Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
“PICHIKELU KIMÜN”
PROPUESTA POSTULADA A LICITACIÓN CONADI:
CAPACITACIÓN PEDAGÓGICA
LA PROPUESTA CONSIDERA EL TERRITORIOEN
DELEDUCACIÓN
FUTAWILLIMAPU
INTERCULTURAL BILINGÜE A EDUCADORAS
- REGIONES DE LOS RÍOS Y DE LOS LAGOS - DE
PÁRVULOS Y PROPUESTA TÉCNICA MAPUCHE
EDUCADORES TRADICIONALES
WILLICHES
JUNIO 2008
Universidad de Los Lagos
Programa de Estudios Indígenas e Interculturales
I. FUNDAMENTACIÓN
Sin embargo, las formas de abordar la EIB, en cuanto a los fines que persigue, las
concepciones teóricas e ideológicas que la sustentan y las características que adquiere
en sus procesos de concreción, son diversas y responden, entre otros, a las posturas de
los educadores acerca de la construcción de las identidades y diferencias, vinculándose
de manera general con estrategias, acciones y prácticas que refieren a diversos roles de
los docentes, a distintas funciones y metas, y a distintas formas de relacionarse con la
comunidad4. En este sentido, la coexistencia de diferentes formas de construir la EIB
puede visualizarse en las tipologías desarrolladas por Raúl Díaz (1997), que dan cuenta
de cuatro conceptos ordenadores que apuntan a diferentes representaciones sociales
de las funciones de la escuela en comunidades mapuches5: a) Educación para la
movilidad social (educar para igualar), entendido como un enfoque asimilacionista en el
que la escuela actúa como un dispositivo de pasaje de la cultura de origen a la cultura
dominante; b) Educación para la convivencia armónica (educar para el entendimiento
cultural), propuesta que descansa sobre el imaginario de una sociedad armónica en la
que el diferente pueda vivir dignamente y seguir siendo ‘otro’. Enfatiza la transmisión de
contenidos culturales y la contribución de cada grupo al acervo común de la humanidad.
Se prepara a los alumnos para vivir armoniosamente en una sociedad multiétnica, en la
cual se plantea la capacidad de ser competente en ‘ambas culturas’; c) Educación para
el fortalecimiento social (educación como transformación), propuesta que fomenta en los
alumnos la conciencia sobre sus derechos civiles en general, como base para una mejor
defensa de su derecho a la diferencia cultural. Esta concepción de la EIB incluye
estrategias de fortalecimiento organizacional que privilegian lo social respecto de lo
cultural; d) Educación para el diálogo con y desde la diferencia (educar construyendo al
diferente), postura en la que se considera fundamental la capacidad de elección y toma
de decisiones por parte de los alumnos con respecto a su presente, pasado y futuro. El
docente actúa como coordinador en la reconstrucción de las identidades en una
perspectiva relacional, enfatizando en los conocimientos ‘socialmente significativos’”6.
3
Cfr. Centro Virtual Cervantes.
4
Casas, M.; Soto, J.; Fuenzalida, P. 2006
5
Investigación realizada con docentes rurales en Neuquén, Argentina.
6
Casas, M.; Soto, J.; Fuenzalida, P. 2006
Universidad de Los Lagos
Programa de Estudios Indígenas e Interculturales
Al caminar por los senderos de la costa por muchas lunas y antü, con
infinitos pukem en la mente y en el cuerpo, he ido descubriendo
paulatinamente mis raíces. Por cierto, no ha sido un andar fácil, siempre
acompañado de los aderezos y reveses de la vida a lo que no está ajeno
ningún peñi ni lamuen que haya nacido en este mapu costero.
7
Álvarez-Santullano, P.; Forno, A. y Rivera, R. , 2007.
8
Casas, M.; Soto, J.; Fuenzalida, P. 2006
9
Álvarez-Santullano, P.; Forno, A., y Fuenzalida, P., 2002.
10
En las citas, para ésta y demás palabras en chezugun, hemos respetado la forma y grafemario usado
originalmente por los autores.
11
Pilar Álvarez-Santullano y Amílcar Forno Fütawillimapu, Grandes Tierras del Sur. Conadi-ULA, 2da.
Edición, 2005, págs. 7-27.
Universidad de Los Lagos
Programa de Estudios Indígenas e Interculturales
Por otra parte, los propios dirigentes williche enfatizan en la necesidad de mantener en
secreto algunos conocimientos más íntimos, los que permanecen ocultos a la espera de
ser comunicados desde y para los williche - como señala Don Antonio Alcafuz Canquil,
Cacique Mayor, Apo Ülmen de la Fütawillimapu - en este fragmento12:
“Petu kimlai pu lig che, kümlen tayin kimún, ha ñi kümlen kuyfi inchin mogen.
