Вы находитесь на странице: 1из 150

Darcilia Simes (org.

) Luiz Karol & Any Cristina Salomo

Lngua e Estilo de Elomar

Colaborao de Fernanda Piccinini (bolsista de IC-UERJ)

2006

FICHA CATALOGRFICA

S469.791 Lngua e Estilo de Elomar / Darcilia Simes (org.); Luiz Karol & Any Cristina Salomo Rio de Janeiro: Dialogarts, 2006. p. 150 Publicaes Dialogarts Bibliografia. ISBN 85.86837-22-9 1. Lngua portuguesa. 2. Variedades do portugus. 3. Ensino. 4. Elomar Figueira Mello. 5. Semitica. I. Simes, Darcilia III Universidade do Estado do Rio de Janeiro. Departamento de Extenso. IV. Ttulo. CDD.869.1 CDD. 412

Correspondncias para: UERJ/IL - a/c Darcilia Simes R. So Francisco Xavier, 524 sala 11.139-F Maracan - Rio de Janeiro: CEP 20 569-900 Contatos: dialogarts@uol.com.br darcilia@simoes.com

Copyrigth @ 2005 Darcilia Simes Publicaes Dialogarts (http://www.darcilia.simoes.com)

Coordenadora/autora do volume: Darcilia Simes darcilia@simoes.com Co-coordenador do projeto: Flavio Garca flavgarc@uol.com.br Coordenador de divulgao: Cludio Cezar Henriques: claudioc@alternex.com.br Diagramao: Luiz Karol e Any Cristina Salomo Reviso: Luiz Karol e Any Cristina Salomo Logotipo: Rogrio Coutinho

Centro de Educao e Humanidades Faculdade de Formao de Professores DELE Instituto de Letras LIPO UERJ- DEPEXT SR3 - Publicaes Dialogarts 2006

Esta obra s se tornou possvel com a colaborao dos pesquisadores Luiz Karol e Any Cristina Salomo, ambos mestres em Letras pela UERJ e profundos admiradores da obra de Elomar. A eles apresentamos nossos sinceros agradecimentos. Tambm agradeo o trabalho da bolsista de Iniciao Cientfica PIBIC UERJ 2003/2005 Fernanda Piccinini.

LNGUA E ESTILO DE ELOMAR


Apresentao .................................................................................................................. 7 Prefcio........................................................................................................................... 8 Relaes entre linguagem e cultura.............................................................................. 10 0. Reflexo inicial.................................................................................................... 10 1. Novos caminhos para uma antiga meta ............................................................... 13 2. Ensino da lngua e da cultura............................................................................... 14 3. Algumas palavras sobre folclore ......................................................................... 16 4. Sobre vocabulrio e informaes culturais.......................................................... 22 5. Referncias bibliogrficas (ou fontes de consulta):............................................. 26 Trovador, cantador e muito mais: Elomar.................................................................... 28 Da Cantiga popular pera .......................................................................................... 41 A pera em lngua portuguesa...................................................................................... 46 A pera brasileira de Elomar........................................................................................ 48 A Lngua de Elomar: apresentao do Corpus Elomarianum ...................................... 59 0. Algumas consideraes filolgicas ..................................................................... 59 1. Critrios de seleo do corpus............................................................................. 62

1.1 1.2
2. 3.

Segundo a natureza dos textos.......................................................... 62 Segundo os estilos lingsticos utilizados ........................................ 62

Critrios de assentamento do texto...................................................................... 62 Estabilizao do texto - edies utilizadas .......................................................... 63

3.1 3.2
4.

Fontes Discogrficas......................................................................... 63 Fontes digitais:.................................................................................. 66 Trechos em norma padro ................................................................ 67 Trechos dialetais ............................................................................... 67 A Donzela Tiadora..................................................................... 70 Funo........................................................................................ 71 A nica Esperana (In rias Sertnicas) .................................. 72 A Leitura (In rias Sertnicas) Faixa 7 ..................................... 73 A Meu Deus um Canto Novo .................................................... 75 A Pergunta (do O Tropeiro Gonsalin).................................... 76 Acalanto ..................................................................................... 78 Agora eu sou feliz ...................................................................... 79 ria do apartamento (In rias Sertnicas) ................................ 81 Arrumao ............................................................................... 82 Bespa (do Auto da Catingueira) ........................................... 83 Campo Branco ......................................................................... 85 Cano da catingueira.............................................................. 86 Cantada .................................................................................... 87 Cantiga de Amigo .................................................................... 88

Critrios de edio e etiquetagem........................................................................ 66

4.1 4.2
5.

Letras Comentadas .............................................................................................. 70

16.1.1. 16.1.2. 16.1.3. 16.1.4. 16.1.5. 16.1.6. 16.1.7. 16.1.8. 16.1.9. 16.1.10. 16.1.11. 16.1.12. 16.1.13. 16.1.14. 16.1.15.

16.1.16. 16.1.17.

Cantiga do Estradar.................................................................. 89 Canto de Guerreiro Mongoi................................................... 91

16.1.18. Cantoria Pastoral...................................................................... 92 16.1.19. 16.1.20. 16.1.21. 16.1.22. 16.1.23. 16.1.24. 16.1.25. 16.1.26. 16.1.27. 16.1.28. 16.1.29. 16.1.30. 16.1.31. 16.1.32. 16.1.33. Carta de arrematao (In rias Sertnicas) Faixa 9 ................ 93 Cavaleiro do So Joaquim ....................................................... 96 Contradana (In Fantasia leiga...) Faixa 4 ............................... 97 Chula no Terreiro..................................................................... 98 Clari (do Auto da Catingueira)......................................... 100 Corban.................................................................................... 101 Curvas do Rio ........................................................................ 102 Dana da fogueira (In rias Sertnicas) Faixa 2 ................... 104 Dassanta (do Auto da Catingueira) .................................... 105 O Pidido (do Auto da Catingueira) .................................... 106 Desafio do Auto da Catingueira............................................. 108 Deserana............................................................................... 110 Estrela Maga dos Ciganos...................................................... 111 Faviela (in Cartas Catingueiras) ............................................ 112 Gabriela.................................................................................. 114

16.1.34. Incelena pra terra que o sol matou ....................................... 115 16.1.35. 16.1.36. 16.1.37. 16.1.38. 16.1.39. 16.1.40. 16.1.41. 16.1.42. 16.1.43. Joana Fl das Alagoa ............................................................. 117 Louvao................................................................................ 118 Na Quadrada das guas Perdidas.......................................... 118 Parcelada (do Auto da Catingueira) ................................... 120 Patra va do serto (in rias Sertnicas) Faixa 3 .................. 121 Recitativo (in Auto da Catingueira)....................................... 122 To tarde e nem sinal (in rias Sertnicas) Faixa 6 .............. 126 Tirana da Pastora (in Auto da Catingueira) ........................... 127 Zefinha ................................................................................... 128

Estudos semiticos dos signos verbais nas letras. ...................................................... 130 Era uma vez................................................................................................................ 150

Apresentao
O presente livro resultado do projeto de pesquisa homnimo Lngua e Estilo de Elomar contemplado com uma bolsa de Iniciao Cientfica UERJ no perodo de 2003 a 2005. A bolsista de graduao Fernanda Piccinini atuou no estabelecimento do corpus e no levantamento e anlise de dados, com os quais os pesquisadores operaram na produo desta obra. Esperamos com isso estimular a participao dos graduandos na pesquisa cientfica, assim como, ao dar a conhecer a obra do compositor baiano, encorajar outros estudiosos a desbravarem a cultura brasileira ainda virgem, sobretudo quanto explorao lingstica, para que os estudantes tomem conhecimento de nossa riqueza para alm dos bens materiais apregoados e ambicionados pelos povos estrangeiros. preciso que nos conheamos melhor, para que nos respeitemos e nos imponhamos no panorama contemporneo da globalizao. E para iniciar esse processo de conhecimento, trago algumas palavras de Vincius de Morais (o poetinha) sobre Elomar Figueira Mello:
A mim me parece um disparate que exista mar em seu nome, porque um nada tem a ver com o outro. No dia em que o serto virar mar, como na cantiga, minha impresso que Elomar vai juntar seus bodes, de que tem uma grande criao em sua fazenda Duas Passagens, entre as serras da Suuarana e da Prata, em plena caatinga baiana, e os ir tangendo at encontrar novas terras ridas, onde sobrevivam apenas os bichos e as plantas que, como ele, no precisam de umidade para viver; e ali fincar novos marcos e ficar em paz entre suas amigas as cascavis e as tarntulas, compondo ao violo suas lindas baladas e mirando sua plantao particular de estrelas que, no ar enxuto e rigoroso, vo se desdobrando medida que o olhar se acomoda ao cu, at penetrar novas fazendas celestes alm, sempre alm, no infinito latifndio. Pois assim Elomar Figueira de Melo: um prncipe da caatinga, que o mantm desidratado como um couro bem curtido, em seus trinta e quatro anos de vida e muitos sculos de cultura musical, nisso que suas composies so uma sbia mistura do romanceiro medieval, tal como era praticado pelos reis-cavaleiros e menestris errantes e que culminou na poca de Elizabeth, da Inglaterra; e do cancioneiro do Nordeste, com suas toadas e teras plangentes e suas canes de cordel, que trazem logo mente os brancos e planos caminhos desolados do serto, no fim extremo dos quais reponta de repente um cego cantador com os olhos comidos pelo glaucoma e guiado por um menino-anjo,a cantar faanhas de antigos cangaceiros ou causosescabrosos de paixes esprias sob o sol assassino do agreste. (...) Vincius de Moraes1, abril de 1973.

Darcilia Simes Ps-doutoranda em Comunicao e Semitica sob a superviso de Lcia Santaella (PUC_SP) Doutora em Letras Vernculas (UFRJ) Coordenadora do Curso de Especializao em Lngua Portuguesa (UERJ)
1

Apresentao no disco Elomar nas barrancas do Rio Gavio. CDB PHONOGRAM

Prefcio
No princpio, era o canto. O canto se fez em poesia. E a unio de ambos gerou a obra elomariana. Estud-la sempre foi um desafio para a Academia e, ao enfrent-lo, Darcilia Simes (organizadora), Luiz Karol e Any Cristina Salomo mostraram competncia filolgica e sensibilidade lingstica na anlise das letras das canes de Elomar, o Trovador do Serto. Importante ressaltar a participao da bolsista de Iniciao Cientfica (UERJ), Fernanda Piccinini, que atuou no levantamento e classificao dos dados do corpus. O preconceito acadmico em relao a corpus no-literrio sempre esteve presente em parte do meio universitrio, principalmente no que respeita abordagem de letras de msica. Nos anos 70, Anazildo Vasconcelos da Silva abriu as portas da Universidade ao analisar, em sua Dissertao de Mestrado, a poesia de Chico Buarque. Desde ento, passou-se a distinguir poesia literria e poesia musical para fins de anlise acadmica. Com o caminho aberto, realizaram-se novas pesquisas sobre letras musicais, como os estudos das obras de Aldir Blanc (Dissertao de Mestrado) e de Antnio Nbrega (Tese de Doutorado). A integrao entre msica e literatura foi reforada, entre outros, por Caetano Veloso, Chico Buarque e Renato Russo, que musicaram versos de Gregrio de Matos, Drummond e Cames. No se pode esquecer, ainda, que no Medievalismo a poesia era para ser cantada, como atestam as Cantigas de Amor, de Amigo, de Escrnio e Maldizer. Tudo isso est, em certa medida, presente nas canes de Elomar, autor que transita entre o erudito e o popular quando registra, musical e poeticamente, nossa cultura interiorana. Os autores de Lngua e Estilo de Elomar do, em texto impecavelmente elaborado, importantssima contribuio aos estudos lingsticos. Dissecam, com maestria, a obra do poeta trovador e mostram-nos arcasmos, regionalismos e neologismos que enriquecem as canes de Elomar. Destacam-se formas arcaicas como lijera (ligeira), li (lhe), u'a (uma), oro (ouro); formas regionais como adonde (aonde), derna (cruzamento de desde que + na), ami (amanh), ful (flor), int (at), via (velha); formas neolgicas como mincena (=manhecena, para o processo de

amanhecer), cavandante (cavaleiro +andante), improibi (anttese de proibir), deserana (des + herana). Darcilia, Luiz e Any comentam o termo zagaia, do africanismo azagaia, que significa lana, mas usado como metfora do ataque repentino e fulminante da ona. Apontam a peculiaridade da expresso par sem quer, que significa dar luz antes do tempo. Exploram a recorrncia da reduo do ditongo a uma vogal (monotongao) nos versos elomarianos: rai (raiou), percis (precisou), paxon (apaixonou), sdade (saudade), fra (feira), frigidra (frigideira). Constatam a presena do latinismo in em lugar da preposio "em" e do regionalismo c por "voc". Recorde-se que o uso da monotongao recurso expressivo que fora utilizado por Noel Rosa ao rimar beijo e desejo em "Nunca mais quero seu beijo/mas meu ltimo desejo" e ao rimar popa e ropa "Eu j corri de vento em popa/mas agora com que roupa". Caetano Veloso tambm fez uso dele ao rimar abaixo e acho em "ladeira abaixo/acho/que a chuva ajuda a gente a se ver". Os trs autores revelam erudio quando tratam de literatura medieval, de valores opersticos e de aspectos filolgicos. Na abordagem semitica dos signos verbais, fazem raro e meticuloso estudo, destacando no s o estranhamento lexical, mas tambm a iconicidade lexical quanto ao cenrio medieval, sertanejo e religioso. So exemplos de estranhamento lexical capa de cangaia va (=restos de animal morto) e forro ramiado (=cu que anuncia chuva); de estranhamento lexical quanto ao cenrio medieval, so exemplos catre (leito tosco e pobre) e intonce (ento); quanto ao cenrio sertanejo, incheno (enchendo) e adispois (depois); quanto ao cenrio religioso, clemena (clemncia) e no seclo do pai (nos tempos bblicos). Comprovam, finalmente, que a obra de um artista da grandeza de Elomar merece maior divulgao dentro e fora da Academia. E o fazem com um estilo to prazeroso quanto o do Trovador do Serto. Andr Crim Valente Doutor em Letras Vernculas (UFRJ) Vice-coordenador do Mestrado em Lngua Portuguesa (UERJ)

Relaes entre linguagem e cultura


Os trs campos da cultura humana a cincia, a arte e a vida s adquirem unidade no indivduo que os incorpora a sua prpria unidade (Bakhtin, 2003: XXXIII)

0. Reflexo inicial
O momento histrico de profundas reflexes e mudanas nos trs campos citados na epgrafe. E a afirmao de Bakhtin leva-nos a pensar sobre os movimentos de interao cultural atuais, sobretudo os promovidos pela escola. Redirecionamentos curriculares so propostos, reorganizao de disciplinas e contedos realizada; no entanto, a produo escolar tem-se mostrado cada dia mais discutvel. H um desinteresse cada vez mais visvel, por parte dos estudantes, acerca da aprendizagem da lngua nacional; por conseguinte, o trabalho com a literatura brasileira acaba sendo substitudo por leituras mnimas de resumos disponveis na Internet, de livros ditos paradidticos (cujo perfil no ficou claro ainda) ou mesmo de adaptaes de textos nem sempre preparadas por especialistas, portanto de valor questionvel. Se esta fala transpira algum tipo de sectarismo, o leitor fique sabendo que no seno uma excessiva preocupao com os rumos de nossa escola e, muito particularmente, com os rumos do ensino das letras nacionais. Ao reunir cincia, arte e vida, Bahktin provoca uma reflexo sobre as relaes entre cincia e arte como integrantes da vida. Todavia, a experincia histrica da escola, documentada em seu prprio discurso, faz com que a vida seja vista como elemento exterior dinmica escolar , isto , o que se faz na escola prepara para a vida. Logo: escola e vida so duas coisas distintas e separadas. Entretanto, a verdadeira educao para a vida plenamente possvel, desde que se ressignifique a escola como parte da vida. Para tanto, pode-se iniciar pela re-observao das linguagens que envolvem as experincias vivenciadas. No apenas a lngua, mas todo os cdigos que atravessam nosso cotidiano devem ser objeto de estudo nas prticas escolares, como tticas de discusso das experincias scio-culturais. No mbito da lngua, impe-se uma reviso da proposta da escola, no sentido de revigorar seu compromisso com o ensino da norma padro (to afetado com as ondas tcnico-tericas subjacentes s sucessivas mudanas curriculares desde a Lei

5692/71). Contudo, este compromisso com o uso padro no pode sufocar as demais variedades que se manifestam no dia-a-dia do ecltico alunado da escola contempornea. As crises poltico-econmicas reuniram nas salas de aula um novo tipo de grupamento discente. Originalmente, a escola foi criada para as elites. A partir da Reforma Passarinho (Lei 5692/71), abriram-se as vagas da escola pblica para as classes menos privilegiadas, e o alunado miscigenou-se. Oriundos de classes sociais diferentes, com prticas de vida distintas, sobretudo no que tange fala, os novos alunos no mais tm a mesma facilidade de trato com a norma padro. Seu ncleo familiar e de relaes no usa este modelo de lngua. Logo, a fala da escola tornou-se estrangeira para uma grande maioria. Discusses se desencadearam no mbito dos gestores do ensino, em busca de sadas para a nova problemtica: como ensinar a esse novo modelo de aluno? Como resolver a barreira da lngua? Psicologia, Pedagogia, Psicopedagogia, Lingstica, entre outras cincias, foram chamadas cena das discusses, com o objetivo de encontrar sadas tcnicopedaggicas adequadas problemtica fundamental de ento: a comunicao docente e discente aps a abertura da escola pblica s classes populares. Muitos projetos foram construdos, contudo, o resultado mais visvel foi a perda do rumo na conduo do processo de ensino-aprendizagem como um todo. E a questo lingstica foi fundamental nesta crise. Uma discusso poltico-pedaggica relacionada necessidade de respeitar-se a origem social dos educandos no novo modelo de escola deflagrou um sem-nmero de desentendimentos e descompassos. De um lado, docentes se sentiam obrigados a promover incontinnti o milagre da aquisio da norma padro; de outro, uma faco docente, que supunha ser respeito ao aluno confinar-lhe variante lingstica de origem, resolvia deixar o aluno expressar-se como quisesse, desde que conseguisse comunicar-se com relativa eficincia. O produto disto foi a triste constatao hodierna de que os alunos esto chegando ao terceiro grau sem fluncia na norma padro. E mais: a falta de domnio do uso padro resulta em baixo rendimento em todas as disciplinas, pois todas (inclusive as lnguas estrangeiras modernas) so ministradas em

lngua nacional e, em princpio, no uso padro. Todo este prembulo tem por meta principal levantar a questo do ensino da lngua como uma das formas de integrar as prticas escolares s prticas vivenciais comuns. A lngua nacional precisa ser conhecida pelo indivduo para que ele atinja o estatuto de cidado e possa exercer suas funes poltico-participativas. tambm por meio do conhecimento consistente de sua lngua (incluindo as variedades no-padro) que ser possvel, ao sujeito, conhecer com mais abrangncia a cultura de seu povo, o perfil de sua gente, de sua nao. Para tanto, a escola precisa conscientizar-se da necessidade de maior ateno tcnico-didtica para com a lngua nacional, com vistas a no s concretizar o ensino do uso padro oral e escrito (responsabilidade exclusiva da escola), mas tambm propiciar o contato com as demais variedades da lngua que caracterizam sua evoluo histrica (variao diacrnica), os tipos regionais (variao diatpica), as classes sociais (variao distratica), as tribos urbanas, as profisses e ofcios, etc. (variao diafsica). Retomando Bakhtin, veja-se que cincia e arte so duas faces da vida: na cincia exercita-se o raciocnio, a lgica, avana-se intelectualmente; na arte, exercitase a sensibilidade, apura-se o senso esttico, refina-se o esprito. Portanto, o trabalho escolar em torno da lngua precisa ter tons de cincia e de arte, observando o objetolngua como instrumento da expresso humana por meio do qual se constroem a cincia e a arte, resguardadas as diferenas dos sujeitos que ali operam. Assim, a lngua precisa ser descrita cientificamente, observando-se as nuanas relativas sua distribuio entre os seus falantes, da mesma forma que deve ser apreciada como objeto artstico que manifesta, representa vises diferenciadas de mundo, coloridas com as referncias emergentes de cada contexto de produo. Nesta linha de raciocnio, o Projeto Elomar, lngua e estilo do portugus do Brasil (que deu origem a este livro) teria duas tarefas importantes a cumprir: em primeiro lugar, trazer ao conhecimento pblico mais amplo o cancioneiro elomariano, que ainda privilgio de poucos; em segundo lugar, demonstrar a importncia de domnio da lngua em sua variedade, por parte do autor, na versatilidade de sua produo e, por parte do leitor, na compreenso da obra e de suas informaes culturais. Esperamos, com isto, incentivar o desbravamento da cultura interiorana

brasileira e a promoo de um ensino de lngua multidialetal.

1. Novos caminhos para uma antiga meta


(...) a formao dos indivduos tambm se transforma, molda-se s novas exigncias, e os processos de instruo, mormente o escolar, impem reformulao de paradigma e redimensionamento do enfoque do objeto rotulado como contedos escolares, principalmente. (Simes, Rei e Martins, 2003, 71).

