 кере
Яр сефада, мен джефада, а1 м,а•н, l Меня с моей нежной возлюбленной, аман. 2 раза
Хошнуды,м, яр, хошнудым, аман. 1 2 кере Она'- в н еведении, ей хорошо, аман, l
А ,мне - черная тос•ка, яр, черная тО'СIКа, а,ман. ( 2 раза

Записано в 1934 г . от Фетислямова М.

Чыкъып да юксеклерден бакъма 193 Не смотри на меня свысока

i ))=160
(71 li (§
'и р _ р Чы къыn
р
да
11 63)
юк -
@.с
сек -µ
-
11 лер
р
_ ден бакъ _ ма,
rz:э 1~1
у

'
J) 1
ме _ ни а - теш _ ле _ ре якъ - ма.

653t 65Рй
t":'I
JJ-=- р 1.-Ь& ь J)'
i•)
11=§1 Q
'4
1
Саrъ я - ны - нъа rуль _ лер де такъ _ ма,

t":'I

пМ 6- r r 1 Em, J маэ _ мыr


халкъ и чин
- де нам :>Л _

с 2130 ((
149
--'ffструментаn1онь1 е интерлюдии:
между 8 и 9 тактами (после знака

., f) fj Е А
V)

'
-( Г?:r --
[J f} 1
г
.,.,..........

r
j

1,1.ежду

!_й L •
куплетами

[;-)
~са:- ,д ,, Сг r· ' 11

Чыкъы,п да юксеклерден ·бакыма, Не смmри на меня свысока,


Мени атешлере я.къма. Не сжигай меня в огне.
Саrъ я· ны:нъа rуллер де та1Къма, 2 кере Не при1Калы1вай розы к груди с,воей, \
Халкъ ичинде на.м ол1мазмы? Не пой~дет ли молва ср,едь людей? f 2 раза
Ах, олм1аЗ1мы, в·ах, олмаз 1 мы, Ах, разве может быть
Эки де байрам бир олмаз1мы? Два праздни'Ка в одно врем,я?
Арты,м1дан с·ёйлеге·н душм,ан, 1 кере Злые лющи, наrовари• вающие 111а мен~я, t
Юзюмни корьсе, утанмаз·мы? ( 2 Не устыд~ятся ли, увидев мен,я? \ 2 раза
А·къыз, не къачарсынъ менден? О, девушка, что ты избегаешь меня?
Оле,рrим, айрьIЛJмам сенден. .Я лучше умру, ч е м расстанусь с тобой.
Олюп де къара epre кирсем, l2 кере Лишь когда я умру и меня зароют в сырую землю,l 2 раза
О ва 1къыт ,айрылырым сенден. ( Толыко таrда я расстанусь с тобой. 1

Записано в 1938 г. от Саидова А.

Эр къасапда 194 Не в каждой лавке

) J J. 7 ! ЛпJ l 11
"---"

,, t,
Эр къа _ сап _ да эт бу-nун - маз, э_ри, къа _ аун да къар _ nуэ

r-s.
з f":',

4*в J Jз- сер_ rи


~
lJ J.
де.
.,.
Ке_nир
11
ёр
€J -
зп
---.:
rъун,
п
- ке
j)
_
1'/q@ J.
nир джоw -
э
----------

'j J~:Ь J, J.
къун,
t:'I

а _ман,
' 1%
$ J1 J
са_ ат an -
&,З
~
ты,
J IИfJJ"!JJ i i4_
"-._./
е - ди
~
- де.
11

Эр къасап1д'а эт булуwмаз, эри, Не в К'аждой ла1вке бывает мясо ,


Къа'Вун Д'а 'КЪар1пуз серrи-де. Дыни, ар·бузы тоже встречаютс,я не везде .
Кел,ир ёр:rъун, келир джошкъун, аман, Прищет мой милый усталый, но веселый,
Caall' а111ты, е.диде. К ша:ти-се,ми часам вечера .
Б1 аrъча-баrЪ1Чадан rезерси,нъ, ама:н, Гул•яiЯ ,в садах, аман,
Чи 1чеклер·ни узерсинъ. Ты собираешь весенние цветы .
Чичеклерщен, а:ман, мелеклерден, Ты прекраснее цветов, амtа'Н, и ангелов
Аман, гузельси·нъ, яр, гузельсинъ. Прекраснее, яр, прекраснее.
Ба,rъча-ба,гъrчадан rезерспнъ, аман, Гуля,я в с 1 адах, а,ман,
Л,я111е-чиче.к узерсинъ. Ты соби,раешь весенние цветы,
Мен са,нъа джаным деди,к1 че, а,ман, Когд:а я тебя царицей души назову, - ама,н,
Кооьлеринъ'Ни сюз.ерсинъ . Ты кокет11IИ'во опустишь глаза.
ЮреrИ'м•де севинчи,м, аман, В сердце м·оем рад•ость , аман,
Дж1ошты, а,къты, чаrълащы. Разгорелась душа моя, возли,ковала.
Бойле севrи эоир ал'ды, ама'Н, Любовь плен,ила меня и сделала •рабом, аман,
Мени йи!Псиз ба,rъла 1ды. СВiяэала невидимой нитью.

Записано в 1936 г. от Топчи Э.


150
Ачыл, ачыл дагълар 195 О, раздвиньтесь. горы

,JiJЬClJ 1&0 а@ 1 о е rэз 1


J) Jj @ э 1
д_чыл, а_чыл дагъ_ nap, ел ве _ ринъ, а_ гъа _ nap, бен я
- ре_ ме

р J
::-,...__.;;
ва _
л
ра
~
_
JJ
э~
1.,
t":'I
1
~
иым.
J
V
1 .ь г
лям -
р
да у~ь
t(1iJJ
гу -

11
_ эель ме _ ни де бек _ лер, мен ни - дже ду _ ра _ иымr

Интерлюдия между 7 и--8 тактами


(после энакаV ) и между куплетами:

~р Pl!]-S #; L3З 11

Бубен

s11:1й~i:,..,-....~~--.r:::J---+-1,..,:;.,,-~~---J___
t-'1 J_J---.i, и т.д.

Ачыл, а,чыл да ,гълар, О, раз,щвиныесь, горы,


Ел веринъ, агъа\/lар, Укажите дорогу, братцы,
Бен яреме в<арайым. Ка1< до родных мест дойти .
Силrямда у,чь гузель Таrм ждут меня
Мени де бе<н:лер, Тр·и красавицы,
Ме·н нищже дурайым? Могу ль я оста;ваться здесь?

Шу Ялтанынъ ялысы, Берега у Ялты каменисты,


Ташлыдыр, т·ашлы, Круты, оrбрЫlвисты,
Севди~им къалем къашлы. А брови у ,мvей в.озлюбленной, ка1< крылья у ласточки.
Елларыwдан кечдиrм, По узким тропам я прошел,
С~ындан ичтим, Из ИСТОIЧНИIJЮВ воду ПИЛ,
Учь гуеелынинъ бирин сев<дим. Из трех красаrвиц одну полюбил.

Елларынrдан кечдиrм, По уз•юим 11ропам я прошел,


Сувынrд,ан ичтим, Из исrочни1К1О1В воду пил,
Учь гузельнинъ бирин севди·м. Из трех красавиц одпу полюбил.
Шу Ялтанынъ с 1 а 1райлары, Дворцы Ял-ты вот,
Эм боялы, оймалы, Узора.ми они накрыты, разукрашены,
Яра насыл тойrмалы? Как насла•дитьс,я любовью?

Записано в 1933 г. от Меджит-Аппаза.

Къаранфиль 196 Гвоздика

1
г
о

Кьа_ ран_фи _ лим мор ба_ на, не хор бакь _ тынь сен ба_ наJ Хор бакъ_ты_гъынь

J -11
го _ нъюль вер _ меэ _ ·дим са_ на.

с 2130 к
Къаранфили•м мор бана,
151
Моя ,гвоздика , моя си,неокая,
Не хор бакътынъ се·н бана? Зачем ты терзаешь меН'Я?
Хор ба,къты,гъынъ биль.ген олса. м,
к.ере
Знал бы это,
Гонъюль вермездим сана. / 2 Не отдал бы с ердце тебе.
\ 2· раза
Къаранфилим, би•берим, Гвозди~ка моя, мой перец,
Джумле aJieм,::ieн дюлыберсинъ . Ты, красавица, прекраснее всех на свете.
ДюльберJI<иrинъ нейлейим, Зачем ты так красива, \
Мени я1къыrп, гезерсинъ. f 2 к.ере Ты сжигаешь меня. 12 раза

Къа,ранфиль къурутмадым, Гвоз,диlJ<и мои не увяли,


Мен сени унутмадым. Тебя я не за,был.
Память о тебе я берег,
Хатырчыгъынъ къыймаз эдим,
Устюнъе яр тутмады,м. f 2 к.ере О другой не думал я . \ 2 раза
Къаранфиль оладжакъсынъ, Ты моя гвоздика ,
Сарарып соладжа~к-ьсынъ. Ты не увянешь, не пожелтеешь..
Мен ананънен таныrш олдым,
раза
Я познаком1ился с твоей матерь.ю,
Сен мени~1 о.~аджакъсынъ. f 2 к.ере Быть тебе моей. \ 2

Записано в 1935 г. от Пашаевой Л.

Эсмери яврум 197 Моя смуглянка

-.._.,. ---- '--,/ ...._........ 11


Ах, о_ле _ йим, вах. ,:, _ ле _ й1,1м, яр,се_нинъ и _ ле о_ ле - йим.

11

Ах, олейим, вах, олейим, Ах, ум и раю, в а х , умираю,


Яр, сенинъ иле олейим. Я хотел бы у~1ереть с rобой, любимая.
Эс-мери яврум къучаrъы1rда,
кере
Хотел бы в объятиях этой омуrлянки \
Мен байылайдым, олейдим. f 2 За·быть.ся и умереть. 1 2 раза

Б·ир даJ1да эки алма, На О'дн·ой ветке - два яблока,


Бирин ал, бири,н алма. И з двух сорви одно .
Яраданым, къурба'Н олам, О создатель, да буду жертвой твоей, l 2 раза
Джаны.м ал, ярем алма. } 2 кере Возьми мою душу, только не тронь мою люби•мую. f
На одной ветке две черешни,
Бир далда эки кираз,
Одна алая, другая белая .
Бири ал, бири беяз .
О создатель, да бу.ду я жертвой твоей,
Яраданым, къурбан олам,
Шу ду,льбери банъа яз. \ 2 кере Судьбу этой красавицы свяжи с моей. \ 2 раза

.№.№ /97-198 записаны в 1937 г. от Эреджеповой С.

Эсмери яврум 198 Моя смуглянка


Вариант Jl

lppp р р
Вар ..____..., у
Ах, о _ ле _ йим, вах, о - ле _ йим, яр,се_нинъ и _ ле О- ле_ ним.

-11
Эс_ ме_ри яв _ рум къу _ ча _ гъын _ да, мен ба_йы_лай..дым о_ лей _ дим.

Бубен

н;:I~-J. . . .__
H-------+-1,г-:J..,_.
--h~+"f-1-<IГ1,<...;....'
-----П-+1..;.....ГJJ---.......a-..,..!..j)_::;."f---11 и т.д.
с 2130 к
152
Чешмелер япылды 199 Сооружены фонтаны

я -
Ва~.
j
':Lew _ ме _
~
лер я - пыл - ды, сув _ лар да И'J._ме _ е.

2j IYJ~ h ! t±J}) 11
'4 а
Ко_

11
пюр

j,
_ лер

/1 J, я
я - пыл

J_JJ i i ~ ¾ 4.
- ды, а_ ман
'-.._./
да,

ге _ лип ге _ лип
1
геч
J
_ ме _
- е
:11

Чешмелер ,япылды, Оооружены фонтаны,


Сувлар да ичмее. Чтобы п11ть студеную воду.
Копюрлер япылды, аман да,
2 кере
С'Ооружены мосты, аман, l
Гелип-г,елип гечмее. Чтабы проходили люди. f 2 раза
Эр саба, эр са,ба, а, ман, Каждое утро, аман,
Къапу,дан ба'къарсынъ. Ты па,я,вляешься у своих дверей.
И ранишь ты, аман, l
Гел'Ип, кеченлерин, аман,
Юречитин я,къарсынъ . } 2 кере Проходящим путникам сердца. f 2 раза
Не джандан северсинъ, аман, А меня ты и не люlбишь, аман,
Не де ва,з-гечерСИ'НЪ . И не оw,ергаешь .
Къанымы къадее, аман, \ И кровь мою пьешь, а~1а11,
2 кере 2 раза
Къ'оюп, къоюп ичерсинъ . Ка,к вино из бО'кала.

Записано в 1933 г . от Мурадасыл-уста.

Джельтирмен 200 Ветряная мельница

J)=120

4lй~ '(J с
д.и_ лян, аи - лян
р ,еэ о @э
джель _ тир _ мен,
itJ EJJ
джель тур _
TJ PI
гъан _ да,
t±li J.
ах, ах.
1

4 ffp ~~
Шt §CJj+
11:
а - къыэ. къаи
-
р
да
1 CJ E2J
ба_ ра _
(JfJ 1 .[J [J J J
сынъ, мен тур_ гъан
'---'
_ да,

,-
4 Jг --====----
.-:::::=,
J.г s
р р (2) 40 г
•----._..; J ;t)
1;;
J J. , -11
ах, ах, мен тур - гъан _ да, ах, ах .

Инструментальная интерлюдия между куплетами,

j Q

Бубен

J J J JТJ .п .1 J J п J J ~1 J) j.
~ D 'г

г !/ т.д.
1 г 1

с 2130 к
Айлян, айлян, джельтирмен,
153
Крутись, крутись, мельница,
Джель турrъанда, ах, ах. Пока ветер дует, ах, ах.
А' къыз, къайда барасынъ, } Куда ты СГ!ешишь, дев,чонка,
Мен туртъа1Н'да, ах, ах,
Мен турrъан 1да, ах, ах.
2 кере к~JГJДа я тут, ах, ах,
Ко·гда я тут, ах, ах.
} 2 раза
Ак1>месджиттен 1келемен, Еду я из Симферополя,
Атым ойнакъ, ах, ах. Конь мой rоряч, ах, ах.
Аlкъыз; санъа ышанып, } О, де,вушка, наде,ясь на тебя, }
Къалдым бойдаl]{Ъ, ах, ах, . 2 кере Я оста,лся хол·остя 1ком, ах, ах, 2 раза
Къалдым бойдаl]{Ъ, ах, ах. Я остался холостяком, ах, .ах .
Э.вим а ·лды ешиллик, Перед моим домом пышная зелень,
Арты ташлыкъ, ах, ах. За домом склон горы, ах, ах.
Тушюн,мезде-н сёз бердим, } Необдуманно дал слово, ай, }
Ай, ги.ди яшлыкъ, ах, ах, 2 кере О, молодость, ах, ах, 2 раза
Ай, гиди яшлыкъ, ах, ах. О, молодость, ах, ах.
Шамаладжа къафтанынъа, К Uiвет-астому платью
Шал не хере·к, ах, ах. Шаль не нужна, ах, ах.
Нышанлысы арувгъа } У кого хорошая невеста, }
Мал не керек, ах, ах, 2 кере Богатство не нужно, ах, ах, 2 раза
Мал не керек, ах, ах. Богатство не нужно, ах, ах.
Дерен къуюгъа таш атсанъ, Ес111и в глубокий колодец бросишь камень,
Чьrнъrъырдай кетер, ах, ах. Полетит со З'Воном, ах, ах.
Уза·къ ерге къыз берсень, } Ес111и девушку выдашь замуж в дальние края, }
Джыла-й да кетер, ах, ах, 2 кере Она поедет со слезами, ах, ах , 2 раза
Джылай да кетер, ах, ах. Она поедет со слезами, ах, ах.

Записано в 1938 г. от Алиевой Э.

Авелимен 201 Я птицей рею

i· Один

½>Wtэ J , 11 о rf7ЕВ- 11 11 Jffi) ~ 1ж ь [J? .h но


А - ве _ ли _ мен то _ nенъ _ де, ай, къо_нал _ май_ ман,
Не къа _ либ _ де джур _ re _ нинъ, аи, би_ лял _ май_ ман.

,а ) ~
Баrъnама (припев)
Хор

J) ]) -ь 1
tf Е} J 1
j, ~ .5 t,
_J J) 1 JM ,, ф
Ав_д~- рыл къа - я, бас ме _ ни, корь _ ме _ син ко - зум, аи, ----=------ лев - лев,

'
ь h .h -~ J) t, .н .ь l1 J

'4 •~_ J
1
•1 1 Jэ 1
корь_ ме син ко - зум, яр, яр. Оль_ сем

О- зум () - ле_ иим,

1,
i,
~

), эп t л
*~ 1
~р j) iJ jj
р ~ 1 1 J; •1 J
ОЛЬ- ме_ син со - зум,
------=------
ай, лев - лев, оль - ме_ СИН со - зум, яр, яр.

Бубен (сопровождает припев)

_,!-~-~---.ГJ.___.....___~~-~"-"'----.r:J_'-----tl т. Д. 1~

Аве111имен топенъде, ай, къонаJ11майман, Я птицей рею над тобой, ай, не смея приблизиться,
Не къалибде джурrенинъ, ай, би111ялмайман. И что в твоей душе, ай, я разгадать не могу.
Багълама: А,в,дарыл къая, бас мени, Припев: Обрушься, скала, придави меня,
Корь,меси~н козу-м, ай, лев-лев, Чтоб глаза мои не видели, ай, лев-лев,
Кюрь· месин козум, яр, яр. Чrоб глаза мои не вwделн, яр, яр.
Ольсем озум олейим, Если у, мирать - пусть умру только я,
Ольм,есин созум, ай, лев-лев, Пусть не погибнет данное ~1ною сло,во, ай, лев-лев,
Ольмесин созум, яр, яр. Пусть ж11вет мое слово, яр, яр.

Авелимен, а,вели, ай, къоналмайман, Рею я птицей, кружусь над тобой, ай, не смея
Бир тIОСинъни бермесенъ, ай, джуралмай1ма ·н. приблизиться,
Без знака '!'воей лЮ'бви, ай, жить не ~10гу.

Багълама. Припев.

А,къкъу,в учар шынъгъылдап, ай, чынъгъырыр дерья, С шумом вздымая крылья, летит лебе.:~.ь, ай, звенит река,
Сен манъа ёкъ, мен санъа ёкъ-савдуда дунья. Ты не бу,дешь моей, я не бу,ду l'Во11, м, свет по:v~ерк :11.ля нас.

Багълама . Припев.

Записано в 1925 г. от Курт-Сеитова С.


154
Алты да къызлар 202 Шесть девушек

Свободно))= 128
'g\p ! D ь~ р Р

r .,
э
А11 _ ты да къыэ_нынъ би_ ри_ си Фат ма, къащ _ ле_ри бар -

rTCiwP·
~

1;е г·
., 11 р ~ IQ
Вар.
D Р. а.
чат _ ма - чат _ ~ ма, кель ме _ НИ ят_ла_ра ат_ ма.

Оживленно
Багъ11ама (припев)

4~;, 11: i р С?
дл_ты да
s 1
къыэ
.h J
_ лар,
1 J)
ДЖИ-
J)'
ван да
р 1р
къыэ -
г
пар,
11: f2t t_J- {jJ
э
-- ля - дыр
ягъ мур да

Несколько замедляя

i~J·.;, .
~1',! л J сёэ _
р lf i111J {J tQ- 11 tJj~JJD J.
_ _ ·
11
КО3Ь- t1ep, wы_ лер, то_ таи дыр къыз лар.
я _ гъар,
а - сел _ лер,

Алты да къыз'нынъ бириси Фатма, Одн,а из шести де·вушек Фаtrма 1


·,
Къаш.1ери бар - чатма-чатм, а, Брови у нее, ка'К рас,крытые крылья птицы,
Кель, ме,н,и ятлара ат-ма. Прими меня, не отдавай други-м.

Багълама: Алты да къызлар, джи·ван да къызлар, Припев: Шесть дооуше,к, все прел, естны.
Эля,дыр козьлер, шырындыр сёзлер, Синие глаза, сл- адкие реч-и,
Ягъмур да ягъар, а'Къар да селлер, Пой1дут дожди, поте,куr бур'Ные В'Оды,
Тютайды,р къызлар. А вы, де,ву;шки , всегда хороши.

А111ты да къызнынъ бириси Айше, Од,на из шести де,вушек АЙiше 1


,
Бенълери бар - к•оше-·коше. На белом Л'И'ЧИ'Ке те-мнеют родин,ки,
Бап,чалар •да мор меле·вше. Словно фиал·ки в садах .

Багълама. Припев.

. Алты да къызнынъ бириси Сун,дюс,


Козьлери бар - сан·ки къундуз,
Одна из шести девуше-к СуН'дус
Гл.аза у нее, ка1к светлый день,
1
,

Ал мени, къ·алдырма янъгъыз. Прими меня, не оставл,яй одиноки•м.

Багълама. Припев .

1 Фатма, Айше, Сундус - женские имена.

Записано в 1938 г. от Саидова А.

Яр сенинъ киби 203 Нет прекраснее тебя

,- J••• . j V ~

t J
Яр
r
се_

нинъ
1
ки
rfI7Jr
_ би
г 1
1-=--
М•

ry -
l]J)
зель
1 41]
о_ ол
j
_ маз,
r н ·11

*
1
lff1 (5) 1 @г щТi1э
Ас_ ла гу - зе11 _ ли - гинъ сол - маз,

,~ г·
яр,
-с::::

~
pssj 1 о L
яр, а
---ш
-
~

r
ман.
\'

111 г
Багълама

Къаw
-
(припев)

р
ле _
D_
ри
1
къа
С)
_ ре,
г
> = s~j

с 2130 к
155

~~ [j) ))'
~ 1 ctt, - лю,
J________,)' ) 1 с§)
ин - дже
р
де
'
J)
1 E2J (J!JJ
бел_ ли,
э
- ля да козъ

]1 j) ~ Ii[) 11 ь 1 J.
1 J р 1 J
са_ ра _ иым се_ ни,
ман да,
гель, гель, гель, а -

'i р
э_

Инструментальная
гер
~

внутри 4 такта (после знака


де
р р
къыс_мет

интерлюдия ,
J)'

V)
1Ji
о - лур
Jj )
да
li ~~
и_ се ,
lg и
а - ла
f2J _ иым
t1 -t-
J)
се_
1 t ни:-------
J. /1 11

4' г Efifr
,
I 11

между

с
.
10
,.....---
r
и 11

Е
тактами (после

i..
j E1F r -
знака V )

г iчff rJ Е 1· _J з
г ZJr r
з
11

Яр сенинъ ки,бн гузель олмаз, 2 кере Нет прекраснее тебя , моя возлюбленная,
Никог,да не увянет твоя красота, яр, яр, ам,ан .
\ 2 раза
Асла rузеллиrинъ солмаз, яр, яр, а'ман.

Багълама: Къашлер'И къа,ре, Припев: С черны1ми бровями,


Эля да козьлю, Лучистыми глазами,

Ин'дЖ·е де белли, С тонrкой талией,


Ге.ль, гель, rель, аман да, При д и, приди , при 1ди, а,ман,

Сарайым се'Н'И, Я обниму тебя,


Эlrep де къьюмет олур да н е е, Бели дана суtдь'6ой,
Алайым сею1 . Ты б удешь мое й .

В этом мнре нет ни·коrо прекр,аонее тебя,


Шу джи•хан,да ич булунм,аз, 2 кере
Ты единсrеенная , люби•мая, яр , яр, аман .
\ 2 раза
Сенинъ ки~би бир дане, яр, яр, аман .

Багълама . Припев.

Записано в 1930 г. от Коки-у с та.

Бир омуздан бир омуза 204 Пышные длинные косы


сачлары бар покрыли плечи ее

Бир о_ муз
fЭ I J..........__.,.,
- дан
n 1

бир
J IГ
са':!._ ла _ ры бар,
1 (

сач _
р

_ ла _ ры . Къа _ лем и _ ле......___,,


1 Jj
~е _
t1J
киль_ миш
с

J;l_DIJ.
_ дир,

г 1 р () р р 1 f -=- ?Jg
къаш _ ле _ ри, яр, яр , а_ ма _ ным , а - ман , къаш _ ле _ ри .

' fJJ fJJ±!J


t
'# Къа
•н
-
j.
лем
= и - ле
1 Ji
':ie - киль
€JJ - миш
fJ .
'-../
-
J.
дир,

4" •1
къаш _
Ji J.-.....__..;:,
ле _ ри,
1 .f j j '!
1
къаш
3. ~
_
j
ле
~ J 'J..
_ ри .
11

Бубен
~...1----1--.o1--.o1-.._'--_-t-1":_...,.ГJ.__
.бl Г3 ID ____, и т.д .
§~ D
с 2130 к
156

Бир омуздаи бнр омуза сачлары бар, сачлары, Пышные длинные косы покрыли плечи ее,
Къале,м иле че-кильмишдир, къашлери, яр, яр, ам,аным, А брови будто нар1юоrваны пером, яр, яр, аманым, аман,
а , ман, къашлер11, А брови булто нар11сованы пером, яр, нар11сованы.
Къалем 11ле чеки.~ьмишднр, къашлери, яр, къа1Шлер'И. Бросил я камушек в окио, сту~нул «таrк-таю>,
Из-за одной де 1 в·чон·ки сердuе М'Ое застучало «ах-ах»,
Бир таш аттыrм пендже,реге та 1 къ-та,къ этти, та·къ этти,
аманЬDМ, ама 'Н,
Бир яр И"-!ЮН юре,чигим, ах этт'И, ам.аным, ам· ан, ах эт-ги,
Из-за одной девчонки сердuе мое застучало «ах»,
Бир яр 11чюн юречигим, ах этти, этти.
застучало,

Б 1 ир таrш аттым, в- арrды да тюшти сазлара, яр, сазлара, Бросил я камушек, попал он в болото, яр, в болото,
йипек олуп сарылай<ды,м къызлара, яр, яр, аrма,ным, а 1 ман, Обвитьс,я fiы мне шелком rвокруг стана прелестных девуше•к,
къызлара, яр, яр, аманы·м, аман,

йипек олуп сарылайдым къызлара, яр, къызлара, Обвиться бы мне шелком 'вокруг стана прелестных 'девушек,
яр, обвиться,

Записано в 1934 г, от Эреджеповой С,

Севдаи-мухаббет 205 Любовь и дружба

1 {tfjj .[J • • 1 J, li
Го_ нъу _ люм е _ не бир а_ теш и/ж _ ра,
Баrълама (припев)

идж _ ра_ма до _ лан , _ дым.


1! @%r
Сев _
JfJ <!±) gэ
да _
1
и - му _
1 J
хаб _
г
бет

'!
·11
ба_ шы ма, ба_ шн_ ма, горь, не _ лер ач _ Тьl.

Гонъулюм ене бир атеш нджра, Вновь мое се,р 1 дuе трепещет в огне,
Иджраr ма долан 1ды1м, Я мечтал об испол,ненин своих желаний,
Багълама: Севда·и-мух 1 а,ббет башы:ма,
2 кере
Припев: ..'1юбовь и друж;ба принесли l
Башыма, горь, нелер ачты, Моей бедной головушке, 13згляннте , ./ 2 раза
какие муки

Бу хали-фелек шаныма душман, Моими нес•частьямн и беда\lИ


Ду, шман 6иле шашты, Даже нраrи был11 поражены.
Багълама. Припев.

Записано в 1961 г. от Ногаева С,

Эльмаз 206 Эльмаз


,....--.....,
r -С?р
1
1 г:t г р ttr f3 IП[f J :111 j F lй
маз ки - би, Эль_ маз, пар_ ла ._ юр_ сь1нь, сев_ ген

,Ъi [9 tz11, 11 р ' р р IЯQ J. 11 J J 13 J _


r р д1
5-

-
са йын, ах, ДЖd _ НЫМ, Эль_ маз, наз
- ла - ныр сынъ.

с 2130 к
157

4, а J r lg [JJ J h 1 й р ! р р IA@ ~- li

,,,
~
Сев_ rен са_ йын, ах, джа_ ным, Эль_ маз,

~ Баrьлама (припев)

дs«Е~, IA ;1 13
L i

J J~ IB
Вар. €J ~J ! р р 18 -ЕР J ~

наз
- ла - ныр
- сынь . Ах, джа_ ным, Эль_ маз,

,~ 1 р
' р
_
D 12 еэ ~.
Эль м _аэ,
11 1,
са на,
=€i )j ,,_ь IИ
- ба_
[) J~
яр
1 J
ол -
11 J......._..,.=t w 11
вах, джа ным, - - на маз.

Эль,маз ки ·бн, Эль,м·аз, парлаюрсынъ, 2 кере Эль~1а з 1, свер к а е шь ты, ка к алм аз , 2 раза
Севrен сайын, ах ; джаным, Эльмаз, назланырсынъ. 2 кере Чем больше тебя люби1Шь, тем нежнее и кок,етливей \
становншься ты. 2 раза
Багъла.ма: Ах, джаным, Эль, м•аз , вах, дж·аным, Эльмаз, Припев: Ах , душа моя, Эльмаз, вах, душа моя, Эльмаз,
Сана, бана яр алмаз. Ты так пре·красн·а, чт.о н·ам не суждено быть
,вместе.

Мешребемин, Э .1ьма з , къал, айы вар, 2 кере Кружк·а моя, Эльмаз , луженая, 2 раза
Яр с евменинъ, ах, :~.жаным, Эльмаз, къолайы вар. 2 кере А любить, ах, душа моя , Эльмаз , надо уметь. 2 раза
Багъла .ма . Припев.

Сель,би киби, Эт,маз, салланырсынъ, 2 кере Ты, ка,к кипар·ис на ветру, Эльм,аз, покач'l!•ваешьс,я, 2 раза
Севген с айын, ах , джаны,м, Эльмаз, балл·анырсынъ. 2 кере Ч е м больш е тебя любишь, Эльмаз, тем ты \
Багъла1,1а . п рuпев.
становишься желанн ее . ! 2 раза

1 Э.11 ь:-. 1аз - ж е 11 с ко е и м я .

Записано в 1932 г. от Э1,1uрова Э.

Одунджылар 207 Дровосеки

J)
,
0 _ дУН-ДJl<Ы - лар, а_ман , дагъ_дан о _ дун 3Н-ДИ _ рир.

f-ь i j. )\ р
ь;
р 1 о- g, 1р
t, f]) /1
_
1 .ь р е41 .g .J--~ 1 j fj
'-.._..,-'
~
э IJ' -J :\1
козь_ле_рим _ нинь JI - wи да де_гир мен_ лер, а джа_ ным, дён _ ди - рир.

Инструментальное вступление:

(::::::::-,,1) 1 Efd) J. J1 JJJJJJJ J J· l .ct±J J. :11

г J 1, 1 J J .1 З J. :\ 1
Бубен

1-~t.....,..г___,.,._D-г-- п_г_..,..,..))_j)-'--8_.1. . .J
-.Ь~р---гn--,..___._., -г___ ½jw--2 __J _J_, и т.д.