Trayin ruf ku suguwelu mülei antü feichi sugu ka akuai, fei meu Apo Ülmen.
Wentru okor ta ñi gire ñi wili meu trei pichiwelu niwa kuyin entrume keyiñ trufo
chi chalitun feichi kuyin reke tufachi sugu ayin gunchi amuai.
Ruf trayin küme kimún, pu mapuche ñi kumle ñi kumle kefel kuifi amul meke
fiyin trufa chifi wikatun sugu reke.
Por ello, la advertencia del Lonko Alcafuz, se trata de elaborar un discurso propio, cuyas
palabras si bien son awinkadas, proceden del “fondo muy folil”. De allí que el lenguaje
del Lonko Alcafuz toma la precaución de construirse primero en chezugun. Por otra
parte, una actitud permanente en las comunidades williche es marcar las diferencias
lingüísticas propias frente a las variantes lingüísticas mapuches más nortinas, actitud
que debe respetarse, pues cuando ello no ocurre se genera una resistencia asociada a
una emergencia de vitalización de la identidad más local, que sin embargo reconoce
también la pertenencia más general al pueblo mapuche.
12
Presentación del Libro Fütawillimapu… (op. cit.)
13
Raíz
14
Aguilucho
15
Zorro
16
N. del R. El Kütral (Kütxal en el grafemario Azumchefi), fogón mapuche, se encuentra siempre ubicado
en el centro de la ruka. En torno a él se generan tanto el alimento material (comida), como el alimento
espiritual, este último corresponde al conocimiento y valores que se transmiten de generación en
generación. De allí, Kütral mapu viene a representar el origen de la cultura mapuche-huilliche.
17
Pilar Álvarez-Santullano y Amílcar Forno Futawillimapu, Grandes Tierras del Sur. Conadi-Ula, 2da.
Edición, 2005, pág. 3
Universidad de Los Lagos
Programa de Estudios Indígenas e Interculturales
La misma acotación cabe para otros aspectos de la cultura, como la religiosidad, relatos
y otras expresiones que son propias solamente del mundo williche. Sin embargo, hay
elementos que si bien no son exclusivamente williche, forman parte de la cultura común
mapuche y pueden ser claramente reconocidos y entendidos debido al trasfondo
compartido a nivel más amplio por este pueblo.
En contextos como estos, “los docentes en sus aulas tienen una posición similar a la de
los antropólogos. No son actores de la cultura, sino presentadores, representadores e
intérpretes. Su papel y las condiciones muy peculiares de su trabajo pedagógico los
obligan a ser mediadores entre sus alumnos y la cultura, el conocimiento y la
representación de esa cultura”18. El rol docente de Mediador Cultural requiere
implementar canales fluidos de comunicación e interacción entre el aula y la comunidad
y convocar voluntades y compromisos de distintos actores sociales. La experiencia
hasta aquí avanzada nos indica la necesidad de complementar los roles del docente de
aula y del agente comunitario para construir y consolidar comunidades educativas de
aprendizaje y desarrollo mutuo.
De acuerdo con lo anterior, esta propuesta pretende que los participantes internalicen
estrategias para incorporar elementos de la lengua y la cultura mapuche williche y
fortalezcan sus vínculos con las familias y comunidades, en el marco de las
orientaciones de la Educación Intercultural Bilingüe, los Planes y Programas de
Educación Básica y las Bases Curriculares de la Educación Parvularia.
Bibliografía
18
Chiodi y Bahamondes, 2001, p. 49.
Universidad de Los Lagos
Programa de Estudios Indígenas e Interculturales
Objetivos Generales:
1. Producir recursos pedagógicos y curriculares que implementen la Educación
Intercultural Bilingüe en los Jardines Interculturales y escuelas básicas urbanas y
rurales.
2. Fortalecer la formación docente de Técnicos y Profesionales de Educación
Parvularia y educadores(as) tradicionales mapuche williche, que trabajan en
establecimientos urbanos y rurales de la Región de Los Lagos y Región de Los
Ríos.
Objetivos Específicos:
1. Producir recursos pedagógicos que ayuden a implementar la Educación
Intercultural Bilingüe en los Jardines Interculturales y escuelas básicas urbanas y
rurales.
2. Adecuar la enseñanza-aprendizaje formal al contexto mapuche williche
respetando su lengua y cultura de origen.
3. Elaborar el currículo educativo de los Jardines Interculturales de la Región de
Los Lagos y la Región de Los Ríos a partir de la realización de talleres técnicos
interinstitucionales (JUNJI, CONADI y CONSULTORA).