Conforme nossa reflexo de abertura, cremos ter deixado claro que h urgncia de reformulao do modelo escolar praticado. Como conseqncia, cumpre repensarem-se os contedos escolares, no sentido de otimizar os currculos, articulando-os com as atuais necessidades de vida do homem do terceiro milnio. A complexidade do mundo contemporneo exige uma ressignificao dos valores socioculturais. O prprio entendimento do individual, do coletivo e de suas relaes carece de nova leitura. Com Morin - o pai da teoria da complexidade - (1995), entendemos que h algo mais a compreender que a simples singularidade ou que as diferenas individuais, ou seja, compreender que o indivduo um sujeito. E o mesmo estudioso quem propaga a urgncia da religao dos saberes em prol de uma reformulao dos rumos da cultura planetria. Para tal religao, diz Morin (2002: 494), preciso debruar-se sobre certo nmero de caractersticas comuns a sistemas complexos, diferentes uns dos outros. Observe-se que termos como individual, coletivo, singularidades, diferenas individuais, sistemas complexos, religao, induzem-nos a pensar processos de discusso e reformulao das formas de leitura do mundo. Assim sendo, no mbito do projeto curricular e, especialmente, do planejamento do ensino lingstico, fundamental redirecionar o trabalho para uma dimenso plural, multidimensional, multicultural. Uma lngua identidade de um povo que, por sua vez, atualiza essa lngua de formas diferenciadas, em decorrncia de sua distribuio no tempo, no espao e na organizao social. Logo, num pas com as dimenses do Brasil, a variante do portugus aqui praticada sofre influncias das mais diversas, gerando, assim, um leque de concretizaes lingsticas que precisam ser conhecidas, sobretudo pelo povo brasileiro.

A tradio escolar, arraigada a uma prtica lingstica pautada na gramtica, considerada como a arte do bem falar e do bem escrever, resultou num abismo entre a fala escolar e a fala real do povo. Este distanciamento, no corrigido apesar de muitos projetos poltico-pedaggicos construdos, promove hoje uma verdadeira babel no pas. H momentos em que os interlocutores, apesar de compatriotas, sentem-se estrangeiros em sua prpria terra, diante de falas ininteligveis, dada a velocidade da mutao lingstica gerada pelos meios de comunicao de massa, em especial. Como mudar esse estado de coisas? Cremos que imprescindvel retomar a busca de novos caminhos para uma antiga meta: uma escola de qualidade que, em primeiro lugar, promova a fluncia lingstica dos indivduos com vistas a conferirlhes real direito cidadania.

2. Ensino da lngua e da cultura


Apropriamos-nos de palavras de Geraldi (2002: 28), que declara que o estudo e o ensino de uma lngua no podem deixar de considerar as diferentes instncias sociais, uma vez que os atos de fala se realizam no mago das mltiplas e complexas instituies de uma dada formao social. Nessa esteira de raciocnio, insisto na necessidade de trazerem-se para as salas de aula textos que representem a multiplicidade da cultura nacional e que a lngua seja observada (com mtodo cientfico) como expresso dessa variedade e, por isso, merecedora de acurada ateno. A despeito da indispensabilidade do domnio do uso padro (requerido pelas instncias pblicas de comunicao), cumpre, no mnimo, aprender a identificar as variedades, vinculando-as aos seus tempos-espaos de realizao, com vistas a enriquecer a viso acerca dos traos que caracterizam a rica cultura nacional brasileira. preciso romper com a tradio historicamente construda da supremacia da cultura litornea e adentrar as terras brasileiras em busca de suas marcas mais originais, ainda no to afetadas pelas mdias. Um dos caminhos possveis voltar a ateno para o cancioneiro do interior. Desde Catulo da Paixo a Dominguinhos, temos um quase virgem manancial a explorar. Buscando perseguir um estilo sertanejo, no mencionei nomes como Chico Csar, Zeca Baleiro, Fagner, entre outros compositores nordestinos que nos brindam com verdadeiras maravilhas. No entanto, ao eleger um sertanejo para, de sua obra, extrair o corpus de trabalho, encontrei algo

muito especial. Como a pedra fundamental deste projeto a perspectiva multidialetal para o ensino da lngua nacional, o canto de Elomar, seresteiro do serto, vem prestar um grande servio ao objetivo didtico-pedaggico de tornar o falante um poliglota em sua prpria lngua (cf. Bechara, 1991), uma vez que o temrio explorado no Cancioneiro de Elomar apresenta duas tendncias distintas: a) a retomada de temas religiosos e medievalizantes; b) a preocupao com retratar o serto, sua paisagem scio-histrica e sua gente. Na primeira, v-se um uso cuidadoso do estilo formal (uso padro) aliado a formas antigas da lngua; na segunda, a fala local, interiorana, espontnea, que se manifesta num gnero substancialmente dramtico, a espelho da vida no serto brasileiro (cf. Simes, 2003: 18).

Nossa proposta se apia em vises tcnicas como a de Silvio Romero (1977) que entende que no h uma lngua mais correta do que outra, porque no h uma lngua tpica. No seu desenvolvimento, uma lngua pode ser mais ou menos opulenta, porm, nunca mais ou menos correta. Ainda que se referisse a questes relativas lngua de Portugal e do Brasil, verifica-se, em sua afirmao, uma verdade perene no que diz respeito s lnguas em geral.

Na tradio da cultura popular, a lngua possui relevantes manifestaes nas conhecidas cantorias. Trata-se de uma tradio oral que remonta Idade Mdia europia. Desde as Cruzadas, trovadores, menestris e jograis iam de reino em reino cantando seus longos poemas. No Brasil, a cantoria se faz da mesma forma: poetas ambulantes vo de feira em feira divertindo, informando o povo com suas histrias, cantadas numa melodia, via de regra, montona, por no ser mais que uma base para as letras.

A cantoria atravessa o Brasil de Norte a Sul, porm as mais conhecidas so a nordestina e a gacha. H, ainda, a msica caipira, originria de cantorias de cururu (de forte herana indgena) e que se manifesta nos estados de So Paulo, Mato Grosso, Minas Gerais e Paran (Luyten, 1988).

Veja-se o excerto:
A literatura popular existe em outros pases, mas nenhuma to relevante quanto a do Nordeste () Aqui, no Nordeste, ela resiste e se transforma cada vez mais. (Cantel, 1993: 16)

A cantoria firmou suas razes no Estado da Paraba, de onde saram os mais famosos cantadores brasileiros; e uma das formas mais interessantes de cantoria o repentismo. O termo deriva do fato de os versos brotarem instantaneamente, de repente. geralmente apresentado por duplas de cantadores e pode manifestar-se em forma de desafio ou peleja, em que o par trava uma discusso potica, cujo vencedor ser o que conseguir versejar por mais tempo sobre o tema combinado. A obra de Elomar inclui cantorias e delas que se partiu para este estudo.

3. Algumas palavras sobre folclore


Segundo Barroso (1949), Paul de Saint-Victor disse que a alma duma raa se resume em suas trovas. Assim, as manifestaes folclricas renem o esprito, os usos e costumes de um povo. H, ainda, quem diga que as tradies populares inscritas no folclore subsidiam o conhecimento da origem e formao de um povo, atravs dos tempos. Portanto, para conhecer a vida e a alma dos sertes do Brasil, sobretudo os do nordeste, to aoitados pelas misrias das secas, preciso, indiscutivelmente, estudar o seu folclore, analisar suas fontes e procurar suas analogias, pois ali est contido o carter do povo mestio (principalmente de portugus, ndio e negro) que vem h anos lutando pela preservao de sua riqueza, de sua vida. Mal sabendo ler ou mesmo no o sabendo de todo, esse povo criou canes que, para minimizar o problema da no-leitura, possuam formas de fcil memorizao, embaladas por um tipo meldico montono e repetitivo. Desde o incio, executadas nas cordas das violas, foi mais tarde acompanhada pelos violes e, posteriormente, pelas sanfonas (p-de-bode). Todo o folclore do serto mostra a formao perfeita das almas que habitam aquela regio de sol ardente. No entanto, os folclores so todos muito semelhantes, apesar de serem mimticos e sofrerem a influncia do meio em que se manifestam. As tradies apresentam-se no serto nordestino com o aspecto e o sabor da terra e da

gente que a repete, e que dia a dia vo-se tornando mais caractersticos. Um dos traos mais relevantes desta produo cultural o individualismo, resultante do prprio estado de insulamento medieval do viver sertanejo. Assim, o mesmo fato cantado por Gerome do Junqueiro, Romano da Me dgua ou Incio da Catingueira, clebres trovadores locais, assume feio diversa em cada forma sob que se apresente. A poesia sertaneja pode ser dividida em dois grandes ramos: o tradicional e o repentista. Ainda que ambos sejam de alta tipicidade, o primeiro o mais importante. Nascido nas chamadas ribeiras (vales dos rios, onde se foi derramando a colonizao), embebidos nos fatos ali ocorridos, relata apaixonadamente os acontecimentos, ainda que pintados com as cores fortes das paixes e da imaginao, que prodigiosa na gente do interior. Suas produes poticas trazem certas obscuridades de linguagem, expresses rudes, hiprboles, repeties enfadonhas e metforas de pssimo gosto, tudo, porm, obviado por admirvel simplicidade de processos literrios quase pueris, o que lhe confere a maior beleza. Os exageros seriam um recurso de forar a memorizao dos relatos com vistas a sua perpetuao. Essa atitude repete os feitos dos rapsodos, vates, bardos, escaldes ou menestris. E dessa maneira, o sertanejo tem documentado tudo quanto ocorreu no serto, desde que para ali vieram seus ancestrais dalm-mar. Domando a selvtica terra povoada de perigos e feras, destruindo o ndio a trabuco ou diluindo-o na mestiagem, e obrigando o negro arrancado da frica aos pesados servios do eito. O ramo repentista, mais sutil, lembra os chamados desafios, os tensos provenais e as disputas dos folies romanos. Nesses estilos, o cantador de p de viola, embora mais humilde e mais rude, quase se iguala aos troveiros e trovadores da Idade Mdia europia. Com o mesmo esprito a dominar, nas emboladas e quadras, recorda, s vezes, as antigas trovas de amor e de amigo, assim como as antigas cantigas de bem e mal dizer. So manifestaes poticas, ora garridas ora plangentes, ora sentimentais ora ferinamente satricas. indiscutvel, no entanto, a influncia de indivduos de certa cultura nas produes tradicionais sertanejas. No mais das vezes, so substratos da cultura jesutica, alm de interferncias diretas de pessoas mais ou menos cultas na produo de versos e relatos em prosa. Isto no quebra o carter popular das

produes, at porque grande parte do acervo folclrico provm de fontes cultas, e, posteriormente, se populariza. Segundo Silvio Romero, os folclores de todas as raas tm uma base de tradies comuns a toda a humanidade (Barroso, op.cit.). Silvio Romero muito lutou em prol da valorizao da cultura nacional. Segundo ele, um esforo de caracterizar o esprito nacional, valorizando a integrao das diferenas regionais num conjunto coeso superior e independente dos ditames da capital (Matos, 1994). Para ele, a capital do Imprio representava no apenas a centralizao poltica, mas sobretudo cultural, o que submetia conscincias e obras dos homens de letras a seu poder homogeneizador. Infelizmente, parece no ter havido muitas mudanas. Hoje, a mdia se incumbe de difundir um padro construdo pela metrpole e, assim, vai destruindo tudo o que remete s origens, por parecer atrasado, ruim, sem prestgio. Elomar um brasileiro muito especial que, por isso, merece a ateno dos estudiosos, principalmente se considerado o seu compromisso com a difuso de traos culturais nacionais que no tiveram, ainda, um tratamento altura de seu real valor. Dentre os objetos culturais eleitos por Elomar, destaca-se o idioma nacional, pelo qual nutre profundo amor e respeito e com o qual mantm uma relao da mais alta responsabilidade, a ponto de propor sua msica como meio documentador e propagador da exuberncia da lngua portuguesa, em especial a praticada nos sertes, para os quais quase sempre resta apenas o rtulo de problema brasileiro, sintetizado na palavra seca. Elomar faz jorrar a cultura do nordeste. Assim como Villa-Lobos, Elomar, o cavandante (neologismo literrio, In Cavaleiro de So Joaquim), no se reprime e mostra a realidade roaliana (sic) como algo exuberante. Mesmo quando canta a desventura do sertanejo, o faz majestosamente em louvor grandeza de nossa paisagem. Sua obra parece fazer eco do compositor carioca:
Sim, sou brasileiro e bem brasileiro. Na minha msica eu deixo cantar os rios e os mares deste grande Brasil. Eu no ponho mordaa na exuberncia tropical de nossas florestas e dos nossos cus, que eu transponho instintivamente para tudo que escrevo (Heitor Villa-Lobos).

A clareza do projeto lingstico do compositor na criao de suas letras, a temtica sertnica e a opo multidialetal so caractersticas que orientaram a escolha

desse corpus - o cancioneiro elomariano - como objeto de anlise. Sua proposta artstica assemelha-se de Guimares Rosa, no que concerne ao trato da lngua portuguesa. Ambos dedicam-se produo de textos escritos que possam funcionar a um s tempo como registro da variedade idiomtica nacional e documento histricoantropolgico da cultura brasileira. Sobre a narrativa de G. Rosa, assim se expressou Maria Luiza de Castro da Silva (2000), em excerto que reitera a dimenso histrico-cultural de obras como as que inspiram o presente projeto: Para a escritura rosiana, falar do serto implica a catalogao e o exerccio de pesquisa das formas discursivas com que o homem simples lida com questes existenciais complexas. Como construo de linguagem, o serto rosiano passa a ser o espao possvel de afirmao das falas dos loucos, dos desajustados, dos simplrios, dos que vivem margem de um sistema ordenado pelas leis lgico-cientficas. Ao reafirmar essas falas como potencialidades de novos sentidos, Guimares Rosa acaba por exercer o papel de um maravilhoso etngrafo do mundo sertanejo. Elomar, consciente de sua proposta artstica, apropria-se do material lingstico disponvel no Portugus do Brasil e, ao lado do recolho de amostras de falas de brasileiros representantes dos mais esquecidos rinces, renova a lngua com construes neolgicas, em que aproveita at material pertencente s lnguas aborgines que teimam em sobreviver no territrio brasileiro, a despeito de aes modernizantes comprometedoras de nossa cultura. Veja-se o que diz o poeta:
(...) em face da dificuldade da compreenso das nossas estrofes, nossos versos, uma vez que eu canto em linguagem dialetal sertaneza, toda vez que eu vou cantar uma cano assim de pouco conhecimento pblico, eu costumo fazer uma ligeira preleo para dar assim uma chave melhor para penetrar na histria que a gente t propondo. (Prlogo apresentao da ria Faviela do IV Canto da pera de mesmo nome que integra o CD Cantoria 3 Elomar canto e solo. Kuarup Discos gravao ao vivo no Teatro Castro Alves, BA 1984) [grifo nosso]

Esta opo evidencia domnio do sistema lingstico e acentua a definio dos critrios de seleo lexical inscritos em sua composio. O autor trata a lngua nacional com tica e declara-se engajado na difuso da variante sertaneza (sic), com vistas a dar ao serto o tratamento que lhe devido, assim como o fizera o saudoso Patativa do

Assar, sobre quem cabe lembrar: Vindo de um mundo diferente da maioria dos poetas brasileiros, Patativa do Assar se destacou pelo fato de cantar em seus versos, assuntos como a dureza da vida no serto, os polticos que s chegam nesses lugares quando precisam de votos, a morte causada pela pura falta de alimento ou de atendimento, em meio a tanta misria, a diferena de vida entre a sua classe, pobre, e as outras. Mas alm disso, Patativa tambm soube cantar as boas coisas de sua terra, as festinhas, os costumes, a natureza (Pgina virtual em homenagem ao poeta: http://www.geocities.com/Athens/Oracle/7103/patativa.htm). Vejamos um de seus poemas: Aos poetas clssicos (Patativa do Assar)
1 estrofe: Poetas niversitrio, / Poetas de Cademia, / De rico vocabularo / Cheio de mitologia; / Se a gente canta o que penso, / Eu quero pedir licena, / Pois mesmo sem portugus / Neste livrinho apresento / O praz e o sofrimento /De um poeta campons. 2 estrofe: Eu nasci aqui no mato, / Vivi sempre a trabai, / Neste meu pobre recato, / Eu no pude estud. / No verd de minha idade, / S tive a felicidade / De d um pequeno insaio / In dois livro do iscrit, / O famoso profess / Filisberto de Carvaio. 3 estrofe: No premro livro havia / Belas figuras na capa, / no comeo se lia: / A p O dedo do Papa, / Papa, pia, dedo, dado, / Pua, o pote de melado, / D-me o dado, a fera m / E tantas coisa bonita, / Qui o meu corao parpita / Quando eu pego a rescord. 4a estrofe: Foi os livro de val / Mais mai que vi no mundo, / Apenas daquele aut / Li o premro e o segundo; ? / Mas, porm, esta leitura, / Me tir da treva escura, / Mostrando o caminho certo, / Bastante me protegeu;/ Eu juro que Jesus deu / Sarvao a Filisberto. 5a estrofe: Depois que os dois livro eu li, / Fiquei me sintindo bem, E tras coisinha aprendi / Sem t lio de ningum. / Na minha pobre linguage, / A minha lira servage / Canto o que minha arma sente / E o meu corao incerra,/ As coisa de minha terra / E a vida de minha gente. 6 estrofe: Poeta niversitaro, / Poeta de cademia, / De rico vocabularo / Cheio de mitologia, Tarvez este meu livrinho / No v receb carinho, / Nem lugio e nem istima, / Mas garanto s fi / E no istru pap / Com poesia sem rima. 7 estrofe: Cheio de rima e sintindo / Quero iscrev meu volume, / Pra no fic parecido / Com a ful sem perfume; / A poesia sem rima, / Bastante me disanima / E alegria no me d; / No tem sab a leitura, / Parece uma noite iscura / Sem istrela e sem lu. 8 estrofe: Se um dot me pergunt / Se o verso sem rima presta, / Calado

eu no vou fic, / A minha resposta esta: / Sem a rima, a poesia / Perde arguma simpatia / E uma parte do prim; / No merece munta parma, / como o corpo sem arma / E o corao sem am. 9 estrofe: Meu caro amigo poeta, / Qui faz poesia branca, / No me chame de pateta / Por esta opinio franca. / Nasci entre a natureza, / Sempre adorando as beleza / Das obra do Criad, / Uvindo o vento na serva / E vendo no campo a reva / Pintadinha de ful. 10 estrofe: Sou um caboco rocro, / Sem letra e sem istruo; / O meu verso tem o chro / Da pora do serto; /Vivo nesta solidade / Bem destante da cidade / Onde a ciena guverna. / Tudo meu natur,/ No sou capaz de gost / Da poesia moderna. 11 estrofe: Dste jeito Deus me quis / assim eu me sinto bem; / Me considero feliz / Sem nunca invej quem tem / Profundo conhecimento. / Ou ligro como o vento / Ou divag como a lsma, / Tudo sofre a mesma prova, / Vai bat na fria cova; / Esta vida sempre a mesma.

Ainda que se trate de texto longo, cumpre observar que a temtica e o uso da lngua correspondem s pginas sertanejas de Elomar, como o leitor poder apreciar no captulo dedicado apresentao do corpus. Mantivemos a grafia publicada na pgina digital indicada, para demonstrar que o trabalho que realizamos em relao ao assentamento dos textos de Elomar no simples tarefa, mas demanda muito critrio para que no se mutilem marcas importantes, inscritas nas formas usadas pelos poetas e compositores. Vale lembrar que se manifesta em seus escritos a conscincia valorativa acerca do uso da lngua. As aluses a Poeta niversitaro, / Poeta de cademia, / De rico vocabularo / Cheio de mitologia, Tarvez este meu livrinho / No v receb carinho, / Nem lugio e nem istima (6 estrofe) comprovam essa clara viso sobre um separatismo cultural, marcado pelo uso da lngua. No entanto, esta a fala do povo nordestino em sua maioria. No contexto nordestino, a poesia popular inscreve-se na sua tradio oral. Um de seus principais agentes, o cantador, proveniente do meio rural, em geral analfabeto, improvisa ou narra, graas sua memria prodigiosa, a histria dos homens famosos da regio, os acontecimentos maiores, as aventuras de caadas e de derrubas de touros, enfrentando os adversrios nos desafios que duram horas e noites inteiras, numa exibio assombrosa de imaginao, brilho e singularidade na cultura tradicional (Cascudo, 1954: 237). A versificao utilizada, em geral a sextilha hexassilbica ou a dcima heptassilbica de rimas contnuas (Cantel, 1993: 49 e 97), parece ser a expresso de uma tcnica de memorizao, em vez de manifestao de uma forma potica erudita, a servio da transmisso de um saber simblico: cincia, cultura

popular, tradio (Cavignac, 1990: 57). Da, a escanso dos poemas propriamente ser, muitas vezes, surpreendente pela sua falta de preocupao expressiva: Nenhuma preocupao de desenho meldico, de msica bonita. Monotonia. Pobreza. Ingenuidade. Primitivismo. Uniformidade, enfim, singeleza. No se guarda a msica de colcheias, martelos e ligeiras. A nica obrigao respeitar o ritmo do verso (Cascudo, 1954: 237). acontecimentos. Retornando a Elomar, vale dizer que a escolha dos textos foi norteada pelo desejo de documentar a importncia do conhecimento da lngua caipira nacional (para ns, o termo caipira engloba toda a variedade interiorana da fala brasileira) como base de uma viso quase que paleontolgica de nosso idioma, conforme atestam as palavras de Amadeu Amaral no seguinte trecho de O dialeto caipira:
So em grande nmero, relativamente extenso do vocabulrio dialetal, as formas esquecidas ou desusadas na lngua. Lendo-se certos documentos vernculos dos fins do sculo XV e de princpios e meados do sculo XVI, fica-se impressionado pelo ar de semelhana da respectiva linguagem com a dos nossos roceiros e com a linguagem tradicional dos paulistas de boa famlia, que no seno o mesmo dialeto um pouco mais polido. (Amaral, 1982 Elementos do portugus do sculo XVI)

A declamao se atm ao essencial: a narrativa dos

O que diz o ilustre estudioso de nosso folclore lingstico ajustvel nossa crena em relao pertinncia de explorao de um corpus extravagante, mas que oferece oportunidade de contato com um uso lingstico que no morreu e que documenta parte valiosa de nossa cultura.