с 2130 к
158
Одунджылар, аман, дагъдан одун эндирир, 2 кере Дров-осею1, аман, везут дрова из rQрных л~ов, 2 раза
Кuзьлерим1111нъ яш11 .'!а деп1рменлер, а !_(Жа,1ым,\ Слезы МQи могут враща.ть, о душа моя, мельницы. 2 раза
· деН.'111р11р. [ 2 Кере
Эта тоска, аман, убьет меня, 2 раза
Бу дерт мени, аман, ифля этмез, ольдюрир, 2 кере Друзья оплачут, о душа мол, а враг11 мо11 бу.1)Т
Дост аrълет11п, душманларымы, а джаным, 2 кере l ЛIIKOIJaп,.
2 раза
кульдюр11р. [
ВЫК:О'КИ, аман, стройные тополн в садах, 2 раза
Узун олур, а,ман, ба,rъчал,арнынъ сельб·иси, 2 кере Люоовь к красавицам, о душа моя, без страданий[ раза
д~ртли олур да гузеллер,нинъ, а джаным,. севrис·и. 2 кере
2
не быв·ает . !
Одун,джыл·ар, аман, дагъда'Н одун эндир11р, 2 кере Дровосеки, ама,н, везут дрова из горных лесов, 2 раза
Асрет севr,и де юреклерни, а дж, аным, яндырыр. 2 кере Тоска любви, о душа ~юя, сожжет наши сердца. 2 раза

Записан.о в 1938 г. от Саидова А.

Сени корьдикче 208 Как увижу тебя

Се_ ни корь_ дик_


IJ
че
1 р р ()
тит _ре_ юр, яр,
1 JJ±J ре~
J J

4r• J. 11:
-h J) J 1
ГР
~

/J

(t
баr~
s
J J j J5

,
_ rим. Ас- ре - ТИН'Ь _ ден ян - ДЫ да рым,

,g,i J j j 3 j q J. j
а~
1
ах,
-с:::...;; ьm 1 1 {jJJ
ах,
F
-
ме~
.i ;:- J
ле';:---/
••1
rим!

Буб~
3•А-e:>-.,,,,.~:....+--------J--H___..,_-+1......I--..ГJ. . . . .J_+-,,
1--3-I . ~:,-.._..,,~~-П---+-.1'-'---·___
j _:,__1_ , и т.д.
Сени корьдикче т11треюр, яр, юрегим. Ка·к увижу тебя, сердце мое трепещет, яр, сердце.
Ак:ретнн1:1ден я111ды да ба·гърым, l От тос,ки_ по тебе rp~fь моя исстрадалась, [ 2 раза
Ах, ах, ах, мелегим! \ 2 кере Ах, ах, ах, анг-ел М'ОИ. f
Чакъ заманлардыр корьме;диrим мен с·ени. Как давно я тебя не в11дел !
А•срети,нъден янды да ба,гърым, l От тоСIК'И по тебе грудь моя исст,радалась, l
Ах, ах, ах, меле11им! 1 2 кере Ах, ах, ах, ангел мой! ( 2 раза

Записан.о в 1940 г. от Пен.ерджи Д.

Терлигим 209 Мои туфельки

,.....--...._
r d- ,сэ
2 ~

киi:i _
г р 1 tfJ; 6) 1 t?)
wиль сем я - ра - wыр да,

4g, [2] (?r 1[] J.z


..-=:::-,,,

р 1 &jj s: J ;;:::>
3 1 J J
са 'iblM бель _ де ДО - ла _ wыр.

г----г г?) л~р = 1(:Э Е?) t2) fJ!jJ


'? J ~
г
. 1
1
Ар - къа
- даw - а - ра - сын_ да,

4v· j) р (7?г 1 CJ J
-с:::::::::::::

р 1
E±f -s;; J _;:::::-
J J J.
oi:i - на
- сам, куль
- сем я ра - wыр.

с 2130 к
,g, р р t1) 1 [§] J ------ р tC]i J7J 1 J J л
~
159

Ой_ на_ сам куль


- сем А - ра_ wыр да,

Скоро 1. f 2.

4w·11: Р Р (J 1 (JJ J J 1 J J J1 :11 J J. 11


ой_ на_ сам куль_ сем 11 - ра - wыр да. ра_ wыр.

Бубен

1
/~*"'~
-& p-.._h_ГJ
____I p-~.Ь----J_._tj.....,,J'--41 и т. д.

Ешиль юийсем ярашыр да, Зеленое у,к,рашает меня,


Сачым бельде долашыр . Косы мои длинные колышутся у талии,
Аркъад·ашлар араtы;нда, Т• анцевать и с• ме<яться среди подружек
Ойнасам , кульсем ярашыр " · Для меня большая ра'дость .
Ойнас,ам ку.1ьсем яр·ашыр да, 2 кере Ведь rанцы и веселье укр·ашают жизнь мою, 2 раза
Ойнаса,м кульсем ярашыр . Танцы и веселье украшают жпз.нь мою .

Юсуфнынъ яйлясын1да, На яйле I Юсуфа 2


От . биткен тарласын•да. На полян,ке, зарос.шей травой,
Келин-къызлар арасында Средь девуше·к-невест
Алдырдым терлиrими да. Пропали маи туфелыки.
Ал д ыр:.'!ьпм терлигими да , 2 кере Ведь пропали мои туфельки , 2 раза
Ч•алдыр.1ым терлиrи•ми. ( Ис'Чезли мои туфельки .

Билезигим такътым къолrъа, Над.ела я браслет на руку,


Терлн,к кийи•п б'ардым тойгъа . Одела туфелЬIКи и отп'Р'авилась н-а с,ва 1дь,бу.
Терлиrим тойда къалды, Туфелык11 о.стались на свадыбе,
Козьлери·м ёлда къалды да . Глаз·а см'От,рят на дорогу .
А лд ыр 1дым терли rими д а , 2 кере Ведь пропали МQ<И туфелыки, 2 раза
Ча ,1 д ы,рдым т с рлиrнмн . Исчезли мои туфель-кя .

1 Яйла - пастбище .
2
Юсуф - мужское имя .

Записано ·в /935 г. от Пашаевой Л.

Бугунь айнынъ он дёрти 210 Сегодня четырнадцатый день


месяца

Свобод.но h "1эs
rCF:г
--=--- s J) j) t) i, ti
~jjl я })
Бу
Jl
- ry'н-r;-"
]1 J
ай_ НЫНЪ
1 J.
ОН дёр -
1
ти,
г3 г
' 1
а_К1,,Ь13 да
- са_ 'l.bl -
JI
нъы
'
r:-,
f~и (CD (tJ 1) ос::::::::.:::
~
кJ fg
* r!I J J)• t)
-r СtЭ ClJ 1 J ) .ь J
ким орь _ ди! Орь_ди и - се яр орь _ д:;;----

4i@ J R ltf J л
L

[Jj) J. ~)
L,
J) {JJ
-
1
J
ис - -
бад эй - ле,
1 <:.:_;.:>'
ким
d

корь_ диf
1
Орь_
+
ди и_ се

1 J. J') J 1 J ti /1 J J. 11
яр орь - ис - бад эй_ ne, ким корь_ ди?

с 2130 к
160
Бубен

-в-р-п ___,ь______-Т"""I,г----д----J~_J_J_J___f5--...-.,,__h__.J
1 ----tl н т.д.

Бугунь ай·нынъ он дёрти, Се.гО1дня четырнадцасrый день месяца,


Акъыз да сачынъы ким орьд11? \ 2 кере
Kcro ж твои волосы заплет1 ал?
2 раза

Орьди исе яр орыди, Это милый запле,г,ал,


Исбад эйле, ким корЬ'ди? 12 кере
А кто Э'ГО ви 1дел? 2 раза

День сеющн 1 я хмурится,


Бугунь а,в 1 а бор сары,
2 кере
Конь мой rнедой в нетерпен1111.
f 2 раза
Башта турм•аз бу са 1 рым. 1
Ярем бир шефтали берсене.
Белыки ёлда сувсарым. }2 кере
Дай мне пероик, милая,
Я в щороге утолю жаж,ду. f2 раза
Къ,ар я,гъ·ар - •куре,к истер, Идет снег, вл· аrи будет много,
Мей>валар - терек истер. 12 кере
Весною !'ЫШНQ rасцветут сады.
f 2 раза
Ярем ба 1 къ,ча 1д'ан келир, Любимая из оада и1дет,
1,2 кере
Гезмеге юрек истер . Сер 'дце ищет впречи. 12 раза
Ай до,гъар Ч'ИН'И-·чи1н>и, Луна в,сходит серебр, яной чашей,
Опысем дудаlJ(Ъ четини. 2 кере
О, как хочу прилЬ'нуть к -rвонм губам.
2 раза
Ан,ги д·алгъа къона,рсынъ сен,
1 На каrкую же ветку ты сядешь,
Гонълюмни'нъ гогер1джини?
12 кере Голубь души моей? 2 раза

Записано я 1935 г. от Эреджеповой С.

Юдже даrълар 211 Как n;Jекрасны горы

J. .F9 l
ю_ дже дагъ _
----------·
лар ни_ дже о _ лур,

з з

,, я j) lJfj) f) )) ;[j @] 11 п JJ[J -[J )', J


ге _ дже
- лер ' кунь _ дюз,
- ге _ дже _ лер о_
J.
лур.

t"':',

4~11:; tJ9 tci .-- ~


§ ?ZJg- (>3571 tZZiil
,, $ J. j 11' '! IИ
~
Корь, аи_ рь1
- лыкъ нн - дже о - лур,

я J)
JI -
ч!Е
на -
~~)
РЫ"',
~
Е1
я -
fJ
на - рым,
li J~
Ас -
-t,
лым,
)', J
я
- на_
J.
рым!
=11

,~,]
Инструментальная интеVлюдия
тактами ( после знака ):
между 4 и 5

--
Инструментальное

i
1 J ~j J ,~м


_.....,,;
заключение:

~ .-F .1
J. 11

.QЯ 1
'; g ! fJ 13 l§J
----------
-j J J pi 1 IS J.
~
11

Юдже лагъл· ар ни,дже олур, Как прекрасны горы,


Гедже.1ер куныдюз, геджелер олур . Ночь сыеняется д;нем, 11 вновь на сгу пает ночь,
Корь, айрылы,къ ни,дже олур,
Янарым, янарым, Аслым, я·нарым! } 2 кере Смотри, до чего
Г·орю , горю, моя
до-в·одит р·азлука,
Аслы, горю' раза

Эй, агъалар гонъюлъ къушы Эй, друзья, душа мvя


Чыкъар хавая, чыкъ·а р, эглен11р. Птицей парит в небесах, охваченна,я мечтой.
Гъурбет и.1е душен йигит
Оил.ер козь яшыны, силер эгленир.
} 2 кере У джи:гита, попавшего на чужбину,
Душа плачет, глаза полны слез. }2 раза
Будыр rъурrбет эйленъ халы, Вот что с'дел-ала судьба со мной на чужlбине,
161
Назrик сёйлер rатлы дил'И! К!а'к нежно и слад,ко говорит моя возлюбленная!
Ах, севдиги,м ярем хая111ы
Ду~шер хатрине, ду~шер, эгленир.
f 2 кере Ах, мО!я любо~ь в м.ечrах
Всю.ду со мнои, всегда со мнои.
• t2
f
раза

Къ,арлы да,гълар юдже олур, Вел'И'Ч&Тsе<нные горы покрыты снегом,


Куньдюз гедже, гедже олур . День омен~я-е'ГОЯ ночью, и вновь наступает де·нь.
Корь, айрылыкъ нидже олур, Смотр1и, до чею д:оВ'одит разлука,
Ай,рылмам, гулю·м, айрьшм·ам сенrден, .( 2 кере
\
Не расстанусь, ,не рассrану:сь, моя роза, я с тоб'Ой. f
\
2 раза

Записано в 1932 г . от Эмировd Э .

Асселям алей кум


1
Мына селям алейкум 212

J"s" ЯШ (ЮНОШ.А.)
и r r -cr Г' r s ~, ~ 1
'"
р р 1 р 1 р щр :11
"=---
мы_ на се_ лям а - лей _ кум, мен де кель _ дим, ал_ лай,

4, р
а_
~
D р
ть1м_нынъ
р
ба_ wын
в, 1 .ь
бий _ лии -
j, J)
ал_ маи,
J. 1
дже_
J)
те
@ tJ 1,li
кель_ дим,
1 J.
ал_ лай.
J.
Бам.лама (nриnев)

.Ь J'J
1':"1

(__]. 1 11) J)L. ))


j ,s;;;

'" 11: ~;_ А


.[J
лай_ м[ы]э
1 Ji +-±
J...__, )1 JJ2) 1 J. г· :11
_ кен, бу_ лай_ м[ы)э_ кен, шай _ лым[ы] э _ кен, ал_ лай,

4, а
js1
р
тым_нынъ
р
ба_
J )1 1.ь ь
wын бий _ лий _
1, J
ал_ май,
1
дже_
f) J..____,,
*
те
J J
кель _
1,Ji
дим,
••1
ал_ лай,
с

/!. 11 z.
4,11: р и р [) ь J 1
1) .
J .() ~~! J. r· ill J.
1
[и] аи_
М•
1 1 J. 11
ме_ ним я_рем мен тыn джы_лай м[ы]э - лай.
кен, ал
- ал_ лай.

.ЯШ: ЮНОША:
Мъш.а смя,м алейкум, мен де келыди.м, алл,ай, 2 кере Асселям але~й1Кум, вот и я, ·аллай, 2 раза
Атымнынъ башын бийлийалмай, джете кельдим, 1 Не смог укротить коня, привел его на поводу, 1
. а.1Лай. ( 2 кере аллай . ( 2 раза
Багълама: Ал аймы экен, булаймы экен, шайлым!" l Припев: Та'К ли, не та1К ли эrо, ,аллай, 2 ,раза
2 кере
экен, аллаи, f Вспоминает ли меня, плача, моя [
Меним ярем мени айтып джылаймы 1 2 кере возлюбленная, аллай? ( 2 раза
экенZ, аллай. (
ДЕВУШКtА:
КЪЫЗ:
Алейку~ селям, хош кельдинъ, ах, бирданем~ l 2 кере Алей~кум сел·я1 м, \/J,Обро ,пожаловать, а~, мой • 1
аллаи, ( единственныи, аллаи, ( 2 раза
Атынъы къайда байлайым, къыдырлез ляле~, l Где же коня твоего привязать, весенний мой 1 2 раза
аллаи . (
2 кере
тюльпан, аллай? (
Припев.
Багълама.

.ЯШ: ЮНОША:
Сенинъ джурген джолынъа ал джаярман, • \ Алым ковром покрою я дороги, по которым l раза
2 кере
аллаи, ты ходишь, ( 2
Эр не ер 1де хатырынъны шай са,яр1ман, ·аллай. 2 кере Ис1 полню все 'ГВОИ желания, аллай . 2 раза
Багълама. Припев.

КЪЫЗ: ДЕВУШКА :
Савлыкънен бар, йигитим, хайырлы ёллар~ 12 кере До свидания, мой джигит, счастливого пути l
аллаи, ( тебе, аллай, ( 2 раза
Бол берекет джыйгъан сонъ, ярашыр тойлар~ l кере После сбора доброго урожая хороши свадьб~1,t2 раза
аллаи . (
2
аллаи. f
Багълама. Припев.

1 Трад,и~ионное приветствие.

ZПрн пенни произносится: алаймекен, булаймекен, шайЛЬ1мекен,


менайтып, джылаймекен.
Записано в 1927 г. от Мен-Саре.
162

Огълан да элинъи де саллама 213 · Не маши, парень, рукой


.
J')-1вsКЪЫЭ (ДЕВУШКА) 1. 2.

4«J Оrъ _ лан


р р lp )) р
да Э _ ЛИ_ Н'Ь\.4 де
р 1 г
сал
- ла
j
_ ма,
1
11 бJ J
сал_ па_
1
ма,
j

4t7 гнаф _
р
ле
''р
де
1
ме
µ '·s
_ ним
~
и -
р
чун

агъ -
кс:rг I r
ла _ ма, оф,

·tp
~= 'i
4t{ - 1,[J .fSj µ ''Р
..==: 1

st 1си1[3] р·
оф,
-----

- оф, а
1
ман,
.1
наф_ ле де
1
ме_ ним
'1 и - ':lун

wл агъ _
r?fг
_
ла
1 1'
ма,
1!~~~~ оф,
1 е(
оф,
, ~1 1нСJ
оф, '
tJjJ
а-
1
ман.
~ 11

J
ji1 Бубен ____---+-,,г--J--г------t-;1
l- :~-г--_....п О
г---__,, и т.д.
КЪЫЗ: ДЕВУШКА :
Огъла,н ,да элинъи .це с,алла·ма, 2 кере Не .маlШи, парень, ру:кой, 2 раза
Нафле !де ,ме·ним ичун агъла•ма, 1 2 кере Напр·асно из-за меня не плачь, \ 2 раза
Оф, оф, оф, а 1 ман. t Оф, оф, оф, аман. f
ЯШ: ЮНОША :
Анем д е сени бана вермеюр, 2 кере Твоя ~мать не '()Т1Д<1еrr те:б:я эа ,мен,я, 2 раза
Яренъ сен~, 1джаны,м, беклеюр, 12 кере Твой суженый, душа м·оя, ж1дет тебя, \ 2 раза
Оф, oq>, оф, ,аман. 1 Оф, оф, оф, аман . [
КЪЫЗ: ДЕВУШКА:
Огълан 'д'а с,анъ·а ,бир ,КЪ)'IВа•нч, 2 кере Юvоша, у тебя будет ,рЗ'дОСТЬ, 2 раза
йигиrr i(Jлс,анъ ал 1да къач,
-
Оф, оф, оф, ,а, ман.
f 2 кере Если ты джи,гиrr - ув.ези •меня,
Оф, оф, оф, аман.
\ 2 раза
ЯШ: ЮНОША:
Анем д е сени бана вермеюр, 2 кере Не ,плачь, щуша м()Я, не плачь, 2 раза
,БаrшынЪ'а да ,я ,влу,къ баrълама, 2 кере l ПлаТ!КоМ ro.nooy Н'аmр,асно ,не пов,язывай,
\ 2 раза
Оф, оф, оф, ,а,ман . [ Оф , ·оф, <Jф, аман .

Записано в 1929 г. от Шемшединовой С.

Леппи султацым 214 Царица красоты

' j).... яш (ЮНОША)


-*И б л JЭ j'
Эй, ~<ъы _ рал кьы _ зы, леn _ пи сул _ та _

\.

4' 11:
Кель
J _ /1
чи
))
бо _
J
ЮН'Ь
1 г·
t<O - ре
J>
-
2 ii
йим,
1 J
а -
л
ла _ йим
J )1
се_
1 J.
ни-:----
J ' ·11

КЪЫЭ (ДЕВУШКА)

4t j) 'р
Ме _ ним де
J, .(J
бо _ юм ко - риn, ней_ лер _ СИН'Ь сенt
r.-,

4.----=-----
' ).
с 2130 к
,~ 11:
J
Багъ
J)
ча
-~
nap _ да
}) 1
дал
г·
фи
о )1
- дан
1 J
корь_
J5 @
ме_
~
динъ _
.1 }1
ми
1
•·
се~
J.
163

-11

Бубен

в-D-.Eil~-+----D_г:J
~1 _____----+-,1D_,_._...,..FJ-+-_...J_J1--...J---11 и т.д.
ЯШ: ЮНОША:
Эй, ·къырал l}(ЪЫзы, О, царица красоты,
Леппи- султаны'М! Моя повел-ителЬ'ница'!
Дай полюбуюсь твоим станом, l
1Кел1,Ч1И боюнъ ,корейим,
Алайым сени. \ 2 кере Х10чу вз~ять тебя в жены. ( 2 раза
КЪЫЗ: ДЕВУШКА :
Меним ,де боюм корип, 1К чему тебе любоваться
Нейлерсинъ сен? Моим стано,м?
Раз1ве ты не ви1дел \ 2
кере
Ба,r1:1чалард,а ,д:ал-фи1дан
Корьме.:~.инъми сен? \ 2 Молодые деревья в са,д,ах? \ раза
ЯШ: . ЮНОША:
Эй, ,къырал къызы, О, царица ·красоты,
Леппи султаным! М•оя повелительница!
Да-й ,полюбуюсь -гвuими :глазами,}
Кельчи ,каз'Инъ ,корейи-м,
Ал,айы,м сен'И.
\ 2 кере Хочу взять тебя в жены .
2 раза

КЪЫЗ: ДЕВУШКА:
Мени1м 1де ·козюм к-ор'Ип, К 'Чему те1бе любов· аться
Нейлерсинъ се1-1? МОIИМ'И глаз,ами?
Sатъч-алар•да ои•ях зейтун
,Корымеди:нъми сен? \ 2 кере
Разве ты не видел
Черные маслины в сад,ах? f 2 раза
Записано в 1926 г. от Арифовой Б.

Фадимем 215 Моя Фадиме

' j)a1•0 ЯШ(ЮНОША)


~gj)i J .h ; & :з г fijJ @Ф Jt] г
Ах,
'1
Фа _ ды -
1
мем,
J:::::: 1
не_ чюн, не_
1
чюн?
*
-J
j
~* J m
l<'ЬЫЗ (ДЕВУШКА)

Мен _ ди _ nим
1 ~CJ2;)
екъ,
1 .1~
.....___....
о_
J J •t)
нын;;-, - и чюн.
J ·11

i lt ЯШ ( ЮНОША) .
~ ~ 11= rf?J r '
~ g:IJ [JJ @] -
-
J) ,t)
1 1
г 1
1
J

,~
Мен - диnь са - нъа мен а
- ла _ йым,


J
.
&21 л
-
1 J[jjj];) 1 €JJ J.'--"' )) s д ___) =11
на_
-
гъыw na ры мен О- ла - ЙЫМ .

Бубен
J --+1-i:---.;.,..·d~--1--Г:J___,,·1----"' и т.д.
J_J___
~,§nt~~r______

ЯШ : ЮНОША :
~1х, Фади1мем, •нечюн, нечюн?
КЪЫЗ:
А): , моя Ф а•диме, почему, -почему?
ДЕВУШКА: / 2 раза
Мендили;м ёкъ, онынъ ~чюн. Нет у мен,я ,п,1а11Ка, потому.
ЯШ: ЮНОША:
Менщиль са•нъ·а мен ,алайым, Платок я теiбе подарю,

ЯШ:
На,гъыrшл,ары ·мен олайым. l 2 кере
Уэора 1 ми на нем ,бу,ду ·я саrм. }2 раза
ЮНОША:

j ра,а
Ах, Фащи,мем, нечюн, ·нечю·н? !Ах, ,моя Фа!!!.име, почему, почему?
КЪЫЗ : 2 кере ) 2
ДЕВУШIМ:
Анrгерим ёкъ, онынъ и,чюн . Нет у ,меН1я платыя, потому.
ЯШ: ЮНОША:
Антер санъа ,мен алайым, Платье я тебе подарю,
ДQlr.мелери мен олайым. 2 кере
Пуговица•ми на нем бу,ду .я сам. }2 раза
ЯШ: ЮНОША:
Ах, Фадимем, ,чы,къ дереден, >Ах, rмоя Фаiдиме, выйщи из са•да,
Костер ,манъа ёл нереден . 2 кере
Пока>жи мне дорогу. ~ 2 раза
КЪЫЗ: ДЕВУШКА :
Е:лны с-анъ·а 'КостереЙ'Иlм,
Е:лунъа· ёлда 1 ш rмен ол,айым . [ 2 кере Дорогу я тебе nокажу,
Опутницей твоей буду. ~ 2 раза
Записано в 1956 г. от Зейтуллаева С.

Кирамет парчалары 216 Осколки черепицы

J)_ 12е ЯШ (ЮНОША)

---
v
1
f 11:Ь л ~ р 1ал .ь J) J, IZ J JюJ J J J J. 11
Ки _ .Р• _ мет пар _ ча _ ле _ ры, е _ WИЛI, а_ ла
- джа_ ла
- ры,

j) 11 J)' 1J1 j) J) IZ J @.±1) J. 13

4*а
се

А_
1,
_
КЪЪ13 (ДЕВУШКА)

ме
вер

ь в t,1
_ ным,
э _ дим

яw
къь,э

u
on. _
_ ла

s
лан,
_ pt.1

,и J1
яw
1О - ре_

J'----"i ;'1
on. -
rим

пан,
_ нинъ

11 • ,,---
ал
наз_

.15 )
ме_ ни
ла

f ,_
•'----"
къач
1i
ры.

....___,, J.
on. - лан.
11

Инструментальная интерлюдия:
между 4, и 5 тактами (после знакаV )

J J J J J ,1__J
f s t_____________ _.:.,_ j J J 11
между 8 и II тактами

j J j 11

1, Р"~
Бубен

ГJ 1§Г:З ГD 1rt v~ П 1а~~Л n:J 1и т.д.


ЯШ: ЮНОША:
Кирамет 1nарчалары, Оскол;ки ,чере1nицы,
Ешиль алащжалары, ,Карнизы зеленые,
Север эдим 'КЪЫзлары - Любил 6ы 1деву,ше'К -
Юрегимнинъ назлары. Они отрада ·моей души.
КЪЫ,З: , ДЕВУШКА:
Аманы•м, яш оrълан, Юноша, юноша,
Яlш огьлан, Парень молодой,
Ал мени ;къаrч огълан . - Ес111и люiбиlШь, возьми да укради меня .
ЯШ: ЮНОША:
Яrгъмур я•rъса !ДЖайылыр, Идут осенние дож,ди,
Афталар манъа аз олур. Недели кажутсrя мне меояца,ми,
Бир кунь сени корьмесем, Если не увиоку тебя хоть ,денек,
Аlкъылч, ы ,гъыrм зай олур. Я тер!Яю разу,м.

КЪЫЗ: ДЕВУШКА :
Аlманы•м, ,ЯJШ огълан, Юноша, юноша,
ЯIШ огълан, Парень молодой,
Ал мени 'КЪа'Ч огълан. Ес111и л,юбишь, возьми ,да укради меня .

Записано в 1938 г . от Абибуллаева М.


165
VII. ТАНЦЕВАЛЬНЫЕ НАПЕВЫ
(ПЕСНИ И ИНСТРУМЕНТАЛЬНАЯ МУЗЫКА)

j).,69 Акъай авасы 217 Танtщ мужчин

4~~12 lJjf) lJJ I rff r 2?г f2J__d 3 tJJ t]_@J gij I 1

4·1 rffuq J. ;Вj, бlJ 6irr бд а u & 1юtЫ еµщ


I 1

1. - - 2.

,,в Л11] R Л !1 =11 {Ю Qд 11() rffз?Ji· 1авн Pjd fJ 1


1.

4, ~tt1' t?f I
11
c?r f ?fJ? r l 2 J э 1'
I
Записано в 1925 г. от Джумалиева К.
=11 t ?fi r J. 11

Акъмечит яшлары 218 Симферопольская молодежь


j):s'12 ........,....___,
4iиJJ253 t7ч?й 1af73чt1ifFJ16frг iIJ 1Uarи1
1
Записано в 1927 г. от Сами-уста .

1. 3 2. з Ж

4а 11- н ~м eJQf J , tэ 11[!1 f3 -ttt4 :111JJ 3 &J U__L1 1J J. 1


Записано в 1927 г. от Коки-уста.

с 2130 к
166
Онсекизrе кельди яшым 220 Мне минуло восемнадцать лет

(J

.,., Е1?1 W iЪ ,а@ r


Записано в 1925
m ,te ;J оы
г. от Бакшиш-уста.
=11

Эвель меним назлы ярем 221 Моя прежняя нежная любовь

j)=63 --- Е:3


4•i§ J (f С Ji) 1t]jh Jj g.J lr17f ----~
Г Г (j&) I

4•@г;t Pr с:: U 1(] p?Cj QЦJ 1fG bf BH@I


4~ ([ &1 Q I г§u J J J ?J 11, f; r J Е r Rr
[g 1@ u D ~m еЭ
~
4~ @: , r г -tё J О ,н .J ь гс r 1

4.6 ш с r Рг Fr 1•(i о ь 1 cl"§ 1L г ы @ rзd 1


--- -
4• ф O w+t 1@г f uФJiй 1@ц йи IrЯ o@J 11
-

Записано в 1938 г. от Эмирова Э .

Боюнджа 222 Во весь рост

с 2130 к
167

4,,ащ 6d о 10 @Qwt 1mvrcUt1


,1, r1ёУаг 6fQ- 1tfi.t о 6ili а 1@r·1@ .
.g.~ .;;;:-.. ~ . ~ ~ ~--------=--~ ~----- ~ ,.,,-----:-__@
~,в f-i ь-rс4 tЭШt С} 1UEt L г Г-* IG '1j [Г t I EJ 1

411 О D ЕШ 1ffr [Ь Cfi?r О ~t:ПЭ 653 .


,,,о rфщ}o1@@r1GUJGUt116 1
Записано в 1938 г. от Муждабаева И.

Къайтарма 223 Кайтарма

4tf5 lr) r· i11ot1E=tfю(j) 1(7f?) (1J I Cf]) бi) 1

4* 8 r'Тr) 1м=гW I бJЭ, QJ Ii(ff'r •щ 1


0

' СРН г· 11-t~ r"iз 1t~ Гr) (~Г ffi 1 1

4•r1:iз r· ,11 r?r &tfu 1fffi 4@1cffi rEf 1


4fft) г- 1rA Ш 1(70 tD ,r1fr:r W 1

,Gm г=·;Ь167и@ 1(f?t Q.JJ 1effi W 1

, r1rrr · г =r @ r5?м ю @r ffi ЩJ r·


1 1 1 I о
Записано в 1938 г . от Муждабаева И.

с2130 к
168
Азбарында балтам къалды 224 Остался топор во дворе

Записано в 1925 г. от Джумалиева К.

Айдынъыз, яшлар, ойнайыкъ 225 Давайте, молодцы, попляшем

Записано в 1936 г . от Керем-уста .

Эски Кърым къайтармасы 226 Старокрымская кайтарма

Записано в 1925 г . от Сами-уста .

К ъайтарма 227 Кайтарма

i. I ~~=Z08 /1. /!2. ЕЕЕ3


~v ЖJ J l2]1 JJ]) е) =11
JifQjJ J. 11: .J d . J 1-@) .gJ =111: J J @Эd_J
-i- \ ~ 1. .12. -
~~, JqJ 1 J j 11 lp~ JJ@i1 1JqJ
~ q~ --...:.___:./
1 Q :11 qf)
1 J qj'-_.-" ~
J J 7 11
Записано в 1939 г . от Саидова А .

r 2! 30 к
169
К ъайтарма 228 Кайтарма

4-~~·ttv w е m оо w
,,~вEfD ([3 1J2JJ е1!- 1lБJ) ' А ll;Фf;Г •ьffё) 1gffr qw 1
I I I trn .ь 1 @а 1

4,~ег •tш 10Jrrp· :111: ttitm ,g m, ltf±J М 1(i) l -11 1

Записано в 1927 г. от Самедин-уста.

