Вы находитесь на странице: 1из 227

Предисловие

Книга “Немецкий язык A1 – A2” это книга для уровней


A1 – A2.
Книга содержит грамматику, упражнения по этой
грамматике, упражнения на письменную и устную речь для
уровней А1 - А2.
В конце книги есть словарный запас для уровней A1-A2.
В словарном запасе слова, выделенные черным цветом,
соответствуют уровню А1, остальные — уровню А2.

Автор: Рамил Сафиев


Преподает немецкий язык более 7 лет.
Является автором книги
"Немецко - русский словарь А1-В2".
Контактный телефон: +994 50 668 37 39
Содержание
Фонетика ............................................................................................................................1

Числительные .................................................................................................................. 10

Артикль ........................................................................................................................... 14

Имя существительное.....................................................................................................18

Местоимения ................................................................................................................... 27

Прилагательные .............................................................................................................. 42

Предлоги........................................................................................................................... 48

Приставки........................................................................................................................ 59

Глагол ...............................................................................................................................61

Прошедшее время .......................................................................................................... 70

Будущее время ................................................................................................................. 80

Konjunktiv 2 и Konditionalis ........................................................................................................................ 81

Инфинитив (İnfinitiv) ..................................................................................................................................... 85

Страдательный залог (das Passiv) ........................................................................................................ 87

Наречие ............................................................................................................................. 90

Предложение ................................................................................................................... 92

Сложное предложение ....................................................................................................98

Сложноподчиненные предложения .......................................................................... 100

Разговорные и письменные упражнения

О себе– über sich selbst / Представиться – sich vorstellen. ................................................... 109

Языки и страны - Sprachen und Länder ............................................................................................ 113

Моя семья - Meine Familie ........................................................................................................................ 116

Образование - das Studium .......................................................................................................................119

Работа – die Arbeit .........................................................................................................................................122

Свободное время– die Freizeit............................................................................................................... 126


Покупка– Einkaufen ..................................................................................................................................... 131

В отеле – im Hotel ......................................................................................................................................... 134

Программа культурных мероприятий – das Kulturangebot ................................................ 138

В супермаркете - Im Supermarkt........................................................................................................... 142

Есть и пить – Essen und Trinken............................................................................................................ 145

Распорядок дня– der Tagesablauf ......................................................................................................... 148

Договориться о встрече – einen Termin vereinbaren ................................................................ 152

В торговом центре - im Kaufhaus .........................................................................................................157

Погода – das Wetter ...................................................................................................................................... 161

Транспорт - das Verkehrsmittel .............................................................................................................. 162

Путешествие – die Reise............................................................................................................................. 165

Деньги – das Geld .......................................................................................................................................... 168

Животные – Die Tiere ..................................................................................................................................171

Квартира - die Wohnung ............................................................................................................................ 173

Здоровье – die Gesundheit .........................................................................................................................177

Праздники - die Feste .................................................................................................................................. 180

Сказать мнение – Meinung sagen .......................................................................................................... 183

Словарный запас ........................................................................................................... 187


Фонетика

Немецкий алфавит состоит из 26 букв

A B C D E F G H I J K L M
[a:] [be:] [tse:] [de:] [e:] [ef] [ge] [ha:] [i:] [jɔt] [ka:] [ɛl] [ɛm]
[a:] [бэ:] [цэ:] [дэ:] [э:] [эф] [гэ] * [и:] [йот] [ка:] [эл] [эм]

N O P Q R S T U V W X Y Z
[ɛn] [o:] [pe:] [ku:] [ɛʁ] [ɛs] [te:] [u:] [faʊ] [ve:] [ɪks] ['ʏpsilɔn] [tset]
[эн] [o:] [пэ:] [ку:] [эр] [эс] [тэ:] [у:] [фау] [вэ:] [икс] [ипсилон] [цэт]

и из 4 специальных букв

Ä Ö Ü ß
[ɛː] [øː] [yː] [ɛs ’tsɛt]
[э] ** *** [эсцет]

* H [ha:] : Произносится как смягченный русский звук [х]. Звук похож на


то, как будто дышишь ртом на зеркало.

**Ö[øː] : Прямого аналога звука [øː] нет, но ближе всего к нему


расположены [ё] и носовая [о].

***Ü [yː]: Буква передает звук, который носителю русского языка


напоминает что-то среднее между мягкой русской [у] и [ю].

Примечание: Для лучшего произношения вышеуказанных букв спросите


своего учителя или посмотрите в интернет.

1
Подчеркнутые буквы произносятся как в русском языке.
Помимо произношения букв, необходимо выучить и их названия.

А [а:]
Название буквы - [a:]
произносится как: а
(der) Apfel - яблоко- [ˈap͡fl̩] – разделение на слоги – ap|fel– произношение –
апфл

B [be:]
Название буквы - [бэ:]
произносится как: б
(das) Bett – кровать – [bɛt] – разделение на слоги – bett – произношение – бет

C [tse:]
Название буквы - [цэ:]
произносится как: к и с

C - произносится как с, если за ним следует i или e:


(der) Cent – цент – [sɛnt] – разделение на слоги – cent – произношение – сент

в остальных случаях произносится как к:


(das) Cafe – кафе - [kaˈfeː]– разделение на слоги - ca|fe- произношение -
кафее

D [de:]
Название буквы - [дэ:]
произносится как: д
(der) Dekan – декан- [deˈkaːn] - разделение на слоги - de|kan- произношение
- дeкaaн

E [e:]
Название буквы - [э:]
произносится как: э
elf – 11 - [ɛlf] - разделение на слоги - elf- произношение - элф

F[ef]
Название буквы - [эф]
произносится как: ф
(der) Fels – скала- [fɛls]- разделение на слоги - fels- произношение - фелс

G [ge:]
Название буквы - [гэ]
произносится как: г
gut – хороший - [ˈgu: t] - разделение на слоги - gut- произношение - гуут

2
H [ha:]
H [ha:] : Произносится как смягченный русский звук [х]. Звук похож на то,
как будто дышишь ртом на зеркало.
(der) Hut – шляпа - [huːt] - разделение на слоги - hut- произношение - хуут

H –ha не произносится после гласных:


nah – близкий - [naː]- разделение на слоги - nah- произношение - нaa

I [i:]
Название буквы - [и:]
произносится как: и
(der) İgel – ежик- [ˈiːɡl̩]- разделение на слоги - igel- произношение - иигл

J [jɔt]
Название буквы - [йот]
произносится как: й
jung– молодой - [jʊŋ] - разделение на слоги - jung- произношение – йунг

K [ka:]
Название буквы - [ка:]
произносится как: к
(der) Kamel – верблюд - [kaˈmeːl] - разделение на слоги - ka|mel-
произношение – камеел

L [ɛl]
Название буквы - [эл]
произносится как: л
(die) Lampe– лампа - [ˈlampə]- разделение на слоги - lam|pe- произношение -
лампе

M [ɛm]
Название буквы - [эм]
произносится как: м
(der) Mantel – пальто - [ˈmantl̩] - разделение на слоги - man|tel- произношение
– мантл

N [ɛn]
Название буквы - [эн]
произносится как: н
(die) Nadel – игла - [ˈnaːdl̩] - разделение на слоги - na|del- произношение -
наадл

3
O [o:]
Название буквы - [o:]
произносится как: о
(die) Oma – бабушка - [ˈoːma]- разделение на слоги – oma - произношение -
ooмa

P [pe:]
Название буквы - [пэ:]
произносится как: п
(das) Paket – пакет - [paˈkeːt]- разделение на слоги – pa|ket- произношение
-пакеет

Q [ku:]
Название буквы - [ку:]
Q- всегда сопровождается буквой u и вместе они произносятся как кв.
(die) Quelle – источник - [ˈkvɛlə] - разделение на слоги – quel|le- произношение
- квелле

R [ɛʁ]
Название буквы - [эр]
R – произносится как р в начале слов и слогов (но, как будто
полоскаете горло).
(der) Rat – совет - [ʁaːt]- разделение на слоги – rat- произношение - рат

после согласных k, p, t, sch, f произносится как x


krank – больной - [kʁaŋk]- разделение на слоги – krank- произношение - кxaнк

в конце слова после гласных r произносится как а.


er – он - [eːɐ̯ ] - разделение на слоги – er- произношение - eea

S [ɛs]
Название буквы - [эс]
S- перед гласными в начале слов и слогов как з:
(die) Sonne – солнце - [ˈzɔnə] - разделение на слоги – son|ne- произношение -
зонне

в начале слова и слога перед согласными р и t как ш:


(der) Stuhl – стул - [ʃtuːl] - разделение на слоги – stuhl - произношение - штуул

в остальных случаях произносится как с :


(die) Kiste – ящик - [cisˈte]- разделение на слоги – kis|te- произношение - кисте

4
T [te:]
Название буквы - [тэ:]
произносится как: т
(die) Tante – тетя - [ˈtantə] - разделение на слоги – tan|te- произношение -
танте

U [u:]
Название буквы - [у:]
произносится как: у
(die) Uhr – часы - [uːɐ̯ ] - разделение на слоги – uhr - произношение - ууa

V [faʊ]
Название буквы - [фау]
произносится как: ф
(der) Vogel – птица - [ˈfoːɡl̩]- разделение на слоги – vo|gel - произношение –
фоогл

W [ve:]
Название буквы - [вэ:]
произносится как: в
Wer – кто - [veːɐ̯ ] - разделение на слоги – wer - произношение - вeea

X [ɪks]
Название буквы - [икс]
произносится как: кс
(der) Text – текст - [tɛkst]- разделение на слоги – text - произношение - текст

Y ['ʏpsilɔn]
Название буквы - [ипсилон]
В начале слов произносится как й:
(der) Yoga – йога - [ˈjoːɡa]- разделение на слоги – yo|ga- произношение - йooгa

В конце слова произносится как и:


(das) Hobby– хобби - [ˈhɔbi] - разделение на слоги – hob|by- произношение –
hoбби

В середине слова произносится как ü:


(das) System– система - [zʏsˈteːm] - разделение на слоги – sys|tem-
произношение - зüстeeм

Z [tset]
Название буквы - [цэт]
произносится как: ц
(das) Zelt– палатка - [tsɛlt] - разделение на слоги – zelt - произношение - цeлт

5
Специальные буквы
ä [ɛː]
Название буквы - a умлаут
произносится как: е
(die) Äpfel – яблоки - [ˈɛp͡fl̩] – разделение на слоги - äp|fel - произношение -
eпфл

ö[øː]
Название буквы - о умлаут
Прямого аналога звука [øː] нет, но ближе всего к нему расположены [ё] и
носовая [о].
(das) Öl – масло - [øːl] – разделение на слоги - öl - произношение - ööл

ü[yː]
Название буквы - у умлаут
Буква передает звук, который носителю русского языка напоминает что-
то среднее между мягкой русской [у] и [ю].
(die) Übung – упражнение - [ˈyːbʊŋ] – разделение на слоги - übung-
произношение – üüбунг

ß [ɛs ’tsɛt]
Название буквы - [эсцет]
произносится как: сс
groß – большой - [ɡʁoːs] – разделение на слоги – groß - произношение - грooсс

Буквосочетания

Сочетания согласных букв:

Буквосочетание ch произносится после букв i, e, ö, ü, l, n, r как русский мягкий


“хь” который слышится в слове “тихий”.
Например: ich - я
В других случаях произносится как х.
Auch – также – произносится – aуx

Chs – произносится как кs


Der Erwachsene – взрослый - произношение – eaaваксене

Sch – произносится как ш


schnell – быстро - произношение - шнел

Tsch – произносится как ч


Tschad – Чад - произношение – чад

6
Dsch – произносится как дж
Aserbaidschan – Азербайджан - произношение – азеабайджан

Ck – произносится как к
Die Strecke – расстояние - произношение – штхеке

Сочетания гласных букв:


ie – произносится как длинный и
viel – много - произношение - фиил

ei, ai, ay – произносится как ай


zwei – два - произношение - цвай
der Mai – май - произношение - май

eu, äu – произносится как ой


Europa - Европа - произношение – ойrопа
Deutschland – Германия - произношение – дойчланд

Произношение иностранных слов

В немецком языке интернациональными словами называются слова из других


языков. Произношение этих слов отличается от произношения немецких слов.
То есть фонетические правила, которые мы изучили выше, применяется к
немецким словам.
Интернациональные слова легко различить. Эти слова встречаются во всех
языках. Произношение этих слов можно найти в онлайн-словарях.

Например:
В интернациональных словах G [ge:] может произноситься как ж.
Der İngenieur – инженер - произношение - инженийор

В интернациональных словах J [jɔt] может произноситься как ж.


Das Journal - журнал - произношение - жоурнал

В интернациональных словах V [faʊ] может произноситься как в.


Die Vase – ваза - произношение – вазе

Буквосочетания – Ch в интернациональных словах может произноситься как


ш (в словах из французского языка) и к.
Die Chance – шанс - произношение – шансе
Das Chaos – xaoс- произношение – кaoс

7
Примечание:

Если после гласной стоит одна согласная, то она произносится как длинная,
если две согласные, то как краткая.
gut - хороший - произношение – гуут
der Mann - мужчина - произношение – ман

Две гласные произносятся как одна долгая гласная.


Zoo - зоопарк - произношение – цoo

Буква g в конце слова произносится как к.


(кроме слов, оканчивающихся на – ung)
Der Tag – день - произношение – таак

Буква d в конце слова произносится как т.


Der Abend – вечер - произношение – aaбeнт

Буква b в конце слова произносится как п.


gelb – желтый - произношение – гелп

Буква v в конце слова произносится как ф.


Das Archiv – архив - произношение – архиф

- ig в конце слова произносится как ich (я).

В многосложных словах в конце слова в слогах en и el гласный -е - не


произносится (или произносится слабо).
Guten Morgen – доброе утро - произношение – гуутн моrгн

В многосложных словах слог -er - в конце слова произносится как -a -.


Der Vater – oтец - произношение – фaтa

Th- произносится как т.


Das Thema - тема - произношение – тема

Ph - произносится как ф.
Der Philosoph - философ - произношение – философ

Dt- произносится как т.


Die Stadt - город - произношение – штат

Tion - произносится как тсиoн.


Die Situation - ситуация - произношение – зитуатсион

8
Упражнение:

Произнесите слова
слово произношение слово произношение
heute – сегодня der Bär – медведь
schützen – защищать der Zorn – гнев
die Biene – пчела deutlich – ясный
das Dschungel – джунгли rot – красный
das Haus – дом lang – длинный
der Kohl – капуста das Lamm – ягненок
der Wagen – автомобиль der Nord – север
die Katze – кошка die Schule – школа
die Maus – мышь der Zaun – забор
der Winter – зима das Buch – книга
die Straße – улица der Drucker - принтер
sitzen - сидеть die Zahl – число
das Fenster – окно der Bach – ручей
früh – рано der Süden – юг
stehen - стоять spät - поздно
gestern – вчера wissen – знать
solch – такой die Stunde - час
der Osten – восток nehmen – взять
die Hand - рука hell - яркий
die Bibliothek - библиотека das Volk - народ
die Universität - университет der Viertel – четверть
die Revolution - революция der Student – студент
fahren – водить das Theater - театр
schreiben - писать froh - радостный
verschieden – разные der Tisch - стол
das Handy – мобильный телефон das Jahr - год
voll - полный wir - мы
Ägypten - Египет der Vortrag - лекция
die Tasche - сумка die Farbe – цвет

Пример:

Tasche - сумка - произношение –

Буква –Т произносится как –т.


Буква – а произносится как –а.
Буквосочетания- sch произносится как -ш.
Буква –е произносится как –е.

Tasche - сумка - произношение – таше

9
Числительные

Количественные числительные

В немецком языке есть 13 простых чисел.


0 null 1 eins 2 zwei 3 drei 4 vier 5 fünf 6 sechs
7 sieben 8 acht 9 neun 10 zehn 11 elf 12 zwölf

Числа от 12 до 100 читаются от единиц до десятки, то есть от 12 до 100


сначала произносится второе затем первое число.
13- dreizehn, 15- fünfzehn

13 dreizehn 14 vierzehn 15 fünfzehn 16 sechzehn


17 siebzehn 18 achtzehn 19 neunzehn

Десятичные числа образуются путем добавления суффикса - zig- к концу


соответствующих цифр.
Пятьдесят - fünfzig, сорок - vierzig

20 zwanzig 30 dreißig 40 vierzig 50 fünfzig


60 sechzig 70 siebzig 80 achtzig 90 neunzig

Соединение чисел от 19 до 100 осуществляется с помощью und.

21 - einundzwanzig 34 - vierunddreißig 47 - siebenundvierzig


22 - zweiundzwanzig 35 - fünfunddreißig 48 - achtundvierzig
23 - dreiundzwanzig 36 - sechsunddreißig 49 - neunundvierzig

Чтение чисел свыше 100 точно так же, как и в русском языке, то есть если есть
тысячи, то сначала нужно прочитать тысячу, потом сотни. В немецком языке
цифры пишутся строчными буквами и стоят подряд. Миллион и миллиард — в
немецком языке существительные и пишутся с большой буквой.
1751435
eine Million siebenhunderteinundfünfzigtausendvierhundertfünfunddreißig

100 – (ein) hundert 1000000 - eine Million


1000 - (ein) tausend 1000000000 - eine Milliarde

- В следующих случаях есть исключения из правил:


- 1- eins пишется в этой форме только тогда, когда используется один,
как простое число. s- выпадает в производных числах.
21 – einundzwanzig (не как einsundzwanzig)
- В числах 16 - sechzehn и 60 – seczig выпадает -s от цифры 6- sechs, а в
числах 17 - siebzehn и 70 -siebzig - en выпадает от цифры 7 - sieben.
- 20 пишется как - zwanzig (не как zweizig), а 30 как –dreißig (не как dreizig).
10
Упражнение 1.

Напишите числа словами:

25 -

38-

43 -

55 –

67 -

79 -

82 –

94 -

165 -

317-

Упражнение 2.

Напишите числа в цифрах:

siebenundzwanzig -

zweiunddreißig-

neunundvierzig -

dreiundfünfzig –

fünfundsechzig-

einhundertvierundsiebzig-

zweitausenddreihunderteinundachtzig -

11
Порядковые числительные

В немецком языке порядковые числительные образуются путем добавления


суффикса – te (t) к числам от 1 до 20 и - ste (st) к числам выше 20.

vier – четыре
vierte – четвертый
vierundzwanzig – двадцать четыре
vierundzwanzigste – двадцать четвертый

Исключения:

Первый - не einte - erste


Третий - не dreite - dritte
Седьмой - не siebente - siebte
Восьмой – не achtte – achte

Есть 4 правила, которые следует помнить о порядковых числительных:

1. Порядковые числительные в немецком языке всегда используются с определенным


артиклем.
Der siebte Stuhl – седьмой стул

2. В немецком языке порядковые числительные склоняются как прилагательные.


Der alte Computer ist kaputt. - Ich kaufe jetzt den neuen Computer.
Старый компьютер сломался. – Сейчас я покупаю новый компьютер.
Der zweite Computer ist kaputt. - Ich kaufe jetzt den dritten Computer.
Второй компьютер сломался. - Сейчас я покупаю третий компьютер.

3. Немцы используют порядковые числительные для обозначения дней месяца.


Heute ist der vierundzwanzigste August. - Сегодня 24 августа.

В немецком языке если вы не говорите какой сегодня день (Например: Heute ist der
vierundzwanzigste August. - Сегодня 24 августа.), то перед днями пишется - am. Am
(an) в этом случае требует после себя дательный падеж. По этому прилагательные и
соответственно порядковые числительные принимает окончание – en.

Ich habe am vierundzwanzigsten August Deutschunterricht.


У меня урок немецкого 24 августа.

Иногда месяцы заменяются порядковыми числительными. В этом случае они


склоняются как порядковые числительные, но пишутся с большой буквы, как
существительные.
Heute ist der vierundzwanzigste Achte.
Сегодня двадцать четвертое восьмое.

4. В немецком языке, если порядковые числительные пишутся как число, тогда


после них ставится точка.
Heute ist der 24. August. - Сегодня 24 августа.

12
Упражнение 1.
Пишите соответствующие порядковые числительные:

1. Wann sind Sie geboren? Когда вы родились?

Ich bin ….. …….….. geboren. Я родился ……..

2. Wann haben Sie Geburtstag? Когда у вас день рождения?

Ich habe Geburtstag …… ……….. Мой день рождения……………

3. Wann feiert man Weihnachten in Deutschland?

– Когда празднуют Рождество в Германии?

Das Weihnachten feiert man in Deutschland .......

- Рождество празднуют в Германии .......

4. Wann feiert man das Neujahr in Deutschland?

Когда празднуют Новый год в Германии?

Das Neujahr feiert man in Deutschland ............

Новый год отмечают в Германии ……………

5. Wann feiert man Ostern in Deutschland?

Когда празднуют Пасху в Германии?

Das Ostern feiert man in Deutschland ...............

Пасху празднуют в Германии ……………

Упражнение 2.
Добавите порядковые числительные к предложениям:

1. Ich bin am ............... Mai 1985 geboren.


- Я родился 14 мая 1985 года.
2. Ich habe Geburtstag am ........ November.
- Мой день рождения 7 ноября.
3. Ich gehe in die ......... Klasse.
- Я хожу в 3 класс.
4. Der Autor veröffentlicht das ......... Buch.
- Автор издает свою 5-ю книгу.
5. In Russland feiert man Weihnachten am ................ Januar.
- В России Рождество празднуют 7 января.

13
Артикль

Немецкие существительные делятся на 3 группы. Это деление не основано ни на


каких правилах. То есть в немецком языке нет правила, определяющего нахождение
существительных в одной из этих 3-х групп.

Чтобы понять это, давайте например представим, что мы написали все


существительные на немецком языке на маленьком листе бумаги. Затем мы собрали
эти бумажки в коробку и смешали их. Затем мы разделили бумаги в этой коробке на
3 части. Существительное попадающее в одну из этих 3 групп, в немецком языке
является результатом случайности.

Эти 3 группы (рода) существительных в немецком языке являются :

- Mужской род
- Cредний род
- Женский род

Артикли используются, для того чтобы показать, что существительные находятся в


одном из этих родов.
- Для существительных мужского рода определенный артикль – der,
неопределенный артикль – ein,
- Для существительных среднего рода определенный артикль - das,
неопределенный артикль - ein,
- Для существительных женского рода определенный артикль - die,
неопределенный артикль - eine
В немецком языке перед существительным во множественном числе ставится
артикль - die.

Mужской род Cредний род Женский род М/ч


определенный der das die die
артикль
неопределенный ein ein eine -
артикль

В немецком языке нужно запоминать род существительных вместе с


существительными. В словаре указывается род существительных:
Определенный артикль мужского рода — der или буква m ( maskulin)
Определенный артикль среднего рода — das, или буква n ( neutrum)
Определенный артикль женского рода — die или буква f (feminin)
Во множественном числе определенные артикль - die или pl ( plural)

Использование определенного и неопределенного артикля в немецком языке.

В немецком языке существительные которых можно описать (то есть


существительные, качества которых можно перечислить) используется с
определенным артиклем. Например: во время очных занятий мы можем перечислить
качества (размер, цвет и т. д.) стола, за которым мы сидим. Слова «стол» пишется с
определенным артиклем, когда используется в предложении на немецком языке.
Во время онлайн-урока мы не можем перечислить качества стола, за которым сидим.

14
Слово «стол» употребляется с неопределенным артиклем в предложении на немецком
языке.
Кроме этого, в немецком языке имя существительного используется с неопределенным
артиклем, когда оно упоминается в первый раз, а с определенным артиклем, когда оно
упоминается во второй раз.

Das ist ein Tisch. - Это стол. Der Tisch ist klein - Стол маленький.

Неопределенный артикль также употребляется в значении один.


Eine Tasse Kaffee – один чашка кофе

Существительные без артиклей:

Следующие существительные употребляются без артикля:


- Абстрактные существительные
- Страны и города среднего рода
- Языки, профессии, национальности
- Продукты питания и т.д.

Артикль не употребляется ни перед, ни после слов, заменяющих артикль (например:


притяжательные, указательные местоимения) и количественных чисел.

Определение рода существительных

В немецком языке род может быть определен для небольшой группы


существительных.
Mужской род

Существительные биологически относящиеся к мужскому роду (к ним относится


профессии и национальности) в немецком языке бывають в мужском роде.
der Vater – отец, der Onkel - дядя
der Arzt – врач, der Lehrer – учитель
der Russe – русский (мужчина)
der Aserbaidschaner – азербайджанец
- Времена года, месяцы, дни недели и части суток
(кроме ночи - die Nacht) бывають в мужском роде:
der Morgen –утро
der Abend - вечер
- Полярные названия: der Norden - север
- Ветер, снег, осадки: der Regen - дождь
- Названия гор и озер: der Kaukasus - Кавказ
- Денежные единицы: der Dollar - доллар
- Люди и устройства, оканчивающиеся на -er - бывають в мужском роде:
der Fahrer – водитель
der Computer - компьютер
- Многие односложные существительные, образованные от корня глагола, относятся к
мужскому роду:
blicken - смотреть, der Blick - взгляд, взор
- Слова иностранного происхождения с суффиксами : ant , ent , at , al, är, ar, or, ör, eur,
ier, ist, ismus, nom, soph - бывають в мужском роде:
der Student – студент
der İngenieur – инженер

15
Женский род

Существительные биологически относящиеся к женскому роду в немецком языке


бывають в женском роде.
die Mutter - мать
die Tante – тетя
- В немецком языке название профессии и национальностей делятся на мужские имена
профессии и национальностей и на женские имена профессии и национальностей. В
немецком языке если мы знаем название какой-либо мужской профессии, мы можем
создать название подходящей женской профессии, добавив к нему суффикс – in. В
некоторых названиях профессии (кроме слов иностранного происхождения ) при
наличии гласных а, о, u они переходят соответственно к ä, ö, ü, то есть получают
умлаут. Таким же образом образуются и имена большинства женских национальностей.

der Arzt - врач (мужчина) - die Ärztin – врач (женщина)


der Lehrer - учитель - die Lehrerin – учительница
der Russe – русский
die Russin – русская
der Aserbaidschaner – азербайджанец
die Aserbaidschanerin -азербайджанка
Слова оканчивающиеся на - ung,- heit,- keit, - schaft, - ei –бывають в женском роде:
die Zeitung – газета
Большинство из слов оканчивающихся на - e - бывають в женском роде:
die Blume - цветок
- Слова иностранного происхождения с суффиксами - ie, ik, ion, tion, tät, ur, enz, anz -
бывають в женском роде:
die Theorie - теория
- Большинство названий деревьев, названий цветов, названий фруктов и ягод,
немецких рек бывають в женском роде:
die Tanne - ель, die Tulpe - тюльпан
die Birne - груша, die Elbe – река Эльба

Cредний род

В немецком языке большинство названий стран, городов и языков бывають в среднем


роде. Эти существительные пишутся без артиклей.
Deutschland - Германия, Russland – Россия, Aserbaidschan - Азербайджан
Berlin - Берлин, Moskau – Москва, Baku - Баку
Deutsch – немецкий язык, Russisch - русский язык, Aserbaidschanisch –
азербайджанский язык
Примечание: Некоторые названия стран на немецком языке имеют женский, мужской
род или бывають в множественном числе (т. е. название стран не среднего рода). Эти
название стран всегда пишутся с артиклем.
die Türkei – Турция, die Ukraine - Украина
der İran - Иран, der İrak - Ирак
die USA - США, die Niederlanden – Нидерланды/Голландия
- Существительные, оканчивающиеся на уменьшительные суффиксы – chen -lein,
бывають в среднем роде:
das Tischchen- столик
- Слова оканчивающиеся на - tum, um, nis, sal, sel- бывають в среднем роде:
das Schicksal – судьба

16
- Слова иностранного происхождения с суффиксами - ment, at, um, ma, ing, o, eau -
бывають в среднем роде:
das Museum - музей
- Существительные, образованные от инфинитива посредством субстантивирование,
бывають в среднем роде:
leben – жить, das Leben - жизнь
- Слова с приставкой – ge- и суффиксами - e, el, er - бывають в среднем роде:
das Gebirge – горы
- Имена детенышей бывають в среднем роде:
das Kind - ребенок,
das Kalb –теленок
- Названия металлов бывають в среднем роде:
das Gold - золото

Упражнение 1.
Напишите артикли слов:

..... Lehrer – учитель ..... Praktikum – практика ..... Physik – физика


..... Mathematik- математика ..... Internet - интернет ..... Soldat - солдат
..... Manager – менеджер ..... Biologie - биология ..... Schreiben – письмо
..... Vorlesung – лекция ..... Auto - автомобиль ..... Revolution –революция
..... Chemie – химия ..... Hotel – гостиница ..... Information – информация
..... Stunde - час ..... Essen – еда ..... Sprache - язык
..... Kino – кино ..... Note – оценка ..... Universität – университет
..... Fahrer – водитель ..... Studium – учеба ..... Lehrerin – учительница
..... Übung - упражнение ..... Schüler - ученик ..... Fakultät - факультет
..... Leben – жизнь ..... Telefon - телефон ..... Zeichnung – рисунок
..... Computer - компьютер ..... System –система ..... Gymnasium – гимназия
..... Tabelle – стол ..... Wohnung –квартира ..... Sekretärin – секретарша
..... Prüfung - экзамен ..... Adresse – адрес ..... Problem – проблема

17
Имя существительное

Склонение существительных в немецком языке

Падежа Вопросы
Именительный - Nominativ (Nom.) кто? - wer? что?- was?
Винительный - Akkusativ (Akk.) кого? - wen? что?- was?
Дательный- Dativ (Dat.) кому? – wem? чему? - was?
Родительный - Genitiv (Gen.) чей? - wessen? чего? - wessen?

Отличие склонений существительных в русском языке от немецкого языка:


1. В русском языке существительные получают суффиксы, когда они склоняются. В
немецком языке меняется артикль при склонении существительных. Изменение
артикля в разных падежах различается в зависимости от рода существительного и
от того, какой артикль стоит перед существительным (определенный или
неопределенный).
2. В русском языке есть 6 падежей имени существительного. В немецком языке есть 4
падежа имени существительного, т. е. отсутствуют падежи творительный и
предложный.
3. В немецком языке вопросительные слова где, куда не являются вопросительными
словами склонения. Вместо этих вопросительных слов в немецком языке
используется при склонении вопросительное слово что.

Изменение определенного артикля при склонении

Mужской род Женский род Cредний род М/ч


Nom. der die das die
Akk. den die das die
Dat. dem der dem den
Gen. des der des der

Изменение неопределенного артикля при склонении

Mужской род Женский род Cредний род


Nom. ein eine ein
Akk. einen eine ein
Dat. einem einer einem
Gen. eines einer eines

Склонение существительных с определенным артиклем

Mужской род Женский род Cредний род М/ч


Nom. der Schüler die Frau das Buch die Bücher
- ученик - женщина - книга - книги
Akk. den Schüler die Frau das Buch die Bücher
- ученика - женщину - книгу - книги
Dat. dem Schüler der Frau dem Buch den Büchern
- ученику - женщине - книге - книгам
Gen. des Schülers der Frau des Buchs der Bücher
- ученика - женщины - книги - книгам

18
Склонение существительных с неопределенным артиклем:

Mужской род Женский род Cредний род М/ч


Nom. ein Schüler eine Frau ein Buch meine Bücher
- ученик - женщина - книга – мои книги
Akk. einen Schüler eine Frau ein Buch meine Bücher
- ученика - женщину - книгу - мои книги
Dat. einem Schüler einer Frau einem Buch meinen Büchern –
- ученику - женщине - книге моим книгам
Gen. eines Schülers einer Frau eines Buchs meiner Bücher –
- ученика - женщины - книги моих книг

Как видно из таблиц, при исползивание существительных в немецком языке


именительный и винительный падежи среднего, женского рода и множественного
числа имеют один и тот же артикль, то есть артиклы не меняется. Слова с одним и тем
же артиклем в разных падежах различаются исходя из их значения в предложении.

Как видно из таблиц, существительные при склонении в немецком языке принимают


оканчание только в 3-х местах:
- В родительном падеже мужского и среднего рода – s или - es
- В множественом числе дательном падеже - n
Примечание: Притяжательные местоимения (в том числе отрицательное местоимение
- kein) склоняются как неопределенный артикль, если за ними следует
существительное в единственном числе, и как определенный артикль, если
существительное стоит во множественном числе:

Mужской род Женский род Cредний род М/ч


Nom. unser Schüler seine Frau mein Buch meine Bücher
Akk. unseren Schüler seine Frau mein Buch meine Bücher
Dat. unserem Schüler seiner Frau meinem Buch meinen Büchern
Gen. unseres Schülers seiner Frau meines Buchs meiner Bücher

19
Именительный падеж – Nominativ (сокращенно – Nom.)

Именительный падеж — в предложение являются подлежащим и именным частью


сказуемого.
Der Schüler lernt gut. – Ученик учится хорошо.
Er ist Schüler. – Он ученик.

Винительный падеж - Akkusativ (сокращенно – Akk.)

Винительный падеж — бывает в предложении дополнениям.


После некоторых глаголов немецком языке всегда следует винительный падеж :
Lesen – читать, sehen – видеть, nehmen – брать и т. д.
Это переходные глаголы и они требуют после себя вопросительные слова - кого?, - что?,
то есть дополнение в винительном падеже.
Er sieht den Schüler – Он видит ученика.

Большинство глаголов являются переходными глаголами как в немецком, так и в


русском языке. Но некоторые глаголы являются переходными глаголами в немецком
языке но непереходными глаголами в русском языке. Нужно запомнить эти глаголы.
Например:
haben – иметь, владеть
es gibt – есть, существовать
brauchen – нуждаться

После некоторых предлогов в немецком языке всегда бывает винительный падеж.


Например:
um - вокруг, в
für – для
gegen - против
durch – сквозь, через
bis – до
ohne – без

Дательный падеж - Dativ (сокращенно - Dat.)

Дательный падеж — бывает в предложении дополнениям.


В множественом числе дательном падеже существительные получають окончание –n
(если само существительное не оканчивается на -n во множественном числе).
После некоторых глаголов немецком языке всегда следует дательный падеж :
Эти глаголы являются непереходными глаголами.
В предложениях с глаголами helfen – помогать, danken – благодарить, люди (лица)
стоят в дательном падеже.
В предложениях с глаголами gehören – принадлежать, stehen – идти, быть к лицe,
passen – подходить, gefallen – нравиться, schmecken – быть вкусным люди (лица)
стоят в дательном падеже, существительное, о котором высказывается мнение,
становится подлежащим предложения.
Например: Das Kleid gefällt mir sehr. – Платье мне очень нравится.

20
После некоторых предлогов в немецком языке всегда бывает дательный падеж.
mit – с (с участием, вместе например: с учителем)
nach – после, в (направление в дальние места)
bei – с (рядом, например: с родителями)
aus - из (изнутри)
von - со (также имеет притяжательное значение)
ab - с (начиная)
seit – со (например: cо вчерашнего дня)
zu – в (направление в близлежащие места)

Глаголы и предлоги, требующие после себя как винительного, так и дательного падежа

schicken – отправить, schreiben - написать, zeigen – показать, kaufen- купить,


schenken – подарить, senden – отправить, geben – давать, wünschen - пожелать и т. д.
После этих глаголав люди (лица) стоят в дательном падеже, неодушевленные
предметы винительном падеже. Эти глаголы требуют после себя вопросительные
слова кому? что?
Ich wünsche dir eine neue Wohnung.
– Я желаю тебе новую квартиру.
Er schenkt seiner Frau einen Blumenstrauß
- Он дарит букет цветов своей жене.

9 предлогов в немецком языке иногда требуют винительного, а иногда и


дательного падежа после себя:

İn- в, внутри
An- к, у, на, рядом (по вертикали)
Auf- на (по горизантали)
Hinter - за, позади
Unter- под
Über- над
Vor - перед
Neben- рядом, около
Zwischen - между

Если существительное, следующее за этими предлогами, отвечает на вопрос wohin —


куда и все предложение указывает на перемещение, то эти предлоги требуют после
себя винительного падежа.
İch gehe in die Schule – Я иду в школу.

Если существительное, следующее за этими предлогами, отвечает на вопрос wo — где


и все предложение указывает на место, то эти предлоги требуют после себя дательного
падежа.
İch bin in der Schule – Я в школе.

Родительный падеж - Genitiv (сокращенно - Gen.)

В предложениях встречается в словосочетаниях. В родительном падеже


существительные мужского (кроме слабо склоняемых существительных) и среднего
рода (кроме - das Herz) принимают окончание –s или - es

21
Существительные, оканчивающиеся на эти буквы ss, ß, x и z, должны иметь окончание
-es в родительном падеже.
Существительные, оканчивающиеся на -s, принимают окончание - ses в родительном
падеже.
das Ergebnis - des Ergebnisses
Когда названия месяцев используются в родительном падеже, окончание -s опускается:
des 1. Mai
Если существительное стоит во множественном числе или если перед
существительным нет артикля и нет его заменяющего слова, но есть прилагательное,
тогда родительный падеж существительных в немецком языке может быть выражен
предлогом -von.
Die Hefte der Schüler - Die Hefte von Schülern - тетради учеников

Имена собственные в родительном падеже

Имена собственные без артикля получают окончание -s в родительном падеже,


независимо от рода. Имена собственные женского рода, оканчивающиеся на ie, e и
имена собственные мужского рода, оканчивающиеся на ß, s, tz, sch, x и z в родительном
падеже принимают окончание -ens или апостроф.

Peters Auto ist kaputt - Машина Питера сломана.


Max’ Heft liegt auf dem Tisch (yaxud Maxens Heft liegt auf dem Tisch)-
Тетрадь Макса на столе.

Как видно из вышеприведенных словосочетаний, имя собственное (имя) в немецком


языке стоит на первом месте, в отличие от русского. Но может стоять и в втором месте
если перед именем стоит артикль и прилагательное. В этом случае окончание -s
опускается
Das Auto der schönen Laura - Машина красивой Лауры

В немецком языке существительные всегда пишутся с большой буквой.


В сложном слове, состоящем из нескольких слов, артикль последнего
существительного определяет род существительного.

город – die Stadt– центр – das Zentrum


центр города - das Stadtzentrum

Упражнение 1
Склоняйте существительные с определенным артиклем

Der Tisch - стол


Die Schule – школа
Der Unterricht – урок
Das Bild- изображение
Die Stühle – стулья

Пример:
Nom. der Tisch
Akk. den Tisch
Dat. dem Tisch
Gen. des Tisch(e)s

22
Упражнение 2
Склоняйте существительные с неопределенным артиклем:

ein Heft ( с.р.)– тетрадь


ein Brief (м.р.)– письмо
eine Tasche –сумка
ein Fenster (с.р.) – окно

Пример:
Nom. ein Heft
Akk. ein Heft
Dat. einem Heft
Gen. eines Heft(e)s

Упражнение 3
Напишите существительные в скобках в соответствующих падежах

Пример:
1. Der Lehrer gibt (ein Schüler –м.р.) ............. eine Zeitschrift.
- Учитель дает ученику журнал.
В предложении слово ученик стоит в дательном падеже. Для того чтобы написать в
соответствующем падеже на немецком языке:
1. Определяем, какой артикль употребляется - ein - неопределенный артикль
2. Определяем род существительного - мужской род
3. Определяем падеж существительного - дательный падеж
4. В таблице склонения существительных с неопределенным артиклем выясняем,
какой артикль имеет существительное мужского рода в дательном падеже
(einem) и в упражнении пишем перед существительным.

Der Lehrer gibt einem Schüler eine Zeitschrift.

1. Der Lehrer gibt (ein Schüler –м.р.)............. eine Zeitschrift.


- Учитель дает ученику журнал.
2. Ich bin Student (die Universität)............. .
- Я студент университета.
3. Er hilft (die Mutter)............. immer.
- Он всегда помогает своей матери.
4. Die Arbeit (die Schülerin) .............ist ausgezeichnet.
- Работа ученицы отличная.
5. Die Farbe (der Mantel)............. ist blau.
- Цвет пальто синий.
6. Die Mutter schreibt (der Sohn)............. (ein Brief - м.р.)............. .
- Мать пишет письмо сыну.
7. Ich nehme (die Lehrbücher –м.ч.)..............
- Я беру учебники
8. Er macht (die Übungen – м.ч.) ............ jeden Tag.
- Каждый день он делает упражнения.
9. Das ist das gröβte Zimmer (die Wohnung)............. .
- Это самая большая комната квартиры.
10. Die Studenten lesen (ein Text – м.р.).............
- Студенты читают текст.

23
Упражнение 4
Переведите предложения на немецкий язык (напишите дополнения с определенным
артиклем):
учиться– lernen, правило– die Regel, стул- der Stuhl, взять– nehmen, книга– das Buch,
ученик- der Schüler, принадлежать – gehören, мужчина – der Mann, видеть– sehen,
упражнение– die Übung, делать – machen.

1. Я учу правило.
2. Мы берем стул.
3. Книга принадлежит студенту.
4. Ты видишь мужчину?
5. Я делаю упражнение.

Упражнение 5
Переведите предложения на немецкий язык (напишите дополнения с неопределенным
артиклем):
иметь, владеть – haben, дать– geben, компьютер – der Computer, письменный стол–
der Schreibtisch, нуждаться– brauchen, курс немецкого языка – der Deutschkurs,
посетить– besuchen, учитель– der Lehrer, учебник- das Lehrbuch, друг– der Freund,
письмо– der Brief, писать – schreiben

1. У меня есть компьютер.


2. Нам нужен стол.
3. Сейчас я посещаю курсы немецкого языка.
4. Ты пишешь письмо своему другу?
5. Я даю учебник учителю.

Упражнение 6
Добавьте соответствующий предлог и существительное в соответствующем падеже.

1 ................(der Unterricht) gehen die Studenten nach Hause.


- После уроков мы идем домой.
2. Der Wagen fährt ..................... (die Straβe).
- Машина едет через улицу.
3. Er wohnt .............. (die Oma) ........(das Jahr).
- Он уже год живет с бабушкой.
4. Diese Zeitung ist ...................... (die Schüler).
- Эта газета для учеников.
5. Er spricht .............. (die Eltern –cəm)
- Он разговаривает со своими родителями.
6. Ich brauche das Buch...................... (der Aufsatz).
- Мне нужна книга для сочинения
7. Jeden Tag fahre ich....................... (der Bus).
- Я езжу на автобусе каждый день
8. Er nimmt ...................... (das Regal) ein Buch.
- Он берет книгу с полки.
9 ....................... (deine Hilfe) kann ich nicht schreiben.
- Я не могу писать без твоей помощи.
10. Das Kind geht ..................... (die Mütze) spazieren.
- Ребенок идет на прогулку без шапки.

24
Множественное число на немецком языке

В немецком языке существительные делятся на 5 групп по образованию


множественного числа. Образование множественного числа существительных,
принадлежащих к одной из этих пяти групп, отличается от образование
множественного числа других групп (например: по суффиксу). В немецком языке ни по
значению существительного, ни по строению слова невозможно определить, к какой
группе множественного числа принадлежит существительное. Поэтому к какой форме
множественного числа принадлежит существительное необходимо выучить наизусть
(например, какой суффикс он принимает во множественном числе). Проще говоря, вам
нужно выучить наизусть множественное число существительных в немецком языке.

5 групп существительных во множественном числе в немецком языке:

Окончание Пример Умлаут


множественного
числа
1 -e Der Stuhl – die Stühle a,o,u - ä,ö,ü
2 -n, en Die Frau – die Frauen
3 -er Das Buch – die Bücher a,o,u - ä,ö,ü
4 - Der Vater – die Väter a,o,u - ä,ö,ü
5 -s Das Hobby – die Hobbys

Но мы можем сказать следующее о множественном числе существительных в немецком


языке:
- Большинство односложных существительных мужского рода и около 30
существительных женского рода принимают -e во множественном числе.
- Большинство существительных женского рода и некоторые слова иностранного
происхождения принимают -n или -en во множественном числе.
- Большинство существительных среднего рода и некоторые существительные
мужского рода принимают -er во множественном числе.
- Существительные мужского и среднего рода, оканчивающиеся на er, el, en не
имеют окончаний множественного числа.
- Иностранные существительные, существительные французского и английского
языков оканчивающиеся на a, i, o, u, y во множественном числе принимают –s.

Существительные измерения мужского и среднего рода не принимают окончаний


множественного числа, cуществительные женского рода принимают.
Das Kilogramm – килограмм, die Tasse - чашка
Zehn Kilogramm – десять килограммов, drei Tassen – три чашки

В существительных среднего рода, оканчивающихся на - um, окончание um заменяется


на -en во множественном числе.
Das Museum – die Museen Das Zentrum – die Zentren

Некоторые существительные стоят только в единственном числе:


das Obst – фрукты, das Glück – счастье, das İnternet – интернет, der Frieden – мир, das
Gepäck – багаж, die Gesundheit – здоровье, der Hass – ненависть, der Honig – мед, die
Milch – молоко, der Schnee – снег, der Schmuck – украшения, der Stahl – сталь

25
Некоторые существительные бывают только во множественном числе:
die Eltern – родители, die Geschwister – братья и сестры, die Ferien - каникулы, die
Gliedmaßen - конечности, die Leute – люди, die Finanzen – финансы, die Kosten –
затраты
Упражнение 1.

Напишите существительные во множественном числе

das Cafe – кафе .....................

die Tomate - помидор .....................

das Land - страна .....................

der Park – парк .....................

die Traube – виноград .....................

der Onkel – дядя .....................

das Jahr – год .....................

der Sohn – сын .....................

die Pfanne – кастрюля .....................

die Schüssel – чаша .....................

der Saft – сок .....................

das Kind – ребенок .....................

der Tee – чай .....................

das Volk – народ .....................

der Lehrer – учитель ...........................

der Stern – звезда .....................

der Strand – пляж .....................

der Schüler – ученик .....................

das Medium – средства массовой информации .....................

26
Местоимения

Личные местоимения

(ед.чис.) (мн.чис.)
I я Ich I мы Wir
II ты Du II вы Ihr
он, Er (мужской род) они Sie
III она, Sie (женский род) III Вы Sie
оно Es (средний род)

Личные местоимения отвечает на вопрос кто, что? – wer, was? и всегда являются в
предложение подлежащим. Личные местоимения в немецком надо выучить наизусть.
Следует помнить, что в немецком языке существует 3 местоимения в третьем лице
единственного числа . Когда мы говорим о людях в немецком языке, местоимения
третьего лица единственного числа используются в соответствии с их биологическим
родом, неодушевленные существительные в соответствии с их грамматическим родом.