4. Sobre vocabulrio e informaes culturais.


Impe-se uma definio dos termos caipira e sertanejo. Segundo o dicionrio [Aurlio, s.u.], caipira pode traduzir-se como substantivo em: habitante do campo ou da roa, particularmente os de pouca instruo e de convvio e modos rsticos e canhestros; e como adjetivo de dois gneros, como: biriba ou biriva, matuto, sertanejo; pertencente ou relativo a, ou prprio de caipira; biriba ou biriva, jeca, matuto, roceiro, sertanejo; indivduo sem traquejo social; cafona, casca-grossa. Quanto a sertanejo, o dicionrio [Aurlio, s.u.] diz: habitante do serto;

rstico, agreste, rude; caipira. caipira.

Como substantivo, significa: indivduo sertanejo;

Como fcil de perceber, os dois termos acabam por serem sinnimos. Ainda que alguns tericos insistam numa distino acerca do emprego de um e outro termos, em nosso estudo, estamos utilizando caipira e sertanejo (ou sertnico, ou roaliano, ou sertanez) como equivalentes. No pretendemos discutir a classificao de Amadeu Amaral, por exemplo; contudo, estendemos o uso do adjetivo caipira como determinante de tudo aquilo que diz respeito a indivduos, usos e costumes relativos ao campo ou roa, ao serto, caracterizados pela pouca instruo e pelo convvio em modos rsticos e canhestros. Achamos por bem repetir trecho do poema citado de Patativa do Assar, por endossar, em versos, nossa definio de caipira ou sertanejo:
9 estrofe: Meu caro amigo poeta, / Qui faz poesia branca, / No me chame de pateta / Por esta opinio franca. / Nasci entre a natureza, / Sempre adorando as beleza / Das obra do Criad, / Uvindo o vento na serva / E vendo no campo a reva / Pintadinha de ful. 10 estrofe: Sou um caboco rocro, / Sem letra e sem istruo; / O meu verso tem o chro / Da pora do serto; /Vivo nesta solidade / Bem destante da cidade / Onde a ciena guverna. / Tudo meu natur,/ No sou capaz de gost / Da poesia moderna. Trecho de Aos poetas clssicos (Patativa do Assar)

Observe-se que as palavras do poeta do serto descrevem exatamente a natureza rstica e simples do indivduo da roa. O cantador se apresenta como sem letra, sem instruo, habitante de lugar distante da cidade e apreciador das belezas do campo, da relva, da selva, enfim, da natureza. Assim, se apresenta numa condio de estado puro, no contaminado pelas coisas da cidade, onde a ciena guverna. O vocabulrio do dialeto sertanejo ou caipira , naturalmente, bastante restrito, em consonncia com a simplicidade de vida e de esprito, e, portanto, com as exguas necessidades de expresso dos que o falam. Sua formao apresenta: a) elementos oriundos do portugus usado pelo primitivo colonizador, muitos dos quais se arcaizaram na lngua culta; b) prprio seio do dialeto. termos provenientes das lnguas indgenas; c) vocbulos importados de outras lnguas, por via indireta; d) vocbulos formados no

Nesta perspectiva, possvel verificar-se uma constituio linguageira muito especial, j que ela se distingue da fala citadina, urbana, e traz, em seu interior, todo um conjunto de dados socioculturais que descrevem um outro cenrio, diferente do eleito pela mdia como modelo ideal de vida; refere-se a uma existncia e a uma cosmoviso muito particulares que, se conhecidas em profundidade, poderiam ajudar e muito na construo de um pas mais prximo da justia social. H um sentimento de inferioridade, motivado pelo descompasso histrico com os modelos prestigiados, que reforado pela idia do meio e da raa adversos, incorporada imagem negativa que se reflete no espelho oferecido pela mdia. S bom e bonito o que vem da cidade, da capital. Isto tem de ser modificado. A poesia popular e sua funo evocativa j foi assim definida: A poesia velha s inocncia(Grimm, (In carta a Arnim, 1811 Apud Menndez Pidal, 1968). Segundo os folcloristas, a diferena representada pela cultura popular rural amorvel, significativa, na exata medida de uma inofensiva inocncia que, de certa maneira, santifica tal produo potica, tornando-a um cone da pureza original das gentes. H, inclusive, quem aplique produo artstica popular a premissa do mito do bom selvagem: a poesia popular nasce boa e pura, a sociedade histrica a corrompe e destri. (Matos, op. cit.). Vejamos o que dizem Rousseau e Rouanet acerca do bom selvagem:
Cometeram-se mais assassinatos num s dia de combate e mais horrores na tomada de uma nica cidade do que se cometera, no estado de natureza, em toda a face da terra, durante os sculos inteiros. (Rousseau apud Dreher, 2002))

No Brasil, a adeso a esse mito significa uma atitude de aviltamento da cultura alheia e de exaltao da prpria cultura. uma euforia agressiva, narcsica, semelhante excitao manaca que ocorre entre dois acessos de melancolia. A expresso ideolgica da primeira doena, a europia, o exotismo. A da segunda, a brasileira, o nacionalismo. Ser nacionalista devorar o exotismo do europeu. o que fazemos quando nos apropriamos da ideologia do bom selvagem. (Rouanet, 1998) Conforme o otimismo de Rousseau (1988), o protagonista do estado de natureza no o canibal, mas o bom selvagem, que vive sua vida em harmonia com a natureza, mais inclinado para a piedade natural que para a ira.

No adotamos posio extremada acerca de valoraes culturais. Mas admitimos certa validade da extenso dessa posio nacionalista em relao s produes culturais rurais no Brasil, uma vez que a obra artstica divulgada hoje como sertaneja, por exemplo, retrata um modelo importado da cultura country norteamericana, o que se estende do ritmo e dana ao modo de vestir dos intrpretes. E quanto temtica dessa produo dita sertaneja (sobretudo das duplas caipiras), os amores mal vividos e mal resolvidos substituem os causos, os desafios, as histrias de assombrao, anjos e demnios que povoam o imaginrio do povo caipira, sertanejo de fato. Em funo desses desvios de rota poltico-cultural e de nosso compromisso com a lngua nacional na condio de documento de nossa cultura, fizemos a opo de investigar a obra de um cantador nordestino que teima em manter-se infenso interveno miditica e retratar o que h de mais puro no cenrio rural de nossa caipiragem. Entendemos, portanto, que a partir do levantamento do vocabulrio das letras do cancioneiro elomariano, possvel demonstrar as preferncias temticas do autor, documentar a atualizao de formas regionais, de formas eruditas, de formas arcaicas preservadas e integradas no uso regional. Ao lado disso, apontar, pelas vias da associao semntica, um perfil dos tipos humanos representados pelos personagens que povoam a obra do trovador baiano. Ainda no rastro de estudiosos de nossa cultura, trazemos ao texto palavras de Oliveira & Isquerdo (2001: 91) sobre a noo de que o sistema lingstico, sobretudo no nvel lexical, armazena e acumula as aquisies culturais representativas de uma sociedade. Segundo Isquerdo (In Vocabulrio do seringueiro: campo lxico da seringa, op. cit.), o estudo de um lxico regional pode fornecer dados que documentam a histria, o sistema de vida, a viso de mundo de um determinado grupo. Portanto, quando se estuda o lxico regional, a descrio no se atm lngua, mas tambm ao fato cultural que ali se encontra inscrito. Partindo-se do princpio de que o lxico de uma lngua se compe de um conjunto de vocbulos que representam a herana cultural de uma comunidade, verifica-se a condio testemunhal do lxico em relao histria dessa comunidade e

de suas normas sociais. Na formao de uma lngua, as influncias e interferncias advm da experincia social, uma vez que o contato entre lngua e realidade resultar numa linguagem. Esse contato tambm produzir uma imagem de mundo que ento se traduz em linguagem e opera sobre a lngua modificando-a, atualizando-a. Essas alteraes no interferem no processo da comunicao e resultam de variveis histricas, geogrficas e socioculturais. E o plano da lngua que melhor demonstra esta mutao o lxico. Na obra de Elomar, o lxico foi estudado sob a seguinte diviso didtica: arcasmos preservados na fala sertnica; eruditismos e regionalismos. A presena de componentes do uso padro e do uso popular no sero objeto de descrio pormenorizada.

5. Referncias bibliogrficas (ou fontes de consulta):


AMARAL, Amadeu. O dialeto caipira - obras de Amadeu Amaral - 4. ed. So Paulo: Editora Hucitec; Braslia/DF: INL-MEC, 1982. BARROSO, Gustavo. Ao som da vila (folclore)- 1949. 2 ed. corr. e aum. Rio de Janeiro: Departamento de Imprensa Nacional, 1950. BAKHTIN, Mikhail. Esttica da criao verbal, So Paulo: Martins Fontes, 2003. BECHARA, Evanildo. Ensino da gramtica. Opresso? Liberdade? So Paulo, tica, 1991. CANTEL, Raymond. La littrature populaire brsilienne, Centre de Recherches latinoamricaines, Poitiers, 1993. CASCUDO, Lus da Cmara: Dicionrio do folclore brasileiro, Ediouro, Rio de Janeiro, 1954. CAVIGNAC, Julie. Mmoires en miroir, in Cahiers du Brsil contemporain n 9, 1990. DREHER, Lus H. As opes da antropologia filosfica e o discurso tico-teolgico sobre a violncia. In Revista tica & Filosofia Poltica. Volume 5, N 1, Abril, 2002. In http://www.eticaefilosofia.ufjf.br/v5n1%20dreher.htm GERALDI, Joo Wanderley. Linguagem e ensino. Exerccios de militncia e divulgao. 4a reimpresso.Campinas/SP: Mercado das Letras & Associao de Leitura do Brasil. LUYTEN, Joseph M. Sistemas de comunicao popular. So Paulo: tica, 1988. MATOS, Cludia Neiva. A poesia popular na repblica das letras. Silvio Romero, folclorista. Prmio Silvio Romero. Rio de Janeiro: EdUFRJ / MINC / FUNARTE, 1994. MENNDEZ PIDAL, Ramn. Romancero hispnico (hispano-portugus, americano y sefarad).Teora e historia. 2 ed., Madrid: Espasa-Calpe, 1968. MORIN, Edgar. A Religao dos saberes. O desafio do sculo XXI. 3 ed. Rio de Janeiro: Bertrand

Brasil, 2002.

MORIN, Edgar. Introduo ao pensamento complexo. Portugal: Instituto Piaget, 1995.

MUSEU VILLA-LOBOS Msica. In http://www.museuvillalobos.org.br/mvl7.htm

OLIVEIRA, Ana Maria P. de & ISQUERDO, Aparecida Negri (orgs.) As cincias do lxico: lexicologia, lexicografia e terminologia. 2 ed. Campo Grande/MS: EdUFMS, 2001.

ROMERO, Slvio. Estudos sobre a poesia popular do Brasil. 2. ed. Petrpolis: Vozes, 1977. (Coleo Dimenses do Brasil, 8).

ROUANET, Sergio Paulo. As migraes do bom selvagem. Originalmente publicado no caderno Idias/Livros do Jornal do Brasil de 14 de novembro de 1998. In http://www.geocities.com/HotSprings/Villa/3170/Rouanet.htm

ROUSSEAU, Jean-Jacques. Discurso sobre a Origem e os Fundamentos da Desigualdade entre os Homens. In: Os Pensadores, 4. ed., So Paulo: Nova Cultural, 1988.

SILVA, Maria Luiza de Castro da. A matria vertente de Guimares em Outras estrias. Comunicao apresentada no IBERCOM Y ALAIC, Universidad de La Plata, Argentina. 2000.

SIMES, Darcilia, Cludio Artur REI e Aira Suzana R. MARTINS. Domnio da lngua & domnio do mundo. In HENRIQUES, Claudio Cezar (org.) Linguagem, conhecimento e aplicao: estudos de lngua e lingstica. Rio de Janeiro: Europa, 2003. [p. 71 a 87]

SIMES, Darcilia. Elomar, a lngua e o estilo do portugus do Brasil. Projeto aprovado pelo mrito no Procincia/UERJ, 2003. [61p.]

Trovador, cantador e muito mais: Elomar.


1. Para comear a conversa...
Pois assim Elomar Figueira de Melo: um prncipe da caatinga, que o mantm desidratado como um couro bem curtido, em seus trinta e quatro anos de vida e muitos sculos de cultura musical, nisso que suas composies so uma sbia mistura do romanceiro medieval, tal como era praticado pelos reis-cavaleiros e menestris errantes e que culminou na poca de Elizabeth, da Inglaterra; e do cancioneiro do Nordeste, com suas toadas e teras plangentes e suas canes de cordel, que trazem logo mente os brancos e planos caminhos desolados do serto, no fim extremo dos quais reponta de repente um cego cantador com os olhos comidos pelo glaucoma e guiado por um menino-anjo, a cantar faanhas de antigos cangaceiros ou causos escabrosos de paixes esprias sob o sol assassino do agreste. (...) E... quem sabe no vai ser l, no barato das galxias e da msica de Elomar, que eu vou acabar amarrando um bode definitivo e ficar curtindo uma de pastor de estrelas... (Vincius de Moraes, abril de 1973 - Apresentao no disco Biografia Discografia. Elomar... das Barrancas do Rio Gavio - 1973 - Philips).

Ainda que seja um tanto extenso para uma epgrafe, o trecho o compacto de uma fala do ilustre poeta-compositor carioca sobre Elomar. Naquela apresentao, Vincius refere-se a Elomar como uma figura rara. Ainda que no nos agrade operar com muitas transcries, o texto do autor de Garota de Ipanema no pode ser parafraseado. A imagem construda do baiano extravagante s pode ser dita pelas palavras originais de Vincius, que inicia seu texto questionando o prprio nome de Elomar:
A mim me parece um disparate que exista mar em seu nome, porque um nada tem a ver com o outro. No dia em que o serto virar mar, como na cantiga, minha impresso que Elomar vai juntar seus bodes, de que tem uma grande criao em sua fazenda Duas Passagens, entre as serras da Suuarana e da Prata, em plena caatinga baiana, e os ir tangendo at encontrar novas terras ridas, onde sobrevivam apenas os bichos e as plantas que, como ele, no precisam de umidade para viver; e ali fincar novos marcos e ficar em paz entre suas amigas as cascavis e as tarntulas, compondo ao violo suas lindas baladas e mirando sua plantao particular de estrelas que, no ar enxuto e rigoroso, vo se desdobrando medida que o olhar se acomoda ao cu, at penetrar novas fazendas celestes alm, sempre alm, no infinito latifndio.

Observe-se que o texto em questo datado de 1973. No entanto, hoje Elomar ainda vive do mesmo modo. Divide seu tempo entre as fazendas do Rio Gavio e da Gameleira, onde cria seus bodes e carneiros e inspira-se para compor suas canes,

antfonas, peras, etc. Elomar no um cavaleiro andante, mas um peleador que persegue um ideal de mundo que valoriza as coisas simples, a natureza, as criaes divinas. Sua cantoria traz cena o homem rude do serto, suas agruras, sua abnegao a um destino de luta e eterno recomeo. Homens e mulheres cantam nos versos de Elomar. Pees, donzelas, matronas, capatazes, homens da lei, retirantes, crianas, professora so alguns dos personagens a quem o autor de Cavaleiro de So Joaquim d voz em suas composies. Seu estilo original fica entre o de um menestrel e um trovador, pois com seu violo em punho, Elomar acalenta e levanta platias com as letras e melodias emocionantes de seu repertrio. Veja-se mais uma apresentao externa de Elomar:
Elomar concentra em si sculos de cultura que o serto soube processar a partir da tradio ibrica, e que entre ns se aclimatou, misturou, amalgamou-se para formar a face mais profunda dos sentimentos nordestinos. Quando canta sua aldeia, Elomar retrata antes de tudo a condio humana, os temas essenciais que fazem a grande arte: a vida, a morte, o amor, o sofrimento, a esperana e o incomensurvel. As paisagens sertnicas, to bem descritas em suas canes, so, antes de tudo, o palco para que as foras primordiais que regem o drama da existncia possam se manifestar em toda sua plenitude. A seca como provao, a fartura nas guas como renovao do ciclo da vida se integram, como plos diferentes, o mesmo tempo de espera e expiao. Movido pela necessidade interior de retratar com maior densidade o drama da existncia, e, especialmente, a busca constante do dilogo humano com a divindade, Elomar Figueira Mello foi se aproximando cada vez mais da cultura erudita, da msica de concerto. Porm, aqui mais uma vez se manifesta a genialidade do criador: no se trata de imitar as formas j estabelecidas por seus grandes irmos em arte como Palestrina, Bach, Mozart ou Bethoven. As suas peras, as suas cantatas, tomam novamente como matria-prima os seus prprios elementos culturais, a ptria do serto. o trnsito do sertanejo na dispora, seu sonho, suas esperanas. So os peregrinos errantes, arrancados da sua terra, em busca de paz e po. a nossa prpria tragdia cotidiana. (Czar Lisboa - In Elomar Figueira Mello: o canto mgico do serto. O autor Professor da Universidade Estadual do Sudoeste da Bahia - USEB)

As palavras do estudioso baiano somam-se s do poeta carioca na apresentao de um artista invulgar , na mais ampla acepo daquele adjetivo. Elomar um esteta, dotado de sensibilidade peculiarssima, que choca os crticos pela diferena e ousadia, ao mesmo tempo em que inebria os amantes da msica e da poesia, tomadas como

emblemas culturais.

Se misturar Heitor Villa Lobos, Castro Alves, Chopin, Guimares Rosa, Graciliano Ramos, Joo Cabral de Melo Neto e tudo quanto cantador de feira, mais as novenas de incelenas, puluxias, baio, xote, xaxado, e se a mistura for boa, bem mexida, ento vai se saber poucamente que Elomar. Porque ele tem um pouco de tudo isso, mas no isso. S tem um algo que se equipara a msica de Elomar hoje ele mesmo. No tem outro. E da se explica porque s vezes se carece de traduo para saber do seu saber lrico:

Levanta Umburana a manh j chego / A besta ruana na istrada sinh / A tropa incantada do patro sinh/ Pega a feijoada Imburana meu am.

Com a mdia ocupada no fugaz, no trivial, a alternativa inteligente para o Brasil um artista que seja raro, nico, criador do belo e eterno. Porque eles passaro; Elomar, passarinho, ficar. H uma angstia cercando o pas. To rico em arte, to farto em cultura, vive ilhado entre a moda e o modismo, olha para o futuro e no v. A biodiversidade nacional parece que no existe quando se liga a televiso ou a rdio modernosa. Onde foi parar o que de melhor o Brasil tem? Cad a nossa cultura to larga e volumosa? Morreu? No. Ocultaram-na. hora de descobrir o Brasil mais uma vez. preciso que o Brasil revele seus tesouros culturais. Elomar a cultura que nos cabe. Por uma questo de sobrevivncia: sem cultura no temos alma, no somos nada. hora de espalhar a alma brasileira pelos sertes, litorais e campos gerais, cerrados e praias, pampas e pantanais. (Dioclcio Luz)

Dioclcio Luz, jornalista de alta sensibilidade potica, evoca Mario Quintana em seu Poeminho do Contra, quando emprega o aposto passarinho para Elomar. Lembrana oportuna, esta do periodista baiano, pois tambm Mario Quintana escreveu na contramo da histria. Os grandes artistas acabam por tornar-se grandes emblemas de contestao, uma vez que sua produo desfoca o estabelecido, gera impacto com a novidade e desacomoda (ou incomoda) a intelligentzia consagrada.