К ъайтарма 229 Кайтарма

Записано в 1927 г. от Велишаева С.

Къайтарма 230 Кайтарма

=11

Записано в 1928 г. от Велишаева С.

К ъайтарма 231 Кайтарма

,~~t-wю1@01@01@J. ш,оош1J1.ЫШ1
4w,мg ЕВ I ffiP ,111, бflHD I шJ Ш 1@ 1
@ 1f 5Р. 1
Записано в 1924 г. от Джумалиева К.

Таракъташ къайтармасы 232 Таракташская кайтарма

Записано в 1925 г. от Сеит-Маметова В .


170 Къайтарма бинъ къоюн 233 Кайтарма тысячи овец

1 tJJ J
•ll[ВJ,m} 1(QJ @.]1
,, 1 116й ffi I Q1J J. 1Щ@ @ 1QJj @ 1#6D ~G) I
,,j J J J J j. 11: r=г Е.1, 1 Е]) eEf
Записано в 1927
I r=r
г . от Сами,-уста.
[Et I E±1J J. :11

Бувдан къайтарма сы 234 Бувдан

Записано в 1924 г. от Б(}JКшuш-уста.

Бувдан къайтармасы 235 Бувдан

. с::::::=>

&&! ;О , i2J , e2?F2<r I г17F:r J , :111: СТг , е , 6f2r


,,,, EJ 'tJ} т t) J i Сг 'QJ ' E1?r i гг г r sг J z i1

Записано в 1924 г . от Салединова Д.

Бувдан къайтармасы 236 Бувдан

с2130 к
171
:11

11

Записано в 1924 г. от Салединова Д.

Эмир Джелял 237 Эмир Джелял

Записано в 1925 г. от Са,11и-уста.

Эски къадынлар оюны 238 Старинный женский танец

,~-·(СВj) tiflr 1@ D йш]) 1-'2ilt4P бЕr Ш 1


, @пD дr uu J. J. I rfffi:r airn @ili йщ;,
11, 1 1

, cliSFг : F1 rт r ril trя ~ra ш r r, J. J.


-1 1 =11

.
Записано в 1926 г. от Велишаева С.

Къызлар оюны 239 Танец девушек

1Е J () 1 Ef t2J 12 t±JJ 11 cJ [) 1 С1 ()
12 J j 11=! .п EJ 1100 п li ~J. j f] 11 r 55
) li .
с 2130 к
172

~ l П O 1! cfE7lJ 11,JJ!.9 11 J. =11 i А И li g7i ~ 11


,, &fJ I! r7-=u 11i0t311 []ТО t;J 11 ®€@ 11 g. 11
Записано в 1936 г. от Мешулома И.

Аювджылар оюны 240 Танец цыган

#
4 @@ @
а

1
1.

~ о ЩJ I J. э
Записано в 1927
n н
г. от Сами-уста.
eW
~2.Для окончания

I J'
~

Р " 1
1

Явлугъым 241 Мой платок

6Jiir1E'( тtj' !f •Щf '1 1 1 1 Е 1Е f (fi I r· j, =111• (г) @


&i(j] Cf) W -С?] 1 1 г· J. =11 J. J I г· г· 1 ([J fF)
4 г- J.. 1 lf) ttJ iltJ FCF:r
I I fi) fF} г· 1 J. 11

Записано в 1934 г. от Исмаила М.

Вишневка 242 Вишневка

.....--..... 11.,,.....---... L 1
г 1Г Г CГJIUГEJf ,, 11
1

г Е f Г I Efrr EJ С г г I г г ft
,~ gf) с г г г J 1
---;-----
Р г ЕЗ Е rJ I Е1 ЕЗ Г · 1
Записано в 1926 г. от Сами-уста.

с 2130 к
* 17:-J
Алма туш 243 Падай, яблоко
J,='f2

fg· н"Е}!:с:> , ?Э г· 71 J _!5


11 1 LJEl?D 1ж
4wiz (6,.·ь r ?r Q • Iв rбг· f]'J 1 1 ~ - 11
4g,1 Р гf§?) гТ7 71 ,я р г г г·
4rzt( F r; 5D {J г- (EJ , JJ Г?~ 1 Е© О 1
4i w(~ Ш @О rJ u г ; : Q?If '1 1 -(!___}
Записано в 1925 г. от Сами-уста.

Учь гузель 244 Три красавицы

,,~-·u 11(__} , t л JJ ED I J.J!J____з #зс±э


'#J'---B 3_;;) J. tQ А f3 [J tJ г Е} {JJJJ {2)11
=11 1 (

41 J 8 8 t]g tf I QЛ W J 10 1@J cfu


,~ i] {tfj rг ssj; #tSr t1]) §e]J и i] tdJ ] JjJ4j J.
1 1 11

Записано в 1936 г. от Исмаила М.

Сел ьби оюны 245 Танец «Кипарис»

·11

Записано в 1924 г. от Джумалиева К.

Чалкъав оюны 246 Танец раскачивания

Записано в 1926 г. от Коки-уста.


*)No 2~3 -2~6 образуют своеrо рода сюиту.
. 174

Асма салынджакъ 247 Висячие качели


/

4~ ·о r в са сг COJ шэ с о I I I F'·li
*- ~ ~ ~ ~ ~ 112.
~11: @и 'фt)Ц I Шь/ tIJ 1(@ttu7 й1J 16- Е2ьf =11 J
11.§
J 11
1

Записано в 1936 г. от Эмирова Э .

Тувакъ джыйыны 248 Танец деревни Тувак

-:J. J,-so ~
~Q'я J~J [Тl! 1@ EJТJ I J~J EfEt I tJJJ.J г·
4w L:J ю 1 ® ю I ш~QJ I J. J. 11, шш
,~ @] m ,ш-&л ,J.l) г , ба ш ,etJ m ,
,w i±J EfE't I J. J. ,1, J z j j J J I J J JЩJ J 1

4.ь т т l ·mвm Г ED j
1

. ,11 св @JJ I coem 1

&Ф E1lJ J. 1t\[g]Лt2J 11: r· г· 1 г· г· 1·$[[1,~[Е] 1


4Ф ffi ~ffi I ffitffi I J. rF1 г· ffi ,11 I г· г·
~i· (ZЦ О 11, m UJ I г • ffi I Ol [И I П1 ffi 1
4~· m m 1g~ • Jj J. ,111, Ш J. 1Ш 6D I Ю J 1
~ ~
-~1
@р' EiJ J. :111, г , QJ I E?Fif J ,
- ~
1 EiJ [[? fj] E1J 11.
1
1
:11

4/д9 гU 11, W W Elf:r 6В 6д CD ® г· I 1 1 ,11

, _~11: m @ i C±J m ,m~w 1@ J §:±; м Для окончания


=1 J . u , 11
Записано в 1925 г. от Бакшиш-уста.

с 2130 к
175

Къайтарма 249 Кайтарма

...__....•
(1] 1 J JJ
J~ J. =11

'iп1ю J,,4J J J 1 J 1 qJ J J J JJ J -11

Записано в 1927 г. от Сами-уста .

Четыре угла Карасубазара


1
Къарасувнынъ дорт кошеси 250
Вариант/

~-;1J i..J) л
L
с~
м11
L
jJ;J
1
6 f:j .g .15 1 J1
1.,
J) t1 .J)
l

1 J
,
<=--
J___,, J :11

К-ьа_ ра - сув - нынъ we _ вай,


дорт ко - си, чар_ да
- rъы, дом - пул - дай!

,~11: 4' и о J1 ~ э t;з JUJ J:j ]! ig;r t) J1 7

о_ зи ки - wи
1
:;;__,,

бе _ ген_
Вар

меэ,
'-.__.,/

-
1

май
tf 1& бар_ да
-.._/

- rъы,
1

дом_
.;:__./

пул - дай
=11

Бубен

-т.~~~~~~-____..;э,___J_._j-t---<J__п.___.__Г-:J ___~, и т. д .

Кьарасу,внынъ дорт кошеси,


Вай, чар.а.а,rъы, дом1пулщай! \ 2 кере Четыре ,yr,1a Карасубазара,
Вай, -ка1Кой чер1да1К, дом,пулщай 2 ! 2 раза
Ози ~киши бегенмез, Ему никто не нравитс,я,
Ма·й бар1да,rъы, домпулдай . f 2 кере Пустой кувшин, щом,пулдай. 2 раза

Алек-мелек куль-,да1бла, Ты ни туда и ни сюда, 1Ка:к дабла 3,


Ко:мурь чувалы, ,дом1пулдай. 2 кере 2 раза
МешО'К из -,пад древес ного угля, домпулдай .
Авызынъ, бурнынъ - къый, шайт,ма, Не морщись, не кривляйся ,
Чарпунырсынъ, домпулдай. 2 кере
Останешьая кривым, домп ул,дай. 2 раза

Къызлар ·машина ишлейлер,


Эр кунь ти1киш, :,J.ом,пул,дай . 2 кере Дев ушки сидят у швейны х ,м а шин, l
Мен омури,мде ,корьмедим,
Все шьют и шьют, до м пулдай . f 2 раза

Бундай вриw, дом,пулдай. 2 кере я в .жизни не встречал . l


Та1Кого упрямого лент,я,я , домпулдай . .( 2 раза

Под мотив этой ш уточной песни танцуют также «Танец че­


1

тырех д евушек » .
2
Домпул дай - п роз вище не ряхи, лентяя .
з Дабла - пос уд а для п р о с еивани я муки .

Записано в 1925 г . от Сеидали-уста.


176
Къарасувнынъ дорт кошеси 251 Четыре угла Карасубазара
Вариант 11

1 J J J 1 qOJf

~
JJJJ12 J (tfJJ
~- JJJ_j l__l) !1[& bj; J3t,J iЗ: J Лj1 42JjJJ

J]J 8 fЗ O IL~J J ~
j J 11

Записано в 1936 г. от Исмаила М .

Пенджиреси ешиль боя 252 Зеленое окно

'--'
Пен_джи _ ре_ си е _ шиль бо _ я, ко_ рал _ ма _ дым до_ я, до_ я.

J .t3 -Е7 J :11


Ко_ ре биль_ сем ДО - я, до - я, гуль са _ чар _ дым бой _ дан, бо _ я,
Бубен

,~inBf----1it-p-Гl----.....
ГJ_,____--+-1~p~.....f1------..J,.__,_J-J~1 и т. д.
Пенtп.жереси ешиль боя,
Она у зеленого о.кна,
l(орал,ма.дым доя, :доя.
Смотрю на нее, не налюбуюсь .
l(ope бильсем доiЯ, :доя, l .О , если бы на 1глядетьс.я вдоволь, l
Гуль са•чарщым боwдан, .боо: . [ 2 кере Роза1ми усы1Пал бы ее путь. ( 2 раза
Он секиз,ге .кельди яwы,м, Восемна1дцать 1мне уже исполнилось,
Не 1белягъа 11<ъа·л 1ды башым . Горе и печаль - моя доля.
Я•къты мени .ян1дырщы \ Сож1Гли меня, испе1Пелили \
Эл,я 11<озинъ , •къале;м къашынъ. f 2 кере Голуiбые глаза твои, тоНJКие брови . 2 раза

Записано в 1929 г . от Шемшединовой С.

Пенджиреси ешиль боя 253 Зеленое окно

FJ э
~ 3

т пз ~ сш @ 1 ~Cfi2f е а-=--::гн 1

r2J?E?r р -:63rj]) 1

с 2130 к
177

f f QЯOlJ1%ffru ]JJ
i*'· Glt uJfiar 1"°Cff 1r Ш ы VW, П§i 1
'fD I Q2J Q ~wв ptfiu,.,f j ВJэт; 1
Записано в 1925 г. от Бак~ииш-уr:та.

Черкес къызы 254 Девушка-черкешенка

r1k
Ай-ды, да джа _ ным, чер _ кес къы _ зы, сен ал _ лар кии, мен - къыр _ мы _ зы,

,~,, щи
л
1..
lY- t
J) 1
[) EJ iJ-
k
r'
фай - тон - ла Иим,
ра мин - се - те ал_ лы, мор_ ЛЬI кий_ се _ те_ йим.

,g, )1 Багълама (припев)

р
k
~}
ll=~tJ j) 1з j) fj ыз -з J) 1

-11
Ал-ды да, джа _ ным, _
чер кес къы - зы, я
- накъ_ла
- ры ал КЪЫР- мы - зы.

Бубен

--l.........,.t----7-=--cd--------J___J.__-+-...J- . .П--,J.-_...EГJrJ.-.-.41----~1
.. и т. д.

Айды да, джаным, черкес къызы, Ах ты, ду~ша ,моя, чер 1кешенка,
Сен аллар кий, мен - ,къырмызы, Тебе бы наря1дитьоя в алое , мне - в ·красное,
Файтонлара ми11сетей11,м, Посадить бы тебя в фаэтон,
Аллы, морлы кийсетейим. Одеть в алое с фнолетовьпм платье.
Багъла,11а: Айды да, джаным, черкес къызы, Припев: Ах ты, душа моя, черкешенк<1
Яна·кълары ал къырмызы .. 2 кере С алыми щеч,ками. 2 раза
Башынъа ал явлу,къ байлайым, АлЫ'Й ·платок , пов, щ~ать бь1 на твою rолову,
Парма:къларынъ ,къыналайым, Окрасить твои пальцы хной,
Ал фнстанынъ на,гъышлайым, Алое платье твое украсить вышивкамн,
Мараманъы кумюшлейи,м. Серебром покрыть твою мараму 1.
Багълама. Припев.

Ду,дагъынъдан бал да а,къар, С губ твоих ,мед сочится,


Герданын1, :ta гуль къокъур, Ты источаешь аромат роз,
Яна:кълары ал111ы, гуллю, Щеки ,ба,грянцем пылают,
Кендиси де пек са,бырлы. А сама скромна 11 сты·длива.
Багълш,щ. Припев.

Къызыл 1бала,къ кийдирейнм, Одеть бы тебя в красные шаровары,


Багнчаларда гезщнрейим, Гулять бы тебе в садах,
Файтонлара ,минсетейим, Посадить бы тебя в фаэтон
Анама, ба,бама 'КОрьсетейим. И показать отцу 11 матери.

Багълама. Припев.

1
Марам а - длинный платок из прозрачной блестящей материи у
девушек, черный - у женщин пожилого возраста.

Записано в 1934 г. от Эмµрова Э.


1'78

Черкес къызы 255 Девушка-черкешенка

:t!"ёгg й7D ,па; ито ' бD @' ® t1ш


~ ~ чtf1 б1]) aJ5i) g1J§J I D.J1LJ Cf7J EifFJ}g Gf}} 1 I

t11, в·crm аа{ю, м~а:аr о


Записано в 1925 г. от Бак1и.иш-уста.
w ;н

Варирач 256 Варирач

Ай _ ды _ нъыэ къыэ _ nap


.[J
ой -
/)
L.

на_ й~.rкъ
fJ Ji
да,
• 1
Ва
t
~ , I C

_
djjJJ 1&:51_J J.
е::--

ри _ рач,

fJ11= о р [3 J) 1 (J k
~) (J .J1
!,.
1 (_---i_J__ J 1 J qJ J J.
~
:11
эс
- ки къа
- сыр тоз - гъан_чыкъ да, Ва ри_ рач.

Бубен
1 ~ р
ftJ J J J lи т. д.

Ай;1,ынъыз къызлар ойнайЫll(Ъ да, Варирач, Давайте, девушки, танцевать, Варирач,


Эскн ,къасыр тозгъанчЫ1{Ъ ,да , Варирач. 2 кере Пока не изотрутся старые цинов.ки, Варирач. 2 раза
Эскн къасыр тозармы, Варирач, Разве старые щrнов1<и изотрутся, Варирач,
Къыз.1ардан девран озармы да, Варирач? 2 кере Разве время обгонит девушек, Варирач? 2 раза
Мен де кийдим как, мавы да, Варирач, Я оделась в небесно-rол)~б ое, Варирач,
Сен де ю1йщинъ как, мавы да, Варирач. 2 кере И ты оделась в небесно-голубое, Варирач. 2 раза
Кок мавыны :кий де джур ,де, Варирач, Тебе к лицу небесно-голубое, Варирач,
Мени корь ,де джан да ·куй де, Варирач. 2 кере Всех ты очаровываешь своей красотой, Варирач. 2 раза
Кок \1авь1.1ар ярашыр да, Варирач, Ты всегда носи небесно-голубое, Варирач,
Корыген козьлер къамашыр ,д а, Варирач. 2 кере Пусть у любимого воспла,меннтся cep,'l,Ue, Варирач. 2 раза

Записано в 1928 г. от Юсупова В.

Чипийим 257 Мой цыпленок


~Ja,a
й J j .ь 1 (] J.
Ай -
р
да_ йып
г
да
р 1 D
бир
t2i
бай_
г·
рам,
1
3 -
р
винъ
r
акъ _ ла,
1
чи_
J

пи - йим.
-11

4\: р г св .h tJJ}) fSJ qi1


tJ )j (],3 ]1

,~
1
А_ къыл - чы - гъым сен an _ дынъ , джои - ма, сакъ
- ла,

Баrълама (припев)
,2.

f= 1(q;, J.
чи~ пи_ йим.
-11
чи
J1
-
J~J J.
пи
- йим.
11-
Чи
J
- пи - йим,
Ой_ на_ йыкъ,

11. 112. 1
,~з з .ь lZ) )) t.....]1 r1" {IJ j) ф l Js 1 J ].
чи
'-._/

- пи -
_
йим де,
1

кеnь
бу_ ра
1

_
ко_ эинъ
- ден
1
!~4
-о пе- йим.
:11

су_ ре _ йик.
11

ку
- пе йик де, да се - фа су - ре - йик .

с21~0к
179

Бубен

-иЯ-рt-'--·----Л+--. . .j. ~J~J--+-1---~_.FrJ~1--.ЬJL-.J.-J- ~1и т.д .

Айда-йыл,да бир байрам, Раз в году праздник такой,


2 кере Побели свой ,дом, чи11ийим 1•. 2 раза
Эвинъ аlКЪЛа, ЧИ'ПИЙИМ.
Ты взяла ,мое сер1дце и разум,
А1 къыл~чыrъым сен ал:дынъ,
Джой,ма, саrкъла, чи111ийим.
2 кере Не теряй, береги их, чип11йим. 2 раза
Припев: Чипийим, чипийим,
Багълама: ЧиiПийим, чипийим де,
Пощой!!].и, поцелую твои rдаза.
Кель ,коэин1,ден апейим.
Потанцуем, повеселимся,
Ойнайыкъ, кулеЙИIК де,
Хорошо здесь от:п.охнем .
Бураща сефа сурейик
Ба1кла~эа 2 с гвоздикой -
Къаранфильнен паrкълава,
Сенинъ а,шынъ, чипийим.
f 2 к.ере Твое ла•комство, чипийим . 2
раза
На девять деву,шек не променяю
Токщз къызтъа де,нъишме,м
Чатма къашынъ чипийим .
f 2 кере Твои прекрасные брови, чинийим. 2 раза
Приnев.
Багълама.

Къ<1_зан, 11<ъазан эт астынъ,


nо11щ,1е казаны мяса приготовила, l2
2 к.ере Разве у тебя нет лу:ку для приправы? 1 раза
Соrъанынъ ёкъмы, чипийим?
Озь ба'Шынъа той этип,
Почему сваlДЬiба без гостей, t
Тувrъанынъ ёкъмы, чипийим?
2 кере Разве нет у тебя родственни1<0в и друзей, чипийим? [2 раза
Багълама. Припев .

1 Чипийим - буквально цыпмночек. в данно~i с.1учае ласковое об­


ращение к любимой .
2 Баклава - слойка с орехом, залитаR медом .

Записано в i932 г. от Шемшединовой С.

Асма салынджакъ 258 Висячие качели

,},=••
,а J t
Баn. - ча
1

-
j)
лар_
s
да
lJJ
къур -
J=, L@
'-.___...

дыр_ ДЬIМ
1J"
ас_ ма
J)
са
J) С)
nын -
1 J
джакъ ,

,~11: 42&1JЭ j j
'--"
ij) JJjJJJ ii ] 1 J'--'J fj I J =11
_ _ _
яр ке лип, яр ке
- чип, яр сал ла на_ джакъ.

Бубен~
ГJ J. j ГJ
~Р' и т.д .

Батталар1да къурдыр1дым аама салынджакъ, В саду устроил я висячие качели,


Яр келиn, яр кечип, яр салланащжаlJ{ъ. 2 кере Чтобы любимая пришла, любимая качалась. 2 раза
Салынджакъкъа багъладым мас-мавы боюнджакъ Привязал я к качелям голУ'бые - rолубые бусы,
Яр 1Кел,и111, яр ,кечип, яр саллсна1джакъ. 2 кере ' Чтобы любимая пришла, любимая •качалась . 2 раза

Пуф ястыкълар толдыр~ды 1 м, памукъдай юмшакъ,


При~отовил я мягкие подушки из пуха,
Чтооы люби м а-я пр ишла, люб и ма-я прислонилась . 2 раза
Яр келип, яр IJ{eчнill, яр ясланаджакъ. 2 кере

Записано в 1928 г. от Шемшединовой С.


180

Юксек минаре 259 Высокий минарет

Юк _
fJJ {j Ij
tr
~
ы 1
tIJ [) {] !)
_ _
1
j -11
сек МИ на_ ре, къаш ле
- ринъ. къа ре,

,~,, 6Q:-p .fy@ о


ал_ тын, ба_ къыр па_ ре ел _ ла _ дым я ре.

,g, d2]f р
Ал _ тын, ку _ муш, ба_ къыр
Jj
'---'
па_
.w
ла _ дым я -
1J
ре.
11

Бубен~ ~ г---,
4
~gi,-,~~,...~-=:....,_--.L--..J-~-------+-J..:J.,...____ _,_JL......L~--+--~I н т.д.

Юксек минаре, ,къашлерннъ ,къаре, 2 кере Минарет высок, брови твои черны, 2 раза
Алтын, ку1муш, бакъыр паре
Елладым яре. f 2 кере Золото, серебро и медь
Послал я воолюбленной своей. \ 2 раза
Юксек - минаре, .къашлерннъ къаре, 2 кере Минарет высQК, брови твои черны, 2 раза
Эфюярымдан чалдырайым
Кемане, даре . } 2 кере
Тоаку я за•глушаю
Звуками с.криnхи и бубна . f 2 раза
Стройный , минарет я миновал, 2 раза
Юксек минаре дюбинден ю~чтим, 2 кер е
Багъчасарай чешмеснн\д.ен
Салкъын сув ичтим. } 2 кере
Из Бах1Чисарайского фонтана
Проtхла111ной вОIДы испил. } 2 раза

Записано в 1957 г. от Зейтуллаева С .

Акъ-табан 260 Ак-табан

.t ! J
_ къан _ _ nep,
ЕJ(т _ да · Джа_ мав _ лы.
джу_ ву_ рыn да чыкъ джии рик энъ ал
дын -

,~"11: ~
Джа_ мав
[J·~tJ 001 -8 =tLJ QJiJ
_ лы _ дан
-:;t
фай _ да ёкъ,
I
Ши
n__,
_
(J ljei!o I JIO .[ы1 J
пан _ тор_ лу да
'---
_ ма
~
_ лы.
-11

Джувурып •да чыкъ,къан джийриклер, Ска1Куны понесли вдруг,


Энъ алдында Джамавлы. В1переди всех Джа:мавлы 1 .
Джамавльщан файда ёкъ, l кере
От Джамавлы праку мало,
} 2 раза
Шипан-торлу да,малы. f 2 Подает нщцежщу Шипан-торлу.
Ай, Ак-та1бан, мой А·к-табан,
Ай, А,къ-та1бан, Акъ-та,бан ,
Кон1я своего хвалить не стану.
Мен атымны ·ма!Кътамам.
Но если уж похвалю,
Мен атымны ма11<ътасам, [
То первЫI~ прибу,ду в деревню. } 2 раза
Койге де бармай токътамам. ( 2 кере
Если дож;~.ь иде.т или снег,
Джав у н джавса, къар джавса,
К обочине прижимается А:к-табан 2 .
Джер джагъалар А,къ-табан.
Къай ба•банъ да сенинъ ат чаrжъан, l Разве отцы и деды твои скасчками занимались, t
Воз1,1ми уж ,кнут и землю паши . f 2 раза
Ал шы~бырmъы, сюр сабан . 1 2 кере

~ Джамавлы, Шнпан-торлу , Ак-табан - клички коней .


Ак-табан - буквально - «белые копыта».

Записано в 1926 г . от Джумалиева К.


181

ТАТАРСКИЕ ТАНЦЫ

Татарские танцы многочисленны. Самые популярные В Феодосийском районе по вечерам хоран танцева­
из них: «Акъай авасы», «Къайтарма», «Чобан къайтар­ ли только девушки. Исполняемый при зажженных укра­
масы» (иначе «Бувдан къайтармасы». Бувдан - слово, шенных свечах, танец представлял чрезвычайно краси­
которым означают пластичность тела), «Чобан оюны» вое зрелище . Обы 1шо это происходило во дворе, где
(иначе «Бей им одам ан») и др. юноши дарили девушкам платки; те из девушек, кото­

«Акъай авасы» - специфически мужской танец. рые отвечали им взаимностью, возвращал.и юношам

Этот танец исполняется медленно, степенно, в нем чув­ платк,и уже вышитыми.

ствуется желание продемонстрировать волю и силу Существовали особые женские танцы, как бы свя­
мужчины. Размер i + g или ~ +: . занные между собой. Они исполнялись в определенной
«,Къайтарма» («Кайтарма») - танец, так же харак­ последовательности, от медленного к быстрому, пред­

терный для татар, как, скажем, лезгинка для боль­ ставляя собой своего рода сюиту.

шинства народов Кавказа. Метр танца J. темп живой, Медленный, грациозный «Алма туш» («Падай, яб­
локо») танцуют две женщины. Немного оживленнее
быстрый. Танцуя, мужчины держат руки врозь. Пальцы
танец «Чалкъав оюны». Следующий за ним «Сельби
то сжимают в кулаки, то раскрывают, как бы изобра­
оюны» имитирует качание и шум деревьев на ветру.
жая полет птицы. Женщины танцуют, сгибая руки и
Далее танцуют «Асма салынджакъ» («.Висячие ка­
делая пластичные движения плечами и кистями; они
чели»), напевая и изображая качание качелей. Пос.1е
как бы плывут. Кайтарму женщины танцуют отдельно
от мужчин.
него идет «Черкес къызы» («Девушка-черкешенка») -
жнвой,' веселый танец и, наконец, последний - «,Къай­
«Чобан къайтармасы» («Пастушеская J(айтарма» )-
тарма» (женский).
одна из интереснейшd1х разновидностей кайтармы. Ког­
«Учь rузель» танцуют три девушки, слывущие пер­
да танцуют пастухи, они стараются показать ловкость

и продемонстрировать красоту телосложения мужчины.


выми красавицами своего района (размер l).
Это очень выразительный танец. Некоторые игровые песни сопровождаются особыми
«Бейим одам ан» - пастушеский танец (одам ан - танцевальными движениямия. К ним относятся четh!ре
r лава пастухов), состоит из трех частей: медленной, песни степных татар «Юзюк оюн йырлары», испол­
умеренной и быстрой. Медленная часть исполняется няемые при игре в кольца . Они близки к чинам.

свободно. Мелод·ия ее красива, оригинальна. Вторая В первой песне - медленной и мечтательной - по­
часть - умеренная по темпу, но четкая, третья - очень ется о будущем женихе. В это вр.емя одна из девушек
быстрая, живая, энергичная. Содержание танца варьи­ собирает кольца у своих подруг. Во второй, шутли­
руется. вой II оживленной, поется о радостях предстоящей се­
Пастух поет о сыне, пропавшем без вести. Радост­ мейной жизни. В это время несколько девушек танцу­
ное известие о том, что сын нашелся, вызьiвает бур­ ют. В третьей песне есть куплеты, и восхваляющие и
ный, темпераментный танец. высмеивающие жениха - неудачника, чьего имени не

Или: в высокогорных пастбищах пасутся стада. оказалось в числе избранников. Четвертая песня поет­
Неожиданно меняется погода, начинается ливень. Овцы ся в честь избранника. Во время ее исполнения каждая
мечу'Г,СЯ. Когда проясняется, пастух не досчитывается девушка должна танцевать соло как бы для своего
нескольких овец и грустно стоит, опершись на свой «ир­ будущего жениха. Танцует она до тех пор, пока кто­
rах» (пастушеский посох). Это т эпизод танца прохо­ нибудь из подруг не ударит ее по спине, поздравляя с
дит на фоне мелодии тревожного характера, исполняе­ будущим семейным счастьем. Та,нец исполняется в со­
мой соло на кавале (свирели) или кларнете. Пастух провождении унисонного хора девушек под аккомпане­

пронзительным свистом сзывает товарищей. Они нахо­ мент бубна.

дят пропавших овец. Начинается бурный, радостный та­ Во время исполнения детской игровой песни «Ара­
нец. Соло танцует главный пастух. дан сув» («Между ними речка») девочки II мальчи­
Своеобразен пастушеский танец на пятках, харак ­ ки, выстроившись в два ряда, кладут руки на плечи

терный для степной части К!рыма. Танцуют его или стоя друг другу и поют, раскачиваясь. Каждая группа ста­
на месте, или двигаясь по кругу, сильно ударяя по зем­ рается привлечь на свою сторону больше участников
ле пятками ног. игры.

Хораны - хороводные танцы. Они отличаются друг Шуточная песня-танец «Сары эчким» («.Есть у ме­
от друга в зависимости от места их возникновения. ня рыжая коза») связана с обрядом праздника «Ураза».
Например, в Алуштинском районе бытовал танец «Ту­ Когда дети ходили по дворам, один из них, одетый в
вак джыйыны», исполняемый только мужчинами. «Ту­ козлиную шкуру , изображал козленка и танцевал.
вак джыйыны», возникший в степных районах, испол­
ня.н! только женщины.
182
VIII. ЧИНЫ, ЧАСТУШК~,-- ПЕСНИ-ИГРЫ С КОЛЬЦАМИ

Чынълар 261-293 Чины

1 J 4}4) 4 IJ ~IJ.
Ай - та _ бер _ син ме _ ни айт - къан, ай_ та(э)_ кен де _ мем, яр,

-J_ l
~ 11: J) 1 35 .ь е1 J1 JJ]j 1 J. ~
=11
яw дев _ ра _ ным ту _ ра(р) э _ кен, сув - дои_ нар ге _ мим, яр

Айтаб1ерсин ,мени ай11къан, айта (э)кен демем, яр, Пусть что у,годно говорят про меня, мне все равно, яр,
Яш девраны1м тура(р)Э1Кен, сувд(а)ойнар -гемим, яр. 2 кере Пока я молода, мой корабль весело качается 1
на волнах, яр. ( 2 раза

Записано в 1926 г. от Ибадулаева А.