- Саша (мужское имя) - используются местоимения - er


- Лена (женское имя) – используются местоимения - sie
- Der Tisch (существительное мужского рода) – используются местоимения – er
- Das Buch (существительное среднего рода) – используются местоимения – es
- Die Tasche (существительное женского рода) – используются местоимения – sie

Вы - Sie в немецком языке всегда пишется с большой буквой и стоит в 3-м лице
множественного числа.

Упражнение 1.
Замените слова подходящим местоимением.

Das Fenster –
Der Computer –
Die Tasse –
Lena –
Sasha –
Sasha und Lena –

Упражнение 2.
Вставьте в пустые места подходящие личные местоимения:

- Was ist das? – Что это?


- Das ist ein Heft (с.р.). – Это тетрадь.
- ….. ist dünn. – Она тонкая.

- Was ist das? – Что это?


- Das ist eine Lampe (ж.р.). – Это лампа.
- ….. ist grün. – Она зеленая.

27
- Was ist das? – Что это?
- Das ist ein Stuhl (м.р.). – Это стул.
- ….. ist klein. – Он маленький.

- Was ist das? – Что это?


- Das ist ein Lehrbuch (с.р.). – Это учебник.
- ….. ist neu. – Он новый.

- Was ist das? – Что это?


- Das ist ein Fernseher (м.р.). – Это телевизор.
- ….. ist alt. – Он старый.

Упражнение 3.
Замените подчеркнутые существительные личными местоимениями:

1. Lena kauft das Kleid.


- Лена покупает одежду.
2. Sasha besucht seinen Freund.
- Саша навещает своего друга.
3. Die Studenten übersetzen einen Text.
- Студенты переводят текст.
4. Die Kinder singen ein Lied.
- Дети поют песню.
5. Der Junge hilft der Mutter.
- Мальчик помогает маме.
6. Der Lehrer gibt die Schülerin das Heft.
- Учитель дает ученику тетрадь.
7. Karim liest eine Zeitung.
- Карим читает газету.
8. Paul und Peter besuchen einen Freund.
- Паул и Петер навещают друга.
9. Meine Freundin braucht das Lehrbuch.
- Моя подруга нуждается в учебнике.
10. Anna sieht ein Kind.
- Анна видит ребенка.

Притяжательные местоимения

(ед.чис.) (мн.чис.)
I мой, моё, Mein(е) I наш, наше, Unser(е)
моя, мои наша, наши
II твой, твоё, Dein(е) II ваш, ваше, Euer(eure)
твоя, твои ваша, ваши
его, Sein(е) (мужской род) их İhr(е)
III ее, İhr(е) (женский род) III Ваш, Ваше, İhr(е)
его Sein(е) (средний род) Ваша, Ваши

Притяжательные местоимения в немецком языке необходимо выучить наизусть.


Грамматическая особенность притяжательных местоимений такая же, как у
неопределенного артикля единственного числа и определенного артикля
множественного числа.

28
То есть, если существительное, следующее за притяжательным местоимением в
женском роде (например: die Farbe – цвет) и во множественном числе, к
притяжательным местоимениям добавляется суффикс -е. (В данном случае euer имеет
форму eure.)

das Buch (с.р.) книга моя книга mein Buch


die Bücher (м.ч.) книги мои книги meine Bücher
der Stuhl (м.р.) стул твой стул dein Stuhl
die Tasche (ж.р.) сумка твоя сумка deine Tasche

Как и в случае с личными местоимениями, когда мы используем притяжательные


местоимения, мы должны помнить, что когда мы говорим о людях в немецком языке,
местоимения третьего лица единственного числа используются в соответствии с их
биологическим родом, неодушевленные существительные в соответствии с их
грамматическим родом.

Die Farbe (ж.р.), – цвет,


Der Computer (м.р.), - компьютер,
Die Tasche (ж.р.), – сумка,
Das Buch (с.р.) – книга

Книга Саши - здесь мы заменяем слово Саша местоимением:


Его книга - sein Buch

Книга Лены - здесь мы заменяем слово Лена местоимением:


Ее книга - ihr Buch

Цвет компьютера - здесь мы заменяем слово компьютер местоимением:


Его цвет (компьютер – (м.р.))– seine Farbe

Цвет сумки - здесь мы заменяем слово сумка местоимением:


Его цвет (сумка – (ж.р.)) – ihre Farbe

Цвет книги - здесь мы заменяем слово книга местоимением:


Его цвет (книга(с.р.)) – seine Farbe

Когда притяжательное местоимение и подлежащее стоят в одном лице,


притяжательные местоимения в русском языке переводятся как - например: - свой,
свою

Ich fahre mein Auto – Я вожу свою машину.

29
Притяжательные местоимения склоняются как неопределенный артикль, когда
существительное, следующее за ним, стоит в единственном числе, и как определенный
артикль, когда существительное стоит во множественном числе. Склонение
притяжательных местоимений на примере притяжательного местоимения - mein - (с
окончаниями):

Mужской род Женский род Cредний род М/ч


Nom. mein meine mein meine
Akk. meinen meine mein meine
Dat. meinem meiner meinem meinen
Gen. meines meiner meines meiner

Упражнение 1.
Переведите на немецкий язык.

Das Fenster – окно, der Stuhl – стул, die Tasse – чашка, der Preis – цена

- Его чашка (мальчика) –


- Ее чашка (девушки) –
- Его цена (стулья) –
- Его цена (чашки) –
- Его цена (окна) -

Упражнение 2.
Вставьте в пустые места подходящие притяжательные местоимения:

- Was ist das? – Что это?


- Das ist ……. Heft (с.р.). – Это моя тетрадь.

- Was ist das? – Что это?


- Das ist ……. Lampe (ж.р.). – Это твоя лампа.

- Was ist das? – Что это?


- Das ist …… Stuhl (м.р.). – Это наш стул.

- Was ist das? – Что это?


- Das ist.......... Lehrbuch (с.р.). – Это ваш учебник.

- Was ist das? – Что это?


- Das ist......... Fernseher (м.р.). – Это Ваш телевизор.

30
Упражнение 3.
Вставьте в пустые места подходящие притяжательные местоимения:

1. Das ist mein Freund Sascha. – Это мой друг Саша.


....... Vater lebt in Moskau. – Его отец живет в Москве.
2. Der Unterricht beginnt. – Урок начинается.
- Wir begrüβen .......... Lehrer. – Мы приветствуем нашего учителя.
3. Du lernst gut. – Ты хорошо учишься.
.......... Antworten sind immer richtig. – Твои ответы всегда верны.
4. Paul sucht .......... Tasche. – Паул ищет свою сумку.
5. Ist das .......... Schule? - Это твоя школа?
6. Ich prüfe .......... Hausaufgaben. – Я проверяю свою домашнюю работу.
7. Wir lieben ........... Eltern sehr. – Мы очень любим своих родителей.
8. Lena hat ein Kind. – У Лены есть ребенок.
...... Kind ist noch klein. – Ее ребенок еще маленький.
9. Ich gebe dir .......... neue Adresse. – Я даю тебе (свой) мой новый адрес.
10. .......... Lehrerin ist gut. – Их учитель хороший.

31
Склонение личных местоимений в немецком

Именительный Винительный Дательный Родительный

Ich – я Mich – меня Mir – мне Mein(e)– мой, моё, моя, мои
Du –ты Dich – тебя Dir–тебе Dein(e)– твой, твоё, твоя, твои
Er (м.р.) -он İhn (м.р.) - его İhm (м.р.) -ему Sein(e) (м.р.) – его
Sie (ж.р.) -она Sie (ж.р.) - её İhr (ж.р.) - ей İhr(e) (ж.р.) - ее
Es (с.р.) - оно Es (с.р.) - его İhm (с.р.) - ему Sein(e) (с.р.) - его
Wir - мы Uns - нас Uns – нам Unser(e)- наш, наше, наша, наши
Ihr - вы euch - вас Euch – вам Euer(eure) - ваш, ваше, ваша, ваши
Sie - они Sie - их İhnen - им İhr(e) - их
Sie - Вы Sie - Вас İhnen- Вам İhr(e) - Ваш

Упражнение 4.
Замените подчеркнутые существительные личными местоимениями:

1. Lena kauft das Kleid (с.р.).


- Лена покупает одежду.
2. Sascha besucht einen Kollegen (м.р.).
- Саша посещает коллегу.
3. Die Studenten übersetzen einen Text (м.р.).
- Студенты переводят текст.
4. Die Kinder singen ein Lied (с.р.).
- Дети поют песню.
5. Der Junge hilft der Mutter.
- Мальчик помогает матери.
6. Der Lehrer gibt der Schülerin das Heft.
- Учитель дает тетрадь ученице.
7. Karim liest eine Zeitung (ж.р.).
- Карим читает газету.
8. Paul und Peter besuchen einen Freund (м.р.).
- Паул и Петер посещают друга.
9. Meine Freundin braucht das Lehrbuch(с.р.).
- Моей подруге нужен учебник.
10. Anna sieht ein Kind (с.р.).
- Анна видит ребенка.

32
Отрицание на немецком языке.

В немецком языке отрицание образуется с помощью отрицательных слов.


В немецком предложение может быть только одно отрицательное слово.
Отрицательные слова в немецком языке делятся на 2 группы:

1. Отрицательные слова, отрицающие какое-либо слово в предложении и связанные с


этим словом:
nicht и kein

Эти отрицательные слова на русский язык можно перевести как – не и они стоят перед
словом, которое они отрицают.
Kein
Kein отрицает только существительные с неопределенным артиклем, без артикля и
существительные во множественном числе. Kein - склоняются как неопределенный
артикль (как притяжательные местоимения).
То есть, если существительное после отрицания - kein в женском роде и во
множественном числе, то kein оканчивается на -e.

ein Buch - книга - kein Buch - не книга


eine Tasche - сумка - keine Tasche - не сумка
ein Stuhl - стул - kein Stuhl - не стул

Примеры:
Das ist ein Buch. – Это книга.
Das ist keine Tasche. – Это не сумка.
Das ist eine Tasche. – Это сумка.
Das ist ein Stuhl. - Это стул.
Das ist kein Stuhl. – Это не стул.
Ich habe keinen Stuhl. - У меня нет стула.

Отрицательное слово – kein склоняется как неопределенный артикль, когда


существительное, следующее за ним, стоит в единственном числе, и как определенный
артикль, когда существительное стоит во множественном числе:

Mужской род Женский род Cредний род М/ч


Nom. kein keine kein keine
Akk. keinen keine kein keine
Dat. keinem keiner keinem keinen
Gen. keines keiner keines keiner

Nicht
Все остальные слова отрицаются отрицательным словом - nicht. Nicht – также стоит
перед словом, которое оно отрицает, но ставится в конце предложения, когда глагол
отрицается.
- Ich kaufe nicht heute eine Kleidung.
Я покупаю одежду не сегодня.
(Я покупаю одежду в любой другой день, но не сегодня)
- Ich kaufe heute eine Kleidung nicht.
Сегодня я не покупаю одежду.

33
Если в немецком предложении два глагола, то nicht стоит перед последним глаголом:
İch möchte heute eine Kleidung kaufen.
- Я хочу покупать одежду сегодня.
İch möchte heute eine Kleidung nicht kaufen.
-Я не хочу покупать одежду сегодня.

2. Отрицательные слова, не отрицающие какой-либо слово в предложении и не


связанные ни с одним словом:

nie - никогда, nichts - ничего, niemand - никто, nein - нет.

Эти отрицательные словаобычно встречаются в сложных предложениях со своими


антонимами:

nichts – ничего -- alles - всё, etwas - что-то


nie – никогда -- immer - всегда
niemand - никто-- alle - все, jemand - кто-то

Отрицательное слово niemand – никто склоняется


Nom. niemand - никто
Akk. niemand / niemanden - никого
Dat. niemand / niemandem - никому
Gen. niemandes - ничей

Упражнение 1.
Добавьте к предложениям подходящее отрицательное слово:

1. İch bin ... neu hier.


- Я здесь не новичок.
2. İch möchte ...... Kaffeemaschine.
- Я не хочу кофемашину.
3. Arbeitest du heute ... ?
- Ты сегодня не работаешь?
4. İch bin .... 30 Jahre alt.
- Мне не 30 лет.
5. İch kaufe …… Heft.
- Я не покупаю тетрадь.

Упражнение 2.
Замените предложения подходящим отрицательным словом:

1. İn der Schule lerne ich Schreiben und Rechnen.


- В школе я учусь писать и считать.
2. Jetzt arbeitet er als Manager.
- Он сейчас работает менеджером.
3. Liest du jetzt ein Buch?
- Ты читаешь книгу сейчас?
4. Ich bin verheiratet.
- Я женат./ Я замужем.
5. Wir kaufen heute eine Lampe.
- Мы купим сегодня лампу.

34
Слова, заменяющие артикль

Слова, заменяющие артикли, заменяют в предложении определенный или


неопределенный артикль. Поэтому ни до, ни после них артикль ни используется.
Отрицательное слово – kein и притяжательные местоимения заменяют
неопределенный артикль и поэтому принимают его окончание, то есть они склоняются
как неопределенный артикль.

einer Freundin – подруге


meiner Freundin – своей подруге
keiner Freundin – никакой подруге (не подруге)

Указательные местоимения dies (этот), jen (тот) и местоимения jed (каждый), welch
(какой), manch (некоторые) и т. д. заменяют определенный артикль и поэтому
принимают его окончание, то есть они склоняются как определенный артикль.

der Tisch - стол


dieser Tisch – этот стол
jeder Tisch – каждый стол
welcher Tisch – какой стол

Упражнение 1.
Добавьте kein и притяжательные местоимения с соответствующими окончаниями:

1. Ich fahre mit ........... Wagen (м.р.).


- Я не езжу на машине.
2. Der Lehrer verbessert ........... Fehler (м.р.).
- Учитель исправляет мою ошибку.
3. Zu mir kommt heute .......... Schwester mit .......... Mann.
- Моя сестра приедет ко мне сегодня со своим мужем.
4. Fahrt ihr mit .......... Freunden (м.ч.) aufs Land?
- Вы едете в деревню с друзьями?
5. Schriftsteller erzählt von............ Roman (м.р.).
- Писатель рассказывает ни о каком романе.

Указательные местоимение

Das в немецком языке артикль. Кроме того das еще является указательным
местоимением это (das является указательным местоимением, если оно не
употребляется с существительным) в немецком языке иуказывает на
близлежащие предметы.
Es личное и безличное местоимение в немецком языке. Кроме того es еще является
указательным местоимением это в немецком языке и указывает на удаленные
предметы.

Dieser, diese, dieses, diese - этот (эта/ это/эти) и jener, jene, jenes, jene – тот
(та/то/те) тоже являются указательными местоимениями.

В отличие от указательных местоимений das и es, указательные местоимения dies и


jen употребляются с существительными, т. е. за этими местоимениями следует
существительное и они склоняются как определенный артикль (то есть получают
окончания определенного артикля).

35
Mужской род Женский род Cредний род М/ч
Nom. dieser Schüler – diese Frau – dieses Buch – diese Bücher –
этот ученик эта женщина эта книга эти книги
Akk. diesen Schüler – diese Frau – dieses Buch – diese Bücher-
этого ученика эту женщину эту книгу эти книги
Dat. diesem Schüler – dieser Frau – diesem Buch – diesen Büchern –
этому ученику этой женщине этой книге этим книгам
Gen. dieses Schülers – dieser Frau – dieses Buchs – dieser Bücher –
этого ученика этой женщины этой книги этих книг

Местоимение jeder, jede, jedes (каждый), solche, solches, solcher (такой),


вопросительное слово welch (какой) и т. д. склоняются как dieser, diese, dieses, diese.

Вопросительные местоимения

Простые вопросительные слова: was – что, wann – когда, wo – где, wie – как.
Производные вопросительные слова: warum – почему, wohin – куда, woher – откуда
Сложные вопросительные слова: wie viel — сколько, wie lange — как долго

Некоторые вопросительные слова в немецком языке образуются с помощью


wie + прилагательное или wie + наречие.
schön - красивый, kurz - короткий, hoch - высокий

Wie schön ist das Auto? - Насколько машина красивая?


Wie kurz ist deine Hose? - Насколько короткие у тебя штаны?
Wie hoch ist dieser Berg? - Какова высота этой горы?

В ответ на вопросы, заданные о мере и размере, прилагательное, обозначающее меру и


размер, ставится после числа, относящегося к этой мере и размеру.

Wie breit ist das Zimmer? – Насколько широка комната?


- Das Zimmer ist 15 m breit. – Ширина комнаты 15 м.

Вопросительные слова welche, welcher, welches (какой) - какой употребляются, когда


есть выбор, а вопросительные слова was für ein, was für eine, was für (какой) -
употребляются, когда спрашивают о качестве. Эти вопросительные слова
используются с существительными, то есть за этими вопросительными словами
следует существительное.

Welches Handy möchten Sie? – Какой мобильный телефон вы хотите?


Was für ein Handy möchten Sie? – Какой мобильный телефон вы хотите?

В ответе на вопросительное слово welche, welcher, welches - существительное


употребляется с определенным артиклем, а в ответе на was für ein, was für eine, was
für - существительное употребляется с неопределенным артиклем.

Welches Handy möchten Sie? – Какой мобильный телефон вы хотите?


İch möchte das billige Handy. - Я хочу дешевый мобильный телефон.
Was für ein Handy möchten Sie? – Какой мобильный телефон вы хотите?
İch möchte ein billiges Handy. - Я хочу дешевый мобильный телефон.

36
Вопросительные слова welche, welcher, welches - склоняются как определенный
артикль, а was für ein, was für eine, was für - как определенный артикль.

Mужской род Женский род Cредний род М/ч


Nom. was für ein Tisch was für eine Tür was für ein Buch was für Bücher
Akk. was für einen Tisch was für eine Tür was für ein Buch was für Bücher
Dat. was für einem Tisch was für einer Tür was für einem Buch was für Büchern
Gen. was für eines Tischs was für einer Tür was für eines Buchs was für Bücher

Упражнение 1.
Добавьте местоимения dies (этот), jen (тот), jed (каждый) и welch (какой) с
соответствующими окончаниями:

1.Kennst du.......... Mann (м.р.)?


- Ты знаешь этого мужчину?
2 ............ Anzug (м.р.) ist sehr teuer.
- Этот костюм очень дорогой.
3. Siehst du........ Photo (с.р.)?
- Ты смотришь на каждую картинку?
4. Ich schreibe ....... Aufsatz (м.р.)nicht.
- Я не пишу это сочинение.
5 ........... Wort (с.р.) kennst du nicht?
- Какое слово ты не знаешь?
6. Er beantwortet .......Frage (ж.р.).
- Он отвечает на каждый вопрос.
7 ......... Text (м.р.)übersetzt ihr?
Какой текст вы переводите?

Безличное местоимение - es

В немецких предложениях должны быть подлежащее и сказуемое. В немецких


предложениях отсутствующая подлежащее заменяется безличным местоимением -es.

Холодно. - Es ist kalt.


Безличные местоимения - es также употребляются с глаголами :
regnen - schneien - donnern - blitzen - hageln - nieseln
В этих случаях подлежащее и сказуемое в русском языке выражаются одним глаголом в
немецком языке, а отсутствующая подлежащее заменяется безличным местоимением -es

Es regnet - Идет дожд.


Es schneit - Идет снег.
Es donnert - Гремит гром.

В выражениях - Es gibt – есть, Wie geht es Ihnen? - как дела? es – тоже безличное
местоимение.

37
Неопределенное личное местоимение - man

Неопределенное личное местоимение – man употребляется, когда действие,


соответствующее месту, совершается многими людьми и имена этих людей не упоминаются
(если это ясно из содержания) или неизвестны.

Например: В школе учат. – İn der Schule unterrichtet man.

Для употребления неопределенного личного местоимения man необходимы 3 условия:

1. Глагол выражает действие, соответствующее месту (или времени).


2. Действие совершается многими людьми
3. Имена лиц, совершивших действие, не называются или неизвестно,

Неопределенное личное местоимение – man всегда подлежащее в предложении и требует,


чтобы глагол стоял в третьем лице единственного числа (как - er, sie, es).

Упражнение 1.
Переведите подчеркнутые предложения на немецкий язык:

1. Im Unterricht lesen die Schüler Texte.


- Ученики читают тексты в классе.
- В классе читают тексты.
2. In der Bibliothek bekommen die Studenten die Bücher.
- Студенты получают книги в библиотеке.
- В библиотеке получают книги.
3. Die Sportler treiben Sport in der Schule.
- Спортсмены занимаются спортом в школе.
- В школе занимаются спортом.
4. Am Sonntag schlafe ich etwas länger.
- В воскресенье я сплю немного больше.
- В воскресенье спят немного больше.
5. Die Studenten beginnen in Russland das Studienjahr im September.
- В России школьники начинают учебный год в сентябре.
- В России учебный год начинается в сентябре.

Неопределенное личное местоимение – man образует следующие формы с модальными


глаголами.

Man kann – можно


Man darf – можно (разрешение)
Man muss – надо
Man soll- надо (поручение)

38
Упражнение 2.
Переведите подчеркнутые предложения на немецкий язык:

1. Heute sprechen wir über die Fehler.


- Сегодня мы говорим об ошибках.
- Сегодня можно говорить об ошибках.
2. In den Ferien fahren die Kinder ans Meer.
- В отпуск дети едут на море.
- В отпуск можно поехать на море.
3. An der Universität studieren wir verschiedene Fächer.
- В университете мы изучаем разные предметы.
- В университете можно изучать разные предметы.
4. Hier sehen wir die Touristen aus Deutschland.
- Здесь мы видим туристов из Германии.
- Здесь можно увидеть туристов из Германии.
5. Wir kaufen einen neuen Fernseher im Kaufhaus.
- Мы покупаем новый телевизор в универмаге.
- В универмаге можно купить новый телевизор.

Неопределенные местоимения - einer, eine, eines/eins.

Эти местоимения переводятся на русский язык как один.

Der Lehrer fragt, wer hat ein Lehrbuch?


- Учитель спрашивает, у кого есть учебник?
Ein Schüler antwortet, ich habe eins.
- Ученик отвечает, у меня есть (один).

Eins (один) в скобках, является неопределенным местоимением и заменяет слово учебник.


Эти неопределенные местоимения принимают род существительного, которое они
заменяют и склоняются следующим образом:

Mужской род Женский род Cредний род М/ч


Nom. einer eine eins / eines welche
Akk. einen eine eins / eines welche
Dat. einem einer einem welchen
Gen. eines einer eines ---

39
Возвратные местоимения

Возвратные местоимения указывают на то, что действие совершается над лицом,


совершающим действие. На русский язык возвратные местоимения можно перевести
как себя и себе.

Возвратные Возвратные
Личные местоимения Личные местоимения Личные местоимения
местоимения местоимения
( винительный падеж) ( дательный падеж) ( винительный падеж) ( дательный падеж)

mich mir ich mich mir


dich dir du dich dir
sich sich er ihn ihm
sich sich sie sie ihr
sich sich es es ihm
uns uns wir uns uns
euch euch ihr euch euch
sich sich sie sie ihnen
sich sich Sie Sie Ihnen

Ich wasche das Auto. - Я мою машину.


Ich wasche mich. - Я мою себя.
Здесь mich возвратное местоимения.

Е/ч М/ч
I Ich wasche mich. I Wir waschen uns.
- Я мою себя. - Мы моем себя.
II Du wäschst dich. II Ihr wascht euch.
- Ты моешь себя. - Вы моете себя.
III Er (sie, es) wäscht sich. III Sie (Sie) waschen sich.
- Он моет себя. - Они моют себя.
Sie waschen sich.
- Вы моете себя.

Возвратные местоимения стоят сразу после глагола в предложении и находятся в том же


лице, что и подлежащее.

Der Student duscht sich heute. – Студент принимает душ сегодня.


Er duscht sich heute. – Он принимает душ сегодня.

Если подлежащее, стоящее после глагола в предложении, выражено местоимением,


возвратное местоимения стоит после него. В приведенном ниже примере, если на первом
месте стоит слово «heute» — сегодня

Heute duscht sich der Student. – Студент принимает душ сегодня.


Heute duscht er sich. - Он принимает душ сегодня.

Возвратные местоимения (кроме третьего лица единственного и множественного числа)


похожи с личными местоимениями в винительном и дательном падежах, но возвратные
местоимения в винительном и дательном падежах не следует путать с личными
местоимениями.

40
Если в предложении есть другое дополнение, возвратные местоимения стоят в
дательном падеже.

Ich wasche mich. - Я мою себя.


Ich wasche mir die Hände. - Я мою свои руки.

В немецком языке некоторые глаголы всегда употребляются с возвратным


местоимением. Например:

beeilen sich - спешить


erholen sich – отдыхать
erkälten sich – простудиться

Упражнение 1.
Добавьте к предложениям глаголы в скобках:

1. Der Professor (sich vorbereiten) ………. auf die Vorlesung…….


- Профессор готовится к лекции.
2. Der Vater (sich rasieren) ........... täglich.
- Отец бреет лицо каждый день.
3. Wo (sich erholen) …………. Sie …. im Sommer ?
- Где вы отдыхаете летом?
4. Wir (sich unterhalten) ...........gern über Musik.
- Мы с увлечением говорим о музыке.
5. Mein Bruder (sich interessieren) .............. für Sport.
- Мой брат интересуется музыкой.
6. Heute ist das Wetter kalt und wir (sich anziehen) ………. warm…...
- Погода сегодня холодная, и мы одеваемся тепло.
7. Wo (sich befinden) .......... das Cafe «Orion»?
- Где находится кафе «Орион»?
8. Worüber (sich freuen) ………. du….?
- Чему ты радуешся?
9. Peter und Paul (sich setzen)........... zu Tisch.
- Петер и Паул сидят за столом.
10. Das Mädchen (sich kämmen) .......... mit einem Kamm.
- Девушка расчесывает волосы расческой.

41
Прилагательные
Склонение прилагательных в немецком языке

В немецком языке прилагательные, стоящие перед существительными, склоняются,


это значит, что прилагательные получают окончания . Таким же образом склоняются
порядковые числительные, некоторые местоимения и наречия.
Склонение прилагательных делится на 3 группы:

- Склонение прилагательных после определенного артикля


- Склонение прилагательных после неопределенного артикля
- Склонение прилагательных перед существительными без артикля

1. Склонение прилагательных после определенного артикля

Der gute Schüler – хороший ученик


прилагательное– gut – существительное- der Schüler
Die alte Frau – старая женщина
прилагательное– alt – существительное– die Frau
Das neue Buch – новая книга
прилагательное –neu – существительное– das Buch
Die neuen Bücher – новые книги
прилагательное– neu – существительное- die Bücher

Mужской род Женский род Cредний род М/ч


Nom. der gute Schüler die alte Frau das neue Buch die neuen Bücher
Akk. den guten Schüler die alte Frau das neue Buch die neuen Bücher
Dat. dem guten Schüler der alten Frau dem neuen Buch den neuen Büchern
Gen. des guten Schülers der alten Frau des neuen Buchs der neuen Bücher

Как показано в таблице выше, прилагательные после определенного артикля:


- В именительном падеже мужского, женского и среднего рода и в винительном падеже
женского и среднего рода оканчиваются на -e.
- В остальных случаях оканчиваются на –en.

2. Склонение прилагательных после неопределенного артикля:

Mужской род Женский род Cредний род М/ч


Nom. ein guter Schüler eine alte Frau ein neues Buch meine neuen Bücher
Akk. einen guten Schüler eine alte Frau ein neues Buch meine neuen Bücher
Dat. einem guten Schüler einer alten Frau einem neuen Buch meinen neuen Büchern
Gen. eines guten Schülers einer alten Frau eines neuen Buchs meiner neuen Bücher

Как показано в таблице выше, прилагательные после неопределенного артикля:


- В именительном и в винительном падеже мужского, женского и среднего рода
принимают окончания определенного артикля.
- В остальных случаях оканчиваются на –en.

42
3. Склонение прилагательных перед существительными без артикля

Mужской род Женский род Cредний род М/ч


Nom. guter Schüler alte Frau neues Buch neue Bücher
Akk . guten Schüler alte Frau neues Buch neue Bücher
Dat . gutem Schüler alter Frau neuem Buch neuen Büchern
Gen . guten Schülers alter Frau neuen Buchs neuer Bücher

Как показано в таблице выше, прилагательные перед существительными без артикля:


- В родительном падеже мужского и среднего рода оканчиваются на –en.
- В остальных случаях принимают окончания определенного артикля.

При добавлении суффикса, начинающегося на -е, к прилагательным, оканчивающимся


на el, en, er гласное -е в последнем слоге прилагательного опускается.
teuer – дорогой
После неопределенного артикля в именительном падеже прилагательное перед
существительным в среднем роде принимает окончания – es:
teuer +es - ein teures Hotel

Также следует помнить, что:

- Прилагательные, стоящие после местоимений, заменяющие определенные артикли


(dies, jen, jed и т. д.), склоняются так же, как и прилагательные, стоящие после
определенного артикля.

- Прилагательные после местоимений, заменяющие неопределенные артикли


(притяжательное местоимение, отрицательное местоимение - kein), склоняются так
же, как и прилагательные, стоящие после неопределенного артикля.

- Так как нет множественного числа неопределенного артикля, если местоимений,


заменяющие неопределенные артикли (притяжательное местоимение, отрицательное
местоимение - kein) стоят перед существительным во множественном числе,
прилагательные, которые следуют за ними соответственно склоняются, как
прилагательные, которые стоят после определенного артикля и перед
существительным во множественном числе.

Упражнение 1.
Склоняйте прилагательные после определенного артикля:

Der neue Tisch – новый стол


Die schöne Schule – красивая школа
Der gute Unterricht – хороший урок
Das alte Bild - старая картина
Die neuen Stühle – новые стулья

Пример:
Nom. der neue Tisch
Akk. den neuen Tisch
Dat. dem neuen Tisch
Gen. des neuen Tisch(e)s

43
Упражнение 1.
Склоняйте прилагательные после неопределенного артикля:

ein gelbes Heft (с.р.)– жёлтая тетрадь


ein kurzer Brief (м.р.)– короткое письмо
eine billige Tasche (ж.р.) – дешевая сумка
ein teures Fenster (с.р.) – дорогое окно

Пример:
Nom. ein gelbes Heft
Akk. ein gelbes Heft
Dat. einem gelben Heft
Gen. eines gelben Heft(e)s

Упражнение 3
Напишите существительные и прилагательные в скобках в соответствующих падежах:

Пример:
1. Der Lehrer gibt (ein neuer Schüler –м.р.)............. eine Zeitschrift.
- Учитель дает новому ученику журнал.
В предложении слово новый ученик стоит в дательном падеже. Для того чтобы
написать в соответствующем падеже на немецком языке:
1. Определяем, какой артикль стоит перед прилагательным - ein - неопределенный
артикль
2. Определяем род существительного - мужской род
3. Определяем падеж - дательный падеж
4. В таблице склонения прилагательных после неопределенного артикля
определяем, какое окончание получает прилагательное в дательном падеже
после существительного мужского рода (en) и добавляем к прилагательному в
упражнение.

Der Lehrer gibt einem neuen Schüler eine Zeitschrift.

1. Der Lehrer gibt (ein neuer Schüler –м.р.)............. eine Zeitschrift.


- Учитель дает новому ученику журнал.
2. Ich bin Student (die alte Universität)............. .
- Я студент старого университета.
3. Die Arbeit (die fleißige Schülerin)............. ist ausgezeichnet.
- Работа прилежной ученицы отличная.
4. Die Farbe (der moderne Mantel) ............ ist blau.
- Цвет современного пальто синий.
5. Ich nehme (die dünnen Lehrbücher –м.ч.)..............
- Я беру тонкие учебники.
6. Er macht (die schweren Übungen –м.ч.) ............. jeden Tag.
- Каждый день он делает тяжелые упражнения.
7. Das ist das gröβte Zimmer (die schöne Wohnung)............. .
- Это самая большая комната в этой прекрасной квартире.
8. Die Studenten lesen (ein langer Text – м.р.).............
- Ученики читают длинный текст.

44
Упражнение 4
Переведите предложения на немецкий язык (напишите дополнения с определенным
артиклем):
учиться– lernen, правило– die Regel, стул- der Stuhl, взять– nehmen, книга– das Buch,
ученик- der Schüler, принадлежать – gehören, мужчина – der Mann, видеть– sehen,
упражнение– die Übung, делать – machen, новый – neu, старый - alt, тонкий – dünn,
тяжелый – schwer.

1. Я учу новое правило.


2. Мы берем старый стул.
3. Тонкая книга принадлежит ученику.
4. Ты видишь старика?
5. Я делаю тяжелое упражнения.

Упражнение 5
Переведите предложения на немецкий язык (напишите дополнения с неопределенным
артиклем):
иметь, владеть – haben, дать– geben, компьютер – der Computer, письменный стол–
der Schreibtisch, нуждаться– brauchen, курс немецкого языка – der Deutschkurs,
посетить– besuchen, учитель– der Lehrer, учебник- das Lehrbuch, друг– der Freund,
письмо– der Brief, писать – schreiben, современный– modern, большой– groß,
интересный– interessant, маленький– klein, зеленый– grün, учитель– der Lehrer,
учебник- das Lehrbuch.

1. У меня есть современный компьютер.


2. Нам нужен большой стол.
3. Сейчас я посещаю интересный курс немецкого языка.
4. Вы пишете маленькое письмо своему другу?
5. Я даю зеленый учебник учителю.

Упражнение 6
Добавьте соответствующий предлог и существительное в соответствующем падеже.

1. Der Wagen fährt....................... (die enge Straβe).


- Машина едет по узкой улице.
2. Er wohnt............... (die alte Oma)
- Он живет со старой бабушкой.
3. Diese Zeitung ist ...................... (die fleißigen Schüler).
- Эта газета для прилежных учеников.
4. Jeden Tag fahre ich....................... (der rote Bus).
- Каждый день я езжу на красном автобусе.
5. Das Kind geht......................(die neue Mütze) spazieren.
- Ребенок выходит на прогулку без новой шапочки.

45
Степени сравнения прилагательных

В немецком языке есть три степени прилагательных:


- Положительная степень (der Positiv)
- Сравнительная степень (der Komparativ)
- Превосходная степень (der Superlativ)

Сравнительная степень (der Komparativ)

Сравнительная степень показывает превосходство одного качества по сравнению с


другим. Образуется с суффиксом-er.

Schön - красивая, schöner - красивее,


Froh- счастливая, froher- счастливее

В сравнительной степени у прилагательных, оканчивающихся на el, en, er гласное -е в


последнем слоге опускается.
dunkel- темный, dunkler- темнее

Превосходная степень (der Superlativ)

Превосходная степень указывает на то, что качество прилагательного является


высшим (соответственно низшим) и образуется прибавлением к прилагательным
окончанием -st. В прилагательных, оканчивающиеся на d, t, s, ß, sch, z образуется
окончанием- est.

schön - красивая, schönste - самый красивый


kurz- короткий, kürzeste- самый короткий

Перевод прилагательных в превосходной степени на русский язык соответствует


прилагательным, употребляемым со словом - самый.
Если прилагательное употребляется один в превосходной степени (т. е. если после него
нет существительного, т. е. если оно не определяет существительное), то перед ним
добавляется слово am- и а после суффикс -en.

Das Kleid ist am schönsten. – Это платье самое красивое.

Перед существительным (то есть когда прилагательное определение) превосходная


степень всегда употребляется с определенным артиклем. В сравнительной и
превосходной степени прилагательные тоже склоняются.

Das ist das schönste Kleid. - Это самое красивое платье.

Большинство односложных прилагательных с корневыми гласными a, u, o принимают


умлаут (двоеточие) в сравнительной и превосходной степени.

alt - старый, älter – старший, älteste- самый старый

46
Умлаут опускается при образовании степеней следующих прилагательных:
1. прилагательные с дифтонгами -au: laut (громко) - lauter (громче)
2. следующая группа прилагательных:

falsch- неправильный, froh - счастливый, klar - ясный, roh - сырой, voll - полный, nass -
влажный и т. д.

Слова, которые меняют корень при образовании степеней:

gut (хорошо) - besser- am besten


hoch (высокий) - höher- am höhsten
viel - (много) -mehr - am meisten
nah (рядом) - näher - am nächsten
gern (с удовольствием) -lieber - am liebsten
bald (скоро) - eher - am ehesten

При сравнении одинаковых качеств употребляется соединительное слово - wie (как) и


прилагательное стоит в положительной степени.

Der Computer ist billig wie der Fernseher.


– Компьютер дешевый, как телевизор.

При сравнении высших и низших качеств употребляется соединительное слово - als


(чем) и прилагательное стоит в сравнительной степени.

Der Computer ist billiger als der Fernseher.


– Компьютер дешевле, чем телевизор.

Упражнение 1.
Напишите прилагательные в 3 степени прилагательного:

schwer (тяжелый, трудный),........................., ........................ ,


leicht (легкий),........................., ....................... ,
sauer (кислый),........................., ........................,
lang (длинный),........................., ....................... ,
weit (далекий) ,........................., ........................,
kurz (короткий),........................., ........................ ,
wenig (мало),........................., ....................... ,
kalt (холодный) ,.........................,........................ ,

Упражнение 2.
Переведите на немецкий язык:

Гостиная чистая, как и спальня.


Холодная еда вкуснее, чем горячая.
Газета интереснее журнала.

47
Предлоги

Предлоги в немецком языке имеют две важные особенности, о которых следует


помнить:
- Предлоги стоят перед словом и словами, к которым они относятся
- Предлоги требуют, чтобы слово и слова, следующие за ним, стояли в определенном
падеже. (независимо от того, как эти предлоги переводятся на русский язык)

Предлоги, требующие после себя винительнного падежа

um - вокруг
um das Gebäude – вокруг здания

für – для, за
für den Lehrer – для учителя

gegen - против
gegen Kopfschmerzen – против головной боли

durch – через, по
durch den Wald – через лес

bis – до
bis heute – до сегодняшнего дня

ohne – без
ohne Mantel - без пальто

Предлоги, требующие после себя дательнного падежа

mit – с
mit dem Löffel – с ложкой

nach – после
nach dem Essen – после еды

bei – у, при (в процессах)


beim Arzt – у врача

aus - из
aus dem Schrank – из шкафа

von - от, о
von dem Bahnhof – от вокзала

ab - c
ab heute – с сегодняшнего дня

seit – со
seit gestern – со вчерашнего дня

48
zu – в, к
zum Zentrum – в центр

Предлоги с дательным/винительным падежом (ситуативные предлоги)

9 предлогов внемецком языке иногда требуют после себя винительнного падежа, а


иногда и дательнного падежа:

İn- в (внутрь, внутри)


An- у, к (рядом (вертикально))
Auf- на
Hinter - за
Unter- под
Über- над
Vor - перед
Neben- возле
Zwischen – между

Если существительное после этих предлогов отвечает на вопрос wohin - где и все
предложение указывает на движение, то эти предлоги требуют, чтобы слово после них
стояло в винительном падеже.

İch gehe in die Schule. – Я иду в школу.

Если существительное после этих предлогов отвечает на вопрос wo – где и все


предложение указывает на место, то эти предлоги требуют, чтобы слово после них
стояло в дательном падеже.

İch bin in der Schule. – Я в школе.

В немецком языке некоторые глаголы всегда требуют после себя вопрос куда? (идти),
а некоторые где? (находиться). Например:

Wohin – Куда? Wo – Где?


Gehen – идти Befinden (sich) – находиться
Fahren – ехать Sein - быть
Fliegen – летать Bleiben - остаться, оставаться
Reisen – путешествовать Wohnen - жить
Stellen – ставить (вертикально) Stehen – стоять (вертикально)
Legen – положить (горизонтально) Liegen – лежать (горизонтально)
Setzen (sich) – садиться, посадить Sitzen - сидеть
Hängen – повесить и т. д. Hängen – висеть и т. д.

Соответственно, когда ситуативные предлоги употребляются с глаголами, требующими


вопроса куда? они будут требовать винительнного падежа, а когда употребляются с
глаголами, требующими вопроса где? они будут требовать дательнного падежа после себя.

49
Упражнение 1.
Добавьте подходящие предлоги и напишите слова в скобках в правильном падеже:

1. İch gehe heute ..... (das Restaurant)


- Я иду в ресторан сегодня.
2. …….. (das Essen) gehe ich aus.
- После ужина я иду гулять.
3. İch stehe...... (der Bahnhof).
- Я стою перед вокзалом.
4. Das Museum befindet sich .... ( das Zentrum).
- Музей находится в центре города.
5. Bist du jetzt ..... ( das Kaufhaus)?
- Ты сейчас в универмаге?
6. Diese Blumen sind .......(der Lehrer).
- Эти цветы для учителя.
7. Die Blumen stehen..... (der Tisch).
- Цветы на столе.
8. Gehst du ..... ( der Laden)?
- Ты идешь в магазин?

Предлоги в смысле направления:

Слова, отвечающие на вопрос wohin? - куда?, в немецком языке используются с


предлогами. Однако в немецком языке для разных направлений используются разные
предлоги.

An Указывает направление на окраину города и окраину водоемов.

Auf Указывает направления к деревням и островам

In Указывает направление во что-то, внутрь чего то (также направление в


страны в женском, мужском роде и в множественном числе).

Nach Указывает направление на дальние расстояния (также направление в


страны в средном роде).
(исключение: домой – nach Hause)

Zu Указывает направление на короткие расстояния


(исключение: дома - zu Hause).

Упражнение 2
Добавьте соответствующие предлоги:

1. Nach dem Unterricht gehen die Studenten ...... Hause.


- После уроков студенты идут домой.
2. Am Wochenende fahre ich ……… meinem Eltern …… das Land.
- На выходных еду в деревню к родителям.
3. Wir gehen am Abend …… das Kino
- Мы идем в кино вечером.
4. Sascha fährt …… das Kaspische Meer.
- Саша отправляется на побережье Каспийского моря.

50
5. İn diesem Sommer fahren wir … .. Bulgarien oder ….. die Türkei.
- Этим летом мы едем в Болгарию или Турцию.
6. Viele Deutsche reisen heutzutage…… die Kanarische İnseln.
- В наши дни многие немцы едут на Канарские острова.
7. Nach der Arbeit muss ich noch......... Stadtrand fahren.
- После работы мне еще предстоит ехать на окраину города.

Предлоги в значении места:

Слова, отвечающие на вопрос wo? - где?, в немецком языке также используются с


предлогами. Однако в немецком языке для разных мест используются разные
предлоги. Как предлог чаще всего употребляется - in - перед словами, означающими
места.

İn dem Restaurant - в ресторане

Перед словами, означающими места также используются предлоги - an, bei, auf и т. д.

Auf der Post – на почте

An dem Meer - на море (у моря)

An – употребляется в значении рядом (вертикально), bei – рядом (людей), auf – на.

Однако некоторые места в немецком языке используются с этими предлогами. После


этих предлогов всегда ставится дательный падеж.

Предлог - an и места:

- На краю водоемов:

der Strand – пляж, das Ufer – берег, der Fluss – река, der See - озеро, die Küste – берег,
die See, das Meer – море,

- Рядом с чем-то в вертикальном положении:

der Ausgang – (выход) выезд, der Eingang – (вход) въезд, die Ampel – светофор, die
Kreuzung – перекресток, die Haltestelle – остановка,

- На краю, за, перед чего-либо:

das Fenster – окно, das Telefon – телефон, das Klavier – пианино, der Arbeitsplatz –
рабочее место, der Computer – компьютер, das Steuer – руль, der Automat – автомат,
der Schalter – касса, die Kasse – касса, die Rezeption – приемная, die Grenze – граница,
der Stadtrand – пригород, der Rand – окраина,

- В высших учебных заведениях:

das Institut – институт, die Akademie – академия, die Universität - университет

51
- И со следующими словами:

die Macht – сила, der Ort – место, der Start – старт, der Treffpunkt – место встречи, das
Ziel – цель, der Zoll – таможня, das Ende – конец, der Anfang– начало,

Предлог - bei и места:

- С людьми, рядом с людьми:

die Eltern - родители, der Arzt – врач, der Bäcker – пекарь, der Metzger – мясник, der
Frisör – парикмахер, die Polizei – полиция,

- В процессах:

die Verhandlung – переговоры, die Vorstellung – презентация, die Eröffnung –


открытие, die Wahl – выборы, выбор, das Essen – еда, der Termin - встреча

Предлог - auf и места:

- В мероприятиях:

das Fest, die Feier – праздник, das Festival – фестиваль, die Hochzeit – свадьба, die
Party – вечеринка, die Beerdigung – похороны, die Demonstration – демонстрация, der
Kongress – конгресс, die Bühne– сцена, die Konferenz – конференция, die Veranstaltung
– мероприятие, das Amt – государственная учреждение

- На открытой местности:

der Balkon – балкон, die Insel – остров, der Hof – двор, das Feld – поле, die Farm – ферма,
das Land – деревня, der Markt – рынок, der Platz – площадь, die Messe - ярмарка, das
Territorium - территория, der Kontinent – континент, der Planet – планета, der Mond –
луна, die Erde – земля (планета), der Bahnsteig, das Gleis - остановка поезда,
платформа, der Bürgersteig – тротуар,

- В уровнях:

die Stufe – степень, das Niveau – уровень,

- На поверхности (лист, экран):

das Papier – бумага, das Bild, das Foto – картинка, фото, der Zettel – листовка, der
Bildschirm – экран, das Schild – табло, щит, die Liste – список, die Speisekarte – меню,
die Webseite – сайт, das Facebook, das Google, das Instagram, das Twitter, das Youtube,

- На дорогах:

der Weg – дорога, die Route – маршрут, die Autobahn – автомагистраль, die Strecke –
маршрут, дорога, die Tour – экскурсия, тур,

- И со следующими словами:

das Gymnasium – гимназия, der Wettbewerb – соревнование, die Basis - база, die Jagd –
охота, die Suche – поиск, das Konto – банковский счет, die Post – почта

52
Упражнение 3
Вставьте слова в скобках в предложения с соответствующими предлогами и в
соответствующих падежах.

1. Wer ist …. (das Telefon)?


- Кто у телефона?
2. Das Hotel lag ..... (das Meer).
- Отель находился на берегу моря.
3. Ich warte auf dich ...... (die Haltestelle).
- Я жду тебя на остановке.
4. Sie müssen sich .....(die Rezeption) anmelden.
- Вы должны зарегистрироваться на приеме.
5. Lena studiert...... (die Universität) Physik.
- Лена учится в университете на физике.
6. Gestern war ich ...... ( die Ärztin).
- Вчера я был у врача.
7. Sascha wohnt noch ...... (die Eltern).
- Саша до сих пор живет с родителями.
8. İch kaufe jeden Tag Fleisch...... ( der Fleischer).
- Я покупаю мясо у мясника каждый день.
9. Alle waren......... ( das Festival).
- Все были на фестивале.
10 (der Markt) war alles billig.
- На рынке все было дешево.
11 ( das Photo) sehe ich Anna und ihre Schwester.
- Я вижу на фото Анну и ее сестру.
12. Paul schreibt die Wörter ..... ( das Papier).
- Паул пишет перевод слов на бумаге.
13....... (das Facebook) habe ich dein Photo gesehen.
- Я видел твою фотографию на Facebook -е.