2. Incurso no espao literrio


A vida intelectual no um imprio sob outro imprio; ela est impregnada de estados afetivos que tendem a se exprimirem por si mesmos...; assim uma tendncia constante expresso.2 (In Galvo, 1967, 63) [traduo livre]

Antes de enveredar pelo espao das reflexes acerca do texto literrio, consideremos, juntamente com a epgrafe, uma fala de Barthes acerca do assujeitamento intelectual aos modelos, precipuamente lngua. Recordemos Barthes:
Mas a lngua, como desempenho de toda linguagem, no nem reacionria, nem progressista; ela simplesmente fascista; pois o fascismo no impedir de dizer, obrigar a dizer. (In Aula, p. 14)

O assujeitamento lngua e aos modelos de dizer deu origem a paradigmas que regulavam o fazer literrio, de forma rgida. Ao longo dos tempos, o esprito rebelde dos artistas foi-se insurgindo em relao aos ditos modelos, e formas inusitadas surgiam. Diante do impacto da novidade, as reaes, em geral, eram de demrito. Contudo, a pertincia dos artistas foi levando a cabo um projeto de liberdade de expresso que, entre ns, eclodiu na Semana de 22, onde os irreverentes modernistas deram luz toda a sua ousadia e deflagraram, oficial e publicamente, o incio de uma nova era para as artes em geral, e para a literatura, em especial. Quanto ao Movimento Modernista, cumpre lembrar que este surgiu como conceito, associado a uma tica do progresso, da acelerao das inovaes e experincias (formais ou plsticas) conduzidas pelos movimentos de vanguarda do incio do sculo XX, em funo da ideologia do novo como valor tico e esttico, da autonomia da arte, e da recusa da realidade como modelo para esta ltima. Nessa esteira, pode-se aludir aos incmodos e polmicas provocados pelas escritas alternativas, trazidas ao cenrio literrio. Monteiro Lobato - com seu Jeca-Tatu que falava caipirs - promoveu a grande revoluo, num espao em que o paradigma das belas-letras3 exigia o culto gramtica, at ento considerada como a arte de falar

2 Texto original: La vie intellectuel nest pas un empire dans un empire; elle est impregnee detats affectifs qui tendent eux mmes sexprimer...; elle a donc une tendance constante se jouer extrieurment. Palavras de Luquet, Apud Marcel Jousse, XXIV, p. 4 citadas por Galvo, 1967, 63)

Termo freqentemente usado como sinnimo de literatura. O uso restringe, por vezes, o emprego deste termo aos escritos de ndole ligeira, ou mesmo frvola, (...) [Shaw, s.u.]

e escrever4. Logo, s a fala culta era autorizada. Numa atitude vanguardista, o coloquialismo de Jos de Alencar foi o primeiro grande passo para a insero de formas no-autorizadas nos textos literrios. O eu romntico de Alencar deu-lhe coragem de encarnar uma nova fala, numa perspectiva de verossimilhana, no mais de exclusiva mimese (imitao ou representao do real na arte literria). E Elomar, que no escapa de ser um grande romntico, transita, sem cerimnia, por entre as variantes lingsticas nacionais (do matuto ao erudito), trazendo, ao cenrio musical brasileiro, uma obra rica tanto do ponto de vista lingstico quanto enciclopdico. Sua atitude trovadoresca, por exemplo, permite a mesclagem de vozes e saberes, possibilitando, assim, ao leitor-ouvinte o conhecimento e a apreenso de formas lingsticas e acontecimentos histricos que do relevo nossa paisagem cultural. 3. Relembrando a literatura medieval A tradio greco-romana, recolhida por filsofos e doutores da Igreja (Tertuliano, Santo Ambrsio e Santo Agostinho), preservada pelos mosteiros; floresce em cortes como a de Carlos Magno, onde surge o poema pico A cano de Rolando, narrando as lutas contra os sarracenos. So comuns os sermes, as vidas de santos, os relatos de milagres e a compilao annima das sagas de tradio oral, reunindo lendas da mitologia nrdica. A literatura corts surge na poesia provenal do sul da Frana, a partir do sculo XI, com Arnaud Daniel, Guilherme de Aquitnia, Marcabru, Peyre Cardenal ou Bernard de Ventadour. Da Frana, se irradia para toda a Europa, atravs de trovadores como o alemo Walther von der Vogelweide, ou os reis dom Afonso X, o Sbio, da Espanha, e dom Dinis, de Portugal. Sua manifestao mais importante O romance da Rosa, dos franceses Guillaume de Lorris e Jean de Meung. As cantigas de amor, de amigo ou de escrnio e mal dizer (stiras) dos trovadores, feitas para serem cantadas,

No meu tempo de aluno, a gramtica nos ensinava a arte de escrever e de falar corretamente. uma velha definio romana. Era a definio de Carlos Pereira. Corresponde definio de Morais, no dicionrio: Arte que ensina a falar e escrever corretamente uma lngua, segundo o modo por que a falaram os melhores escritores e as pessoas mais doutas e polidas; de Joo Ribeiro, mestre dos mestres: Gramtica a coordenao das frmulas, leis ou regras da linguagem literria ou polida;(...) In Da importncia da gramtica. Alade Lisboa de Oliveira.

so recolhidas em cancioneiros: os mais famosos so os portugueses da Ajuda, da Vaticana e o Colocci-Brancuti. A mais antiga manifestao literria galego-portuguesa (lngua da produo medieval) que se tem notcia a Cantiga da Ribeirinha, tambm chamada de Cantiga da Garvaia, composta por Paio Soares de Taveirs5, provavelmente no ano de 1189 (ou 1198, pois h rasuras na datao). Por essa cantiga ser a de registro mais antigo, convm datar-se da o incio da lrica medieval galego-portuguesa. Ela se estende at o ano de 1418, quando se inicia o Quinhentismo em Portugal e, na Galiza, tm incio os chamados Sculos Escuros. Ao lado da poesia, as narrativas de aventuras guerreiras exaltam a valentia, a fidelidade ao soberano e a defesa dos fracos; celebram, tambm, uma concepo mais realista do amor do que a literatura corts. So exemplos de novelas centradas em proezas militares as lendas celtas e brets do ciclo arturiano, relatando as peripcias do rei Artur e dos cavaleiros da Tvola Redonda; os poemas ingleses Beowulf e Sir Gawain e o Cavaleiro Verde; os espanhis, Amadis de Gaula e Los cantares del mio Cid; os franceses, O romance de Alexandre e Lancelot, de Chrtien de Troyes; ou o russo, Canto da batalha de gor. As vrias verses da lenda de Tristo e Isolda, entre as quais a do alemo Gottfried von Strassburg, so uma da maiores contribuies para a novela de temtica amorosa. A assimilao das novelas de cavalaria pela Igreja, como instrumento doutrinrio, faz surgir A demanda do Santo Graal, onde se descreve a busca, pelos cavaleiros da Tvola Redonda, do clice no qual teria sido guardado o sangue de Cristo, aps a crucificao. O trovadorismo, que celebra formas idealizadas de amor, em geral platnico e inatingvel, domina o cenrio literrio europeu por dois sculos. Em Portugal, s aparece no fim do sculo XII. Poetas-cantores compem poemas, chamados de cantigas, para ser cantados e acompanhados por instrumentos. As obras classificam-se em lricas as cantigas de amor e de amigo e satricas as cantigas de escrnio e de maldizer.

http://pt.wikipedia.org/w/index.php?title=Paio_Soares_de_Taveir%C3%B3s&action=edit

No sculo XIV, em plena transio para o Renascimento, h grande produo literria, principalmente na Itlia. Elementos do cristianismo misturam-se ao humanismo nascente. Francesco Petrarca (1304-1374), no Cancioneiro, glorifica o amor e consolida a forma do soneto. Dante Alighieri (1265-1321), na Divina Comdia, faz uma alegoria do percurso da alma em busca de Deus. Em Decamero, Giovanni Boccaccio (1313-1375) mescla valores cristos a temas burlescos. Como estamos tratando de um poeta-compositor, mister falar da msica medieval, que se caracteriza pela combinao das notas em modos, ou seja, de acordo com a funo e o texto cantado, o compositor usa uma escala diferente. As principais formas musicais so as salmodias cantos de salmos ou parte de salmos da Bblia e as himnodias, cantos realizados sobre textos novos, numa nica melodia, sem acompanhamento. Com a expanso do cristianismo, no sculo VI a Igreja unifica a liturgia conforme as regras do papa So Gregrio I, o Magno (540-604). O canto gregoriano, sempre em latim, lngua oficial do catolicismo, o nico aceito nas igrejas. As composies baseiam-se na simplicidade, na austeridade e na homofonia todos os cantores entoam a mesma melodia a uma s voz. No sculo XI, o monge beneditino Guido d`Arezzo (990-1050) sistematiza a notao musical, a base para a elaborao de partituras. Os sistemas de notao impulsionam a polifonia (duas ou mais melodias independentes superpostas), que, no sculo XII, desenvolve-se com a msica dos compositores que atuam na Catedral de Notre Dame. No sculo XIII, surge a ars antiqua (arte antiga), cuja marca a independncia rtmica das melodias e a preocupao de compor uma msica sem dissonncia. As obras passam a ser assinadas, e cria-se a figura do compositor. Os principais so Petrus de Cruce e Adam de la Halle (1250-1306). No sculo XIV, desenvolve-se a ars nova (arte nova), movimento que busca romper com as regras at ento aceitas. Combinando traos da literatura e da msica medieval (quase que inseparveis na poca), Elomar compe peas que validam conferir-lhe o epteto de o trovador do serto. Trovador a denominao dada ao poeta lrico medieval que, em geral, no s compunha msica para suas poesias romnticas, como tambm as recitava, quase sempre se fazendo acompanhar de um instrumento musical. A palavra trovador

origina-se do verbo provenal trobar, que tambm significa encontrar, inventar. Assim, o trovador era algum que inventava poemas, descobrindo versos novos para sua elaborada lrica de amor. Os trovadores escreviam na lngua da Provena (langue doc ou occitana), ao contrrio dos poetas mais cultos, que compunham em latim. Os trovadores cultivaram, tambm, outros estilos e formas poticas: o planh, elegia; pastorela, dilogo entre o cavalheiro e a pastora; sirvents, stira poltica ou religiosa; alba, que cantava a separao dos amantes na madrugada; jeu parti ou debate, um dilogo entre dois poetas; e balada ou dansa, uma cano para danar, com um refro. O trobar clar (ou plan) a poesia clara, plana ou leve; o trobar clus, a poesia fechada, rica, obscura ou hermtica. Mais de duas centenas de melodias que acompanhavam as poesias foram conservadas. Ainda em relao ao trovador, vale dizer que a poesia trovadoresca foi um gnero singular, uma das mais brilhantes formas poticas j criadas. A arte dos trovadores influenciou toda a poesia lrica posterior na Europa. Num misto de romntico cuja esttica alia uma busca das fontes e origens nacionais e moderno, a obra de Elomar re-busca a paisagem cultural brasileira, cantando-a, ora com a ingenuidade por exemplo, cruzando variedades lingsticas - e a pureza do caipira sertanejo, ora com a eloqncia do poeta que conhece os clssicos da literatura universal e que se embebe das fontes mitolgicas e mticas que emolduram a religio. Veja-se a letra de Donzela Tiadora:
E a donzela Tiadora // qui nas asa da aurora // vei sala do rei // infrent sete sbios // sete sbios da lei // venceu sete perguntas // e de boca-decoro // recebeu cumo prenda // mili dobra de oro // respondeu qui a noite // discanso do trabai // incobre os malfeitores // e qui do anjeric // beleza dos amores // e qui da vilhilice // vistidura de dores // na eterna mininice // foi-se num poldo bai // isso vai muito longe // foi no seclo do pai. (In Cartas Catingueiras Disco 2)

Nesta pgina de Elomar, em que o poeta-compositor tenta reconstituir a fala popular regional, v-se a retomada de um comportamento palaciano, emoldurado por contedos lendrios e mticos que tipificaram a cultura medieval, com suas aventuras e conquistas. o homem cantando, enaltecendo a donzela. Contudo, a estrutura paralelstica que identifica as Cantigas de Amigo no se apresenta em Donzela

Tiadora. A retomada do final de um verso na abertura do verso seguinte (o leixa-prem) s aparece nos versos infrent sete sbios // sete sbios da lei. Vejamos agora a Cantiga de Amigo:
L na Casa dos Carneiros onde os violeiros // vo cantar louvando voc // em cantiga de amigo, cantando comigo // somente porque voc // minha amiga mulher // lua nova do cu que j no me quer. Dezessete minha conta // vem amiga e conta // uma coisa linda pra mim // conta os fios dos seus cabelos // sonhos e anelos // conta-me se o amor no tem fim // madre amiga ruim // me mentiu jurando amor que no tem fim L na Casa dos Carneiros, sete candeeiros // iluminam a sala de amor // sete violas em clamores, sete cantadores // so sete tiranas de amor, // para amiga em flor // que partiu e at hoje no voltou. Dezessete minha conta // vem amiga e conta // uma coisa linda pra mim // pois na Casa dos Carneiros, violas e violeiros // s vivem clamando assim // madre amiga ruim // me mentiu jurando amor que no tem fim. (in Elomar... Das barrancas do Rio Gavio.)

Esta letra j apresenta traos mais fortes do poeta medieval. Sobretudo na escolha lexical, Elomar recupera marcas da lrica das cantigas de amigo: cantar, cantiga de amigo, amiga, mulher, madre, cabelos, anelos, flor, clamando. Em contraponto, a temtica se mostra mais prxima das Cantigas de Amor. Um dos principais traos que distinguem a cantiga de amigo da cantiga de amor o fato de, na primeira, ser a donzela, ou namorada, quem fala, dirigindo-se a seres da natureza, me ou a amigas, num desabafo ou na narrativa breve de um episdio relacionado com o seu amigo. Em Cantiga de Amigo, Elomar o trovador que fala, dirigindo-se a sua senhora (de quem se queixa, ainda que lhe destaque algumas qualidades): em cantiga de amigo, cantando comigo // somente porque voc // minha amiga mulher // madre amiga ruim // me mentiu jurando amor que no tem fim (...) para amiga em flor // que partiu e at hoje no voltou. Na cantiga medieval, o trovador exalta sua amada, que s tem qualidades a apreciar. Na letra em pauta, o poeta j manifesta um outro sujeito, cuja fala no mais simplria. O vocabulrio transita entre o rstico e o palaciano.Veja-se esta estrofe:

Dezessete minha conta // vem amiga e conta // uma coisa linda pra mim // conta os fios dos seus cabelos // sonhos e anelos // conta-me se o amor no tem fim // madre amiga ruim // me mentiu jurando amor que no tem fim

As estruturas gramaticais so rigorosamente normativas, e a seleo vocabular traz cena o vocbulo anelos (data de 1657, [Houaiss, s.u.]), de uso pouco freqente. Em violas e violeiros // s vivem clamando assim, o uso do verbo clamar flexionado tambm um requinte lexical, tpico de usurios que dominam a lngua culta. , alm disso, um ndice lexical para o romantismo subjacente ao cancioneiro medieval. 4. Um trovador no serto Elomar voz do serto nordestino e, em suas canes, perpetua fatos da spera vida dos criadores de gado, especialmente daqueles que exercem a profisso de pastorear manadas e rebanhos, os vaqueiros. Fatos em destaque so as devastaes nas crias das guas, ovelhas, cabras e vacas, feitas pelas feras da regio, sobretudo onas negras e pintadas, maarocas e suuaranas. O trovadorismo atribudo ao cantar sertanejo tambm reflexo da cultura europia, onde se canta, em versos rememorativos, as suas proezas devastadoras, recuando, no tempo, s faanhas de Hrcules (cf. Barroso, 1949: 257). Elomar canta faanhas de cavaleiros valentes. A obra elomariana rene poemas narrativos que se enquadram no estilo medieval. Arcasmos e tiradas cavaleirescas integram a matriz medievalizante de sua obra; e esta a face de sua produo contemplada neste captulo. Todavia, a lrica trovadoresca de Elomar traz a fala cabocla para seus textos e isto nos faz lembrar que os poetas urbanos controlam suas composies tamborilando nas escrivaninhas. O poeta caboclo metrifica repinicando a viola. Pois a poesia gmea da msica. (Jangada Brasil, Abril 2001 - Ano III - n 32) no toque de viola que o poeta caboclo descobre a msica e a segue, construindo o seu cantar. Segundo os poetas violeiros caboclos, o toque da viola gera um ritmo, que o comando de sua criao potica.

A medieval redondilha maior o verso preferido pelo caboclo, quer em suas expanses amorosas, quer nas narrativas de faanhas, de pequenos romances da sua vida pastoril, celebrando bravuras de bois e de cavalos ou fatos sociais e polticos do meio rural. Vejamos:
Ouvi na viola de pastores // Bardos sonhadores que arrebanham estrelas // Que na manh do tempo // Um dia ela veio a terra // Rai nua panela de oro // Pra revel tesouros // Que os homens no tm // Falou de mundos de mil luas // Lindas deusas nuas // Monjas do astral // Que em dimenses alm do amor // Alm tambm do bem e do mal // Sobre as ondas de luz pastoram estrelas // Da casa Paternal (fragmento de Cantoria Pastoral In Na quadrada das guas perdidas)

Nessa letra, palavras como pastores, bardos, estrelas, oro (ouro), tesouros, luas, astral, deusas, monjas, funcionam como ndices-smbolos da presena mtica em sua obra. Paralelamente, o estilo lingstico manifesta, salvo alguns versos, um rebuscamento que revela a face culta ou mesmo erudita do autor. Por isso, verifica-se que h, subjacente aos seus textos, um projeto comunicativo que evoca ora a fala singela do no-letrado ora a fala elaborada do literato. O contedo religioso desenha, em textos como esse, uma nova fala: a de um poeta mstico, crente e esperanoso de uma nova era, alm do bem e do mal. Vamos ao texto:
Bem de longe na grande viagem // Sobrecarregado paro a descansar // Emergi de paragens ciganas // Pelas mos de Elmana, santas como a luz // E em silncio contemplo, ento // Mais nada a revelar. (fragmento de A meu Deus um canto novo. In Na quadrada das guas perdidas.)

Observe-se que as expresses grande viagem, pelas mos de Elmana, santas como a luz, em silncio contemplo so cones-ndices da religiosidade do eu lrico. Mais um texto se impe:
(...) quatro cavaleiros // de olhares cruis // prontos pra peleja // j cavalgam seus corcis //de olhos para os cus // s ispero Cristo vim eis qui chegam os maus // tempos do grande fim // treme a terra pela ltima veiz // ais lamentos // vindo o Rei dos Reis // sol nun seca meu

pranto // qui preu refresc meus pis (fragmento de Corban6. In ConSerto disco 2)

Alm de, no prprio ttulo, o autor fazer aluso a um tipo de atitude em que o crente se mostra resignado com um destino a ele reservado, narra (no trecho eleito) a passagem dos cavaleiros do apocalipse, a despeito do que, o crente permanece esperanoso e confiante no projeto divino que lhe caro. Corban seria uma abnegao, que o sacrifcio voluntrio do que h de egostico nos desejos e tendncias naturais do homem, em proveito de uma pessoa, causa ou idia. [Aurlio, s.u.]. A aluso ao corban tambm cone-ndice da erudio do autor. 5. Elomar e a literatura popular Documentando que a literatura popular do nordeste ajusta, de maneira intensa e atuante, o legado de uma tradio oral ou escrita ao cnone de uma cultura prpria, ao esquema de uma ideologia que acorda, discorda ou reabilita, segundo Ferreira (1993, 53); e enquadrando pginas da obra elomariana na rubrica literatura popular, ver-se- a fala pastoril em contraponto com uma outra fala rebelada, que discute a ao do contexto sobre o vaqueiro, sobre o criador, sobre o plantador (preferimos plantador a agricultor, considerando as nuanas socioeconmicas contidas nos semas deste vocbulo). Vamos ao texto:
Fadigado e farto de clamar s pedras // De ensinar justia ao mundo pecador // Oh lua nova quem me dera // Eu me encontrar com ela // No pispei de tudo // Na quadra perdida // Na manh da estrada // E comear tudo de novo (fragmento de A meu Deus um canto novo. In Na quadrada das guas perdidas.)

Em fragmento de uma mesma letra em que destacamos traos de religiosidade, verifica-se a voz insatisfeita do eu lrico. Ainda que eivada de semas religiosos, a luta pela mudana de paradigma, ali declarada, serve de pista para a existncia de uma outra voz que lamenta, nos textos de Elomar.

Corban um sacrifcio. Mas o que sacrifcio? Nas religies pags: a destruio da vida na adorao de dolos. No judasmo: a elevao do mineral, vegetal e animal ao espiritual. (www.chabad.org.br/interativo/FAQ/corban.html)

Vejamos:
Da Carantonha mili lgua a caminha // Muito mais, inda mais, muito mais // Da Vaca Seca, Sete Vage inda pra l // Muito mais, inda mais, muito mais // Dispois dos derradero canto do serto L na quadrada das gua perdida // Reis, Me-Senhora // Beleza isquicida // Bens, a lagoa arriscosa funo O Caindo chiquera as cabra mais cedo // Aparta os cabrito, chincha Lubio, procura segredo, // esse bode malvado // travanca o chiquero te avia a cuid Alas qui as polda di Sheda rincharo ao lua // Na madrugada suada de medo pra l // Runcas levando acesas candeia inluso (fragmento de Na quadrada das guas perdidas- No disco do mesmo nome)

Observe-se que h nessa letra o mesmo esprito corbnico. O campons criador e plantador luta contra as vicissitudes do serto, mas segue tropeiro, levando acesas as candeias, smbolo de sua iluso de sucesso: a Luz que no se apaga e que o salvar.

6. Referncias bibliogrficas e notas:

BARROSO, Gustavo. Ao som da viola. (Folclore). 2 ed. corr. aum. Rio de Janeiro, 1949. BARTHES, Roland. Aula. 6a. ed. So Paulo: Cultrix, s/d. FERREIRA, Jerusa Pires. Cavalaria em cordel. O passo das guas mortas. 2a. ed. So Paulo: Hucitec. GALVO, Jesus Belo. Lngua e expresso artstica. Rio de Janeiro: Civilizao Brasileira, 1967. OLIVEIRA, Jos Loureno de Da importncia da gramtica. In _____. Ao correr do tempo 2. Edio digital, 2004. http://www.letras.ufmg.br/lourenco/banco/EH05.html SHAW, Bernard. Dicionrio de termos literrios. Lisboa: Publicaes Dom Quixote, 1978.