йр [J (f л р I J) iJ Gp 6Er 1
дий, ах, дий джу _ рер _ миэ, ал _ лай, бир корь_ ге _ чи, яр, яр,

tf 11: D
О3Ь КЪО _ лынъ - ман
J)L
бир джав_ лукъ
а~ Q да
1
сен бер
r9 а в
_ re _ чи,
I J. J.
яр, яр
11

Ах, дий , ах, днй джурермиз, аллай, -бир корьrечи, яр, яр, Вздыхая, будем ходить, аллай, пока не встретимся, яр, яр,
Озь къолынъман бир джавлукъ да сен бергечи, ! 2 кере Пока сама не подаришь 1мне плат.ка, яр, яр. 2 раза
. яр, яр. (

Записано в 1926 г. от Ибадуллаева А.

р rиvу n I тго р J 1 r р (g р 1
j. J,
ЧЬIКЪ _ н!1нъ _ пе - СИН бор_ ла _ -
ма нъыэ, ах, ах,

г р IГ р J р (] р 1 J. j. \11
мен rъа _ риб _ нинъ ба_ ла _ сын КЪОР- ла
- ма - НЪЬIЭ, ал_ naR.

Алчачыкъ уйнынъ топесин борламанъыз, ах, ах,


Мен rъари1 бнинъ ,ба ласын къорламанъыз, аллай. ~ 2 кере ПотолQК низrкого доми·ка не белите мелом, ах, ах,
А меня, бедного ,парня, не терзайте, аллай. 2 раза

Записано в 1926 г. от Джу.41алиеаа К.


183

r с=:,,

h J)
l
j J.
r
лап ЧЫНЪ-джи
г 1
ту
р
- вул
Р _ ман,
r~
i,.
1
а
- вес _ лик
г р
къой_май, ах, ах,

~
L
'W'II: J г с-j р 1 (] [J г· 1 л J) г [] J)\. 1 J J. ·11
о - ле _ джек _ мен дунь - я
- нынь _
эев_къы на тoi:i _ май, ах, ах.

Чынълап чынъджи тувулман, авеслик къоймай, ах, ах, я не певец. но не леть не могу, ах, ах,
Оледжекмен дуньянынъ зевкъына тоймай, ах, ах. 2 кере Умру я, не насладясь жизнью, ах, ах. 2 раза

265 ,J=-
f Ж р
Сель_
г
би тР_ г рек
1 lZ3 с(
о~
J1
э_
~
кен,
1 J1
ай, сал_
]1 ~
та
]d
бой_rъа,

411. Еэ [] Е9 [J
~ L

ба_
г ЕР J) 1 [JJ J Jl J]
'-.__,;
1
j) J J. · 11
ла - лы
- кътан d - вес_ мен, ai:i, си_ зинъ сой - rъа, яр, яр.

Селыбн терек осе экен, ай, салта боМъа, Кипарисы растут только ввысь,
Балалыкътан авесмен, ай, сизинъ сойrъа, яр, яр. 2 кере Я с ,детства неравнодушен к нашему роду, яр, яр. 2 раза

266 ,~1 J=ilfA

Ба
J
_ rъа
j 4J l]
бар_ дым
1
нар
J
Записано в

и_
1926

чун,
г. от Джумалиева К.

гуль ТОП- ла - дым


J 1 J
сен
D (JJ
и_ чун,

,~ 11· J r () fJ I s lJ J J j .[З 1
-l [J J -11
джа _ . ны _ мы фи _ да э _ тер_ мен, наз_ лы (да) я _ рем, сен и _ иун.

Баrъа бардым нар ичун, гуль топладым сен ичун, Пошел я в сад за гранатами, нарвал для тебя цветов,
Джаны мы фида этермен, назлы (.J.a) ярем, сен ичун. 2 кере Для тебя, возлюбленная, готов я за,1ожить душу. 2 раза

Записано в 1926 г. от Джумалиева К.

г
2
fJ ,;1 1Q(Л1Q ,) 1
J J_ J
Ав_ да _ рьrл _ гъан къа _ я _ дай, ай, джан_ тай rъан

::-== 1 J. 1 J l ~ 11 · г f-
с=-,,
s
г 1
.[] J
джаи даи, ах, ах, бир о ту рыn

лап эт - сем,
tJ J
ай,
1 J_ J J
къа вуш - сам
.[J
ай
- дай,
t±) 1 J.
ах,
1 J
ах.
# ·11
Авдарьшrъан къаядай, ай, джантайгъан джайдай, Я перед тобой, как Оlбрушившаяся скала, как согнутый лук,
ах, ах, ах, ах,
Бир отурып ла·п этсе,м, ай, къавушсаrм айrдай, ах, ах. 2 кере Будем рядом, ай, как ,месяц и звезда, ах, ах. 2 раза
Записано в 1926 г. от Ибадуллаева А.

~~ )\=,..
268\ii, ж 1 JjJ .[J k;
.tl 1 tJ J д__ J 1
1 JJJ tJ ]1 [9 j J.
Ах, дий, ах, дий джу_ рер - миз бир корь.. re _ чи, а - са_ бай,

бир
tJ {j Вар.
джав-::-'
J.
лыкъ
1 .[J .[J {J) !1 J J.
бер - ге
1
лай.
·У
сен - чи, ал_

Ах, дий, ах, дий джурермиз бир корьrечи, асабай, Вздыхая, буду ходнть до новой встречн, асаба~'!,
Озь ~ъолынъман бир джавлыкъ сен берrечи, аллай. 2 кере Пока сама не подаришь мне платка, аллай. 2 раза
Записано в 1932 г. от Кадыр-Заде.
184
; l,))=1.8() БАБАСЫ (ОТЕЦ) --:::::::::::,. ,---=:::::::,,
Ж d Г р Г f J г· р г р (?7г г·

269 ~\; 1
Акъ _ шам бол-дь1, кунь - ды э
- кин - ди - ге,

~- ~ г-==- s,.J) J J
г
г

1г 1 'А" ;11
ба_ банъ се_ ни бе _ ре_ джек
1
э - фЕн - 1
ди - ге .

,g, J КЪЫЗ(ДОЧЬ)
J j
f = .._____,..,..
Ба _ бам бер _ се, мен бар_ фен_ ди _ ге,

j ~-= р f J J.
1Г г 1.г j) 1 =11
зим саи_лап ба_ рар_ ман кель _ ген_ ДИ- ге.

БА БАСЫ: ОТЕЦ:
Акъша~1 бал ды, кунь итды экпндиге, Настал вечер, солнце на за.кате,
Ба•банъ сен11 береджек эфендиге. 2 кере Отец вы1даст тебя за эфенди. 2 раза
КЪЫЗ: ДОЧЬ:
Бабам берсе, мен барман эфендиге, Хоть отец и хочет, но не пойщ_у я за эфен:ди,
Оз11м сайлап б а р а рман кельгендиге. 2 кере Я сама вЬJ1беру себе жениха. 2 раза
Записано в 1928 г. от Арифовой Б .

], ]1 л @ Pj .h j) J) Ji@_ ]
та
- бер_ син мен [и]
i.:__,
айт _ къан,
•1
))
ай_ та(э)

.
_ кен де -
1
мем, -3
Яш дев _ ра
!s

_ ным
J)\ 1 fj
~
JJ J1 )1 1
j, i .о J) j, 1 j -11
тур- rъан
- да сув - дой - нар re _ мим.

J\i'1 габерснн мен (и) айткъан, айта (э) ,кен демем, Пусть что угодно говорят, мне все равно,
5 1ш .1~враны~1 тургъан.~а сувд(а) ойнар гемим. 2 кере Пока я моло.1, мой I<орабль весело качается l
раза
на волнах. ( 2
Записано в 1928 г. от Арифовой Б .

~.h-,,. ,'J

о J)
\
271 Ж ;
Сен
г
бир та - зе
1 j
Фи- дан
.[]]
- сынъ,
J 1j
ма _ нfш _ къан
[IJ _ дrй _
1
г
сынъ,
1

4/11. j i] [J J1 1 J 4]J J JJ J
1 ....__,, [9 j, J j 1 -11
ОНЪ _ rъан къул - нынъ ба_ шы - на къон - гьан _ дай - сынъ, яр, яр.

СL·н б11р та зе ф11пансынъ, ~1айышкъандайсынъ, Ты гибка, ,кalj{ молодое деревцо,


Онъгъа11 къулны,п, б а шына къонгъандайсынъ, l Счастлив тот, к кому ты залетишь, яр, яр. 2 раза
яр, яр. f 2 кере

Записано в 1928 г. от Арифовой Б .

272
. р г .[J г
1s
,t) j 1 .[3 г Л [J 1;; t]i) д
f{o _ гер _ чин_ re _ тим, ай, бо_
джем сеп ле, бо_ ле, яр, яр,

fJJ j J] J)1. J h j [] л J

4'
бо_ ле.
J)
бо_ л~
1 J
ах,
J
ах,
11·
къа _ ву - ШЫР-МЫЗ
1 г
э_ ки
- миз, ай,

.g k;
,t) [3J J (]iz J 8J j J'i' Jl
ну
- ль , ку - ле,
1
яр, яр, ку - ле, ку_ л~
J
яр,
J. яр.
·11

l\огер ч11нте дже,м·сеnт11м, ай, боле, боле, яр, яр, Сыпал голубям горстями зерно, яр, яр,
боле, боле, ах, ах, горстями, ах, ах,
f< '•~ uуш ырмыз эк11м11з, ай, ку.~е, куле, яр, яр, 1
2
кере Проживем жизни свои, смеясь и ра:дуясь, яр, ярt
куле, ку.1 е , яр, яр. l смеясь II радуясь, яр, яр.( 2 раза
Записано в 1932 г. от Джепай У.
185

.J 1 [] [) .л il 1 j J 11 j I_J J1 tJJ
~
те, ке_ те джу - ре - синъ, аи, къа _ ра - май_сынъ, а - са_ баи,

быр корь _ ген_ де


'--fi1J_J J J
nep _ че _ минъ, ай,
:; J
та_ ра -
j) J
май _сынъ,
IJ1
а -
ф
са_
J J.
ба~
-11

Оте, кете джуресинъ, ай, къарамайсынъ, аса1бай, Я прохожу мимо, ты не с, мотришь на меня, асабай,
Быр корьгенде 11ерчемннъ, а1\ тарамайсынъ, l 2 раза Когда я вижу тебя, ты не расчесываешь волосы, 'r
асабай. r асабай. 2 раза

Записано в 1926 г. от Шелtшедин.овой С .

,~,\ во ~
274 нж Е3 г
J) JL

1 р р г г г-
d р р
г
J) J
Акъ _ лы nac _ ма къаn_ та_ нынъ орь_ ме _ си пи - чим,

'## р J)
l

EJ Jэ J) р §р
р р
' t 7
EZr г г р

,~
11· 1
а - са _ бай, корь_ ди КО- эум, сев_ ди джан, ка_ дай (да),

(у j
;.
1 )
~
j J1 j
-- f1 ~1 J '-.._..--7 .ь у 7 1 .ь {JJ
къу - ван - ды и - чим, а са _ бай, корь_ ди - ко - зум,

.ь j) г ьЕJг j) j Jj j j) )1 J---::::::_::::; )1

"
~ р 1 7 7 ·!1
сев_ ди джан, ка_ дай, къу- ван ды и - чим, а - са _ ба~.

Акълы пао1а къаптанынъ орьыес11 ш1ч11ы, асабай, Твое платье из белой ткан11 11 выш11то узорам11, асабай,
Корьдн козу~~, сев,111 джан, кадай (да), къуванды \ Увидел тебя, потобнл, радостью полон я, аса,бай. 2 раза
нчи~1, . асабай. f 2 кере

',,-,.
275 ~ 1,t j
Ай_
1 1 J
та_ бер _ СИН
1
j
мен[и]
Записано в

4J
айт _
1926

кьан,
J J
г. от Юсупова

ай4
1 J.
ай _
8.

J1 J J
та[э!-кен
~

де -
Е J
._____,
1 ;.
мем,

яш дев_
г fJ JJ
ра _ ным
1
ту
[J [ .3 JQJ J
- ра [э] кен, ай, сув
@ [] J
- дой - нар
{Q
re _
1

мим.
].
Айтаберсин мен (и) айт.къан, ай, ата (э) · кен демем, Пусть что угодно 1·оворят, ай, ~111е все равно,
Яш девраныы тура(э)кен, ай, сувд(а)ойнар геми'М. 2 кере Пока я ыолод, ~10i"1 ~;ораб.~ь оесело качается f 2 раза
на волнах.

Записано в 1921 г. от Шел~шединова Б.

276
,.J~,t .J ~j [] > ---===---
р Р!г -[J d [] 䧱±зQ J ~
Акъ дерь
г _ >'! - нынъ
1
г·
ус - тун - де
1

такъ _ та_
1
ёл,

&#11: г
[] j g t1JJ 1 .[] j 1 j [J J GJ 1 J. $ :11
а - вуз а
- рай душ - ман _ лар, ти - ли - нъе сакъ бол.

А 1 къ дерьянынъ устун1де та·кътадан ёл, Через белую реч-ку МОСПIК ИЗ досок,


Аоуз арай душманлар, тилинъе са·къ бол. 2 кере Враг11 хотят узнать тво11 тайны, держи язы1< l раз а
за зубами. ( 2
Записано в 1926 г. от Юсупова 8.
186
J-i'*1¼

~JI J 11_ 11 /1 j )1 J j .ь
'l:77
Эй,
J)
бу -
1 J. 1
_ се - 1 J. J. лаi:1,
къа ра лут, джав джа_ вун, саркъ за
- гъан, ал_

'JII; J1
....__,,
1..
.Р [] j} 1
L
== j J1 J.__.,,J ]1 1 J rJ
"'- {33 ь 1 J. J. .11
а
- раш_ тыр - гъан бе _ ля - сын, ай, бу - ла _ тур - гъан, ал_ п ай.

Эй, къара булут, джав джавун, саркъ сазагъан, аллай, Эй, черные тучи, лей, дождь, поднимись, буря, аллай,
Араштыргъан бел,ясын, ай, булатургъан, аллай. 2 кере Кто проклинает се1б~, ай, тот призывает на свою \ ·
голову беду, аллай. 1 2 раза
Записано в 1927 г. от Муратова С.

'i>-,во
278
ЖJ1
Че _ ле
]1
_ ба
Jj
-
)) J1 J
къам ко - пур
1
j
яп _
j
тыр_ гъан
J. 1 .t.
бой_
с::::::::.:::::
j)J.
дан
l@J
··:оС::.
11 . 112. 1

JJ J )1 1 j .[33 J. 1 J J 1 J11 J. J1j :11 J jll


кель_ ди~ то~ rъа.
V
Сен бай_ рам да ёкъ э_ динъ къош той - гъа.

Челе1ба1Къам копур яптыргъан Через речку


Бой~дан ,бойгъа. Челеби-ага построил мост.
Сен байрамда ёкъ эдинъ Ты не приехал на праздник,
Къош келЬ(!!:инъ тойгъа. 2 кере Теперь на сва:ць<5у пожалуй. 2 раза
Гоrерu~.жиним rурульдий, Мой голуrбь вор:кует,
Чавкем тишлий . А галчонок кусает.
Джаным..;козум энъи,штем, Дорогой зять мой,
Аптем НИIШлей? 2 кере КаlК поживает моя старша1я сестра? 2 раза
Аптенъ несин сорайсынъ, Зачем спрашиваешь о ней,
Кейфин арай. Она занята со1 бой.
К ъаш пенджере алдында У окоl.U'Ка она
Зильфин тарай. 2 кере Расчесывает волосы. 2 раза


Записано в 1965 г. от Мурада Р.

Ji с) 1 J 1 Ji /,]
Ах, де - ме _ сем къаль _ те_ йим, джан_ дым да кюй - дим,

1.,
J) р 1 rt1 ] 1 J
къа _ дем _ сиз - нинъ ба_ ла - сын къа~ дан да суй - димf

Ах, демесем къальтейи,м, джандым да ,кюЙlдим, Ах, ка1к мне не страu~.ать, ай, сгорел я, исшепелился,
Къащемсиэнинъ баласын къайщан да суйщим? 2 кере Ка•к я мог полЮ'бить та'Кую неблагодарную? 2 раза

Записано в 1928 г. от Арифовой Б . .

~ J... ....
280 ,ю1: J1 ф.... Ji

j j) 1 J j')
EJ р р р ·р
Е]
..J
1,J) 1 tJ)) ti) =11
се_ пе_ леп джав_ гъан джа - вун_ман, ай, дерь- я_ лар тол - маз, ал_ лай,
Сен оnь _ мек _ мен джер тол_маз, ай, сав бол, къый _ маз, ал - лаi:1.

Сепелеп джавгъан джавунман, ай, дерьялар толмаз, аллай, Слабый дождИ'к, ай, реки не наполнит, аллай.
Сен ольмекмен джер толы аз, ай, сав бол, къыймаз, ( Твоя кровь землю не напоит, ай, живи, моя " 1 раза
аллай . (2 кере ненаглядная, аллаи . (
2

Записано в 1924 г. от Джаферова А.


187

2Sl ' ~iJ,,; J)•


r- г 1 (fJp· р j 7 1 .ь jJ
L,
~ ~
rs±2½i' 7 1-
Не де - ме re биnь _ мий _мен, не айт _ ма - rъа,

,~ 11: ~ 1 1 /1 J j 1)1 ]! J J 1.r@J J $ =11-


иис те мий
- мен се_ ни му - rъайт _ ма~ rъа.

Не де,~1еi·е бильмнймен, не айтма гъа, Не знаю, что молвить, что оказать,


йнстемнймен сенн мугъайтмагъа. 2 кере Не хочу тебе причинить горе. 2 раза

Записано в 1924 г . от Джаферова А.

'J.,,.,;
282
! /1 Бу
Jl
дунь -
))
я
-
j)
да
.h
къа _ ла
11э J _ джакъ
;J')
о -
(j
юн_ ман
j)
куль
r, -
1 j
ку,

&11. j) fj ]1 11 ii iJj :J 1J) -i=~


.t____,,,
)1 J) 1 j -11
ко - р;;--..--,- ко - ре коэь а
- WblKЪ бо _ пар_ мыэ, бель_ киr

Бу дуньяща къалащжа 1къ оюнман кулыку, В этом мире лишь веселье и смех вечны,
Коре-коре козь ашы~къ болармыз, белыки? 2 кере Встреча 1ясь почаще, может, полюбим др,,г друга? 2 раза

Записано в 1926 г . от Джелилова Д.

283
'J в
96

1 J
J
дженъ_rенъ
йJ
орь_ ген
1
джи
tJ .w fi j
- рен са_
\.......:_,,,
чынъ
1 i!
джеnь
()
къа _ йта
~
_ ра,
En
.......__.. 1 J. J.
яр, яр,

411: й j .[J J1 1 j .g (JJ ]! tJ .h


биэ _
.ь 8 [@ _ rъан,
1 J. J. =11
бит_ а'1, йыр яр,
онъ_ма
- сын да ме - син, ни а_ яр.

Дженъгенъ орьген джирен сачынъ джель къайтара, яр, яр, Невест:Ка за,плела тебе волосы, а ветер растрепал, яр, яр,
Онъ:масын да бит, месин, ай, бизни айыргъан, яр, яр. 2 кере Да будет проклят тот, кто нас разлучил, яр, яр. 2 раза

Записано в 1924 г. от Ибадуллаева А .

11 J
ко -
ею &J J.
эу - ме, ай,
!!ЕЮ
ко
.[J
-
р
эунъ
tJ кок - мы,
j) J. j,y 1 lt
1
яр, яр1

Сен - де 6ол_ rъан сев _ да _ nыкъ, al:i, мен _ де екъ_ мы, ярl

Не къарайсынъ козу,ме, ай, козунъ кокмы, яр, яр? Что ты смотришь, ай, своими голубыми гл.азами, яр, яр?
Сенде болгъан севдалыкъ, ай, менде ёкъмы, яр? 2 кере Или я меньше, чем ты, люблю тебя, яр? 2 раза

Записано в 1932 г. от Арифовой Б .


188
2S;, ,~§ []
J.=96

Къар _
р
чы - гъа
r гъа
р
чы
J
- гъа
.ь j
_ сынъ,
J1
ай, ми_
JJ .ь
не _
J)
синъ
iSJ
таш _
~ .ь
кьа,
1 J. J.
ал_ лай,

&~11:
._, J :ь J ]1 1 ЩJJ j)
L
J j) 1 )) j) "*
.Р fJ ~ь J. J. :11
кой и - чин - де джур - ге_ нинъ, ай, къал.кътан да баш - къа, ал_ лай.

Кы1рчыгъагъа чыгъасынъ, ай, минесинъ ташкъа, аллай,


Выходишь ты на крыльцо, ай, садишься на каме!jь, аллай,
Koi'1 11ч11нде :1жургени11ъ, ай,къалкътан да башкъа, l Твоя походка не такая, ка'К у всех, ал-лай. 2 раза
алл ай. ( 2 кере

Записано в 1923 г. от Курт-Сеитова С.

i]) .fJ J .g J
z
г· 7tJ 1
J l] 1J J л
~ -
_, ] eJ
саб _
Кок_ де йыл - дыз э - сыз, джер_ де о - лен, а_ са_ бай,

.[J ")
1
-11
ко _ гер _ чин _ даи ry - руль _ деп, буль_буль_дай со_ лен, а_ са_ бай.

Коюде йылдыз эса,бсыз, джерде олен, асабай, На ноое звезд без счета, ай, на земле - трав, асщбай,
Когер1ч1щп,ай гурульщеп, булыбулыдай солен, асаiбай. 2 кере Ка,к голу,бь, вор:куй, щебечи, как соловей, аса 1 бай. 2 раза

Записано в 1926 г. от Курт-Влиева А.

287
',\.<в</
~ g J) J)
1,.

г
f,cJ tJ [3 J)\ п
J г р ''г?) 1 р J_ J.
D 1
бар,
С,

ай,
1
джав _ лыкъ_ та, а_ са _ бай,
Он э - ки тур_ л!6 ор - нек ал

.ь J -11
ой _ на _ ма _ лы - куль_ ме _ ли, ай, джан сав_ лыкъ_та, а - са - бай, ка_ дай

Он эки турлю орнек бар, ай, ал джавлыкъта, аса,бай, Алый платочек украшен, ай, двенадцатью узорами, аса,бай.
Ойнамалы - кульмели, ай, джан савлыкъта, асабай~ l 2 кере
Дай же мне вдоволь потанцевать и повеселиться, l
кадаи. f аса бай . ( 2 раза

288
,;....f
t х,
J
де -
g
ме -
г
сем
[)
къаJ1ь
Записано в

-
г
те_
1923

JJ
г. от Мен-Саре.

tiим,
~
ай,
1
джан
J.
_
#U ~
дым да,
qJ
куй -
е

дым,

&11: р р EJ г
.g 1
г
[3 J. lJ J. tJ ~ J о -11
wy те_ век _ кель - нинъ ба ла - сын, ай, кai:i _ дан да суй - дым.

Ах, демесем ,къальтейим, ай, джандым да, куй1дым, Ах, как мне не стра1дать, ай, сгорел я, испепелился,
Шу тевеккельнинъ баласын, ай, къайдан да суйщым. 2 кере Ка,к я мог полЮ1бить, ай, такую неблатодарную. 2 раза

Записано в 1923 г. от Селим-акая.

1
бир
iJj .ь lJ}J корь_ re _
q.h
чи,
1 JJJФ
ал_
t!JJ
лаи,

11. 112 1

,11= J Ji J J '-.__,;
;t)
t;
J j J. J j J j J. J. :11
J. J. 11
озь къо _ лынъ _ ман бир джав-лыкъ сен бер_ re _ чи, ал_ лай. ал_ лай.

Ах, дий, ах, дий джурермиз бир корьгечи, аллай, Вздыхая, будем ходить до новой встречи, аллай,
Озь къолынъман бир джавлыкъ сен бергечи, аллай. 2 кере Пока сама не пщаришь мне пла11Ка, аллай. 2 раза

Записано в 1928 г. от Арифовой Б.


189


i..
290 J) \
i.1 1
ь
~) ;tl .н
k § [] D Фз 1 J tJ
Къо _ лум _ да _, ки Ю- зу - rим, ай, ал къа_ i.JJЬI айы _ ры, яр,

J)l j ,д.J I з1 о Вар.'-.=::,



'v
1 J J -11
ме _ лек бол _ са яр сев_ мем сен _ ден гъаи _ ры, яр, яр.

Къолу, мда'Ки юзугим, ай, ал къашы айыры, яр. Алый камень на перстне моем, ай, едннственный
Медек болса яр севмем сен.:~ен гъайры, яр, яр. 2 кере в своем роде, яр.
Другую, даже ангела, не полюблю, яр, яр. 2 раза

Записано в 1926 г . от Бектемирова З.

291 '# ж ))=180

Къа
J о
на
))
къаль_ тыn
J 1
джан
j
_ ма
D _ йым,
)1 J
ай,
1 .(]
айт _ къа
г
-
Jj] .h J J.
ны - нъа,
1
яр, яр,
1

,#11: а о №) 1 J- D Jj J (J г (J ~J) ; J. -11


яр бо _ лыn со зинъ_ ден, ай, къайт _ къа _ ны - нъа, яр, яр.

Къана къальтып джанмайым, ай, айт,къанынъа, яр, яр,


Как мне не переживать, ай, из-за твоих слов, яр, яр,
Яр болып созинъден, ай, къайткъанынъа, яр, яр. 2 кере Когда ты, любимый (ая), не сдержал {а)
свое слово, яр, яр.
f 2 раза
Записано в 1926 г. от Бектемирова З .

292 1 J ----=---
1 J. J. 1
_ _ ·1
Не къа _ рай _ сынъ къа _ nунъ _ нынъ, ай, а - ра сын дан, ал_лаи.

~i ни~
J зif J. J )i J. J. :jl
-
Ай_
1
ля_ на_ йым
1
ко - ай, къа _ ра - сын - дан, ал_ лай.

Не къарайсынъ къапунънынъ, ай, арасындан, аллай? Почему ты смотришь, ай, из-за дверей, аллай?
Айлянайым козюнънинъ , ай, къарасындан, аллай. 2 кере Глаза твои, ай, подобны звез.:~ам, аллай. 2 раза

Записано в 1927 г . о; Менгазы Д.

J.:::96
и 1, )1 .ь [J л J. --k-
1
л .ь j)

'
293 )) 1 J 1 г л 1 J_ fJJ 1
~
Си_ да _ не козь_ люм сы
- йыр_ чыкъ , ма - вы козь то - ра, ал_ лаи,

11. 112. 1
t, .б J) J J) J. i J,_Э л (J J 1щ_)Ь J 4 J.
'
11: j 1J :11 11
3_ кин - ды акъ _ шам а - ра - сы бой кось _ те _ ре. ал _ лай. ал_ лай.

Сидане козьлюм сыйырчыкъ, мавы козь тора, аллай, Глаза твои иссиня-черные, аллай,
Экинды акъшам арасы бой косьтере, аллай. 2 кере Еще не наступит вечер, увижу тебя, аллай. 2 раза

Записано в 1926 г. от Арифовой Б.


190

'\
Мане 294 Частушки

J- КЬЫЗ (ДЕВУШКА)

'Ф1rt- • 1 j
г () 1 J г J 1 J .J
r EJ
'---'
Къа - я - дан эн - дим бу - гунь э - лим _ де ал-

,~,~
,~1·:1.t; §

тын

J
~

[]
J
ry -
J
rум.

tJ- J
1
Къа
J
-
J
я -
г
дан
@
..._,,J
эн

J
-
1

11· ~
~
дим

J
г
бу_
CJ
rунь

,~·~ J (33
~ ь ,.
э - лим
-
г
де ал
1
тын ry - гум. Эр кунь
r
корь_ ген

~1 r (31 tэ 1 J Е] г о 1
j J J ·11
я
- -
ре ми не дюнь корь_ дим, не бу_ rунь.

,-1, ЯШ (ЮНОША)
iiч№ г г г [J 1 f1 f- о 1 J [] г сэ
Къа • я - бю

- - -
тю саэ о лур, гуль а чыл са

,~,~
'J;;
1,
j
яз

~
- [)
J
<.> -

г
J
лур.

.g
1 г
Къа

j
r
я
г
ТЮ

J
- бю
fJ
j
1

11·
(
саз

J ~
р
г
о

г
-

лур,

j ~

,~\t, r
1 <..::..,,
гу,1ь а
- чыл - са яз о
- лур. мен са
- нъа гуль

r:J (j ~
- С) г о j j J J ·11
, де
- ял . мам, гуль - нинъ ом
- ри аз о - лур.

ЯШ, КЪЫЗ (ДУЭТ)

*J;: 11:
Къа
г
-
г
я
r
тю _ бюн _
1 t
;,.е
J
LIЭ
чокъ_
t2r t2J f J
еакъ, сен гуль
ц
ол
-=
-
j CJ
санъ
Кель э _ ки _ миз ба_ ры - ша
- иыкъ, душ - ман ко - зю_

о [] ша QJ 1
,) J j ,11
мен яn _ ракъ, сен гуль ол - санъ мен ял - ракъ.
не топ _ f:)акъ, душ - ман ко
- зю - не топ - ракъ.

КЪЫЗ: Дl::ВУШКА
К ъаядан энди~1 бугунь Спустилась я сегодня с горы,
Элимде алтын гугум.
2 кере
В руках золотой кувшнн.
\- 2 раза
Эр кунь корьген яреми
раза
Ни вчера, н11 сегодня
Не дЮfiЬ корьдим, не бугунь. 2 кере \ 2
Не встретила своего любимого.

ЯШ·· ЮНОША:
·къая тюбю саз олур, 2 кере У поJ.,н ож11я горы равнина,
2 раза
Гуль ачылса яз олур . . Розы цветут - это лето пришло.
Мен санъа гуль деялмам, Называть тебя розой не буду,
2 кере 2 раза
ГусlЬНИIП, 0~1рн аз олур. Слнш~юм коротка ее жизнь.

ЯШ, КЪЫЗ: ВМЕСТЕ:


Къая тюбюнде чокъракъ, У подножия горы родник,
Сен гут, олсанъ мен япракъ. 2 кере Если ты uветок. 51 -- листоч1<ам11 буJ.у. 2 риза
Кепь 'Э!<Имиз барышайыкъ. Соединим наши судьбы
Душ~1а11 козюне топракъ. 2 кере Назло все;,1 врагам. 2 раза

Запuсuно в 1923 г. от Джаферова А.


191
Юзук оюн йырлары 295-298 Песни-игры с кольцами

... ,1·1 s о Кок


Къа
"="
_
ко
ме
_
_
, 1 г?) ;JТ?'t
rep ·_
ринъ
чин
сын -
1 гr ------
бо
са
--:::,.,.
·р

ТО
ла
ле
_
_
йым,
йим,
СЕТ?