4. Desarrollar una jornada de capacitación, de al menos cuatros días, con técnicos
y profesionales que trabajan en jardines interculturales de las Regiones de Los
Lagos y Los Ríos que incluya además de la docencia y la logística, la entrega de
un set pedagógico para cada uno de los participantes.
5. Entregar capacitación técnico-pedagógica desde el conocimiento mapuche
williche a las Técnicos Parvularia de la Región de Los Lagos y la Región de Los
Ríos.
6. Desarrollar una jornada de capacitación, de al menos cuatros días, con
educadores tradicionales de escuelas básicas focalizadas en las regiones de Los
Lagos y Los Ríos, que incluya además de la docencia y la logística, la entrega de
un set pedagógico para cada uno de los participantes.
Universidad de Los Lagos
Programa de Estudios Indígenas e Interculturales
Objetivo: Diseñar y elaborar una propuesta curricular para los jardines infantiles
interculturales williches, consistente en una revisión y actualización de la Guía
Curricular del Programa de Atención a Párvulos en Comunidades Indígenas.
Modalidad de trabajo: 3 Talleres interinstitucionales (JUNJI, CONADI y UNIVERSIDAD),
que se ejecutarán antes y después de la capacitación de las educadoras y técnicos de
jardines infantiles interculturales, con el propósito de favorecer la contrastación de las
opiniones de las docentes y técnicos que se capacitan, y de miembros del equipo
técnico regional de JUNJI y funcionarios de Conadi. La especificación temporal de cada
taller (duración y fecha) será concordada con la Unidad de Cultura y Educación de
Conadi y las instituciones participantes.
Resultado final: Una propuesta curricular que orienta la implementación pedagógica de
los jardines interculturales de las regiones de Los Ríos y Los Lagos.
Universidad de Los Lagos
Programa de Estudios Indígenas e Interculturales
Ejes metodológicos:
Evaluación:
Miércoles
Jueves
07:30 hrs.
EFKU Ceremonia propiciatoria (al aire libre)
(Gillatufe C. Panguinamun)
Viernes
Sábado
Domingo
Miércoles
Jueves
07:30 hrs.
EFKU Ceremonia propiciatoria (al aire libre)
(Gillatufe C. Panguinamun)
Viernes
Sábado
Domingo
Descripción:
Año: 2006
Objetivos: Capacitar a educadoras y agentes educativos de escuelas municipales,
supervisores y coordinadores regionales que atienden a niños en zonas de alta
presencia de población de origen étnico con la finalidad de entregarles capacidades
para el manejo conceptual, énfasis técnicos pedagógicos y estrategias educativas en
educación intercultural.
Beneficiarios(as): Educadoras de Párvulos de escuelas municipales, supervisores y
coordinadores regionales del Mineduc de la Décima Región de Los Lagos.
Localización: Décima Región.
Financiamiento: Mineduc
Responsables: Mariela Casas U. – Amílcar Forno S.
VIII. INFRAESTRUCTURA Y EQUIPAMIENTO
Infraestructura:
Equipamiento:
Antropólogo
Mg. en Ciencias Sociales Aplicadas
Director Programa de Estudios Indígenas e Interculturales
Académico e investigador Departamento de Educación
Jornada Completa – Universidad de Los Lagos
Educadora de Párvulos
Mg. © en Educación Parvularia
Programa de Estudios Indígenas e Interculturales
Académica e investigadora Departamento de Educación
Jornada Completa – Universidad de Los Lagos
Profesora de Español
Mg. en Lingüística
Programa de Estudios Indígenas e Interculturales
Académica e investigadora Departamento de Humanidades y Arte
Jornada Completa – Universidad de Los Lagos
Profesor de Biología
Doctor © en Educación
Programa de Estudios Indígenas e Interculturales
Académico e investigador Departamento de Gobierno y Empresa
Jornada Completa – Universidad de Los Lagos
1. TÍTULO PROFESIONAL:
2. GRADOS ACADÉMICOS:
3. INVESTIGACIONES REALIZADAS:
1997 Proyecto FONDECYT 1970431: “Estudio sobre aspectos de la gramática y del léxico en
el tsesungun, dialecto sureño de los mapuches”. Investigador Alterno. (Duración dos
años)
2003 Proyecto CONICYT – MINEDUC “Actitudes hacia las Lenguas Indígenas y la Educación
Intercultural Bilingüe en Chile”. Investigador Responsable.
2005 Proyecto FONDECYT 1050634 “Construcción social y concreción curricular del discurso
de la Educación Intercultural Bilingüe: Interpelaciones en contextos mapuche-huilliches”.
Co-investigador (duración 3 años 2005-2007).