Outras fontes: Jangada Brasil. Abril 2001. http://jangadabrasil.com.br/abril32/cn32040a.htm

Ano

III

32.

Da Cantiga popular pera


0. Gnesis No princpio havia o Caos. Dizem-no todas as teogonias e os poetas clssicos. Muitos destes, inclusive, incluem em seus prlogos, marcada no texto ou no, uma idia do que seria a forma primitiva antes da criao. Essa idia de representar, no incio da obra, um estado elementar que necessita de ordenao no aparece apenas nos textos que falam especificamente da Gnese, mas tambm, mutatis mutandis, em textos de teoria potica. Dos primeiros, temos a Teogonia, de Hesodo; As Metamorfoses, de Ovdio, nos quais a desordem elementar se transmuta na harmonia da msica das esferas por obra de um demiurgo: a matria bruta confusa rudes indigestaque moles (Ov., Met. I, 7) sob o comando de uma fora criadora (Ov., Met. I, 21), transforma-se em beleza; a disparidade se converte em unidade. Essa fora, comum a diversos sistemas mticos, personificada na figura do demiurgo, e sua importncia sobrevive substituio do mithos pelo logos, no somente nas filosofias platnica e neoplatnica, mas tambm nas estticas filiadas quelas escolas. Esse pensamento dirigido procura de uma unidade transcendente passa da Filosofia para a Esttica, e Aristteles, mesmo opondo-se a Plato, clama, tambm, pela defesa da unidade da obra de arte (Poet. VI-VII, 1450b ss.). Na Arte Potica, de Horcio, encontramos um exemplo indicial da importncia dessa ordenao pelo demiurgo. Em seus cinco primeiros versos, o poeta nos sugere, em figuras estranhas:
Se um pintor quisesse juntar a uma cabea humana um pescoo de cavalo e a membros de animais de toda ordem aplicar plumas variegadas, de forma que terminasse em torpe e negro peixe a uma mulher de bela face, contereis vs o riso, meus amigos, se a ver tal espetculo vos levassem? (Horcio, 1984, 49).

a disparidade elementar que o engenho no permite e, nos demais versos, incumbe-se da tarefa de mostrar o lcito e o ilcito para os demiurgos das palavras: os poetas. Para que se compreenda o nascimento da pera, necessrio que se tenha em mente algumas idias relacionadas ao neoplatonismo, ao Caos, figura do demiurgo.

1. O incio
De todas as formas de arte, a pera , provavelmente, a nica que tem certido de nascimento. Sabemos exatamente onde e quando nasceu e quem foram seus criadores (Coelho, 2000, 19).

No carnaval de 1597, com os versos de Ottavio Rinuccini e a msica de Jacopo Peri, encenou-se, em Florena, o primeiro opera per musica: uma tentativa de ordenar o caos vigente nas apresentaes do que se chamava dramma per musica. At aquela data, os tipos de dramma encenados apresentavam deficincias crnicas herdadas de suas origens: a falta de harmonia entre msica e ao, a falta de unidade musical ou a complexidade excessiva da tessitura musical, dificultando o entendimento do texto. Remontando ao final da Idade Mdia, incio do Renascimento, com a valorizao cada vez maior do teatro profano clssico, deixam-se, paulatinamente, os temas religiosos e retomam-se as peas latinas, apresentadas em lngua original ou traduzidas para o vernculo. Essas apresentaes fazem-se acompanhar de msicas, no prlogo mais tarde conhecida como abertura e nos intervalos dramticos o intermezzo, entreato ou intermdio, que designaria, genericamente, esse tipo de encenao. A princpio, msica e texto no se superpunham, se excluam. As cortes italianas, em especial a de Florena, passaram a exigir a insero de episdios cantados nessas apresentaes, e esse espetculo grandioso foi se transformando. Se, inicialmente, o canto, a dana e a msica tinham papel acessrio no intermezzo, aos poucos seu uso foi crescendo, a ponto de sua importncia relegar a ao dramtica ao segundo plano. A integrao do teatro com a msica dera o seu primeiro passo, mas restava ainda, como problema, a falta de unidade narrativa. O culto da poesia buclica clssica Ovdio, Virglio mesclado com o desenvolvimento das pastourelles medievais, cria, na pennsula itlica, a favola pastorale. A pastourelle original compunha-se de um dilogo entre uma pastora e seu amado cavalheiro. A esse gnero medieval somaram-se as poesias de gosto buclico que o transformaram em peas dialogadas, a favola. A intriga amorosa esquematizada, os personagens humanos estilizados e as divindades mitolgicas silvestres, encadeados por uma trama muito simples e at mesmo repetitiva, eram os principais ingredientes desses mimos renascentistas. Outra caracterstica principal dessa manifestao era a mtrica regular dos dilogos e narrativas. Tendo em vista sua origem camponesa, sua

simplicidade, agradava a nobres e plebeus. unidade narrativa faltava, entretanto, unir a unidade musical. Percorrendo as formas musicais populares conhecidas, chegamos comdia madrigalesca. Durante a Idade Mdia, a criao da escrita musical, por Guido DArezzo, permitiu no s o registro dos sons musicais, mas tambm seu crescente domnio. Assim, as monodias puderam ser superpostas em duas, trs e quatro melodias, formando, no caso da pennsula itlica, nos sculos XIV e XV, pari passu com a msica sacra, um tipo de msica muito popular chamada frtola, que apresentava a mesma polifonia da msica sacra. Da juno desse tipo de msica popular igualmente popular Commedia dellarte, nasceu o que se conhece por comdia de madrigais: frente, no palco, os atores encenavam intrigas e apresentavam descries sociais em pantomima; mais atrs, no bastidor, os demais artistas cantavam o texto. Sobre o intermezzo, esta forma cnica apresentava a vantagem de apresentar unidade narrativa; sobre a favola pastorale, unidade musical. Esta, entretanto, apresentava tal cerrao polifnica que dificultava em muito a compreenso do texto cantado. 2. A Renascena e a pera As mudanas iniciadas no sculo XII, tais como a criao das cidades como centros populosos, em oposio aos feudos de raros habitantes, propicia o surgimento de um novo tipo de sbio: aquele desvinculado da jurisdio eclesistica. nesse momento que o medievalista Le Goff situa o aparecimento da figura do intelectual como conhecemos: o pensador que no est atrelado Igreja ou a um nobre, mas produz seu saber e o disponibiliza a seu bel-prazer, com ou sem remunerao. No so mais aquelas instituies, a nobreza e o clero, que determinam o saber: entra em cena a figura do mecenas. Dois acontecimentos, entretanto, aceleraram esse desenvolvimento no final da Idade Mdia: a queda de Constantinopla (1453) e a circunavegao do Globo pela expedio de Ferno de Magalhes (1519 a 1522). O incidente militar resultou na transferncia, para o Ocidente, de sbios detentores da herana helenstica. Todo cabedal artstico da msica mondica herdada da antiguidade clssica, antes inacessvel, coloca-se ao alcance dos artistas ocidentais. A expedio soterra de vez a j combalida fsica aristotlica. Ambos os fatos minam, irreversivelmente, o princpio

da infalibilidade da Igreja. A gnese do intelectual do ocidente tem ento, nesse ambiente de questionamento cosmolgico, seu maior esplendor nas cameratas: grupos de estudiosos italianos que se reuniam em casa de um dos confrades para discutir, sob os auspcios de um patrono, variados interesses comuns ao grupo: artes, cincias e Filosofia. De interesse fundamental para a pera a Camerata Fiorentina, orientada pelos ideais artsticos do Neoplatonismo. Essa teoria filosfica, proposta por Plotino no sculo II, apresenta oito princpios bsicos: 1. a fecundidade do ser perfeito; 2. a seqncia da perfeio da causa em seus efeitos; 3. o Indivisvel no se corrompe ao gerar (emanar) outros seres; 4. a emanao livre e necessria (nada a pode deter); 5. o grau de perfeio dos seres (emanados) est diretamente relacionado sua unidade e sua simplicidade; 6. os seres so tanto mais imperfeitos quanto mais se afastam da unidade de seu princpio; 7. a diversidade dos seres provm da adio de um elemento negativo (distintivo); 8. toda diferena, em qualquer de suas modalidades, seja forma ou matria, um princpio oposto ao bem. Esses princpios, temperados com um pouco de aristotelismo, dirigiram os ideais renascentistas no seu af de encontrar a beleza e, por extenso, o belo original. Refiro-me ao estagirita, tendo em vista que enquanto Plato nega reconhecer a possibilidade da transmisso de conhecimento por intermdio da obra de arte, por ser esta o simulacro do simulacro, Aristteles reconhece que cada ser, grosso modo, carrega em si, em ato ou potncia, a idia original. Determinados a fazer renascer os antigos valores ideais, mas ancorados em cho nacional, e interessados, predominantemente, pela pesquisa, os participantes renem-se volta do conde Giovani Bardi di Vernio com a finalidade especfica de reconstituir a msica antiga. Reconstruir o que eles imaginavam ser a beleza original da Antiguidade Clssica: voltar neoplatonicamente das formas musicais imperfeitas e corrompidas perfeita comunho do bem com o belo; pelo menos, na obra de arte,

resgatar o ensinar deleitando horaciano.

Nesse clmax de efervescncia intelectual, tentando restaurar o que imaginavam ser a tragdia grega, durante o Carnaval Florentino de 1597, Ottavio Rinuccini e Jacopo Peri, descontentes com o caos reinante nos palcos, encenam Dafne, a primeira pera de que se tem notcia, da qual no sobreviveu a partitura, apenas alguns fragmentos dos versos. Sabemos, entretanto, pelos testemunhos da poca, que essa nova opera per musica trazia a integrao do teatro e da msica com unidade narrativa e musical: texto cantado compreensvel aos espectadores. Nascera a pera.

Grande percurso teve esse gnero que se espalhou e se diversificou por todo o Ocidente, tomando cores nacionais, e que sempre oscilou na seletividade de seu pblico. Em alguns pases, era mais popular, em outros, mais elitizado. Em todos, entretanto, principalmente a partir do Romantismo, a dana e a cantiga populares tiveram um papel fundamental nesse gnero dramtico. Na Itlia, as canonetas e baladas; na Espanha, as zarzuelas; na Rssia, as bilinas; etc. fato conhecido que Carlos Gomes inseriu a melodia de Fui no Itoror na protofonia de O Guarani. Sabe-se, tambm, que Puccini abusou das canes populares: incluiu muitos motivos das canes americanas na pera feita por encomenda para a inaugurao do Metropolitan Opera House, em Nova York; h canes populares chinesas em Turandot, etc. Quase metade de Magdalena, opereta de Villa-Lobos, constituda de msicas brasileiras de brincadeira de roda. E os exemplos se multiplicam. A pera nasceu embalada no bero da cano popular e, embora tenha atingido o status de nobreza, naquela prima pobre que vai buscar seus mais valiosos emprstimos. Acreditamos que quando um artista se volta para a tarefa herclea de compor uma pera nacional, ele est instaurando uma hierofania em que, por um lado, se resgatam a Antiguidade Clssica e a Renascena e, por outro, se recupera a universalidade da cantiga popular.

A pera em lngua portuguesa


Ouve Dus os ecos, os clamores de um msero infeliz a quem a sorte d na vida o rigor da mesma morte. (Antnio Jos da Silva, o Judeu. Precipcios de Faetonte)

No demorou muito para que se fizesse pera em lngua portuguesa. E esta nasce sob o signo da perseguio: Antnio Jos da Silva (1704-1739), nascido no Brasil, cognominado o Judeu, passando a viver em Portugal da juventude at a morte, ligara-se a um grupo denominado Os Brasileiros, que ansiava por traduzir, no esprito popular nacional, a arte at ento importada dos centros europeus. Imbudo desse propsito, o Judeu procurou renovar o repertrio musical popular com espetculos em lngua verncula, em contraposio pera italiana. Vida do Grande D. Quixote de La Mancha, As Guerras de Alecrim e Manjerona, Esopaida ou a Vida de Esopo, Precipcios de Faetone so algumas de suas peras de grande sucesso poca. Esta ltima, cujos versos traduziam as agruras sofridas pelo poeta nas mos do Santo Ofcio, levou-o, mais uma vez, diante daquele tribunal, de onde saiu apenas para o suplcio final. Olhando sem maiores preconceitos suas peras, pode-se dizer que o Judeu foi o precursor da opra-comique e do vaudeville, tendo em vista que sua proposta era produzir espetculos de drama em msica para um pblico mais abrangente e no apenas para a nobreza: elite e povo aplaudiram sua obra. O Barroco brasileiro no apresenta obras em nossa lngua. Somente no final do Romantismo, comeam a ser produzidos libretos em lngua ptria. Alberto Nepomuceno, no final do sculo XIX, incio do XX, por ser um dos primeiros a utilizar libretos em portugus, arrastado a uma intensa polmica com a crtica conservadora. De sua autoria temos O Garatuja, cena lrica inacabada, com libreto baseado no romance homnimo de Jos de Alencar, rtemis, com libreto de Coelho Neto. Em um cenrio mais prximo, temos as peras Izaht de Heitor Villa-Lobos e Azevedo Jnior; O Contratador de Diamantes, O Chalaa e Memrias de um Sargento de Milcias, do compositor Francisco Mignone; Pedro Malazarte (libreto de Mrio de Andrade) e Um Homem S (libreto de Gian Francesco Guarnieri) do

compositor Camargo Guarnieri; Amazonas e O Ermito da Glria de Assis Republicano; Judas em Sbado de Aleluia pea de Martins Pena musicada por Cirley de Holanda.

Gnero muito prximo da pera, a cantata cnica apresenta um texto dramtico sem a correspondente ao. Algumas peras so assim apresentadas em virtude da complexidade de sua encenao. Nesse tipo de cantata, encontra-se, atualmente, Serto Sertes . Com texto do diretor Carlos Rocha e msica de Rufo Herrera, a obra uma adaptao de Grande Serto Veredas, de Guimares Rosa, com anuncia de Vilma Guimares, filha do autor. O compositor compila elementos regionais, muito reconhecveis pelos ritmos e melodias tpicos do serto mineiro, insere um naipe de violes e violas caipiras na orquestrao e traz como solista um violeiro-cantador autntico. Outras composies de mesma autoria inspiradas nos textos rosianos so: Balada para Matraga, Primeiras Histrias (peras) e A Estria do Velho Camilo na Festa do Manuelzo (cantata cnica baseada em Corpo de Baile).

A pera brasileira de Elomar


uma fico que eu mostro com uma certa atemporalidade, uma fico de coisas que j existiam, que existem e que ainda vo existir. (Elomar, apud Ribeiro, 1996, 16)

Poeta e compositor prolfico, no podia deixar de exercer seu engenho nesse gnero musical. Desde a primeira, menina dos meus olhos (sic), o artista baiano trata, em suas tramas, da saga do nordestino; luta e movimento sempre fazem parte de sua vida, seja nos grandes centros urbanos, seja em seu torro natal e, ainda, na mudana deste para aqueles. Transmuta-se no e para o cenrio da caatinga o epos homrico: o homem deixa sua patra vea do serto, mas, ao contrrio de Odisseu, jamais encontrar o caminho de retorno ao lar. Nesse aspecto, o autor cumpre com o desgnio de retomar o que h de arquetpico nas aes trgicas, movidas pela hybris, para provocar uma catarse emocional nos ouvintes: procura o mesmo caminho de Rinuccini e Peri; como o peregrino no Caminho de Santiago, procura restaurar o sagrado existente in illo tempore. Alcana o estgio puro da arte: o mais universal instalado no mais particular. 1. Auto da Catingueira O Auto da Catingueira foi composto em seis partes: um prlogo Bespa e cinco atos (chamados cantos pelo autor): Da catingueira, Dos labutos, Das visage e das latumia, Do pidido e Das violas da morte cujos personagens so: um narrador, uma pastora de nome Dassanta, seu companheiro, um tropeiro chamado Chico das Chagas, e o personagem Cantador do Nordeste, que travar um duelo de violas e de facas com o companheiro de Dassanta. No prlogo Bespa, o narrador faz uma invocao, uma genealogia e, finalmente, uma apresentao da personagem principal, todas de modo breve. Esse prlogo lembra-nos, a um s tempo, os poemas clssicos, as Escrituras, o teatro medieval, a commedia dellarte e o teatro shakespeariano. Acreditamos que a inteno do poeta fazer convergir para o Serto toda a herana potica do Ocidente, aquilo que ela tem de universal. Primeiro Ato Da Catingueira, ainda pelo narrador, Dassanta nos apresentada com alguns pormenores a mais: seu nascimento em meio quase misria de seus pais, que puderam batiz-la, mas no puderam registr-la (Dassanta recebeu o

sacramento/mais nunca teve a era assentada); sua caracterstica de mulher fatal (bunita que mitia medo... qui matava mais qui cobra de lajdo); sua trgica vida e seu ps-morte sem redeno (Dispois da morte vir passo japiassoca ass). Pobreza, dor e sofrimento transmitidos de forma potica para levar-nos a dois estados: catarse ou ao questionamento, como acontece com as tragdias ao longo de nossa Histria. Segundo Ato Dos Labutos, o mesmo narrador apresenta-nos o dia-a-dia de Dassanta, as vicissitudes do Serto. E, de trabalho em trabalho, de labuta em labuta, d-nos mais detalhes da moa, de seu futuro companheiro e conta-nos como os trgicos personagens se conheceram. Nos quatro versos finais, o poeta refora aquela separao (batismo sem registro) que existe entre o mundo destes personagens e o nosso, dito civilizado, ao deixar em suspenso a situao jurdica do casal (uns conta qules cas/ tros qui se imbrech/ tros qui se ajunt/ j tros qui num cas no). Terceiro Ato Das Visage e das Latumia, o poeta d voz a Dassanta para que ela descreva, na Tirana da Pastora, sua vida, seus sentimentos, suas frustraes e, no recitativo, sua interao mental com o mundo mgico das crendices, que beiram, por seu carter didtico, o universo mtico ancestral, anterior Filosofia. Podemos tomar esse canto como uma marca icnica da personagem, pois nele se sucedem o mundo real e o imaginrio, ambos cruis, em que realidade e mistrio, envolvem Dassanta numa aura sobrenatural quase assustadora: mulher e fada, tanto em seus aspectos numinosos quanto obscuros, luz e trevas, razo e desatino. Ato Quarto Do Pidido, o mais lrico e belo de todo o Auto. Nele, Dassanta despe-se de sua aura sobrenatural anterior e torna-se inteiramente feminina, tangvel, mulher ao alcance de todos ns, ao pedir que seu homem lhe traga da feira coisinhas de mulher: grampos, enfeites, chita, regalos e agrados, o dengo do calor tropical. Em meio ao pedido, irrompe um vislumbre do sobrenatural: Dassanta antecipa-nos seu trgico destino, profetizado por um cego cantad. Ato Quinto Das violas da morte. Dassanta e seu companheiro chegam a uma festa, em noite de lua cheia, onde um violeiro vindo de longe se extasia com a beleza da mulher do tropeiro e, pegando a viola, desafia qualquer dos convivas para uma peleja. Vendo que ningum se adianta, Chico das Chagas v-se obrigado a responder temeroso, pois vai enfrentar um profissional do desafio do Alto Nordeste,

cantando gneros desconhecidos, com filtros e vcios costumeiros, cantos estes em que agressividade, violncia e humilhao tornam-se armas uma retrica prpria daquele mundo usadas para levar a platia emoo e at mesmo ao transe. Os contendores chegam a um impasse em que vence o lado mais obscuro do homem e resolvem trocar de armas: de violas para peixeiras. Apesar das splicas de Dassanta tentando chamar seu amor razo, este lhe reponde: Num tem jeito minha hora/ Cheg.... O narrador retorna e nos informa que:
Cuan meu av morreu Dindinha cont Cuano vov morreu qui foi triste aquela fono l na Cabicra qui Dassanta a burrega marr foi incontrada num canto du terrro junt cuns violro mortos naquela manh.