къа
мен
_ ме
ал
_
_
ри
дынъ
_
_
нъе
да
къо
о
-
-
1
на_
ле _
ilBJ±J J
йым.
йим.
·11

2 Бубен;"':' с:::1
_4..___,p---""""-'il~-+~-+--i--p~<-1~--------~111 т.д.
r:::J

Кок коrерчин болайым, Я бы хотел стать сизым голубем


Къамеринъе къонайым. И сесть на твое плечо.
Къамеринъ сынса толейим, А будет тебе.тяжело, в долгу не останусь,
Мен алдынъда олейим. Умру у ног твоих.
Кок коrерчин, коrерчин, С шумом рассекая . воздух крыльями,
Гурульдеп учар джем ичюн. Сизый голубь летит за кормом.
Кок чекменли, чал атлы, А джигит в 'сером чекмене на гнедом коне
Джаныны къыяр къыз ичюн. Готов умереть ради любимой.
Къыз келир биле-биле, Девушка пойдет замуж за любимого,
Яр келир куле-куле, Суженый llридет, улыбаясь,
Сырмалы явлукъ къолунда, Узорчатым платком
Къан терин силе-силе. Пот вытирая.

№№ 295-299 записаны в 1928 г. от Шемшединовой С.

J=120
... ~~1 р с:~ 1 J tJJ 1 J r 1 J;i ·'· p CJ
,~ J
Ле
Ют
-
-

tiJ
ле
ту -
- П,ЬIНЪ

~
би-
ют -

~
йи
мыw

;11 р
ют
ол
-
-

р
тым
сын,

с~л _
~
бал
кий

i-==---
-
и_ лен
дигинъ

J JJ
,~ ше
къу

j
са

Бубен~
-
кер
мач

рай,
r
ют
ол

чfA?l
- тым.
сын.

ре -
j)
СИ
1
Са

J
ку -
- нъа

муw
Ji
гъан

J,
тен
1
акъ

j
ол -
J
сын.
11

iv r:::J р-4 Г::J


1
J п J J 1и т.д.

Леблебийи юттым, Вкусный леблеби I я поел,


Бал илен шекер юттым. Мед с сахаром я пи,1.
Юттуrъынъ ютмыш олсын, Что ты съешь, пусть пойдет впрок,
Кийдигинъ къумач олсын. Что оденешь, пусть будет кумачом .
Санъа салrъан, акъ сарай, Стены построенного для тебя дворца
Чевреси кумуштен олсын . Пусть будут серебряными.

1 Леблеби - сладкое блюдо .

Р
rъа джаи
г_ 01 г
_ гъан джа _ ю
р
-
4JS)
дай, ва _
~
ри _
(:J?r
рач,
I E?F7)
ри_
(?) рач,

кел1,
г _ ген а - ю
Р _ г~даи,
2
......-::--,.
р 1 (3-
ва _
р
ри - рач,
tiliJ 1 J.
ри -
J.
рач.

с 2130 к
192
6агълама (припев;
-
' J О- ~ r
ны ким деп со _ ра _ санъ.
-....:.:::..:--
ва _ ри
р
-
Ff7ьr
рdч,
I Е 7F)
рн _ рач,

------=:::..,

' j
Чыкъ _
р
са
r
ю - зюк
8 1
бель_
г р
ло - лур,
г
7
D ()
ва
-
р
рн -
[JtJ
рач,
1
р,1
J
-
J. 2]
рач.

Бубен

~§i-..,~~Aii--.,__П--#---4----j_....._.HL..,J.--+-1-р---,i-ВJ.J-.J----,,p1-----.П-----+----1/ 11 т.д.

Къапугъа джайг'tан джаюдай, варирач, рирач , Он - вроде тряпки. что у двери. варирач. р11рач.
Ойната кельген аювдай. варирач. рирач. Он - ка 1, мел.ве/!1,, которого :н1ставпяют плясать. Вilрирач.
рирач.

Багъла,11а: Оны ким деп сорасанъ, варирач. рирач , Припев: и~1я его. есл11 спросите, станет и · тестно. н<1р11рач.
Чы1<ъса юзюк бельлолур. варирач, рирач. р11рач.
Ко~1у выйдет кольuо. в<1рирач. рирач.

Къапугъа джаi'!п,ан оредай. варирач, рирач. Он-·- вроде вышивки. варирач. рир<1ч.
Бир корьмеси торедай. варирач. рнрач. Пос~ютреть на . него -- красота. варирач. рирач.
Багълалtа. Припев

Чаrъарагъы бурьмел11. варирач. рирач. Он - как труба перекореженная. nар11р<1ч. риµач,


Къашы, . 1<озю сюрмелн. варирач. рирач . А· брови и г:1аза насурьм .1ены, варир,Р1. рирач.
БагълаАtа. Припев .

Бир ясты1<ъ эки баш, варирач, рирач, Одна подушка, две го.1овы , варирач. р11рач.
Къара мыйы1<ъ. къалем къаш. варирач. рирач . Черные усы , тон1шс бров11. варирач. рирач .
БагъдаАtа. Припев.

1'=180

J.
t
#) j r р· = fQ ! t1
§i k
-
?

·р i1 rl" -- . .
.,'
)1 р
г
298
.о .... 1 1 1 1 ' . .
Т·1/- д(а) ой - на, джа _ ным, тур_ д(а) ОЙ - на, тур- д(а) ой на.

р - та
- мыз_ да ел бол - сын, ор
- та

.... ,. = ~

J
джа
r
ным,
1 р
ТУР-д(а)
:р r
_,_ой _
р 1
на,
r, 1 C2F
а -
ГР
ли
EJ+ [[]
а къанъ

мыз - да ел оол - сын, а - ли а къанъ

1,. ~

tG] г
-----tl
r гfЭ ГD EJ gJ [1- е:
",)1 ,j

' г 1 1 г 1 11
эш - къы - на, а ли а
- къанъ эш къы - на .
сенъ
- ки ол - сын, а - ли а - t<Ъё!НЪ сень _ t<И on - Cb i M .

Бубен

~ ~ р r г:J :,_
- - - - - - + -_____...., J
__,,___ _ _ _ --11 и т. д.
р р

Турд(а} ойна, джаным, турд(а) ойна 2 кере Встан1,. _1уша моя, встань и 11 11нши 2 ра щ
Али акъанъ. эшкъына. 2 кере В честь Али. 2 раза
Ортамызда ел болсын. 2 кере Да булет 1 мир межд\' вами . J ра.1а
Али акъан1 , сенъки олсын. 2 кере Да ста-нет А.111 твоим жени хом . 2 раз а
- 11
Отурмадым мен сенмен къана-къана,
193

Авелимен топенъде, къоналмайман,


Къалибинъде не барын билялмайман. Сен эсиме тюшкенде джуреrим джана.

Парю над, тобою, не могу приблизиться, Не смог я побыть с тобой столыко, сколько мне хотелось,
Не могу узнать, что у тебя на душе.
Сердце мое горит при мысли о тебе.

2 12
Пенджиремнинъ астына сармашыкъ эктим,
Айтар-айтар халкъ бизни, бу йылча айтар, Аш ашамай, сув ичмей, зарынъны чектим.
Ози ташкъан дерьянынъ озю къайтар.
Под окном посадила я цветы - вьюнки,
Про нас пойдет молва, пускай себе, Из-за тоски по тебе не дотрагивалась до пищи и воды.
Разлившаяся река сама входит в берега. ·
13
3
Кокте йылдыз элядыр, яр севмеси белядыр,
Мен де мында бир кельдим, буман эки, Севип-сайып айрылмасы бир йыкъылмаз бннадыр.
Джуре-джуре козь таныш болырмыз бельки.
ЗвеЗlд.а на небе првкрасна, сильная л!Оlбовь - это беда,
Однажды я уже здесь был, теперь пришел снова, Чтобы расстаться с любимым, ~надо быть как крепость.
Чаще встречаясь, мы станем друзьями.
14
4
Сув устюнде сандыгъым севип, 1<орюп сандыгъым,
Къаралды къафес, къапынъ терс, коралмайман, Ярем онда, мен мында, меним онъа, яндыrъым.
Не къалибде экенинъ билялмайман.
Сундук мой поплыл, увидел я девушку и полюбил,
Захлопнулась клетка, не вижу тебя, Любовь. моя там, а я - здесь. ка1< я тоскую по ней.
Не могу узнать, что у тебя на душе.
15
5
Ай, яр, яр якъын, яр янында сув якъын.
Биз бир четте баrъча эдик, малсыз билиштик, Асрагъан анайдан, севrен ярем, сен якъын.
Айрылмаз дост эдик, айры тюштик.
Ах, моя любовь б.111зка, возле любимой моей вода близка,
Мы были как сад, что стоит вдали, не о богатстве думали, Мне ближе моя возлюбленная , чем вскормившая меня
Никогда не расставались, но нас разлучили. мать.
16
6 Эй, эринч11, эринчи, таза иъойдым пнрничи,
Бу Кърымнынъ ичинде, мени~, ярем биринджи.
Коrерчиним гурульдий, чавкем тишлий,
Къардашынъдан сорайман, абанъ нишлий. Эй ты, ленивая, я высыпал рис в таз,
Во всем Крыму моя любимая - первая 1<расавица .
Мой голубь воркует, а ворон кусается,
У братишки твоего я узнаю, что делает его сестра.
17
7 Баrъа бардым багъ ичюн, гуль къопардым сен ичюн.
Джумле достлар душман олды, сени севдиrим ичюн.
Къана къальтип джанмайым, айткъанынъа,
Яр болып сёзинъден къайткъанынъа. Пошел я в сад, сорвал для тебя розу,
Все друзья стали врагами из-за того, что н полюбнл тебя.
Как мне не терзаться твоими словами ,
Ты, моя нареченная, нарушила наш уговор . 18
8 Уйим алды мейвалыкъ, дерьяда ойнар балыкъ,
Эр кес ойнап иульмекте , мен чекерим севдалыкъ.
Баштан аякъ къара урба, ал къушанrъан.
Джер джасланып къалмазмы, санъа ышангъан? Перед моим домом фруктовые деревья, в реке резвятся
рыбки,
С головы до ног ты в черном, опоясан алым кушаком. Всюду радость, всюду смех , лишь я один страдаю
Не будут ли доверившиеся тебе рыдать, катаясь по земле?
от любви.
'
9 19
Къаш та къара къайтандай, козь де комюр, Къараrъан козюнъ суюйим, айткъан созинъ,
Сенсиз джу~:н,,ген куньлерим саймайман омюр. Ашынъ, сувынъ керекмей, ай гиди озинъ.

Брови твои - тонкий шнурок, глаза - уголь, Буду восхищаться твоими глазами и твоими речами,
Дни, проше)J.шие в разлуке с тобой, не считаю жизнью. Не надо мне пищи и воды, толы<о будь около меня .

10 20
Кой ичинде джуресинъ базаланып, Аштан, сувдан вазгечтим, иштен, кярден,
Бир кунъ бойнум урарсынъ, назарланып. Айырылдым джан досттан, эля козь ярден .

Походка твоя красива и пла ,вна, Я. откажусь от еды, питья, работы и заработка,
Когда-нибудь ты испепелишь меня, сглазив. Раз расстался . я с моей голубоглазой возлюблен,юй.
194
21 28
Адынъ сенинъ пек арув, озюнъ дюльбер, Еди дерья сен кечсенъ таярман кечюв,
Озь къолунъман' бир мектюп яз да джибер. Сен тюнъильмей, мен ольмей, ёкъ вазrечюв.

Имя твое прелестно и сама ты прекрасна, Если ты перейдешь даже семь морей, я все равно
Напиши мне письмо своей рукой и отправь. последую за тобой .
Пока я не надоел тебе, пока не умер, - нет разлуки.
22
Дунья деrен мердивен, энъиштен къырrъа.
29
Джетип кельген бармы экен тасавурrъа? Беш параход, беш геми, чечекли къайыкъ,
Сен ай болсанъ, мен-йылдыз, къавушайыкъ.
Мир -это лестница; 'ведущая снизу в гору.
Был ли человек, вовремя осознавший жизни суету? Пять пароходов , пять парусников, лодочка, украшенная
цветами,
23 Если ты луна, я звезда - давай сблизимся.

Ойнасам, кульсем халкъ мени диване сая,


Токътамай алев ичимде, отларl джана .
30
Чынъджылар чынъман эгленир, акъыллы сёзмен,
Когда я веселюсь и танцую, люди считают меня Джеталмагъан коп душман огърашыр бизмен.
сумасшедшим,

Все горит во мне, пылает все мое существо. Певцы забавляются чинами , умными беседами,
А кто не постиг этого. преследует нас.
24
Ах десем къалип къарара, козь торлана, 31
Сени корьсем, къуру джурек орталана. Джыламакъман джурегим ич бошамай,
Яр болайыкъ деген коп, сагъа ошамай.
Когда я вздыхаю по тебе, душа моя мрачнеет, глаза
наполняются слезами,
От того, что я рыдаю, сердце не успокаивается,
Но лишь стоит мне увидеть тебя, сердце радуется. Многие девушки мог ли полюбить меня, но ты не похожа
на них.
25 32
Кой ичинде джуры·енде сагъа къарайман,
Мен бир кисе ишледим, ал чуrъадан,
Сенинъ джурьген джолынъдан из арайман.
Джигит болсанъ ал да къач, къарчыrъадан.
Когда я хожу по деревне, смотрю только на тебя,
Вышивала я кисет из алого шелка,
На дорожках, по которым ты ходишь, я ищу следы твоих
Если ты . джигит, возьми да укради меня.
ног.

26 33
Айтар, айтар халкъ мени, гунамы алыр,
Козьrе савап бола, дий, гузель корьген,
Сенмен ойнап-кульrеним джаныма къалыр.
Ашыкъ гъарип сайыла артынъдан джурьген.

Люди, злословя обо мне , берут на себя грех,


Видеть красоту - блаженство для глаз .
А я же счастлив, что повеселился с тобой.
Кто увлечен тобою, называют Ашик-Гарибом 1!

27 34
Вазгечсенъ де вазгечмем ольгече сени, Чынъдыр меним хазинем, сермиям,Jкъазнам,
Откъа салгъан агъачдай джакъсанъ мени. Корюшалмай коп джурьдик джанъы отти базнам.

Если ты и разлюбишь. я до самой смерти буду любить. Чины - мое богатство, мое сокровище , моя казна,
Даже если сожжешь меня, как полено в огне. Долго мы не виделись, теперь я осмелился подойти
к тебе.
35
Чынъ дегенинъ недир о, келиштирсенъ
Чынъдан чекмен тикермен, эриштирсенъ.

Что особенного в чине, если умеешь складывать их,


Если будете дразнить, то из чинов чекмен сошью.

36
Отемен уйинъ алдындан, къапынъа къарай,
Корьсем куле кетемен, корьмесем - джылай .

Прохожу я мимо твоего дома, смотрю на дверь,


Если вижу тебя - радуюсь, смеюсь, а нет - плачу, уходя.

37
Авелий берип чет къонгъан мен бир къушман,
Къонар эдим далынъа, къондырмай душмаи.

Я. как птица, парю-летаю,· сажусь в сторонке,


Сел бы я на твою веточку, враг не допускает.

' 1 Безумно влюбленный Н3 поэмы «Ащик-Гарнб».

'
195
IX. СОВРЕМЕННЫЕ НАРОДНЫЕ ПЕСНИ
И ФОЛЬКЛОРИЗИРОВАВШИЕСЯ
ПЕСНИ СОВЕТСКИХ КОМПОЗИТОРОВ

Айдынъыз, къызлар 299 Веселитесь, . девушки

j1
L.
1 {jj.i
ой·_ на
JJJ _
j
йыкъ, ре - йик, ах, ах!
-11
Ай _ ды_ нъыз, къыз _ лар, зевкъ су -

,~11= р .[J /1 l[? j) (] {1 J 1 [j [j с:1


J"---..) J) 1 J J -11
бол _ _ тан _ да wенъ ю_ ре - йик, яр, яр\
Би - ЗИМ лыкъ ва

Бубен

i ~ п ГJ 1 р МГJ р-41 Гl vdГJ :111: ~!JП 1ч т.д.

Айдынъыз, къыэлар, ойнайыкъ, Веселитесь, девушки, танцуйте·,


Зевкъ сурейик, ах, ах!
}2 кере
Радуйтесь, ах, ах! }2 раза

Бизим боллыкъ ватаliда В стране нашей богатой


Шенъ юрейик, яр, яр!
}2 кере
Жить да радоваться, яр, яр! f
2 раза

Бутун дюнья устюнде, Пусть восторжествует мир


2 кере 2 раза
Тынчлыкъ олсын, ах, ах! f На всей земле, ах, ах! f
Раат омюр ичинде Пусть в мирной жизни
Халкълар онъсун, яр, яр! }2 кере
Процветают народы, яр, яр! }2 раза

Ишкузардыр халкъымыз, Трудолюбив наш народ,


2 кере
Ич болдырмаз, ах, ах! f Усталости не знает, ах, ах! } 2 раза

Бол берекет джыйгъан _ сонъ, Убрав высо1шй урожай,


Байра ·мсыrз Qлмаз, яр, яр! }2 кере
Праздник устраивает, яр, яр! }2 раза

Записано в 1936 г: от Арифовой К.

Эсма, балам, Эсма 300 Эсма, дитя мое, Эсма


L

J []+ J) J.
Эс
)i
ма,
jJ
ба_
J
лам,
1
Эс _
J.
ма,
1 ~
У- дар
Г - ник - синь
'---7
сен.
J
4111: рз - ки
г (]
нев _ бет
л 1 /1 J
ча _ лы - шып ,
J. .ь J)
я
sc:;,
_ пар _
~) . 1 J.
сынъ сен.
-11

Бу6ен
h J Гl .ь j
-i11...--p--1""8--~...._------+----------~----L........o~----41
р и т.д .
Эсма, балам, Эсма, Эсма 1, дитя мое, Эсма,
Ударннксинъ сен. Ты ударн11ца.
Эки невбет чалышып, 12 Работая в две смены,
раза
той япарсынъ сен. кере
Веселишься ты.
\ 2

Эсма, балам, Эсма, Эсма. дитя мое, Эсма,


Не гузельсинъ сен.
Козьлеринъде атеш бар,
.Янагъынъда бенъ.
l 2 кере
Как ты хороша.
В глазах твоих огонь,
На щеке - родинка.
\ 2 раза
Эм гузельсннъ сен, И прекрасна ты,
Эм чеберсннъ сен. И ловка и сноровиста.
Бригаданъ арасында t В бригаде своей } 2 раза
Биринджисинъ сен. 1 2 кере Ты самая первая.
1 Эсма - женское имя.

Записано в 1935 г. от Арифовой Б.


196
Шомпол 301 Шомпол

а_ ман, а _ ман, хан_ са_ рай_ да тур_


г д1,1
ti41 J
_ пар.

411i J & ё5} j 1а JJJ (_J j 1 [О J1 ) JJ J. l


--- D
1
1 11
Бу - TIOH хаnкъ _ н1,1
- JIW, кьарт де - мей, wом _ поп_ не~ _
УР - Дl,I
пар.

Баrъnама (припев)

41Саrъ р·я н е.1


\_ма,
1 J
c:on
р·
. JI -
~ ,J
н\_ма
1 J
ай - па_
iJ наn
г _ ма
fp _
1
дым.
J
.ь J) R 1 €] JЭ JЭ JЭ'ш
..__.. 1 # =11
А _ ман да, дост _ пар, woм_non JI - ра - СЫ _ на да - я - на.n _ ма _ дым.

Бубе~ !:::1 J . . . . .J. . . __J-t---1*-7_ __


-.t-P,.....Q:..J-.--...~-~--....__-n v~ п J. j J
Акъ банднтлер кельдилер, аман, аман, Пришли белобандиты. аман, аман,
Хансарайда турдылар.
Остановились в ханском дворце.
Бутюн халкъны - яш, къарт демей, кере Всех - старых и молодых t
Шомпо.~нен урдылар. 2 2 раза
Били шомполами. 1
Багълама: Саrъ яныма, сол яныма
Припев: Ни на правый бок, ни на левый
Айланалмадым .
Повернуться не мог.
Аман да, достлар, шомпол ярасына l 2
кере
Аман, друзья, не мог я вынести
Даяналмадым. r Ран от шомполов. } 2 раза
Хансарайнынъ азбарында, аман, аман,
Меджлис де къурулды.
• Во дворе ханского дворца, аман. аман,
Состоялось собрание белобандитов.
Юзь эллн шомпол, ах. аначыrъым.
Манъа да урулды. 1 2 кере Сто пятьдесят ударов. ах, мать моя, \
Нанесены мне . 1 2 раза
Багълама.
Припев .
l(ъара къалпакъ башымда, аман, аман,
Полковниклер къаршымда.
Черная шапка на голове моей, аман. аман,
Предо мной полковники - белобандиты .
Ах, нелер кельди, вах, нелер кельди
Бу яшлыкъта башыма. ! 2 кере Ах, что я испытал, nax, что я испытал
В эти молодые годы свои. 2 раза
Багълама.
Припев.

Записано в /934 г. от Эмирова Э.

К ъыэыл аскер марши · зо2 Красноармейский марш


Муэь1ка Я. ШЕРФЕДИНОВ~
Cnoaa ИРГА Т-"t<АДЫРА

j IJ 1 J 1 J 1 ]) ), J)'
Тур, кьа _ даw, тань
\ а - гъар _ ды, кет _ мек ке _ рек

г ....... J)
-
,.
та_ пим,.. re. э ПИ _ МИЭ - НИН'Ь бо - РУ- джу_

.
г б??J 1 /J i
бий
t1 J) 1

биnь_
г
) 1 ;
re.
=11
мыэ - Дl>IP ар - иw - ни ме

(припев)
' j Баrьnама
Ф 11: р' р г р 1 а
1
Ай ды, ай_ ды, ды, да - им и - ле_ ри,

L,
;tl
р р г ~11
хур Ва _ тан нынъ дже_ сюр яw ас:_ кер _ ри.

1 Иргат-Кадыр - поэт, погибший при обороне Москвы во время


Великоii Отечественной войны _ в 1944 r.
с:2130 к
19'7
Тур, аркъадаш, танъ аrъарды, Вставай, товарищ, занялась заря,
Кетмек керек талимrе. Время идти на учебу.
Эпимизнинъ боруджумыздыр Долг каждого нз нас -
Арбий ишни бильмеrе.
f 2 кере } 2 раза
Знать военное дело.
Багълама: Айды, айды, айды, даим илери, t 2 кере Припев: Вперед, вперед, только вперед, t
Хур Ватаннынъ джесюр яш аскерлерн.1 ,Молодые воины, свобо,1ной Родины сыны.!
2 раза

Бакъ СССР эр кунь осе Смотри, СССР с каждым днем расцветает,


Къараман халкъ улькеси. Государство рабочих и крестьян.
Завод осе, колхоз осе, t
Бизлер онынъ бекчиси. \ 2 кере Растут заводы, растут колхозы,
Мы - дозорные их мирного труда. f 2
раза

Багълама. Припев.

Не сеферден ёрулурмыз, Мы - неутомимы,


Не кучьлюктен солармыз. Не отступим перед трудностями.
Акълаш севrен бнр ордумыз, Мы - армия трудового народа,
Эм бу ёл:да rура -рмыз. f 2 кере Охраняющая мир. \ 2 раза
Багълама. Припев.

Не гузель ярашыр 303 Как хорошо

Музыка Я. ШЕРФЕдИНОВА
Сnова Исмаиnа ·сдЛЕТА

. 1-. L
[J
,,
J) j lb "'
.п .h jJ
t) 1 J1 л
Кя _ rъыт _ къа я - эы, къоn _ nap _ rъа къа _ лем - не эеnь я _ ра _

lEJJ)
L
(3J
,,
js1
J.
wыр!
1
о_ эен
р
_ re
t2l р
сув - nap, ша_
.t>
ИР-
'21
re йыр_
р
nap

j) /1 в р ''р р р

,~ не

р
къыэ -
ry -

р
nap _
.
эеnь

rъа
.h
я -

яw
ра

_ nap
-

не

ry -
Яш_

эеnь
nap_

,t}
Я-
L.
rъа

JG_lj J.
ра -
къыэ_

1
wыр!
nc11p

,~11=
L
;tl
Къарт_ nap_rъa
Kon _ хоз _ да
р
JI р
урь_мет,
е3
баrъ _ ча,
1
джеn
р i
1111.J- 11ар_ rъа
_ nep _ де
j

сев_
€J
ги
1
не
J5 )5
ry_
ry_
s
зеnь_
.h 3'-1
Я- ра -
_
1 J.
wыр!

а!(Ъ _ ча не эеnь я_ ра wыр!

Кяrъыткъа язы, Бумага для письма,


Къолларrъа къалем - В руках перо -
Не rузель ярашыр! Как это хорошо!
Озеиrе сувлар, Рекам вода,
Шаирrе йырлар - Поэту песни -
Не rузель ярашыр! Как это хорошо!
Яшларгъа къызлар Юношам девушки,
Къызларrъа яшлар - Девушкам юноши -
. Не rузе.~1ь ярашыр! Как это хорошо!
Къартларгъа урьмет, Старикам почет,
Яшларrъа севrи - Молодым любовь -
2 кере 2 раза
Не rузель ярашыр! Как это хорошо!
Колхозда баrъча, У колхозника богатые сады,
Джеплерде акъча - в' карманах деньги - t
Не rузель ярашыр! f 2 кере Как это .хорошо! 1 2 раза '
1
.Яз куню джавун, Летние дожди,
Бостанда къавун - Дыни на бахчах -
, Не rузель ярашыр! Как это хорошо!
Москва меркез, Москва - столица,
йырлай да эр кес - Все поют-
Не ~,зель яраша! Как это хорошо!
198

Севги йыры 304 Краснофлотская лирическая


Музыка Я. ШЕРФЕДИНОВА
J=.80 Сnова Решида МУРАДА

tJ r {9 j J EJ .fJ 1г j j
Е1 1г ['

'
1 р р· р
Ма_ вы танъ_ нынъ се _ рин е - ли гурь денъ - из - ни оnь_ ти ке_не .

D сг г:э [J Е) [З
1..

411: г· 1 г· fJ EJ J j 1
j J) JJ -11
Шенъ ку_ неш _ нинъ ал_ тын те_ ли
У- фукъ- лар _ да эр - ке _ ле_ не .

Мавы танънынъ серин ·ели Голубой зари нежный ветерок


Гурь денъизни опьти кене. Опять поцеловал шумное мере.
Шенъ кунешнинъ алтын тели
Уфукъларда эркелене.
} 2 кере Золотые луч11 веселого солнца
Нежатся на гор11зонте. f 2 раза
Мен бу гедже ёлда эдим, В дороге был я ночью,
Хаялыма кельди ярем. Образ твой явился мне.
Сени азмы айбетледим Мало ли я тебя лелеял,
Унутылмаз шайлы Сарем?
2 кере
Незабвенная, нежная Саре I моя? \ 2 раза
Къумрал сачынъ, мавы козюнъ, Голубые rлaзil, волосы ЗОЛОТIIСТЫС
Дегерсиздир, ах, бирданем. У моей несравн енноii. ах, ~10ей единственной.
Рессамларгъа сурет юзюнъ,
Солмаз лялем, ах, мерданем.
\ 2 кере Твоя красота достоiiна кисти художника,
Неувядающая фиа.11\а моя, ах, ненаглядная. \ 2 раза
Дудакъларынъ санки кираз, Губы твои, что кр;:~сные черешни,
Къашларынъ да къушкъа къанат. Брови - 1\рылья 11пщы.
Биз ичюн севrи - сонъсыз бир яз,
Бизчюн севrи - джошкъун аят.
f 2 кере Любовь для нас -
Любовь для нас -
бес1,онечное лето,
счастье жнзнн. \ 2 раза

Баян чалса кок танъларда, Если на голубой заре заиграет баян,


Севrи йыргъа аэнк къоша. Любовь песню свето~t озаряет.
Узакъ ёллар, лиманларда
Сени анъсам гонълюм джоша.
~ 2 кере На дальних путях, лиманах
Вспоминаю тебя, и радостью переполняется сердuе.1 2
\
раза

1 Саре - женское 11мн .

Эмек йыры 305 Трудовая песня


Музыка Я. ШЕРФЕДИНОВА
Слова Ю. '60ЛАТА

J:; .я I L(!P 1 г С] 1 г
ас_ тын-да биэ шор _ ба _ джы , а - ва _ да биэ

11- J~ .)kJ J). j IJ j 1 ('


Та - би _ ат_ ны бой_ сун _ ДЫ - рыл,

V
р
L

JJ. J 1 J 11:
г l[)lJ) 1lZ]J
йыn _ дыз_лар_ rъа биз е - тер_ миз. Дагъ_ лар _ дай къv _ ванч on _ г-,.ан _

'# J t J
р р р 1 г
j 11,f),QJ 1 ; -111· Jl )i i, р
-да, даn _ гъа
- nap _ дай къоз_rъаn _ rъан _ да. О- мюр о_ зю

дJ5J J; .h
'# j йыр
J
_ na -
1
rъан
r73fr r
-
1
да,
1 р
биз йыр
D
_
р
ла _ май
)1 1
ким йыр_ ла _
1
сын!
J -11

Инструментальная интерлюдия между 15 и 16 тактами (после знака V ):


3 а 11. 112. 1
,•111 J 3) Е±Jэ ..._____,.,,j J
1 J3 1 {239 4CJJ 1 j
J -11 J г il

с 2130 к
Ер астында биз шорбаджы, Мы хозяева недр земли,
Авада биз акиммиз. Мы в полетах славимся.
Табиатны бойсундырып, Силы природы подчинив своей воле t
йылдызларrъа биз етермиз. f 2 кере До звезд МЫ долетим. ' f 2 раза

Багълама: Даrълардай къуванч олrъанда, t Припев: I<ак горы, наша радость t


2 кере 2 раза
Далrъалардай къозrъалrъанда.1 Волной перекатывается. f
Омюр озю йырлаrъанда, l Если жизнь сама поет, l
Биз йырламай ким йырласын? [ 2 кере I<ому же петь, как не нам? f 2 раза

Э м ек бизrе къуванч бере, Труд нам доставляет радость,


Эмекте биз кучь аламыз. Труд нам силы придает.
Э м ек бизrе ёл косьтере, l Труд нас на путь направляет, t
Э мекте биз ял аламыз . f 2 кере Труд нас вдохновляет. 12 раза
БагълаJ.tа. Припев.

Рустем 306 Рустем

Музыка И. БАКШИША
Сnова Э. ШЕМЬИ -ЗАДЕ

Бир
р
корь
-
1
r
rен _
eJ Q #()
де, джи - ван, се_ ни, къа
р
_

нат _

_ _
k
.о .h 1
j [] .tl
l
и 1 CJ J _
J) 11
na_ рым къы рыn ды. Кир_ пик - ne - ринъ ю_ ре_ rи ме хан_джер

о _ nып
J)
Кир_ пик
rl

Баrъnама (припев)

J)
k

Q1г
-
1
J ц]
ne _ ринъ
lJ
1О -

() ~ С#Э,,.-.
i:J

ре -
1

1

г
J.
с::>
_
j
ме

г
J v .t,
(

хан_ джер

р #6331
1

о - лып у - рул - ды. Кеnь, Рус_ те_ мим, кель, ry _ 38 - nим, ал ме _

- ни, о
р
- эюнъ
р 1 г
и - ·· ne
E1t тез_ тез а - nып бар ме _ ни.
<

Къу_
р р
ча_

~ g, г Jj ь j) 1 у?Э р р 1
j щ t, .t!
l

,~ rъы

.f)
се_
_

JtjJ
нинъ
нъа ят _ къыэ ме _ ни, сар ме
- ни,


rъы _
tZJ
нъа
р
а

ят_ къыэ
- ман,

91
Рус

ме_
г
-

[j
ни,
тем,

сар
ян_дым

J) j
ме_

р р 1
j
Ег j) .tiL 1 J) ЩJ ~(jj tJ 1 1 11
_ н11, а - ман, Рус _ тем, ян_дым се_ НИН'Ь сев_ rинъ _ ден.