Предлоги в значении времени.

В немецком языке перед словами, обозначающими время, могут стоять разные


предлоги. Эти предлоги требуют разных падежей после себя. In, an, vor и zwischen
требуют дательного падежа, auf и über винительного падежа. Только годы,
написанные цифрами, употребляются без предлогов.

an Dat. : части суток, дни, дни недели, дата


am Nachmittag/am Montag/ am 8. Mai/am Wochenende

aus Dat. : источник времени


aus dem 11. Jahrhundert - из 11 века

bei Dat.: в процессах


beim Skifahren - во время катания на лыжах

in Dat.: недели, месяцы, времена года, века, миг, ночь


Im Moment – прямо сейчас, in der Nacht, in dieser Woche, im Januar

53
vor, nach Dat. : временная последовательность
nach/vor dem Essen - после, до еды

während Gen., : в течение


während Februar – в течение февраля

um Akk. : точное время


um 8.30 Uhr - в 8.30

gegen Akk. : неточное время


gegen 20.00 - около 20.00

ab Dat.: время начала (сейчас или в будущем)


Ab heute – с сегодняшнего дня

seit Dat.: время начала в прошлом


seit Montag – с понедельника

bis Akk.: время окончания


bis Montag – до понедельника

von... bis…. : время начала и окончания


von heute bis Montag – с сегодняшнего дня до понедельника

für, über Akk.: на определенный период времени


für eine Stunde - на один час

Упражнение 4.
Добавьте соответствующий предлог и существительное в соответствующем падеже.

1. .............. (der Sommer) fahren wir in den Urlaub.


- Мы поедем в отпуск летом.
2 ........... ( der Unterricht) darf man nicht sprechen.
- Нельзя разговаривать во время урока.
3. İch fahre nach Deutschland ........ ( zwei Wochen).
- Я еду в Германию на 3 недели.
4 (das Wochenende) besuchen wir ein Museum.
- В выходные мы пойдем в музей.
5 ( eine Woche) habe ich Fieber.
- Уже неделю у меня температура.
6 (drei Tage ) beginnt die Ferien.
- Через два дня начинаются каникулы.
7 (heute) lerne ich Englisch.
- С сегодняшнего дня я учу английский язык.

54
Предлоги, употребляемые с глаголами.

В немецком языке некоторые глаголы всегда употребляются с определенными


предлогами. В этом случае значение предлогов может отличаться от того значения,
которое мы знаем.

Значение предлога соответствует известному нам значению:


Глагол sprechen используется с предлогом mit, то есть, если мы говорим с кем-то,
перед ним должен стоять mit.

İch spreche mit dem Kollegen.


Я разговариваю с коллегой.

Значение предлога не соответствует известному нам значению:


Глагол interessieren используется с предлогом für, то есть, если нас что-то интересует,
перед ним должен стоять für.

İch interessiere mich für die Geschichte.


Я интересуюсь историей.

an + Dativ:
teilnehmen – участвовать,
Если мы в чем-то участвуем, перед этим должен стоять –an.

bei+Dativ:
anrufen –звонить
Если мы звоним кому-то,
arbeiten – работать
Если мы где-то работаем,
sich entschuldigen – извиняться
Если мы извиняемся перед кем-то,
sich bedanken – благодарить
Если мы благодарим кого-то, то перед ним должен быть – bei.

mit+Dativ:
sprechen, reden – говорить, разговаривать
Если мы говорим с кем-то,
telefonieren – разговаривать по телефону
Если мы разговариваем по телефону с кем-то,
sich streiten – спорить
Если мы спорим с кем-то, то перед ним должен быть – mit.

nach+Dativ:
fragen – спрашивать
Если мы что-то спрашиваем,
suchen – искать
Если мы что-то ищем, то перед ним должен быть – nach.

55
zu+Dativ:
gratulieren – поздравлять
Если мы поздравляем с чем-то,
zählen – считаться
Если что-то и считается одним из чего-то, то перед ним должен быть – zu.

an+Akkusativ:
sich erinnern – вспоминать
Если мы что-то вспоминаем,
denken – думать
Если мы думаем о чем-то, то перед ним должен быть – an.

auf+Akkusativ:
warten – ждать
Если мы чего-то ждем,
sich freuen – радоваться
Если мы радуемся чему-то (то, что произойдет в будущем), то перед ним должен быть –
auf.

für+Akkusativ:
sich bedanken – благодарить
Если мы благодарим за что-то,
sich interessieren – интересоваться
Если нас что-то интересует, то перед ним должен быть – für.

in+Akkusativ:
sich verlieben – влюбиться
Если мы влюбляемся в кого-то, то перед ним должен быть – in.

um+Akkusativ :
sich bewerben - подать заявление
Если мы подаём заявку на что-то,
es geht – речь идет
Если речь о чем то идет, то перед ним должен быть – um.

über+Akkusativ:
sprechen, reden – говорить, разговаривать
Если мы говорим о чем-то,
berichten – сообщить
Если мы что-то сообщаем,
sich freuen – радоваться
Если мы радуемся чему-то (то, что уже случилось),
sich beschweren – жаловаться
Если мы жалуемся на что-то, то перед ним должен быть – über.

von+Dativ:
Handeln – действовать, торговать
Глагол - handeln с предлогом von указывает, о чем идет речь.
von- стоит перед тем, о чем речь идет.

56
Упражнение 5.
Добавьте к предложениям соответствующий глагол, предлог и существительное в
соответствующих падежах:

1. Ich möchte …… ( die Firma) „ Cargo“ ………..


- Я хотел бы позвонить в компанию „Cargo“.
2. Ja, danke schön, .......... (die neuen Produkte).
- Да, спасибо, речь идет о новых продуктах.
3. İch …………. …… (Sie) ...... (İhr Geschenk).
- Я благодарю вас за ваш подарок.
4. Der Schüler …….. im Zimmer.......... (sein Lehrbuch).
- Ученик ищет в комнате свой учебник.
5. Können wir ….. (Sie) ….. (die neuen Bücher) in unserem Büro ......... ?
- Можем ли мы поговорить с вами о новых книгах в нашем офисе?
6. Der Toursit.................. (der Weg).
- Турист спрашивает дорогу.
7. Um 20:00 Uhr ………. ich …….. (du) vor dem Kino.
- Я буду ждать тебя перед кинотеатром в 20:00.
8. Möchten Sie …….. ( unsere Veranstaltung) ........... ?
- Хотите участвовать в нашем мероприятии?

Местоименные наречия

Если вопросительное слово was и указательное местоимение das используется с


предлогами в немецком языке, то они стоят не после предлогов, а образуют новые
слова. Эти слова называются местоименными наречиями.

1. Präposition + was (предлог + что) образуется в немецком языке по правилу


wo + Präposition.
Например: чем (с чем) - не mit was, а womit

- Чем ты пишешь текст?


- Womit schreibst du den Text?

Если предлог начинается с гласной, то wor + предлог

2. Präposition + das (предлог + это) образуется в немецком языке по правилу


da + Präposition.
Например: с этим - не mit das, а damit

- Чем ты пишешь текст?


- Womit schreibst du den Text?
- Я пишу шариковой ручкой.
- Ich schreibe mit dem Kugelschreiber.
- или
- Я пишу с этим.
- Ich schreibe damit.

Если предлог начинается с гласной, то dar + предлог.


Обратите внимание, что такие слова могут образоваться, только если речь идет о
вещах.

57
Упражнение 6.
Вставьте вместо точек подходящие слова:

1.……… hast du die Tür geöffnet? İch habe Schlüssel ........ habe ich die Tür geöffnet.
- Чем ты открыл дверь? У меня есть ключ. Я открыл дверь с этим.
2 ......... bist du nach Berlin gefahren?
- С кем ты поехал в Берлин?
3. Ich habe Kopfschmerzen. Was haben Sie ....... ?
- У меня болит голова. Вы имеете что-то против этого?
4 ......... bist du jetzt?
- С кем ты сейчас?
5. Gestern war das Thema Grammatik. Wir haben ........ gesprochen.
- Вчера тема была грамматика. Мы говорили об этом.
6 ........... handelt es im Film?
- О чем идет речь в этом фильме?
7. Dort gibt es einen Tisch. Das Buch ist ……….
- Там есть стол. Книга на нем.
8 . …… stehst du?
- Перед чем ты стоишь?
9 . ……. wartest du?
- Кого ты ждешь?
10. ……. wartest du?
- Чего ты ждешь?
11. ………. können Sie leicht bezahlen.
- С этим вы можете легко заплатить.
12........ steht ein Lehrbuch?
- Перед кем лежит учебник?

58
Приставки

В немецком языке с помощью приставок образуются новые глаголы.

Suchen – искать, besuchen – посещать, versuchen- попробовать.


Kaufen – купить, einkaufen – делать покупки, verkaufen – продать
В немецком языке приставки бывают:

Отделяемые an, auf, aus, ab, ein, mit, vor, zu, fern и т.д.
Неотделяемые ver, be, er, zer, ent, emp, ge и т.д.
Отделяемые-неотделяемые über, um, durch, wieder и т.д.

Если глаголы с отделяемыми приставками в немецком языке стоят на месте спрягающих


глаголов (например: в повествовательном предложении на втором месте), тогда отделяемые
приставки отделяются и стоят в конце предложения.

Einkaufen – делать покупки

İch kaufe jeden Abend im Supermarkt ein.


- Я делаю покупки в супермаркете каждый вечер.

İch möchte jeden Abend im Supermarkt einkaufen.


- Я хочу делать покупки в супермаркете каждый вечер.

Неотделяемые приставки никогда не отделяются от глаголов.

İch besuche einen Deutschkurs. – Я посещаю курсы немецкого языка.

İch möchte einen Deutschkurs besuchen. – Я хочу посетить курсы немецкого языка.

Обычно глаголы с отделяемыми-неотделяемыми приставками в немецком языке


имеют два значения. Эти приставки отделяются в одном значении глагола, но не
отделимы в другом значении глагола.

Например: глагол übergehen – приставка über отделим в значении перейти, неотделим


в значении пропускать, игнорировать.

Ich gehe auf die andere Seite der Straße über. – Я перехожу на другую сторону улицы.

Ich übergehe das Thema. – Я пропускаю тему.

59
Упражнение 1.
Добавьте к предложениям глаголы в скобках.

1.Du (aussehen)................ sehr müde................


- Ты выглядишь очень усталым.
2. Diese Schuhe (gehören)................ neuem Mitarbeiter...............
- Эта обувь принадлежит новому сотруднику.
3. Ich (ankommen)................ morgen früh....
- Я приду завтра рано.
4. Er (verkaufen)................ jetzt Autos...............
- Сейчас он продает автомобили.
5. İch (möchten, erzählen) ................ İhnen jetzt eine Geschichte ………..
- Я хочу рассказать Вам сейчас историю.
6. Welches Buch ( müssen, mitbringen)................ wir morgen............. ?
- Какую книгу мы должны принести завтра?
7. Der Unterricht (aufhören)................ in 10 Minuten ……….
- Урок заканчивается через 10 минут.
8. Die Gäste (bestellen)................ gebratenen Fisch……
- Гости заказывают жареную рыбу.
9. Vor dem Essen (einsschalten)................ er den Fernseher……
- Перед едой он включает телевизор.
10. Wir (wollen, verbessern)................ unseren Wortschatz...............
- Мы хотим улучшить наш словарный запас.

60
Глагол

Настоящее время глаголов

Чтобы спрягать глагол в настоящем времени в немецком языке:


1. Находим корень глагола, то есть отбрасываем суффиксы инфинитива (en, n)
2. Затем добавляем соответствующие окончания лиц.

1. Находим корень глагола: lernen – учиться, корень - lern


окончания лиц
я – ich – e мы – wir – en
(если окончание инфинитива -n,
тогда - n)
ты - du – st вы –ihr – t

он – er (м.р.), она - sie (ж.р), оно - es (с.р.)


они– sie, Вы – Sie и когда подлежащее
и когда подлежащее является является существительным в
существительным в единственном числе множественном числе –en
-t (если окончание инфинитива -n,
тогда - n)
2. Добавляются соответствующие окончания лиц
лицо е/ч лицо м/ч
I Я учусь ich lern+e I Мы учимся wir lern+en
II Ты учишься du lern+st II Вы учитесь ihr lern+t
III Он, она, оно er, sie, es III Они учатся sie lern+en
учится lern+t Вы учитесь Sie lern+en

Если подлежащее не личное местоимение, а существительное


- Если подлежащее стоит в единственном числе и выражается существительным, то
глагол спрягается в третьем лице единственного числа.

Он, она, оно учится er, sie, es lernt


Студент учится der Student lernt
- Если подлежащее стоит во множественном числе и выражается существительным, то
глагол спрягается в третьем лице множественного числа.

Они учатся sie lernen


Студенты учатся die Studenten lernen

61
Типы глаголов в немецком языке

В немецком языке глаголы различаются по спряжению в настоящем и прошедшем


времени. По этому различию глаголы делятся на 4 группы:

1. Правильные или слабые глаголы

Подавляющее большинство глаголов в немецком языке являются правильными


глаголами. У этих глаголов корень не меняется в настоящем времени при спряжении.

Спряжение правильных глаголов:


- найти корень глагола, т.е. отбрасывать инфинитивное окончание en или n
- lernen – учиться, корень - lern
- добавить соответствующие личные окончания.
- к корням глаголов, корни которых оканчиваются на d, t, ffn, chn, во 2-м, 3-м лице
единственного числа и во 2-м лице множественного числа прибавляется -e.
arbeiten – работать
- к корням глаголов, корни которых оканчиваются на ß, s и z, во 2-м лице
единственного числа прибавляется не st а t.
grüßen – приветствовать

lernen – arbeiten – grüßen -


учиться работать приветствовать

Ich lerne arbeite grüße


Du lernst arbeitest grüßt
Er, sie, es lernt arbeitet grüßt
Когда подлежащее
является существительным в lernt arbeitet grüßt
единственном числе
Wir lernen arbeiten grüßen
Ihr lernt arbeitet grüßt
Sie, Sie lernen arbeiten grüßen
Когда подлежащее является
существительным в множественном lernen arbeiten grüßen
числе

Упражнение 1.
Спрягайте данные глаголы в настоящем времени:
fragen – спросить, antworten – ответить

62
2. Неправильные или сильные глаголы

Некоторые глаголы в немецком языке называются неправильными глаголами. Вам


нужно знать эти глаголы наизусть. Список основных неправильных глаголов приведен
в нашем учебнике.
Неправильные глаголы спрягаются так же, как и правильные глаголы. То есть сначала
опускается инфинитивное окончание и добавляются соответствующие личные
окончания. Разница в том, что неправильные глаголы имеют изменение гласного в
корне при склонении в настоящем времени:

- Если в корне неправильных глаголов есть гласная -a-, она меняется на гласную -ä- во
2-м (du), 3-м лице единственного числа (er, sie, es) (o на ö).
- Если в корне неправильных глаголов есть гласная -e-, она меняется на гласную -i- во
2-м (du), 3-м лице единственного числа (er, sie, es).
- В 6 неправильных глаголах гласный -e- меняется на -ie- во 2-м (du), 3-м (er, sie, es)
лице единственного числа. Эти глаголы:
befehlen – командовать, empfehlen – советовать, geschehen – происходить, lesen -
читать, sehen – видеть, stehlen – воровать.

fahren sprechen lesen


– ехать - говорить - читать
Ich fahre spreche lese
Du fährst sprichst liest
Er, sie, es, fährt spricht liest
Когда подлежащее является
существительным в единственном fährt spricht liest
числе
Wir fahren sprechen lesen
Ihr fahrt sprecht lest
Sie, Sie fahren sprechen lesen
Когда подлежащее является
существительным в множественном fahren sprechen lesen
числе

- К корням неправильных глаголов, корни которых оканчиваются на d, t, ffn, chn,


прибавляется -e только во 2-м лице множественного числа.
- Если последний согласный корня неправильного глагола совпадает с первым
согласным личного окончания, то один из этих согласных опускается.
- К корням неправильных глаголов, корни которых оканчиваются на ß и z, во 2-м лице
единственного числа прибавляется не st а t.

halten – держать, сохранять, останавливаться

İch halte Wir halten


Du hältst Ihr haltet
Er, sie, es , hält Sie, Sie halten

63
Упражнение 2.
Спрягайте неправильные глаголы в настоящем времени:
helfen – помогать, sehen – видеть, schlafen – спать

3. Вспомогательные глаголы.

В немецком языке 3 вспомогательных глагола. Вспомогательные глаголы


используются в немецком языке двумя способами:

1. Один в предложении. В этом случае значения вспомогательных глаголов следующие:


- sein – быть
- haben – иметь
- werden – ставать (становиться)

2. Участвуют в образовании формы времени и глагола. В этом случае вспомогательные


глаголы не имеют значения, то есть не переводятся на русский язык. Вспомогательные
глаголы имеют изменения гласных и согласных в корне при спряжении в настоящем
времени. Поэтому необходимо запоминать спряжения вспомогательных глаголов.

haben sein werden


– иметь – быть – ставать
Ich habe bin werde
Du hast bist wirst
Er, sie, es hat ist wird
Когда подлежащее
является существительным в hat ist wird
единственном числе
Wir haben sind werden
Ihr habt seid werdet
Sie, Sie haben sind werden
Когда подлежащее
является существительным в haben sind werden
множественном числе

Глагол haben с немецкого на русский язык переводится как — иметь, есть.


Es gibt - также переводится на русский язык как – есть.
Глагол haben используется, когда владелец известен. В этом случае владелец
является подлежащим предложения. В значении - есть в остальных случаях
используется - es gibt. Например:

Es gibt im Zimmer eine Tasche. - В комнате есть сумка.


Das ist meine Tasche. - Это моя сумка.
İch habe eine Tasche. – У меня есть сумка.

В немецком языке глагол sein - быть употребляется в русских предложениях с


составным именным сказуемым (т.е. в предложениях без глагола).

Das ist ein Buch. – Это книга. İch bin Student. – Я студент.

64
Упражнение 3.

Добавив соответствующую форму вспомогательных глаголов, переведите


предложения на немецкий язык (напишите существительные без артиклей):

друг– der Freund, брат – der Bruder, студент - der Student, сегодня– heute, сейчас -
jetzt, усталый – müde, день рождения– der Geburtstag, концерт – das Konzert (на
концерт - für das Konzert), (входной) билет – die Karte, кто–wer, центр– das Zentrum
(в центре- im Zentrum), бабушка и дедушка - die Großeltern, старый– alt, для – für,
больной- krank

1. У него есть друг.


2. Мой брат студент.
3. Я сегодня болен.
4. Ты устаешь? (Ты становишься усталым?)
5. Сегодня твой день рождения?
6. У меня есть билет на концерт.
7. Ты сейчас усталый?
8. Кто в центре?
9. Дедушка и бабушка стареют.

4. Модальные глаголы

В немецком языке модальные глаголы представляют собой группу глаголов, выражающих


отношение к действию. В немецком языке есть 6 модальных глаголов:
können, dürfen, wollen, müssen, sollen, mögen
Спряжение:
Модальные глаголы отличаются от других глаголов спряжением:
- В единственном числе (ich, du, er, sie, es) обычно имеются изменение гласных при спряжении.
- В спряжении в I (ich) и III (er, sie, es) лице в единственном числе личного окончания нет.

können dürfen wollen möchten müssen sollen mögen


ich kann darf will möchte muss soll mag
du kannst darfst willst möchtest musst sollst magst
er, sie, es kann darf will möchte muss soll mag
Когда
подлежащее
kann darf will möchte muss soll mag
является
существительным
в единственном
числе
wir können dürfen wollen möchten müssen sollen mögen
ihr könnt dürft wollt möchtet müsst sollt mögt
sie / Sie können dürfen wollen möchten müssen sollen mögen
Когда
подлежащее
является können dürfen wollen möchten müssen sollen mögen
существительным
в множественном
числе

65
Примечание: Глагол wissen – знать также спрягается как модальный глагол.

Ich weiß Wir wissen


Du weißt Ihr wisst
Er, sie, es weiß Sie, Sie wissen

Значение модальных глаголов:

Модальный глагол - können переводится как " мочь" и используется для выражения
способностей.
Ich kann Auto fahren.
Я могу водить машину.

Модальный глагол - dürfen переводится как " мочь" (иметь разрешение) и


используется для выражения разрешения.
Ich darf Auto fahren.
Я могу водить машину . (у меня есть разрешение)

Модальный глагол - mögen переводится как " нравиться " и используется для
выражения склонности, влечения.
Ich mag Auto fahren.
Мне нравится водить машину.

Образованный от модального глагола mögen (Konjunktiv 2 - условная форма форма


модального глагола mögen) — möchten — " хотеть" используется для выражения
желания.
Ich möchte Auto fahren.
Я хочу водить машину. (желания)

Модальный глагол - wollen переводится как " хотеть" и используется для выражения
следующего шага, плана.
Ich will Auto fahren.
Я хочу водить машину. (план)

Модальный глагол - müssen переводится как " должен" и используется для выражения
важности. В это время решение принимает лицо, совершающее действие.
Ich muss Deutsch lernen.
Я должен учить немецкий язык. (я сам решил)

Модальный глагол - sollen переводится как " должен" и используется для выражения
поручение. В это время решение принимает кто-то другой.
Ich soll Deutsch lernen.
Я должен учить немецкий язык. (решение было принято кем-то другим)

66
Использование модальных глаголов в предложении

Модальные глаголы употребляются в предложении в большинстве случаев с инфинитивной


формой глагола, обозначающей действие. Модальный глагол занимает место спрягаемого
глагола в предложении, а инфинитив стоит в конце предложения.

Ich kann sehr gut Deutsch sprechen. Я очень хорошо говорю по-немецки.
II место конец

Упражнение 1.
Спрягайте подходящие модальные глаголы и вставьте вместо точек

1. Die Kinder .............. baden gehen.


- Дети могут пойти купаться. (разрешается)
2. Ich ............ jetzt lernen.
- Я должен сейчас учиться. (я сам решил)
3 ............... du Musik?
- Тебе нравится музыка?
4. Wir ............... diese Bücher auf Deutsch lesen.
- Мы хотим читать эти книги на немецком (желания).
5. Die Kinder .............. viel Obst und Gemüse essen.
Дети должны есть много фруктов и овощей (врач назначил).
6 ...............ich das Fenster öffnen?
- Могу ли я открыть окно?
7. Sie .............. mit dem Flugzeug fliegen.
- Они хотят лететь на самолете (план).
8. Ich .............. nicht ohne Brille lesen.
- Я не могу читать без очков.
9 ...................du auf diese Frage antworten?
- Ты можешь ответить на этот вопрос?
10. Katrin ............... am Wochenende reisen.
- Катрин хочет в выходные дни путешествовать. (желания)
11 ................ ihr Zeichentrickfilme?
- Вам нравятся мультфильмы?

Упражнение 2.
Используя данные слова переведите предложения на немецкий язык.

täglich – каждый день, heute – сегодня, jetzt – сейчас, dann - потом

lesen - читать
die Zeitung – газета, das Buch – книга, das Gedicht - стихотворение

machen – делать
die Hausaufgabe – домашнее задание, die Gymnastik - гимнастика

fahren – водить
das Fahrrad – велосипед, das Motorrad - мотоцикл, der Ski – лыжи

lernen - учиться
die Fremdsprache – иностранный язык, (das) Deutsch – немецкий язык, die
Mathematik - математика

67
schreiben - писать
der Text – текст, der Aufsatz – сочинение, der Brief – письмо

spielen – играть
das Klavier – пианино, der Fußball – футбол, die Geige - скрипка

1. Я должен учить немецкий каждый день. (мама сказала)


2. Потом я могу играть футбол. (разрешение)
3. Сейчас я хочу сделать домашнее задание. (план)
4. Вы умеете кататься на лыжах?
5. Мы должны учить иностранный язык. (мы решили)
6. Тебе нравится писать стихи?
7. Я могу играть на пианино.
8. Они хотят кататься (водить) на велосипеде. (желание)
9. Мне нравится математика.
10. Я хочу сейчас читать газету. (план)
11. Я должен каждый день делать гимнастику (мама сказала).
12. Ты можешь писать сочинение?
13. Вам нравятся читать книги?
14. Ты можешь играть на скрипке? (у тебя есть разрешение)
15. Сегодня я должен писать письмо. (я сам решил)
16. Мы хотим сейчас читать текст. (план)
17. Потом ты можешь водить мотоцикл.

Упражнение 3.

Добавив в предложения соответствующий модальный глагол cоставьте предложение с


модальным глаголом:

Пример:
1. Sie spricht gut Deutsch
- Она хорошо говорит по-немецки
- Sie kann sehr gut Deutsch sprechen.
- Она очень хорошо может говорить по-немецки.

1. Sie spricht gut Deutsch


- Она хорошо говорит по-немецки
2. Wir lernen viel.
- Мы должны много учиться.
3. Sascha geht zu Fuβ zur Universität .
- Саша идет в университет пешком.
4. Wir parken das Auto.
- Мы парковаем машину.
5. Ich kaufe jetzt ein Geschenk.
- Я сейчас покупаю подарок.

68
Глагол lassen

Präsens Präteritum
Ich lasse ließ
Du lässt ließt
Er, sie, es lässt ließ
Wir lassen ließen
Ihr lasst ließt
Sie, Sie lassen ließen

Глагол lassen используется в двух формах: один, как самостоятельный глагол и как
модальный глагол с инфинитивом.

- как самостоятельный глагол используется в значениях: забыть, оставить


Er lässt sein Buch hier. – Он оставляет свою книгу здесь.

- как модальный глагол с инфинитивом используется в значениях: разрешать,


заставлять
Der Lehrer lässt die Schüler gehen. – Учитель разрешает ученикам идти.

Глагол lassen является неправильным глаголом, а форма - Partizip II gelassen


используется с haben в прошедшем времени - Perfekt.
Er hat sein Buch hier gelassen. – Он оставил свою книгу здесь.
Глагол – lassen также часто используется в повелительной форме.

Lass dein Buch hier! – Оставь свою книгу здесь!


Lasst euer Bücher hier! – Оставьте ваши книги здесь!
Lassen Sie İhre Bücher hier! – Оставьте Ваши книги здесь!
Lass uns ins Konzert gehen. – Пойдем на концерт (давай пойдем на концерт).

В немецком языке если услугу оказывает кто-то другой используется глагол lassen.

Например:

Мой телевизор сломался.


Mein Fernseher ist kaputt.
Я хочу сам починить телевизор.
Ich möchte den Fernseher selbst reparieren.
Я хочу починить телевизор. (Но не я, а кто-то другой починить телевизор)
Ich möchte den Fernseher reparieren lassen.

69
Прошедшее время

- Imperfekt, Präteritum – употребляется в письменности


- Perfekt – употребляется в разговорной речи
- Plusquamperfekt

Imperfekt (Präteritum)

1. Правильные или слабые глаголы

1. К корню глагола добавляем - te (если корень оканчивается на t, d, ffn, chn тогда -ete)
2. Затем добавляем во единственном числе II лица- st, во множественном числе I и III
лица -n и во множественном числе II лица- t.
В прошедшем времени Imperfekt глагол стоит на месте спрягаемого глагола
(например: в повествовательных предложениях стоит на 2-м месте).

lernen учиться arbeiten работать


Ich lernte учился/училась arbeitete работал/работала
Du lernte+st учился/училась arbeitetest работал/работала
Er, sie, es lernte учился /училась arbeitete работал/работала
Wir lernte+n учились arbeiteten работали
Ihr lernte+t учились arbeitetet работали
Sie, Sie lernte+n учились arbeiteten работали

Упражнение 1.
Переведите предложения на немецкий язык в прошедшем времени Imperfekt.

1. Ты сделал домашнее задание.


Пример:
- находим корень правильного глагола - machen – делать – mach
- добавляем– te - machte
- затем прибавляем к глаголу соответствующее личное окончание (du - ты) – st –
machtest
- пишем на месте спрягаемого глагола в предложении (повествовательные
предложения - второе место), получаем
Ты сделал домашнее задание. - Du machtest die Hausaufgabe.

1. Ты сделал домашнее задание.


2. Ты искал книгу?
3. Мы выучили правила.
4. Они много работали.
5. Я открыл окно.

делать– machen, домашнее задание– die Hausaufgabe


искать – suchen, книга – das Buch
учиться – lernen, правило– die Regel
работать– arbeiten, много– viel
открывать– öffnen, окно - das Fenster

70
2. Неправильные или сильные глаголы

1. У неправильных глаголов в прошедшем времени Imperfekt обычно происходит


изменение корня. Вот почему вам необходимо знать наизусть Imperfekt неправильных
глаголов (см. таблицу).
Например: sprechen – sprach, gehen – ging

2. Затем добавляем во единственном числе II лица- st, во множественном числе I и III


лица -en и во множественном числе II лица- t.

sprechen говорить gehen ходить


Ich sprach говорил/ говорила ging ходил/ ходила
Du sprachst говорил/ говорила gingst ходил/ ходила
Er, sie, es sprach говорил/ говорила ging ходил/ ходила
Wir sprachen говорили gingen ходили
Ihr spracht говорили gingt ходили
Sie, Sie sprachen говорили gingen ходили

3. В прошедшем времени Imperfekt во втором лице единственного числа к корням


неправильных глаголов, оканчивающихся на s, ß или sch, либо добавляется -e либо
один из согласных опускается, если последний согласный корня неправильного
глагола совпадает с первым согласным личного окончания.
4. В прошедшем времени Imperfekt к корню неправильных глаголов, оканчивающихся
на d, t во втором лице единственного и множественного числа, добавляется -e.

lesen читать halten держать


Ich las читал / читала hielt держал /держала
Du last (lasest) читал / читала hieltest держал /держала
Er, sie, es las читал / читала hielt держал /держала
Wir lasen читали hielten держали
Ihr last читали hieltet держали
Sie, Sie lasen читали hielten держали

Упражнение 1.
Переведите предложения на немецкий язык в прошедшем времени Imperfekt.

1. Мы писали текст.
Пример:
- берем Imperfekt неправильного глагола schreiben – писать из таблицы– schrieb
- затем прибавляем соответствующее личное окончание (wir – мы) – schrieben
- пишем на месте спрягаемого глагола в предложении (повествовательные
предложения - второе место), получаем
Мы писали текст. - Wir schrieben den Text.

1. Мы писали текст.
2. Ты ходил в школу?
3. Я читал книгу.
4. Они водили машину.
5. Вы взяли учебники.

71
писать – schreiben, текст – der Text
ходить – gehen, школа – die Schule, в школу - in die Schule
читать – lesen, книга – das Buch
водить – fahren, машина – das Auto
взять – nehmen, учебник – das Lehrbuch

Imperfekt прошедшее время вспомогательных глаголов

Вспомогательные глаголы, модальные глаголы и es gibt используются как в


письменной, так и в устной речи в Imperfekt прошедшем времени.

Haben Sein Werden


Ich Hatte War Wurde
Du Hattest Warst Wurdest
Er, sie, es Hatte War Wurde
Wir Hatten Waren Wurden
Ihr Hattet Wart Wurdet
Sie, Sie Hatten Waren Wurden

Упражнение 3.
Переведите предложения на немецкий язык, добавив вспомогательные глаголы в
Imperfekt:

1. У него был друг.


2. Мой брат был студентом.
3. Вчера я был болен.
4. Ты стал усталым?
5. Вчера был твой день рождения?
6. У меня был билет на концерт.
7. Ты вчера устал?
8. Кто сегодня был в центре?
9. Дедушка и бабушка состарились.

друг– der Freund, брат – der Bruder, студент - der Student, сегодня – heute, вчера –
gestern, усталый – müde, день рождения– der Geburtstag, концерт – das Konzert (на
концерт - für das Konzert), (входной) билет – die Karte, кто–wer, центр– das Zentrum
(в центре- im Zentrum), бабушка и дедушка - die Großeltern, старый– alt, для – für,
больной- krank

72
Настоящее и прошедшее время часто используемых неправильных глаголов

Infinitiv Präsens 3. Person Präteritum Perfekt Перевод


backen bäckt / backt buk/backte hat gebacken выпекать
befehlen befiehlt befahl hat befohlen приказывать
beginnen beginnt begann hat begonnen начинать
bieten bietet bot hat geboten предлагать
bitten bittet bat hat gebeten просить
bleiben bleibt blieb ist geblieben остаться
braten brät briet hat gebraten жарить
empfehlen empfiehlt empfahl hat empfohlen посоветовать
essen isst aß hat gegessen есть / кушать
fahren fährt fuhr hat gefahren водить
fahren fährt fuhr ist gefahren ездить
fallen fällt fiel ist gefallen падать
fangen fängt fing hat gefangen ловить
finden findet fand hat gefunden найти
fliegen fliegt flog ist geflogen летать
geben gibt gab hat gegeben давать
gehen geht ging ist gegangen ходить/ идти
gewinnen gewinnt gewann hat gewonnen побеждать
halten hält hielt hat gehalten держать
heben hebt hob hat gehoben поднимать
helfen hilft half hat geholfen помогать
kommen kommt kam ist gekommen приходить, прийти
laden lädt lud hat geladen грузить
laufen läuft lief ist gelaufen бежать
lesen liest las hat gelesen читать
liegen liegt lag hat gelegen лежать
nehmen nimmt nahm hat genommen взять
rufen ruft rief hat gerufen вызывать
schlafen schläft schlief hat geschlafen спать
schließen schließt schloss hat geschlossen закрывать
schreiben schreibt schrieb hat geschrieben написать
schwimmen schwimmt schwamm ist geschwommen плавать
sehen sieht sah hat gesehen видеть
singen singt sang hat gesungen петь
sitzen sitzt saß hat gesessen сидеть
sprechen spricht sprach hat gesprochen говорить
stehen steht stand hat gestanden стоять
treffen trifft traf hat getroffen встречаться
trinken trinkt trank hat getrunken пить
verlieren verliert verlor hat verloren терять
waschen wäscht wusch hat gewaschen мыть
ziehen zieht zog hat gezogen тянуть

73
Imperfekt прошедшее время модальных глаголов

Вспомогательные глаголы, модальные глаголы и es gibt используются как в


письменной, так и в устной речи в Imperfekt прошедшем времени.
Imperfekt прошедшее время модальных глаголов образуется в похожей форме
прошедшему времени Imperfekt правильных и неправильных глаголов.
То есть при образовании формы Imperfekt прошедшего времени модальных глаголов
их корни имеют изменение гласного и получають окончание - te.

können dürfen wollen mögen müssen sollen


ich konnte durfte wollte mochte musste sollte
du konntest durftest wolltest mochtest musstest solltest
er, sie, es konnte durfte wollte mochte musste sollte
wir konnten durften wollten mochten mussten sollten
ihr konntet durftet wolltet mochtet musstet solltet
sie / Sie konnten durften wollten mochten mussten sollten

Упражнение 1.
Проспрягайте соответствующие модальные глаголы и напишите вместо точек:

1. Die Kinder .............. in der Pause gehen.


- Дети могли уйти в перерыве (было разрешение).
2. Ich ............ die neue Regel gestern lernen.
- Я должен был выучить новое правило вчера. (решаю сам)
3. Ich .............. diesen Text vor einem Jahr übersetzen.
- Я мог перевести этот текст год назад.
4. Sie .............. mit dem Flugzeug fliegen.
- Они хотят лететь на самолете (план).
5 ............... du die letzte Frage beantworten?
- Ты смог ответить на последний вопрос?

Причастие – Partizip

Использование Partizip (Причастие) в немецком языке:

- Partizip может быть определением перед существительным, в этом случае Partizip


склоняется как прилагательные, то есть принимает оканчаные.

выученное правило – die gelernte Regel


видящая женщина – die sehende Frau

- может быть именной частью составного сказуемого

Еда уже приготовлена.


Das Essen ist schon gekocht.

- Partizip 2 также участвует в формировании прошедшего времени Perfekt.

Я приготовил еду.
Ich habe das Essen gekocht.

74
Причастия обладают грамматическими свойствами прилагательного.
Например: склоняется как прилагательные
В немецком языке есть два типа причастия:

Partizip I

Образуется добавлением -d к инфинитиву глагола и относится к настоящему времени.

Kaufend – покупающая/покупающий
Die kaufende Frau– покупающая женщина

Упражнение 1.
Перевести на немецкий:
1. читающий ребенок
Пример: форма инфинитива глагола читать — lesen.
Partizip I – lesend – читающий
к полученной форме Partizip I добавляем падежный оканчаные склонения
прилагательных, получаем:
читающий ребенок – lesendes Kind

1. читающий ребенок
2. спящая девушка
3. живущий мужчина
4. пишущая ученица
5. желающий гость

читать – lesen, ребенок – das Kind


спать - schlafen, девушка – das Mädchen
жить– leben, мужчина – der Mann
писать – schreiben, ученица – die Schülerin
желать – wünschen, гость - der Gast

Partizip II

Partizip II относится к прошедшему времени. В немецком языке форма Partizip II


правильных и неправильных глаголов образуется по-разному.

Partizip II правильных глаголов Partizip II неправильных глаголов

1. находим корень глагола 1. обычно меняется корень глагола


2. пишем -ge перед корнем глагола и 2. пишем -ge перед измененным корнем
-t в конце глагола и в конце – en.

lernen – lern – gelern – gelernt - finden – fund – gefund – gefunden -


выученное найденный

Der Schüler sagt die gelernten Regeln. Das gefundene Buch war sehr interessant.
Ученик говорит выученные правила. Найденная книга была очень интересной.

75
Partizip 2 неправильных глаголов следует выучить наизусть или воспользоваться
таблицей.
Если корень правильных глаголов оканчивается на -d, t, ffn, chn-, то в Partizip 2 к
корню этих глаголов прибавляется - et -, а не - t -.
antworten – отвечать
geantwortet – отвеченный

Упражнение 2.
Переведите на немецкий

Partizip II правильных глаголов образуется путем добавления – ge перед корнем


глагола и оканчаные – t в конце.
выученное - ge+lern+t – gelernt

1. сделанное упражнение
Пример:
1. находим корень глагола делать – machen – mach
2. ge – добавляется перед корнем глагола , а оканчаные – t добавляется в конце:
gemacht – сделанное
3. к полученной форме Partizip II добавляем падежный оканчаные склонения
прилагательных, получаем:
сделанное упражнение — die gemachte Übung

1. сделанное упражнение
2. показанная картинка
3. забронированный рейс
4. желаемая еда
5. паркованная машина

делать - machen, упражнение – die Übung


показать- führen, картинка - das Bild
бронировать - buchen, рейс - der Flug
желать - wünschen, еда – das Essen
парковать – parken, машина – das Auto

Упражнение 3.
Переведите на немецкий

1. Partizip II неправильных глаголов образуется путем добавления – ge перед корнем


глагола и оканчаные – en в конце.
2. В Partizip II неправильных глаголов иногда меняется корень глагола, поэтому
Partizip II неправильных глаголов следует выучить наизусть или воспользоваться
таблицей.
прочитанная - ge+les+en - gelesen

1. мытая машина
Пример:
1. находим Partizip II неправильного глагола waschen - мыть из
таблицы. gewaschen - мытая
2. к полученной форме Partizip II добавляем падежный оканчаные склонения

76
прилагательных, получаем:
мытая машина – das gewaschene Auto

1. мытая машина
2. спетая песня
3. потерянная книга
4. взятый учебник
5. съеденная еда

мыть - waschen, машина - das Auto


петь - singen, песня – das Lied
потерять – verlieren, книга – das Buch
взять - nehmen, учебник - das Lehrbuch
есть – essen, еда – das Essen

- Глаголы, оканчивающиеся на -ieren, не принимают -ge- в форме Partizip II.


Например: reparieren – ремонтировать
отремонтированный компьютер – der reparierte Computer
- Глаголы с неотделяемыми приставками не принимают -ge- в форме Partizip II:
bezahlen – платить
оплаченный счет – die bezahlte Rechnung
- В глаголах с отделяемыми приставками в Partizip II - ge- попадает между приставкой
глагола и корнем: anfangen – начинать
начатый урок – der angefangene Unterricht

Упражнение 4.
Переведите на немецкий

1. копированный документ
2. согласованная встреча
3. выключенный телевизор
4. заказанная еда
5. прекращенное занятия

копировать - kopieren - документ – das Dokument


согласовывать - vereinbaren - встреча - das Treffen
выключить - ausschalten - телевизор - der Fernseher
заказать - bestellen - еда - das Essen
прекращать - aufhören - занятия - der Unterricht

77
Perfekt

Прошедшее время Perfekt в немецком языке образуется с помощью вспомогательными


глаголами haben и sein и Partizip II глагола.

Perfekt = haben/sein + Partizip II

В этом случае haben/sein стоит на месте спрягаемого глагола, то есть


- в повествовательных предложениях и вопросительных предложениях с
вопросительными словами стоит на 2-м месте
- в вопросительных предложениях без вопросительных слов на 1-м месте,
- Partizip II стоит в конце предложения.

Präsens Perfekt
Ich gehe zur Universität. Ich bin zur Universität gegangen.
II место II место конец
Я хожу в университет. Я ходил в университет.

Прошедшее время Perfekt большинства глаголов образуется с помощью


вспомогательного глагола haben (например: все переходные глаголы).
Ich habe die Hausaufgaben gemacht.
- Я сделал домашнее задание.
Ich habe an der Fremdsprachen Universität studiert.
- Я учился в университете иностранных языков.

Прошедшее время Perfekt следующих глаголов образуется с помощью глагола sein:


- с глаголами, обозначающие движение, перемещение с одного места на другое :
gehen – ходить, fahren – водить / ездить, kommen – приходить
- с глаголами, обозначающие изменение состояния:
aufwachen – просыпаться, einschlafen – засыпать
- и со следующими глаголами:
- begegnen - встречать, bleiben - оставаться, geschehen – происходить, passieren –
происходить, folgen – следовать, gelingen – удаваться

Упражнение 1.
Напишите следующие предложения сначала в прошедшем времени Imperfekt, а затем
в Perfekt:

Этапы образования формы прошедшего времени глагола в немецком языке

- Если мы используем глагол в письменной форме, мы должны использовать Imperfekt


- Если мы используем глагол в разговоре, мы должны использовать Perfekt

1. Если мы используем глагол в письменной форме:

- Определяем, является ли глагол правильным или неправильным глаголом


- В правильных глаголах (как правило) добавляем -te - к корню глагола.
lernen – учиться (корень – lern) – lernte
- Для неправильных глаголов нам нужно знать Imperfekt наизусть.

78
lesen - читать – las
- Затем добавляем соответствующие окончания лица. Например:
Du lern+te+st - учился/училась
Ihr las + t – вы читали

1. Если мы используем глагол в разговоре:

- Находим форму Partizip II глагола


- Partizip II для правильных глаголов образуется путем добавления -ge- и -t- к корню
глагола.
lernen - ge+lern+t
- Для неправильных глаголов нужно знать Partizip II наизусть.
lesen - gelesen
- Определите, с каким вспомогательным глаголом употребляется глагол
- В большинстве глаголов (во всех переходных глаголах) используется
вспомогательный глагол - haben- для образования Perfekt.
- При образовании Perfekt остальных глаголов используется вспомогательный глагол
sein (См. глаголы, которые образуют Perfekt со вспомогательным глаголом - sein).
- Спрягаем вспомогательные глаголы в настоящем времени в соответствии с
подлежащем и пишем его вместо спрягаемого глагола (например, на втором месте в
повествовательных предложениях)
- Пишем Parizip 2 глагола (прошедшее время которого мы создаем) в конце
предложения.

1. Ich lerne Englisch in England.


- Я изучаю английский язык в Англии.
2. Wir sprechen heute auf Deutsch.
- Сегодня мы говорим по-немецки.
3. Sie fahren am Wochenende nach Berlin.
- Они едут в Берлин на выходные.
4. Wir kaufen immer im Kaufhaus ein.
- Мы всегда делаем покупки в торговом центре.
5. Ich frühstücke um 11:00 Uhr.
- Я завтракаю в 11:00.

79
Будущее время

Будущее время в немецком языке образуется двумя способами:

1. С наречием времени, которое связано с будущим:

Например: morgen - завтра. В этом случае глагол в предложении употребляется в


настоящем времени.
Morgen lerne ich Deutsch. – Я буду учить завтра немецкий.

- Посредством вспомогательного глагола werden – ставать (становиться)


и инфинитивной формы глагола. В этом случае основной глагол (глагол, с которым
мы образуем будущее время) стоит в конце предложения в инфинитивной форме:

Ich werde morgen Deutsch lernen. – Я буду учить завтра немецкий.

ich werde wir werden


du wirst ihr werdet
er, sie, es wird sie, Sie werden

Упражнение 1.
Напишите следующие предложения в будущем времени:

1. Ich lerne Englisch in England.


- Я изучаю английский язык в Англии.
2. Wir sprechen heute auf Deutsch.
- Сегодня мы говорим по-немецки.
3. Sie fahren am Wochenende nach Berlin.
- Они едут в Берлин на выходные.
4. Wir kaufen immer im Kaufhaus ein.
- Мы всегда делаем покупки в торговом центре.
5. Ich frühstücke um 11:00 Uhr.
- Я завтракаю в 11:00.

80
Konjunktiv 2 и Konditionalis

В немецком языке есть два правила для выражения невозможных ситуаций и


действий:
1. Konjunktiv 2
2. Konditionalis

Я богатый.– Ich bin reich.


Я был богат. – Ich war reich.
Я был бы богат. - Ich wäre reich.

В последнем предложении есть какое-то препятствие, чтобы человек не стал богатым.


Независимо от препятствие, стать богатым сейчас не возможно.
Для выражения таких ситуаций, которые не могут быть реализованы (а также
нереальные возможности, условия, уступки, мечты, предположения, сомнения,
сравнения, другими словами, необъективные реальности) разделим глаголы на две
группы. Для некоторой группы глаголов в нереализуемых случаях мы будем
применять Konjunktiv 2. Эти глаголы:
- Вспомогательные глаголы
- Модальные глаголы
- Часто используемые неправильные глаголы (для этих глаголов также используется
Konditionalis)

Чтобы образовать Konjunktiv 2 вспомогательных, модальных и неправильных


глаголов, необходимо добавить окончание -е к форме Imperfekt (Präteritum) этих
глаголов. Если в корне глагола есть гласные а, о или u они принимают умлаут. Затем
прибавляем соответствующие личные окончания (личные окончания такие же, как и в
Imperfekt).