O Auto da Catingueira pode ser retomado como um exemplo de poesia pica. Nele esto os elementos caractersticos desse gnero tanto no plano formal, como j explicitamos, quanto no plano dos contedos, haja vista que a ao se desenvolve, a exemplo das tragdias clssicas, revelia de seus protagonistas. Estes, por sua hybris (desmedida), desencadeiam a Moira (Fatalidade), que arrasta todos os envolvidos, seja por laos afetivos, seja por proximidade, a um inexorvel fim trgico. Esta primeira pera completa de Elomar apresenta muitas possibilidades de ensino de Lngua e Literatura. No exame da variante dialetal escolhida pelo autor para o texto do libreto, encontramos uma riqueza de metaplasmos que tanto podem sugerir uma evoluo dos vocbulos enfocados quanto a manuteno de um estgio de lngua arcaico, visto que muitas palavras coincidem com formas do Portugus medieval (la, a, etc.) e outras tantas apresentam o resultado das leis de evoluo fontica operantes em nossa lngua. No exame da estrutura do texto, encontramos exemplos muito bem marcados dos gneros propostos na potica clssica: o pico, na figura do narrador onisciente (violeiro) que, em um prlogo, apresenta a histria de Dassanta e, ao final, fecha a narrativa em um eplogo; o lrico, pela exposio de individualidades Dassanta, no segundo terceiro e quarto cantos/atos, fala de sua vida, seus anseios, suas

crenas e sua feminilidade; o dramtico, na sua variante de cunho lrico que justifica a classificao da obra como drama lrico materializada no canto V como um desafio de violeiros, com uma interveno de Dassanta tentando deter o destino: duas subjetividades em conflito disputando a ateno amorosa de uma terceira. Esse conflito (drama) de subjetividades (lricas), somado musica, que caracteriza o gnero operstico. 2. O Retirante Prlogo - Um pequeno fazendeiro do serto penhora a um banco sua fazenda e todos os seus bens, como garantia de um emprstimo para beneficiamento de sua propriedade e lavoura. As chuvas no vm. E, durante o prolongar da seca, a casa bancria envia-lhe os avisos de vencimento de prestaes e juros. A cada aviso que recebe, mais lhe aumentam os temores de perder a terra ou pior, ir para a priso. Assim, os dias vo passando, e, lavoura perdida, o banco penhora os bens do infeliz fazendeiro. H muito que o fazendeiro j nem mais consegue dormir de tanta preocupao. Numa noite em sua camarinha, pela janela aberta, na esperana de sentir o vento Norte anunciador da chuva soprar, recebe uma lufada de ar quente no espao do quarto. Esperanoso, ento, fala: eis que chega o vento Norte, e, do fundo, uma voz responde: -No! o Anjo da Morte.... Aps este ter-lhe dito coisas terrveis e sado, ouviu o fazendeiro o canto prolongado e firme do sapo cururu na barranca do Rio, donde, concluindo que a chuva estava prxima, se levanta e concita todos de casa para se alegrarem e prepararem terras para o plantio, pois que, por conseguinte, poderia saldar suas dvidas. A chuva prometia. Atravessa a sala escura e se depara novamente com o Anjo da Morte, o qual toma pelo boi encantado, o boi Aru; e decide peg-lo com vara de ferro. Persegue a visagem, mas no consegue captur-la; ela desvanece ao amanhecer. Ouve-se uma buzina, o dia da execuo da penhora. Chega uma comitiva envidada pelo banco para a leitura da Carta de Arrematao, na qual do a saber ao fazendeiro que seus bens j no lhe pertencem: foram arrematados em leito por outrem.

Ao trmino da leitura da Carta de Arrematao, a sala est repleta de mulheres, crianas e vaqueiros; todos tristes, desapontados. Um jovem vaqueiro, ainda adolescente, adianta-se em direo ao Porteiro dos Auditrios (encarregado dos ritos jurdicos) reclamando da grande injustia. Um policial, tomando o ferro do vaqueiro como uma arma perigosa, trespassa-o a baioneta. Ao cair morto, vem o grande clamor dos presentes que guardam seu corpo pelo resto do dia e pela noite adentro, em fnebre ritual roaliano (sic). Cena I: Novena - Uma estrada rampando (sic) uma ladeira nvia, pedregosa e embarreada (sic), num certo lugar do Estado do Serto encosta de gerais, conhecido como Vrzea dos Meiras Lagoa dos Ariris. A paisagem o grande semi-rido, esturricado por uma seca flagelante e prolongada, sob um cu de intenso azul. Por trs do palco, fora da cena e bem, ouve-se, em pianssimo, vozes de mulheres e crianas, que, em solene cortejo, e levando cada qual, sobre a cabea, uma pedra sustentada pela mo esquerda, tendo na mo direita um raminho murcho, cantam novenas em penitncia para que Deus mande cair a chuva no serto escaldante fogaru do sol. De pouco em pouco, em lentssimo crescendo, sempre lento e sem pressa, entram na cena; primeiramente, as mulheres, aps, as crianas e, por ltimo, os homens; comeam a subir a ladeira at a extrema lateral do palco de onde, contornando-o, descem por uma escada ou rampa, retornando entrada da cena, de maneira que haja um contnuo circuito, dando a impresso de grande multido em desfile, at que finde o mesmo. Para tanto, ao perpassar por trs da cortina, esto sempre mudando as cores dos trajos. Assim, no estudado tempo, voltam todos para o longe atrs do palco, de onde vieram, e, em decrescendo, as vozes iro sumindo, sumindo, pianando (sic relativo a piano - [Do it. piano.] Adv. 1. Ms. Suavemente, com pouca fora. [Aurlio, s.u.]), afastando e afastando, at findar o ltimo verso em pianssimo, como no comeo. Ateno: a marcha obedecer a um andamento tal, que possibilite, com naturalidade, a presena, em cena, do coro que estiver cantando. Esta uma obra apenas comeada, da qual temos a cena final do prlogo, gravada no CD rias Sertnicas (Grav. Rio Gavio, 1992). Essa cena possui um cunho

dramtico fortssimo, reforado por uma partitura cuja dinmica traduz todo o nervosismo e tristeza dos presentes. O fundamento histrico est no sem-nmero de agricultores que, atrados pela propaganda do Governo Federal, perderam suas terras, ao no poderem saldar os emprstimos contrados nas carteiras de crdito rural. Dizia a propaganda: Plante, que o governo garante. Entretanto, aos primeiros fracassos, o povo emendou-a num mote: Plante, que o Joo (Figueiredo) garante/ Mas plante pouco, que o gordo (Delfin) louco. Ouvimos este verso quando estive em JacobinaBA. Embora haja, aproximadamente, dez anos entre esses dois versos e o auge da crise que levou milhares de agricultores perda de suas terras, o povo no deixou o Governo sem castigo; pelo menos, o ltego da lngua funcionou. Assim como o dstico retro, a cena tem propsitos moralizantes e didticos. Fazendo uma pequena digresso, estamos convencidos de que a distribuio de crdito rural no Brasil, na dcada de 1970, foi uma urdidura para tomar, legalmente, as terras dos pequenos agricultores e aumentar os latifndios. 3. A Casa das Bonecas Personagens: Vaqueiro/Louco, Noiva, Boneca, malandros perversos urbanides (sic), parentes do noivo, empregados da empresa de nibus e figurantes. Esta pera, apenas esboada, fala de um vaqueiro, noivo de uma moa no alto serto que vivia de fazer bonecas de pano e de vend-las nas feiras. Diante das dificuldades em conseguir o mnimo para um casamento, tais como enxovais, trens, etc., e aps instncias da noiva e dos pais dela, visto que os anos se passavam, o peo cria coragem e migra para So Paulo tema recorrente na literatura popular nordestina: o ir-para-So-Paulo. Na poca da partida, a Noiva, indagada pelo Peo, conta-lhe que est fazendo uma boneca de pano em tamanho natural, que estar pronta quando ele regressar. Na Cidade-grande, trabalha na construo civil por quatro anos, economizando para voltar ao seu cariri. Completado o tempo, o protagonista mune-se do dinheiro, economizado a custo, e de presentes: um faco, um rosrio com um par de brincos, um violo e o vestido da noiva; pega um nibus de linha e inicia sua volta. Numa das paradas obrigatrias, o peo desce para tomar caf, sempre agarrado ao seu tesouro: todo o dinheiro pelo qual alugara sua alma. Entretanto, malandros perversos

urbanides (sic adjetivo usado por Elomar com tom crtico ao homem da cidade) colocam narctico na bebida do peo e este, quando acorda, enlouquece ao descobrir que todo seu dinheiro fora roubado. Dias depois, perambulando pela cidade, localizado pelos empregados da empresa de nibus, que o recambiam ao seu rinco natal. O Peo no reconhece mais seus parentes, Noiva e amigos, mas, mesmo assim, distribui os presentes; entretanto, a cena de consternao: os pais choram o triste estado do filho que retorna. Na cena seguinte, um dilogo entre a Noiva, o Peo (Louco) e a Boneca, mostra o estado de confuso mental do Louco, que no distingue, na verdade, a boneca de sua amada. Essa pera retoma um modelo apresentado pelo msico e escritor alemo E. T. A. Hoffmann, em seu conto O Autmato, a exemplo do que fizeram, no bal Coplia, Delibes (msica) e Saint-Leon (argumento); e na pera Os Contos de Hoffmann, de Offenbach (msica) e Barbie e Carr (libreto). A confuso de um smile (boneca, autmato) com a realidade e o estado patolgico subseqente, pode-se dizer, o cerne dessas obras. 4. A Carta (Comentrio) Enquanto em sua primeira pera, Elomar movimenta a protagonista num spero caminho pelo interior do Serto, nesta, a protagonista migra para So Paulo. Embora cada uma das heronas percorra espaos geogrficos distintos, o destino lhes apresenta um desfecho semelhante: acompanhando seu deslocamento espacial, h uma trajetria rumo perdio. Seja pela morte trgica, no caso da primeira, seja pela danao, perda da identidade scio-moral, perda da alma, i.e. sua identidade scio-moral e cultural, no caso de A Carta. Naquela primeira obra, defrontamo-nos com o imaginrio do sertanejo in loco: uma sertaneja, auxiliada por um narrador, mostra-nos o seu mundo, em sua prpria perspectiva. Nesta ltima , o autor fala-nos do imaginrio do sertanejo em relao aos centros econmicos: um lugar sob a gide de Jano, onde a fortuna tanto pode se dirigir ventura, quanto perda da alma, no sentido psicanaltico junguiano. As cndidas heronas, Dassanta e Maria, ingenuamente em busca da felicidade, apenas cumprem as determinaes da Moira.

Personagens. Maria, uma moa do serto, Diudurico, seu noivo, Tuzinha, prima da moa, Pleibi (sic), filho do dono da fbrica de tecidos, Gerente da fbrica e sua filha, Professora, Me (de Maria), coro de moas, rapazes, pees e peonas (sic). Cena (ato) I Na vspera de So Joo, em um terreiro fronteiro a uma pequena casa branca de porta e janelas azuis, em volta da fogueira, ao anoitecer, Maria, Diudurico, parentes e amigos conversam, comem, bebem e se divertem. Moas e rapazes, em grupos, brincam de roda, em trajes humildes, alternando estrofes. Chegando de So Paulo, luxuosamente vestida na ltima moda, entra Tuzinha e compara a pobreza do lugar com o esplendor da cidade; Maria lembra a antiga simplicidade da prima e esta lhe pergunta sobre o casamento. Ao saber dos noivos que a pobreza os impede de casar, Tuzinha, assumindo o papel de salvadora, sem o conhecimento de Diudurico, prope que Maria fuja para So Paulo. Maria, vendo ser essa a nica sada, chora. O coro de moas e rapazes retoma a cena para encerrar os festejos. Acabada a festa, Maria, sozinha em um canto do terreiro, lastima ter de deixar a Patra vea du Serto, em um dos momentos mais lricos do texto. Cena (ato) II Numa sala de mquinas de uma antiga fbrica de tecidos, cinco peonas e dois pees solistas so acompanhados por um coro complementar. A primeira peona informa aos demais que o salrio vai aumentar; secundados pelo estrpito das mquinas, todos cantam e fazem planos: repor o que o ladro levou, se inscrever no jud, musculao e jz (sic grafia fontica da palavra ingleza jaz), etc. O primeiro peo informa da nova funcionria que vir trabalhar na fbrica, e chega Maria. Todos se admiram de sua beleza, e seu toque ingnuo faz com que os demais se lembrem de seus sertes: um fala de um sonho da noite anterior, no qual se transportava ao Serto; outro, de uma mulher que rompeu a promessa de casamento. Maria fala de sua saudade e do peito ferido, por ter deixado seus amados sem aviso. As mquinas, que haviam diminudo o ritmo para Maria cantar, voltam ao estrpito normal, e o coro dos pees fecha a cena. Cena (ato) III A Novilha e o Jaguar - Uma grande ala num apartamento luxuoso. Mveis, mesas postas, com pratos, talheres, bebidas, etc. O cenrio de uma grande festa. O filho do dono da fbrica, o pleibi (sic), termina os preparativos, dando

os ltimos retoques no cabelo, mirando-se num espelho de parede, arrumando a vestimenta, ajeitando os culos... Aguardando o gerente, a filha e Maria. Enquanto aguarda, o pleibi canta a ria do Apartamento, na qual esboa alguma indeciso, ansiedade, resqucios de remorso, ou seja, uma crise de identidade. Abre-se a porta e entram o gerente, a filha e Maria. Aps alguns minutos, o gerente e a filha desaparecem. Maria pergunta pelos demais convidados e o pleibi lhe responde que eles chegaro mais tarde. A conversa continua Maria cada vez mais desconfiada e o patro arma o bote: tenta seduzi-la, mas, a cada frase, Maria responde com um No senhor; rejeita-o, ele tenta estupr-la, Maria puxa uma faca e encosta-lhe no peito dizendo Sim senhor! vrias vezes. O patro finge dar-se por vencido, mas insiste para que ela beba uma taa de vinho. Maria, a princpio, recusa, mas, ante a insistncia do patro, querendo livrar-se logo, aceita. O vinho fora narcotizado, e Maria, acreditando estar diante de Diudurico, se entrega ao pleibi. Aps esse episdio, como ser lido na carta, Maria se entrega ao vcio e prostituio e, degradada, perdida sua honra, culturalmente morta, no volta ao Serto. Cena (ato) IV Leitura da carta No mesmo cenrio da cena inicial, anos depois, mas na mesma data da partida de Maria, todos esto aguardando sua volta, enquanto festejam a vspera de So Joo. A noite avana e nem sinal de Maria. De repente, o coro masculino se alvoroa com algum que se aproxima de mala na mo. No Maria, uma mensageira trazendo uma carta de Maria para a me. A me manda chamar uma professora que inicia a leitura da carta este o clmax e a cena final da pera. Maria conta suas vicissitudes, narra toda sua desgraa e se despede: Adeus mame/ estou morta/ para sempre/ e nunca mais. Cai o pano. A carta pode ser tomada, metaforicamente, como o fantasma de Maria, que aparece aos seus para se redimir, pelo menos em parte, dos pecados que a levaram morte. Como se trata de Serto, mas na modernidade, a alma penada do Auto da Catingueira se transforma em carta, como se fora uma sombra vinda do Hades para lembrar aos mortais os perigos que espreitam nossas fraquezas. De um ponto de vista mais simples, essa pera expe como o nordestino imagina a cidade-grande, e o que representa o deslocamento para esses centros populosos: uma possibilidade de riqueza, mas tambm um risco de perdio.

5. Faviela pera em um ato e trs cenas. Personagens: Aparcio (um vaqueiro), Madrinha, Pai, Me, Caula, Primas, figurantes (comadres ajudantes na cozinha). O enredo de uma simplicidade sertnica, qual a paisagem crestada pelo clima. Sua exuberncia e beleza esto nos dilogos que, ricos em formas dialetais do Nordeste, mostram elementos caractersticos da psicologia do povo daquela regio, os quais podem ser transpostos para qualquer nacionalidade. Essa, talvez, seja a funo do artista: desvelar os aspectos universais escondidos sob as aparncias fugazes. No primeiro ato, 1, 2, 3 Prima e a Caula conversam na cozinha durante a azfama dos preparativos de festa, a Bespa vspera de So Joo; falam de um parente que foi para o Paran e no d notcias, dos preparativos de um casamento. Aparcio ronda pela cozinha, seu Pai pergunta-lhe porque sua noiva no veio e, ao saber que a razo montaria, cede-lhe uma boa gua e o manda buscar Faviela. No segundo ato, Aparcio, montado na gua Catarina, atravessa a Caatinga e expe seus anseios, seu amor por Faviela, suas esperanas, seus temores. o momento de maior lirismo da pera. No terceiro e ltimo ato, Aparcio chega casa da Madrinha enlutada, com o olhar petrificado no horizonte. Segundo o costume, toma a beno, lava o rosto e as mos e pergunta por Faviela. A Madrinha lhe conta do misterioso homem que ali tivera pousada, na lua minguante anterior, e consigo levou Faviela. Aparcio chora sua dor e cai o pano. 6. Pequena Concluso Das outras peras Os Poetas so Loucos mas conversam com Deus, O Peo Mansador, Lanceiros Negros, De Nossas vidas Vaporosas pouco poderamos falar, tendo em vista que algumas ainda esto em processo de composio e de outras, perdeu-se parte da produo manuscrita. Entretanto, debruando-nos sobre essas cinco obras, percebemos o seu importante valor. Retomando a trajetria de Nepomuceno, mutatis mutandis, Elomar atualiza a pera brasileira ao lhe dar o colorido lingstico, caracterstico da cultura nela retratada. Fala, ao mesmo tempo, como o homem que vive e presencia as vicissitudes do Nordeste e como o artista que se distancia do

mundo para poder transform-lo em puro gozo esttico. Torna-se sua obra, por tudo isso, um documento de possibilidades multidisciplinares. Certamente, uma deliciosa carta posteridade.

7. Referncias Bibliogrficas

FRAILE, Guillermo. Historia de la Filosofia, vol. I Grecia y Roma. Madri, Gredos: 1990.

GROUT, Donald Jay & WILLIAMS, Hermine Weigel. Short History of Opera. Columbia University Press: 2003.

HERRERA, Rufo. Serto Sertes. www.movimento.com/.

LE GOF, Jacques. Os Intelectuais na Idade Mdia. So Paulo, Brasiliense: 1995.

MAURILIO, Ernani & RENAUT, Adelina. Introduo e comentrio crtico e elucidativo do poema (Auto da Catingueira). Vitria da Conquista: Rio Gavio, 1983.

MELLO, Elomar Figueira. A Carta in Bespas, Esponsais, Sertan. Vitria da Conquista: Libreto sem data (Fotocpia).

PARKER, Roger. The Oxford Illustrated History of Opera. Oxford University Press: 2001.

ROSENBLATT, Sultana Levy. Antonio Jos o Marrano Portugus, in rev. Morash: 25-9-1999. www.morasha.com.br.

SAMPAIO, Luiz Paulo & FURLANETTO, Bruno. in HAREWOOD, Conde de (org.). Kobb, o livro Completo da pera. Rio de Janeiro, Jorge Zahar Editor: 1994.

SMITH, Patrick J. Tenth Muse: A Historical Study of the Opera Libreto. New York, Schimers Books: 1976.

A Lngua de Elomar: apresentao do Corpus Elomarianum

0. Algumas consideraes filolgicas


O texto a prpria razo de ser da Filologia. ele que pode favorecer a viso do estado da lngua em pocas as mais remotas. Se estudados com mtodo filolgico e organizados cronologicamente, os textos permitiro elaborar a histria do idioma. (Camilo Rosa, 2001, 4) O debruar-se sobre um trabalho de natureza lingstico-filolgica impe consideraes iniciais que situem o leitor na direo dada ao projeto apresentado. Isto implica preparao tcnica especfica da equipe de trabalho, assim como conscincia da responsabilidade que estaria assumindo diante da comunidade leitora, e da comunidade especial da rea. Ao fillogo, portanto, compete uma especializao tcnico-cientfica para o estudo dos textos, a fim de apontar seus erros, critic-los quanto a sua autenticidade, indicando, com a maior exatido possvel, sua autoria e poca de origem, como tambm dirimir dvidas que possam ser atribudas obscuridade de determinadas passagens. Cabe ao fillogo, alm de selecionar com rigor a edio com a qual vai trabalhar, citar trechos que venham ilustrar determinadas situaes da lngua, referir-se com preciso fonte da qual foi retirada tal passagem, indicando autor, obra, pgina, local e data da edio. Para tanto, a formao filolgica exige muito estudo e muita dedicao. Ainda que se trate de um estudo voltado para letras de msica, verifica-se a necessidade de um tratamento filolgico aplicado ao corpus que, em boa parte, apresenta problemas oriundos de uma variedade (orto)grfica que chega a ser complicadora. Trata-se de um conjunto de textos produzido em mais de uma variedade de usos lingsticos; por isso, requer tratamento muito cuidadoso, j que vai documentar os textos e divulg-los amplamente. Alm disso, esta divulgao tem um compromisso de natureza poltico-idiomtica que eleva a responsabilidade da equipe de editorao, no sentido de registrar, com a maior fidelidade, as formas que testemunham fatos culturais distanciados do leitor no tempo ou no espao.