Бир корьrенде, дживан, сени, Едва увидев тебя,


Къа н атларым къырылды. Лишилась я крыльев.
Ресницы твои, как кинжал,
Кирпиклеринъ юрегиме
Хан джер олып урулды. } 2 кере Вонзились в мое сердце. } 2 раза
Б аг ъ л аJ.tа : Кель , Р у стемим , кель, гузелим, ал мени, Припев: Приди, мой Рустем приди, хороший, 1,

Озюнъ иле тез-тез алып бар мени. Увези меня с -собой поскорей.
Къучагъынъа яткъыз мени , сар мени, t Обними, приласкай меня, t
Аман, Рустем , яндым сенинъ севrинъден. 12 кере
Аман, Рустем, сгорела я от любви. 1 2 раза

Акъшам о лса , озен бойлап, Вечерами брожу у реки,


Сею1 о йл а п кеземен. Вспо111инаю тебя.
Б_ · аср етли к атешине В огне любви
Тек се н ин ъчюн тёземен. \ 2 кере Из-за тебя я гибну.
} 2 раза
Багъл а Jt а . Припев.

1 Рустем - мужское имя.


200

Гузель Зера 307 Прекрасная Зера

Музыка И. БАХШИША
Сnова народные

Зе _ ра,
JJ-
Зе
1 ~j
"'-=--' tJ 1г г t11 r
Зе
J/1) г tJ _
1
ра, гу - зель де
- ра, кель, гу - зе

r t!1
с::::,,

1,J j q.[) J
-ЛИМ, кеnь я_ Hbl _
1
ма.
J
Зе -
1
ра, Зе_
r 1J J в- ра,
<..:.::>
гу - зеnь
г
де Зе _

ft· r - ра, кеnь,


г-
гу
cr 1r
зе _ лим,
Kt:JRSr ,,J
я_
J 1J
ны - М'11.
11:(§)JJ]
Дч

эn _
Et
ле _
1 rs~
ринъ,
(А·г
сар бои_
г~ ны
а
-
1 г<='·р г
ма, де -
1 1
ва
о

г
ол
1 г
сен
с:::,,

г шу
•--=-
j 1

'ФQ г fJ r 1
JZCJТr
г fJ r 1
t:Jlr ,,J J 1 J =11
я
- ра - ма, де - ва ол сен шу я - ра - ма.

Зера, Зера, rузель де Зера,\ Зера, Зера , прекрасная Зера, l


Кель, rузелим, кель яныма.1 2 кере Приди, моя красавица, побудь со мной. 1
2 раза

Ач эллеринъ, сар бойныма, t Раскрой мне свои объятия, \


раза
Дева ол сен шу ярама. 2 кере( 2 кере Излечи раны моего сердца. 2 раза 1 2
Лякин озюнъ, озюнъ, Зера, 2 Только тебя, тебя, Зера, l
Екъсынъ меним янымда. кере Нет тебя возле меня. 1 2 раза
Гедже-куньдюз, rузель Зера, t День и ночь, прекр_асная Зера, l раза
Эп турасынъ акълымда. 2 кере f 2 кере Вс~й душой я с тобой. 2 раза 12

Кузьде япракъ 308 Осенние листья

Музыка Я. ШЕРФЕДИНОВА
Сnова Ю. БОЛАТА
., ~\ .;~! J р
'li .J
Кузь_ де
р
яп - ракъ
р
те_ кю _ лир,
1 1 р
бу_
~
дакъ_
р
ла _ ры

бу - кю - nир.
11: у

Сев_
•t1 р
да -
r ·г
лар _

нынъ
1
.[]
сыр_
r13FJ·
ла _

4и ,J у
р 1 J;:_J J f J 1 д =--3 4]2!.J 1 J :11
_ ры, быр _ та рю_ nир.

Кузьде япракъ тёкюлир, Осенние листья падают ,


Будакълары букюлир. Оголяются ветки.
Севдаларнынъ сырлары,
Сабырсызлыкъта корюлир.
\ 2 кере У влюбленных от нетерпения
Все тайны раскрываются.
f 2 раза
Къызлар гезер чагъында, Ходят девушки в раздумье сладком,
Бу адетни ким бильмез . Мечтая о любви.
Гонъюль толу къуванч олса,
} 2 кере Кто же в молодости не· любит, l 2 раза
Аслы яшлыгъында ким севмез? Когда сердце переполнено радостью? 1
Ягъмур ягъар, сель тюшер, Когда льет дождь, текут потоки,
Дере толу сув келир. Овраги наполняются водой.
Он секизге кельген сонъ А девушки в возрасте любви \ 2 раза
2 кере
Акъшамларны беклеп джан берир. С нетерпением ждут первого свидания. \
201

Баарь кельсе 309 Когда придет весна

Музык11 Р. АМЗАЕВА
Слова народные

,»и -t1 ,;-t1


~ _.т:_---=---
] j J )1 7 J; •-t1 .[)
' у
i
- нут - ма
р
_
р
санъ,
1
гу зе
<
лим,
$ г

сен, ич
У- нут
р
- мам

11 {) J j J ~ .ь
'# у
р р р 1 р· s;г

'i ' j,
мен се - ни ·. ~- нут - ма - санъ, ry_ зе _ лим, сен,

Ji ---6.:1
.J
р [j 1tJ1 (JJ J 11: 7 ,;-t1
~
J)\ [j
ич у - нут - мам мен се_ ни. А - ра - МЬ13 _ rъа

11. ! 2.
4@ t, -Е!
.J .___,,
_
J5 7 "1j
J
"'tj
,; [) [) 1.[J {JJ j :11 tз t) _
j 11
дерь - я кир се, э - ШИ- ти
- рим се_ синъ - ни. се_ синъ ни.

Унутмасанъ, гузелим, сен,


2 кере
Если ты не забудешь ыеня. моя прекрасная,
} 2 раза
Ич унутмам мен сени. То я не забуду тебя никогда.
Арамызгъа дерья кнрсе,
Эшитнрим сесинъни.
2 кере
Если даже разделит нас море .
Мне буnет слышен твой голос.
}2 раза
Баарь кельсе, ачса гуллер, 2 кере Когда придет весна, расцветут цветы,
2 раза
Къырмызысын къокъларым. Красную розу сорву я.
Эссе серин салкъын еллер, Повеет утренний прохладный ветер,
Санъа селям ёлларым. 2 кере Передаст тебе моi1 привет.
2 раза

Гуль багъчалар ичерсинде


Бульбуллернинъ хош сеси.
2 к;:ре В розовых садах
Слышно пение соловьев.
\ 2 раза
Токътап динълеп дерим ки мен
Эльбет, джаным, бу сенсинъ.
-
2 кере
Стою, слушаю и верю -
Это. родная, твой голос. \ 2 раза

Тотайкой хораны 310 Тотайкойская хороводная


Музыка д. РЕФА ТОВА
Слова народные

Биз ой _ на _ ныкъ, ку _ ле _ йик, ~л _ да догъ_ ры


1 J
ю_
J J
ре - йик.

,~11; tJ [J (J J 1 t!ЗJ О qJ I t] [J 4J J J J J -11


ке _ рек _ меи, тек якъ _ шы _ лыкъ би_ ле_ ЙИI( ,

Биз ойнайыкъ, кулейик , Можно танцевать и веселиться,


Е:лда догъры юрейик . Но не сворачивать с пути,
Осаллыкълар керекмей, l Плохое, прочь от нас, 2 l
Тек якъшылыкъ билейик. f 2 кере Хорошее нужно нам . 1 раза
Мектеб олсун багъчамыз, Пусть школами будут нам сады,
Китаб олсун акъчамыз. Деньги станут книгами.
Биз бу ерден чыкъкъан сонъ
~ 2 кере
Когда закончим учебу, l раза
Бильги толсын бокъчамыз. Пусть знания будут нашим багажом. f 2
Тотайкойнинъ чешмеси, В Тотайкойском источнике
Салкъындыр сувын ичмеси. Прохладная вода.
Окъумасы пек гузель, Учиться - это очень хорошо,
Вай асретлик чекмеси.
} 2 кере И все же разлука несладка.
2 раза
202
Зерам 311· Моя Зера
Мlз1,1ка А. КАВРИ
лова народные

11. 12.
, snlJ J)\
iIJ J j
\
J)
iD Р О [Е]г =11 й Р" о J
Къа _мы_ ша бенъ _ зер Зе _ ра _ нынъ бе _ ли,
ге_ дже: ден къа _ ра са _ чы - нынъ те _ ли.

1.
J\ р г г IQ р

'
D г
Че - бер _ дир о - нынъ на _ зик де э - ли, ёкъ о_ нъа бенъ _ зер

1@ ь2r р j
й р
'1 6Z1 г

'
1 11
дунь - я - да дюль_ бер, ёкъ О- нъа бенъ _ зер джи_ ан_ да дюль _ бер.

Къамыша бенъзер Зеранынъ бели, Талия Зеры тростинке подобна,


Геджеден къара сачынынъ тели. Темнее ночи волосы ее.
Чебердир онынъ назик де эли, ·нежны ее золотые руки,
Екъ онъа бенъзер дуньяда дюльбер, Нет прекраснее ее на свете,
Екъ онъа бенъзер джианда дюльбер. Нет в мире красивее ее.

Козьлерин ачса йылдызлар сёнер, Откроет глаза - звезды меркнут,


Къараныкъ гедже куньдюзге дёнер. Темная ночь преврашается в ясный день.
Кирпиги ханджер, эллери чебер, Ресницы - кинжалы, руки золотые,

Екъ онъа бенъзер дуньяда дюльбер, Нет прекраснее ее на свете,


Екъ онъа бенъзер джианда дюльбер. Нет в мире красивее ее.

Севда душти башыма 312 Моя голова в чаду любви


Музыка А. РАФАТОВА
Слова народные

Сев_ да душ_ ти ба_ шы _ ма,


lq J)
зе_
J1
эр
.g
де къат_
J r
ды
1
г
а_
l1ПJ J
ШЫ - ма.
V
1

11
Э _ nим _ де _ ки бе _ яз да яв _ лукъ чу_ рю _ ди козь Я- ШЫ _ на.

Инструментальное вступление:

&~'!1,i3 о о, сш 11

Интерлюдия между .11 и 5 тактами


(после зна~):

4~,, , •( fr<'t CQ r J 11

Севда душти башыма, Меня настигла любовь,


Зеэр де къатды ашыма. Ядом отравила пищу мою.
Элимдеки беяз да явлукъ Белый платок в моих руках,
Чурюди козь яшына. Истлел он от слез.

Кель гидейик багълара, Давай уйдем в сады,


Къаршыдаки даrълара. Давай уйдем в горы.
Бельки, бу бир чаредир Быть может, это облегчит
Юрекдеки гъамлара. Мое страдающее сердце.
Х. НАРОДНАЯ ИНСТРУМЕНТАЛЬНАЯ МУЗЫКА 203

Бейим одаман 313 Глава пастухов

Темп свободный

,~«1~·гг7·1ter?Sr qiD ,1~а rfш•1pcFщ?r,11 э

4,1 б11]1е, g;J?tr r1Тffi 121 rffг с гjJ Гi:г, 11rJ?· 12


,~1 а1 Е11 э
c.rlf rtr •.
rf]Fi5j 11 t17П?г 11 tJТer tJfr
5
а

,, ь ЩГ r'ff?ifr Cf}]1 t3· 1й?f' trffr ь 7ftf $ гffг 11


7

,~1 чi;;J дlЗЕ I щ--u 12f 1¾г rf 1h tJ:#r r г ~ з

4~1lf ~бatfril:fil[mi'r 1!! г:µfifr I t?Efm :СГт?t 11


з з з а а з а а з

'¾g~ ,ш Е f Г Qш('/) li ф Ч11a:fi Qf Г iцз g· li

~! 6?· lt ач· йJ ~г 11№ 9бнт щ@ а а а


'. щ] 11 -

,*Jf I r fi ~=amr 1(i}iu I Щ J I OТfir 1~ й}3 f QJD li

,#~м г tft? 1 tШ rJ I ст F г ?J fS:'r з


I I w1 ar ii

фА rп:r W 1я г· 11,и ff [ rЛ r1KJ I tti) бiftr 1~

ф~ СЕ г г о IИ б?r (!]f J iй Е аь ,1
2
• f 11 Я

с 2130 к
204:
Живо. Прежний темп

7 ! 7 1 ,~: u г ff т
~~
1

1
r77 11: m r?t?r 1

чуть замедляя ~

,~ r г· Г" 1 СЕ) r· г·
1 1 г· г- 1 6Ef 6i) С]) tp]
1 11

Записано в 1934 г. от Бахчисарайvкого ансамбля народных музыкантов (солист-кларнетист Исмаил М.)

Эй дильде битмез . 314 Словами не выразить


Темп свобоlный

,g,lg аи
Кларнет (сол.:__

. rШ IW tд.;: rtoo? 1иti]r-!p(ofJjМJ.l 11


~~

4.- 1rW tWf Grirtf 12!Гuс t1ilt.tfi:I' z 11


а а а

4w> 1t tl L t.f'f tfftf ; IRtf1:firij ! ffi}( 1~ fщп) li f IA

,g,lщfii ( Jt D:1ifFtfrff?з :щ1fi Ь НЛ· ! 1~


,~· 1 ~сп. ,Q 1 u1J i r· • 1оtз П rJt f1 tнtr f!E 11
1

4w 1A t t tJ 1~ t6ri1t , IЯ ~о f j)!f 11
4w 1 ;\Ь"#~UF tf,tf tftr1f 11UТ btl: u:ii:D li
fv·#zk.r t Е [ Г Г Р r g t :iq Е55 Г f r f?f г
I
~
IЖ I I r
4>' 1 xчJfEQ 1f ~ГЕ G:1и tU t-ьfir I Р , f I ь 1
fw·# rC r f r E1J 1iаг~дляiJ ·1aq[J С; r· га· , 11 rJf r W 13rf) 11
.ем.------- ~ ·~~- ~~f .r-'f~~q ,--~ . qv.
, , • #zr ЕГ r ыtU р f F 1- t 11* -[ Г;l+ ~ с tF LL 7 11
1

с 2130 к
205

,е:jиУ f t]r! lt u ы с- 1у r f!f 4t i f 1~ 1

Yin~Э f f rt
' Э
CfiFTUlп
Э З
11 r r г р· , ffQ(ffi 11
З 8

'J>it~UU t 121 ~aiif} trtrt'11f flr011 йitllfr 18

,w·#g Cfi tJ Е г U EfJJ 11 I J f3J 18J [J [2211J J r Ансамб11ь J:iOO

&,,,# в J qJ , qJ. в J J з 1 j з , J. 1 1~ ~ н ,а , J кэ
~ е ~ "---- ~ . ~ Е:§
,w·#J1J,____D 4<J5fj 1.[JflifJJ 1J t]J9 1°2r ь!ЕJ-
,~~#.f2г gfF) ,et-=; tJ3i J I f2J.ii l3J з

Записано в 1935 г. от Бахчисарайского ансамбля народкых музыкантов (солист-кларнетист Исмаил М.)

Тым-тым 315 Пиццикато

*) Дnя этой меnодии скрипка настраивается так:

с 2130 к
' 206

-J:. arco
~~t 11Jc rг r
pizz.
Р , J) ,,
+ arf:5:::::;:
1 1~ Р ,
pizz.
ь 7 ь , ,l , m
=11
arco

1
г ~Е гт
pizz.

f'l у р у
1..
.t1 У
+
j) Z

с 2130 к
Записано в 1935 г. от Меджит-Аппаза.

Кезлев долусы 316 Евпаторийское долу

, ш n rru г

I I г_JФг 1°(1r Iа с1 1{drE'E ·

, СРн I О 12@ 1 l"'c:--:rcN 11t (~f t 1

,to ter 1*fi %g


fql_---.. ~
I йSг-;1 ~ rftW1 t Фttr 1

&5?1 й ,ftrft i - ьt г 1Lf t ,r;- г , t:t t


,и& и 1с r г 1r1tыr11 r~гJИ ,¾
'

11

Записано в 1936 г . от Абибу)!лаева М.


с 2130 к
208
Баrъчисарай (табана) долусы 317 Бахчисарайское долу

,111, UlJ #QJ lf::г Ш @J.. 11 Q_§J н@)


&Gf :сСJ:п gn fJ ,fSm1 ig_ J zэ т ГJ

[]? Г 1 .[J; j
~ ~ 11. 12.
4J
42

J 1 1Jj ttitJJ) J. 1 11
Записано в 1936 г. от Абибуллаева М.

Къаба 318 На низких звуках

· J:. ;=108 Э 3 8'

~ ! J..__,,,JJJj J..__,,,1lii
~
I ~
I JJ JJj ft i J1 11.._,.J J 1J 1
-....,/ ~ '.__/ '-...:.,.; ~
1 -tJ lJ J'-J JJ 1

-J · ~ ~ . 11. · 1
~д 11= tlJJ J iJ2li3 1 l_J LI u 1 1 J J 1 JJ з э I J
\...__; ____,, '-..:- '----"
J :11
Конец

,,.4...___..,,1iМJ 1@ CIJJ!i i ilj JJJJitJJJ JJ JJ i '---"' ~


j
.
J 1

.J: '- '-.._./JJЩJ IJ0 J ~ ~


4ilbl 3l) 0 tJ JJ J IJJ JHiJJlg;
1
'-..: '- J ---:..У

,LlJJ!,J IJJJJ Jj JJ l(J ~111424 qзg IUJ!iJI · Прежний темп


.J. замедляя _._ ~~ r-.: f:.~
~ JJ
'-
JJJJJJ
'J '--' "--'
JJ- 1§ JifJ1 ~-J ~U ЬfГ ь Г АfГ 1nг·
IJ....__,JJ.__у "-..) ;;.:_;.,-
1g , 1

'@ a,i(ffi ,~ 1ttцtrгtfг 1*г- rr ы


э
~ 1Ф@•rtr.al' 1

-1. Е ~. -~~- . . . . • . . . ~ ~ .1r 11.,=, /"~ 112.


~ !; ,ч[J Г r Г J 1[t f l ь Г ГJ IФf)Ш "[""f гJ I Г tf Ek=II f' 11
С начала и до пометки "Конец"
Записано в 1940 г. от Сеит-Велиева К.
с 2130 к
* Вариант

&~ 11= г г I г r 1 г ~гrг г г г 1 Ff


~ j •
t Г
~
С Г

1
1 1 ~f t Е ! Т t
9

1й67) r r г 6fr fi? 1 ЬJ J -11


Записано в /940 г. от Сеит-Велиева К.

Къарлы боран 320 Снежная метель

'*t·л 1о w1
а J @JJ J i j rи,з fJJ J 1 @ I 1

,~ JjJJJ ~3 @) d:a t2J t±2]i iJ (f[) JёJ l)J 1 1

1 @@ J} ]~ ]1 J2ft3 J)!J @) ~ Г [ ~ 1
'j а-п й?РШ Г I t1r Г Е ЕФГ If ~( J2г J пEJ?t \

,~11· t±1J (PE?r в3г J 1( щt3 Щ J #Ef f Г =1 р<Ч)r· р f


, rffs @[J 1 11 рг. р Г I pf ?F?f e[jfJJ 11: (9 ~(?EJ uJ,......_,ifj_ 1

'о ·с=а nt±] 1пыJ20 ,есr.з 1·i=J о J 1


Записано в 1933 г. от Бахчисарайского ансамбля народных ,11узыкантов.
с 2130 к

-292. ,
210

Темирленк маршы 321 Марш Тимура

,~Jиа·; ' jJ ' J I Q] tD ,11 J jj" 1ю 0 10 ~.


,~ ([J J. 1 J@J г··OSLEJ г 1 ([г t1J ([J г ·
1 . 1fПБ31
~ Для окончания
,~ (tJ w Im fiJ I W u_{1i QJJ UJ I J • а J 1
Записано в 1926 г . от Велишаева А.

Борл у 322 Пеrая лошадь

&1 01er5R10@@ 11rt178J А А 1


,~ &о в атп п I EUtii ttW I fm м I r5u?D 1

&iff&QJJ1J J IЯJ?JHJJlfjJJJJJJIJ 111


Записано в /938 г. от Муждаfiаеви И.

Эски варирач 323 Старинный варирач

_Jr,.----_ ~

1
Г1г~
+Г 1cISfF?Т"г !'=[ Г Г Г Г " [~

1 [:г~1 - 1

а
1G7r ::ат i :·
f J~ 1 О сJЕз -11

Записано в 1938 г. от Муждабаева И.

с 2130 к
211
Джайлав авасы 324 Мелодия деревни Джайлав
1.

Записано в 1937 г. от Абибуллаева И.

Къыбладан эскен салкъын джель 325 Повеял ветер с юга


.;:_ !1. 1

@t4 g~ Г Г Г f F f 1~ Г Щ Г Г Г Г I qГ Г Г (1,) J J J I J. J· ·11

,~.2"J Е 'Е §Г 1 J J J J J'">J 11 J J J :J, 1П Э F JаЛ


,щ, 20 m I п ] J JcJE 1 1 j J J :ь I j j j лы I J 7 f eJ @

@~, Г r· 1 Е г !г tr· 1 qг tr г ЕВ щг tг г EIJ


I 1 ~EEf 0iJ .!J J 1

11 112. ~
@~ 1 . J J :11 J. f~f ч г i1 ~ fТJ J Jd,;J 11 3 J d j I EJ J J Jc,bl
@в·eDt!J1GJfJJ1ffiJ Ф1ПзJЗl1(.•••) ~
~~· IHr р г I,~ 1г Etf Рг 4- 1-J j 3 m 1
1 .f(IJ J J. Кон,ц 11· cEf Е "dг г п
Записано в 1939 г. от Бакшиш-уста.
с 2130 к
212
XI. МЕЛОДИИ ДРУГИХ НАРОДОВ,
ВОШЕДШИЕ В БЫТ ТАТ АР В ВИДЕ ПЕСЕН

Эм северсинъ, эм севмезсинъ 326 И любишь ты, и не любишь

'и'i ..J) Эм
"' J
f! 1
_
f
fj о_ 1 J J
акъ
L
.tJ
_ wам оп _ с~ ке111,_меэ _ синъ.Се_ нц
се_ вер синъ; эм сев меэ
- синъ,

11.
- .g-
112. 1
, ~ 11 1 f] 1] Ь1
1 J.] -..__/ •1 .D " [ja?) i е
,г] 1 1 J J)' л ·11 J 11
ма_ нъа сёй _ ле ди - лер, сен баш_ къа _ сын се_ вер _ синъ. Се_ ни СИН'Ь.

Эм северсинъ, эм севмезсинъ, И любишь ты, и не любишь,


Акъшам олса кельмезсинъ. И вечера ми не приходишь.
Сени манъа сёйледилер,
Сен башкъасын северсинъ.
Мне о тебе сказали,
Что любишь ты другого.
[ 2 раза
Багъча бою сен гезерсинъ, Гуляешь ты в саду,
Чичеклери эзерсинъ. Топчешь цветы.
Мен санъа джаным дедикче, Лишь назuву я тебя «любимая»,\
Сен менден тез безерсинъ. \ 2 кере Отворачиваешься от меня.
2 раза

Гуль багъчада сен гезерсинъ, Гуляешь ты в саду роз,


Инджилерни тизерсинъ. Нанизывая . жемчуга.
Сенден гъайры ярем ёкътыр.
2 кере Нет у меня, кроме тебя, возлюбленной, l раза
Сен юрегим эзерсинъ. Ты причиняешь ,боль моему сердцу. f 2
Эв огюнде сен гезерсинъ, Ты гуляешь перед домом,
Ал гуллерни такъарсынъ. Красные розы украшают тебя,
Севгенимни бильгенден сонъ,
f 2 раза Зная, что я люблю Тf'бя, \ 2 раза
Сен де мени якъарсынъ. Ты терзаешь меня. f

Записано в 1922 г. от Сами-уста.

Дертли къавал 327 Печальная свирель

Плавно, свободно

,~и J #J5 J
L. L.

;) J J1 j JЭ
t±3J1 (@5J
,~
1 1
Дерт _ ли къа _ вал rонъ _ люм кн - бн ннъ - ле _
\
J t
J i)t j ;;;t) #р г· "Pr"JJ?J'г
,,~~ ю_

¼
пt)
ре

р
ра
-

_
rнм

r-
ла
_ нинъ

ра
р 1
а

г
мель_
- джн _сы

~
эм
г

г
о
_

-
ны

Р i E=·Ji QЭ
nyp х
а

ш
- ла

се
_

_
юр.

сннъ,
i5J?J
J )) г р 1
г )) (53 .ь I J. J' J. J 7 11
ннъ - ле, къа
- вал, дерт _ ле _ рим
- ни сен сус - ть~
Бубен

;~~ .ь J :) J 1 н т.д.

с 2130 к
213
Дертли къавал гонълюм 1шб11 и11ъJ1еюр, Печальная свирель стон ет, как моя душа,
Юрегимнинъ аджисыны алаюр. Горечь сердца хочу смягчить.
Яралара мельэм олур хош сесннъ, Звуки твои целебны для ран,
Инъле, къавал, дертлеримн11 сен сустыр. Пой, свирель, успокой мою боль.
Меним анам яшлыrъымда ольмюштир, Мать моя умерла рано,
Тайфаларым эписи 01<сюз къалмыштыр. Оставив нас, малышей, сиротами .
Ах, нейлейим, бабам огей алмыштыр Ах, что мне делать, отец привел мачеху,
Инъле, къавал, дертлери~1ни сен сустыр. Пой, свирель, успокой мою боль.
Бу да ешиль багъ амма, о да багъ дегнль, Эти зеленые сады, не влекут они меня,
Бу да ешиль дагъ амма, о дагъ деr·иль. Эти зеленые леса, не по душе они мне.
Ах, нейлейим, анам, бабам сагъ дегиль, Ах, что мне делать , ни отца, ни матери нет в живых,
Инъле, къавал, дертлеримни сен сустыр. Пой, свирель, успокой мою боль.
Къана меним яйкъандыгъым дерелер, Где те реки , в которых я купался,
Къана меним тырмандыrъым тепелер? Где те вершины, на которые я взбнрался?
Башкъа ер~е онъа·лмаз бу яралар, В чужих краях не излечатся эти раны.
Инъле, къавал, дертлеримни сен сустыр . Пой, свирель, успокой мою боль.

Записано в 1918 ~- от Шерфединова Г.

Кене ешилленди дагълер 328 Снова зазеленели леса

·111· J, J ·11
l<e _ не е _ шил_ лен_ ди даrъ_ лер, ю_эюм ку_ лер;--" rон"Jном аrъ_лер.

Кене ешиллен 1ди дагълер, 2 кере Снова зазеленели леса, 2 раза


Юзюм кулер, гонълюм агълер. 2 кере Я улыбаюсь, а душа плачет . 2 раз а
Я бен яре янмаз 1 мийи,м, 2 кере Разве я не грущу о люб11мой, 2 раза
Яш дживан олса сармазмийим? 2 кере Разве не хочу обнять красавицу? 2 раза
Сув дереден ашты дерлер, 2 кере Говорят, что река 11ышла из берегов, 2 раза
Мени ярден кечти дерлер. 2 кере Говорят. что я 01жазался от воэлюбленной. 2 раза
Я бен яре янмазмийим, 2 кере Разве я не rрущу о люб1tмой, 2 ра:1а
ЯIШ дживан олса сармазмийнм? 2 кере Разве не хочу обн,ять краса в ицу? 2 раза

Записано в 1929 г. от Арифова Д.

Айдагуль 329 Айдаrуль

j bl j ]J 7 1 J /1 j j, j ]1 J 7
Ай_ да_ rуль ат_ тан йы _ къыл..rъан, о - ле - яэ
- rъан, а - са_ бай.

&11; J h [] ф 1 J J) JO /1 J J1 J
бай. ' ·11
Се_ киэ джен _ нет къа _ пу _ сын да ко - ре - 113 - гъан, а
- са_

Бубен
~Я---~-П~-J-~.,___._,-~...... m___;....__...,_b--il н т.д.
Айдагуль аттан йы,къылгъан, Айщагуль упала с кон11,
Олеязrъан, аса rбай. Чуть не погибла она, аса•бай .
Секиз дженнет къа,пусын да Чуть не увидела она
Кореявrгъан, асаlбай. f 2 кере Восемь ворот рая, асаб а й.
2 раза

Авузы-lбурны къарышып, Лицо разtбила она,


Туралмаrгъан, аса1бай. Встать на ноги не ·могла, асабай.
Сюйrген атын айланып, На любим0<rо коня своего
Кореалмаrъан, асабай. f 2 кере Больше не могла вз!'ЛЯН)ТЬ, а с абаi'1. f 2 раза
Козюн а 1 чыtf!
,къараса, O1'к,рыла глаза Айда .гуль,
Ат та ёкъ та, асабай . Коня нету рядом, асаrбай,.
Айда1гутщен сорасанъ да, Спросить у Ай,дагуль. ок1жется -
Тиш корьrен экен, асабай . \ 2 кере Это было только сном, а с абай . f 2 раза
Записано в 1928 г. от Арифовой Б .
214
Шу Кавказнынъ яшлары 330 Юноши-кавказцы

•~"~1}ь.,"
,И j l
де
- - р~ - ли -
Q
дир, то - пе_
.а 1
ли
J
-
)J
дир
tZ9
шу
р
Кав _

~~f·
; 1,
_
г
каз
- нынъ дагъ - ла
lJ (?7t
-
1
ры.
11· J
Ат _ къа
j, 1
j
мин
-
gJ
се
1 J
я
- ра -

1
~ь J
§Н,
]1 1 J[jJ л 1
J 11
шыр да, ин
- дже бел_ ли яш - ла ры~' ры.

Дерелидир, тоттелндир Высоки вершины, глубоки ущелья


Шу Кавказнынъ даrълары. Кавказокнх гор.
Аткъа минсе ярашыр .1а,
кере
Хороши на конях l
Индже белли яшлары.
2 Стройные парни. ( 2 раза
Дерелнднр, топелид11р
Высоки вершины, глубок11 ущелья
Шу Кавказнынъ .1агьлары,
Кавказскнх гор .
Сувда ялдар шу Кав,казнынъ l ке,ае В студеных речках Кавказа купаются
Узун сачлы къызлары . r 2 Девушк11 с дт1нным11 косами. 2 раза
Ичнп мад,де ачмаrКъ ичюн
Какое \'.1овольстn11е п1пь
Салкъын нар.1ан сувындан!
Прохла,дный кавказский нарзан 1
Селям санъа, эй, кавказлы,
Пр11nет тебе, эii, кавказец,
Кърымнынъ гузель къызындан . 2 кере
От крымокой .1еnушк11-красавнцы . f 2 раза

Записано в 1936 г . от Эреджеповой С.