напишем форму Konjunktiv 2 следующих глаголов


sein haben werden kommen fliegen fahren gehen
Сначала напишем Imperfekt этих глаголов.
war hatte wurde kam flog fuhr ging
Если в корне глаголов есть гласные а, о, u, они принимают умлаут.
Если глаголы не оканчивается на -е, то принимает окончание –е.
wäre hätte würde käme flöge führe ginge
Добавляем соответствующие окончания лиц
ich wäre hätte würde käme flöge führe ginge
du wärest hättest würdest kämest flögest führest gingest
er, sie, es wäre hätte würde käme flöge führe ginge
wir wären hätten würden kämen flögen führen gingen
ihr wäret hättet würdet kämet flöget führet ginget
sie, Sie wären hätten würden kämen flögen führen gingen

- Для остальных глаголов для выражения ситуаций, которые не могут быть


реализованы используется Konditionalis. Konditionalis также используется для часто
используемых неправильных глаголов. Konditionalis образуется с помощью
Konjunktiv 2 формы вспомогательного глагола - werden и инфинитивом глагола. В
этом случае форма Konjunktiv 2 вспомогательного глагола werden занимает место
спрягаемого глагола, а инфинитив глагола стоит в конце предложения.

81
Konjunktiv 2 глагола werden:

Ich würde Wir würden


Du würdest Ihr würdet
Er, sie, es würde Sie, Sie würden

Ich spreche gut Deutsch.


Я говорю по-немецки.
Ich würde gut Deutsch sprechen.
Я бы хорошо говорил по-немецки.

Ich lerne heute Abend Deutsch.


Я учу немецкий сегодня вечером.
Ich würde heute Abend Deutsch lernen.
Я бы учил немецкий сегодня вечером.

Ich studierte in Deutschland.


Я учился в Германии.
Ich würde in Deutschland studieren.
Я бы учился в Германии.

В немецком языке есть Konjunktiv 2 и Konditionalis для каждого глагола. Но в


немецком языке Konjunktiv 2 используется для вспомогательных, модальных и для
часто используемых неправильных глаголов, а Konditionalis для остальных глаголов.
Помимо выражения нереализуемых ситуаций и желаний в немецком языке Konjunktiv
2 и Konditionalis используется для более вежливых обращений.

Упражнение 1.
Переведите на немецкий язык:

1. Я хожу гулять
Ich gehe spazieren.
- Я бы ходил гулять
...............................................................................
2. Мы остановились в этом отеле.
- Wir bleiben in diesem Hotel.
Мы бы остановились в этом отеле.
...............................................................................
3. Я приготовил суп на ужин.
- Ich habe zum Abendessen Suppe gekocht.
Я бы приготовил суп на ужин.
...............................................................................
4. Однажды я проснулся вовремя.
- Einmal bin ich pünktlich aufgestanden.
Я бы один раз проснулся вовремя.
...............................................................................
5. Летом я еду в Италию.
- Im Sommer reise ich nach İtalien.
Летом я бы ездил в Италию.
...............................................................................
6. Я студент.

82
- Ich bin Student.
Я был бы (снова) студентом.
...............................................................................

В немецком языке трудно написать Konjunktiv 2 и Koditionalis некоторых


предложений. Чтобы написать предложения, выражающие такие невозможные
ситуации, мы сначала напишем возможные ситуации (то есть реализованное
состояние) этих предложений. Затем мы пишем глагол в этом предложении либо в
Konjunktiv 2, либо в Koditionalis.

Я хотел бы новый компьютер.


Это предложение выражает невозможную ситуацию.

Реализованное состояние этого предложения:


У меня есть новый компьютер.- Ich habe einen neuen Computer.
В этом предложении глагол – иметь– haben. Мы пишем глагол haben в Konjuntiv 2.

Ich hätte einen neuen Computer.


Я хотел бы новый компьютер.

Условные придаточные предложения обычно выражают ситуации, которые не могут


быть реализованы. Потому что в условных придаточных предложениях иногда
действие не может быть осуществлено и для этого есть условие. Такие условные
придаточные предложения на немецком языке пишутся в Konjunktiv 2 или
Konditionalis. В это время каждое предложение, то есть и главное, и придаточное
предложение, пишется в Konjunktiv 2 или Konditionalis.

Я бы понял этот урок, если бы не был болен.


Ich würde diesen Unterricht verstehen, wenn ich nicht krank wäre.
Я бы путешествовал, если бы границы были открыты.
Ich würde reisen, wenn die Grenzen offen wären.

Упражнение 2.
Переведите на немецкий язык:

1. Если бы у меня было время, я бы ходил гулять


2. Если бы у нас были деньги, мы бы остановились в этом отеле.
3. Если бы была картошка, я бы приготовил суп на ужин.
4. Если бы у меня был будильник, я бы один раз проснулся вовремя.
5. Если бы у меня был отпуск, я бы ездил в Италию летом.
6. Если бы я был молод, я был бы студентом.

83
Konjunktiv 2 модальных глаголов

Модальные глаголы употребляются только в форме Konjunktiv 2 в нереализуемых


ситуациях. Чтобы образовать форму Konjunktiv 2 модальных глаголов, необходимо
добавить умлаут к их форме Imperfekt (кроме модальных глаголов wollen и sollen).

können dürfen wollen mögen müssen sollen


ich könnte dürfte wollte möchte müsste sollte
du könntest dürftest wolltest möchtest müsstest solltest
er, sie, es könnte dürfte wollte möchte müsste sollte
wir könnten dürften wollten möchten müssten sollten
ihr könntet dürftet wolltet möchtet müsstet solltet
sie / Sie könnten dürften wollten möchten müssten sollten

Ich kann Auto fahren. – Я могу водить машину.


Ich konnte Auto fahren. - Я мог водить машину.
Ich könnte Auto fahren. – Я мог бы водить.

Konjunktiv 2 модальных глаголов в основном встречается в вопросительных


предложениях (чтобы в вопросительных предложениях сделать вопрос более
вежливым) и в придаточных предложениях.

Kann ich Sie etwas fragen?


- Могу я кое-что спросить?
Könnte ich Sie etwas fragen?
- Могу я кое-что спросить? (Мог бы я кое-что спросить?)- вопрос более вежливый

Упражнение 1.
Напишите предложения в Konjunktiv 2:

1. Kann ich diesen Drucker benutzen?


- Могу я использовать этот принтер?
2. Dürfen wir das Auto hier parken?
- Мы можем припарковать машину здесь?
3. Ich konnte die Regel gestern lernen.
- Я смог выучить правило вчера.
4. Ich darf im Meer schwimmen.
- Я могу плавать в море.
5. Können Sie mir das Lehrbuch geben?
- Вы можете дать мне учебник?

84
Инфинитив (Infinitiv)

Инфинитив ставится в конце предложения и может употребляться как с zu, так и без
него.
В этих случаях используется инфинитив без - zu.
1. После модальных глаголов, глагола lassen и глагола werden (также после Konjuntiv
2 würden):

Ich muss heute arbeiten - Я должен сегодня работать.

2. После модальных глаголов sagen (сказать), fragen (спрашивать), berichten


(сообщить), kennen (знать), wissen(знать), heißen (называться), nennen (называться),
lehren (научить), lernen (учиться), machen (делать), finden (найти), helfen (помогать),
schicken (отправлять), bleiben (остаться). Если глаголы lernen, helfen, lehren
отделены от инфинитива многими словами, zu добавляется.

Er lernt schreiben - Он учится писать

Er half mir mit Rat und Tat mein Haus fertig zu bauen.
Он словом и делом помог мне достроить мой дом.

3. После глаголов gehen (ходить, идти), fahren (ездить, водить), laufen (бежать), kommen
(приходить):

Er geht Brot kaufen - Он идет покупать хлеб.

4. После глаголов sehen (видеть), hören (слышать), fühlen (чувствовать), spüren


(чувствовать), riechen (пахнуть, нюхать), выражающих чувства:

Er hört ihn singen - Он слышит его пение.

После таких выражений инфинитив употребляется с zu.


Ich habe Zeit – У меня есть время
Ich habe Lust – У меня есть желание
Ich bin bereit – Я готов
Es ist möglich – Возможно (можно)

Es ist möglich, die Hausaufgaben heute zu machen.


Сегодня можно делать домашнее задание.

В инфинитивах с отделяемыми приставками zu стоит между приставкой и глаголом.


Ich bitte Sie, den Raum aufzuräumen. - Я прошу вас прибраться в комнате.

85
Упражнение 1
Инфинитив употребляется с zu или без него:

1. Ich fahre nach Deutschland für ein Jahr............... (arbeiten).


- Я еду в Германию на год работать.
2. Es ist gesund, am Abend einen Spaziergang .......... (machen).
- Прогулка вечером полезна для здоровья.
3. Wir begannen schon ................ (kochen).
- Мы начинаем готовить.
4. Warum lassen Sie den alten Fernseher nicht ................... (reparieren)?
- Почему вы не ремонтируете старый телевизор?
5. Ich hoffe, Sie bald ................. (wiedersehen).
- Я надеюсь скоро вас увидеть.
6. Ich habe heute keine Zeit, den Brief zur Post ........... (tragen).
- У меня нет времени отнести письмо на почту.
7. Du brauchst den Text nicht .......... (übersetzen).
- Тебе не нужно переводить текст.
8. Hast du Lust, Tischtennis ................ (spielen)?
- Есть у тебя желание поиграть в настольный теннис?
9. Ich bin bereit, die Arbeit .................. (beginnen).
- Я готов начать работу.
10. Ich bitte dich, schnell ............... (kommen).
- Прошу тебя, приходи скорее.

86
Страдательный залог (das Passiv)

Страдательный залог употребляется, когда исполнитель действия не


упоминается или не нуждается в упоминании.

Чтобы изменить предложения в действительном залоге на страдательный залог:


1. Лицо (подлежащее), совершающее действие в действительном залоге, отпадает в
страдательном залоге.
2. Дополнение в винительном падеже в предложениях в действительном залоге
становится подлежащим в предложениях в страдательном залоге.
3. Это означает, что страдательный залог образуется только от переходных глаголов.
4. В немецком языке страдательный залог образуется с помощью вспомогательного
глагола werden и Partizip 2 основного глагола.
5. Вспомогательный глагол werden занимает место спрягаемого глагола, а Partizip 2
основного глагола стоит в конце предложения.

Der Student liest das Buch. – Студент читает книгу.


Das Buch wird gelesen. - Книга читается. (кем не упомянуто)

Как видите, дополнение в винительном падеже (das Buch) в предложении в


действительном залоге становится подлежащим в предложении в страдательном
залоге, то есть страдательный залог образуется только от переходных глаголов.

werden - Präsens werden - Präteritum

Ich werde Wir werden Ich wurde Wir wurden

Du wirst Ihr werdet Du wurdest Ihr wurdet

Er, sie, es wird Sie, Sie werden Er, sie, es wurde Sie, Sie wurden

и когда и когда и когда и когда


подлежащее подлежащее подлежащее подлежащее
является является является является
существительным существительным существительным существительным
в единственном в множественном в единственном в множественном
числе числе числе числе

Страдательный залог в прошедшем времени образуется с помощью прошедшего


времени (Präteritum) - werden (wurden) и Partizip 2 основного глагола.

Das Buch wurde gelesen - Книга прочитана.

Исполнитель действия может быть указан в страдательном залоге. Если действие


совершается кем-то (человеком), тогда исполнитель действия выражается с помощью –
von.

Das Buch wird gelesen


- Книга читается.

Das Buch wird von einem Studenten gelesen


- Книга читается студентом.

87
Если необходимо указать причину действия, способ совершения действия, то
используется - durch.

Das Kleid wird genäht.


- Одежда шьется.

Das Kleid wird durch die Nähmaschine genäht.


- Одежда шьется на швейной машине (с помощью швейной машины).

В немецком языке предложения в страдательном залоге также могут быть образованы


от непереходных глаголов.
Если предложение в действительном залоге не имеет дополнение в винительном
падеже, то безличное местоимение -es становится подлежащим в предложении в
страдательном залоге. То есть, если страдательный залог образуется от непереходных
глаголов, подлежащим в предложении в страдательном залоге является безличное
местоимение - es.

Der Schüler hilft dem Lehrer. – Ученик помогает учителю.


Es wird dem Lehrer geholfen. – Учителю помогают.

Упражнение 1.
Измените предложения в действительном залоге на страдательный залог:
Пример:
1. Wir essen im Restaurant eine Suppe.
Мы едим суп в ресторане.
- Подлежащее в действительном залоге, отпадает в страдательном залоге. Мы - wir
- Делаем дополнение в винительном падеже в действительном залоге, подлежащим в
страдательном залоге. Суп – die Suppe
- Находим Partizip 2 глагола в действительном залоге и пишем ее в конце предложения в
страдательном залоге. essen – gegessen.
- Пишем в предложении в страдательном залоге соответствующее спряжение глагола
werden на место спрягаемого глагола (то есть на втором месте в предложении).
werden – wird
- Остальные слова остаются на своих местах.
Eine Suppe wird im Restaurant gegessen.
- В ресторане едят суп.

1. Wir essen im Restaurant eine Suppe.


- Мы едим суп в ресторане.
2. Ich kaufe im Supermarkt die Lebensmittel.
- Я покупаю продукты в супермаркете.
3. Die Mitarbeiter kopiert das Dokument.
- Сотрудник копирует документ.
4. Wir nehmen für die Reise den Pass.
- Мы берем паспорт в поездку.
5. Unsere Firma präsentiert neue Produkte.
- Наша компания представляет новые продукты.

88
Упражнение 2.
Добавьте к предложениям в страдательном залоге соответствующую спряженную форму
глагола werden и Partizip 2 глагола в скобках:

1. Unsere Stadt ............ gern von den Touristen .............. (besuchen)


- Наш город часто посещается туристами.
2. Die Uhr ............ von meinem Bruder ............ (reparieren).
- Часы ремонтируются моим братом.
3. Hier ............ vierstöckige Häuser ............ (bauen).
- Здесь строятся четырехэтажные дома.
4. Die Wohnung ............ von der ganzen Familie in Ordnung ............. (bringen).
- Квартира всей семьей приводится в порядок.
5. Welche Feiertage............ in unserem Land............ (feiern)?
- Какие праздники отмечают в нашей стране?

89
Наречие

Виды наречий

Наречия места

wo -Где? wohin- Куда?


hier- здесь hierher, hierhin - сюда
dort - там dahin, dorthin - туда
da – там, здесь, тут (тогда) hinauf, aufwärts, herauf – вверх
überall - везде abwärts, herab - вниз
oben- наверху zurück, rückwärts - назад
unten- внизу vorwärts - вперед
vorn – впереди links - слева
hinten – позади rechts – направо, справа
nirgends - нигде
irgendwo – где-то
drinnen - внутри
draußen - снаружи

woher - откуда?
davon - отсюда, dorther - оттуда

hin - направление от себя


İch gehe hin. - Я иду туда

her - направление на себя


Komm her! - Иди сюда!

Наречия времени

Wann? - когда?
damals - тогда einmal – однажды (один раз)
heute - сегодня jetzt – сейчас
längst - давно einst - однажды
morgen – завтра schon – уже
gestern - вчера eben - только что
abends – по вечерам früh - рано
morgens - по утрам spät - поздно
nachts - по ночам bald - скоро
Wie lange? – Как долго? Wie oft? – Как часто?
lange - долго oft - часто
stundenlang - часами selten - редко
tagelang - весь день immer, stets - всегда
wochenlang - неделями nie, niemals - никогда
monatelang - месяцами täglich - ежедневно
jahrelang - годами wöchentlich – еженедельно
monatlich - ежемесячно
jährlich - ежегодно

90
Наречия образа действия

Wie? - Как? Auf welche Weise? - Каким образом?


gut – хорошо sehr - очень
schlecht – плохо beinahe, fast - почти
viel – много genug - достаточно
wenig – немного anders – иначе, по-другому
gern – охотно, с удовольствием noch - еще
so - так nur - только
wirklich - действительно zu –слишком (перед прилагательными)

Наречия причины и цели

Warum?, weshalb? - почему?, зачем?


deshalb, darum, deswegen - поэтому

91
Предложение

Создание предложения в немецком языке

При создание предложения на немецком языке или переводе предложения с русского


на немецкий язык следует выполнить следующие действия:

1. Найти подлежащее предложения (тот, который совершает действие и отвечает на


вопрос кто, что)
2. Найти сказуемое предложения (то, что отвечает на вопрос что делать, т.е. действие -
глагол)
3. Спрягать сказуемое в соответствии с подлежащим
4. Определите вид предложения и поставьте подлежащее и сказуемое в соответствии с
видом предложения в правильное место.

Виды предложения:

В немецком языке есть 4 вида предложений:

- Повествовательное
- Вопросительное
- Побудительное
- Восклицательное

Повествовательное предложение - заканчивается точкой

В повествовательном предложении сказуемое (спрягаемый глагол) стоит на втором


месте, а подлежащее стоит либо перед сказуемым (на первом месте), либо после
сказуемого (на третьем месте). В случае, если подлежащее стоит после сказуемого,
перед сказуемым должно стоять другая часть предложения.

- Ich lerne heute Deutsch.


I II
Я учу немецкий язык сегодня.
- Heute lerne ich Deutsch.
II III

Я учу немецкий язык сегодня.


– предложение может быть написано на немецком языке в двух формах. Обе формы
правильные.

- Ich lerne heute Deutsch.


1. Ich –я - подлежащее
2. lerne – учу - сказуемое

- Heute lerne ich Deutsch.


1. Heute - сегодня – наречия времени
2. lerne – учу - сказуемое
3. ich – я - подлежащее

92
Вопросительное предложение - заканчивается знаком вопроса

Существует два типа вопросительных предложений:

С вопросительным словом

В вопросительном предложении с вопросительным словом на первом месте стоит


вопросительное слово (например: wer - кто, was- что, wie - как, wo - где и т. д.), затем
навтором месте сказуемое (спрягаемый глагол), а на третьем месте подлежащее.

- Was lernst du heute? Что ты сегодня учишь?


I II III

Что ты сегодня учишься?


- Was lernst du heute?
1. Was – что - вопросительное слово
2. lernst – учишься – сказуемое
3. du – ты – подлежащее

Без вопросительного слова

В вопросительном предложении без вопросительного слова сказуемое (спрягаемый


глагол) стоит на первом месте, а подлежащее на втором.

- Lernst du heute Deutsch? Ты сегодня учишь немецкий язык?


I II

Ты сегодня учишь немецкий язык?


- Lernst du heute Deutsch?
1. Lernst – учишь – сказуемое
2. du – ты – подлежащее

Примечание: Und - и, oder - или, denn - потому что, aber - но, sondern - наоборот и т.
д. союзы не влияют на порядок слов в простом предложении. То есть после них на 2
месте стоит подлежащее, а на 3 месте сказуемое.

Sascha spielt heute Fußball.


- Саша сегодня играет в футбол.

Aber ich schreibe heute die Hausaufgaben.


– Но я делаю сегодня домашнее задание.

93
Упражнение 1.
Используя данные слова переведите предложения на немецкий язык. Не пишите артикли
существительных:

wer – кто dann– после, потом machen – делать


was – что jetzt – сейчас spielen – играть
wie – как zuerst - сначала Deutsch – немецкий язык
wann – когда täglich – каждый день die Musik – музыка
wie viel – сколько lernen – учиться die Zeitung – газета
wie lange – как долго kochen – готовить die Gymnastik – гимнастика
heute – сегодня hören – слушать der Fußball – футбол
auch – тоже, также lesen – читать

1. Сначала я делаю гимнастику.


2. Потом я читаю газету.
3. Я учу немецкий каждый день.
4. Я также каждый день играю в футбол.
5. Сейчас я слушаю музыку.
6. Ты сейчас читаешь газету?
7. Когда ты учишь немецкий язык?
8. Во что ты играешь каждый день?
9. Что ты сейчас готовишь?

Примечание:

- В немецком языке главные члены предложения (сказуемое и подлежащее) занимают


определенное место в предложении. Второстепенные члены предложения
(дополнение, определение, обстоятельство) имеют относительную свободу в
отношении положения в предложении.
- В немецком языке дополнение, выраженное местоимением, всегда стоит перед
дополнением, выраженным существительным.
- В немецком предложении сначала стоит обстоятельства времени, затем
обстоятельства причины, затем обстоятельства образа действия и степени, затем
обстоятельства места.

Побудительное предложение (Повелительное наклонение)

Побудительное предложение (повелительное наклонение) используется в немецком


языке, когда приказывают, что-то просят или советуют. Побудительное предложение в
немецком языке заканчивается восклицательным знаком, если это конкретная
команда, или точкой, если это совет или просьба. В побудительном предложении
сказуемое стоит на первом месте, если есть подлежащее, то оно стоит на втором месте.

Если побудительноепредложение обращено от одного человека (или от нескольких


человек) к другим лицам, то оно образуется 3-мя способами.

1. Один человек может спросить, посоветовать или приказать другому человеку.


Например: Делай домашнее задание!

Образование на немецком языке


- используем глагол (в данном случае machen — делать) - с личным местоимением du
(ты)

94
du machst
- после этого личное местоимение (du) и личное окончание (st) опускаются
делай - Mach
Делай домашнее задание! - Mach die Hausaufgabe!

2. Один человек может просить, советовать или отдавать приказы двум или более
людям. Например: Делайте домашнее задание!

Образование на немецком языке


- используем глагол (в данном случае machen — делать) - с личным местоимением ihr
(вы)
ihr macht
- после этого личное местоимение ihr (вы) опускается
делайте - Macht
Делайте домашнее задание! - Macht die Hausaufgabe!

3. Один человек может вежливо спросить, посоветовать или приказать одному (или
более чем одному) человеку. Например: Делайте домашнее задание!

Образование на немецком языке


- используем глагол (в данном случае machen — делать) - с личным местоимением Sie
(Вы)
Sie machen
- после этого меняем место глагола с личным местоимением (Sie).
делайте – Machen Sie
Делайте домашнее задание! – Machen Sie die Hausaufgabe!
(на немецком языке это предложение вежливое повеление и звучит вежливо)

4. Иногда мы включаем себя в обращение.


Например:
Пойдем сегодня в кино?
- При образовании этой формы повеления используется модальный глагол - wollen.
Поскольку в обращение мы включаем самих себя, модальный глагол - wollen
употребляется с личным местоимением - wir (мы).
Пойдем сегодня в кино? - Wollen wir heute ins Kino gehen.

Примечание:

- Если одно лицо обращается к одному лицу и если корень глагола оканчивается на - d,
t, chn, ffn - глаголам добавляется -е.
Arbeite heute viel! – Сегодня много работай!

- Неправильные глаголы, которые принимают умляут во втором и третьем лице


единственного числа, теряют его в повелительном наклонение.
Du fährst ein Auto. - Ты водишь машину.
Fahr schneller! – Води быстрее!

95
Упражнение 1.
Образуйте 3 формы повелительного наклонения со следующими глаголами:

Пример:
глагол - lesen- читать
Нам нужно образовать 3 формы повелительного наклонения этого глагола, а именно:
читай, читайте, читайте (Вы)

читай – обращение одного человека к одному человеку:


1. глагол используется с личным местоимением второго лица единственного числа du
(ты).
Du liest.
2. личное местоимение и личное окончание опускаются
Lies – читай

читайте – обращение к двум и более людям


1. глагол используется с личным местоимением второго лица множественного числа
ihr (вы).
Ihr lest
2. личное местоимение опускаются
Lest – читайте

читайте (Вы) – обращение к одному или нескольким людям в вежливой форме


1. глагол используется с местоимением Sie.
Sie lesen
2. местоимение меняется местом с глаголом.
Lesen Sie – читайте (Вы)

Lesen – читать
Schreiben - писать
Lernen – учиться
Hören – слушать
Gehen – идти
Antworten – ответить

Упражнение 2
Переведите предложения на немецкий язык. Напишите существительные без
артиклей:

слова - die Wörter, текст - der Text, окно - das Fenster, класс - die Klasse, в класс - in die
Klasse, учиться - lernen, читать - lesen, открывать - öffnen, идти - gehen, приходить -
kommen, bitte - bitte, завтра – morgen

1. Учи слова!
2. Читайте текст! (обращение ко многим ученикам)
3. Пожалуйста, откройте окно.
4. Иди в класс!
5. Приходите в класс! (обращение ко многим ученикам)
6. Пожалуйста, приходите завтра.

96
Если в немецком предложении есть более одного глагола

В немецком языке в предложении может быть несколько глаголов.


Этими глаголами в предложении являются спрягаемый глагол (то есть глагол,
который принимает окончание в соответствии с лицом), Partizip II, инфинитив и т. д.

- Если в предложении есть один глагол


В немецком предложении обязательно должен быть один спрягаемый глагол.
Спрягаемый глагол стоит в начале предложения (например: в повествовательном
предложении на 2-м месте).

Ich kaufe heute ein Buch. – Я сегодня покупаю книгу.

- Если в предложении есть два глагола

Если в немецком предложении есть 2 глагола, первый глагол спрягается, а второй


остается неизменным в конце предложения.

Ich gehe heute ein Buch kaufen.


– Я иду сегодня купить книгу.

- Если в предложении есть более 2 глаголов:


Если в немецком предложении уже есть 2 глагола, добавленный в предложение новый
глагол, отодвигает предыдущий глагол (спрягаемый глагол) в конец предложения
(обычно в форме инфинитива).

Ich kaufe heute ein Buch.


Я сегодня покупаю книгу.
– спрягаемый глагол – kaufen -

Ich gehe heute ein Buch kaufen.


Я иду сегодня купить книгу.
- добавленный в предложение новый глагол - gehen
- глагол отодвинутый в конец предложения– kaufen

Ich möchte heute ein Buch kaufen gehen.


Я хочу сегодня пойти купить книгу.
- добавленный в предложение новый глагол - möchten
- глаголы отодвинутые в конец предложения – kaufen, gehen
Если глагол стоит в конце предложения, после этого глагола ставится точка (то есть никакое
другое слово не может стоять после него).

97
Сложное предложение

В немецком языке сложные предложения делятся на две группы:


- Сложносочиненные предложения
- Сложноподчиненные предложения

Сложносочиненные предложения

Сложносочиненные предложения образуются путем соединения двух или более


простых предложений. Сложносочиненные предложения делятся на две группы из-за
союзных слов, которые связывают эти предложения. Сложносочиненные предложения
связанные:

- Союзами (und - и, oder - или, denn – потому что, aber - но, а, sondern- но, а
(наоборот) и т. д.)

- Наречиями ( dann – потом, darum, daher, deswegen – поэтому и т. д.)

- В сложносочиненных предложениях, которые соединяются союзами, сохраняется


правильный порядок слов, т. е. подлежащее стоит после союза.

Я иду домой, но ученики остаются еще в школе.

Ich gehe nach Hause, aber Schüler bleiben noch in der Schule.

союз подлежащее сказуемое

Примечание:
В немецком языке перед союзами und - и, oder - или - можно ставить или не ставить запятую,
а перед остальными союзами и соединительными словами должна стоять запятая.

- В сложносочиненных предложениях, которые соединяются наречиями, после


соединительные слова стоит сказуемое.

Уроки еще не закончились, поэтому ученики остаются еще в школе.

Der Unterricht hat noch nicht geendet, darum bleiben Schüler noch in der Schule.

наречия сказуемое подлежащее

98
Упражнение 1
Соедините предложения с помощью союзов или наречий.

Ich muss in die Bibliothek gehen. Ich brauche ein Lehrbuch.


- Я должен идти в библиотеку. Мне нужен учебник.
Er geht spazieren. Er ist noch krank.
- Он идет гулять. Он все еще болен.
Es ist sehr spät. Wir müssen nach Hause gehen.
- Очень поздно. Мы должны идти домой.
Ich kann heute zu dir kommen. Ich habe heute frei.
- Я могу прийти к тебе сегодня У меня выходной день.
Ich fahre im Sommer nicht auf das Land. Ich fahre ans Meer.
- Я не езжу в деревню летом. Я езжу к морю.

99
Сложноподчиненные предложения

Предложения, составляющие сложноподчиненные предложения, бывают


грамматически зависимы друг от друга. Сложноподчинённое предложение
(Satzgefüge) состоит из главного (Hauptsatz) и придаточного предложения
(Nebensatz). Обычно придаточное предложение заменяет какой-нибудь член
предложения в главном предложении. Информация, которую должен передать
замененный член предложения, дается подробно с помощью придаточного
предложения.

Ich erzähle ihm die Geschichte.


– Я рассказываю ему рассказ.
Ich erzähle ihm, dass ich gestern im Stau stand.
- Я рассказываю ему, что я вчера застрял в пробке.

Поэтому сложноподчиненные предложения в зависимости от замененого члена


предложения в немецком языке бывают следующими:

- Придаточное предложение-подлежащее
- Придаточное предложение-сказуемое
- Дополнительное придаточное предложение
- Определительное придаточное предложение
- Обстоятельственное придаточное предложение

Придаточное предложение может стоять в начале, середине или конце


сложноподчиненного предложения.

Свойства сложноподчиненного предложения в немецком языке:

1. В придаточном предложении спрягаемый глагол стоит в конце предложения.


2. Придаточное предложение начинается с союза, перед которым ставится запятая.
После союза следует подлежащее.
3. Если главное предложение стоит перед придаточным предложением, спрягаемый
глагол стоит вторым в главном предложении, а когда главное предложение стоит
после придаточного предложения, спрягаемый глагол стоит первым в главном
предложении.

Er lernt heute Deutsch, weil er (2) heute viel Zeit hat (1).
Сегодня он учит немецкий язык, потому что сегодня у него много времени.
Weil er heute viel Zeit hat, lernt (3) er heute Deutsch.
Поскольку у него сегодня много времени, он сегодня учит немецкий язык.

Придаточное предложение причины (der Kausalsatz)

Придаточное предложение причины является одним из видов обстоятельственного


придаточного предложения, отвечает на вопрос - Warum? (почему?), Aus welchem
Grund? (по какой причине) и соединяется с главным предложением союзами - weil, da
(потому что). Da - используется редко и в основном в письменной литературе.
Придаточные предложения с союзом da обычно стоят перед главным предложением.

Er lernt Deutsch, weil er in Deutschland studieren möchte.


Он учит немецкий язык, потому что хочет учиться в Германии.

100
Weil er in Deutschland studieren möchte, lernt er Deutsch.
Поскольку он хочет учиться в Германии, он учит немецкий язык.

Условное придаточное предложение (der Bedingungssatz oder Konditionalsatz)

Условное придаточное предложение является одним из видов обстоятельственного


придаточного предложения, отвечает на вопросы - unter welcher Bedingung? - при
каком условии? unter welchem Umstand - при каких обстоятельствах? и соединяется
сглавным предложением союзами - wenn, falls (если).

Er lernt Deutsch, wenn er viel Zeit hat.


Он учит немецкий язык, если у него много времени.
Wenn er viel Zeit hat, lernt er Deutsch.
Если у него много времени, он учит немецкий язык.

Упражнение 1.
Соедините предложения с союзом weil

Я должен сейчас идти. У меня уроки немецкого языка.


Ich muss jetzt gehen. Ich habe Deutschunterricht.
...................................................................................................................
Я хочу купить маме подарок. У нее скоро день рождения.
Ich möchte meiner Mutter das Geschenk kaufen. Sie hat bald Geburtstag.
...................................................................................................................
Я не хожу в театр. У меня нет денег.
Ich gehe ins Theater nicht. Ich habe kein Geld.
...................................................................................................................
Перевод был очень трудным. Я сделал много ошибок.
Die Übersetzung war sehr schwer. Ich machte viele Fehler.
...................................................................................................................

Упражнение 2.
Соедините предложения с союзом wenn

Ты голоден. Мы можем пойти в столовую.


Du bist hungrig. Wir können in die Kantine gehen.
...................................................................................................................
У тебя есть свободное время. Позвони мне.
Du hast freie Zeit. Rufe mich an.
...................................................................................................................
Погода хорошая. Мы едем в деревню.
Das Wetter ist gut. Wir fahren auf das Land.
...................................................................................................................
Ты будешь тренироваться. Ты почувствуешь себя лучше.
Du wirst Sport treiben. Du wirst dich besser fühlen.
...................................................................................................................

101
Упражнение 3
Переведите предложения на немецкий язык.

Мы остаемся дома, потому что холодно.


...................................................................................................................
Я купил билет, потому что сегодня иду в кино.
...................................................................................................................
Если у меня будет время, обязательно посещу выставку.
...................................................................................................................
Если ты хорошо говоришь по-немецки, ты можешь получить хорошую работу.
...................................................................................................................

Дополнительное придаточное предложение (der Objektsatz)

Отвечает на вопросы дополнительного. Главное предложение соединяется с


придаточным предложением с помощью вопросительных слов: wer? (кто?), was?
(что?), wo? (где?), wann? (когда?), woher? (откуда?) и т.д. и союзов: dass (что), ob (ли).

Er sagt, dass er heute kommt.


– Он говорит, что придет сегодня.
Er fragt , ob du auch morgen kommst?
– Он спрашивает, придешь ли ты и завтра?
Er fragt, wie wir gekommen sind?
- Он спрашивает, как мы сюда пришли?

С этими глаголами в большинстве случаев образуется дополнительное придаточное


предложение:

antworten – отвечать, fragen - спрашивать, wissen - знать, verstehen – понимать,


schreiben - писать, bemerken – примечать, заметить, erzählen – рассказывать,
erklären –объяснять, sagen – сказать, melden – сообщать

Косвенные вопросы

Косвенные предложения могут быть выражены дополнительным придаточным


предложением.

Er sagt, dass er eine Freundin gesehen hat.


Он говорит, что видел подругу.

Одной из форм косвенных предложений являются косвенные вопросы. Косвенные


вопросы являются более вежливыми формами вопросов. В косвенных вопросах с
вопросительными словами соединителями являются вопросительные слова.

Wissen sie vielleicht, wann der nächste Zug nach Berlin abfährt?
Может быть, вы знаете, когда отправляется следующий поезд в Берлин?

Косвенные вопросы без вопросительных слов связываются с ob.

Könnten Sie mir sagen, ob heute noch ein Zug nach Berlin fährt?
Не могли бы вы сказать мне, ходит ли сегодня поезд в Берлин?

102
Упражнение 1.
Образуйте дополнительные придаточные предложения:

1. Er sagt. Er studiert Deutsch.


- Он говорит. Он учит немецкий язык.
2. Man sagt. Der neue Film ist interessant.
- Говорят. Новый фильм интересный.
3. Ich denke. Er hat Recht.
- Я думаю. Он прав.
4. Ich habe gehört. Morgen wird es regnen.
- Я слышал. Завтра пойдет дождь.
5. Ich weiβ. Dieser Junge liest viel.
- Я знаю. Этот мальчик много читает.

Упражнение 2.
Закончите предложения :

Er sagt, …. Он говорит, ……..


Er fragt, … Он спрашивает…….
Ich weiß nicht, … Я не знаю………
Ich verstehe nicht, … Я не понимаю …….
Ich möchte wissen, … Я хочу знать … …..

Уступительное придаточное предложение (Konzessivsatz oder Einschränkungsatz)

Уступительное придаточное предложение является одним из видов


обстоятельственного придаточного предложения, отвечает на вопрос - trotz welchen
Umstandes? - несмотря на какое обстоятельство? и соединяется с главным
предложением союзами - obwohl, obschon, obgleich - (несмотря, хотя). В придаточном
предложении есть нелогичное действие, противоречащее главному предложению.

Sie besucht die Schule, obwohl sie krank ist.


- Она ходит в школу, несмотря на то, что больна.

В немецком языке высказывания, выраженные придаточными предложениями, также


могут быть выражены сложносочиненными предложениями и некоторыми
предлогами.

Например: Высказывание, выраженное придаточным предложением причины, может


быть выражено также союзом - denn (потому что), наречиями - darum, deswegen,
daher (поэтому) и предлогом – wegen (из-за).

Ich habe die Hausaufgaben nicht gemacht. - Я не сделал домашнее задание.


Ich hatte viel zu tun. – У меня было много дел.

Ich habe die Hausaufgaben nicht gemacht, weil ich viel zu tun hatte.
Ich habe die Hausaufgaben nicht gemacht, denn ich hatte viel zu tun.
Ich hatte viel zu tun, darum habe ich die Hausaufgaben nicht gemacht.
Ich habe wegen viel Arbeit die Hausaufgaben nicht gemacht.

103
Высказывание, выраженное уступительным придаточным предложением, может быть
выражено также союзом - aber (но, а), наречиями - trotzdem (несмотря на это) и предлогом –
trotz (несмотря на).

Ich habe die Hausaufgaben gemacht, obwohl ich viel zu tun hatte.
Ich hatte viel zu tun, aber ich habe die Hausaufgaben gemacht.
Ich hatte viel zu tun, trotzdem habe ich die Hausaufgaben gemacht.
Ich habe trotz viel Arbeit die Hausaufgaben gemacht.

Упражнение 1.
Соедините предложения сначала с obwohl, затем с trotzdem и aber.

1. Die Arbeit ist schwer. Sie muss die Arbeit machen.


- Работа тяжелая. Она должна делать работу.
2. Das Studium ist nicht leicht. Es macht uns Spaβ.
- Учеба нелегко. Он доставляет нам удовольствие.
3. Es ist kalt. Ich gehe auf die Straße.
- Холодно. Я выхожу на улицу.
4. Ich habe viel zu tun. Ich möchte ins Kino gehen.
- У меня много дел. Я хочу пойти в кинотеатр.
5. Alle bleiben im Hörsaal. Es hat schon geläutet.
- Все остаются в аудитории. Звонок уже прозвенел.
6. Sie hat sich erkältet. Das Wetter war warm.
- Она простудилась. Погода была теплая.

Определительное придаточное предложение (Der Attributsatz)

Определительное придаточное предложение отвечает на вопрос – welche?, welcher?,


welches?, was für ein/eine? (какой) и соединяется с главным предложением с
относительными местоимениями и вопросительными словами.
Определительное придаточное предложение стоит либо после существительного,
которому оно относиться, либо после главного предложения.

Ich habe den Lehrer gesehen, der seit gestern in unserer Schule unterrichtet.
Я видел учителя, который преподает в нашей школе со вчерашнего дня.

Der является относительным местоимением в придаточном предложении и заменяет


имеющийся слово учитель в главном предложении в придаточном предложении.
Относительные местоимения имеют тот же род и количество, что и существительное,
которое они заменяют в главном предложении, но они могут быть в другом падеже и
употребляться с другими предлогами.

Ich habe den Lehrer gesehen, den ich gestern begrüßt habe.
Я видел учителя, с которым вчера поздоровался.
Ich habe den Lehrer gesehen, mit dem wir gestern gesprochen haben.
Я видел учителя, с которым мы говорили вчера.

104
Склонение относительных местоимений.

мужской род женский род средний род м/ч


Nom. der/welcher die / welche das / welches die / welche
Akk. den / welchen die / welche das / welches die / welche
Dat. dem / welchem der / welcher dem / welchem denen / welchen
Gen. dessen deren dessen deren

Welcher, welches , welche в основном используются, когда артикль совпадает с


относительным местоимением.

Упражнение 1.
Добавьте относительные местоимения

Пример:
Этот город, который расположен на берегу Волги, называется Волгоград.

1. Если в сложнном предложении нет слова - который, которое, нужно превратить сложное
предложение в предложение со словом который, которое. В этом случае в сложнном
предложении есть слово - который, которое.
- Этот город, который расположен на берегу Волги, называется Волгоград.
2. Который – заменило слово город в следующем предложении. Слово - который - здесь
соответствует относительному местоимению в немецком языке. Берем относительное
местоимение в соответствии с родом и количеством существительного, которое заменяет
слово - который. Die Stadt – относительное местоимение – die.
3. Склоняем относительное местоимение. Оно стоит в именительном падеже. Относительное
местоимение именительного падежа женского рода - die.
4. Добавляем относительное местоимение в предложение.

- Diese Stadt, die am Ufer der Wolga liegt, heißt Wolgograd.

1. Diese Stadt, …… am Ufer der Wolga liegt, heißt Wolgograd.


- Этот город, который расположен на берегу Волги, называется Волгоград.
2. Der Kuchen, .................... meine Mutter gebacken hat, schmeckt sehr gut.
- Пирог, который испекла моя мама, очень вкусный.
3. Wir wohnen im Studentenheim, ............... nicht weit von der Universität liegt.
- Мы живем в общежитии рядом с университетом.
(Мы живем в общежитии, которое находится недалеко от университета.)
4. Sie besuchen das Museum, .................. in aller Welt berühmt ist.
- Они посещают всемирно известный музей.
(Они посещают музей, который известен во всем мире.)

105
Упражнение 2.
Образуйте определительные придаточные предложения:

1. Ich höre oft Musik. Sie macht mir Spaβ.


Я часто слушаю музыку. Она (музыка) доставляет мне удовольствие.
…………………………………………………………………………

2. Ich spreche mit einem Mann. Der Mann arbeitet an der Universität.
Я разговариваю с мужчиной. Мужчина работает в университете.
…………………………………………………………………………

3. Ich lerne heute Regeln. Der Lehrer hat die Regeln gestern erklärt.
Я учу сегодня правила. Учитель объяснил правила вчера.
.…………………………………………………………………………

4. Ich kaufe einen Computer. Der Verkäufer hat den Computer empfohlen.
Я покупаю компьютер. Продавец порекомендовал компьютер.
…………………………………………………………………………

Придаточное предложение времени (der Temporalsatz)

Придаточное предложение времени является одним из видов обстоятельственного


придаточного предложения, отвечает на вопросы - wann? (когда?), wie oft? (как часто?), wie
lange? (как долго?) и соединяется с главным предложением союзами - als, wenn - когда,
nachdem - после того как, sobald - как только, ehe, bevor - прежде чем, seitdem, seit - с тех
пор как, während - в то время как, solange - пока, в то время пока, bis - пока, до тех пор пока.
Мы будем только рассматривать придаточные предложения, которые связаны союзами - als,
wenn (когда).

Als - когда

Союз als используется для обозначения события, которое произошло в прошлом только
один раз.

Als ich Student war, studierte ich sehr gut.- Когда я был студентом, я учился очень хорошо.

Wenn - когда

1. Союз wenn используется для обозначения повторяющихся событий в прошлом,


будущем и настоящем. В главном предложении в этом случае могут быть слова
immer – всегда, jedesmal – каждый раз.

Wenn ich Ferien habe, lerne ich Deutsch. - Когда у меня каникулы, я учу немецкий язык.

2. Союз wenn используется также для выражения события, которое произойдет один раз в
будущем.

Wenn ich morgen Zeit habe, besuche ich dich. - Если у меня завтра будет время, я навещу
тебя.

106
Упражнение 1.
Als или Wenn

1. Ich war 17 Jahre alt, ..................... ich an der Universität studierte.


- Мне было 17 лет, когда я училась в университете.
2.Er ist immer nervös, ..................... er in der Prüfung antwortet.
- Он всегда нервничает, когда отвечает на экзамене.
3 ..................... er ging, nahm er von allen Abschied.
- Когда он уходил, он со всеми попрощался.
4. Ich ging immer im Sommer baden, ..... das Wetter schön war.
- Я всегда ходил купаться летом, когда была хорошая погода.
5............ich in meiner Freizeit Bücher lese, hört mein Bruder Musik.
- Когда я читаю книги в свободное время, мой брат слушает музыку.
6. Wir spielten Fuβball, .................. es dunkel war.
- Мы играли в футбол, когда было темно.
7.immer das Wetter gut ist, gehen wir in den Park spazieren.
- Когда погода хорошая, мы идем гулять в парк.
8 ......... er Sport treibt, fühlt er sich viel besser.
- Когда он занимается спортом, он чувствует себя намного лучше.
9. …….sie uns einen Brief schickten, waren wir schon in Deutschland.
Когда они прислали нам письмо, мы уже были в Германии.
10.er frei hat, spielt er Tennis nach der Arbeit.
- Когда он свободен, он играет в теннис после работы.

Придаточное предложение цели (der Finalsatz)

Придаточное предложение цели является одним из видов обстоятельственного


придаточного предложения, отвечает на вопросы - warum? (почему?), zu welchem Zweck? (с
какой целью?) и соединяется с главным предложением союзами - damit, dass (чтобы).
В придаточном предложении цели действие в главном и придаточном предложениях
совершают разные люди.

Der Lehrer erklärt die Regeln, damit die Studenten die Aufgaben machen können.
- Учитель объясняет правила, чтобы ученики могли выполнять задания.

Цель в немецком языке также может быть выражена инфинитивным оборотом -


um…… zu....... В этом случае исполнитель действие один и тот же.

Ich gehe in den Supermarkt, um Brot zu kaufen.-


Я иду в супермаркет, чтобы купить хлеб.

Упражнение 1.
Переведите предложения на немецкий язык:
Пример:
Я учу немецкий язык, чтобы найти работу.

Если действие совершается разными лицами, используется придаточное предложение


цели. Если действие совершает одно лицо, используется инфинитивный оборот- um
……zu…….

107
1. В первую очередь пишется действие.
- Ich lerne Deutsch – Я учу немецкий язык.
2. Цель действия отделяется от предложения, описывающего действие (приведенного
выше предложения), запятой.
3. Предложение, обозначающее цель действия, начинается с – um.
4. В предложении, обозначающем цель действия инфинитив стоит в конце
предложения и перед ним всегда стоит - zu.
- Ich lerne Deutsch, um die Arbeit zu finden.
Я учу немецкий язык, чтобы найти работу.

1. Я учу немецкий язык, чтобы найти работу.


2. Учитель преподает немецкий язык, чтобы его ученики могли работать в Германии.
3. Я еду во Франкфурт, чтобы жить там.
4. Я продаю свежие продукты, чтобы мои клиенты были довольны.
5. Саша ищет работу, чтобы получать больше зарплаты.
6. Механик ремонтирует принтер, чтобы сотрудники могли распечатывать документы.

108
Разговорные и письменные упражнения
Тема 1

О себе– über sich selbst


Представиться – sich vorstellen.

A1

Выражения и идиомы:

Привет ! - Hallo !
Доброе утро! - Guten Morgen !
Здравствуйте! / Добрый день! - Guten Tag !
Добрый вечер! - Guten Abend !
Спокойной ночи! - Gute Nacht!
До встречи! / До скорого! (при кратковременной разлуке, например на 10-15 минут)
- Bis gleich !
До встречи! / До скорого! (в случае более длительной разлуки, например на 1-2 часа)
- Bis später !
До встречи! / До скорого! (в случае более длительной разлуки, например 1-2 дня)
- Bis bald !
До свидания ! -Auf Wiedersehen !
До следующего звонка! - Auf Wiederhören!
Пока ! - Tschüss !