Partindo-se do levantamento de registros textuais que se prestassem a documentar o corpus, a equipe deparou-se com srio problema: parte significativa da obra manuscrita foi destruda pelo tempo e pelos predadores naturais (ratos, cupins, traas, etc). As peas gravadas em disco nem sempre vm acompanhadas por encartes com as letras e, quando vm, apresentam-se diferentes. Ainda que se pudesse contar com alguma cooperao do autor (que vive em sua fazenda em Vitria da Conquista, BA), esta no seria suficiente para o rigor filolgico, uma vez que o prprio autor oscila no registro/reviso das formas, alegando a distncia do tempo em que algumas letras foram criadas. V-se ento que algumas fases do trabalho filolgico (a recensio levantamento de todos os cdices existentes da obra - e a collatio codicum, ou a comparao dos diversos cdices ou edies da tradio direta) j se anunciam prejudicadas. Em funo disso, imps-se a elaborao de um conjunto de critrios que pudesse dar uniformidade de tratamento s formas grficas dos textos e, ao mesmo tempo, demonstrassem atitude tcnico-cientfica no tratamento do material em exame. Antes de entrar-se na descrio dos critrios elaborados, cumpre explicitar que as funes da Filologia e da Ecdtica (cincia auxiliar no assentamento de textos) so complementares: a primeira explica o texto e tenta apontar sua forma original, atravs dos princpios da crtica textual; a segunda compreende a operao da crtica textual e a organizao material e formal do texto, com vistas publicao. Ainda relevante a funo emergente do tratamento filolgico dos textos, que a de transformar a obra escrita num instrumento que permita ao fillogo reconstituir a vida espiritual de um povo ou de uma comunidade, em determinada poca. E este um dos grandes objetivos do trabalho com o cancioneiro de Elomar: pretende-se documentar a lngua nacional, sua variedade e a riqueza cultural inscrita nessa variedade. Num primeiro momento (fase da crtica textual), o pesquisador tenta constituir o texto, buscando aproxim-lo ao mximo de sua forma original. A leitura dos textos em assentamento teria sido acompanhada (ainda que irregularmente) pelo autor. Mas no foi suficiente para sanar muitas dvidas encontradas em publicaes como pginas da Internet, encartes de discos, livros

didticos, etc. Por isso, a emendatio (conjunto das operaes que visam correo do texto) seguiu critrios externos, construdos em conformidade com princpios da gramtica normativa, da lingstica do uso, da dialetologia, etc. Findo o trabalho da crtica textual, com o assentamento dos textos do corpus, so inseridos dados de crtica histrico-literria, que procura esclarecer possveis pontos obscuros, eliminar lacunas atravs do conhecimento de informaes a respeito do texto, etc. Aqui tambm so usados os critrios externos, sobretudo citaes, aluses, referncias etc. A crtica histrico-literria aborda os itens identificados a seguir: a) datao: tenta-se determinar a data, o ano ou, pelo menos, a poca em que o documento foi escrito, o que pode ser muito til para a compreenso de seu contedo, de sua forma, finalidade e outros aspectos, j que um escrito, de algum modo, reflete sua poca; b) fontes: pesquisam-se as citaes diretas e as indiretas, as aluses, os possveis plgios, as imitaes, em resumo, toda e qualquer influncia de outros autores sobre o texto; c) circunstncias: tenta-se situar um documento em seu contexto histrico, cultural, social e poltico, para facilitar a compreenso de sua mensagem, esclarecer tpicos e aluses, alm de alinhar autor e obra segundo as diversas correntes filosficas, literrias, polticas, etc; d) sorte: avalia-se a boa ou m sorte do texto; o xito de um texto manuscrito se avalia pelo nmero de cpias, pelas citaes, referncias, estudos, aluses, etc. e) integridade: procura-se verificar se houve supresses ou inseres no texto original; f) linguagem do texto: do estudo da linguagem do documento, o fillogo pode colher muitas informaes importantes para um conhecimento mais aprofundado do prprio texto, bem como da prpria lngua; g) avaliao crtica: ltimo passo da crtica histrico-literria, consiste numa avaliao crtica final da obra sob dois aspectos: seu valor documental e seu valor literrio. Uma ltima etapa do trabalho filolgico, seguindo princpios da hermenutica (a cincia da interpretao), a tentativa de estabelecerem-se os detalhes ou os pormenores, que o leitor porventura no consiga entender com clareza , ou que meream um aprofundamento maior. Esta fase do trabalho conhecida como exegese do pormenor e buscar aclarar as aluses opacas, verificar a autenticidade e a correo das citaes, identificar possveis erros histricos; tentar, ao menos, significar expresses tpicas, tpicos obscurecidos por interpolaes ou supresses; pesquisar a razo de aparentes ou reais incoerncias do texto e outros problemas

semelhantes. Esse trabalho exige do pesquisador muitos conhecimentos de cincias afins, bem como do contexto prximo e remoto. Concludo o trabalho filolgico, o texto estar pronto para publicao. O tipo de edio a escolher depender dos objetivos da obra. No presente estudo, tem-se por meta uma edio com caractersticas de uma edio crtica, mas com propsito tcnico-didtico, sem, contudo, poder ser classificada como uma edio escolar.

1. Critrios de seleo do corpus 1.1 Segundo a natureza dos textos


Aps contato direto com o compositor, verificou-se quo mais extensa sua obra, que o material documentado por sua discografia. Por isso, consideradas as metas do projeto, Elomar sugeriu deixar de fora seus roteiros de cinema e centrar o foco na composio de carter mais erudito: peras, operetas, antfonas e canes.

1.2 Segundo os estilos lingsticos utilizados


Segundo a substncia lingstica a ser examinada, sero privilegiados os textos em que se entrecruzam as variedades sertnicas, arcaicas, poticas, neolgicas, etc., detendo o olhar sobre a perspectiva dialetal altamente consciente, deliberada, com que Elomar d vida aos personagens em sua obra. Escrevendo em estilo plural (onde atravessam passagens lricas, picas e dramticas), confere ao texto um carter eminentemente pictrico: os cenrios, personagens e aes descritos/narrados projetam-se na tela mental do ouvinte/leitor, permitindo-lhe assistir ao texto como a um filme ou pea teatral.

2. Critrios de assentamento do texto


Em se tratando de um trabalho que envolve assentamento de texto, impe-se o estabelecimento de critrios de edio, para que no se perca a qualidade do signotexto original nem se criem dificuldades de compreenso por parte do leitor. Evidentemente, a construo deste tipo de corpus requer uma completa explicitao e documentao da correspondncia entre os manuscritos (ou fontes impressas) e o texto que ser objeto de anlise. Por outro lado, em funo dos objetivos

a estudar, sero adotados diferentes critrios de edio. No presente estudo, estar-se- ocupado com a determinao do lxico, da sua morfologia ou da sua sintaxe e significado ; embora seja desejvel a manuteno da (orto)grafia original, esta pode ser adaptada sem perda substancial de informao.

3. Estabilizao do texto - edies utilizadas


Para levantamento e assentamento dos textos, como se trata de obra fonogrfica, as fontes disponveis foram os discos gravados, a que se pde ter acesso, e algumas pginas digitais.

3.1 Fontes Discogrficas


Listagem das gravaes disponveis a) Elomar... Das barrancas do Rio Gavio. Auto da Catingueira - Elomar, Jaques Morelembaum, Marcelo Bernardes, Andrea Daltro, Snia Penido, Xangai e Dercio Marques - Gravado na Sala de Visitas da Casa dos Carneiros em Gameleira (Vitria da Conquista-BA), 1973. Msicas: O Violeiro, O Pidido, Zefinha, Incelena do Amor Retirante, Joana Flor das Alagoas, Cantiga de Amigo, Cavaleiro do So Joaquim, Na Estrada das Areias de Ouro, Retirada, Cantada, Acalanto, Cano da Catingueira. b) Na Quadrada das guas Perdidas - VINIL lbum duplo. Elomar, Elena Rodrigues, Dercio Marques, Xangai e Carlos Pita - Gravado no Seminrio de Msica da UFBA, 1979. Msicas: A Meu Deus um Canto Novo, Na Quadrada das guas Perdidas, A Pergunta, Arrumao, Deserana, Chula no Terreiro, Campo Branco, Parcelada (Auto da Catingueira), Estrela Maga dos Ciganos, Funo, Noite de Santo Reis, Cantoria Pastoral, O Rapto de Joana do Tarugo, Canto de Guerreiro Mongoi, Clari (Auto da Catingueira), Bespa (Auto da Catingueira), Dassanta (Auto da Catingueira), Curvas do Rio, Tirana (Tropeiro Gonsalin), Puluxias (Tropeiro Gonsalin) c) Parcelada Malunga - Vinil - Elomar, Arthur Moreira Lima, Xangai, Heraldo do Monte, Jos Gomes - Gravado ao Vivo no Teatro Pixinguinha (SP), 1980. Msicas: O Violeiro, As Curvas do Rio, Louvao, Cantiga de Amigo, Chula no Terreiro, Peo na Amarrao, Cantada, Estrela Maga dos Ciganos, Puluxias, Clari.

d) Fantasia Leiga para um Rio Seco - Elomar e Orquestra Sinfnica da Bahia Gravado no Auditrio do Centro de Convenes da Bahia, 1981. Msicas: Abertura, Tirana, Parcela, Contradana, Amarrao. e) ConSerto - Elomar, Arthur Moreira Lima, Paulo Moura e Heraldo do Monte f) Gravado na Sala Ceclia Meireles(RJ), 1982. Msicas: DISCO 1: Estrela maga dos ciganos (Elomar), Noite de Santo Reis (Elomar), Na estrada das areias de ouro (Elomar), Campo branco (Elomar), Incelena pra terra que o sol matou - (Elomar), Trabalhadores na destoca (Elomar), Pau-dearara (Luiz Gonzaga), Festa no serto, (Villa-Lobos); // DISCO 2: Valsa da dor (VillaLobos), Leninia (Cod), Valsa de esquina n 12, em f menor [1943] (Francisco Mignone), Espinha de bacalhau (Severino Arajo), Pedacinhos do cu (Waldir Azevedo), Corban (Elomar). [grifamos as msicas de Elomar] g) Cartas Catingueiras Elomar - Gravado no Nosso Estdio SP, 1982. Msicas: DISCO 1: Cantiga do Estradar, Histria de Vaqueiros, Faviela, Seresta Sertaneza, O Cavaleiro da Torre, Um Cavaleiro na Tempestade, O Peo na Amarrao, Homenagem a um Menestrel. // DISCO 2: A Donzela Tiadora, Gabriela, Naninha, Incelena para um Poeta Morto, Corban, Duv Esse Cho Quma Meus P, Calund e Cacor, Batuque na Serra da Tromba, Batuque na Panela, Trabalhadores na Destoca h) Sertania/Cantiga Do Boi Incantado FCBA, 1983. Msicas: Sertania Sinfonia do serto, opus 138 (1983): I Introduo animado e enrgico, II Episdios amplo; III Catarse denso, andante, grandioso Cantiga do Boi Encantado. i) Auto da Catingueira Vinil. Gravao Rio Gavio. 1984. Msicas: DISCO 1: Bespa, 1 Canto: Da Catingueira, 2 Canto: Dos Labutos, 4 Canto: Das Visage e Das Latumia, Tirana da Pastora, Recitativo, 4 Canto: Do Pidido; // DISCO 2: 5 Canto: Das Viola da Morte j) Cantoria 1 - Elomar, Geraldo Azevedo, Vital Farias, Xangai - Gravado ao Vivo no Teatro Castro Alves (Salvador-BA), 1984. Msicas: Desafio do Auto da Catingueira (Elomar), Novena (G.Azevedo, M.Vinicius), Sete Cantigas para Voar (V. Farias), Cantiga do Boi Incantado (Elomar),

Kukukaya (Jogo da Asa da Bruxa) (C.Frana), Ai que Saudade de Oc (V. Farias), Ai deu Sodade (tradicional), Semente de Ado (G.Azevedo,C.Fernando) e Viramundo (Gil,Capinam), Cantiga do Estradar (Elomar), Violro (Elomar), Saga da Amaznia (V. Farias), Matana (Jatob), Xangai, Cantiga de Amigo (Elomar). [grifamos as msicas de Elomar] k) Xangai Canta Elomar - Xangai, Elomar, Joo Omar, Jaques Morelembaum, Eduardo Morelembaum, Eduardo Pereira, 1986. Msicas: Desafio, Na estrada das areias de ouro , A pergunta, Puluxia das 7 portas, Puluxia estradeira, Dassanta, Gabriela, A meu Deus um canto novo, Rapto de Juana do Tarugo, Histria de vaqueiros, Incelena pro amor retirante. l) Cantoria 2 - Elomar, Geraldo Azevedo, Vital Farias, Xangai - Gravado ao Vivo no Teatro Castro Alves (Salvador-BA), 1988. Msicas: Abertura (poupurri), Desafio do Auto da Catingueira (Elomar), Repente (Vital Farias), Novena (Geraldo Azevedo/Marcus Vinicius), Era Casa Era Jardim/ Veja Margarida (Vital Farias), Sabor Colorido (Geraldo Azevedo)/ Moa Bonita (Geraldo Azevedo/ Capinam), Na quadrada das guas Perdidas (Elomar), Cantilena de Lua Cheia (Vital Farias), Arrumao (Elomar), Suite Correnteza (Geraldo Azevedo), Barcarola do So Francisco (Geraldo Azevedo/ Carlos Fernando), Talism (Geraldo Azevedo/ Alceu Valena), Caravana (Geraldo Azevedo/ Alceu Valena), Estampas Eucalol (Helio Contreiras), Saga de Severinin (Vital Farias), Cantiga de Amigo (Elomar). [grifamos as msicas de Elomar] m) Concerto Sertanez - Elomar, Turbio Santos, Xangai e Joo Omar (part. especial) - Gravado ao vivo no teatro Castro Alves, em Salvador-BH, 1988. Msicas: Violero (Elomar), Jundi (Xangai), Sute nordestina (Luiz Gonzaga Humberto Teixeira), Campo branco (Elomar), Sons de carrilhes (Joo Pernambuco), Nas asas do Zabel - Matana (Jatob), Ave Maria (Meditao de Gounod sobre Preldio de Bach), Homenagem a Jackson Venenoso segredo (Hlio Contreiras Capinan - Xangai), Sertantifona (Balada do Filho Prdigo); O Pidido (Elomar). [grifamos as msicas de Elomar] n) Elomar em Concerto - Elomar, Jaques Morelembaum, Quarteto Bessler-Reis, Paulo Srgio Santos, Marcelo Bernardes, Antnio Augusto e Octeto Coral de Muri Costa - Gravado ao Vivo na Sala Ceclia Meireles (RJ), 1990. Msicas: Parcelada, Violeiro, Gabriela, Campo Branco, A Meu Deus um Canto

Novo, O Peo na Amarrao, Incelena pro Amor Retirante, Balada do Filho Prdigo, Loa, Gratido, Arrumao o) rias Sertnicas - Elomar e Joo Omar - Gravado no Estdio Cacalieri - BA, 1992. Msicas: Abertura, Dana da Fogueira, Patra Va do Serto, ria do Apartamento, A nica Esperana, To Tarde e Nem Sinal, A Leitura, Agora Sou Feliz, Carta de Arrematao, A Terra qui Nis Pissui. p) Cantoria 3 Canto e Solo Elomar - Gravado ao Vivo no Teatro Castro Alves (Salvador-BA), 1994. Msicas: A Donzela Tiadora, Canto de Guerreiro Mongoi, Ecos de uma Estrofe de Abacuc, Corban, Calund e Cacor, Seresta Sertaneza, Cantiga do Estradar, Duv Esse Cho Quma Meus P, Faviela. q) Cantoria Brasileira Elomar, Pena Branca, Renato Teixeira, Tea Calazans e Xangai. Gravado ao vivo no Caneco, 2002. Msicas: Luar do Serto (Catulo Cearense), Campo Branco (Elomar) O Pidido (Elomar), Arrumao (Elomar), O Homem tem que ter Mulher (Juraildes da Cruz), Pequenina (Renato Teixeira), Beb (Hermeto Paschoal), Caic (Villa-Lobos, Milton Nascimento, Teca Calazans), Acau (Sinh), Vaca Estrela e Boi Fub (Patativa do Assar), Vazante (Chico Lobo), Tropa (Chico Lobo), Romaria (Renato Teixeira), Balanceando (Seu Chico Alves de Ubatuba), Tocando em Frente (Renato Teixeira, Almir Sater), Canoeiro (tradicional), Vida de Viajante (Luiz Gonzaga, Herv Cordovil). [grifamos as msicas de Elomar]

3.2 Fontes digitais:


r) http://www.facom.ufba.br/elomar/ s) http://www.geocities.com/Broadway/Stage/3901/elomar1.htm t) http://www.mpbnet.com.br/musicos/elomar/ u) http://www.cliquemusic.com.br/artistas/elomar.asp v) http://cf.uol.com.br/encmusical/listaverbete.asp?code=1586 w) http://www.dicionariompb.com.br/verbete.asp?tabela=T_FORM_A&nome=Elo mar

4. Critrios de edio e etiquetagem


Considerando que um dos objetivos desta pesquisa demonstrar a versatilidade

lingstica do compositor, que utiliza em seus textos a variedade da lngua portuguesa, desde a forma mais rudimentar de expresso verbal(entre o caipira sertanejo nordestino e a erudio inscrita no uso padro) at a mais rebuscada (norma padro e formas eruditas), decidiu-se por grafar os textos mediante os critrios abaixo discriminados. Como informao complementar, utilizou-se um conjunto de smbolos que se aporo aos vocbulos para indicar-lhes caractersticas particulares.

4.1 Trechos em norma padro


O autor verstil quanto ao uso da lngua. Por isso, comps peas em que predomina o uso padro do portugus. Os trechos que seguem este modelo sero transcritos conforme as normas ortogrficas vigentes. Exemplo: Bem de longe na grande viagem / Sobrecarregado para o descansar / Emergi de paragens ciganas / Pelas mos de Elmana, santas como a luz / E em silncio contemplo, ento / Mais nada a revelar / Fadigado e farto de clamar s pedras (...) (trecho de A Meu Deus um Canto Novo)

4.2 Trechos dialetais


A transcrio dos fragmentos observar os seguintes critrios: ser mantida a grafia pseudofontica utilizada pelo autor, ainda que tentando uniformiz-la em favor da leitura (o autor flutua, s vezes, na grafia), para indicar as diferenas ou evolues fnicas que sero estudadas, uma a uma, ao longo desta pesquisa.
Exemplo: No pispei de tudo (*principeio - forma correspondente a princpio) (trecho de A Meu Deus um Canto Novo) Vejam o que recomenda Amadeu Amaral:

(...) graf-la sempre tal qual for ouvida. Por exemplo: se ouvirem pronunciar capura, escrever capura e no capoeira. Isto essencial, e h muitssimas colees de vocbulos que, por no terem obedecido a este preceito, quase nenhum servio prestam aos estudiosos, no passando, ou passando pouco de meras curiosidades; (Amaral, 1982 Introduo.)

transcrever os metaplasmos encontrados, excluindo, contudo, acentos grficos no mais previstos segundo a ortografia atual, exceto no caso das palavras que apresentam monotongao final, que permaneceriam com o acento. Resumo:

monotongao medial (em itlico) excludo o acento; monotongao final (sublinhado) mantido o acento.
Exemplo: Filha de um tal cantad / Anjos Alvo Sinhorin /Anjos Alvo Sinhorin / Dele o qui pude apur / Foi o relato dum vaquero / Neto de um marruero / Matad de marru / Qui era companhero seu / No Campo do Sete Istrlo / No Campo do Sete Istrlo / Malunga e violero / Ranca-tco de ribada / Sro distimido e ordero / Num gostava de zuada / Remat o velho na fera / Manso pass a vida intera / Mais morreu sem tem nada ai / (trecho de Bespa do Auto da Catingueira).

as palavras oxtonas terminadas em R, o qual suprimido na fala, devem seguir o modelo ortogrfico: oxtonas em A, E, O, seguidas ou no de S, levam acento grfico. Assim, comer > com ou *cum; falar > fal. Vejam no exemplo acima, extrado de Bespa, a ocorrncia de: cantad / apur / matad/ tem As palavras grifadas em Bespa demonstram que: a reduo dos ditongos (monotongao: ei >e; ou > o) em Vaquero, marruero, violero, ordero, fera //, passo (), intera // (e semelhantes) ser grafada sem acento, ainda que a monotongao seja preservada. grafias populares como Istrlo (cf. estrelo) e Ranca-tco tero suas formas atualizadas, sem acento grfico. as formas representativas do uso popular devero submeter-se s regras ortogrficas vigentes e sero assinaladas com * (asterisco). Exemplo: pra = tirar acento; cassote > caote (f. dic.) uniformizar a grafia de palavras como: lua, unha. Todas as vezes que indicar uso arcaico, grafar com til no () e marcar o vocbulo com (arc.). Usar o mesmo critrio para palavras que se assemelhem a estas. Exemplo: mia = ma As formas cuja grafia difere do portugus padro atual sero identificadas no glossrio que acompanhar cada msica, da seguinte forma: a) - arcasmos preservados tero grafia mantida e sero indicados com (arc.). Ex. la; b) neologismos literrios (formas criadas pelo autor) sero submetidas ortografia oficial no que concerne acentuao e ao emprego de letras e sero identificadas com (n.l.). Ex. cavandante (n.l.) (de Cavaleiro de So Joaquim In Elomar das barrancas do Rio Gavio). As letras que constituem o corpus sero apresentadas em captulo

especfico e viro acompanhadas de um glossrio com notas explicativas, para auxiliar a leitura. A grafia dos nomes de pessoas, lugares e entidades ser com inicial maiscula, conforme prev o Pequeno Vocabulrio Ortogrfico da Lngua Portuguesa.

A descrio do corpus elomariano pode vir a representar um instrumento de trabalho til para futuros estudos deste da lngua portuguesa, contemplada a sua variedade. O seu confronto com outros trabalhos similares poder permitir a interpretao dos dados gramaticais em termos histricos, tais quais os clssicos estudos deixados por Sousa da Silveira, Jos Joaquim Neto, Serafim da Silva Neto, Silvio Romero e outros.

Como j dissemos, no h inteno de esgotar-se a anlise, uma vez que os suportes institucionais para a pesquisa no so os ideais. Disto decorreu, inclusive o cancelamento do projeto maior Elomar: lngua e estilo do portugus do Brasil , uma vez que no foi obtido o subsdio de custeio necessrio s pesquisas fora do mbito meramente bibliogrfico. Contudo, a equipe de trabalho (Luiz Karol, Any Cristina Salomo e a bolsista de IC Fernanda Piccinini) dedicou-se o mais que pde e ento reunimos nesta obra os nossos achados.

5. Letras Comentadas
Nesta seo, apresentaremos um significativo conjunto de letras de autoria de Elomar, com vistas a dar a conhecer sua produo artstica e, por meio dela, enriquecer o repertrio verbal do falante nacional, em especial.