Къыналы пармакъ 331 Пальцы в хне

lfj) j l22J I J j 1 Jг-sг j 1 flJ J


Къы _ на_ лы пар _ макъ, ез тыр
- накъ, ал_ тын ой - мак-.,

12.
1 J 1 J ·11 J. 1 J 11: ГJ rt23fid гТr г 1 J kJ±J!) J
Вар.
ах, а~ ах, ах! Се - нинъ • тат _ nы тн - ли -
12.
,~ J J Ij г
J (l) J J 1 j 1 J :11 J. J. 11
нъе о _ лур_ .... ы той_ макъ, ах, 11xr ах, , х1
Бубен О }
--f-г-------J----J_,J.___~1 ч т.д.
О 1 1

Къыналы пармакъ, ез тырна1къ, Пальцы окрашены хной, НОГТI! цвета


меди,\ 2 раза
2 кере
Алтын оймакъ, ах, ах! Золотой наперсток, ах, ах !
Сенннъ татлы т11л11нъе Тво11 сладкие реч11
2 l раза
Олурмы той1макъ, ах, ах? кере
Разве могут пресьт1ть ~,еня, ах, ах? ( 2
Пен.1жереге кунь тнймез Солнце не заглядывает в окно
2 кере
Из-за тени фруктовых деревьев ,
l 2 раза
Мейвалыкътан, а· х, ах! ах, ах .
f
Эм сарар•дым, эм сол;хым, Я пожелтел, я завял
Севдалыrкътан, ах, ах! 2 кере
От любви к тебе, ах, ах! 2 раза
f
Къыналы парма•къ, ез тырнакъ Пальцы покрыты хной, ногти цвета !>te.J.1!,
2 кере 2 раза
Алтын оймакъ, ах, ах! Золотой на ,персто·к, ах, ах!
Алдав дегнль мырадым, Не обман - моя цель ,
Сев1ш, саймакъ, ах , ах! 2 кере
Я питаю к тебе любовь 11 уважение, ах, ах! 2 разе..

Записано в 1930 г. от ДжуАtалиева 1(.


215
Мен анамнынъ бир къызы эдим 332 Была я одна у матери

,J JJ J J J Г
ном - нынъ
1

бир
~

къы - зы
1

3 -
J
дим,
1
ба_ хыт -

J г mr о iм .. е, J JJ
,,
11, I 1
8
сыз on _ дым. А _ чыn _ мо _ мыш гон_ дже гуnь

J,?Т[_J- d
J J~
Bap._r 1 J 1 l2_±fJJ 1 J. :11
3 - дим, са
- рар - дым, сол - дым.

Бубен
..,,.f-1г--n---J.___---1,~г_J__J_---11 и т.д.

Мен ана,мнынъ бир къызы эди1м, Была я одна у матери,


Бахытсыз олдым. Не выпало мне счастья.
Ачылма,мыш rоН'дже гуль э,дим, Я' ка,к нерас,крывшийся бутон розы, l 2 раза
Сарардым, сол1дым. \ 2 кере Пожелт~:ла, увяла я. (
Я'нарсынъ, а,нем, янарсынъ, ,бабам, Пожалеешь, мама, пожалеешь, отец,
Я'ндыrъынъ бармы? Знали ли вы, что делали?
Менден де гъайры, ах, ана'Чытъым, Ведь я одна у тебя, ах, мамоч1Ка, t
Эвля:п.ынъ бармы? f 2 кере Есть ли еще у тебя дочь? ( 2 раза
Ат айлан,маз ёллара, джаным, На дорогу, ,куда конь не заезжал, джаным;
Арабам айлаН1Ды. Заехала моя арба .
Ах, олмаrгъан ерлере, джаным,
f 2 кере Ах, в немилые кра,я, джаным, t
Башым да байлаЩQы. Заброшена я судьбой. f 2 раза

Записано в 1936 г. от Топчи Э.

Ай, чалашым 333 Ай, мой шалаш

L
' W'J=uo
i J> р р р 1 r J) р 1 ~_
i, J =111= J- J
Ai:i, ча _ ла _ шым, ча _ ла _ шым, ча ла _ wым, джий сзм'

\
12. k
J) Jэ J =11 г г )i 1 ~]1 .н J 11
Вар.
тер - сем, а - са _ бай. тер_ сем, а - са_ бай.

Бубен~ r:=:i
~ р~ ~ и т.д.

Ай, чалашы-м, чалашы,м, чалашым, 2 кере Ай, мой шалаш, шалаш , шалаш, 2 раза
Джийсам, терсем, аса,бай. 2 кере Все бы здес ь убрать мне, асабай. 2 раза

Сен чалашкъа келыген'де, кельrенде, 2 кере Копда придешь, придешь в мой шалаш, 2 раза
Тиз чёкермен, асабай. 2 кере Встану на колеl-'и, аса•бай. 2 раза
Тазе отьмек п111ширИJп, пиширип, 2 кере Иопеку, испеку свежего хлеба, 2 раза
Бал къоярма-н, асабай. 2 кере Угощу медом, аса1бай. 2 раза
Сен чалашкъа келЬlrенде, кельгенде, 2 кере Когда придешь в мой шалаш, 2 раза
Тай соярман, аса,бай. 2 кеде Зарежу жеребен,ка, асабай . 2 раза

Записано в 1917 г. от Тайганской А.


216
Гъалаванынъ къызлары 334 Дочери городского головы

f ,............,
JJ23
;=160 ,= .-::::-,,

~,1 г г 1 Е ) f2] 1 г r- г 1
~
:s
г
Гъа _ ла ва
- нынъ аз _ ба рын_ да

г EJ fJ (J E2t 1 J J J
-
1
с......_:::.;:>
1
,.вакъ вакъ"
'--"'
_ э - тер къаз _ па
- ры. Сув ти -

ne _
iJJ .[)
бал бе
J
"'-"'
J1 1 (9 J 1 J J
сенъ,
- рир де - гъа - ла _ Вёl _ нынъ

къыз _ ла _ ры.
J 1 1
Сув
J.____,, J j
· ти -.
1
ле
.[JJ [)
_ сенъ,
1
бал
lJJ {jJ
бе _

рир де _
1
LJ
rъа
-

_ ла
J
- ва _ нынъ къыз_ ла _ ры.
,J

Бубен ~ r-, F=F9 г---,


--i!iчr:;;,~"""'~'-*-'--~---+l-,111p-~--- ....JJ----il и т.д.

Гъалаванынъ аз1барыН'да Во дворе у головы


«Ва1къ-ва•къ» этер къазлары . Гуси ,гогочут.
Сув тилесенъ, бал берир де
Гъалаванынъ къызлары .
- } 2 кере Попросишь воды у дочерей
Получишь меду.
ГОЛОВЫ -i 2 раза
Ана 1 в(ы) къырнынъ артын:да - Что стоит на той горе -
Къоянмекен, къоймекен? За 1 яц или барашек?
Гъалаванынъ аз,барында
Джыйынмекен, той 1 мекен?
-
f 2 кере Что во дворе головы -
Вечеринка иль сва•дь,б??
} 2 раза
Гъалаванынъ текнеси - У головы чан для тесга -
АтлЗJмасыз, асабай . Не переша,rнешь, асаrбай.
Мединеrе той эткен
/ 2 кере А для дочери своей, Медине, l
Къатламасыз, аса-бай. С&адыбу справил без слоеных лепешек, асабай. f 2 раза

Керименинъ киеви - А у Керн-мы жени!){ -


Аргаrна1шка, асаrбай! Ар:ганашrка 11, асаlбай!
Агечим ки:ши беrенмей,
1 2 кере А она еще ломается, l
Памrпрушка, аса 1 бай. Пам;nрушка 2, асабай. f 2 раза

1
Арrанашка - насмешливое прозвище.
2 Пампрушка - в данном случае намек на неуклюжесть.

Записано в 1931 г. от Коки-уста.

Къурт-Али · 335 Курт-Али

1 Jj
Ай я _ ры къ яз re _ дже _ си бай _ рам-дыр биз _ ге, Курт - А_ ли,

.
'-"'вар, ~ s:.:.:::;..:,
J)
t
h ;Р
а J 1 {j
'--' J2J J. =11
баш_къа зий _ нет _
ке _ рек мей о_ МЮ- ри _ МИЗ- де, Курт - д_ ли.

Бубен
-~-p-Г n__
J__ J __..J"--+---11р-П---_ц_J_--~, и т.д.
__
Fi 1

с 2130 к
21'7
й ярыкъ яз геджеси байрамдыр бизге, Курт-Али, Лунна~ летняя начь для нас праздник, Курт-Али 1,
- а ыкъа з11йнет керекмей омюримизде, Курт-Али. 2 кере Иного бла,га нам не нужно, Курт-Али. 2 раза

Б пз rе ёлны косьтертен, Етемен йылдыз, Курт-Али, Нам дорогу показывает созвездие Большой Медведицы,
Шерь ят, закон бильмеймиз, шам ёлу туп-тюз, l Курт-Али,
Курт-Ал 11. f 2 кере . Законов шариата мы не признаем, нам все равно, [
Курт-Али. ( 2 раза
С~ ,1 танатсыз тали,ке, темельсиз чалаш, Курт-Али, Проста,я тележ 1 ка, леrкий шалаш, Курт-Али,
\з"Ъ на омур 11ч11нде, не керек талаш, Курт-Али?2 кере В этой краткой жнзнн к чему нам суета и споры, l 2 раза
Курт-Али? (

1
Курт-Али - мужское имя.

Записано в 1928 г. от Шемшединовой С.

Сен ойнасанъ яраша 336 Ты пляшешь красиво

Ко_ те_
р
риль,
CJ .[J J) -t)- tj
Бе _ ян,
1
ор - та лыкъ -
)1
къа,
1 j
го
-
),
нъуль джо_
JJy ша

4· iJ~)
сен
J1
ой - на_
jJJ
санъ,
1 j
ой,
J)
я
- ра
JJJ -
J)
ша,
J
яр,
J
яр.
"]

]1 J) (j ti 1 J.Ь fJ t1' .ь
Чал _ гъы чал _ са 1О - рек джо_ ша, ха_ тыр_ лай_ сынъ

t~ ,i)
L
шу
J5 -
яш лыкъ
lJ- ]1
нынъ
1 j) _
кеч кен
)! JJJЗ J)
нун,
J
яр
J 11
ку - яр.

Е>убен

"

')

~ .ь m P'L) ftJ 1и т.д.

Котериль, Беян, орта.~ыкъкъа, Выходи-ка, Беян 1, на середину,


Го11ъуль джоша сен ойнасанъ, Сердце ликует, когда ты пляшешь красиво,
Ой, яраша, яр, яр. Ой, ликует, яр, яр.

Чалгъы чалса юрек джоша, Сердце волнуетоя, когда играет музыка,


Хатырлайсынъ шу яшлыкънынъ Вспоминаешь юных лет
Кечкен кунун, яр, яр. Золотые дни, яр, яр.

1 Б е ян - имя девушки.

Записано в 1938 г . от Ибадуллаева А .

Эрмени къызы 337 Девушка-армянка

Сев_ да не_
ь j
дир
,,...--....,.
1
(r
биль_
'3
мез
р
L.
.JI
дим,
[]-
бир
c:r
кьыз
р
сев_
1..
.J1
дим
э -

{J ~
L

@ ~J"'
[

j О= р J) ;J)
р
эр - ме _ ни. о_ нынъ буль_ буль се_ СИ бар да,

с 2130 к
,,
218

р [J jjJ
~

1€) = J =Ш:
Багьлама (припев)

р (] J
.,
Козь _ ne - ри нур, бе - ти нар. Эр - ме_ ни,

{33 .@j j
L

:11
къа _ шы да ко - зю сур - ме _ ли.

Бубен

--'iil'---,,IJ---LM--&..~ГJ-_._,_.----11 и Т, А,

Севда недир бнль-мез эдим, Не знал я, что та1<ое любовь,


Бир къыз сеn•дим эр,мепи . Пока не влю·бился в девушку-ар,мянку.
Онынъ бульбуль сеси бар да, Голос у нее, как у соловья, \
Козьлерн нур, бети нар. 2 кере
Гл,аза лучисты, а щеки как гранаты. 2 раза
Багълал1а: Эрменн, эрмени де, \ Припев: Девушrка-армянка, армянка, \ 2 раза
Къ11шы да козю сюрмели. f 2 кере
Глаза и брови бу.дто подвещены сурьмой, f
Алма аттым-нар кельди де, Не досталось мне яблока, взял гранат,
Мен зан эттим-яр кельдн. Мне показалось, возлюбленная пришла.
Яна'Гъьtнrда н сый•па,дым да
Дудагъын да н ба.~ кельди. f 2 кере ЛаС1Ково погладил ее по щечкам,
Ее уста источали мед.
\
2 раза
Багълама. Припев.
Чешмелер(д.ен cyn а~<ъа да, Журчат nады фонтанов,
Меним козюм яр ба,къа. А мои глаза ищут возлюбленную.
Эки козюм къан басты ,
Еллара бакъа-бакъа. f 2 кере Глаза мои утомились, покраснели,
Глядя 11а дорогу в .ожидании любимой.
l
f 2 раза
Баг·ьлама.
Припев.

Записано в 1934 г . от Муратова С,

Чал атым 338 Мой серый конь

fi),IJI....D
Чал
р
а - тым
р
-

L
р
нынъ
(] (J
тыр _ на_ гъь1,
j

h
1

j)
р
ку - муш
р
-

.,-::::::,
тен
р

на _
1
лы.
r ·11

;t) -1
Bap,[j tJ е
'-_./ '-'
1 J ·11
Къо _ шу _ пар_ да ич о - эуn _ маз чёл _ лер - къар_ та nы.

Бубен<"f1 .ГJ
iv4'1 ГJ [ j Гl
iv :11

Чал атымнанъ тырнагъы, У моего серого коня


2 кере 2 раза
Кумуштен валы. Подковы серебряные. f
Къошулар •д а ич озулмаз На ока'Чках не абгонишь
Чёллер ,къа рталы. 2 кере 2 раза
Моего степного орла. f
Чал атымны наллаттым, Подrковал я серого коня
.2 кере 2 раза
Урдурдыrм бузrъа. и пустил по льщу,
Селям сёйлеп ёлджу кельдим,
f
Я приехал с пQIКлоном
Мен гузель къызrъа. 2 кере К прекрасной девушке . 2 раза
f
Чал атымнынъ ялыны, У моего серог.о коня
2 кере 2 раза
Бем -'6еяз ипе,к, Гри в а, ка:к белый шелк.
Меним атым ёлларда, Моего скакуна на дальних дорогах
2 кере 2 раза
Озулмаз джуйрек. Еще ни-кто не обгонял.

Записано в 1916 г. от Тайганской А.


219
Кърымчакъ оюн авасы 339 Танцевальная мелодия крымских
евреев

11. 112. 1

q-i-_ _____ 1 ffl #J ; =11 J. ЭJ З IГГ 1Гр1

1G[jj пл I пп ll•t:tf O 1
]??) JJ JJ IJii?EJ
11. 1/ Для окончания 1

••~ э l• l J J)
1 :11 7 11

Записано в 1927 г. от Велишаева С.

Обана 340 Пастушеская песня

,-;·=·~;1
А
о_
j)•
ба
р
да
р
ба_ шы
г
фур _ та_ на
~
J)
да,
1 р
ой_на
j) J) JJ
L.

да,джа_ным,
(Jv 1 .ь J J.
къар та_ на.

4# 11; •h (Jj i1 J J. -11


Сен ой - на_ санъ я - ра _ шыр да, чёль_де 'чо - бан - nap къа _ ра _ шыр.

Бубен

---RЯ-p____.J..,m~J~J. . J.-J---+-tlt-P......J_m......_____
J-----J~J+1-р. .m.........__;.J--4-J
.. __J--t-,'1'1'-Р__rГJ,__.....,_.._JII---__
; --11 и т.д.

Оба да башы фуртана да, На холме играет ветер,


Ой.на да, джаным, къартана. Спл"Яши на,м, д~ша моя, бабушка.
Сен ойнас-анъ яра,шыр да,
Чёльде чоба,нлар ,къарашыр. f 2 кере К месту нынче твой танец,
Ча1баны будут довольны.
l
[ 2
раза

Тузлы пенир а1шладым да, Соленую брынзу я запарил,


Тонума чекмен ташл•а · ды1м. Поверх чекменя шубу на•бросил.
Джа,ндан севrен бир яреми Девушку, которую люблю всей душой,
Эллере багъы,шла•дым. f 2 кере Отдал в чужую сторонку. f 2 раза
Къараtбаш къоюн туз истер де, Черноголовая овечка соли хочет,
ГъарИJб джаным къыз истер, А моя бедная душа хочет любви.
Къараrба,ш къой•rъа туз да ёкъ та, дл,я черноголовой овеч,ки соли нет,
Мен rъарипке къыз да ёкъ. f 2 кере А для меня, бедн,яти, девушки нет. 2 раза

Записано в 1922 г. от Ибадуллаева А.


220
Къара кёр-атым 341 Вороной конь

,,!=•оо j) .t@IQJз
~и J Ji
Къа_
]3
кёр _
р J J
rep _ nen, аи,
1 ))
-
j) ,ь
en _ n.a,
ра а - тым е - сап дым да

J. J. ор_ мем _ ни
1 4326) {) cJ
дорт бук _ nen,
J
аи,

(j р
ап - дь1м да къоn _ rъа, яр. Дорт ор _ мем _ ни

~ 4 ~ r.'\ r.'I rrt.


fi~ J,C32 J=гJc;ffj J I J J, {]) j ~ Qt4J 1......__..4 1 · 11
дорт бук _ леn, аи, ал_ дым да къоn _ rъа, яр.

Бубен

--*Я-;1!--р-m---р-П~1p---m--.. .p--D-----i1
.. и т.д.

Къара кёр-атым егерлел, Оседла:'В своего вороного кон'Я,


Ай, салдым да ёлгъа, яр. Ай, направилоя в путь-дорогу, яр.
Дорт ормемни дорт бу~кле~п, 1 Четырехжильный кнут, четыр~жды свернув, \
Ай, алlдым да къол,rъа, яр. ( 2 кере А,й, вз,ял я в ру,ки, яр. ( 2 раза
Кемане-~даре ч· аЛ1Дырып, Под звуки с,крипки и бубна,
Ай, чы1Къты1м да ёлгъа, яр. Ай, выехал я на дорогу, яр .
Савлы~къма1Н къал, аначыrъым, \ Бу~дь з/Дорова, мать моя, l
Ай, мен кеттим Оргъа, яр. ( 2 кере Ай, я выезжаю на Переtкоп, яр. [ 2 раза
Т•а,в.ны да ташны даркъатып,
Словно разворотив горы и леса,
Ай, я еду на Пере'КОП, яр.
Ай, мен кетем Оргъа, яр.
Не отсту,плю назад,
Къайтгма,м да ар11Къа къолай'Нен,l
кере Ай, даже если трудно будет, яр. \ 2 раза
Ай, ~къалса·м да зор'ГЪа, яр. 12
Барамадым хайырлап, Не смог я побывать
Ай, джы'ЙЫ1Н1rъа, той~rъа, яр. Ай, ни на вечериН1Ке, ни на свадьбе, яр.
Чо~къ селям менщен, ан,а1t1ы~rъы 1 м, l Перещай привет от меня, мать моя, \
Ай, соЙIГъа да сапкъа, яр. ( 2 кере Ай, близким и родным, яр. \ 2 раза
- Ах, джигерим, бавурым, - Ах, ты, сердце мое, душа моя,
Ай, айfбетли балам, яр. Ай, облаоканное, взлелеянное дитя мое, яр .

Эр сёзинъни а1Къ билип, Ка~ждое твое слово бла1r,ословл,я~,


Ай, юрек<Ке сала1м, яр. 2 кере Ай, храню в моем сердце, яр . f 2 раза
- Дувада болу,нъ яш - я.В'къа, - Молитесь за меня и стар, и млад,
Ай, сойлар-соплар, яр. Ай, родные и друзыя, яр .
Оль·мей къайтсам, этери•м, l Если вернусь жив-ЗJдоров, .
Ай, козьайдын, тойлар, яр. f 2 кере Ай, устрою большой той 1, яр. 2 раза

1 Той - гулянье, пир.

Записано в 1936 г. от Эреджеповой С.


221

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ
ДИА.JIЕКТНЫХ СЛОВ

Авуз арай - аrъыз арай Гезерим - кезерим


Авузым - аrъызым Гезерсинъ - кезерсинъ
Авызын - аrъызынъ Гельдик - кельдик
Аrъламая - аrъламаrъа Гельмиш - кельrен
Аrълеме - аrълама Гемим - rемимни
Аrълетип - аrълатып Гендиме - кендиме
Айман - айнен Гечер- кечер
Айтды - айтты Гёренни - корrенни
Акъаюр - акъа, анъадыр Гндене - кеткетине
Алаюр-ала Гидер - китер
Аллара - алларrъа Гидже - rедже
Алмыштыр - алды Гозьлере - козьлерге
Алуб-алып Гозьлери - козьлери
Ания - къана я Гонъулюмнинъ - rонълюмнинъ
Аннеме - анама Горамадым - корюп оламадым
Антериси - антерн Горюнмез - корюнмез
Анъысын - анъсын Гузели - rузельни
Араюр- арай Гуле - гульrе
Асла- асыл Гурульдий - rурульдей
А теше - а тешке
Аты-атны
Даrълери - даrъларны
Ачмая - ачмаrъа
Дашина - ташына
Доюнджа - тайrъанджа
Баамы - фиятымны Даянамаюрым - даянамайым
Баrъа - баrъrъа Даянсана - даянсанъ
Баrълара - баrъларrъа Дерде - дертке
Баrъышламыш -1$аrъышлады Дерен - терен
Базара - базарrъа Дерьяде - дерьяда
Ба з rеч - вазrеч Дёкен - тёккен
Бакъаюр - бакъа, бакъаятыр Дёртунджи - ·дёртинджи
Ба рrъачыкъ - барrъанджек Джавrъан - яrъrъан
Бармекен - бар~tы экен Джавлукъ - явлукъ
Б а хытсыз - ба · тсыз Джаrъасы - якъасы
Баша - башкъа Джайrан джаюдай - яйrъан джаювдай
Башимыза - башимызrъа Джойтула - джоюла
Башындайым - башындам Джана - джанrъа
Бек-пек Джанrъан - янrъан
Беклеюр - беклей Джандым - яндым
Беле - бельrе Джансанъ - янсанъ
Бельолур - белли олур Джаны - джанны
Бен, бана - мен, манъа Джапсам - япсам
Бенъзеюр - бензей Джапыла - япыла
Берrечи - берrендже Джара-яра
Беруви - берюви Джаш-яш
Бизмен - бизнен Джель-ель
Бильмее - бильмеrе Джелькели - елькели
Бильмеймен - бильмейим Джем-ем
Бир таrъа - бир даа Дженrенъ - енъrенъ
Болайым - олайым Дженълерин - енълерин
Болrъанман - олrъаным Джер-ер
Болурым - олурым Джетип - етип
Боруджrъа - борджкъа Джибер - йибер
Боруджумыздыр- борджумыздыр Джилар - аrълар
Букульди - букюльди Джиханда - джианда, дюньяда
Бульдюр - буллюр Д)!,.ОЛ-ёЛ
Буман - бунен Джолдойнар - ёлда ойнар
Бурада - бу ерде Джолынъдан - ёлунъдан
Бурая - бу epre Джорrъа - ёргъа
Буюкдир - буюкrир Джурrенде - юргенде
Джургенинъ - юрrенинъни
Вазкечер - вазrечер Джуре-джуре - юре-юре
Вар- бар Джурек - юрек
Вармазым - бармам Джурермиз - юрермиз
Вер ;щм - бердим Джыйынмекен - джыйынмы экен
Вермеюр - бермей Джылама - аrълама
221
Джыламанънан аrъламанънен - Кунун -
кунюни
Ди, дий-дей Купеше -
купешке

Дикен -
тикен
Кучучикдир кучючиктир -
Дилеrим -
тилеrим
Къа11м-къардаша къ а вм - къардашкъа -
Дильден диле - тищ,ден тнльrе Къадейи -
къадени
Диреклерде тереклерде - Къазанман къазаннен-
Дищлери тишлери- Къайнаюр - къайнай
Дагер - дёгер Къалеме -
къалемrе
Догме - тюrме, садеф Къалкътан халкътан -
Доrъуран - доrъур!"Ьан Къалмыштыр къалды -
Докюлир - тёкюлир Къальткенмен не эткенмен -
Доланиюр -долана Къамур -
хамыр
Долдур- толдыр Къамыша -
къамышкъа
Долдурма -
толдырма Къарамфилим - къаранфилим
Долсунны - толсун Кьарбуз - къарпыз
Доста - досткъа Къаре -
къара
Достлара - достларrъа Къашлери къаwлары-
Доя-тоя Къаwык1,ман - къаwынънен
Ду1<е н м ез -
тюкенмез Къоймекен - къоймы экен
Дукяны -
тюкяны Къокъламая къокЪJ1амам.а -
Дульбер -
дющ,бер Къолунъман къолунънен -
Дума11 - туман Къолынъман къолынънен -
Дунья - дюнья Къонуwмая къонуwмаrъа -
Душмиш - тюшкен Къорламанъыэ хормаланъыз -
Душтим -
тюштим Къоw кельдииъ кельдинъ - xow
Душу11есн11 тюшю11есинъ - Къоя11м11н къояннен-
Къоянмекен къояимы зкен -
Къучакълара къучакъларrъа -
Erep- эrер Къызлара -
къы:марrъв
Е11е - ке11е Къызман -
къызвен
Ере - epre Къыямете -
къыяметке

Еллара - ё лларrъа Лап этсем - лаф зтсем


Е см алара - ~смаларrъа
Маллеси - мааллеси
З е i\туне - эейтунrе М11,вънайь1 - мавълаАы
Мезара - мезарrъа
Мектулбе - мектюnиен
И денJJер - эткенJJер Мерджана - мерджанrъа
Идин1, - этин1, Мещребемии - меwреllемиивъ
Иер-эrер М0Аt1ынъы - боАнунъны
Инълщор - инълей Мук1>аббетнин'lо - мухаббетиинъ
Ипек-Аипек Мыра11а - мыро1дкъа
Итмем - этмем
Ичернз - ичермнз
Ичун - ичюн
Наrъыwламыш наrъышлады -
Ишлем,иш - ишледи
Назара -
наза,рrъа
Нара - атеште
Наслы - насыл
йистемимен - истемнйим Нейледи - не эйледи, не яnты
Й1!13Ы - ИЗЫ Немен - невеи
Нетер - ве этер
Ка,дайнм - кадаям Нечюв - не ичюн
НищлиА - не ишлеА, не яnа
Келен - кельrен
Келнятыр - келеятыр
Кельдиrими - кельгенимни
Ознм-озюм
Кетийик - кетеi\ик
Оз1111ъ - озюиъ
Койе - койге
Ойнарыз - ойнармыз
Кнтаб - китап
Оксуэ - оксюэ
Кобугунден - J<оnюrинден
Олду-опды
КQ з ме - козюме
Олдум - олд111м
Козум - козюм
ОльмиА - ольмей
Козун1, кокмы - козюнъ кокми
Олсун·н111 - олсун
Конур - кавюр
Ольrече - ольrендже
Кор е 11 - корьrе11
Ольдурдн - ольдюрди
Коруне - корюне
Ольдюреяйим - ольдирrеllдим
Корунедир - корюнедир
Ольмюштир - ольди
Коrе рчинrе - rоrерджинrе
Олюрсем - ольсем
Коrерд жин - rоrе рдж11н
Омри - омюри
Корьr~ч е - корьrендже
Омурнмде - омюримде
Корьме д1иrим - корьмегеним
Омурлнк - омюрлик
Крамет - к11,рамет
Ормаилара - орманларrъа
КуйJtИМ - кюйднм
Куйды.м - кюйдим
Отурмыwтыр - отурадыр

l(улериз - кулермиз
Кульку - кулькю Пакълавалар - бакълавалар
Кумуш - кумюш . Палаткая - nалаткагъа
КумушJJик - кумюшлик Пасма - басма
Кумуштен - кумюwтен Пен,джиресн - nенджереси
223

Пичакъман - пычакънен Тышмен - тюшнен


Пуштбикедий - пуштбикедай
Уйим -эвим
Уйкъусун - юкъусыны
Савсам - саrъсам
Саrъа - санъа Уйнин - эвнин
Саrълыкъле - саrълыкънен Уйнинъ - эвнинъ
Укумь1 - у1<юми
CaЭJtapa - саэларгъа
Улум - оrълум
Сав бол - сам, ол
Умюдим - умютим
Сакъ бол - сакът ол
Урдулар - урдылар
Салдаrr - солдат
Урду~~..::. ордьrм
Сана-санъа
Урмум - ургъан
Саран - саргъан
Сармаэмийим - сармаммы Устумизrе - устюмизrе
Сармая - сармаrъа Устунде - устюн:1.е
Сачакълара - сачакъларrъа Устуне - устюне
Учан - учкъан
Себеб - себеп
Уянсана - уянсан'ь
Сенмен - сеннен
Сефайи - сефаны
Сехар - саар Файтонлара - файтонларгъа
Ситемлерн - опкелер11
Созинъ - сёз1н11,
Соэум - сi!3юм
Харар - къарар
Сойлетме - еt!злетм
CoJ1a-coлr1,a Чавун - чаны~r
Солен - сёйлен Чакъырдынъ - чагъырдь1н
Солмаяйд11 - солмвr-ьайди Чалмая - ч.~лмагъа
Сонюклнр - сонюктир Чарпун~,1рсынъ - чарпынырсынъ
Сормая - сорамам,а Челебакъам - челебнй вrъам
Сузериз - сузермиз Черен - джирен
Сузульген - сюзюльrен ЧоJJлер - чёллер
Cyi\re11 - севrе11 Чуруn - чурюп
СуАдим - севдим Чыгьасынъ - чыкъасы11ъ
Сурериз - сурермю Чыгъыкъ - ЧЫКЪЫК'Ь
Сут-сКJт Чыкъмыш - ЧЫ!\ЪКЪЗН
Сухбет,11еwир - субетлешнр Чь,~rъман - ЧЫН-ЫIСН
Сую-сувы
Суюйнм - севей11м
Суюп - ееnнп Ша1щи - ша11н11и
Сыйма~ - с1,~гъмаrъ~,1 Ша,ра6ы - 111араnн1>1
С1,1рь11п,ы - с1,1р1,1нъ111,1 Шашылып - ашыкъыл, орьсеплсп
Шербети - шсрбетни

Тавая - тавада
Эздиrинъ ~ 9зге1111нъ
Такъмая -
такъщ1rъа
Эле - ,;льrе
Так'Ьта - тахта
Эльмая - алмагъа
Так'Ьтап.1111 - тахтадан
Эсе1i - эскен
Тартды - тартты
Этийик - эн•йик
Таша - таuжъа
Эш~ -эш ке
Тибннп.ен ~ тюбинден
Титреюр - титрей
Тишлий ~ тишлей Юзуrим -· юзюrнм
Тоrерек - тёrерек Юкдир - юктнр
Т0Амек@11 - той мы экен
Ток1,ыз - докъуз Явдуrъы - явлукъны
То11еl!ым - тёлейим Язмая - язмагъа
Топемде - тёпемде Языланлар - язылrъа11J1ар
Тоn@сн11 - тёnесини .Якъаюр -· якъа
Торге - тёриrе Ялыn -уялып
Тотура - толдура Янай1>1р - яна
Ту,вмаз - догъмаз Я11мазм11йнм - янм(lммы
Тувулман - деr11лим Яр11да1н,1м - яраткъ1щым
Тукурдн - тюкирди Яралыйим - iiралым
Турлю - тюрлю Яреме - ярым а
Туташды - тутаwты ЯшЬiндайым -- яшындам
Туфеккl! - т10фекке
224:

ЯГЬЯ ШЕРФЕДИНОВ И ЕГО ПОСЛЕДНИЙ ТРУД

Всего лишь год назад, в 1974 году, в Ташкенте, столи­ связи с изучением пронсхождения разлнчных звукорядов

це Узбекистана, музыкальная общественность торжест­ народных песен уделял значительное внимание народным

венным вечером II авторск11м концертом отметила 80-летие пес11ям Крыма 1. Отметив бедность имеющихся в науке

· известного 1<0мпозитора II соб11рателя народных песен LВедею1й об этой народной песенной культуре, происходя­

ЯГЬИ ШЕРФЕДИНОВИЧА ШЕРФЕДИНОВА. Сегодня щую от крайне малого количества опубликованных запи­

мы r грустью гоnорнм, что его уже среди нас нет н он не сей 2 , Кв11тка высказал предположение о том, что хрома­

сможет ув11деть вышедшнit в свет cвoii последний труд ... тизм II в том числе лады с увеличенной секундой могли

Bceii своей деятс.%ностью Шерфединов убедительно проникать в народную песню татар самыми разнообраз-

представлял в советской фольклористике тот яркий период 11ыми каналами, но в первую очередь и главным образом

ее разв11т11я, который проходил под знаком господства с Запада, а не с Востока, как это обычно принято было

соб11ра1111я народного творчества. Он представлял также думать. Обосновывая эту точку зрения, Квитка одновре­

11 определенный, типичный для ЭТОГО периода слой КОМ· менно указал и на ошибочность взгляда композитора

позиторов, являвшихся собирателями фольклора. В. Пасхалова, написавшего в своем предисловии к сбор­

Шерфединов роднлся в бедной трудовой семье. С дет­ нику А. Кончевского: «Восток ( ... ) строго диатоничен ( ... ),
ему чужда восточная гамма с увеличенными секундами».
ских лет он полюбил народную песню и рано выучился
11грать на скрипке. Окончив семннарию, молодой Ягья Публикуемые в нашем сборнике ценнейшие зап.иен Шер­

стал уч11тельствовать в Феодосии - своем родном городе. фединова опровергают это утверждение Пасхало-ва и пол­

Через некоторое время сбылась его мечта: 011 поступнл ностью подтверждают осторожно сформулированное пред­

" Московскую консерваторию. После ее окончания Ягья положение Квитки.