Диалог 1.
Используя слова в таблице дополните диалог

имя Анна Саша Name Anna Sascha


возраст 38 47 Alter 38 47
профессия физик информатик Beruf Physikerin Informatiker
хобби готовить танцевать Hobbys kochen tanzen
места Берлин Москва Wohnort Berlin Moskau
жительства
семейное не замужем женатый Familienstand ledig verheiratet
положение
рабочее место В Pfizer В IBM Arbeitsort Bei Firma Pfizer Bei Firma IBM
страна Германия Россия Land Deutschland Russland
языки Английский Французский Sprachen Englisch Französisch
телефон 049295869 07059873 Telefon 049295869 07059873
дети - 2 Kinder - 2

Anna: Guten Morgen, wie geht es Ihnen?


Анна: Доброе утро, как ваши дела?
Sascha: Guten Morgen, danke gut und Ihnen?
Саша: Доброе утро, спасибо хорошо, а вы?
Anna: Auch gut, danke. Wie heißen Sie?
Анна: Тоже хорошо, спасибо. Как вас зовут?
Sascha: Ich heiße........... Wie heißen Sie?
Саша: Меня зовут Саша. Как вас зовут?

109
Anna: Mein Name ist ........... Woher kommen Sie?
Анна: Меня зовут Анна. Вы откуда?
Sascha: Ich komme aus.......... , und Sie?
Саша: Я из России, а вы?
Anna: Ich komme aus............ Wo wohnen Sie?
Анна: Я из Германии. Где вы живете?
Sascha: Ich wohne in ............Wo wohnen Sie?
Саша: Я живу в Москве. Где вы живете?
Anna: Ich wohne in ... ........ Wie alt sind Sie?
Анна: Я живу в Берлине. Сколько вам лет?
Sascha: Ich bin ........... Jahre alt. Und Sie?
Саша: Мне 47 лет. А вам?
Anna: Ich bin ........... Jahre alt. Als was arbeiten Sie?
Анна: Мне 38 лет. Кем вы работаете?
Sascha: Ich arbeite als .......... bei .......... in ............ Was sind Sie von Beruf?
Саша: Я работаю информатиком в IBM в Москве. Кто вы по профессии?
Anna: Ich arbeite als .......... bei Firma ............ in ........... Sind Sie verheiratet?
Анна: Я работаю физиком в Pfizer в Берлине. Вы женаты?
Sascha: Ja und ich habe .......... Kinder und Sie?
Саша: Да и у меня 2 детей а вы?
Anna: Nein, ich bin ........... Welche Sprachen sprechen Sie?
Анна: Нет, я не замужем. На каких языках вы говорите?
Sascha: Ich spreche........... und Sie?
Саша: Я говорю по-французски, а вы?
Anna: Ich spreche ........... Haben Sie Hobbys?
Анна: Я говорю по-английски. У вас есть хобби?
Sascha: Mein Hobby ist ............ Welche Hobbys haben Sie?
Саша: Мое хобби танцевать. какие у тебя хобби?
Anna: Mein Hobby ist ............ Wie ist Ihre Telefonnummer?
Анна: Мое хобби готовить. Какой у вас номер телефона?
Sascha: Meine Telefonnummer ist ............und Ihre?
Саша: Мой номер телефона 07059873, а ваш?
Anna: Meine Telefonnummer ist ...........
Анна: Мой номер телефона 049295869.
Sascha: Danke, bis später
Саша: Спасибо, до встречи!
Anna: Auf Wiedersehen.
Анна: До свидания!

110
Напишите информацию о себе вместо точек и выучить наизусть:

1. Wie heißen Sie? 1. Как вас зовут?


- Ich heiße ........... - Меня зовут ………
2. Wie ist Ihr Vorname? 2. Как ваша имя?
- Mein Vorname ist ......... - Мое имя ……….
3. Wie ist Ihr Familienname? 3. Как ваша фамилия?
- Mein Familienname ist ....... - Моя фамилия …………
4. Wie alt sind Sie? 4. Сколько вам лет?
- Ich bin ........ Jahre alt. - Мне …. лет.
5. Woher kommen Sie? 5. Откуда вы?
- Ich komme aus …………. - Я из ………...
6. Wo wohnen Sie? 6. Где вы живете?
- Ich wohne in ........ - Я живу в ………...
7. Was sind Sie von Beruf? 7. Кто вы по профессии?
- Ich bin ....... - Я …………….
8. Welche Sprachen sprechen Sie? 8. На каких языках вы говорите?
Meine Muttersprache ist ........... Ich spreche Мой родной язык ............ Я также говорю
auch ........ ……………………………..
9. Können sie bitte İhren Namen (der 9. Можете ли вы произносить по буквам
Familienname, das Heimatland, die свое имя (фамилия, родина, родной
Heimatstadt, die Muttersprache, der город, родной язык, профессия),
Beruf) buchstabieren? пожалуйста?
- Ja, ich buchstabiere:………. - Да, я произношу по буквам: ……….
10. Wie ist Ihre Telefonnummer? 10. Какой у вас номер телефона?
- Meine Telefonnummer ist …… - Мой номер телефона …………………….
11. Welche Hobbys haben Sie? 11. Какие у вас хобби?
- Mein Hobby ist…… - Мое хобби ………………...
- Meine Hobbys sind…… - Мои хобби ………………………………….

A2

Диалог 2.
Переведите диалог на русский язык:

Anna: Erzählen Sie bitte ein bisschen über sich selbst. Was ist Ihr bester Charakter?
Sascha: Ich bin fleißig, kreativ und hilfsbereit. Welche Eigenschaften hassen und lieben Sie in
Menschen?
Anna: Ich mag in Menschen die Eigenschaften wie: Bescheidenheit und Mut. Wann war Ihr bester Tag
bis jetzt?
Sascha: Im August 2007 bin ich an der Universität aufgenommen. Das war mein bester Tag. Leben Sie
gesund?
Anna: Nicht ganz. Ich bin Studentin, deswegen esse ich viel Fast – Food. Und sie?
Sascha: Ich mache viel Sport und mag Gemüse und Obst. Benutzen Sie täglich viele elektronische
Geräte?
Anna: Nein. Ich denke, Sie sind schädlich für Gesundheit. Ich benutze nur mein Handy.
Sascha: Ich finde es genauso. Aber ich muss viele elektronische Geräte täglich nutzen, denn meine
Arbeit verlangt es. Was war Ihr schönstes Geburtstagsgeschenk?

111
Anna: Ich habe Geburtstag am 18. Februar. Mein schönstes Geburtstagsgeschenk war ein Fahrrad.
Wie viel Geld geben Sie jeden Monat aus?
Sascha: Ich verdiene im Monat ungefähr 1000 Euro. Ich gebe jeden Monat 100 Euro für die Energie
und Heizung, 200 Euro für die die Nahrung und die Lebensmittel, 100 Euro für den Verkehr, 200 Euro
für die Freizeitaktivitäten, 100 Euro für die Kleidung und Schuhe aus. Es bleibt nur 300 Euro. Dieses
Geld spare ich.
Anna: Ich gebe nicht viel Geld aus. Ich gebe 200 Euro pro Monat für die Miete, 100 Euro für das Essen,
100 Euro für die Kleidung und 100 Euro für die Bücher. Welche drei Dinge möchten Sie in Zukunft
machen?
Sascha: Ich möchte in Deutschland arbeiten. Ich möchte ein Automuseum in Deutschland besuchen. Ich
möchte meine eigene Firma öffnen. In welches Land möchten Sie noch reisen?
Anna: Ich war noch nicht in Tunesien. Waren Sie schon einmal in Tunesien?
Sascha: Nein, ich war noch nicht. Mögen Sie einen Scherz erzählen oder hören?
Anna: Ich kenne nicht viele Scherze, deswegen mag ich mehr hören. Wo verbringen Sie gern Ihre Zeit?
Sascha: Ich verbringe meine Zeit gern zu Hause mit meiner Familie. Was ist Ihre schlechte
Angewohnheit?
Anna: Ich rauche viel. Danke für das Gespräch. Es war nett, Sie kennenzulernen.
Sascha: Ich danke Ihnen.

Ответьте на вопросы полными предложениями:

Wann war Ihr bester Tag bis jetzt?


- Когда был ваш лучший день до нынешнего момента?
Was war İhr schönstes Geburtstagsgeschenk?
- Что было вашим лучшим подарком на день рождения?
Was ist Ihr bester Charakter?
- Ваша лучшая черта?
Was ist Ihre schlechteste Angewohnheit?
- Какая у вас самая плохая привычка?
Wo und wie verbringen Sie gern Ihre Zeit?
- Где и как вы любите проводить время?
Leben Sie gesund? Was essen und trinken Sie täglich?
- Вы ведете здоровый образ жизни? Что вы едите и пьете каждый день?
Wie viel Geld geben Sie Jeden Monat aus und wofür?
- Сколько денег вы тратите каждый месяц и на что?
In welches Land möchten Sie noch reisen? Und warum?
- В какую страну вы хотели бы отправиться? И почему?
Welche drei Dinge möchten Sie in Zukunft machen?
- Какие три вещи вы хотели бы сделать в будущем?

112
Тема 2

Языки и страны - Sprachen und Länder

Выражения и идиомы:

Да – Ja
Нет - Nein
Спасибо! - Danke! / Danke schön!
Большое спасибо! - Vielen Dank! / Danke vielmals!
Пожалуйста! - Bitte! / Bitte schön! / Bitte sehr!
Как ваши дела? –Wie geht es Ihnen?
У меня все хорошо, спасибо– Es geht mir gut, danke
Отлично! - Klasse! / Prima! / Toll!
У вас есть время?- Haben Sie Zeit?
Не торопитесь пока! - Jetzt mal halblang!
Ах так! - Ach so!
Слушай! - Hör mal!
Не унывай! - Kopf hoch!

A1.
Переведите тексты на немецкий язык.

Name Martha Peter Ahmed Lena


Land Deutschland England Türkei Russland
Stadt Berlin London Ankara Moskau
Sprache Deutsch Englisch Türkisch Russisch
Nationalität Deutsche Engländer Türke Russin

Это Марта. – Das ist Martha.


Она из Германии. – Sie kommt aus Deutschland.
Она живет в Берлине. – Sie wohnt in Berlin.
В Германии говорят по-немецки. – In Deutschland spricht man Deutsch.
Ее национальность немка. – Ihre Nationalität ist Deutsche.

Это Петер. -
Он из Англии. -
Он живет в Лондоне. -
В Англии говорят по-английски. -
Его национальность англичанин. –

Это Ахмед. -
Он из Турции. - (aus der Türkei)
Он живет в Анкаре. -
В Турции говорят по-турецки. - (İn der Türkei)
Его национальность турок. -

Это Лена. -
Она из России. -
Она живет в Москве. –
В России говорят по-русски. -
Ее национальность русская. -

113
A2
Используя слова из таблицы, дополните тексты:

das Territorium территория das Theater - театр


das Volk народ das Museum -seen музей
der Einwohner житель die Ausstellung - en выставка
der Staat государство die Galerie -n галерея
die Bevölkerung население der Zoo зоопарк
die Grenze граница der Zirkus цирк
die Hauptstadt столица das Restaurant -s рестораны
die Nation нация der Park -s парк
die Nationalität -en национальность das Hotel -s отель
die Stadt - Städte город die Sehenswürdigkeit -en достопримечательности
das Land страна das Kino-s кино
das Meer море der Zug поезд
der Nord север die Welt мир
der Süd юг die Demokratie демократия
der Ost восток die Republik республика
der West запад die Stattssprache официальный язык
die Halbinsel полуостров die Religion религия
der Rajon -s район das Staatsoberhaupt глава государства
das Erdöl нефть der Präsident президент
die Oper опера das Kunstwerk произведение искусства
die U-Bahn метро der Bahnhof вокзал
der Flughafen аэропорт die Universität -en университет

Россия

Россия — страна на двух континентах — в Европе и Азии. На западе Россия граничит с


Финляндией, Норвегией, Эстонией, Латвией, Беларусью и Украиной. На юге Россия граничит
с Грузией, Азербайджаном, Казахстаном, Монголией и Китаем. На востоке лежит Тихий океан
и Японское море. На севере Россия омывается Северным Ледовитым океаном. Россия
разделена на одиннадцать часовых поясов.
Россия самая большая страна в мире. Территория России составляет 17 075 400 млн км², а
население России составляет 142,5 млн человек. Россия демократическая республика. Глава
государства Президент Владимир Путин. В России проживает более 100 различных
национальностей.
В России государственным языком является русский, а национальность называется русский
/русская.
Основная религия - христианство. Столица – Москва. Другими крупнейшими городами
России являются Санкт-Петербург, Новосибирск, Нижний Новгород, Екатеринбург.

114
Russland

Russland ist ……. auf zwei Kontinenten - in Europa und Asien. Russland grenzt im .............. an die
Staaten Finnland, Norwegen, Estland, Lettland, Weißrussland und die Ukraine. Im .............. hat
Russland gemeinsame Grenze mit Georgien, Aserbaidschan, Kasachstan, Mongolei und China. Im
……. liegt der Pazifik und das Japanische Meer. Im .......... grenzt Russland an den Arktischen Ozean.
Russland ist in elf Zeitzonen eingeteilt.
Russland ist der größte ……. der Welt. .................... von Russland ist 17 075 400 Mio km² und
………………. von Russland ist 142,5 Millionen Menschen. Russland ist eine demokratische ……………..
……………… ist ………….. Wladimir Putin. In Russland leben mehr als 100 verschiedene ……………...
In Russland ist …………. Russisch und .............. heißt Russe / Russin.
…………… ist Christentum. …………. ist Moskau. Die anderen größten................von Russland sind St.
Petersburg, Nowossibirsk, Nischni Nowgorod, Jekaterinburg.

Москва

Москва столица России. Москва расположена в центре России и является крупнейшим


городом Европы с населением 12,7 млн человек. В Москве много ресторанов, парков, музеев,
театров и гостиниц.
Самые популярные достопримечательности — Кремль, Красная площадь и Останкинская
телебашня. В Москве самый большой кинотеатр, цирк и зоопарк в России.
Крупнейшие вузы также находятся в Москве и называются: Московский государственный
университет имени М. В. Ломоносова, Московский государственный технический
университет имени Н. Э. Баумана и Московский физико-технический институт.

Moskau

Moskau ist ............. von Russland. Moskau liegt im Zentrum von Russland und ist mit 12,7 Millionen
…………… die größte ……… Europas. Moskau hat viele …………, ……….., ……………, ……………. und ………….
Die beliebtesten ...................... sind der Kreml, der Rote Platz und der Fernsehturm Ostankino. Moskau
hat das größte ……….., ………….. und ..................... Russlands.
Die größten.........................befinden sich ebenfalls in Moskau und heißen: Staatliche Universität Moskau
(Lomonossow-Universität Moskau), Staatliche Technische Universität Moskau „N. E. Bauman“ und
Moskauer Institut für Physik und Technologie.

Переведите письмо на немецкий язык:

Дорогая Анна,

я сейчас в Риме, в Италии. Я живу со своим другом в центре города.


Город Рим очень красивый. В городе много церквей и магазинов одежды. Несмотря на весну,
погода жаркая. Мы ездим в город каждый день. Хотя я могу говорить по-английски, я всегда
хожу по городу со своим другом. Вчера мы ели итальянскую пиццу в ресторане. Несмотря на
то, что у меня достаточно денег, мой друг не позволяет мне платить.
Я остаюсь в Риме на неделю, потом хочу поехать в Париж.
Когда у тебя отпуск?
Куда ты хочешь поехать в отпуск?
Напиши мне поскорее

С наилучшими пожеланиями
Саша

115
Тема 3

Моя семья - Meine Familie

Выражения и идиомы:

Удачи! - Toi, toi, toi!


Отличная работа! - Toll gemacht!
Создать семью - eine Familie gründen

die Verwandten родственники der Cousin кузен


die Eltern родители der Cousine кузина
der Vater отец der Neffe племянник
die Mutter мать die Nichte племянница
der Bruder брат die Ehefrau жена
die Schwester сестра der Ehemann муж
der Sohn сын der Schwiegervater тесть / свёкор
die Tochter дочь die Schwiegermutter теща / свекровь
der Großvater/ Opa дедушка die Schwiegertochter невестка / жена сына
die Großmutter/ Oma бабушка der Schwiegersohn зять / муж дочери
die Tante тетя der Schwager шурин / свояк
der Onkel дядя die Schwägerin золовка / свояченица

A1
Используя приведенный ниже пример о Карле, напишите о Кларе и Анне.
Familie Müller - Семья Мюллеров

Name Karl Müller Klara Müller Anna Müller


- имя (der Vater - отец ) (die Mutter - (die Tochter - дочь)
мать)
Alter 58 57 27
- возраст
Beruf Architekt Ärztin Kellnerin
– профессия - архитектор – врач - официантка
Hobby Fußball spielen Bücher lesen Gymnastik
- хобби - играть в футбол – читать книги - гимнастика
Wohnort Berlin Berlin München
– места - Берлин - Берлин - Мюнхен
жительства
Familienstand verheiratet verheiratet ledig
–семейное - женатый / замужем - женатый / - неженатый /
положение замужем незамужняя
Arbeitsort bei Firma - Schönes in der Klinik im Restaurant “ Berlin”
–место работы Wohnen - в клинике - в ресторане «Берлин»
- в фирме - Schönes
Wohnen

116
Das ist Familie Müller. Это семья Мюллеров.
Familie Müller ist klein. Семья Мюллеров маленькая.
Sie besteht aus 3 Personen: Она состоит из трех человек:
Vater, Mutter, Tochter отец, мать, дочь
Der Vater heißt Karl. Отца зовут Карл.
Er ist mit Klara verheiratet. Он женат на Кларе.
Anna ist die Tochter von Karl und Klara. Анна — дочь Карла и Клары.
Karl ist 58 Jahre alt. Карлу 58 лет.
Er arbeitet als Architekt bei Firma “ Schönes Работает архитектором в компании «Schönes
Wohnen”. Wohnen».
Sein Hobby ist Fußball spielen. Его хобби - игра в футбол.
Er wohnt in Berlin. Он живет в Берлине.

Напишите небольшой текст о своей семье:

- Ist Ihre Familie groß oder klein?


- Ваша семья большая или маленькая?
- Aus wie vielen Personen besteht Ihre Familie?
- Из скольких человек состоит ваша семья?
Schreiben Sie über jede Person aus Ihrer Familie:
Напишите о каждом члене вашей семьи:
- Wie heißt er/sie? - Как его / ее зовут?
- Wie alt ist er /sie? - Сколько ему/ей лет?
- Wo arbeitet er /sie? - Где он/она работает?
- Was ist sein /ihr Beruf? - Кем он/она работает?
- Welche Hobbys hat er/sie? - Какие у него/нее есть хобби?

A2

Переведите текст на немецкий язык:

Наш семейный бизнес - Unser Familieunternehmen

Вся наша семья работает в гостиничном бизнесе. Название гостиницы «Старая Москва». Мой
отец является владельцем отеля. Он основал отель в 1996 году. Его свекровь и тесть очень
помогли ему в создании отеля. Его брат, то есть мой дядя, работает менеджером в этом
отеле. Другая его сестра, моя тетя, работает поваром в гостинице. Муж его сестры, то есть
муж моей тети, работает менеджером по маркетингу в гостинице. Моя жена работает
бухгалтером в отеле.

Некоторые слова, чтобы помочь с переводом

весь, целый - ganz


бизнес, компания – das Unternehmen
бизнес, магазин – das Geschäft
основывать – gründen
создание / основание – die Gründung
то есть / так - also
бухгалтер – der Buchhalter, die Buchhalterin
владелец – der Besitzer, der Eigentümer

117
Примечание. В немецком языке местоимения alle - все, viele - многие, beide - оба требуют,
чтобы существительное, следующее за ними, стояло во множественном числе. Например:
alle Bücher – все книги

Переведите письмо на немецкий язык:

Дорогой Саша,

Как у тебя дела? Ты все еще ищешь работу?


Мой отец работает менеджером в офисе, который находится в центре города. Сегодня я
разговаривал с отцом по телефону. К сожалению, сейчас они не ищут бухгалтера.
Но у меня также есть друг, который работает в компании в центре. Я ему сейчас напишу и
спрошу, ищут они бухгалтера или нет.
Желаю тебе успехов.

С наилучшими пожеланиями
Анна

118
Тема 4
Образование - das Studium

Выражения и идиомы:

Идти в школу (учиться в школе) – in die Schule gehen


Ich gehe in die Schule. – Я иду в школу.
Идти в класс (учиться в классе) - in die Klasse gehen
Ich gehe in die 3. Klasse. – Я хожу в третый класс.

Сдавать экзамен – eine Prüfung ablegen


Ich lege heute eine Prüfung im Fach Geografie ab. – У меня сегодня экзамен по географии.
Сдать экзамен– eine Prüfung bestehen
Ich habe heute eine Prüfung im Fach Geografie mit der Note 5 bestanden.
- Сегодня я сдала экзамен по географии на 5.
Провалить экзамен– in einer Prüfung durchfallen
Ich bin heute in/bei einer Prüfung im Fach Geografie durchgefallen.
- Сегодня я провалил экзамен по географии.

Получить оценку – eine Note bekommen


Ich bekomme eine Note 5 im Fach Geografie.
- Я получаю (оценку) 5 по географии.

Поступление в университет– an einer Universität aufgenommen werden


2008 wurde ich an einer Universität aufgenommen. – В 2008 году я поступил в университет.
Но наиболее часто используемые варианты на немецком языке:
Ab 2008 habe ich an der Universität studiert. - Я учился в университете с 2008 года.
Или:
2008 begann ich ein Studium an der Universität. – В 2008 году я начал учебу в университете.
Завершить учебу – ein Studium abschließen
2008 habe ich ein Studium mit Diplom abgeschlossen. – В 2008 году я закончил учебу с
дипломом.

Учиться (только в университете) – studieren


Ich studiere Medizin an der Universität.
- Я учусь на медицину в университете. (я изучаю медицину).
Или:
Ich studiere Fach Medizin an der Universität - Я изучаю (предмет) медицину в университете.
Ходить на лекции и семинары - die Vorlesung, das Seminar besuchen
Ich besuche Biologie Vorlesung. – Я иду на лекцию по биологии.
Читать лекцию – eine Vorlesung halten
Der Professor hält eine Vorlesung im Fach Biologie.
– Профессор читает лекцию по биологии.

Получите профессиональное образование на – eine Ausbildung machen zu


Ich mache eine Ausbildung an der Fachhochschule zum Verkäufer.
- Я учусь на профессию продавца в профессиональном училище.
Пройти стажировку (практику)- ein Praktikum machen
2008 habe ich ein Praktikum gemacht. – В 2008 году я проходил стажировку.

119
die Schule - школа das Sekretariat - секретариат
der Fach - предмет, die Fächer - предметы die Verwaltung – управление (ректорат)
die Klasse - класс die Mensa – студенческая столовая
der Unterricht - урок die Musik - музыка
die Note - оценка die Philosophie - философия
der Lehrer – учитель die Physik - физика
das Studium – учеба (в университете) die Mathematik - математика
die Ausbildung – профессиональное обучение die Informatik - информатика
der Proffesor - профессор die Chemie - химия
die Vorlesung - лекция die Malerei - живопись
das Seminar - семинар die Wirtschaft - экономика
das Semester - семестр die Kunst - искусство
das Studienjahr – учебный год die Biologie - биология
das Praktikum - практика die Geografie - география
die Universität - университет die Geschichte - история
die Hochschule - университет der Sport - спорт
die Fachhochschule - профессиональное das Ingenieurwesen - инженерное дело
училище
die Bibliothek - библиотека der Jura - право
die Sporthalle – спортзал die Medizin - медицина
die Fakultät - факультет die Journalistik - журналистика

Перечисление:
1. Ich habe Geographie, Biologie und Chemie an der Universität studiert.
- Я изучал в университете географию, биологию и химию.
2. Ich habe an der Universität Fächer wie Geographie, Biologie und Chemie studiert.
Я изучал в университете такие предметы, как география, биология и химия.
3. Ich habe an der Universität folgende Fächer studiert: Geographie, Biologie und Chemie
Я изучал в университете следующие предметы: география, биология и химия

A1.

Переведите текст на немецкий язык.

Всегда - immer
Еще - noch
Или – oder
Там - dort

Виды деятельности вы можете взять из таблицы хобби

Меня зовут Лена. Я изучаю физику в университете. Наш университет большой. Там есть
библиотека, спортзал и секретариат. Мы читаем книги или газеты в библиотеке. В спортзале
можно поиграть в футбол или волейбол. Я также могу недорого поесть в студенческой
столовой.
Моя сестра еще ходит в школу. Она идет во 2-й класс. Она хорошо учится. Она всегда
получает 5 по химии.

120
A2

Переведите текст на немецкий язык.

Меня зовут Саша. Я работаю учителем в школе в Москве.


Я изучал географию в педагогическом университете (an der Pädagogischer Universität) с 2008
до 2012 года. Учеба длился 4 года. Лекции и семинары начинались в 9:00. По утрам мы
посещали лекции и семинары. Днем я ел с друзьями в студенческой столовой. Уроки
заканчивались в 13:00. После школы мы ходили в библиотеку или играли в футбол в
спортзале. На третьем курсе я проходил практику в школе в Москве. Стажировка длилась 3
месяца и была очень интересной. Моим любимым предметом в университете был математика.
Профессор всегда читал интересную лекцию на эту тему. В конце семестра мы обычно
сдавали экзамены по 4 или 5 предметам. Я сдал все экзамены с хорошими оценками и
закончил учебу с хорошими оценками.

Ответьте на вопросы:

- Wo und wann sind Sie zur Schule gegangen?


- Где и когда вы ходили в школу?
- Ich bin von ……. bis ............ in …… zur Schule gegangen.
- Я ходил в школу с ........... по ......... год в .................
- Wann hat die Schule angefangen und wann hat sie aufgehört?
- Когда начиналась школа и когда она заканчивалась?
- Die Schule hat um ......Uhr angefangen und um ..... Uhr aufgehört.
- Школа начиналась в ………. и заканчивалась в ………..
- Was war Ihr Lieblingsfach in der Schule?
- Какой был любимый предмет у вас в школе?
- Mein Lieblingsfach in der Schule war ……
- Моим любимым предметом в школе был …..
- Wie viele Schüler waren in der Klasse?
- Сколько учеников было в классе?
- In der Klasse waren......... Schüler.
- В классе было............ учеников.
- Welche Noten haben Sie in der Schule bekommen?
- Какие оценки вы получил в школе?
- Ich habe in der Schule Note ……bekommen.
- В школе я получал оценку …….
- Studieren Sie jetzt?
- Вы сейчас учитесь?
- Ja/Nein
- Да / нет
- Wo und was studieren Sie?
- Где и что вы учите?
- Ich studiere an der ………… Universität ……….
- Я изучаю …………… в..................... университете.
- Wo und wann haben Sie studiert?
- Где и когда вы учились?
- Ich habe an der …… Universität von ….. bis… .... studiert.
- Я учился в …………… университете с …… по …… год.
- Was haben Sie an der Universität studiert?
- Что вы изучали в университете?
- Ich habe an der Universität ......... studiert.
- Я изучал ................ в университете.

121
Тема 5
Работа – die Arbeit

Выражения и идиомы:

С удовольствием – Gern
Все ясно / Ладно – Alles klar
Конечно - Natürlich
Удачи! - Viel Glück!
Извините ! – Entschuldigen Sie! / Verzeihung!
Добро пожаловать !– Herzlich Willkommen!
Заранее большое спасибо! -Herzlichen Dank im Voraus! / Im Voraus vielen Dank!
Что нового? - Was gibt es Neues?
Приятно познакомиться. – Es freut mich (Sie kennenzulernen)
У меня есть просьба - Ich habe mal eine Bitte
Не за что! / Не стоит! - Nichts zu danken! / Keine Ursache!/ Gern geschehen!
Не беспокойтесь - Machen Sie sich keine Sorgen
Желаю хорошо провести время! - Viel Spaß!
Подождите минутку, пожалуйста / Подождите минутку
– Warten Sie einen Moment bitte/ Moment mal
Буду очень признателен- Ich wäre Ihnen sehr dankbar
Могу я попросить кое-что?- Könnte ich etwas bitten?
Спешить- eilig haben
Принять решение- eine Entscheidung treffen

Оборудование для офиса

das Telefon телефон das Regal полка


die Lampe лампа das Buch книга
der Computer компьютер das Wörterbuch словарь
das Laptop ноутбук das Klebeband клейкая лента
die Maus мышь der Klebestift клей-карандаш
der Bildschirm экран der Büroklammer скрепка
die Kaffeemaschine кофеварка die Brille очки
der Stuhl стул der Kugelschreiber ручка
der Schreibtisch письменный стол der Bleistift карандаш
der Taschenrechner калькулятор die Mappe папка / портфель
das Faxgerät факс das Lineal линейка
der Drucker принтер der Anspitzer точилка
das Kopiergerät копировальный аппарат der Radiergummi ластик
der Hefter скоросшиватель der Textmarker маркер
die Schere ножницы der Stempel печать

122
Профессии

der Architekt - архитектор der Kommissar - комиссар der Polizist - полицейский


der Arzt - врач der Maler - художник die Krankenschwester - медсестра
der Chemiker - химик der Mechaniker - механик der Feuerwehrmann - пожарный
der Informatiker - информатик der Musiker - музыкант der Übersetzer - переводчик
der Ingenieur - инженер der Philosoph - философ der Buchhalter - бухгалтер
der Journalist - журналист der Physiker - физик der Sekretär - секретарь
der Jurist - юрист die Putzfrau - уборщица der Manager - менеджер
der Kellner - официант der Lehrer - учитель der Ökonom - экономист

Выражение мнения на немецком языке:

Ich denke, / Ich glaube, - Я думаю,


Ich finde, - Я нахожу,
В немецком языке за этими предложениями может следовать придаточное предложение или
обычное простое предложение. Например:
- Ich glaube, der Computer ist dort. - Я думаю, что компьютер там.

A1.

Новое рабочее место – der neue Arbeitsplatz


Переведите диалог:

Lena: Guten Tag, mein Name ist Lena. Wie heißen Sie?
Anna : Guten Tag, ich heiße Anna.
Lena: Kommen Sie. Das ist Ihr Arbeitsplatz. Das sind Ihr Schreibtisch, Stuhl und Lampe. Prüfen Sie.
Funkioniert alles?
Anna : Was ist das?
Lena: Das ist die Kaffeemaschine. Wir haben auch eine Cafeteria. Dort können sie zusammen mit
Kollegen Kaffee trinken.
Anna : Vielen Dank, Frau Lena
Lena: Möchten Sie die Kollegen kennenlernen? Das ist Sascha. Er ist Informatiker. Das ist Irina. Sie
arbeitet hier als Sekretärin.
Anna : Hallo

Переведите диалог:

Анна : Здравствуйте, меня зовут Анна. Добро пожаловать! Как вас зовут?
Сабина: Здравствуйте, меня зовут Сабина. Приятно познакомиться.
Анна : Прошу, пройдемте. Это ваше рабочее место. Это ваш телефон, компьютер, принтер и
факс. Пожалуйста, проверьте. Все работает?
Сабина: Все ясно. Что это?
Анна : Это кофеварка. У нас также есть столовая и кафетерий. Вы можете есть и пить кофе
там один или с коллегами.
Сабина: Спасибо.
Анна : Вы хотите познакомиться со своими коллегами.
Сабина: Да, с удовольствием
Анна : Это Карл. Он работает здесь менеджером. Это Марта. Она наш бухгалтер.
Сабина: Приятно познакомиться.
Анна : Удачи, пока

123
Сабина: Извините, г-жа Анна, я думаю, что принтер не работает.
Анна : Подождите минутку.
Сабина: Конечно
Анна : Пожалуйста, теперь принтер работает.
Сабина: Спасибо.
Анна : Не стоит, желаю хорошо провести время!

A2

Дополните диалог:

Bei einem Vorstellungsgespräch mit Frau Müller


- В интервью с госпожой Мюллер

Frau Müller: Guten Tag, ich heiße Frau Müller. Stellen Sie sich bitte vor. Wie heißen Sie?
(Здравствуйте, меня зовут г-жа Мюллер. Пожалуйста, представьтесь? Как вас зовут?)
Ich: Guten Tag. Ich heiße ........... (Здравствуйте, меня зовут ....... )
Frau Müller: Wie alt sind Sie? (Сколько вам лет?)
Ich: Ich bin ....... Jahre alt. (Мне........лет)
Frau Müller: Wo und wann sind sie geboren? (Где и когда вы родился?)
Ich: Ich bin am ....... in.......... geboren. (Я родился .......... июня в ...................)
Frau Müller: Wo wohnen Sie jetzt ? Wie ist Ihre Adresse? (Где вы сейчас живете? Какой у вас
адрес?)
Ich: Meine Adresse ist: Stadt......, ...... Straße ……. (Мой адрес: город …….., улица........................ )
Frau Müller: Arbeiten Sie jetzt? (Вы работаете сейчас?)
Ich: Ja/Nein (Да/Нет)
Frau Müller: Wo und als was arbeiten Sie? (Где и кем вы работаете?)
Ich: Ich arbeite in/bei...... als ........ (Я работаю ................ в ..................... )
Frau Müller: Wie lange arbeiten Sie schon dort? (Как давно вы там работаете?)
Ich: Ich arbeite dort seit ......... (Я работаю там с .......).
Frau Müller: Wo und wie lange haben Sie noch bis jetzt gearbeitet? (Где еще вы работали до сих
пор и как долго?)
Ich: Ich habe von ….. bis ..... in/bei ....... gearbeitet. (Я работал в ……. с ……… до.............. года.)
Frau Müller: Welche Sprachen sprechen Sie? (На каких языках вы говорите?)
Ich: Ich spreche ........, ......... ,............. (Я говорю на ………..,................. , ............., )
Frau Müller: Welche Computerprogramme kennen Sie? (Какие компьютерные программы вы
знаете?)
Ich: Ich kenne die Computerprogramme: ........, .......,.......... (Я знаю компьютерные программы:
……......, ................, ……....... )
Frau Müller: Sind Sie verheiratet? Haben Sie Kinder? (Вы женаты/ замужем? У вас есть дети?)
Ich: Nein, ich bin ledig. / Ja, und ich habe ...... Kind/Kinder. (Нет, я не женат / замужем. / Да, и у
меня …. ребенок / ....... детей.)
Frau Müller: Welche Hobbys haben Sie? (Какие у вас хобби?)
Ich: Mein Hobby ist ............ / Meine Hobbys sind ……….., ……….., ………... (Мое хобби ............ / Мое хобби
............, ……….…, ………….)
Frau Müller: Ich danke Ihnen für die Angaben. (Благодарю вас за информацию)
Ich: Ich danke Ihnen auch. (Я тоже вас благодарю.)

124
Составьте биографию (резюме)

Lebenslauf Резюме

Persönliche Daten Личные данные

Name :............. Имя / Фамилия : .............


Geburtsdatum :............ Дата рождения : ............
Geburtsort :........... Место рождения : ...........
Familienstand :......... Семейное положение : .........
Telefonnummer :........... Номер телефона : ...........
E-Mail :............. Электронная почта : .............
Adresse :.......... Адрес : ..........

Schulausbildung Школьное образование

Grundschule von.... bis ..... Начальная школа с …… до ……..


Mittelschule von.... bis ..... Средняя школа с …….. до ……..

Berufsausbildung/Studium Профессиональное обучение/учеба

Von .... bis ... С…… до ……..


An der............. Universität В ......... университете
Fach ......... Предмет ..........

Berufliche Tätigkeit Профессиональная деятельность

Von .... bis .... С …… до ……..


In/ bei ................ В .................
Als ................. Как ...............

Sprachen: Языки:
(sehr gut / gut/ Grundkenntnisse) (очень хорошо/хорошо/базовые знания)

Englisch ....... Английский .......


Deutsch ........ Немецкий ........
Französisch ........ Французский ……….
Russisch ........ Русский ........

Computerkenntnisse Знание компьютера


(sehr gut / gut/ Grundkenntnisse) (очень хорошо/хорошо/базовые знания)

Windows office Windows office


Word ......... Word .........
Excel ....... Excel .......
Power Point ...... Power Point ......

Hobbys Хобби
…………………………………………… ……………………………………………

Datum …….. Unterschrift ………… Дата …………. Подпись …………..

125
Тема 6

Свободное время– die Freizeit

Дни недели на немецком языке

Дни недели в немецком языке бывают в мужском роде.

Die Arbeitstage Рабочие дни


Der Montag Понедельник
Der Dienstag Вторник
Der Mittwoch Среда
Der Donnerstag Четверг
Der Freitag Пятница
Das Wochenende Выходные
Der Samstag, der Sonnabend Суббота
Der Sonntag Воскресенье

Сегодня пятница.
– Heute ist der Freitag.

В немецком языке перед днями недели в значении - в употребляется - am.

- В пятницу у меня урок немецкого языка.


- Am Freitag habe ich Deutschunterricht.

Am – употребляется таким же образом перед днями месяца и словом выходные.


Даже если русском языке в не используется.

- 7 мая у меня урок немецкого языка.


- Am 7. Mai habe ich Deutschunterricht.

Перед словом неделя в значении - в употребляется - in.

- Я играю в футбол раз в неделю.


- Ich spiele einmal in der Woche Fußball.

Переведите предложения на немецкий язык.

- Я играю в футбол в воскресенье.


- В выходные я изучаю немецкий язык.
- Сегодня воскресенье.

126
Хобби – Hobbys

Lesen Читать
Zeitung (die), Romane (der), Gedichte (das), газета, романы, стихи, книги, литература
Bücher (das), Literatur (die)
Machen Делать
Gymnastik (die), Yoga (das) гимнастика, йога
Fahren Водить
Auto (das), Motorrad (das) , Ski (der), Fahrrad автомобиль, мотоцикл, лыжи, велосипед
(das)
Sammeln Собирать
Euromünzen (die), Briefmarken (die) евро монеты, марки
Lernen Учить
Fremdsprachen (die) , Mathematik (die) , Latein иностранные языки, математика, латынь,
(das), Deutsch (das) немецкий
Hören Слышать
Musik (die) , HipHop (der) , Rockmusik (die), музыка, хип-хоп, рок, классическая музыка
klassische Musik (die)
Schreiben Писать
Computerprogramme (das), Gedichte (das) компьютерные программы, стихи
Singen Петь
im Chor (der), Musik (die) в хоре, музыка
Tanzen Танцевать
Salsa (die), Tango (der) , Walzer (der) сальса, танго, вальс
Spielen Играть
Gitarre (die), Trompete (die), Klavier (das), гитара, труба, пиано, скрипка
Geige (die)
Spielen Играть
Tennis (das), Fußball (der), Volleyball (der), теннис, футбол, волейбол, шахматы, карты
Schach (das), Karten (die)
Freunde (der) besuchen посетить друзей
Kochen готовить пищу
Im Internet (das) surfen пользоваться интернетом
Bier (das) trinken пить пиво
Wandern, spazierengehen ходить в поход, прогуливаться
Fotografieren фотографировать
Sport (der) treiben заниматься спортом

A1

один раз – einmal


дважды – zweimal
трижды– dreimal

Диалог о досуге в спортивном зале.


Ein Dialog in der Sporthalle über die Freizeit

Переведите диалог на немецкий язык:

С: Здравствуйте, меня зовут Саша, а вас как?


А: Привет, меня зовут Анна.
С: Вы из Москвы?
А: Нет

127
С: Вы живете в Москве?
А: Да
С: Вы занимаетесь спортом в этом спортзале?
А: Да. Я играю здесь в теннис по средам и пятницам. А вы?
С: Я играю здесь в футбол два раза в неделю. Также моя дочь посещает здесь курс гимнастики
в спортзале. Вы много занимаетесь спортом в свободное время?
А: Нет, в свободное время я слушаю музыку и читаю книги. Извините, мне пора идти.
С: Пожалуйста, до встречи!
А: До встречи!

Переведите текст на немецкий язык.

каждый день – täglich


тоже, также – auch
но – aber
много - viel
больше – mehr
сначала - zuerst
потом, тогда – dann

Меня зовут Александр. Я ученик и учусь в 3 классе. Я плохо учусь. Но я могу хорошо играть в
футбол. Я люблю играть в футбол. Я не могу много играть в футбол каждый день
(разрешение). Но я должен делать домашнее задание каждый день. Конечно, я хочу больше
играть в футбол, но моя мама говорит, что я сначала должен делать домашнее задание,
потом я могу играть в футбол. (разрешение).

Ответьте на вопросы предложениями на основе таблицы - хобби и составьте 5


дополнительных вопросов:

1 . Welche Hobbys haben sie?


- Какие у вас хобби?
2. Was machen Sie in der Freizeit?
- Чем вы занимаетесь в свободное время?
3. Treiben sie Sport?
- Вы занимаетесь спортом?
4. Welche Musik mögen Sie?
- Какую музыку вы любите?
5. Können Sie ein Instrument spielen?
- Вы можете играть музыкальном инструменте?
6. Wie oft besuchen Sie Freunde?
- Как часто вы навещаете своих друзей?
7. Was machen Sie am Wochenende?
- Что вы делаете в выходные?
8. Tanzen Sie gern?
- Вы любите танцевать?
9. Lesen Sie Bücher in der Freizeit?
- Читаете ли вы книги в свободное время?
10. Mögen Sie fotografieren?
- Вы любите фотографировать?

128
A2

der Sänger певец die Gitarre гитара


der Regisseur режиссер die Geige скрипка
der Schauspieler актер das Klavier пианино
der Maler художник das Schlagzeug барабаны
der Autor автор das Gesellschaftsspiel настольная игра
der Komponist композитор das Tennis теннис
die Komödie комедия der Fußball футбол
der romantische Film романтический фильм der Volleyball волейбол
der Dokumentarfilm документальный фильм das Schach шахматы
der Zeichentrickfilm мультфильм die Karten карты
der historische Film исторический фильм der Zoo зоопарк
die Jazzmusik джазовая музыка das Museum музей
die Rockmusik рок музыка die Oper опера
die klassische Musik классическая музыка das Theater театр
das Kunstwerk произведение искусства das Konzert концерт
Lieblings (Musik usw.) любимый (музыка и т.д.) die Ausstellung выставка
das Instrument инструмент die Kunst искусство
das Spiel игра das Bild изображение
drehen снимать (фильм) komponieren сочинять
spielen играть malen рисовать

Мое свободное время – Meine Freizeit

Отвечая на вопросы напишите сочинение на 30 - 60 слов. Пишите ответы полными


предложениями, а не да или нет.

- Чем и как часто вы занимаетесь в свободное время?


- Was und wie oft machen Sie in Ihrer Freizeit?
- Вы ходите в кино, ресторан, музей, на концерт, в зоопарк, в театр или в
оперу в свободное время?
- Besuchen Sie ein Kino, ein Restaurant, ein Museum, ein Konzert, einen Zoo,
ein Theater oder eine Oper in Ihrer Freizeit?
- Когда вы в последний раз были в кино?
- Wann waren Sie letztes Mal im Kino?
- Какой фильм вы там смотрели?
- Welchen Film haben Sie dort gesehen?
- Какие фильмы вы любите смотреть?
- Welche Filme sehen Sie gern?
- Какой ваш любимый фильм?
- Was ist İhr Lieblingsfilm?
- Когда вы в последний раз были в ресторане?
- Wann waren Sie letztes Mal im Restaurant?
- Что вы там ели?
- Was haben Sie dort gegessen?
- Ваше любимое еда?

129
- Was ist Ihr Lieblingsessen?
- Какую музыку вы любите слушать?
- Welche Musik hören Sie gern?
- Вы были в театре или опере?
- Waren Sie schon mal in einem Theater oder in einer Oper?
- Что вы там смотрели?
- Was haben Sie dort gesehen?
- Вы любите фотографировать?
- Fotografieren Sie gern?
- Что вы любите фотографировать?
- Was fotografieren Sie lieber?
- Какие фотографии есть у вас дома?
- Welche Fotos haben Sie zu Hause?
- Вы занимаетесь спортом в свободное время?
- Treiben Sie Sport in Ihrer Freizeit?
- Каким спортом вы занимаетесь?
- Welchen Sport treiben Sie?

Напишите сочинение об известном музыканте на основе информации из Интернета


который охватывает следующие пункты. (Минимум 30 слов)

- Имя
- Дата и место рождения
- Профессия
- Работа или деятельность
- Семья

130
Тема 7
Покупка– Einkaufen

Выражения и идиомы:

Надеюсь,…. – Hoffentlich,…. / Ich hoffe,….


На самом деле, собственно, вообще-то - Eigentlich
Между прочим – Übrigens
Может быть – Vielleicht, wahrscheinlich
быть далеким - entfernt sein
быть любопытным - neugierig sein
Сколько стоит ….?- Was kostet ….? / Wie viel kostet …..?
….. стоит 50, 60 евро (50 евро 60 центов).
- ….. kostet 50, 60 Euro (50 Euro 60 Cent).

Die Haushaltgeräte – Бытовая техника

der Kühlschrank холодильник das Faxgerät факс


die Geschirrspülmaschine посудомоечная машина das Telefon телефон
die Kaffeemaschine кофеварка der MP3-Spieler MP3-плеер
die Mikrowelle микроволновка der Föhn фен
die Waschmaschine моющая машина die Fotokamera фотоаппарат
die Stereoanlage стереосистема der DVD -Spieler DVD-плеер
der Elektroherd электрическая плита der Rasierapparat (электро)бритва
das Handy мобильный телефон das Bugeleisen утюг
der Fernseher телевизор der Laptop ноутбук

A1
Диалог в магазине электроники – Dialog in einem Laden für Elektrogeräte

Sascha: Guten Morgen


Саша: Доброе утро.
Verkäuferin: Guten Morgen, wie kann ich Ihnen helfen?
Продавец: Доброе утро, как я могу вам помочь?
Sascha: Ich suche einen ………...
Саша: Я ищу MP3-плеер.
Verkäuferin: Kommen Sie bitte. Ich zeige Ihnen. Hier ist ein neues Modell.
Продавец: Проходите, пожалуйста. Я покажу вам. Здесь новая модель.
Sascha: Wie viel kostet ..............?
Саша: Сколько стоит MP3-плеер?
Verkäuferin: Der.............. kostet 120, 50 Euro.
Продавщица: MP3-плеер стоит 120, 50 евро.
Sascha: Ich brauche noch einen …………. Haben Sie einen ............. ?
Саша: Мне нужен еще DVD-плеер. У вас есть DVD-плеер?
Verkäufer: Ja, hier sind sie.