NOMBRE COMPLETO : MARIELA LISET CASAS URIBE
CARNET DE IDENTIDAD : 10.863.014-0
NACIONALIDAD : Chilena
TELEFONOS : 083761587 64 - 207907
TELEFONO-FAX : 64 - 333297
CASILLA : 933 Correo Osorno
DIRECCION PARTICULAR : Antofagasta 570 – Osorno
E-MAIL : mcasas@ulagos.cl
1. TÍTULO PROFESIONAL:
2. GRADOS ACADÉMICOS:
3. CARGO ACTUAL:
4. PARTICIPACIÓN EN INVESTIGACIONES:
5. PUBLICACIONES:
NOMBRE COMPLETO : MARÍA SOLEDAD DEL PILAR ÁLVAREZ-SANTULLANO B.
CARNET DE IDENTIDAD : 9.757.844-3
NACIONALIDAD : Chilena
TELEFONOS : 64 - 230749
TELEFONO-FAX : 64 - 333298
CASILLA : 933 Correo Osorno
DIRECCION PARTICULAR : San Jorge 2066 – Osorno
E-MAIL : palvarez@ulagos.cl
1. TÍTULO PROFESIONAL:
2. GRADOS ACADÉMICOS:
3. ESPECIALIDAD:
4. CARGO ACTUAL:
5. INVESTIGACIONES:
• 1983 – 1985: Descripción del sistema fonológico del huilliche, un dialecto del
mapuche o araucano del centro-sur de Chile. Tesis de Magíster, dirigida por el Doctor
Adalberto Salas. Universidad de Concepción. Concepción.
• 1988 – 1989: Estado actual del dialecto huilliche en la provincia de Osorno. Co-
investigadora. Proyecto financiado por la Dirección de Investigación del Instituto
Profesional de Osorno.
• 1991 -1992: El castellano hablado en las áreas huilliches. Proyecto patrocinado por la
Dirección de Investigación de la Universidad de Los Lagos. Investigadora responsable.
• 1995- 1996: Estudio sobre la correlación entre la conducta lingüística del pueblo
mapuche-huilliche y las actitudes manifestadas por sus miembros hacia la lengua
nativa en dos comunidades de la Xª Región (San Juan de la Costa e Isla Huapi).
Proyecto FONDECYT N° 1950520. Investigadora Responsable.
1. TÍTULO PROFESIONAL:
2. GRADOS ACADÉMICOS:
3. CARGO ACTUAL:
4. INVESTIGACIONES:
5. PONENCIAS Y PUBLICACIONES:
1. ANTECEDENTES EDUCACIONALES:
2. OTROS ESTUDIOS:
3. ANTECEDENTES LABORALES:
• Profesor lengua mapuche Consultora Alerce Ltda. Programa Apoyo a la EIB, marzo a julio
de 2007.
• Profesor Lengua mapuche curso básico e intermedio para residentes urbanos en la ciudad
de Osorno y curso básico para comunidades indígenas en la comuna de Lago Ranco,
Consultor Leonel Villalobos. Programa de recuperación y revitalización de las lenguas
indígena de la CONADI, Julio – Noviembre de 2007.
• Profesor curso de lengua mapuche para educadoras de párvulos Consultora Alerce.
Programa apoyo a la EIB de la CONADI, noviembre de 2007.
NOMBRE COMPLETO : CARMEN SOTO JIPOULOU
FECHA DE NACIMIENTO : 12 de Junio de 1950
NACIONALIDAD : Chilena
TELEFONOS : 08/ 9538044 – 333112 (oficina)
TELEFONO-FAX : 64 - 333297
CASILLA : 933 Correo Osorno
DIRECCION PARTICULAR : Aquinas Ried 1321 – Osorno.
E-MAIL : c.soto@ulagos.cl
1. TÍTULO PROFESIONAL:
1970 Profesora de Educación General Básica. Mención Ed. Física. (Normal Nº1- Santiago)
2. GRADOS ACADÉMICOS:
3. CARGO ACTUAL:
4. PARTICIPACIÓN EN INVESTIGACIONES:
• 2002 Forma parte del equipo de investigación Fondecyt Nº 1020496 Dra. Nolfa Ibáñez y Dr.
Humberto Maturana Romecín, acerca del “Surgimiento del lenguaje en el niño, estudio
comparativo en dos culturas”. (Mapuches y no Mapuches)
5. PUBLICACIONES:
• Artículo acerca del trabajo con niños Asperger, integrados en escuela común. Revista de
Educación REPSI Nº 68
• Revista de Psicología Universidad de Chile, artículo acerca de los inicios del lenguaje en un
niño Intercultural Mapuche, artículo en conjunto con el equipo de investigación de la Doctora
Nolfa Ibáñez y el Doctor Humberto Maturana R.