возгт1в11л муJыкальныit отдел Крымского радио, а в Раскрывая ладовое богатство и разнообразие татар­
ской 11есни, материа.1 сборника дает основание также и
1939 году стал ху.:южественным руководителем Татарско­
го Государственного ансамб.1я 11есн11 и 11.1яск11. для под'!'вержде11ия пшотетического высказывания Квитки
о том, что лады древнегречеокой музыки (охватывавшие
В годы Вет1ко11 Отечественной войны Шерфединов 11е­
рсс~а:1 в Ташкент, и дальне11шая его деятельность как также II яв.1е1111я хроматизма), распространяясь на Восток
вместе с культурой эллинизма, могли оказать весьма су­
~;щ11~'оз11тора 11 педагога связана с Узбекистаном.
На протяжен1111 более чем 11ят11десяп1летней творческой щественное влиян11е также II на формиро.вание многнх

р.~6оты Шерфединов 11а1111сал произведения различных музыкальных с11стем Востока. В Крыму в XIII веке су­
ществовали греческие колонии, основанные еще во времена
жанров, в том чис.,е кантату «Я11г11р», «К,рымскую сюиту»
для симфонического оркестра, ряд музыкальных комедий Эл.~ады. Именно здесь, на территории Крыма, должна бы­

(особенно бо.1ьшую популярность получила «Где ты, лю­ J1а произойтн консервация многих элементов античной му­
зыкальной культуры, которые уже утрачивала метрополия
бовь моя»), а также яркие пес1111 11 танцы, прочно вошед­
11 которые мог.111 быть ассимилированы народо.м, усва­
шие в репертуар ансамбля татарской музыки Узбекской
ивающим культуру народов Черного II Средиземного мо­
филармонии 11 теле-, рад11опрограмм. Однако главное ме­
рей. Обилие в сборнике Шерфединова напевов, базирую­
сто в его творческоit деятельност11 занвма.10 собирание на­
щихся на древнегреческ11х ладах, дает большой материал
родных песен. 011 был буквально одержим любовью к н11м.
для разработкн этоii интереснейшей исrорико-теоретиче­
Его первыi1 небольшой сбор1111к народных песен был издан
скоi'~ проблемы, фактически поставленной еще Квиткой.
в Крыму в 1925 году, когда он еще учился в Московской
В процессе редактнровання материал сборника Шер­
ко11серватор1111. Затем в совмест1юм 11зданн11 Московского
фединова был сгруппирован такнм образом, чтQбы рас­
(Музг11з) 11 Симферопольского 11здательств вышел его
крыть жанровое богатство татарской народной песни. Ко­
сборник, включавший уже 100 песен, а в 1935 году - тре­
нечно, первый раздел сборника, хотя он и содержит ряд
п1i1 сборннк. Однако каждыi1 11з перечисленных нам11 сбор-
цен.неitших образцов, например, былину, историческую пес-
1111ков по многим прнч1111ам, 11 прежде всего из-за 11едоста­

точного количественного охвата песенного репертуара, не

мог дать полного представлеftия о татарских песнях. В


этом отношении Шерфеди11ов возлага.~ особые надежды 11а
1 К вит к а К. Избранные труды. Том 1. М., 1971.
последний сборник. которыit он готовил с огромной лю­
См., например: Заметка о происхождении русской песни
бовью. вкладывая в него все свои силы. про татарский полон; О происхождении хроматизма в на­
Сбор11ик вк.1ючает без малого 350 песен. Его материал родной музыке славянских народов; К вопросу о тюрк­
открывает широкие возможност11 д.~я разработки важных ском ВЛIIЯНИН.

научно-фольклорных проблем. К иим относится, например, Имеющиеся источники: А. К он ч ев с кий.


2 Песни
ладовая проблема. Основоположник советскоit научной му­ Крыма. М., 1924; А. Оле с ниц кий. Песни крымских
зыкально-фо.11ьклор11стической школы К. В. Квитка в турок. М., 1910.
%25
ню, балладу, философскую лирику, всё же должен быть точно, тем не менее сложность и филигранность мелоди­

признан в некотором отношении эклектичным. Это было ческого орнамента народной песни, возможно, иногда в

обусловлено необходимостью показать жанры, представ­ этих записях и ускользали: они могут быть раскрыты

.,енны е не более чем двумя-тремя образцами, а иногда только путем фонозаписи с последующей тщательн оii
даже и одним. Зато цельное впечатление остав.11яют дру­ расшифровкой . Однако это не мешает расценить сборн111\
гие разделы, например, «Песни и инструментальные пьесы Шерфединова в целом как выдающийся вклад в совет­
обряда свадьбы и свадебного пира» . скую музыкальную этнографию. Этот труд золотым11

Конечно, по ряду чисто объектим~ых причин в такого буквами вписывает имя его автора в историю советско1i
рода сборнике не может не быть слабых мест. Одно из музыкальной фольклористики .
них - несовершенство слухового метода фиксации песен .
Хотя интонационно все записи сборника сделаны очень Л. Лебединский
226

СОДЕРЖАНИЕ

от АВТОРА . 3 11. Песни н инструментальные пьесы


обрАда свадьбы и свадебного пира
1. Песни аnические, исторические, ба.п.падные
и .11ирические nесни-раамыwленц о жиани
25. Такъсим ве newpaф . 38
Таксим и пешраф
26. КъаАнана . 39
1. Чора-батыр 15 Теща
Чора-батЬtр
27. КъвАнана 41
2. Эдиrе 19 Теща
Вдиге
28. Къош кельди авасы . 41
3. К!р-оrълу 21 Приветственн1на танец
К1Jр-ог.111н
29. Сплrъыр бою . . . . 42
4. ВеА огыунынъ саJаАлары . 22 По реке Са.мир (Вариант
/)
Дворць1 на уАице еа-омЬt
30. Салrъыр бою . . . . 42
5. Кок козь баяр . 23 По реке СаАгир (Вариант //)
ГоАубогАаэ1на паныч
31. Чыр11къ теплев авасы . 43
6. Сент оrълу СеАдамет 23 МеАодия украшения свечи
Сеадамет, с1нн Сеита
32. Кефе хораны . 43
7. Атым текерленди, кенарам . , . 24 Феодосиаскиа хоран
Подо мноа споткнуАся конь, кан.арам
33. Кефе хораны . 43
8. Муста~а 25 Феодосийскиа.хоран
Муста а
34, Яр·RР 43
9. Алим . 25 Яр-яр
Алим
35. Аrълама, келин , 44
10. Алим . 26 Не плачь, негеста
AAUM
36. Къарwылав Аыры , 44
11. Алим. 26 Приветственная песня
Алим
37. Kypew 1111асы 45
12, Алим , 27 Танец борьбы
Алим
38, Гельсин, rельсин 45
13, Яндым да, яндым 28 Приходи, приходи
Сгорел я
39, 40, 41 Киев авасы 46
14, «Элиф» дедим, «бе» дедим . . . 28 Чествование жениха
Я скаэал с-а», скаэал с-б» (Вариант /)
39. Tpaw авасы 46
15. «Элиф» дедим, «бе» дедим . . , 29
Я ска:Jал «-а», скаэал с-б» (Вариант //) 40. Киев авасы 46
16, Доктор 30 41. Киев ааасы 46
Доктор
42, 71,,хбет олсун бу rидже ... 46
17. Порт-Артур 30 усть эта ночь ...
Порт-Артур Свадебный обряд 47
18. Ай, Долайым 31
Аа. Долааым
111, l(мы~ьные песни.
19. Тоnузль~ шалым . 32 Песни и меподии детских иrр
Шаль моя с бахромоа
20. Вир данем, Айwем . , 32 43. Меиим улум батыр 60
Моя единстrJенная Ааше Моа сыночек боеатырь
21 . Бир къуw з.1111м . 33 44. Шнмди анненъ келе.11жек 50
Была я птицеа Сеачас придет твоя мама
22. Чумлукъ даrъында 33 45. БВГ'Ь'll!ДII къурды,м С8JIЫНДЖ8t<Ъ 50
В кизи11овом лесу Устроила я в саду качеАu
23. !<ерем 34 46. ААя десем ,ярашыр 51
К.ерем Спою я ласково
24. Ноrъай беАити 35 47. ~а,дан сув . . 51
Ногааскиа беит ежду нами речка
22'7

48, Навре:з 51 77. Вакъынъ, достла,р 70


Наврез Взгляните, друзья
49. Къара тавукъ 52 78. Акъшам олду 71
Черная курица Настал вечер
50. Сары эч,ки,м . . . . . 53 79. Авджымысынъ, эА, къыэ? 71
Есть у меня рыжая коза (Вариант /) Охотник ли ты, девушка?
51 . Сары эчким . . . . . . . 54 80. Мен де биJtьмем, себеб ким,дир . 72
Есть у меня рь~жая коза (Вариант 11) Не знаю, в чем причин.а (Вариант /)
52. Балалар къайтармасы 54 81, Мен де бильмем, себеО кимд1ир . 72
Детская каатарма Не знаю, в чем причина (Вариант 11)
53. Шаt\танчыкъ 54 82. Ву rеджелер 73
Чертенок В 11ти темн111е ночи
54. Ойна, Оалым, ойна . 54 83. Меджбур омым 73
Танцуй, малыш, танцуй Стал II пленником
84. Г!мь Gе1111м теним ич1mде 74
IV. Шуточные, игровые и сатирические песни Приди в мое сущест1Jо

55. Олур и(;е олсун . . 85, Сенсн,нъ аt1ДЖ6 75


55 Тьt мол бо,1ь
Если будет, пусто будет
56. Сьr'1а11 56 86. Эки riyry 75
М1J1штнж D.ва филина
57. Дев-п. n 57 87. Он ri11риr1дж11 ni\л11рда . . 76
Вели1-ан Л uш" ни одиннадцатьtй месяц
58. Кокташ, Орталан 58 18. Юксек минарtшен . 77
К.окташ, Орталан С иысоко,ю минарета
59. Км.1:~йJ1ь1 кмза11 59 89, Мцаилем 78
Лужен~,,а казан Мавиле
UO. ЧaJJllaш-бopa , , 59 90. 611r1>ы,м да 11др, riflrъ•1aм да вар , 79
CeдoгoAO/J/Jlll верблюд Естt, у меня и сады, и виноtрадники
61. Де11е маджар . 60 91 . Ене мды rъа,м бе1щ 79
Вер(iлю:ж:м мажара. От1ть тос~.ою охвачен. я
62. ДрИJJЬ•дрИJ\Ь K'Ьlll!IIJ\ЫM 60 92. Ешищ, япрак 11рnсындо 80
Играй, моя свирель Среди 11емна1х листьев
GЗ . Томм1цч . 61 93. Ба rъчцдnн 1\ир rуль 1<ъо1111рдь1м
Тома.,1а,1
81
Сороал л ро:,у в сиду
64. AзllRpь1нn.fl чокъроr ·ьы О11р . 61 94, Наэлы J111 на :м ы. ,
Во д1Jоре у не~о есть родник 81
О, мол нежная ...
65. А, къызым, сени киме берейим 62 95. Ич (lир буJtьllуль
До 1 1ь моя, хо 1 1ешь, 1J111дам тебя эа.Мf/Ж 82
Может ли солпвеа
56. Паn .ийн,м 63 96. К11и, кя,и акъан сувлар 83
Моя уто11ка
И плавн.о текущие воды
67. Бербер дукяны 63 97 ЯйJ1яны11ъ чимелннде 84
Цирюльня На пастбище , горах
68. Деrирменджн 64 98. Сом сырмадвн а~ътыр 85
Мельник Белее серебряноа нити
69. Акъ КЪОJОИ • 65 99. Къ11,рв денъиз устюн·де 86
Белый яснено,- Черное море буш11ет
100. С11О11 олса, у11•нса~на , 88
Настало утро, проснись
V, Прот1жные лирические песни
(с wиро11нмн распеаами)

70. А та дан оке уз къал•rъанмен 66 VI. Полупротяжные и быстрые пирнческне песни


Остался я без отца. (с короткими распеаами и бе:, pacne101)
71. Сойлетме бени . , , 66 101 , Вардым чешме баwына 89
О, не эаставляа меня iotJopuть П одоше.11 к фонтону
72. Ме 1 и де rъам.11ан ... 67 I02. Ачма да ярем nенджирейи . 90
Изtiавь меня ... Не раст,оряа окна, любое~, моя
73. Гидинъ, булутлер 67 103, Танъ ЙЫJIДЬIЭЫ 90
Летите, т11чи Jlтренняя звезда
74, Арабвлар reJtип .11е rечер 68 104. Сув акъар ТЬIНЫl<Ъ•ТЫНhlК'Ь . 91
Проезжают арбы Вода. те 1 1ет прозрачная
75. Ай, къа,ра къыэ . 69 105. Бв-арь 92
Ай, девушка-смуглянка Весна
76. Умер-оджа 70 106. Ама,н,ым , дост.~~ар, усла,ндым 92
Умер-оджа Ах, др11зья, 11 ис1омился
228

107. Къаршыдан коръдим сени . 93 139. Ай, дагълар 111


Я увидел тебя Ай, горы

108. Кок когерджин 93 140. Тайым аткъа денъишмем . . . . 111


Сизый голубь Жеребенка своего не променяю на коня

109. Боталы бий11 94 141. Саба олса . . . 112


Верблюдица Поскорей бы настало утро

110. Къа,ра къуш 94 142. Антериси ала бенъзеюр . 113


Черная птица Платье ее алого цвета

11,1. О кимни.нъ къызы 95 143. Денъиз далrъасыз олмаз 113


Что это за девушка Моря без волн не бывает

112. Эля козьлюм 95 144. Турнам 114


Моя голубоглазая Журавль

113. Озен ичи туземлик 96 145. Араба къапу 115


Плавно течет река Ворота

114. 11авгъа бардым 96 146. Армут далда 115


Отправился я в лес Груша на ветке

115. Салкъын сув башында 97 147. Назлым, аман 116


У прохладного источника Нежная моя, аман

116. Дерелер шума, шум·а 98 148. Зейнебим 117


Текут реки, шумят реки Моя Зейнеб

117. Чыкътым почта ёлуна... . 98 149. Къара бибер 117


Вышел я на почтовую дорогу ... Черный перец

118. Озе•н бойлары,нынъ 99 150. Къара козьлюм аятта 118


Берега реки Моя черноглазая

!119. Язгъа ЧЪ1късам 99 151. Таш огълан 119


Дождался бы я лета Каменный юноша

120. Кок денъиз кеиарында 100 152. Къара денъиз 119


У берега синего моря Черное море

121. Дагъдан да энд11 бир къозу 100 153. Орнанъ ёлу ,120
С горы спустился ягненок Дорога к Перекопу (Вариант !)
122. Ай доrъмадан 101 154. Орнанъ ёлу . . 121
Перед восходом луны Дорога к Перекопу (Вариант ll)
123. Тат къызы 101
155. Орн,анъ ёлу 121
Девушка с гор (Вариант!)
Дорога к Перекопу (Вариант 1/l)
124. Тат къызы 101
Девушка с гор (Вариант 11) 156. Есмам 122
Моя прелестная
125. Jlейлям 102
Л ейля ( Вариант !) 157. Эми1нем гузел.ь 122
Прекрасная Эмине
126. Лейлям 102
Лейля (Вариант 11)
127. Ольмем мен 168. Мердивенден эне.ркен 123
103
Не умру я Спускаясь по лестнице

1'28. Эки чешме ян-яна 159. Бир гузель .. 123


104
Два фонтана рядом Когда к красавице...

129. Къара тавукъ топели . . . 160. Яр сенинъ 1шб11 . 124


104
Черная курица с пушком на голове Нет прекраснее тебя

130. Шу Ялтадан 161 . Меним ярем . 125


105
В Ялте Моя возлюбленная

131 . Ба,гъчаларда кестане 162. Эки кийик 125


106
В садах каштаны Две дикие козы

132. Явлугъым 163. Демирджилер 126


106
Платок Кузнецы

133. Чифте къарамфиль 164. Уч,ма, къаргъам 127


107
Две гвоздики Не летай, ворона

134. Джанай 107 165. Ялтанынъ багъчасында 128


Джанай В садах Ялты

135. Мен бу гедже бир тиш корьдим 108 166. Эльмалым 130
В эту ночь приснился мне сон Эльмалы моя

136. Мен бостанджн деrилим 109 167. Дагъларнынъ ёллары 130


Я не огородник Горные тропки

137 Учь къарамфи.1ь 109 168. Пенджиреден къар гелиюр 131


Три гвоздики В окно мое падает снег

138. Узунджыдан . 110 169. Айшем 132


Деревня Уэунджи Моя Айше
229

170. Арнавутлар экер бакъла 132 202. Алты да къызлар 154


Албанцы сеют фасоль Шесть девушек

17,1. Севдалыкъ 133 203. Яр сен-инъ киби 154


Любовь Нет прекраснее тебя
172. К ъадифеден, кисеси 134 204. Вир омуздан бир омуза 155
Кисет из бархата Пышные, длинные косы покрыли плечи ее

173. Акъыз сен,и нерелерден излерим, я,р 134 205. Сев,даи·-мухаббет 156
Где же тебя, любимая, искать Любовь и дружба
174. Эки де чома1<ъ балас.ын ... 135 206. Эльмаз 156
Двух чумацких ребят... Эльмаз

175. Зевай 135 207. Оду,нджыла,р ,157


Зевай Дровосеки

176. Босторгъай 136 208. Сени корьди,кче 158


Жаворонок Как увижу тебя

177. Къонма, бульбуль 137 209. Терлигим . 158


Не садись, соловей Мои туфельки
178. Авада учан телли турнам 137 2 IO. Бугунь айнынъ он дёрти 159
У летящих в небе журавлей Сегодня четырнадцатый день месяца

179. Эр гузельден яр алмаз . . 138 211. Юдже дагъла,р . 160


Не всякую красавицу можно полюбить Как прекрасны горы

180. Мердине . . . 139 212. Мына селям алейкум 161


Мердане (Вариант [) Асселям алейкум

181 Мердане 139 213. Огълан да элин-ъи де саллама 162


Мердане (Вариант //) Не маши, парень, рукой

182. Ву дуньяда- бир яр севдим 140 2111 Леппи султаным ·162


В этом мире я полюбила Царица красоты

183. Иппийджан 141 215. Фадимем 163


Иппийджан Моя Фадиме

184. Чал къораз 142 216. Кирамет парчалары 164


Серый петушок Осколки черепицы

185. Сени бана гъает гузель дедилер 143


Мне сказали, что ты прекрасна

186. Феси.м кетти дер,ьягъа ,143 Vll. Танцевальные напевы


Уплыла моя феска по рек~ (песни и инструментальная музыка)
187 Эв.,ери бар сув башында 144
Ее домик на берегу 217. Акъчай авасы 165
188. Гидер исенъ . 144 Танец мужчин
Если собрался а дорогу
218. Акъмечит яшлары 165
189. Ал гулле,р ачкъа,н 145
Симферопольская молодежь
Где цветут алые розы
190. Севдим сени 146 219. Капык 165
Полюбил я Копейка
191. Къаршыдан фенер гелир 147 220. Онсекизге кельди яшым 166
Напротив светит фонарь Мне минуло восемнадцать лет
192. Сабанынъ сехар вакътынде 147 221. Эвель меним назлы ярем , 166
На утренней заре Моя прежняя нежная любовь

193. Чыкъып да юксеклерден бакъма 1148 222. Боюнджа . 166


Не смотри на меня свысока Во весь рост
194. Э,р къаса,щда 149 223. Къайтарма •167
Не в каждой лавке Кайтарма

195. Ачыл, ачыл дагълар 150 224. Азбарында балтам къалды 168
О, раздвиньтесь, горы Остался тorzop во дворе

196. Къаранфиль . 150 225. Айдынъыз, яшлар, ойнайыкъ 168


Гвоздика Давайте, молодцы, попляшем
197, Эсмери я•вр,ум 15il 226. Эски Кърым къайтармасы 168
J,,,ая смуглянка (Вариант /) Старокрымская кайтарма

198. Эсмери яврум 151 227. Къайтарма 168


Моя смуглянка (Вариант //) Кайтарма
199. Чешмелер япылды 152 228. Къайтарма 169
Сооружены фонтаны Кайтарма
200. Джельтирмен 152 229. Къайтарма 169
Ветряная мельница Кайтарма
201. Авелюмен 153 230. Къайтарма 169
Я птицей рею Кайтарма
230 \

231 . Къайтарма 169 294. Мане , 190


Кайтарма Частушки
232. Твракъташ къайтармасы 169 295-298. Юзук оюн йырлары . 191
Таракташская кайтарма Песни-игры с кольцами
233. Къайтарма бинъ къоюн •170
Кайтарма тысячи овец

234. Бувдан къайта.рмасы 170 IX. Современные народные песни


Вувдан и фольклорнэнровавшиеся песни
235. Бувдан къайтармасы 170 советских композиторов

Вувдан
299. Айдынъыэ к ъызлар . 195
236. Бувдан къайтармасы 170 Веселитесь , девушки
Вувдан
300. Эсма, балам , Эсма . 195
237. Эмир Джелял 171 Эсма, дитя мое, Эсма
Эмир Джелял
301 . Шомпол . 196
238. Эски къадынлар оюны 171 Шомпол
. Старинный
женский танец
302. Къыэыл аскер марши 196
239. Къыэлар оюны 171 Красноармейский марш
Танец девушек
303. Не гуэель ярашыр 197
240. Аювджылар оюиы 172 Как хорошо
Танец ц1:11ган
304. Севг.и йыры . . . . 198
241 . Явлугъым 172 Краснофлотская лирическая
Мой платок
305. Эмек йыры 198
242. Вишневка 172 Трудовая песня
Вишневка
306. Рустем 199
243. Алма туш 173 Рустем
Падай, яблоко
307. Гуэель Зера 200
244. Учь rуэель 173 Прекрасная Зера
Т.ри красавицы
308. Кузьде япра.къ 200
245. Сельби оюны . 173 Осенние листья
Танец «Кипарис»
309. Ба.арь кельсе . 201
246. Чалкъав оюны 173 Когда придет весна
Танец раскачивания
247. Асма салынджакъ 174 310. Тотайкой хораны 201
Висячие качели Тотайкойская хороводная

248. Тувакъ джыйыны 174 311. Зерам 202


Танец деревни Тувак Моя Зера
249. Къайтарма 175 312. Севда душт.и башыма 202
Кайтарма Моя голова в чаду любви
250. Къа,расувнынъ дорт кошеси . . . 175
Четыре угла Карасубазара (Вариант /)
251. Къарасувнынъ дорт кошеси . . 176
Четыре угла Карасубаэара (Вариант 11) Х. Народная инструментальная музыка
252. Пенджиреси ешиль боя 176
Зеленое окно 313. Бейим одаман 203
Глава пастухов
253. Пенджиреси ешиль боя 176
Зеленое окно 314. Эй дильде битмез 204
Словами не выразить
254. Черкес къыэы 177
Девушка-черкешенка 315. Тым-тым 205
Пиццикато
255. Черкес къыэы . 178
Девушка-черкешенка 316. Кеэлев долусы 207
256. Варирач . Евпаторийское долу
178
Варирач 317. Багъчисарай (табана) долусы 208
257. Чипийим . Бахчисарайское долу
178
Мой цьтленок 318. Къаба 208
На низких звуках
258. Асма салынджакъ 179
Висячие качели 319. Къалабалыкъ 209
Суматоха
259. Юксек минаре 180
Высокий мин.арет 320. Къарлы боран 209
Снежная метел ь
260. Акъ-табан 180
Ак-табан 321 . Тем.ирленк маршы 210
Татарские танцы 181 Марш Тимура
322. Борлу 2 10
VIII. Чины, частушки, песни-игры с кольцами
Пегая лошадь
261-293. Чынълар 182 323. Эски варирач 210
Чины Старинный варирач
231

324. Джайлав авасы . . , 211 333. Ай, чалашым 215


Мелодия деревни Джайлав Ай, мой шалаш

325. Къыбладан эскен салкъын джель 211 334. Гъалаванынъ къыэлары 216
Повеял ветер с юга Дочери городского головы

335. Курт-Али 216


Курт-Али
XI. Мелодии других народов, вошедшие в быт
татар в виде nесен 336. Сен ойнасанъ лраша 217
Ты пляшешь красиво

326. Э:11 северсинъ, эм севмезсинъ , 212 337. Эрмени къыэы . 217


И любишь ты, и н.е любишь Девушка-армян.ка
,.,, 338. Чал атым . 218
327. Дертли къавал . 212 Мой серый конь
Печальная свирель 339. Кърымчакъ оюн авасы . , , . . 219
328. Кеие еши.1.1еидн дагълер 213 Тан.цевальн.ая мелодия крымских евреев
Снова зазеленели леса 340, Обана . . 219
Пастушеская 11есн.я
329. Ай.1аrуль 213
Айдагуль 341. Къара кёр-атым 220
Вороной конь
330. Шу кавкаэнынъ яшлары 214
Юноши-кавказцы

331. Къыналы пармакъ 214 Алфавитный указатель диалектных слов . 221


Пальцы в хне

332. Мен анамнынъ бир къыэы эдим 215 Л. Л ебединск11й, .Яrья Шерфединов и его nосмд -
Была я одн.а у матери
ний труд 224
23'2

На крымско-татарском и русском языках

Ягъя Шерфединов

ЗВУЧИТ КАЙТ АРМА

Татарские народные песни


и инструментальные наигрыши

Книга издана по оригиналу-макету



Музыкальный редактор Л. Н. Л е 6 един с кий
Литературные редакторы Л. Н . Лебед ин с к и й , Э. Умер о в
Художник А. Захаров
Художественные редакторы Г.Христиана, А . Пономарев
Технические редакторы Ю.Вязъмина, Т.Смирнова
Корректоры А . Кр а с и нс к а я , Н . С 11 а дк о в а
ИБ № 853

Подписано в печать 25.7.1978г. Формат 60•90 1/8. Печ.л. 29,0.


\ ' с , ,. печ. л. 29,0. Уч. изд. л. 32,03+0,06 форзац. Тираж 3000.
1 -01128.
1
Издательство литературы и искусства имени Гафура Гуля-
ма . Ташкент, ул. Навои, во. Договор № 281-77.

90110 - 191 д
llндекс Ш 352(06) - 78 оп.

Оrпечатано на фабрике офсетной печати Государственного комитета


Совета Министров УзССР по де11Е1~1 издательств, полиграфии и книжнои
торговли на офсетной бумаге. Ташкент, ул. Усмана Юсупова, 86.
197 8 r. Заказ № гgа, Uена 4 р. 60к.

ИСПРАВЛЕНИЯ К СБОРНИКУ "ЗВУЧИТ КАЙТАРМА"


КОМПОЗИТОРА ШЕРФЕДИНОВА Я.

страниuа колонка строка написано следуе-г читать

21 1 17 Тыкъсын Такъсын

33 1 16 бид даем бир данем

Иргат-Кадыр - Ирrат-Кадыр -
поэт, погиб­ поэт, погиб
ший при обо­ при освобожде­
роне Москвы нии г. Кенигс­
во время Ве­ берга 26 янва­
ликой Оrечест­ ря 1945 r.
венной войны
в 1944 r.

222 2 18 Къошыкъман­ Къашыкъман­


къашынънен къашыкънен

2 24 Къорламанъыз­ Къорламанъыз­
хормаланъыз хорламанъыз

224 1 28 "Янrир" "Янгнер"

Вам также может понравиться