131
Продавец: Да, здесь.
Sascha: Was kostet ................. ?
Саша: Сколько стоит DVD-плеер?
Verkäufer: Der ................. kostet 230 Euro.
Продавец: DVD-плеер стоит 230 евро.
Sascha: Danke schön, ich nehme sie.
Саша: Спасибо, я возьму их.
Verkäuferin: Bitte schön
Продавщица: Пожалуйста

Переведите диалог на немецкий язык:

Саша: Доброе утро.


Продавец: Доброе утро, как я могу вам помочь?
Саша: Я ищу мобильный телефон.
Продавец: Проходите, пожалуйста. Я покажу вам. Здесь новая модель.
Саша: Сколько стоит мобильный телефон?
Продавец: Мобильный телефон стоит 359, 99 евро.
Саша: Кстати, мне еще нужен телефон. Может быть, у вас есть?
Продавец: Да, они здесь.
Саша: Сколько стоит телефон? Я надеюсь, он дешевый.
Продавец: Телефон на самом деле дешевый. Телефон стоит 60 евро.
Саша: Спасибо, я возьму их.
Продавец: Пожалуйста

A2

включать – einschalten
выключать – ausschalten

Диалог в магазине электроники – Dialog in einem Laden für Elektrogeräte

Sascha: Guten Morgen


Саша: Доброе утро.
Verkäuferin: Guten Morgen, kann ich Ihnen helfen?
Продавец: Доброе утро, могу я вам помочь?
Sascha: Ich suche einen …….., damit meine Frau am Abend Essen ........... kann.
Саша: Ищу электрическую плиту, чтобы жена каждый вечер могла готовить.
Verkäuferin: Kommen Sie bitte. Da drüben ist einer.
Продавец: Проходите, пожалуйста. Там есть один.
Sascha: Wie viel kostet dieser ............. ?
Саша: Сколько стоит эта электрическая плита?
Verkäuferin: Es kostet 170 Euro.
Продавец: Она стоит 170 евро.
Sascha: Ich brauche noch eine ...................... Haben Sie eine?
Саша: Мне нужен еще посудомоечная машина. У вас есть один?
Verkäufer: Ja, hier ist eine.
Продавец: Да, здесь есть один.
Sascha: Was kostet .................... ?
Саша: Сколько стоит посудомойка?
Verkäufer: Die ........................ kostet 550 Euro.
Продавец: Посудомоечная машина стоит 550 евро.

132
Sascha: Wie benutzt man sie?
Саша: Как её используют?
Verkäuferin: Mit diesem Knopf schalten Sie die Maschine ein und aus. Mit diesem Schalter wählt
man die Leistung. Hier legen Sie das Geschirr.
Продавец: Этой кнопкой вы включаете и выключаете машину. Этой кнопкой выбирают
мощность. Сюда вы ставите посуду.
Sascha: Danke schön. Wozu braucht man dieses Gerät?
Саша: Спасибо. Для чего используют это устройство?
Verkäuferin: Das ist eine ................. Sie können es benutzen, um die Wäsche zu waschen.
Продавец: Это стиральная машина. Вы можете использовать его для стирки одежды.
Sascha: Nein, das .............. ich nicht. Vielen Dank
Саша: Нет, мне это не нужно. Большое спасибо
Verkäuferin: Bitte schön.
Продавец: Пожалуйста

Переведите диалог на немецкий язык:

Саша: Доброе утро.


Продавец: Доброе утро, могу я вам помочь?
Саша: Я ищу утюг, чтобы моя жена могла гладить одежду.
Продавец: Проходите, пожалуйста. Там есть один.
Саша: Сколько стоит этот утюг?
Продавец: Он стоит 70 евро.
Саша: Мне нужен еще фен. У вас есть один?
Продавец: Да, здесь есть один.
Саша: Сколько стоит фен?
Продавец: Фен стоит 40 евро.
Саша: Как его используют?
Продавец: Этой кнопкой вы включаете и выключаете машину. Этой кнопкой выбирают
мощность.
Саша: Спасибо. Для чего используют это устройство?
Продавец: Это бритва. Вы можете использовать её для бритья.
Саша: Нет, мне это не нужно. Большое спасибо
Продавец: Пожалуйста

133
Тема 8

В отеле – im Hotel

Выражения и идиомы:

Приятного пребывания! / Счастливо оставаться! – Schönen Aufenthalt!


Мне все равно - Es ist mir egal
Рядом - in der Nähe
быть бесплатным/свободным – frei sein
быть готовым - fertig sein
быть терпеливым - Geduld haben / geduldig sein
быть свободным– frei haben
не везти - Pech haben
везти - Glück haben
принимать / иметь гостей- Besuch haben
привести в порядок - in Ordnung bringen
застилать / заправлять постель - das Bett machen
идти спать / ложиться спать - ins Bett gehen

das Hotel - отель das Bett - кровать


das Zimmer - комната das Handtuch - полотенце
die Nummer - номер das Kissen - подушка
der Schlüssel - ключ die Bettdecke - одеяло
die Adresse - адрес die Postleitzahl - почтовый индекс
der Preis - цена die Kreditkarte - кредитная карта
die Nacht - ночь die Bankkarte - банковская карта
die Lage - место / расположение die Toilette /das WC - туалет
der Stern - звезда die Unterschrift - подпись
die Straße - улица das Formular - формуляр
die Anreise - приезд (в отель) das Datum - дата
die Abreise - отъезд (из отеля) das Frühstück -завтрак
das Radio - радио das Mittagessen - обед
die Garage - гараж das Abendessen - ужин
der Wecker - будильник die Vollpension - полный пансион
der Balkon - балкон die Halbpension - полупансион
das Bad - ванная комната das Einzelzimmer - одноместный номер
die Dusche - душ das Doppelzimmer - двухместный номер
der Fernseher - телевизор pro - на / за
der Haartrockner - фен bar - наличными
der Parkplatz - парковка frei - свободно, бесплатно

134
A1

Диалог в отеле – Dialog im Hotel


Дополните диалог словами в таблице

Sascha: Guten Tag, haben Sie ……. frei?


Саша: Здравствуйте, у вас есть свободная комната?
Rezeption: Ja, wie lange möchten Sie bleiben?
Прием: Да, как долго вы хотели бы остаться?
Sascha: Drei Nächte, ................das Zimmer?
Саша: Три ночи, сколько стоит комната?
Rezeption: Das Zimmer kostet …. Nacht 50 Euro.
Прием: Комната стоит 50 евро за ночь.
Sascha: Was hat das Zimmer?
Саша: Что есть в комнате?
Rezeption: Alle Zimmer haben ……., …….. und …….
Прием: Во всех номерах есть телевизор, радио и ванная комната.
Sascha: Ich nehme das Zimmer
Саша: Я беру комнату.
Rezeption: Wie ist ihre .......?
Прием: Какой у Вас адрес?
Sascha: Gogol-Straße 34, Moskau
Саша: Улица Гоголя 34, Москва
Rezeption: Wie ist Ihre ........ . ?
Прием: Какой у вас почтовый индекс?
Sascha: 101000
Саша: 101000
Rezeption: Danke schön, zahlen Sie mit ....... ?
Прием: Спасибо, вы будете платить банковской картой?
Sascha: Nein, ich bezahle ……
Саша: Нет, я заплачу наличными.
Rezeption: Hier ist Ihr…….. Ihre .........ist 15. Schönen Aufenthalt!
Прием: Это ключ от твоей комнаты. Номер вашей комнаты 15. Счастливо
оставаться!
Sascha: Danke schön
Саша: Большое спасибо.
Rezeption: Bitte schön
Прием: Пожалуйста.

135
A2

Напишите электронное письмо в отель "Paradies" и спросите:


- Где находится гостиница в Мюнхене?
- Сколько стоят номера в выходные?
- В отеле есть ресторан?

Das Hotel "Paradies"

Das Hotel "Paradies" im München ist ein wunderschönes 5 - Sterne Hotel mit einem
ausgezeichneten Ausblick über München. Das Hotel hat alles für Geschäftsleute und einfache
Touristen. Alle Zimmer verfügen über Fernsehen, Internet, Radio, Minibar usw. Im Hotel gibt
es auch ein modernes Fitnesszentrum. Die Zimmer kosten ab 85 Euro. Es gibt am
Wochenende Preisermäßigung. Schreiben Sie an Frau Klara Müller für weitere
Informationen.

Отель " Paradies "

Отель "Paradies" в Мюнхене - красивый 5-звездочный отель с прекрасным видом на Мюнхен.


В гостинице есть все для деловых людей и простых туристов. Во всех номерах есть
телевизор, интернет, радио, мини-бар и т. д. Также в отеле есть современный фитнес-центр.
Стоимость номеров от 85 евро. В выходные есть скидка. Напишите г-же Кларе Мюллер для
получения дополнительной информации.

Дополните диалог

Sascha: Hallo, Guten Morgen, gibt es im Hotel freies ............. ?


Саша: Здравствуйте, доброе утро, в гостинице есть свободная комната?
Rezeption: Ja, möchten Sie .................... oder ............... ?
Прием: Да, вы хотите одноместный или двухместный номер?
Sascha: .................
Саша: Одноместный номер
Rezeption: Möchten Sie ...... Balkon oder ........Balkon?
Прием: Вы хотите с балконом или без балкона?
Sascha: ...... Balkon bitte, wie viel kostet ein ........... pro Nacht?
Саша: С балконом, пожалуйста, сколько стоит номер на одну ночь?
Rezeption: Wie lange möchten Sie bleiben?
Прием: Как долго вы хотели бы остаться?
Sascha: zwei ..........
Саша: 2 недели
Rezeption: für zwei............. macht es 2500 Euro
Прием: 2500 евро за 2 недели.
Sascha: Ist der Preis mit .......... ?
Саша: Завтрак включен в стоимость.
Rezeption: Im Preis ist ..................enthalten.
Прием: В стоимость входят полупансион.
Sascha: Gut, ich nehme das Zimmer.
Саша: Хорошо, я возьму комнату.
Rezeption: Bitte, füllen Sie dieses ........ aus.
Прием: Пожалуйста, заполните это формуляр.
Sascha: Alles klar
Саша: Ладно

136
Rezeption: ...... ist bis 12:00 Uhr. Das heißt, nach zwei Wochen, also am 12. August müssen Sie .......
an der Rezeption abgeben.
Прием: Отъезд до 12:00. Это означает, что через две недели, то есть 12 августа, вы должны
отдать ключ от номера на приеме.
Sascha: Alles klar
Саша: Все ясно
Rezeption: Danke schön und viel Spaß
Прием: Спасибо и желаю приятно провести время
Sascha: Ich danke Ihnen
Саша: Благодарю вас

Ответь на вопросы:

Haben Sie schon bis jetzt in einem Hotel übernachtet?


- Вы до сих пор останавливались в отеле?
Wo war das Hotel?
- Где был отель?
Wie war das Hotel?
- Как был отель?
Wie lange sind Sie dort geblieben?
- Как долго вы оставался там?

137
Тема 9

Программа культурных мероприятий – das Kulturangebot

Выражения и идиомы:

Рядом (чего-то) – In der Nähe von….. / nicht weit weg von…..


Информировать / уведомлять - Bescheid geben
В любом случае – Auf jeden Fall
Посетить музей –ein Museum besuchen
Идти в кино/ в театр– ins Kino/ ins Theater gehen

das Museum музей das Kunstwerk произведение искусства


die Ausstellung выставка der Regisseur режиссер
die Kunst искусство der Schauspieler актер
der Künstler артист das Kino кино
die Bildhauerei скульптура der Film фильм
das Gemälde картина die Komödie комедия
die Zeichnung рисунок der romantische Film романтический фильм
das Denkmal монумент der Dokumentarfilm документальный фильм
der Maler художник der Zeichentrickfilm мультфильм
der Autor автор der historische Film исторический фильм
das Theater театр die Oper опера
das Theaterstück спектакль der Komponist композитор
der Schauspieler актер das Konzert концерт
die Bühne сцена der Sänger певец

A1

Дополните диалог
Телефонный разговор– Ein Telefongespräch

Anna: Hallo, wie geht es dir?


Анна: Привет, как дела?
Sascha: Danke gut, und dir?
Саша: Cпасибо хорошо, а твои?
Anna: Auch gut. Was machst du heute .......... ?
Анна: Тоже хорошо. Что ты делаешь этим вечером?
Sascha: Nichts
Саша: Ничего
Anna: Möchtest du ................ besuchen?
Анна: Хочешь пойти в музей?
Sascha: Ja, gern. Gibt es hier in der Nähe ein interessantes ................ ?
Саша: Да, с удовольствием. Есть ли здесь поблизости интересный музей?
Anna: Ja. Im Zentrum gibt es ein altes Museum. Man sagt, es ist sehr …………...
Анна: Да. В центре находится старинный музей. Говорят, он интересный.
Sascha: Wie viel kostet eine Eintrittskarte?
Саша: Сколько стоит билет?

138
Anna: 5 Euro für.......... , 3 Euro für Studenten.
Анна: 5 евро для всех, 3 евро для студентов
Sascha: Gut. ...........und wo treffen wir uns?
Саша: Хорошо. Где и когда встретимся?
Anna: …….. Abend um 19:00 Uhr im ……………...
Анна: Сегодня вечером в центре в 19:00.
Sascha: Gut, bis später dann
Саша: Хорошо, до встречи тогда
Anna: Bis später
Анна: До встречи

Проведение свободного времени на выходных – Die Freizeitbeschäftigung am Wochenende

Переведите диалог

Анна: Привет, как дела?


Саша: Cпасибо хорошо, а твои?
Анна: Тоже хорошо. Что ты делаешь на выходных?
Саша: Ничего
Анна: Хочешь пойти в кино?
Саша: Да, с удовольствием. Здесь поблизости есть интересный кинотеатр?
Анна: Да. В центре есть новый кинотеатр. Говорят, там можно посмотреть интересный
фильм.
Саша: Сколько стоит билет?
Анна: 10 евро для всех, 8 евро для студентов
Саша: Хорошо. Где и когда встретимся?
Анна: Воскресенье в центре в 20:00.
Саша: Хорошо, до встречи тогда
Анна: До встречи

Следующие вопросы используются, чтобы выяснить, как долго работает какая-либо


учреждение

Wann hat/ist......... geöffnet? Когда ........ открыт?

Wie lange ist/hat ......... geöffnet? Как долго …… открыт?

.... hat/ist von 10:00 bis 17:00 Uhr geöffnet. ......... открыт/работает с 10:00 до

17:00.

Wann öffnet .........? Когда открывается........ ?

....... öffnet um 10:00 Uhr. ....... открывается в 10:00.

Wann schließt .... ? Когда ....... закрывается?

....... schleißt um 17:00 Uhr. ....... закрывается в 17:00.

139
Написать письмо на немецком языке

Начало письма - Приветствие

Официальный – получатель неизвестен

Уважаемые дамы и господа - Sehr geehrte Damen und Herren

Официальный – получатель известен

Уважаемый господин Карл Мюллер - Sehr geehrter Herr Karl Müller


Уважаемая госпожа Клара Мюллер - Sehr geehrte Frau Klara Müller

Полуофициальный

Дорогой господин Карл Мюллер - Lieber Herr Karl Müller


Дорогая госпожа Клара Мюллер - Liebe Frau Klara Müller

Неофициальный

Дорогой Карл Мюллер - Lieber Karl Müller


Дорогая Клара Мюллер - Liebe Klara Müller
Конец письма – Прощание

Официальный - Mit freundlichen Grüßen


Полуофициальный - Mit besten Grüßen
Неофициальный - Beste Grüße

Письмо в университет Ein Brief an eine Universität

Уважаемые дамы и господа, Sehr geehrte Damen und Herren,

меня зовут ……. mein Name ist …….


Я хотел бы учиться в Берлинском Ich möchte an der Berlin Universität
университете. studieren.

У меня есть следующие вопросы: Ich habe folgende Fragen:


- Можно изучать ................... в - Kann man Fach …. an der Universität
университете? studieren?
- Какова плата за обучение? - Wie viel ist die Studiengebühr?
- Когда начинается учеба в - Wann beginnt das Studium an der
университете? Universität?

Спасибо. Danke.

С наилучшими пожеланиями Mit freundlichen Grüßen


............. ............... ............. ...............

140
Примечание: Отличие слов с корнем - lieb - в немецком языке:

любить – lieben
любовь –die Liebe
более охотно– lieber
дружелюбно - lieb
В письмах :
Дорогая/дорогой - Liebe/Lieber

Eine E- Mail an Museum – Письмо в музей

Напишите письмо г-же Кларе Мюллер (Klara Müller) в немецком музее в Берлине.
Напишите, что вы приедете в Германию в июле (im Juli) и хотели бы посетить немецкий
музей (das Deutsche Museum) и напишите, что вам нужна следующая информация (İch
brauche folgende İnformationen:):

- Когда музей открыт?


- Какой адрес музея?
- Сколько стоит билет?

A2

Диалог в информационном центре – Ein Dialog im İnformationzentrum

Переведите диалог на немецкий язык

Саша: Здравствуйте, я сегодня приехал в Бонн. Бонн красивый город, и я хочу здесь все
увидеть. Какой совет вы можете мне дать? Какие являются лучшими
достопримечательностями Бонна?
Работник: Центр города очень хороший. Есть кинотеатр, музей, театр и ратуша.
Саша: Как называется музей?
Работник: Боннский музей искусств (das Kunstmuseum Bonn). Вчера в музее открылась новая
выставка «Культура Китая».
Саша: Очень интересно. Сколько длится выставка?
Работник: Выставка длится 3 недели.
Саша: Скажите, пожалуйста, когда можно пойти в музей и сколько стоит билет?
Работник: Музей открыт с 10:00 до 18:00. Билеты стоят 5 евро. Вы также можете посмотреть
спектакль в театре. Театр находится в 100 метрах отсюда.
Саша: Скажите, пожалуйста, еще раз, когда я могу пойти в театр и какова цена и какой
спектакль я могу посмотреть сегодня?
Работник: Сегодня в театре можно увидеть 2 спектакля: «3 друга» Эриха Марии Ремарка и
«Доктор Живаго» Бориса Пастернака („3 Freunde“ von Erich Maria Remarque und „Doktor
Schiwago“ von Boris Pasternak). Оба спектакля начинаются в 18.00. Билеты начинаются от 10
евро.
Саша: Спасибо
Работник: Вы также можете посмотреть фильм в кинотеатре в центре
Саша: Нет, я не люблю смотреть фильмы. Спасибо
Работник: Пожалуйста

141
Тема 10

В супермаркете - Im Supermarkt

Выражения и идиомы:

Это стоит ……… - Das kostet …


Я возьму с вас …… / Я получу от вас ….. - Ich bekomme von Ihnen …
Получается …….. / Это в сумме составляет…… - Das macht …
У вас есть подходящие деньги? (продавец не даст сдачи, если есть подходящие деньги)
– Haben Sie das Geld passend?
Пустяк / Неважно - Das macht nichts
Это исключено! / Не может быть и речи! - Das kommt nicht in Frage!
Чем могу быть полезен? / Что бы вы хотели?– Was darf es sein?
Не возражаю. / Как пожелаете. / Так и быть. - Meinetwegen.

Die Lebensmittel - Продукты питания

der Saft сок die Milch молоко das Fleisch мясо


der Tee чай der Käse сыр der Schinken ветчина
der Wein вино die Sahne сливки die Salami салями
das Wasser вода der Quark творог der Fisch рыба
der Koffee кофе das Joghurt йогурт die Wurst колбаса
der Kuchen пирог die Butter масло das Ei яйцо
die Marmelade джем der Honig мед das Salz соль
das Brot хлеб der Zucker сахар der Pfeffer перец

Obst und Gemüse – Фрукты и овощи

der Apfel яблоко die Tomate помидор die Bohne фасоль


die Banane банан die Kartoffel картофель das Basilikum базилик
die Birne груша die Gurke огурец die Minze мята
die Erdbeere клубника die Möhre морковь die Petersilie петрушка
die Traube виноград der Kohl капуста der Koriander кориандр
die Aprikose абрикос die Zwiebel лук der Thymian тимьян
die Orange апельсин der Knoblauch чеснок der Dill укроп
die Pflaume слива die Erbse горох das Radieschen редиска

die Maßeinheiten – Единица измерения

das Stück кусок, штука das Kilo кило die Scheibe ломтик, диск
die Packung пакет, упаковка das Liter литр das Bund пучок
der Becher стакан die Dose стакан, банка die Tüte кулек, мешок,
(пластиковый) (металлический) пакетик

Дроби на немецком языке

0,5 - halb
1,5 - anderthalb
2,5 - zweieinhalb
3,5 - dreieinhalb usw. (и т. д.)

142
A1

Дополните диалог

In der Abteilung für Obst und Gemüse, beim Gemüsehändler –


В отделе овощей и фруктов, у продавца овощей

Ich: Guten Tag


Я: Добрый день
Vekäufer: Guten Tag, wie kann ich Ihnen helfen?
Продавец: Добрый день, чем я могу вам помочь?
Ich : Ich brauche ......., ........, ,..... und ........
Я: Мне нужно килограмм яблок, два килограмма апельсинов, 3 килограмма картошки и пучок
укропа.
Vekäufer: Bitte schön, was möchten Sie noch?
Продавец: Пожалуйста, что еще вы хотите?
Ich: Nichts, danke
Я: Ничего, спасибо

In der Abteilung für Fleisch- und Wurstwaren, beim Fleischer –


В отделе мясных и колбасных изделий, у мясника –

Ich: Guten Tag


Я: Добрый день
Vekäufer: Guten Tag, bitte schön, was möchten Sie?
Продавец: Добрый день, пожалуйста, что вы хотите?
Ich: Ich möchte ....... und ........
Я: Я хочу килограмм ветчины и 10 ломтиков салями.
Vekäufer: Bitte schön, ist das alles?
Продавец: Пожалуйста, это все?
Ich: Ja, danke
Я: Да, спасибо.

An der Kasse - На кассе

Ich: Guten Tag


Я: Добрый день
Kassiererin: Guten Tag, Sie haben hier ......., ......., ......., ........., ........ und.......... Das macht alles
zusammen 32, 60 Euro.
Кассирша: Добрый день, у вас тут есть 1 кг яблок, 2 кг апельсинов, 3 кг картофеля, пучок
укропа, 1 кг ветчины и 10 ломтиков салями. Все это вместе в сумме составляет 32, 60 евро.
Ich : Bitte schön
Я: Пожалуйста
Kassiererin: Brauchen Sie die Tüte ?
Кассирша: Вам нужен кулек?
Ich: Ja, 3 Stück bitte
Я: Да, 3 штуки пожалуйста

143
A2
Переведите диалог на немецкий язык:

Продавщица: Добрый день, госпожа Мюллер, чем могу быть полезен сегодня?
Г-жа Мюллер: Добрый день, госпожа Шмидт. Мне нужно 3 кг мяса и рыба, потому что
вечером жду гостей.
Продавщица: Если вы хотите приготовить жареное мясо, я рекомендую вам это мясо.
Г-жа Мюллер: Если мясо старое, тогда я его не хочу.
Продавщица: Это исключено, госпожа Мюллер. Мы купили мясо вчера.
Г-жа Мюллер: Так и быть. Мне еще нужна эта колбаса.
Продавщица: Но эта колбаса дорогая, госпожа Мюллер.
Г-жа Мюллер: Неважно.
Продавщица: Тогда я возьму с вас 27, 30 евро. У вас есть подходящие деньги?
Г-жа Мюллер: Да, пожалуйста.
Продавщица: Благодарю Вас и желаю вам хорошо провести время сегодня вечером.
Г-жа Мюллер: Спасибо, госпожа Шмидт.

Дорогая Анна,

Как у тебя дела? Я уже в Берлине. Я остановился в отеле в Берлине. Я был в городе один раз.
В центре города. Сейчас у меня не так много времени на прогулку, потому что завтра
начинаются курсы немецкого языка. Я был в нескольких книжных магазинах, потому что
сейчас мне нужно купить учебники.
Я хочу купить книги на немецком языке. Если я хочу быстро выучить немецкий язык, мне
нужно прочитать много книг на немецком языке.
- Что ты мне посоветуешь?
- Какие книги мне купить?
Кстати, можешь отправить мои книги с Александром? Он приезжает в Берлин на следующей
неделе.
Заранее спасибо.

Привет
Саша

144
Тема 11

Есть и пить – Essen und Trinken


Выражения и идиомы:

Быть голодным – hungrig sein/ Hunger haben


Испытывать жажду / хотеть пить – durstig sein / Durst haben
За твое (Ваше) здоровье! (пиво) - Prost!
За твое (Ваше) здоровье! (вино) - Zum Wohl -
Приятного аппетита! - Guten Appetit!
Иметь аппетит –Appetit haben auf
Как жаль! - Wie schade!
Заранее - im Voraus
Тебе (Вам) того же - Gleichfalls
Обычно - in der Regel / normalerweise

Кухонные принадлежности – Küchengegnstände

das Glas стакан der Teller тарелка die Serviette салфетка


die Tasse чашка der Löffel ложка das Geschirr посуда
das Messer нож die Gabel вилка das Besteck столовые приборы

Еда – Essen

das Rührei омлет der Hamburger гамбургер das Schnitzel шницель


die Spaghetti спагетти der Salat салат der Gulasch гуляш
die Pizza пицца die Suppe суп der Kebab шашлык

И некоторые слова о еде

gekocht вареный zum Frühstück к завтраку ungenießbar несъедобный


gebraten жареный zum Mittagessen к обеду schrecklich ужасный
frisch свежий zum Abendessen к ужину waschen мыть
sauer кислый als Hauptgericht в качестве главного блюда schälen очистить
salzig соленый als Vorspeise в качестве закуски schneiden резать
hart жесткий als Nachspeise на десерт braten жарить
weich мягкий als Getränk в качестве напитка kochen готовить
roh сырой die Speisekarte меню backen печь
süß сладкий ausgezeichnet отличный vermischen смешивать
scharf острый lecker/köstlich вкусно würzen добавить специй

145
A1

Дополните диалог

Im Restaurant – В ресторане

Kellner: Guten Abend, bitte schön, die Speisekarte.


Официант: Добрый вечер, пожалуйста, меню.
Sascha: Was möchtest du bestellen?
Саша: Что ты хочешь заказать?
Anna: Ich nehme zum Abendessen als Vorspeise ......., als Hauptgericht........, als Nachspeise..........und
als Getränk ......... Und du?
Анна: Я беру на ужин в качестве закуски овощной салат, в качестве главного блюда спагетти
с гуляшом, на десерт яблочный пирог и бокал вина в качестве напитка. А ты?
Sascha: Ich hätte gern als Vorspeise ……. und als Hauptgericht......... Ich nehme heute keine
Nachspeise. Als Getränk nehme ich nur ……….
Саша: Я бы хотел в качестве закуски овощной суп, в качестве главного блюда шницель. Я не
беру сегодня десерт. В качестве напитка я беру только стакан воды.
Kellner: Ihre Bestellung kommt sofort.
Официант: Ваш заказ немедленно будет.
Einige Minuten später - Через несколько минут
Kellner: Bitte schön, İhre Bestellung, guten Appetit. Möchten Sie noch etwas?
Официант: Пожалуйста, ваш заказ, приятного аппетита. Вы хотите что-нибудь еще?
Sascha: Nein, danke
Саша: Нет, спасибо
Anna: Guten Appetit. ....... schmeckt sehr lecker.
Анна: Приятного аппетита. Суп очень вкусный.
Sascha: Gleichfalls. Schnitzel ist aber sehr ......
Саша: Тебе того же. Но шницель очень соленый.
Einige Minuten später - Через несколько минут
Sascha: Wir möchten bitte zahlen.
Саша: Мы хотели бы заплатить.
Kellner: Das macht 47, 60 Euro
Официант: Получается 47, 60 евро.
Sascha: Bitte schön
Саша: Пожалуйста
Kellner: Danke schön
Официант: Спасибо

Ответь на вопросы:

1. Was isst und trinkt man normalerweise in Russland


- zum Frühstück
- zum Mittagessen
- zum Abendessen ?

1. Что обычно едят и пьют в России


- к завтраку
- к обеду
- к ужину ?

146
2. Welche Vorspeisen, Hauptgerichte, Nachspeisen und Getränke gibt es in Russland?
Какие закуски, главные блюда, десерты и напитки есть в России?

3. Was essen und trinken Sie normalerweise


- zum Frühstück
- zum Mittagessen
- zum Abendessen ?

Что вы обычно едите и пьете


- к завтраку
- к обеду
- к ужину ?

A2
Переведите диалог на немецкий язык:

Официант: Добрый вечер, столик на двоих?


Саша: Да
Официант: Пожалуйста, меню
Саша: Спасибо
Einige Minuten später - Через несколько минут
Официант: Вы уже выбрали?
Анна: Да, Я беру на ужин в качестве закуски томатный суп, в качестве главного блюда кусок
пиццы, на десерт мороженое и стакан апельсинового сока в качестве напитка.
Саша: Я бы хотел в качестве закуски картофельный салат, в качестве главного блюда
шашлык. На десерт беру кусочек кремового торта. В качестве напитка я хочу только
стакан пива .
Официант: Ваш заказ немедленно будет.
Саша: Извините, пожалуйста. Здесь отсутствует вилка. У меня нет вилки.
Официант: Извините, я сейчас принесу.
Einige Minuten später - Через несколько минут
Официант: Пожалуйста, ваш заказ, приятного аппетита.
Анна: Спасибо. Приятного аппетита.
Саша: Тебе того же.
Einige Minuten später - Через несколько минут
Саша: Извините, пожалуйста, идите сюда!
Официант: Да пожалуйста.
Саша: Мы хотим пожаловаться. Шашлык был очень острым, а суп холодным. Пожалуйста,
принесите счет. Мы уходим.
Официант: Пожалуйста. Я возьму с вас 37, 80 евро
Саша: Пожалуйста

Напишите рецепт одного блюда на немецком языке.


Das Rezept

Zutaten (Ингредиенты): Zubereitung (Приготовление):


1.
2.
3.
…….. – usw. и. т. д.

147
Тема 12

Распорядок дня– der Tagesablauf

Как сказать время на немецком языке.

Который сейчас час ? – Wie spät ist es?


Выражение Es ist ……. - используется, когда говорят время в официальной форме.
В это время после часов говорят слово – Uhr, а после минут - Minuten.
Например: 14:30 - Es ist vierzehn Uhr dreißig Minuten.
В неформальной форме можно не сказать Es ist .........
На немецком языке 15 минут называется Viertel.

Официально Неофициально
Es ist … Uhr 14:00 zwei
Es ist … Uhr 14:30 halb drei
Es ist … Uhr 14:15 Viertel nach zwei
Es ist … Uhr 14:45 Viertel vor drei
Es ist … Uhr 14:10 10 Minuten nach zwei
Es ist … Uhr 14:50 10 Minuten vor drei

В немецком есть 2 слова - час


die Uhr - час (определенное время)
die Stunde - час (период)

Месяцы на немецком языке

В немецком языке все месяцы в мужском роде и в значении -в используется перед


месяцами - im.

der Januar январь der Juli июль


der Februar февраль der August август
der März март der September сентябрь
der April апрель der Oktober октябрь
der Mai май der November ноябрь
der Juni июнь der Dezember декабрь

148
A1
Распорядок дня – der Tagesablauf

Расскажите нам о том, что вы делали в течение дня, добавляя время и


добавляя свои собственные предложения или удаляя некоторые
предложения, какие хотите. Затем напишите этот текст в обоих прошедших
временах (İmperfekt и Perfekt).

1. Я просыпаюсь в ..... . 1. Ich wache um …. Uhr auf.


2. В ....... я завтракаю. 2. Um…. Uhr frühstücke ich.
3. В ..... еду на работу (в школу, 3. Um….Uhr fahre ich zur Arbeit
университет). (Schule, Universität).
4. В ..... начинается моя работа 4. Um…. Uhr fängt meine Arbeit
(начинаются мои уроки, лекции). (fangen meine Unterrrichten,
Vorlesungen) an.
5. Моя работа длится (мои уроки, 5. Meine Arbeit dauert (dauern
лекции длятся) ...... часа. meine Unterrrichten, Vorlesungen)
….. Stunden.
6. В ..... я обедаю. 6. Um…. Uhr esse ich zu Mittag.
7. В ..... моя работа заканчивается 7. Um … Uhr endet meine Arbeit
(заканчиваются уроки, лекции). (enden meine Unterrrichten,
Vorlesungen).
8. В ..... я иду по магазинам. 8. Um…. Uhr kaufe ich ein.
9. В ..... я ужинаю. 9. Um…. Uhr esse ich zu Abend.
10. В ..... я смотрю телевизор. 10. Um … Uhr sehe ich fern.
11. Я делаю домашнее задание в ...... 11. Um….Uhr mache ich die
Hausaufgaben.
12. По вечерам я провожу время с ..... 12. Abends verbringe ich meine Zeit
mit ……….
13. В ..... я навещаю друзей 13. Um…. Uhr besuche ich Freunde
(родственников). (Verwandten).
14. В ..... я ложусь спать. 14. Um …. Uhr gehe ich ins Bett.

Составьте 5 вопросов, используя предложения в таблице:


Например: Wann wachst du auf?– Когда ты просыпаешься?

149
Переведите письмо на немецкий язык.

Дорогой Саша,

я уже в Мюнхене. Я посещаю курсы немецкого языка уже неделю. Курс очень интересный. В
группе 16 человек. Они приехали из разных стран. На уроке мы изучаем грамматику.
Наш урок заканчивается в 13:00. Мы каждый день после уроков что-то делаем.
Например, мы играли в футбол в понедельник. Во вторник мы пошли на концерт в центре
города. Сегодня мы хотим посетить музей.
Вечером мы вместе слушаем музыку или радио или смотрим фильм.
Как у тебя дела? Ты можешь учить немецкий?

С наилучшими пожеланиями
Лена

A2

sich anziehen одеться sich freuen радоваться


sich ausziehen раздеваться sich ärgern злиться
sich duschen принимать душ sich unterhalten беседовать
sich rasieren бриться sich erkälten простудиться
sich kämmen расчесывать волосы sich interessieren интересоваться
sich föhnen сушить феном sich vorstellen представиться
sich schminken краситься sich streiten спорить
sich beschweren пожаловаться sich bedanken поблагодарить

Переведите текст на немецкий язык:

Меня зовут Анна. Я студент. Я изучаю физику в университете. В свободное время я


интересуюсь спортом и музыкой. Я просыпаюсь в 8:00 утра каждый день.
Затем я принимаю душ, чищу зубы, высушиваю и расчесываю волосы.
Затем я одеваюсь, завтракаю и иду в университет. Но я уже 3 дня дома, потому что
простудился. Уже 3-й день в моем доме холодно, потому что система отопления сломана.

Переведите текст на немецкий язык:

усталый - müde
проверять – prüfen
приблизительно / примерно – etwa, ungefähr
собрание – die Besprechung, die Versammlung
примечание / заметка – die Notiz
приватный / личный – privat
служебный - dienstlich
командировка – die Dienstreise
организовывать - organisieren

150
Der Arbeitstag meiner Schwester – Рабочий день моей сестры

Меня зовут Лена. Я не работаю. Я ученица и учусь в 5-м классе. Но у меня есть старшая сестра.
Она работает секретарем в крупной компании.
Ее работа начинается в 10:00 и заканчивается в 17:00. Она приходит домой усталый каждую
вечер. Иногда она рассказывает мне о своей работе.
Моя сестра первым делом готовит кофе каждое утро и включает компьютеры и принтеры
на работе. Затем она проверяет свою электронную почту. Она читает электронные письма и
отвечает на них около 20 минут.
Ее начальник приходит в 11:00. Сначала она приносит своему начальнику кофе. Затем
бывает получасовое совещание с сотрудниками в офисе начальника. Она присутствует на
собрании и делает заметки.
Она делает перерыв с 13:00 до 14:00. Она обедает на кухне в офисе. В перерывах она часто
беседует с коллегами о личных и рабочих проблемах.
После обеда она назначает встречи сотрудникам и начальнику, проверяет командировки.
Они часто отмечают мероприятия и дни рождения в офисе. Моя сестра организует эти
мероприятия вместе с другими сотрудниками.
У нее мало свободного времени на работе. В свободное время она пользуется интернетом,
что-то покупает в интернете или читает новости.

Переведите письмо на немецкий язык.

Дорогой Саша,

как у тебя дела? Где ты? Ты работаешь сейчас?


Я сейчас в Москве. Я работаю менеджером в офисе. Моя работа тяжелая Я работаю по 10
часов в день.
Но я хотел бы путешествовать сейчас. Сейчас я была бы в Берлине и пила бы утром кофе в
берлинском кафе. Днем я бы гуляла в парке в центре Берлина и обедала бы там в ресторане.
Вечером я бы сходила в кино, чтобы посмотреть немецкий фильм.
Но сейчас у меня еще много времени до отпуска. Я всегда езжу в отпуск летом.
А что ты делаешь?

Напиши о себе скорее


Анна

Переведите диалог на немецкий язык:

In einem Vorstellungsgespräch mit Frau Meier - В интервью с г-жой Мейер

Г-жа Мюллер: Когда начиналась и заканчивалась ваша работа на последнем месте работы?
Г-жа Мейер: Моя работа начиналась в 9:00 и заканчивалась в 18:00.
Г-жа Мюллер: Что вы делали каждый день на работе?
Г-жа Мейер: Сначала я включала компьютер. Затем я готовила кофе для начальника. Затем я
читала или писала электронные письма. С 13:00 до 14:00 в нашей компании был обеденный
перерыв. Во второй половине дня начальник давала мне задачи. Например: мне нужно было
написать электронное письмо или позвонить клиентам и договориться о встрече.
Г-жа Мюллер: А что вы делали на собраниях?
Г-жа Мейер: Я готовила кофе для встреч, копировала документы и информировала гостей.
Г-жа Мюллер: Г-жа Майер, большое спасибо за информацию.
Г-жа Мейер: Пожалуйста.
Г-жа Мюллер: Я скоро сообщу вам письмом.
Г-жа Мейер: Большое спасибо.

151
Тема 13

Договориться о встрече – einen Termin vereinbaren

Выражения и идиомы:

В …….. в ……… возможно? - Ist es am ….. um …… möglich? / Geht es am…… um ……. ?


(Это) Возможно? / Ладно? - Geht das?
(Это) Невозможно. / Так не пойдет. - Das geht nicht.
К сожалению это невозможно. - Das geht leider nicht.
Мне жаль. - Es tut mir Leid.
Почему? / В чем причина? - Woran liegt es?
Что это? / В чём дело?- Was soll das?
Что нового? - Was gibt es Neues?
Что случилось? - Was ist los?
По сравнению с - im Vergleich zu
Быть занятым - Beschäftigt sein / zu tun haben
Не иметь понятия / Не иметь представление - keine Ahnung haben

der Laptop ноутбук anschließen соединять


der Computer компьютер einschalten включать
die Maus мышь ausschalten выключать
die Tastatur клавиатура erhalten получать
die Taste клавиш senden отправлять
der Bildschirm экран weiterleiten переслать
der Drucker принтер beantworten отвечать
der Kopfhörer наушники wählen выбирать
das Kabel кабель (aus)drucken печатать
die Steckdose розетка kopieren копировать
der Stecker вилка einfügen вставлять
der Scanner сканер löschen удалить
das DVD-Laufwerk дисковод ausschneiden вырезать
der USB-Stick флешка speichern сохранить
das Fax факс drücken нажимать

A1
Einen Termin für die Reparatur vereinbaren
Назначить встречу для ремонта

Добавьте слова в диалог:

Mitarbeiter: Firma “Comp”, Guten Tag, bitte schön. Was kann ich für Sie tun?
Сотрудник: Компания “Comp”, здравствуйте, пожалуйста. Что я могу для Вас сделать?
Sascha: Guten Tag, hier ist Sascha. Mein ............. ist kaputt.
Саша: Здравствуйте, говорить Саша. Мой компьютер сломан.

152
Mitarbeiter: Was geht an Ihrem ......... nicht? Können Sie ........... einschalten?
Сотрудник: Что не так с вашим компьютером? Вы можете включить компьютер?
Sascha: Ja, eigentlich ist ........kaputt. İch drücke auf........... Es gibt aber keine Reaktion. Wann kann
der Monteur kommen?
Саша: Да, на самом деле клавиатура сломана. Я нажимаю кнопку. Но реакции нет. Когда
может приехать монтер?
Mitarbaiter : Der Monteur kann.......... um 14:00 Uhr kommen.
Сотрудник: Монтер может прийти завтра в 14:00.
Sascha: ....... um 14:00 Uhr bin ich auf der Arbeit. Ist es am ........ oder am........ möglich? Kann Monteur
am ....... oder am .......... um 18:00 Uhr kommen?
Саша: Я буду на работе завтра в 14:00. В среду или пятницу возможно? Может ли монтер
прийти в среду или пятницу в 18:00?
Mitarbeiter: Am .............. oder am ............. um 18:00 Uhr ist es leider nicht möglich. Der Monteur
kann aber am ........... um 18:00 Uhr kommen.
Сотрудник: К сожалению, в среду или пятницу в 18:00 это невозможно. Однако монтер
может прийти в субботу в 18:00.
Sascha: Gut, dann erwarte ich den Monteur am ........... um 18:00 Uhr. Danke schön.
Саша: Хорошо, тогда я жду монтера в субботу в 18:00. Большое спасибо.
Mitarbeiter: Bitte schön
Сотрудник: Пожалуйста

Переведите диалог на немецкий язык:

Сотрудник: Компания "Printers", здравствуйте, пожалуйста. Что я могу для Вас сделать?
Я: Здравствуйте, говорить ..... Мой принтер сломан.
Сотрудник: Что не так с вашим принтером?
Я: Я не могу включить принтер. Когда может приехать монтер?
Сотрудник: Монтер может прийти завтра в 12:00.
Я: К сожалению, я буду на работе завтра в 12:00. Может ли монтер прийти в понедельник? В
понедельник в 15:00?
Сотрудник: К сожалению, в понедельник в 15:00 это невозможно. Но монтер может прийти
во вторник в 15:00.
Я: Хорошо, тогда я жду монтера во вторник в 15:00, спасибо.
Сотрудник: Пожалуйста

A2
Дополните диалог:
Einen Termin bei Firma „ Cargo“ – Встреча в компании „Cargo“

Lena: Firma "Cargo", Guten Tag, hier ist Frau Lena, Wie kann ich Ihnen helfen?
Лена: Компания "Карго", здравствуйте, говорить госпожа Лена, чем могу вам
помочь?
Sasha: Ich würde gern mit Herrn Alexander sprechen.
Саша: Я хотел бы поговорить с господином Александром.
Lena: Wie ist Ihr Name?
Лена: Как вас зовут?
Sasha: Mein Name ist Sascha.
Саша: Мое имя Саша.
Lena: Worum geht es Herr Sascha?
Лена: В чем дело, господин Саша?
Sasha: Es geht um unsere neuen Produkte. Ich möchte unsere Produkte Herrn Aleksandr
vorstellen.

153
Саша: Речь идет о наших новых продуктах. Я хотел бы представить наши
продукты господину Александру.
Lena: Einen Moment bitte. Ich verbinde Sie. Wie war Ihr Name nochmal? Können Sie bitte
Ihren Namen buchstabieren?
Лена: Один момент, пожалуйста. Я соединю вас . Как вы сказали ваше имя? Пожалуйста,
могли бы вы произнести своё имя по буквам?
Sasha: Herr Sascha, es, a, es tse, ha, a
Саша: Господин Саша, es, a, es tse, ha, a
Alexander: Hier ist Alexander. Guten Tag.
Александр: Говорить Александр. Добрый день.
Sasha: Herr Alexander, Guten Tag, wie geht es Ihnen? Hier ist Herr Sasha. Letzte Woche
habe ich Ihnen eine E- Mail geschrieben und einen Prospekt mit unseren neuen Produkten
gesendet. In Ihrer Antwort haben Sie geschrieben, dass unsere Produkte Ihnen gefallen
haben.
Саша: Господин Александр, добрый день, как у Вас дела? Говорить господин Саша. На
прошлой неделе я написал вам электронное письмо и отправил вам брошюру с нашими
новыми продуктами. В своем ответе вы написали, что вам понравилась наши
продукты.
Alexander: Guten Tag, Herr Sasha, gut und Ihnen? Ja, ich erinnere mich.
Александр: Добрый день, господин Саша, хорошо а вы? Да, я помню.
Sasha: Wenn Sie Zeit haben, würde ich gern mit Ihnen einen Termin vereinbaren und
unsere Produkte persönlich vorstellen.
Саша: Если у вас есть время, я хотел бы договориться с вами о встрече и лично
продемонстрировать наши продукты.
Alexander: Gern. Haben Sie am ……… um …… Uhr Zeit?
Александр: С удовольствием. Есть ли у вас время в ……….. в .......... ?
Sasha: Nein, es tut mir Leid. Am……. um ...... Uhr passt es mir nicht. Ich habe an diesenTag
schon einen Termin beim Arzt.
Саша: Нет, мне жаль. В …………. в ........... меня не устраивает. У меня назначена встреча с
врачом в этот день.
Alexander: Geht es vielleicht am ……. um…… Uhr?
Александр: Может быть в ........... в .............. возможно?
Sasha: Ja, am …… um…… Uhr geht es.
Саша: Да, в ………… в ............ возможно.
Alexander: Gut, dann erwarte ich Sie am ……. um ........Uhr in meinem Büro mit Ihren Produkten.
Александр: Хорошо, тогда жду вас в ………. в ............. у себя в офисе с вашими продуктами.
Sasha: Vielen Dank Herr Alexander, Auf Wiedersehen.
Саша: Большое спасибо, господин Александр, до свидания.
Alexander: Auf Wiedersehen, Herr Sasha
Александр: До свидания, господин Саша.

Переведите диалог на немецкий язык:

Das Telefongespräch mit dem Friseurladen “schöne Frisur “


Телефонный разговор с парикмахерской «красивая прическа»

Прием: Здравствуйте, доброе утро, парикмахерская "красивая стрижка", пожалуйста?


Анна: Здравствуйте, я хочу подстричься. (Ich möchte meine Haare schneiden lassen). Когда
ямогу приехать?
Прием: У какого парикмахера вы стриглись в последний раз?
Анна: У госпожи Мюллер
Прием: Госпожа Мюллер сейчас занята. У него есть клиент. Я соединяю вас.
Госпожа Мюллер: Госпожа Мюллер говорит по телефону, пожалуйста?

154
Анна: Здравствуйте, госпожа Мюллер, как дела? Говорит Анна. У Вас есть сегодня время? Я
хочу подстричься, мои волосы плохо выглядят.
Госпожа Мюллер: К сожалению, не сегодня. У меня есть свободное время завтра утром в
11:00.
Анна: Спасибо, госпожа Мюллер, тогда до завтра.
Госпожа Мюллер: Спасибо, до завтра.

Переведите диалог на немецкий язык:

Das Telefongespräch mit der Firma „ Knauf“


Телефонный разговор с компанией "Кнауф"

хозяйственный магазин - der Haushaltswarenladen


продукт - die Ware
выбор - die Wahl
цвет - die Farbe
внутренний дизайн - das innere Design
презентация - die Präsentation, die Vorstellung
мероприятие – die Veranstaltung
участие - die Teilnahme
обязательно – unbedingt

Саша: Здравствуйте, доброе утро, могу я поговорить с господином Александром из компании


"Кнауф"?
Александр: Да, пожалуйста, о чем идет речь?
Саша: Меня зовут Саша. У меня хозяйственный магазин в центре. Я продаю там ваши
продукты.
Александр: Спасибо за ваш выбор.
Саша: Я хотел бы спросить вас о цветах. Мы ищем цвета для дизайна интерьера.
Александр: Господин Саша, было бы хорошо, если бы мы поговорили с вами о цветах в
нашем офисе. Завтра у нас презентация цветов. Хотели бы вы принять участие в этой
презентации?
Саша: Конечно, я хотел бы принять участие в этом мероприятии. Когда?
Александр: Завтра в 15:00 в отеле "Хилтон".
Саша: Хорошо, господин Александр, я обязательно приду.
Александр. Хорошо, тогда я буду ждать вас завтра, до завтра.
Саша: Спасибо, до завтра.

Написать СМС

Sie haben mit Herrn Alexandr um 15:00 Uhr einen Termin vereinbart. Sie stehen
jetzt 5 km entfernt von Moskau im Stau. Schreiben Sie Herrn Alexandr, dass Sie 2
Stunden verspäten werden und nur um 17:00 Uhr kommen können.

Вы договорились о встрече с господином Александром на 15:00. Вы сейчас стоите в пробке в


5 км от Москвы. Напишите господину Александру, что опоздаете на 2 часа и сможете прийти
только в 17:00.

155
Дополните вопросы:

Könnten Sie mir bitte sagen, ob .............. ?


Не могли бы вы сказать мне, пожалуйста, ......... ?
Wissen Sie vielleicht, ob............?
Возможно, вы знаете, .................... ?
Könnten Sie mir sagen, wo ......... ?
Не могли бы вы сказать мне, где ....... ?
Könnten Sie mir sagen, wie ......... ?
Не могли бы вы сказать мне, как .......?
Wissen Sie vielleicht, wann ..............?
Возможно, вы знаете, когда................ ?

156
Тема 14
В торговом центре - im Kaufhaus

anziehen - одевать, одеть


ausziehen – раздевать, снимать
umziehen – переодеваться
tragen – носить
anprobieren – примерять / пробовать
zurückgeben - возвращать
umtauschen - обменивать
bevorzugen – предпочитать

die Schuhe обувь der Lippenstift помада die Wolle шерсть


das Kleid платье das Parfum духи das Leder кожа
das Hemd рубашка der Ring кольцо braun коричневый

der Anzug костюм die Ohrringe серьги gelb желтый

der Mantel пальто die Halskette ожерелье, цепочка grau серый

die Socken носки die Sonnencreme солнцезащитный крем grün зеленый

der Hut/die Mütze шляпа die Augencreme крем для глаз rot красный

der Rock юбка die Hautcreme крем для кожи schwarz черный

die Regenjacke плащ die Baumwolle хлопок weiß белый

die Hose брюки die Seide шелк blau синий

A1

В магазине одежды - Im Bekleidungsgeschäft

Sascha: Guten Tag, ich brauche ...... für die Hochzeit.


Саша: Здравствуйте, мне нужен костюм для свадьбы.
Verkäuferin: Guten Tag, natürlich. In welcher Farbe und aus welchem Stoff?
Продавщица: Здравствуйте, конечно, какой цвет и из какого материала?
Sascha: In …… , aus………..
Саша: Черный, из хлопка.
Verkäuferin: Welche Größe haben Sie?
Продавщица: Какой у вас размер?
Sascha: 47, M
Саша: 47, M
Verkäuferin: Gefällt Ihnen dieser ……? Dieses Modell ist jetzt sehr aktuell
Продавщица: Вам нравится этот костюм? Сейчас эта модель очень актуальна.
Sascha: Sieht gut aus. Wo kann ich ......... ?
Саша: Красиво выглядит. Где я могу примерить?
Verkäuferin: Dort gibt es ein kleines Zimmer. Dort können Sie İhr Kleid .........
Продавщица: Там есть небольшая комната. Там можно переодеться.
Sascha: Entschuldigung,........ passt mir nicht.
Саша: Извините, костюм мне не подходит.
Verkäuferin: Dann ist Ihre Größe nicht 47. ……… Sie bitte das hier …..

157
Продавщица: Тогда ваш размер не 47. Пожалуйста, наденьте это.
Sascha: Dieser ……. passt mir gut und steht mir. Kann man bei euch die Kleider auch....... oder ....... ?
Саша: Этот костюм мне подходит и идёт. Можно ли вернуть или обменять одежду?
Verkäuferin: Ja, natürlich. Kein Problem. Jetzt trägt man diesen …… mit diesem weißen ……
Möchten Sie es auch ....... ?
Продавщица: Да, конечно. Без проблем. Сейчас носят этот костюм с белой рубашкой. Хотите
примерять это тоже?
Sascha: Nein, danke, ich habe zu Hause ein weißes ...... Wie viel kostet ....... ?
Саша: Нет, спасибо. У меня дома есть белая рубашка. Сколько стоит костюм?
Verkäuferin: 120 Euro
Продавщица: 120 евро
Sascha: Bitte schön, vielen Dank
Саша: Пожалуйста, большое спасибо
Verkäuferin: İch danke İhnen
Продавщица: Я благодарю Вас

A2
Отделы в торговом центре – Die Abteilungen im Kaufhaus

ювелирные украшения
Haushaltswaren хозяйственный магазин Schmuck
косметика
Möbel мебель Kosmetik
канцелярские товары
Spielwaren игрушки Schreibwaren
спорт и свободное время
Bekleidung одежда Sport und Freizeit
обслуживание клиентов
Elektronik электроника Kundenservice

hin - направление от себя


her - направление на себя
herauf, hinauf - вверх
herunter, hinunter - вниз
herein, hinein - в, внутрь
heraus, hinaus - вон, наружу

Kennen – знать, узнавать


Können - мочь (умение)
Wissen - знать (быть проинформированным)

Дополните диалог:

Anna : Guten Tag, ich habe dich lange nicht gesehen, wie geht es dir?
Анна: Добрый день, давно тебя не видела, как дела?
Sascha : Guten Tag, mir geht es gut und dir? Entschuldigung für die Verspätung. Ich habe
mich ein bisschen verlaufen.
Саша: Добрый день, у меня все хорошо, а у тебя? Извини за опоздание. Я немного
заблудился.
Anna: Auch gut. Kein Problem. Warum? Dieses Kaufhaus kann man leicht finden. Es liegt
direkt im Zentrum.
Анна: Тоже хорошо. Не проблема. Почему? Этот универмаг легко найти. Он
прямо в центре.
Sascha: Ich kenne diese Stadt nicht gut. Warum möchtest du die neuen Sachen für dich

158
hier kaufen?
Саша: Я плохо знаю этот город. Почему ты хочешь покупать новые вещи для себя
здесь?
Anna: Das ist das größte und beste Kaufhaus in unserer Stadt. Es hat 5 Etagen und 15
Abteilungen. Entschuldigung, wo kann ich hier ein Geschenk kaufen?
Анна: Это самый большой и лучший универмаг в нашем городе. Он имеет 5 этажей и
15 отделов. Извините, где здесь можно купить подарок?
Mitarbeiter: Was für ein Geschenk möchten Sie kaufen?
Сотрудник: Какой подарок вы хотели бы купить?
Anna: ………
Anna: Духи
Mitarbeiter: In der Abteilung für ….. Gehen Sie in die zweite Etage.
Сотрудник: В косметическом отделе. Идите на второй этаж.
Anna: Wo kann ich hier ……. kaufen?
Анна: Где я могу здесь купить обувь?
Mitarbeiter: Wenn Sie …… kaufen möchten, dann müssen Sie in die dritte Etage gehen.
Сотрудник: Если вы хотите купить обувь, то вам нужно подняться на третий этаж.
Anna: Danke schön. Lass uns gehen.
Анна: Спасибо. Пойдем

Переведите диалог на немецкий язык:

В обувном отделе – In der Abteilung für die Schuhe

Саша: Ты хочешь купить обувь?


Анна: Нет, я хочу возвращать обувь.
Саша: Когда ты купила обувь?
Анна: На прошлой неделе.
Продавец: Пожалуйста.
Анна: Я хочу вернуть эту обувь.
Продавец: Хорошо. Хотите возвращать или обменять?
Анна: Можно и обменять.
Продавец: Какую обувь вы хотите?
Анна: Вообще-то я предпочитаю кроссовки.
Продавец: Если вы собираетесь носить обувь на работу, я рекомендую эту обувь.
Анна: Это красиво и современно. Сколько стоит?
Продавец: 30 евро. Хотите примерить его?
Анна: Да, пожалуйста. Это подходит мне, и я думаю, что идёт мне. Что ты думаешь, Саша?
Саша: Тебе идет.
Анна: Я возьму эту обувь.
Продавец: Вы платите картой или наличными?
Анна: Банковской картой
Продавец: Пожалуйста, спасибо
Анна: Спасибо.

159
Переведите диалог на немецкий язык:

В книжном отделе - In der Abteilung für Bücher

приключенческий роман - der Abenteurroman


отдел - die Abteilung
автор - der Autor
Немка/ Немец – die/der Deutsche
полиция - die Polizei
продать - verkaufen
советовать / посоветовать - empfehlen

Продавец: Здравствуйте, пожалуйста, что вы хотите?


Саша: Здравствуйте, вы продаете приключенческие романы?
Продавец: Да
Саша: В каком отделе?
Продавец: Вон там, справа, в отделе приключенческих романов.
Саша: Большое спасибо. Я хочу купить своей подруге приключенческий роман на день
рождения. Какой роман посоветуете?
Продавец: Этот роман очень интересный. Его автор британец. Эта книга про Африку. Автор
этой книги немец. Книга о полицейских в Германии.
Саша: Беру вторую книгу. Моя девушка любит книги о полицейских. Сколько стоит книга?
Продавец: 16 евро
Саша: Пожалуйста, спасибо
Продавец: Спасибо.

Ответьте на вопросы:

Lesen Sie viel?


- Вы много читаете?
Was lesen Sie?
- Что вы читаете?
Welches Buch haben Sie letztes Mal gelesen?
- Какую книгу вы читали в последний раз?

160
Тема 15

Погода – das Wetter

Какая сегодня погода? – Wie ist das Wetter heute?

весна der Frühling тепло die Wärme туманный neblig


лето der Sommer жара die Hitze штормовой stürmisch
осень der Herbst туман der Nebel холодный kalt
зима der Winter буря der Sturm дуть wehen
погода das Wetter ветер der Wind идти (дождь) regnen
дождь der Regen облако die Wolke идти (снег) schneien
снег der Schnee ветреный windig идти (град) hageln
град der Hagel дождливый regnerisch сверкать (молния) blitzen
холод die Kälte горячий heiß греметь (гром) donnern
мороз der Frost облачно bewölkt температура die Temperatur
лед das Eis теплый warm времена года die Jahrezeiten

Используя пример и слова в таблице, переведите следующие тексты на немецкий язык:

Прогноз погоды - Der Wetterbericht


Пример – Das Beispiel

Берлин
В Берлине осень. Погода прекрасная. Идет легкий дождь. Облачно. Температура +9 градусов.

Berlin
Es ist Herbst in Berlin. Das Wetter ist schön. Es regnet leicht. Es ist bewölkt. Die Temperatur
liegt bei + 9 Grad.

Москва
В Москве зима. Погода плохая. Идет снег. Погода холодная. Температура 5 градусов.

Рим
В Риме весна. Погода прекрасная. Погода туманная. Температура +15 градусов.

Стамбул
В Стамбуле весна. Погода очень жаркая. Ветер не дует. Температура +30 градусов.

161
Тема 16

Транспорт - das Verkehrsmittel

Выражения и идиомы:

Как мне пройти к вокзалу? - Wie komme ich zum Bahnhof?


Где находится вокзал? - Wo ist der Bahnhof?
Идите прямо! - Gehen Sie geradeaus!
Поверните налево!– Biegen Sie nach links ab!
Идите направо! - Gehen Sie nach rechts!
Идите по улице! - Gehen Sie die Straße entlang!
Идите до остановки! - Gehen Sie bis zur Haltestelle!
Проходите мимо остановки!- Gehen Sie an der Haltestelle vorbei!
Идите через парк! - Gehen Sie durch den Park!
Поверните налево на первой улице! - Gehen Sie die erste Straße links!
Идите через мост! - Gehen Sie über die Brücke!
Идите в сторону города! - Gehen Sie in Richtung der Stadt!
Перейдите улицу! - Überquerren Sie die Straße!
Вокзал находится на углу. - Der Bahnhof ist um die Ecke.
Давай ..... - Lass uns......
садиться, входить – einsteigen
высаживаться, сходить – aussteigen
пересаживаться - umsteigen
ехать на машине/автобусе/поезде - mit dem Auto/Bus/Zug fahren
ехать на машине/автобусе/поезде - ein Auto/ einen Bus/ einen Zug nehmen
отправляться – abfahren / losfahren
прибыть - ankommen in
взлетать – abfliegen
приземлиться – landen
опаздывать – Verspätung haben/ spät sein/ sich verspäten

das Taxi такси der Hafen порт


der Bus автобус der Bahnhof вокзал
das Schiff корабль der Flughafen аэропорт
die U- Bahn метро die Fahrkarte билет
der Zug поезд das Flugticket билет на самолет
die Straßenbahn трамвай der Stau пробка
das Flugzeug самолет die Ampel светофор
die Abfahrt отправление der Sitzplatz сидение
die Ankunft прибытие die Haltestelle остановка
der Abflug взлет das Gleis платформа
die Landung посадка die Autobahn шоссе
der Fahrgast пассажир die Passkontrolle паспортный контроль
der Passagier пассажир die Verspätung опоздание
der Flug полет die Tankstelle заправка
der Parkplatz автостоянка der Fahrplan расписание
der Fahrkartenschalter билетная касса der Flugplan план полета

162
A1

Дополните диалог:

В билетном киоске– am Fahrkartenschalter

Sascha: Guten Tag, ........ nach Tibilisi, bitte


Саша: Здравствуйте, билет до Тбилиси, пожалуйста
Verkäufer: Wann wollen Sie fahren?
Продавец: Когда вы хотите пойти?
Sascha: Samstag Abend
Саша: Воскресенье вечером
Verkäufer: Am Samstag Abend fahren zwei Züge nach Tibilisi. Der erste ........ fährt um 19:00 Uhr los.
Der zweite ....... fährt um 20:00 Uhr los, aber dann müssen Sie in Rustawi …….
Продавец: В воскресенье вечером в Тбилиси идут два поезда. Первый поезд отправляется в
19:00. Второй поезд отправляется в 20:00, но вам нужно сойти в Рустави и сесть на другой
поезд.
Sascha: Ich fahre mit dem ...... um 19:00 Uhr. Wie lange dauert die Fahrt?
Саша: Я еду поездом, который отправляется в 19:00. Сколько времени занимает поездка?
Verkäufer: 2 Stunden. Die erste Klasse oder Zweite?
Продавец: 2 часа. Первый класс или второй класс?
Sascha: Die Zweite
Саша: Второй
Verkäufer: Die einfache Fahrt oder Hin- und Rückfahrt?
Продавец: В один конец или туда и обратно?
Sascha: Die einfache Fahrt
Саша: Поездка в один конец
Verkäufer: Möchten Sie den ........ reservieren?
Продавец: Вы хотите забронировать место?
Sascha: Nein
Саша: Нет
Verkäufer: Sie können auf dem ..... 5 um 18 : 50 Uhr in den Zug ........
Продавец: Вы можете сесть на поезд на платформе 5 в 18:50.
Sascha: Gut, was kostet ……?
Саша: Хорошо, сколько это стоит билет?
Verkäufer: ....... kostet 18 Euro
Продавец: Билет стоит 18 евро.
Sascha: Bitte schön, vielen Dank
Саша: Пожалуйста, большое спасибо
Verkäufer: Danke schön
Продавец: Спасибо

163
A2
Диалог в аэропорту– Dialog auf dem Flughafen

Саша: Когда наш самолет вылетает?


Анна: В 14:00
Саша: Мы приехали на два часа раньше.
Анна: Да. Но мы можем подождать в аэропорту
Саша: Как долго длится полет?
Анна: 2 часа. Самолет приземляется в 16:00.
Саша: Какой номер рейса?
Анна: Дай мне посмотреть билет. ЛФ 3567
Саша: Какие номера у наших мест?
Анна: 18 и 19 F, рядом друг с другом (nebeneinander). Ваше место у окна.
Саша: Что у тебя спросил сотрудник на паспортном контроле?
Анна: Сколько тебе лет? Он не мог ясно видеть.
Саша: Давай пойдём в кафе и попьём кофе.
Анна: Хорошо.

164
Тема 17

Путешествие – die Reise

Выражения и идиомы:

Счастливого пути / Удачной поездки/ Приятного путешествия – Gute Reise /Schöne Reise
На открытом воздухе - im Freien
За границу / за границей - ins Ausland/ im Ausland
Отправиться (делать) в отпуск – Urlaub machen
Отправиться в отпуск – in den Urlaub fahren
Путешествовать –reisen
Упаковать – einpacken
Распаковать – auspacken
Отдыхать – sich ausruhen, sich erholen
Поторопись ! - beeile dich !
Не торопись ! - lass dir Zeit!
Напротив - im Gegenteil
Идти пешком - zu Fuß gehen
Быть уверенным - sicher sein
Быть сердитым - sauer sein
Занять место - Platz nehmen
Быть правым - Recht haben
Терять нервы - Nerven verlieren

die Reise путешествие der Urlaub отпуск


der Ausweis удостоверение личности das Ausland заграница
die Dienstreise деловая поездка das Meer /die See море
der Koffer чемодан der See озеро
die Reisetasche сумка для путешествий der Wald лес
die Sonnenbrille солнечные очки der Berg гора
der Pass паспорт der Ski лыжи
der Führerschein водительские права das Schwimmbad бассейн
der Regenschirm зонтик der Reiseführer путеводитель
der Rucksack рюкзак der Reiseleiter гид
die Badehose плавки der Strand пляж

A1

Дополните диалог:

Anna: Hast du schon ……. eingepackt? Wir fliegen nach drei Stunden. Wir haben noch eine Stunde.
Анна: Ты упаковала чемодан? Мы летим через 3 часа. У нас еще есть час.
Sascha: Noch nicht. Ich habe meine ......., ........ und ........ schon genommen.
Саша: Пока нет. Я уже взял свою одежду, обувь и компьютер.
Anna: Lass ..... hier. Oder willst du auch ...... arbeiten? Nimm besser ........Dort kann es regnen.
Анна: Оставь компьютер здесь. Или ты хочешь также работать за границей? Лучше
возьмите зонтик. Там может пойти дождь.

165
Sascha: Wie war der Name von Hotel? Ist das ein gutes Hotel?
Саша: Как называется отель? Это хороший отель?
Anna: Das Hotel liegt direkt am ...... Dort kann man im ..... schwimmen und am ........ in der Sonne
liegen.
Anna: Отель находится прямо у моря. Там можно купаться в море и лежать на пляже под
солнцем.
Sascha: Ich möchte aber auf einen ..... steigen, im ...... wandern oder ........fahren.
Саша: Но я хочу взобраться на гору, прогуляться по лесу или покататься на лыжах.
Anna: Nächstes Mal. Jetzt beeile dich! Wir haben nicht viel Zeit.
Анна: В следующий раз. Поторопитесь сейчас! У нас мало времени.
Sascha: Alles klar
Саша: Ладно

Дополните диалог:
В туристическом агентстве - Im Reisebüro

Ich: Guten Tag, ich habe letzte Woche bei Ihrem Reisebüro eine Reise nach Berlinund ein
Hotelzimmer gebucht. Können Sie mir bitte den Weg bis zum Hotel beschreiben?
Я: Добрый день, на прошлой неделе я забронировал путешествие в Берлин и номер в гостинице
в вашем туристическом агентстве. Не могли бы вы описать мне дорогу в отель?
Reiseberater: Guten Tag, natürlich. Ihre Reise ist am……. Ihr Flugzeug fliegt um …. Uhr ab und landet
in Berlin um…. Uhr. Ihr Flug dauert …. Stunden.
Советник по путешествиям: Добрый день, конечно. Ваша поездка состоится в пятницу, 22
октября. Ваш самолет вылетает в 13:00 и приземляется в Берлине в 18:00. Ваш полет длится
5 часов.
Ich: Genau
Я: Точно
Reiseberater: Von dem Flughafen fährt …. bis zum Stadtzentrum. Steigen Sie bitte an der
Bushaltestelle in …. ein.
Советник по путешествиям: Из аэропорта идет до центра города автобус. Садитесь на
остановке в автобус.
Ich: Wie viel kostet eine Fahrt bis zum Stadtzentrum?
Я: Сколько стоит поездка до центра города?
Reiseberater: Die Fahrt kostet … Euro. An der Bushaltestelle „Stadtzentrum“ steigen Sie bitte aus.
Dort gibt es …. Von dort gehen Sie 100 Meter geradeaus bis zur Kreuzung. An …… biegen Sie nach
rechts ab und gehen Sie noch 50 Meter geradeaus. Dort ist das Hotel „Berlin“.
Советник по путешествиям: Поездка стоит 3 евро. Пожалуйста, выйдите на остановке
"Центр города". Там есть торговый центр. Оттуда идите прямо 100 метров до перекрестка.
На светофоре поверните направо и идите прямо еще 50 метров. Там гостиница «Берлин».
Ich: Danke. Wie ist das Wetter jetzt in Berlin? Was soll ich anziehen?
Я: Спасибо. Какая сейчас погода в Берлине? Что мне надеть?
Reiseberater: Das Wetter in Berlin zum Beispiel heute ist ….. Die Temperatur liegt bei +15 Grad.
Ziehen Sie auf jeden Fall warme Sachen an.
Советник по путешествиям: Погода в Берлине, например, сегодня солнечная. Температура
+15 градусов. В любом случае наденьте теплую одежду.
Ich : Und was soll ich für die Reise noch mitnehmen?
Я: И что я должен еще взять с собой в поездку?
Reiseberater: Nehmen Sie unbedingt auch ……, ….. und….. mit.
Советник по путешествиям: Обязательно возьмите с собой паспорт, зонтик и
водительские права.
Ich: Vielen Dank für Ihren Rat.

166
Я: Большое спасибо за ваш совет.
Reiseberater: Bitte schön und Gute Reise.
Советник по путешествиям: Пожалуйста и приятного путешествия.

A2
Переведи диалог на немецкий язык:

Диалог в туристическом агентстве - Dialog im Reisebüro

Анна: Здравствуйте, через месяц я хочу поехать в отпуск. Какой совет вы бы мне дали?
Советник по путешествиям: Добрый день, какую страну вы хотели бы посетить?
Анна: Я уже была в большинстве европейских стран. Я была также в Египте, Алжире и
Турции. Я хочу путешествовать в новую страну.
Советник по путешествиям: Вы были в Японии?
Анна: Нет
Советник по путешествиям: Япония красивая страна. Японская культура разнообразна и
интересна.
Анна: Я часто вижу людей из Японии в Берлине. Японцы очень культурные и дружелюбные.
Но я не знаю японский?
Советник по путешествиям: Не беспокойтесь, наш гид говорит по-японски. Мы также
предоставим вам путеводитель на немецком языке.
Анна: Сколько стоит путешествие? И где я буду жить? Путешествие
Советник по путешествиям: Двухнедельная путешествие стоит 1200 евро на человека.
Вы будете жить в 3-звездочном отеле в центре Токио.
Анна: Хорошо, я хочу забронировать путешествие.
Советник по путешествиям: Пожалуйста, дайте ваше удостоверение личности.
Анна: Пожалуйста.

167
Тема 18

Деньги – das Geld

Выражения и идиомы:

Круглосуточно - rund um die Uhr


Прежде всего - vor allem
Недавно - vor kurzem
Частично - zum Teil
Еженедельно - wöchentlich
Ежемесячно - monatlich
Ежегодно – jährlich
Под руководством - unter der Leitung von

зарабатывать - verdienen
сберегать, экономить - sparen
тратить - ausgeben

das Budget бюджет die Energie энергия

der Haushalt домашнее хозяйство die Bildung образование

das Einkommen доход die Nahrung еда

das Gehalt зарплата die Vollzeit полный рабочий день

der Lohn зарплата die Teilzeit полставка

die Steuer налог die Rente пенсия

die Gesundheit здоровье der Rentner пенсионер

die Kleidung одежда die Sozialversicherung социальное обеспечение

der Rest остаток die Rentenversicherung пенсионное страхование

die Miete аренда die Krankenversicherung медицинская страховка

A1

Переведите текст на немецкий язык:

Семейный бюджет - das Familiebudget

Моя семья состоит из 5 человек. Я, мой отец, моя мать, моя сестра и мой дедушка. Я работаю
менеджером в компании. Работаю полный рабочий день с 9:00 до 18:00. Я зарабатываю 500
евро в месяц. Мой отец тоже работает в нашей семье. Он работает учителем математики в
школе. Он зарабатывает 300 евро в месяц. Мой дедушка на пенсии. Наш семейный бюджет
составляет 1000 евро.
Из этих денег мы ежемесячно платим 120 евро налогов. Мы ежемесячно платим около 200
евро за еду и 300 евро за аренду. От 1000 евро остается 380 евро. Мы тратим 180 евро в месяц
на одежду и здоровье. Мы экономим остальные деньги.

168
A2

die Bank банк die Gebühr комиссия


das Konto счет das Formular формуляр
das Bankkonto банковский счет der Kredit кредит
das Sparkonto сберегательный счет drücken нажимать
das Girokonto текущий счет eröffnen открывать
der Bankomat банкомат entnehmen вынимать
der Betrag количеств, сумма abheben снимать (с счёта)
die Bankkarte банковская карта einführen вводить
die Geheimzahl код безопасности eingeben вводить (написать)
die Bestätigung подтверждение einzahlen вносить, платить
die Kontonummer номер счета abbuchen списывать (со счёта)

Дополните диалог:

Открытие банковского счета - Eröffnung Bankkonto

Ich: Hallo, Guten Tag. Ich möchte ein .................. eröffnen.


Я: Здравствуйте, добрый день. Я хочу открыть счет в банке.
Bankangestellter: Was für ein ………..? .......... oder ............ ?
Сотрудник банка: Какой счет? Сберегательный или текущий счет?
Ich: Was ist der Unterschied?
Я: Какая разница?
Bankangestellter: Wenn Sie Ihr Geld sparen wollen, brauchen Sie ein .............. Für das Einkaufen
zum Beispiel brauchen Sie aber ein ………….Mit dem ……….. können Sie auch das Geld .......... und
…………...
Сотрудник банка: Если вы хотите экономить деньги, вам нужен сберегательный счет. Для
покупок, например, вам нужен текущий счет. С текущим счетом вы можете оплатить и
снять деньги.
Ich : Dann möchte ich ein …………...
Я: Тогда мне нужен текущий счет.
Bankangestellter: Bitte schreiben Sie hier die Angaben von Ihnen.
Сотрудник банка: Пожалуйста, напишите здесь свои данные.
Ich: Gern. Ich eröffne erstmal ein ……….. Können Sie bitte mir helfen? Wie hebe ich Geld am
…………. ab?
Я: С удовольствием. Я впервые открываю счет в банке. Вы можете помочь мне? Как снять
деньги в банкомате?
Bankangestellter: Zuerst führen Sie die Karte ein. Dann geben Sie die.................ein. Dann drücken
Sie die Taste „ ............. “
Сотрудник банка: Сначала вставьте карту. Затем введите код безопасности. Затем
нажмите кнопку «Подтверждение»
Ich: Sehr einfach
Я: Очень просто
Bankangestellter: Dann geben Sie ………… ein und zum Schluss entnehmen Sie Geld und Ihre
Karte.
Сотрудник банка: Затем введите сумму и, наконец, возьмите деньги и карту.
Ich: Vielen Dank
Я: Большое спасибо

169
Переведите диалог на немецкий язык.

В банке – in der Bank

Анна: Здравствуйте, я хотела бы открыть счет в банке.


Сотрудник банка: Здравствуйте, конечно, какой счет вам нужен?
Анна: Текущий счет
Сотрудник банка: Понятно. Мне нужно заполнить информационную форму для вас. Ваше имя
и фамилия?
Анна: Анна Мюллер
Сотрудник банка: Могу я спросить, где вы родились и где живете?
Анна: Конечно, в Берлине, 12 марта 2003 года. Сейчас я живу в Москве, на улице Гоголя, 18.
Сотрудник банка: Вы сейчас работаете?
Анна: Да, официантка в ресторане «Берлин».
Сотрудник банка: Хотите банковскую карту?
Анна: Да, пожалуйста
Сотрудник банка: За банковскую карту наш банк будет ежегодно списывать с вашего счета
комиссию в размере 5 евро.
Анна: Не проблема
Сотрудник банка: Ну, я открыл для вас банковский счет. Мы отправим банковскую карту на
ваш адрес в понедельник на следующей неделе.
Анна: Спасибо
Сотрудник банка: Пожалуйста

Примечание:
Перед существительными образованными инфинитивом глаголов в значении «для»
употребляется zu.
жизнь - das Leben
У меня мало денег на жизнь. - Ich habe wenig Geld zum Leben.

Переведите письмо на немецкий язык:

Дорогая Анна,

Мне очень жаль, что ты потеряла свою банковскую карту. Но не беспокойся. Иди сначала в
банк. Расскажи, где и как ты там потеряла банковскую карту. Они решат твою проблему.
- Сначала они там проверяет информацию про тебя.
- Потом твоя банковская карта будет заблокирована.
- После этого через неделю тебе будет отправлена новая карта.
Жду от тебя хороших новостей

С наилучшими пожеланиями
Саша

Ответь на вопросы:

Wie viel Geld verdienen Sie monatlich?


Сколько денег вы зарабатываете в месяц?
Wie viel Geld geben Sie monatlich aus?
Сколько денег вы тратите каждый месяц?
Wofür geben Sie Ihr Geld aus?
На что вы тратите свои деньги?

170
Тема 19

Животные – Die Tiere

Выражения и идиомы:

Я боюсь (чего-то) – Ich habe Angst vor... / Ich fürchte mich vor.....

die Landschaft ландшафт die Natur природа


der Baum, Bäume дерево die Blume -n цветы
der Wald, Wälder лес das Tier -e животное
die Haustiere домашние животные die Wildtiere дикая природа
das Schaf -es, -e овца das Pferd -es, -e лошадь
das Schwein -es, -e свинья das Kamel -, -e верблюд
der Esel ,= осел das Krokodil -s, -e крокодил
der Hahn -es, Hähne петух der Affe -n, -n обезьяна
der Hund -es, собака der Bär -es, -en медведь
der Papagei попугай der Elefant -en, -en слон
der Stier -es, -e бык der Frosch -es, лягушка
der Truthahn -es, индейка der Fuchs -es, лиса
die Ente =, -n утка der Hase заяц
die Gans ==, Gänse гусь der Löwe -n, -n лев
die Katze =, -n кот der Tiger -s, = тигр
die Kuh =, Kühe корова der Wolf -es, Wölfe волк
die Maus =, Mäuse мышь die Schildkröte =, -n черепаха
die Ziege -,-n козел die Schlange =, -n змея
das Ferkel -, = поросенок das Insekt -es, -e насекомое
das Huhn -es, Hühner курица der Käfer -s, = жук -
der Welpe -n щенок der Schmetterling бабочка
das Kalb -es, Kälber теленок die Ameise =, -n муравей
das Kätzchen -s, = котенок die Biene =, -n пчела
das Küken -s, — цыпленок die Schabe =, -n таракан
das Lamm -es, Lämmer ягненок die Spinne =, -n паук
der Hof двор der Busch куст
der Bauernhof ферма die Pflanze растение
das Land / Dorf деревня halten держать
das Lieblingstier любимое животное аnbauen / pflanzen сажать

171
A1
Переведите текст на немецкий язык:

Жизнь в деревне– das Leben auf dem Land

Я живу в деревне со своей семьей. Природа в деревне очень красивая. Здесь есть много
домашних животных и деревьев. Я могу видеть лес из окна своей комнаты.
Мой дедушка держит много кур. Мой дедушка также посадил в саду много цветов. Рядом
есть ферма. Мой отец работает там. Там держат коров и овец. У меня есть попугай. Его
зовут Макс. Попугай - мое любимое животное.

A2

Переведите текст на немецкий язык:

В зоопарке – Im Zoo

Каждый месяц я хожу в зоопарк с детьми. Они очень любят животных. Например, мой
маленький мальчик любит львов и медведей. Но он боится змей и пауков. Но мой старший
сын любит верблюдов и черепах. Он боится крокодила. Сегодня была хорошая погода. Мы
снова пошли гулять в зоопарк и впервые увидели там слона. Слон мое любимое животное.

172
Тема 20

Квартира - die Wohnung


Выражения и идиомы:

В настоящее время - zur Zeit


Далеко - weit weg
10 минут от езды ............. (от чего-то) – 10 Minuten enfernt von .......
К счастью - zum Glück
Например - zum Beispiel
В конце - zum Schluss
Закончиться - vorbei / zu Ende sein
Иметь желание - Lust haben
Иметь в наличии - zur Verfügung haben /zur Verfügung stehen
Предоставить - zur Verfügung stellen
Больше чем - mehr als / über
Можно сказать– Kann man sagen
Предпочитать - bevorzugen

Die Wohnung Квартира Der Teppich Ковер


Das Haus Дом Die Kommode Комод
Das Gebäude Здание Die Garderobe Гардероб
Die Villa Вилла Der Sessel Кресло
Die Miete Аренда Der Fernseher Телевизор
Das Wohnzimmer Гостинная Der Drucker Принтер
Das Esszimmer Столовая Der Stuhl Стул
Das Arbeitszimmer Рабочая комната Der Tisch Стол
Das Kinderzimmer Детская комната Die Kaution Депозит
Das Schlafzimmer Спальня Die Treppe Лестница
Das Gästezimmer Комната для гостей Die Heizung Отопление
Die Nebenkosten Дополнительные расходы Der Strom Электрический ток
Die Wohnfläche Жилая площадь Im Hochhaus В небоскребе
Das Erdgeschoß Первый этаж İm Zentrum В центре
Die Etage/Der Stock Этаж İn der Stadt В городе
Der Garten Сад Am Stadtrand На окраине города
Das Bad Ванная комната Auf dem Land В сельской местности
Der Flur Коридор Groß / klein Большой/ маленький
Die Küche Кухня Hell / dunkel Светлый / темный
Der Balkon Балкон Laut / ruhig Громко / тихо
Die Terrasse Терраса Warm/ kalt Теплый / холодный
Das Sofa Диван Hoch / niedrig Высокая / низкая
Das Bett Кровать Viel / wenig Много/мало
Der Hocker Табуретка möbiliert меблированный

173
A1

Дополните диалог:

Ich: Guten Tag, ich suche eine Wohnung ......


Я: Здравствуйте, я ищу квартиру на окраине города.
Immobilien Agentur: Guten Tag, möchten Sie die Wohnung mieten oder kaufen?
Агентство недвижимости: Здравствуйте, вы хотите купить или арендовать квартиру?
Ich: Mieten
Я: Арендовать
IA: Was soll die Wohnung haben?
АН: Что должно быть в квартире?
Ich: Die Wohnung soll 4 Zimmer haben. Die Zimmer sind: ……., …….., …….. und ……….
Я: В квартире должно быть 4 комнаты. Комнаты: гостиная, спальня, рабочая комната и
детская комната.
IA:.................. ?
АН: Меблированный?
Ich: Ja
Я: Да
IA: Wie viel soll die Wohnung kosten?
АН: Сколько должна стоить квартира?
Ich: Die Wohnung soll nicht mehr als 500 Euro kosten.
Я: Квартира не должна стоить больше 500 евро.
IA: Mit ................... ?
АН: С дополнительными расходами?
Ich: Ja
Я: Да
IA: Was soll die Wohnung noch haben?
АН: Что еще должно быть в квартире?
Ich: Die Wohnung soll nicht im …….. sein und unbedingt …… haben. Ich möchte auch eine
Wohnung mit ……….
Я: Квартира не должна быть на первом этаже и обязательно должна быть с отоплением.
Я также хотел бы квартиру с балконом.
IA: Gut, ab jetzt suchen wir eine passende Wohnung für Sie.
АН: Хорошо, с этого момента мы будем искать для вас подходящую квартиру.
Ich: Danke schön
Я: Спасибо

Переведите текст на немецкий язык:

Моя квартира – Meine Wohnung

Моя квартира находится в центре города. В моей квартире 4 комнаты. Гостиная, комната
для гостей, рабочая комната, спальня, кухня и ванная комната. Комната для гостей очень
светлая. Там есть большая кровать. Самая большая комната в квартире – гостиная. Там
есть телевизор, диван и кресло. Вечером я смотрю там телевизор с семьей. В рабочей
комнате очень тихо. Там стоит письменный стол и стул. На столе стоит компьютер,
принтер и книги. Наша кухня новая. Мы едим там вместе утром и вечером.

174
A2

Переведите текст на немецкий язык:

Агентство недвижимости: Здравствуйте, агентство недвижимости «Сити», это господин


Алексей, чем я могу вам помочь?
Анна: Здравствуйте, говорит г-жа Анна. Я ищу дом на окраине.
АН: Где?
Анна: Место не важно, но рядом должна быть школа.
АН: Вы ищете квартиру или дом?
Анна: Я ищу дом с небольшим садом.
АН: Сколько комнат должно быть в доме?
Анна: 3 комнаты, гостиная, рабочая комната и спальня. Было бы лучше, если бы в доме была
терраса.
АН: Насколько большим должно быть жилая площадь?
Анна: 80 - 100 м²
АН: Насколько большим должен быть сад?
Анна: 200 - 300 м²
АН: Г-жа Анна, у меня есть дом с небольшим садом на окраине города. В нем 3 комнаты.
Жилая площадь составляет 90 м². Сад 200 м². Также рядом есть школа.
Анна: Сколько стоит аренда?
АН: Аренда стоит 350 евро.
Анна: Когда я смогу посмотреть на дом?
АН: Вы можете посмотреть на дом завтра после обеда.
Анна: Хорошо, спасибо, до завтра.
АН: Cпасибо, до завтра.

Переведите письма на немецкий язык:

Дорогой Андреас,

я сейчас в Москве. Зимой в Москве очень холодно. Я должна носить много теплой одежды.
Я хожу гулять с друзьями почти каждый день. Вчера одна семья пригласила нас к себе.
Однажды я была в Москве в детстве. Когда мы жили в Москве, Москва не была такой
красивой. Сейчас здесь много высоких зданий. Отец водила меня в парк каждые выходные.
Я немного говорю по-русски. Но каждый раз, когда я говорю по-русски, я делаю ошибки.
Мои друзья здесь часто говорят со мной по-немецки, потому что они изучают немецкий
язык.

Как у тебя дела? Где ты сейчас?

С наилучшими пожеланиями
Анна

175
Дорогая Анна,

я так рад, что ты хорошо проводишь время. Я еще не был в Москве. Но я слышал, что Москва
красивый город.
Я сейчас в Берлине, в своей новой квартире. Моя новая квартира находится на втором этаже
и имеет 2 комнаты. Я уже купил почти всю мебель. Но в комнатах все еще холодно, потому
что отопление сломан.
Дома я всегда все чиню сам. Но сейчас мне не хочется чинить, потому что после работы я
слишком устаю. Кроме того, мне приходится много ходить домой пешком. Здесь запрещено
парковать машину во дворе.
Когда ты вернешься
Хочешь, я заберу тебя из аэропорта?

С наилучшими пожеланиями
Андреас

Ответь на вопросы:

Wo würden Sie wohnen? Zum Beispiel in einer Stadt oder auf einem Land?
Где бы вы жили? Например в городе или в деревне?
Was sollte es in der Nähe unbedingt geben?
Что обязательно должно быть рядом?
Wo würden Sie wohnen? Zum Beispiel in einem Haus oder in einem Hochhaus?
Где бы вы жили? Например в доме или в небоскребе?
In welcher Etage würden Sie wohnen?
На каком этаже вы бы жили?
Wie viel Zimmer soll die Wohnung haben?
Сколько комнат должно быть в квартире?
Wie groß soll die Wohnung sein?
Насколько большим должно быть квартира?
Wie viel soll die Wohnung kosten?
Сколько должна стоить квартира?

176
Тема 21

Здоровье – die Gesundheit

Выражения и идиомы:

Чья очередь? - Wer ist dran?


Моя очередь. / Моя очередь. - Ich bin dran / Ich bin an der Reihe
Что у тебя болит? - Was tut Ihnen weh?
У меня болит рука. -Mir tut mein Arm weh
Какие у вас есть жалобы?- Was haben Sie für Beschwerden?
У меня болит голова. - Ich habe Kopfschmerzen.
Болеть (причинять боль) - weh tun
Идти к врачу - zum Arzt gehen
У врача - beim Arzt
Будьте здоровы (когда кто-то чихает)! - Gesundheit!
Слава Богу! - Gott sei Dank!
Скорейшего выздоровления! – Gute Besserung!
Мой нос течет! – meine Nase läuft
Злиться - wütend sein
Умереть - ums Leben kommen

Das Krankenhaus Больница Der Schmerz Боль

Die Klinik Клиника Die Beschwerde Жалоба

Das Hospital Больница Die Gesundheit Здоровье

Die Apotheke Аптека Die Krankheit Болезнь

Der Arzt Врач Das Medikament Препарат

Der Patient/Kranke Больной Die Arznei Лекарство

Die Krankenschwester Медсестра Die Tablette Таблетка

Die Krankenversicherung Медицинское страхование Der Apotheker Аптекарь

Das Symptom Симптом Das Rezept Рецепт

Части тела и органы – die Körperteile und Organe

das Auge глаз der Bauch живот der Zahn зуб


das Bein нога der Darm, Därme кишечник der Rücken спина
das Fußgelenk лодыжка der Ellenbogen локоть die Leber, -n печень
das Gehirn -e мозг der Finger палец die Lunge, -n легкое
das Haar волос der Fuß нога die Zehe /der Zeh палец ноги
das Handgelenk запястье der Hals горло die Zunge язык
das Herz-en сердце der Kopf голова die Nase нос
das Knie колено der Magen, Mägen желудок die Niere, -n почка
das Ohr ухо der Mund рот die Brust грудь
der Arm/ die Hand рука der Po попа das Kinn подбородок

177
Болезни и симптомы – die Krankheiten und die Symptome

Der Kopfschmerzen головная боль Der Rückenschmerzen боль в спине


Der Halsschmerzen боль в горле Die Grippe грипп
Der Ohrenschmerzen боль в ухе Der Schnupfen простуда
Der Bauchschmerzen боль в животе Das Fieber лихорадка
Der Zahnschmerzen зубная боль Der Husten кашель

A1

Дополните диалог:
В клинике - In der Klinik

Ich: Guten Tag, Ich möchte einen Termin beim ……. vereinbaren.
Я: Здравствуйте, я бы хотел записаться на прием к врачу (я бы хотел назначить
встречу с врачем).
Die Krankenschwester: Was tut Ihnen weh? Welche ........... haben Sie?
Медсестра: Что у вас болит? Какие у вас есть жалобы?
Ich: Mein.... tut mir weh. Ich habe schreckliche.......
Я: У меня болит голова. У меня ужасная головная боль.
Die Krankenschwester: Haben sie schon ein …….. genommen ?
Медсестра: Вы уже принимали лекарства?
Ich: Ja
Я : Да
Die Krankenschwester: Hat das …… nicht geholfen ?
Медсестра: Лекарство не помогло?
Ich: Nein, ich habe immer noch.......... Dann habe ich gedacht, ich muss unbedingt zum
….. gehen.
Я: Нет, у меня все еще болит голова. Тогда я подумал, что мне нужно непременно
идти к врачу.
Die Krankenschwester: Haben sie eine .......... ?
Медсестра: У вас есть медицинская страховка?
Ich: Ja
Я : Да
Die Krankenschwester: Wie sind Sie versichert?
Медсестра: Как вы застрахованы?
Ich: Bei der AOK. Das ist eine gesetzliche Kasse.
Я: В АОК. Это обязательное страховая компания.
Die Krankenschwester: Haben Sie heute um 13:00 Uhr Zeit?
Медсестра: Сегодня в 13:00 у вас есть время?
Ich: Ja
Я : Да
Die Krankenschwester: Dann erwarten wir Sie heute um 13:00 Uhr.
Медсестра: Тогда ждем вас сегодня в 13:00.
Ich: Vielen Dank. Auf Wiedersehen.
Я: Спасибо. До свидания.

178
A2

Переведите диалог на немецкий язык:

В аптеке - In der Apotheke

Анна: Доброе утро


Аптекарь: Доброе утро, пожалуйста.
Анна: У меня с утра жар и кашель. У меня еще течет из носа.
Аптекарь: У вас, вероятно, простуда или грипп. Вы были у врача, у вас есть
рецепт?
Анна: Нет, я подумала, что вы могли бы дать мне что-нибудь без рецепта.
Аптекарь: Это лекарство хорошо действует против гриппа. Принимайте его 3
раза в день после еды.
Анна: Спасибо, сколько оно стоит?
Аптекарь: 12,40 евро
Анна: Пожалуйста, спасибо
Аптекарь: Спасибо и скорейшего выздоровления.

179
Тема 22

Праздники - die Feste

Выражения и идиомы:

Развлекаться / весело провести время - Spaß haben


Доставлять удовольствие - Spaß machen
Отмечать / праздновать – feiern
Праздник – die Feier / das Fest
Желать - wünschen
Украшать/ наряжать – schmücken/dekorieren
Приглашать– einladen
Приглашение- die Einladung
Новый год - das Neujahr
Новогодний праздник- das Neujahrsfest
Международный женский день – der Internationale Frauentag
День защитника Отечества – Der Tag des Verteidigers des Vaterlandes
Праздник Весны и Труда – Der erste Mai / der Tag der Arbeit
День Победы – Der Tag des Sieges
День России – Der Tag Russlands
День народного единства – Der Tag der Einheit des Volkes
Рождественская елка - der Weihnachtsbaum
Дед Мороз - der Weihnachtsmann
Рождество Христово - das Weihnachten
Рождественский праздник - die Weihnachtsfeier / die Weihnachtsfeiern
Пасха - das Ostern
Праздник Пасхи - das Osterfest
С новым годом! - Einen guten Rutsch! / Guten Rutsch ins neue Jahr
С Пасхой! - Frohe Ostern!
С Рождеством! - Frohe Weihnachten!
С Праздником! - Frohes Fest!
(Желаю) Здоровья в новом году ! - Gesundes Neues Jahr!
(Желаю) Счастливого нового года! - Glückliches Neues Jahr

Herzlichen Glückwunsch zum Geburtstag – День рождения


Alles Gute zur Hochzeit - Свадьба
Alle guten Wünsche zum Neujahr – Новый год
Ich gratuliere Ihnen (dir) zum Weihnachten - Рождество

180
A1

Переведите письма на немецкий язык:

Дорогой Саша,

Желаю вам счастливого Рождества и счастливого Нового года.


Желаю вам много здоровья и счастья в новом году.
Как вы? Как и где вы хотите праздновать Рождество и Новый год?

С наилучшими пожеланиями
Анна

Дорогая Анна,

тебя тоже с Рождеством, и я желаю тебе счастливого Рождества.


Но мы в России не празднуем Рождество в декабре. Мы празднуем Рождество в
январе. Анна, праздники в России следующие:
- 7 января — Рождество Христово
- 23 февраля — День защитника Отечества
- 8 марта — Международный женский день
- 1 мая — Праздник Весны и Труда
- 9 мая — День Победы
- 12 июня — День России
- 4 ноября — День народного единства
- 31 декабря и 1 января - Новый год
Мы празднуем Новый год в России. У нас тоже есть Дед Мороз и мы наряжаем
елку к Новому году.
Я буду отмечать праздник дома со своей семьей и приглашаю тебя тоже.

С наилучшими пожеланиями
Саша

A2

Написать письмо:

Ваш друг Алексей отмечает день рождения в ресторане «Москва» и приглашает


вас на свой день рождения.
Напишите письмо своему другу, поздравьте и спросите:

- На каком транспорте можно доехать до ресторана «Москва»?


- Какой подарок он хочет?
- Вы можете прийти с семьей?

Не забудьте использовать соответствующее приветствие и прощание.

181
Написать SMS

Aleksey hat Sie um 19:00 Uhr zur Geburtstagparty eingeladen. Sie haben heute
viel Arbeit, aber möchten früh nach Hause gehen. Ihr Chef erlaubt Ihnen nicht.
Entschuldigen Sie sich bei Aleksey und schreiben Sie, dass Sie nur um 20:00
kommen können.

Алексей пригласил вас на день рождения в 19:00. У вас сегодня много работы, но
вы хотите пойти домой пораньше. Ваш босс не разрешает вам. Извинитесь перед
Алексеем и напишите, что можете прийти только в 20:00.

182
Тема 23

Сказать мнение – Meinung sagen

Прилагательные используются в немецком языке в основном с глаголом sein.


Например, некоторые прилагательные, которые используются с глаголом sein:

Быть гордым - stolz sein auf (Akk.)


Быть радостный (Я рад) - froh sein (Ich bin froh) über (Akk.)
Быть грустным - traurig sein über (Akk.)
Быть трудным / тяжелым - schwierig/schwer sein
Быть легким - leicht sein
Быть довольным - zufrieden sein mit (Dat.)
Быть согласным - einverstanden sein mit (Dat.)
Быть приятным - angenehm sein
Быть неприятным - unangenehm sein
Быть завистливым - neidisch sein auf (Akk.)
Быть позволенным - erlaubt sein
Быть запрещенным - verboten sein
Быть известным - bekannt sein
Быть зависимым - abhängig sein von (Dat.)
Быть заинтересованным – interessiert sein an (Dat.)

jung – молодой alt – старый


groß - большой klein – маленький
schön / hübsch – красивый hässlich – некрасивый
dünn / schlank – тонкий, худой dick – толстый
lustig / humorvoll - смешной / забавный traurig – грустный
fleißig – прилежный faul – ленивый
klug – умный, intelligent - интеллигентный dumm – тупой
ruhig – тихий aggressiv - агрессивный
treu – верный untreu - неверный
leichtsinnig - легкомысленный ernst / seriös – серьезный
freundlich / lieb – любезный/ дружелюбный egoistisch – эгоистичный
geduldig / tolerant – терпеливый ungeduldig - нетерпеливый
modisch - модный unmodisch - немодный
optimistisch – оптимистичный pessimistisch - пессимистичный
chaotisch – хаотичный ordentlich – аккуратный
gehorsam – послушный ungehorsam - непослушный
kreativ – творческий kritisch – критический
hilfsbereit – готовый помочь normal – нормальный
hilfslos – беспомощный neugierig – любопытный
blond – светловолосый sportlich – спортивный
rothaarig – рыжий dunkelhaarig – темноволосый

183
Чувства

das Gefühl -e чувство der Stolz гордость


das Glück счастье der Verdacht подозрение
das Interesse -n интерес der Wunsch желание
das Leiden страдания der Zweifel сомнения
das Misstrauen недоверие die Absicht -en намерение
das Unglück беда die Angst , Ängste страх
das Vergnügen удовольствие die Bescheidenheit скромность
der Hass ненависть der Neid зависть
der Mut мужество die Geduld терпение

Существительные используются в немецком языке в основном с глаголом haben.


Например, некоторые существительные используемые с глаголом haben:

Absicht haben - иметь намерение


Ahnung haben von (Dat.) - иметь представление
Angst haben vor (Dat.) - бояться
Besuch haben - принимать (иметь ) гостей
Durst haben - испытывать жажду
Geduld haben - иметь терпение
Glück haben - быть удачливым
Heimweh haben - скучать по дому
Hunger haben - испытывать голод
Interesse haben an (Dat.)- быть заинтересованным
Lust haben auf (Akk.) - иметь желание
Recht haben - быть правым
Spaß haben an (Dat.) - развлекаться / весело провести время
Verdacht haben – подозревать
Wunsch haben - иметь желание
Zweifel haben an (Dat.) - сомневаться

A1

Используя прилагательные в таблице, опишите одного друга, знакомого или


родственника.

184
A2

Сказать мнение
Я думаю, ..... - Ich denke, ..... Ich glaube, .....
Я нахожу, ..... - Ich finde, …..
Я имею в виду,.... / Я хочу сказать,….. - Ich meine, ....
Я придерживаюсь мнения,..... - Ich bin der Ansicht, ... / Ich bin der Meinung, ....
По-моему .......... - Meiner Meinung nach .....

Сделать предложение
Что вы думаете, ..........? - Was meinen Sie, .......... ?
Что вы об этом думаете, .........? - Was halten Sie davon, ......... ?
Что, если.....? - Wie wäre es, wenn ..... ?
Я предлагаю, .... - Ich schlage vor, ....
Я рекомендую ..... - Ich rate /empfehle .....

Соглашаться
Я согласен с этим. - Ich bin damit einverstanden.
Я согласен с вами. - Ich bin ganz Ihrer Meinung.
Я думаю так же. - Ich denke genauso.

Быть против
Я против этого. - Ich bin dagegen
Я не согласен с этим. - Ich bin damit nicht einverstanden.

1. Используя слова из таблицы участвуете в дискуссии об окружающей среде

das Abgas выхлопной газ die Umwelt окружающая среда


die Windenergie энергия ветра der Rohstoff сырье
die Sonnenenergie солнечная энергия das Konzept концепция
die Überschwemmung наводнение der Staub пыль
die Trockenheit засуха der Müll мусор
die Katastrophe катастрофа das Erdbeben землетрясение
das Klima климат das Problem проблема
der Abfall мусор der Schutz защита
die Verschmutzung загрязнение die Maßnahme мера

Уменьшаться – senken / abnehmen


Уменьшать – senken / reduzieren
Увеличиваться – steigen / zunehmen / erhöhen (sich)
Увеличивать – erhöhen
Загрязнять – verschmutzen
Употреблять – verbrauchen
Использовать – nutzen
Улучшать /Улучшатся – verbessern / verbessern sich
Ухудшать / Ухудшаться – verschlechtern / verschlechtern sich
Развивать / Развиваться – entwickeln / entwickeln sich

185
2. Используя слова из таблицы участвуете в дискуссии об актуальных
журналах

die Politik политика die Zeitung газета


die Wirtschaft экономика die Zeitschrift журнал
die Wissenschaft наука die Rubrik рубрика
die Kultur культура das Internet интернет
der Roman роман die Nachricht новость
die Erzählung рассказ die Information информация
die Zielgruppe целевая аудитория der Artikel статья
der Leser читатель die Anzeige объявление

186
Der erste Unterricht Первый урок
null 0
eins 1
zwei 2
drei 3
vier 4
fünf 5
sechs 6
sieben 7
acht 8
neun 9
zehn 10
elf 11
zwölf 12
dreizehn 13
vierzehn 14
fünfzehn 15
sechzehn 16
siebzehn 17
achtzehn 18
neunzehn 19
zwanzig 20
einundzwanzig 21
dreißig 30
vierzig 40
fünfzig 50
sechzig 60
siebzig 70
achtzig 80
neunzig 90
(ein)hundert 100
hunderteins 101
zweihundert 200
(ein)tausend 1000
eine Million, =en 1.000.000
eine Milliarde, =en 1.000.000.000
die Sekunde, -n секунда
die Minute, -n минута
die Stunde, -n час
der Tag, -e день
die Woche, -e неделя
das Jahr, -e год
der Wochentag, -e день недели
der Montag понедельник
der Dienstag вторник
der Mittwoch среда
der Donnerstag четверг
der Freitag пятница
der Samstag/Sonnabend суббота
der Sonntag воскресенье
das Wochenende выходные
der Tag день
der Morgen утро
der Vormittag,-e утро (до обеда)
der Mittag полдень
der Nachmittag,-e полдень (после обеда)
der Abend,-e вечер
die Nacht,¨-e ночь
der Januar январь
der Februar февраль
der März март
der April апрель
der Mai май
der Juni июнь
der Juli июль
der August август
der September сентябрь
der Oktober октябрь
der November ноябрь
der Dezember декабрь
der Frühling/das Frühjahr весна
der Sommer лето
der Herbst осень
der Winter зима
1 Euro 1 евро
1 Cent 1 цент
ein Meter один метр
ein Zentimeter один сантиметр
ein Kilometer километр
ein Quadratmeter квадратный метр
ein Grad градус
minus минус
plus плюс
der Norden север
der Süden юг
der Westen запад
der Osten восток
weiß белый
schwarz черный
grün зеленый
blau синий
rot красный
gelb желтый
grau серый
braun коричневый
Kapitel 1 Глава 1
aber K но, а, однако
abschließen V заканчивать, закрывать
vorn, vorne Adv. впереди
Name -n / Vorname-n der имя
Vorschlag -ä, e der предложение
vorsichtig Adj. /Adv. осторожный / осторожно
geehrt Adj. уважаемый
Geburtstag -e der день рождения
gefährlich Adj. опасный
heißen V называться
heiß Adj. горячий
Heizung-en die отопление
Adresse-en die адрес
Ahnung-en die представление, мысль
aktiv Adj. активный
Familie-n die cемья
Familienstand der cемейное положение
Mutter-ü die мать
Geburtsjahr-e das год рождения
allein Adv. один
nur Adv. только
schon Adv. уже
Vater-ä der отец
Auto-s das автомобил
Russland das Россия
russisch Adj. русский, российский
Russisch das русский язык
Russe der русский (мужчина)
Russin die русская (женщина)
aktuell Adj. текущий
Großvater-ä / Opa-s der дедушка
Schwester-n die сестра
Geschwister- das братья и сестры-
ja Par. да
bisschen Pro. немного
wir Pro. мы
uns Pro. нас
unser/unsere Pro. наш
heute Adv. сегодня
alle (all) Pro./ Z все
Antwort-en die ответ
antworten V отвечать
viel Adv./ Pro. много
sehr Adv много
Seife -n die мыло -н
deshalb Adv. поэтому
deutlich Adj. /Adv. ясный / ясно
dick Adj. толстый
denn K потому что, так как
in (Dat., Akk.) Prä. в
von (Dat.) Prä. от, из, с
sprechen V говорить
Sprechstunde-n die приемные часы
sagen V сказать
also Adv. значит, стало быть
aus (Dat.) Prä. из, с, по, от
Ausbildung-en die образование
Sprache-n die язык
Geburtsort-e der место рождения
Hausaufgabe-n die домашнее задание
Hausmann -ä, er der глава семьи
Hausfrau-en die домохозяйка
verheiratet Adj. женатый, замужняя
Ehepartner- der супруг
Ehemann - ä, er der муж
Eis das лед
um (Akk.) Prä. вокруг, в, около
Familienname-n der фамилия
spät Adj. / Adv. поздний / поздно
fahren V водить, ездить
kommen V приходить
schön Adj. красивый
Band-s die группа, ансамбль
hallo Par. gривет
Hals -ä, e der шея
alles Pro все
welcher (es, e) Pro. который
wo Adv. где
woher Adv. откуда
wohin Adv. куда
nichts Pro. ничего
nie Adv. никогда
nass Adj. влажный
Arzt-Ä, e der врач
Ärztin -nen die женщина-врач
auch Adv. тоже, также
Buchstabe-n der буква
buchstabieren V произносить слово по буквам
buchen V бронировать
bunt Adj. красочный
als K чем, как
Ehefrau-en die жена
Sport-e der спорт
sportlich Adj. спортивный
mit (Dat.) Prä. с
Mitarbeiter- der сотрудник
Arbeit-en die работа
Arbeitsplatz-ä, e der рабочее место
arbeiten V работать
arbeitslos Adj. безработный
ärgern V/ sich раздражать / сердиться
Land-ä, er das страна, деревня
wer Pro. кто
werden V становиться
Werkstatt-ä, en die мастерская
Wettbewerb-e der соревнование
wie K как
wie lange Adv. как долго
wie oft Adv. как часто
wie viel Adv. сколько
wieder Adv. снова
wiederholen V повторить
Wiederhören das До следующего звонка!
Wiedersehen das до свидания
Mannschaft-en die команда
männlich Adj. мужчина
Mann-ä, er der мужик
manch Pro./Z некоторые
manchmal Adv. иногда
Mantel-ä der пальто
Mittagessen- das обед
Buch-ü, er das книга
Creme-s die крем
Computer- der компьютер
alt Adj. старый
haben V иметь
Hobby-s das хобби
Schule-n die школа
Brief -e der письмо
Briefmarke-n die почтовая марка
Brille-n die очки
ich Pro. я
mein/meine Pro. мой, моё, моя, мои
meinen V полагать, считать
Meinung -en die мнение
nützlich Adj. полезный
Beispiel -e das пример
Lehrer– der учитель
wann Adv. когда
was Pro. что, чему
waschen V/ sich стирать / мыться
Wäsche -n die бельё
Großmutter-ü / Oma-s die бабушка
Großeltern (plural) die бабушка и дедушка
warum Adv. почему
er Pro. он
es Pro. оно
sie Pro. она
Sohn-ö, e der сын
vielleicht Adv. возможно, может быть
sein V быть
sein/seine Pro. его
Partner- der партнер
Partnerin-nen die партнёрша
weiblich Adj. женский
weich Adj. мягкий
Frau-en die женщина
Bruder-ü der брат
Mädchen– das девочка
Magen-ä der желудок
Tochter-ö die дочь
schlecht Adj. / Adv. плохой, плохо
morgen Adv. завтра
Morgen- der утро
Motor -en der двигатель
danke! Par. спасибо
Gruß-ü, e der приветствие
Note-n die оценка
notieren V записывать, отмечать
Notiz -en die заметка, примечание
notwendig Adj. необходимый, необходимо
Nudel -n die лапша
Nummer-n die номер
Liebling-e der любимый
Beruf -e der профессия
berühmt Adj. известный
Bescheid-e der ответ, сообщение
beschreiben V описывать
beschweren sich жаловаться
dein Pro. твой, твоё, твоя, твои
ihr Pro. вы, ей, ее, их
Sie Pro. Вы, Вас
euch Pro. вам
euer Pro. ваш, ваше, ваша, ваши
später Adv. позже, позднее
spazierengehen V гулять
Spaziergang-ä, e der прогулка
speichern V сохранить
fragen V cпросить
Frage-n die вопрос
ledig Adj. езамужняя, неженатый
Fahrer- der водитель
Schüler– der ученик
schwach Adj. слабый
schwanger Adj. беременная
Schwein-e das свинья
Stadt -ä, e die город
Stuhl-ü, e der стул
Taxi-s das такси
Datum - Daten das дата
Studium -Studien das учёба в университете
studieren V учиться в университете
Student-en der студент
danken V благодарить
Danke der cпасибо
neu Adj. новый
Kind-er das ребенок
für (Akk.) Prä. для
furchtbar Adj. ужасный, ужасно
Eltern (plural) die родители
und K и
Aufgabe -n die задача
bitten V просить, запрашивать
Bitte-n die просьба
ausländisch Adj. иностранный, зарубежный
Ausland das заграница
Ausländer- der иностранец
tschüss Par. пока
lernen V учиться
bei (Dat.) Prä. у, с, при, возле
gut Adj. хороший
Alter- das возраст
wach Adj. бодрый, бодрствующий
wohnen V жить
nein Par. нет
nennen V называть
nervös Adj. нервный
nett Adj. милый, славный
Unfall-ä, e der авария
Universität -en die университет
bitte Adv. пожалуйста
Vogel-ö der птица
warm Adj. теплый
Kapitel 2 Глава 1
Achtung die внимание, уважение
anmelden V зарегистрироваться
Anmeldung-en die регистрации
Anrede -en die приветствие
ander Pro./Z другой
ändern V / sich изменить / (из)меняться
anders Adv. иной, иначе
Baby-s das ребенок
Babysitter- der няня
backen V печь
Backerei-n die пекарня
bald Adv. скоро
Ball-ä, e der мяч
Beamte-n der служащий
beginnen V начинать
begründen V обосновывать
beide Pro./ Z оба
bis (Akk.) Prä. до
bringen vt V принести
Büro-s das офис
Chef -s der босс
Club -s der клуб
Comic -s das комикс
circa Adv. примерно
da Adv. там, тогда
darüber Adv. об этом
dabei Adv. при этом, при нём
damals Adv. тогда, в то время
darauf Adv. на нем
dafür Adv. для этого
dagegen Adv. против этого
daneben Adv. рядом, наряду с этим
Dame-n die дама, госпожа
drucken V печатать
Drucker – der принтер
drücken V нажимать
dumm Adj. тупой
dünn Adj. тонкий
dunkel Adj. темный
dürfen V мочь, сметь
einfach Adj. просто
entschuldigen V/sich прощать / извиняться
Erdgeschoss -e das первый этаж
Erfahrung -en die опыт
erinnern sich помнить
erkälten sich простудиться
Fach-ä, er der предмет
Entschuldigung -en die извините
fallen V падать
finden V находить
Firma -Firmen die фирма
Formular -e das бланк, формуляр
Fotoapparat -e der фотоаппарат
fotografieren V фотографировать
Foto-s das фото
Freund-e der друг
freundlich Adj. дружелюбный, любезно
frisch Adj. свежий
froh Adj. радостный
früh Adv. рано
früher Adv. раньше
Fußball-ä, e der футбол
geben V давать
gefallen V нравиться, быть по вкусу
gehen V идти
gern / gerne Adv. с удовольствием
gestern Adv. вчера
gesund Adj. здоровый
Gesundheit die здоровье
groß Adj. большой
Größe-n die размер
halten V держать
Handy-s das мобильный телефон
hängen V вешать, висеть
hart Adj. жесткий
hässlich Adj. уродливый
Hauptstadt-ä, e die столица
Herr -en der господин
herstellen V производить
herunter Adv. вниз
herunterladen V скачать
hören V слышать
Hose-n die брюки
Internet das интернет
Job-s der работа
Keller- der подвал
klein Adj. маленький
klug Adj. умный
Kollege-n der коллега
komisch Adj. забавный
können V мочь
Kontakt-e der контакт
Konto -Konten das счет
kontrollieren V проверять
Konzert -e das концерт
Kugelschreiber- der шариковая ручка
lesen V читать
Landschaft-en die ландшафт
mal Adv. раз
Mal -e das раз
malen V рисовать
möchten V хотеть
mögen V нравиться, любить
Mode -n die мода
modern Adj. современный
müssen V быть должным
Mütze-n die кепка
nehmen V брать
neben (Akk., Dat.) Prä. рядом с
nebenan Adv. рядом
neblig Adj. туманный
niemand Pro никто
nirgends Adv. нигде
probieren V попробовать
rauchen V курить
Rücken- der спина
Rucksack-ä, e der рюкзак
sauer Adj. кислый
sauber Adj. чистый
Satz-ä, e der предложение
schade Adj. жаль
schädlich Adj. вредный
schaffen V создавать
schreiben V писать
schwer Adj. трудный
schwierig Adj. трудный
sehen V видеть
Ski- der лыжи
sollen V быть должным
Stadtplan-ä, e der карта города
stark Adj. сильный
stattfinden V происходит
suchen V искать
Supermarkt-ä, e der супермаркет
Suppe-n die суп
süß Adj. сладкий
Süßigkeit-en die сладости
sympathisch Adj. симпатичный
Tafel-n die доска
Tablette-n die таблетка
Telefon-e das телефон
telefonieren V позвонить
Teller- der тарелка
Tennis das теннис
Tisch-e der стол
Titel- der заголовок
willkommen Adj. добро пожаловать
wollen V хотеть
Zimmer– das комната
Zirkus-se der цирк
Zitrone-n die лимон
Zoo-s der зоопарк
zu (Dat.) Prä. в, к, на
Zucker- der сахар
zuerst Adv. сначала, сперва
Kapitel 3 Глава 3
ab (Dat.) Prä. от, из, с
an (Dat., Akk.) Prä. у, при, около
Ankunft-ü, e die прибытие
Anruf -e der телефонный звонок
Anrufbeantworter- der автоответчик
Apartment-s das квартира
Appetit der аппетит
auf (Dat., Akk.) Prä. на, в, по
Auskunft -ü, e die информация
Bad-ä, er das ванная
baden V мыться, купаться
Balkon-s der балкон
bar Adj. наличными
Basketball-ä, e der бскетбол
basteln V мастерить
bekannt Adj. известный
Bekannte -n der знакомый
besser (gut) Adj. лучше
best (er, es, e) (gut) Adj. лучший
Bett-en das кровать
bewerben sich подать заявление
Bewerbung-en die заявление
bewölkt Adj. облачно
Bild-er das картина
Bleistift -e der карандаш
blöd Adj. глупый
Blog-s das блог
blond Adj. блондин
Doppelzimmer- das комната на двоих
Dorf-ö, er das деревня
Dusche-n die душ
duschen sich принимать душ
einziehen V въезжать
Einzelzimmer- das одноместный номер
E-Mail-s die электронная почта
Fenster- das окно
Feier-n die праздник
feiern V праздновать
Ferien (plural) die каникулы
Fernseher- der телевидение
fernsehen V смотреть телевизор
Gepäck das багаж
Halbpension die полупансион
Haus-ä, er das дом
Haushalt-e der домашнее хозяйство
Heimat-en die родина
heiraten V выйти замуж, жениться
Heft-e das тетрадь
Hotel-s das отель
Hunger der голод
husten V кашель
Information-en die информация
informieren V поставить в известность
international Adj. международный
Insel-n die остров
Idee-n die идея
Kaffee-s der кофе
Kalender- der календарь
kalt Adj. холодный
Kamera-s die камера
kaputt Adj. сломанный
Kino-s das кино
Koffer– der чемодан
kosten V стоить, пробовать
kostenlos Adj. бесплатно
Kunde-n der клиент
kündigen V/sich увольнять / увольняться
kühl Adj. прохладный
Kühlschrank-ä, e der холодильник
lang Adj. длинный
lange Adv. долгое время
machen V делать
Möbel- das мебель
Mobiltelefon-e das мобильный телефон
nach (Dat.) Prä. после, в
Nachbar-n der сосед
Nachricht-en die новость
nächst Adv. следующий
Nähe -n die близость
oder K или
oft Adv. часто
ohne (Akk.) Prä. без
Ohr -en das ухо
Ort-e der место
Paar -e das пара
paar Pro. несколько, парный
Plan-ä, e der план
planen V планировать
Platz-ä, e der место, площадь
plötzlich Adv. внезапно
Polizei -en die полиция
Problem-e das проблема
Prospekt-e der брошюра
Produkt-e das продукт
Programm-e das программа
Projekt-e das проект
prüfen V экзаменовать, проверять
Prüfung-en die экзамен
Pullover- der пуловер
raten V советовать
Rathaus-ä, er das ратуша
Rätsel- das головоломка
Rechnung-en die счет
Reise-n die путешествие
Reisebüro-s das туристическое агенство
Reiseführer- der путеводитель
reisen V путешествовать
reiten V ездить верхом
renovieren V ремонтировать
Rentner- der пенсионер
Reparatur -en die ремонт
Rest -e der остаток
Restaurant-s das ресторан
Rezept-e das рецепт
Rezeption-en die прием, рецепция
schließen V закрывать
schlimm Adj. ужасный, ужасно
Schloss-ö, er das замок
so Adv. так
sofort Adv. немедленно
Spiel-e das игра
spielen V играть
Stift-e der ручка
Stipendium-Stipendien das стипендия
stören V беспокоить
Strand-ä, e der пляж
Tasche -n die сумка
Taschengeld-er das карманные деньги
Tasse-n die чашка
tauschen V обменивать
Uhr-en die час, часы
Unterricht-e der занятия, урок
Unterschied-e der разница
Verwandte-n der родственник
voll Adj. полный
Volleyball-ä, e der волейбол
weit Adv. далеко
weiter Adv. дальше
Zeitung-en die газета
Zelt-e das палатка
Zigarette-n die сигарета
Kapitel 4 Глава 4
Absender- der отправитель
Ansage -n die объявление
Anschluß-ü, e der связь
Apparat-e der аппарат
Apfel-Ä der яблоко
aufmachen V открыть
aufpassen V следить за
aufräumen V убираться
aufregend Adj. захватывающий
baden vt V купаться
Banane-n die банан
Baum-ä, e der дерево
Baustelle-n die строительная площадка
Bibliothek-en die библиотека
beantworten V отвечать
bedeuten V значит
bedanken sich благодарить
bequem Adj. комфортный
benutzen V использовать
beraten V советовать
berichten V сообщить
Berg-e der гора
besetzt Adj. занятый
bestellen V заказывать
besuchen V посещать
Besuch-e der посещение
bezahlen V платить
Bier-e das пиво
Birne-n die груша
bitter Adj. горький
Blume-n die цветок
Blatt-ä, er das лист
Bluse-n die блуза
Bohne-n die фасоль
brauchen V нуждаться
Brot-e das хлеб
Brötchen– das булочка
Brücke-n die мост
Butter die масло
dann Adv. затем, тогда
dass K что
Datei-n die файл
Doktor-en der врач
dort Adv. там
dorthin Adv. туда
durch (Akk.) Prä. через
Durst der жажда
Ei -er das яйцо
endlich Adv. окончательно
eilig Adj. в спешке, спешу
erklären V объяснять
Erlaubnis-se die hазрешение
Ermäßigung-en die скидка
erreichen V достигать
erlauben V позволять
Essen- das еда
essen V есть
etwas Pro. что-нибудь
fast Adv. почти
faul Adj. ленивый
Fisch-e der рыба
Flasche-n die бутылка
fleißig Adj. трудолюбивый
Fleisch das мясо
Frühstück-e das завтрак
frühstücken V завтракать
fühlen V/sich чувствовать
Gast-ä, e der гость
gegen (Akk.) Prä. против
Gegenteil-e das противоположность
gegenüber (Dat.) Prä. напротив
Gehalt-ä, er das зарплата
Geldbörse-n die кошелек
Geld-er das деньги
Gemüse- das овощи
genau Adj. точный, точно
genug Adv. достаточно
Getränk-e das напиток
Gewicht-e das вес
Glas-ä, er das стекло, стакан
grillen V приготовление на гриле
Grippe-n die грипп
Hähnchen - das курица
helfen V помогать
hell Adj. яркий
Hemd-en das рубашка
herauf Adv. вверх
heraus Adv. наружу
herein Adv. внутрь
Herd-e der печь
immer Adv. всегда
Jugendliche-n der подростки
jung Adj. молодой
Junge-n der юноша
Jugend die молодость
Jugendherberge-n die молодежное общежитие
Käse- der cыр
Kartoffel-n die картофель
Kuchen- der пирог
Leben- das жизнь
leben V жить
Lebensmittel- das продукты
leer Adj. пустой
leicht Adj. легкий
leider Adv. к сожалению
leidtun V сожалеть
leihen V одалживать
leise Adj. тихий, тихо
lieb Adj. милый
lieben V любить
mehr Adv. больше
meist Adv. самый большой
meistens Adv. в основном
Menge-n die большое количество, куча
Mensch-en der человек
merken V замечать
Messe-n die промышленная ярмарка
Messer- das нож
noch Adv. еще
normal Adj. нормальный
oben Adv. наверху
Obst das фрукты
öffnen V открыть
Öl-e das масло
Orange-n die апельсин
Pommes frites die картофель фри
Portion -nen die порция
Preis-e der цена
preiswert Adj. недорогой
privat Adj. частный
Reis-e der рис
Reifen- der авто шина
reich Adj. богатый
Reihe -n die ряд
Reinigung-en die уборка
richtig Adj. правильный, правильно
Saft -ä, e der сок
Salat -e der салат
Salz -e das соль
Schinken– der ветчина
schlafen V спать
Schlafzimmer- das спальня
schmecken V иметь вкус
Schmerz-en der боль
schmutzig Adj. грязный
schnell Adj. быстрый, быстро
Schnee der снег
schneiden V резать
schneien V падать (снег)
Schokolade-n die шоколад
Speisekarte-n die меню
Stunde -n die час
Stück-e das Кусок
Tee-s der чай
teilen V разделить
teilnehmen V участвовать
Tomate-n die помидор
Topf -ö, e der горшок, кастрюля
Torte-n die торт
tot Adj. мертвый
wandern V путешествовать пешком
Wasser- das вода
Wein- der вино
weinen V плакать
Webseite-n die интернет сайт
wechseln V обменивать
wecken V будить, разбудить
weg Adv. далеко
Weg-e der дорога
wegen (Gen.) Prä. из-за
wehtun V побаливать, причинить боль
zurzeit Adv. в настоящий момент
zusammen Adv. вместе
Kapitel 5 Глава 5
abfahren V отъезжать, отходить
Abfahrt-en die отправление
abfliegen V вылетать
Abflug-ü, e der вылет
abgeben V/sich заниматься / сдавать
abholen V подбирать
anbieten V предлагать
anfangen V начинать
Anfang-ä, e N начало
Angebot-e das предложение
Angst-ä, e N страх
anklicken V щёлкнуть
ankommen V приезжать
ankreuzen V отметь крестиком
anmachen V включать
anrufen V позвонить
arm Adj. бедный
Artikel- der статья
aufhören V переставать, останавливаться
aufstehen V вставать
ausziehen V раздеться, выселяться
aussprechen V выражать, высказываться
austragen V разносить, выписываться
Automat-en der автомат
Backerei-n die пекарня
beeilen sich торопиться
Bank-ä, e die скамья, парта
Bank-en die банк
bekommen V получать
beenden V заканчивать
beliebt Adj. популярный
billig Adj. дешевый
Cafeteria -Cafeterien die кафетерий
Cafe-s das кафе
CD-s die CD
daneben Adv. рядом, наряду с этим
diskutieren V обсуждать, дискутировать
Disco-s die дискотека
doch Par. всё-таки, всё же
Ding-e das вещь
Ecke-n die угол
echt Adj. настоящий, подлинный
egal Adj. неважно
einige Pro. некоторые
Eingang-ä, e der вход
eintragen V наносить, зарегистрироваться
einsteigen V входить, садиться
einverstanden Adj. согласен
Eintritt-e der вход
Empfänger– der получатель
empfehlen V рекомендовать
erzählen V рассказывать
Fahrplan-ä, e der расписание движения
Fahrkarte -n die билет для проезда
Fahrrad-ä, er das велосипед
falsch Adj. неправильный, неправильно
fantastisch Adj. фантастический
Fax-e das факс
Film-e der фильм
freiwillig Adj. добровольно
frei Adj. бесплатно
Freizeit-en die свободное время
fremd Adj. иностранный
Garten- der сад
gerade Adj. /Adv. прямой, только что
geradeaus Adv. прямо
Gerät-e das прибор, аппарат
Gericht-e das блюдо, суд
Gruppe -n die группа
Halle-n die зал
herzlich Adj. сердечный, искренний
Hilfe-n die помощь
Himmel- der небо
Karte-n die карта
Kasse-n die касса
Katze-n die кот
kaufen V купить
Kaufhaus-ä, er das универмаг
kennen V знать
kennenlernen V познакомиться
Kenntnis-se die знание
Kette-n die цепь
Kindergarten- der детский сад
Kiosk-e der киоск
Kirche-n die церковь
klappen V хлопать, ладиться
Kurs-e der курс
Küche-n die кухня
Lastkraftwagen- der грузовик
laufen V бегать
laut Adj. громкий, громко
Leute die люди
Licht- er das свет
Lokal-e das ресторан, кафе
möglich Adj. возможно
Pass-ä, e der паспорт
Post-en die почта
pünktlich Adj. пунктуальный
putzen V чистить
Qualität-en die качество
Quiz- das викторина, концерт-загадка
Radio-s das радио
recht Adj. право
rechts Adv. направо
rufen V кричать, звать
sammeln V собирать
S-Bahn-en die городская железная дорога
Schalter- der выключатель, касса
scharf Adj. острый
Schild-er das знак
schimpfen V ругать
Schirm-e der зонтик
seit (Dat.) Prä. с
Seite-n die сторона, cтраница
selbst Pro. сам
selbständig Adj. самостоятельный, самостоятельно
Sendung-en die вещание, передача
Service- der услуга
Straße -n die улица
Straßenbahn-en die трамвай
streiten sich спорить, драться
streng Adj. суровый, сурово
Stress-e der стресс
stressig Adj. стрессовый
Thema -Themen das тема
Ticket-e das билет
tragen V носить, нести
Traum-ä, e der сон, мечта
träumen V видеть во сне, мечтать
traurig Adj. грустный
treffen V встретиться
Training-s das тренировка
trainieren V тренироваться
trinken V пить
trocken Adj. сухой
T-Shirt-s das футболка
U-Bahn-en die метро
verkaufen V продавать
Verkäufer – der продавец
Verkehr-e der трафик
Verkehrsmittel- das транспортные средства
verletzen V ранить
verlieben sich влюбляться
verlieren V терять, проигрывать
vermieten V арендовать
Vermieter- der арендодатель
verpassen V пропустить
verreisen V путешествовать
verschieben V откладывать
verschieden Adj. разные
Verspätung-en die опоздание
wählen V выбирать, избирать
wahr Adj. истинный, правда
wahrscheinlich Adv. наверное
Wagen- der машина, карета
Wald-ä, e der лес
Weg-e der дорога, путь
wissen V знание
Witz-e der шутка
witzig Adj. забавный, смешно
zahlen V платить
Zeit-en die время
Zeitschrift-en die журнал
zeigen V показывать
ziehen V тянуть
Ziel-e das цель
Zoll-ö, e der таможня
zufrieden Adj. довольный
Zug-ü, e der поезд
zuhören V слушать
zuletzt Adv. напоследок, под конец
zumachen V закрывать
zurück Adv. назад, обратно
Kapitel 6 Глава 6
Anzeige-n die объявление
anziehen sich надевать, одеваться
ansehen sich (по)смотреть, осматривать
Anzug-ü, e der костюм
Apotheke-n die аптека
Aufzug-ü, e der лифт
Ausflug-ü, e der экскурсия, прогулка
Ausgang-ä, e der выход
ausgehen V выходить
aussehen V выглядеть
aussteigen V выходить, сходить
Ausstellung-en die выставка
Ausweis-e der удостоверение
außer (Dat.) Prä. кроме, вне
außerhalb (Gen.) Prä. вне, снаружи
außerdem Adv. помимо этого
Autobahn-en die шоссе
Bahn-en die железная дорога
Bahnhof-ö, e der железнодорожная станция
Bahnsteig-e der платформа
breit Adj. широкий
Bus -se der автобус
denken V думать
dauern V длиться
dringend Adj. срочный, срочно
drinnen Adv. внутри
drüben Adv. там
draußen Adv. снаружи
Durchsage-n die анонс
einladen V приглашать
eigen Adj. собственный
eigentlich Adv. на самом деле
Einladung-en die приглашение
Erwachsene -n der взрослый
Festival-s das фестиваль
Fest-e das праздник
fett Adj. жирный, толстый
fertig Adj. готовый, готов
Feuer- das огонь
Flohmarkt-ä, e der блошиный рынок
fliegen V летать
Flug-ü, e der полет, рейс
Flughafen-ä, e der аэропорт
Fluss-ü, e der река, течение
Flugzeug-e das самолет
geboren Adj. рожденный
Geschäft-e das бизнес
gleich Adj. /Adv. равный / сейчас
Gleis -e das платформа
gültig Adj. действительный
günstig Adj. дешевый, благоприятный
Haltestelle-n die автобусная остановка
hier Adv. здесь
holen V принести
Instrument-e das инструмент
intelligent Adj. интеллектуальный
interessieren sich интересоваться
Interesse-n das интерес
interessant Adj. интересный
Jacke-n die rуртка
jetzt Adv. сейчас
klar Adj. ясный, прозрачный
Klavier-e das пианино
Klasse-n die класс
Kleid-er das платье
Kleidung-en die одежда
kriegen V получать
Krimi-s der триллер
Kreuzung-en die перекресток
kümmern sich заботиться
langsam Adv. медленный, медленно
langweilig Adj. скучный
Laptop-s das Ноутбук
letzt Adj. последний
Lied-er das песня
liefern V доставка
link Adj. левый
links Adv. налево
Löffel- der ложка
Lüge-n die ложь
lügen V врать
Markt-ä, e der рынок
mitbringen V взять с собой
mitkommen V прийти
mitmachen V участвовать
mitnehmen V брать с собой
müde Adj. усталый
Müll der мусор
Ordnung-en die порядок
organisieren V организовать
Ort-e der место
Party-s die вечеринка
Postleitzahl-en die почтовый индекс
Radfahren- das кататься на велосипеде
Reparatur-en die ремонт
reparieren V ремонтировать
reservieren V бронировать
Rock-ö, e der юбка
romantisch Adj. романтический
Rose-n die роза
Ruhe die спокойствие
Schluss-ü, e der окончание
Schlüssel– der ключ
Schwimmbad-ä, er das бассейн
schwimmen V плавать
See-n der озеро
See-n die море
Sehenswürdigkeit-en die достопримечательность
schriftlich Adj. в письменной форме
teuer Adj. дорогой
Text-e der текст
Theater- das театр
Toilette-en die туалет
toll Adj. замечательный, замечательно
umziehen V / sich переехать / переодеваться
Umzug-ü, e der переезд
Unterschrift-en die подпись
untersuchen V расследовать
unterwegs Adv. в пути
Urlaub-e der отпуск
üben V упражняться
über (Dat., Akk.) Prä. на, над, через
überall Adv. везде, всюду
übermorgen Adv. послезавтра
übernachten V переночевать
übersetzen V переводить
Übersetzung-en die перевод
unbedingt Adv. безусловно, непременно
verabreden sich договариваться
verbieten V запрещать
Veranstaltung-en die мероприятие
weil K потому что
warten V ждать
waschen V стирать
Welt-en die мир
wenig Adj. немного
wenigstens Adv. по меньшей мере
wenn K если
Wort-ö, er/-e das слово
wunderbar Adj. замечательный, замечательно
Zeugnis-se das свидетельство, сертификат

Kapitel 7 Глава 7
Auge -n das глаз
ausfüllen V заполнить
ausmachen V выключать
auspacken V распаковывать
ausruhen sich расслабляться
Aussage-n die выражение
Bauch-ä, e der живот
bauen V строить
Bein -e das нога
besichtigen V просматривать
besonders Adv. особенно
bestätigen V подтверждать
bestehen V состоять
Bogen- der дуга, арка
böse Adj. злой, плохой
braten V жарить
Einkaufszentrum -zentren das торговый центр
einkaufen V шоппинг
einpacken V заворачивать
einmal Adv. один раз
Ende-n das конец
enden V завершить
Farbe-n die цвет
fehlen V недоставать, отсутствовать
Fehler– der ошибка
Fieber das жар
freuen vr sich радоваться
Fuß-ü, e der нога
Gabel-n die вилка
ganz Adj. /Adv. весь, целый / совсем
Garage-n die гараж
Gespräch-e das беседа
glauben V верить
Grad-e der градус, степень
Haar-e das волос
Hand-ä, e die рука
Handtuch-ü, er das полотенце
hinten Adv. позади, сзади
hinauf Adv. вверх, наверх
hinaus Adv. наружу, из-за
hinter (Akk. Dat.) Prä. за, позади, от
jeder (es, e) Pro. каждый
jemand Pro. кто-то
kochen V готовить
Kopf-ö, e der голова
Körper- der тело
Kosmetik-a die косметика
krank Adj. больной
Krankenhaus-ä, er das больница
Krankheit-en die болезнь
Krankenkasse-n die медицинская страховка
Kredit-e der кредит
kurz Adj. короткий
legen V класть, положить
liegen V лежать, находиться
Lösung-en die решение
lustig Adj. весёлый, забавный, забавно
Lust-ü, e die желание
Maschine -n die машина
Medikament-e das лекарство
Meer-e das море
Miete-n die аренда
mieten V арендовать
Milch-e die молоко
mindestens Adv. по меньшей мере
Mineralwasser- das минеральная вода
Mund-ü, er der рот
Museum -Museen das музей
Natur-en die природа
natürlich Adv. естественный, конечно
Papier-e das бумага
Parfüm-s das парфюм
Pause-n die перерыв
packen V упаковывать
Paket-e das пакет
Park-s der парк
parken V поставить на стоянке
passen V соответствовать
passieren V случаться
Passwort-ö, er das пароль
Person-en die персона
Pferd-e das лошадь
Pflanze-n die растение
Plakat-e das плакат
Poster- das постер
Postkarte-n die открытка
Raum-ä, e der пространство, комната
rechnen V рассчитать, вычислять
Rechnung-en die счет
recht Adj. правый, верный
rechts Adv. направо
reden V разговаривать
Regen- der дождь
regnen V выпадение дождя
riechen V пахнуть
Rind-er das бык
scheinen V светить, казаться
schenken V подарить
Schere-n die ножницы
schicken V отправлять
Schiff-e das корабль
Schrank-ä, e der шкаф
schrecklich Adj. /Adv. ужасный, ужасно
Schuh-e der обувь
sitzen V сидеть
setzen sich посадить
sicher Adj. /Adv. безопасный, наверное
singen V петь
Situation-en die ситуация
Sofa-s das диван
sogar Adv. даже
stehen V стоять
Stelle-n die работа, положение
stellen V ставить
sterben V умереть
Stiefel- der сапог
Termin-e der приём, встреча
Test-s der тест
tief Adj. глубокий / глубоко
Tipp-s der подсказка
Treppe-n die лестница
tun V делать
Tür-en die дверь
typisch Adj. типичный
unten Adv. внизу
unter (Dat., Akk.) Prä. под
unterhalten sich беседовать, развлекаться
Unternehmen- das предприятие, фирма
unternehmen V предпринимать, браться
Unterkunft-ü, e die место расквартирования
verstehen V понимать
vergessen V забывать
versuchen V пытаться
vor (Dat., Akk.) Prä. перед, до
vorstellen sich представляться, представлять
vorbei Adv. мимо
vorbereiten V/sich готовить / готовиться
vorgestern Adv. позавчера
vorwärts Adv. вперед
vergleichen V сравнивать
vorher Adv. раньше, заранее
Vertrag-ä, e der контракт
weh Adj. болезненный, больной
Wetter- das погода
wichtig Adj. важный, важно
Wind-e der ветер
windig Adj. ветреный
Wohnung-en die апартамент
Wohnzimmer- das гостиная
wirklich Adj. /Adv. настоящий /действительно
Wolke-n die облако
Zentrum- Zentren das центр
Zettel- der заметка
zwischen (Dat., Akk.) Prä. между
Arm-e der рука
Kapitel 8 Глава 8
automatisch Adj. автоматически
bleiben V оставаться
Blick-e der вид
Ergebnis-se das результат
Führung-en die руководство
Führerschein-e der водительское удостоверение
führen V вести
Fund-e der находка, открытие
gehören V принадлежать
Geschenk-e das подарок
Gewitter- das гроза
gewinnen V победить
Gitarre-n die гитара
Glück das счастье, удача
glücklich Adj. счастливый
Glückwunsch-ü, e der поздравления
gratulieren V поздравлять
hoch Adj. высокий
Hochzeit-en die свадьба
hoffen V надеяться
hoffentlich Adv. надеюсь
Hund-e der собака
Konto -Konten das счет
Kultur-en die культура
kulturell Adj. культурный
lachen V смеяться
Laden-ä der магазин
Lampe-n die лампа
Mitte-n die середина, центр
Mittel- das средство, способ
Moment-e der момент
offen Adj. открыть
Praktikum-Praktika das практика, стажировка
praktisch Adj. практичный
Praxis- die практика, практические занятия
ruhig Adj. спокойный
rund Adj. круглый
Rundgang-ä, e der тур
Sache-n die вещь, предмет
Sonne die солнце
sonnig Adj. солнечный
sonst K иначе
spannend Adj. захватывающий
sparen V копить, экономить
Spaß-ä, e der удовольствие, развлечение
Stock-ö, e der палка, этаж
Stockwerk-e das этаж
tanzen V танцевать
Teil-e der часть
unterschreiben V подписывать
überweisen V переводить, передавать
verboten Adj. запрещенный
verdienen V зарабатывать
Verein-e der общество, клуб
vereinbaren V соглашаться
Wunsch-ü, e der желание
wünschen V желать
Wurst-ü, e die колбаса
Zahl-en die число
Zahn-ä, e der зуб
zeichnen V рисовать

Вам также может понравиться