16.1.1. A Donzela Tiadora


1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. E a donzela Tiadora qui nas asa da aurora vei sala do rei infrent sete sbios sete sbios da lei venceu sete perguntas e de boca-de-coro recebeu cumo prenda mili dobra de oro respondeu qui a noite discanso do trabai incobre os malfeitores e qui do anjeric beleza dos amores e qui da vilhilice vistidura de dores na eterna mininice foi-se num poldo bai isso vai muito longe foi no seclo do pai

Glossrio e Notas Explicativas Anjeric (reg.) anglico, nome comum a diversas trepadeiras do gnero Aristolochia, com flores cuja corola soldada assemelha-se a um corao, e cujas razes so consideradas panacia para diversos males. (v. 13). Bai (reg.)= Baio - 1. Que tem a cor do ouro desmaiado. 2.Diz-se do eqdeo castanho ou amarelo tirante a castanho. [Aurlio,su]. (v.18). Cumo (reg.) = como. (v. 8). De boca-de-coro (reg.) por unanimidade. (v. 7). Dobra de oro dobro de ouro, designao comum a diversas moedas antigas portuguesas. (v. 9) Donzela Tiadora Trata-se de lenda trazida Pennsula Ibrica pelos rabes. O seu cerne, entretanto, coincide com a histria de Teodora (sc. VI d.C.), filha de um humilde cavalario, que se tornou amante de Justiniano. Este, seguindo os sbios conselhos de sua companheira, conseguiu salvar o imprio do oriente ao debelar a revolta de Nika. (ttulo / v. 1) No seclo do pai in illo tempore, nos tempos bblicos. (v. 20).

Oro (arc.) = ouro. ETIM lat. aurum, i ouro (metal brilhante e precioso); objetos de ouro, jias de ouro; ver aur ( i/o) - ; f. hist. sXIII ouro, sXIII our, sXIV houro, sXV oro, sXV ourro.[Houaiss, s. u.]. (v. 9). Poldo bai potro / poldro (= cavalo novo) baio (de cor amarela acastanhada). (v. 18). Sete sbios da lei referncia aos Septuaginta, lendrio grupo de 72 sbios hebreus (seis para cada uma das 12 tribos de Israel), mandados a Alexandria no sc. III a.C, onde traduziram os textos do Antigo Testamento para o grego.(v. 5). Vilhilice neologismo criado por analogia com meninice. (v. 15). 16.1.2. Funo
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. Vem Juo trais as viola siguro na mo pega a mandureba atia os tio carrega pru terrero os banco e as cadera e chama as minina pra rod o baio Ns dois sentado junto da foguera vamos faz a nossa brincadera e cant a lijera moda de lovao em homenage ao nosso So Joo e pra acab cum a saudade matadera voc canta lijera, canto moiro voc canta lijera, canto moiro ai meu So Joo, l das aligria ai meu So Joo, l das aligria a saudade cada dia mais me di no corao Vem Joo, vamos meu bichin cant o moiro tem um bicho roeno o meu corao cuano eu era minino a vida era manera no pensava na vida junto da foguera brincano cuns irmo a noite intera// sem me d qui esse tempo bom havera// de pass e a saudade me cheg essa fera// quem pens qui esse bicho da cidade singana a saudade nasceu c no Serto na beira da foguera de So Joo na beira de uma foguera de So Joo ai meu So Joo, l das aligria ai meu So Joo, l das aligria a saudade cada dia mais me di no corao

Glossrio e Notas Explicativas Bichin (reg.) = bichinho. (v. 16). Brincadera = brincar, no sentido de danar nas festas (cf. brincar o Carnaval). (v. 7). Brincano (reg.)f. v - ger. = brincando. (v. 20). Cuano (reg.) = quando. (v. 18). Cum (reg.) = com. (v.10).

Cuns (reg.) = com + os. (v.20). Homenage (reg.) = homenagem. (v. 9). Lijera (arc.) = Forma arcaica preservada. Grafia mantida. Ligeira ETIM fem. Substv. de ligeiro; ver ligeir- Ligeiro ETIM fr. Lger (sXI) que pesa pouco, gil; frvolo < lat. vulg. *leviarius > lat. cl. lvis, e leve, gil; ver ligeir- ; f. hist. sXIII ligeiro, sXIII legeiro, sXIII ligeyros, sXV ligeirio, sXV lygeiro, sXV lijeira, sXV lligeiro. [Houaiss, s.u.] cf. Ligeira - Estrofe monorrima em a ou e, cantada em dilogo, sob a forma de quadra bipartida, da qual o primeiro cantador diz os dois primeiros versos, com o refro ai, d-a, d, e o segundo os dois ltimos, com refro ai.[Aurlio,su]. (vv. 8/ 11/ 12). Mandureba (reg.) = cachaa ruim, rinchona, pau caolho, bilau, a que mat o guarda .(v. 3). Moiro = Mouro - Estrofe dialogada pelos cantadores e composta ora de cinco, ora de seis, ora ( hoje o caso mais comum) de sete versos setisslabos; trocado. O primeiro cantador improvisa dois versos; o segundo, mais dois, e o primeiro conclui com os trs restantes. [Aurlio,su]. (vv. 11/ 12/ 16).Pru (reg.) = para + o.(v. 4). Roeno (reg.)f.v.-ger. = roendo. (v.17). Tio = pedao de lenha ou de carvo aceso ou meio queimado (v. 3) 16.1.3. A nica Esperana (In rias Sertnicas)
(Excerto de A Carta, 3 ato A NOVILHA E O JAGUAR).

1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25.

26. 27. 28.

A nica esperana que eu tinha em minha vida de alcan-la esta noite partiu Peonas lascadas vtimas gazelas virgens maceradas brancas como veias por mim enganadas quantas foram elas j nem sei das quantas tantas foram elas pobres desgraadas perdidas donzelas por mim enganadas quantas foram elas no sabes das quantas? por que assim resvalas conscincia de pedra? tantas foram elas e eram to bonitas e cheias de vida e hoje decadas j foram to belas pobres desgraadas

perdidas donzelas peonas lascadas

29. 30.

por mim enganadas tantas foram elas. 16.1.4. A Leitura (In rias Sertnicas) Faixa 7
(Excerto do 4 ato da pera A Carta, com supresses).

1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33. 34. 35. 36. 37. 38. 39. 40. 41. 42.

PROFESSORA: Quem me dera ao passado retornar de ma vida este borro limpar poder. Por que fui ser to bonita Oh sorte por que me feres se eu seria em melhor dita a mais feia das mulheres Oh carrasca e avarenta..! Quem me dera ao passado retornar apagar este borro ento morrer por que fui ser to bonita por que bela assim fui ser se eu seria em melhor dita sendo uma feia mulher porque assim to bonita e a vida to feia ter porque assim, to bonita e a vida to feia ter por que assim Oh por que? ME DE MARIA: Ontio pela madrugada eu pricupada num pude drumi j na mincena do dia cuma la nova sonhei qui. ti via rendada de noiva to bela qui assombr todo o serto tu istava to bunita refinado oro oh filha bendita nico tisoro do meu corao PROFESSORA (Continuando a leitura da carta) Mame ma conscincia um grande fogaru perdi toda a esperana de entrar no cu e a cada dia eu vou descendo mais

43. 44. 45. 46. 47. 48. 49. 50. 51. 52. 53. 54. 55. 56. 57. 58. 59. 60. 61. 62. 63. 64. 65. 66. 67. 68. 69. 70. 71. 72. 73. 74. 75. 76. 77. 78. 79. 80. 81. 82. 83. 84. 85. 86. 87. 88. 89. 90. 91. 92. 93. 94. 95.

pois fui tragada pela correnteza de um mundo podre imundo e pecador no tenho paz mame no tenho amor j nada mais me apraz J nada mais no tenho paz mame no tenho amor Mame stou sem farol nas noites de tormentas apavorada j no durmo mais minhalma escuta em ondas turbulentas crepitar das chamas infernais ouo o ladrar de um co de trs cabeas guardio do inferno crbero dos portais li dum poeta filho de Florena que h muito tempo j no canta mais j no canta mais Oh madre no sou mais digna de tua beno no mundo acreditei assim que o mundo faz s espero teu perdo... to cedo em minha vida e j pispia o entardecer mame no aguento mais as chamas desta dor Oh por que qui fui deixar o meu serto e to longe de casa vim me perder? nada eu tinha nada tambm eu sabia contudo ainda eu era to feliz lembranas de ma terra retirai de meu peito as pontas com que me feris chama do teu amor divinas do desventurado do Rio Gavio dolorosas em minhalma sois demais eu no quis me escondo nas sombras da noite imortal plas guas sagradas palavras so espinhos palavras, so espinhos

96. 97. 98. 99. 100. 101. 102. 103. 104. 105. 106. 107. 108. 109. 110. 111. 112. 113. 114. 115. 116.

quando as mos que ferem o corao que ferem o corao que s era tocado so, so! tocavam meu corpo ferir-te co este grande mal Oh querida peo tua compaixo. Desta filha louca e bruto animal que traz podre no peito morto e vivo corao j sem jeito putrefeito em seu peito morto e vivo putrefeito corao j sem jeito em seu peito putrefeito morto e vivo corao ...Adeus mame estou morta para sempre e nunca mais.

Glossrio e notas explicativas Cuma (reg.) = como. (v. 28). La (arc.) = lua. (v.28) mincena = manhecncia neologismo formado literariamente para indicar o processo de manhecer, em substituio mudana de classe, ou substantivao do verbo cognato. (v. 27) Ma (arc.) = minha. (vv. 3/ 39 / 85). Ontio (reg.) = ontem. (v. 24) Oro (arc.) = ouro. ( v.34). 16.1.5. A Meu Deus um Canto Novo
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. Bem de longe na grande viagem Sobrecarregado paro a descansar Emergi de paragens ciganas Pelas mos de Elmana, santas como a luz E em silncio contemplo, ento Mais nada a revelar Fadigado e farto de clamar s pedras De ensinar justia ao mundo pecador Oh lua nova quem me dera Eu me encontrar com ela No pispei de tudo Na quadra perdida Na manh da estrada E comear tudo de novo Topei em certa altura da jornada Com um que nem tinha pernas para andar Comoveu-me em grande compaixo

18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33. 34. 35. 36. 37. 38. 39.

Voltando o olhar para os cus Recomendou-me ao Deus Senhor de todos ns rogando Nada me faltar Resfriando o amor a f e a caridade Vejo o semelhante entrar em confuso Oh lua nova quem me dera Eu me encontrar com ela No pispei de tudo Na quadra perdida Na manh da estrada comear tudo de novo Boas novas de plena alegria Passaram dois dias da ressurreio Refulgida uma beleza estranha Que emergiu da entranha Das plagas azuis Num esplendor de glria Avistaram ua grande luz Fadigado e farto de clamar s pedras De propor justia ao mundo pecador Vou prosseguindo estrada afora

40. 41. 42. 43.

Rumo estrela canora E ao Senhor das Searas a Jesus eu louvo Levam os quatro ventos Ao meu Deus um canto novo Glossrio e Notas Explicativas Pispei (reg.) = princpio. (vv. 11/ 26). Plagas = 1. Regio, pas. 2 Trato de terreno.[Aurlio,su]. (v. 34). Ua ( arc.) = uma (art.) - no medieval: unha; sc. XIII, FLOR, 936 ;[...] sobre demanda que faze don fuan dante mj juiz de tal logar de unha casa ou de ha terra [...].(cf. Vocabulrio Histrico-Cronolgico do Portugus Medieval, verso 1.0, 2002. (v.36). 16.1.6. A Pergunta (do O Tropeiro Gonsalin)

1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15.

O Quilimero assunta meu irirmo Intes mermo que nis dois saudemo Eu te pregunto naquele refro Qui na fartura nis sempre cantemo Na catinga ta chuveno Ribeiro isto incheno BIS Me arresponda meu irirmo Cuma o povo de l to S a terra qui voc dex Quinda ta l num ritir-se no Os povo as gente os bicho as coisa tudo Uns ritirou-se in pirigrinao Os otro os mais velhos mais cabiudo Voltaro pru qui era pru p do cho Adispois de cum tudo

16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33. 34. 35. 36. 37. 38. 39. 40. 41. 42. 43. 44. 45.

Cumr precata surro Cumr coro de rabudo Cumr cururu rodo E as cacimba do ri gavio J deu mais de duas cova d um cristo Int aquela a da cara fea Se veno s dex a terra alea Foi nas pidra cova da serea V sua madra E vei de mo cua va Adispois de cumr tudo Foram ao ri cumr area Cumr coro de rabudo Capa de cangaia va Na catinga morreu tudo Qui nem percis caxo Meu cumpade Juo Barbudo Num cumpriu obrigao Vai pra mais de duas la Qui meu pai mand eu i no Nazar Busc ua quarta de fara Eu e o irmo Z Bento va andano a p Me la magra qui est no cu Ser qui cuano eu chego in minha terra Aina v incontr o qui meu Ser qui Deus do cu aqui na terra De nosso povo intonce se isqueceu 43.Na catinga morreu tudo Qui nem percis caxo Meu cumpade Juo Barbudo

46. 47.

Num cumpriu obrigao Udo o udo o Glossrio e Notas Explicativas Adispois (reg.) = depois (vv. 15/ 26). Andano (reg.) f.v ger. = andando. (v. 37). Arresponda (reg)f.v.-Imp.Afirm.3p.sing. = responda (v.7) Cacimba = Escavao em baixadas midas ou no leito de um rio, na qual a gua se acumula como num poo; [Aurlio,su]. (v. 19). Capa de cangaia va (reg.) = fig. restos de animal morto. (v.29). Cara fea (a da) (reg.) = metfora, fome que assola periodicamente. Chuveno (reg.) f.v.- ger = chovendo. (v. 5). Cova da serea = cova da sereia lugar mgico. (v. 23). Cuano (reg.) = quando. (v. 39). Cuma(reg.) = como (v. 8) Cum (reg.)f.v-inf. = comer. (vv. 15/ 16/ 17/ 18/ 26/ 27/ 28 )// cumer (variante apocopada de comeram) Cururu Rodo = Designao comum a alguns sapos de grande porte de pele enrugada [Aurlio,su]. (v. 18). Fara (arc.) = farinha. (v. 36). Intes(reg.) = antes (v. 2)

In = forma latina preservada da preposio em. Incheno (reg.) f.v-ger. = enchendo. (v. 6). Int(reg.) = at (v. 21) Intonce (reg.) = ento (v. 42). Irirmo (reg.) = irmo. (vv. 1/ 7). La (arc.) = lua. (v. 38). Madra (arc.) = madrinha. (v. 24.) Magra (arc.) = magrinha. (v. 38). Mo cua va(reg.) = esqulido, enfraquecido, beira da morte. (v. 25). Percis (reg.) f.v-Id.Pret.Perf.3p.sing. = precisou. (vv. 31/ 44). Pidra (arc.) = pedrinha (v. 23) Precata (reg.) = Alpercata - Sandlia sem salto que se prende ao p por tiras de couro ou de pano. [Aurlio,su]. (v.16) Pregunto (reg.)f.v.Id.Pres.1p.sing. = pergunto (v. 3). Rabudo(reg.) = Espcie de rato da caatinga e oeste de minas (Cercomys cunicularius apereoides), rato-boiadeiro. H nos versos 15 a17 uma gradao no padecer, que vai de coisas dificlimas de comer: as alpercatas e o surro; at coisa incomvel, por venenosa: cururu rodo. Cf. comer o po que o diabo amassou. (vv. 17 / 28). Quilimero = Climrio (v. 1) Quinda (reg.) = Que ainda (v. 10) Surro = saco de couro onde se guarda o sal; saco de dormir. (v. 16). Veno (reg.) f.v.-ger. = vendo. (v. 22). Va (arc.) = vinha. (v. 37).
16.1.7. Acalanto 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. Certa vez ouvi contar Que mto lonju daqui Bem pra l do So Francisco, Ainda pra l, Em um castelo encantado. Morava um triste rei E uma linda princesinha Sempre a sonhar. Ela sempre demorava Na janela do castelo, Todo dia tardinha, A sonhar. Que alm do seu castelo, Muito alm, Num lugar mais belo, Havia um outro reinado De um outro rei. Certo dia a princesinha, Que vivia a sonhar, Saiu andano sozinha, Ao luar. E o castelo encantado Foi ficano inda pra l, Caminhano e caminhano

25. 26. 27. 28. 29. 30. 31.

Sem encontrar. Contam que essa princesinha No parou de caminhar E o rei endoideceu E na janela do castelo Morreu Vendo as coisas ao luar.

Glossrio e Notas Explicativas Acalanto = Ms. Composio vocal ou instrumental semelhante ao acalento (2) = Cantiga para adormecer criana; cantiga de ninar. [Aurlio, su]. ( Ttulo). Andano (reg.)f.v.-ger. = andando. (v. 20). Caminhano (reg.)f.v.-ger.= caminhando. (v. 24). Ficano (reg.)f.v.-ger.= ficando. (v. 23). Lonju (reg.) = longe. (v. 2). 16.1.8. Agora eu sou feliz7 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. LOUCO: Agora sou filiz filiz at dimais bem sei que no mereo o que a sorte me traz a vida comeou de novo e a toda prova demais o que a sorte me traz amada a lua nova veio alumiar com branca renda a nossa alcova noiva filha do luar BONECA: A desventura j se foi no peito a saudade em mim no mais me di e para o bem da verdade tambm j sou filiz filiz at demais LOUCO: Jubilosas estrelas cantam de alegria. BONECA: Dana o meu corao

O autor grafa filiz.

23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31.

nesta grande festa Oh glorioso dia Dana porque no mais vou ficar s e por que minha maior ventura de estar pra sempre com meu amor e no mais ficar s. LOUCO:

32. 33. 34. 35. 36. 37. 38. 39. 40.

Oh vem, vem ma amada j morre a tarde vamos na noite enluarada vem para meus braos bem junto do meu corao vamos fazer o nosso ninho l longe nos cus junto dos passarinhos. (Bis de 1 a 13) Glossrio e Notas Explicativas Trata-se do clmax e da cena final de A Casa de Bonecas, na qual o Peo, enlouquecido j no distingue uma boneca em tamanho natural da mulher que a confeccionou, a Noiva.

16.1.9. ria do apartamento (In rias Sertnicas)


(Excerto de A Carta, 3 ato A NOVILHA E O JAGUAR).
PLEIBI:

1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33. 34. 35. 36. 37. 38. 39. 40. 41. 42. 43. 44. 45. 46. 47.

Tranqiliza-te meu corao fera sanguinria no te esquente no tua presa j vinda inocente e bela imaculada e linda estrela donzela doce ovelha vtima para o sacrifcio neste abatedouro sossega-te demnio e cnico facnora ladro de donzelas matador de sonhos quantas coisas belas! qual nada qual qual nada esta moral deixemos para l... E uma vez mais velha saudade venho recordar a mocidade velha saudade vamos festejar para iludir o nosso corao nossa alma enchemos de iluso assim eu terei nesta noite ua deusa posta neste altar A juventude passa to depressa qual onda fugaz e ua vez passada irreversvel no volve mais atrs para iludir o nosso corao nossa alma enchemos de iluso hoje farei a esta deusa minha oblao Uma vez mais velha saudade a fria do amor qual tempestade no corao bateu pra castigar eis que j escuto

48. 49. 50. 51.

o abri da porta do elevador sua silhueta divinal j posso contemplar

Glossrio e Notas Explicativas


Ua ( arc.) = uma (art.) no medieval: unha; sc. XIII, FLOR, 936 ;[...] sobre demanda que faze don fuan dante mj juiz de tal logar de unha casa ou de ha terra [...].(cf. Vocabulrio Histrico-Cronolgico do Portugus Medieval, verso 1.0, 2002. (vv. 29/ 33).

16.1.10.
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27.

Arrumao

28.

Josefina sai c fora e vem v olha os forro ramiado vai chov vai trimina reduzi toda a criao das banda de l do ri Gavio chiquera pra c j ronca o truvo futuca a tuia, pega o catad vamo plant feijo no p Me Purdena inda num culheu o i o i roxo dessa lavora tard diligena pega panicum balai vai cum tua irm, vai num pulo s vai culh o i, i de tua av futuca a tuia, pega o catad vamo plant feijo no p la nova sussarana vai pass seda branca na passada ela lev ponta dunha la fina risca no cu a ona prisunha a cara de ru o pai do chiquero a gata comeu foi num truvejo cua zagaia s foi tanto sangue de d d os cigano j subiro bera ri s danos todo ano nunca vi pacincia j num gento a pirsiguio j s um caco vi nesse meu serto tudo qui juntei foi s pra ladro futuca a tuia, pega o catad vamo plant feijo no p

Glossrio e Notas Explicativas i roxo (reg.) = alho roxo, o alho roxo demora de 5 a 7 meses, enquanto as outras lavouras demoram menos (v. 9). Balai (reg.) = Balaio - Cesto de palha, de talas de palmeira, ou de cip, com tampa ou sem ela, geralmente com o formato de alguidar; [Aurlio, s.u.](v. 10). Chiquera (reg.)f.v.- IdPresP3 sing= prende no chiqueiro. (v. 5). Cf. Chiquero (reg.)= local onde se criam, bodes, cabras e porcos (O pai do chiquero = o bode maior).(v. 19) Cua (reg.) = com + uma. (v. 20). Culh (reg.)f.v.-inf = colher. (v. 12). Cf. Culheu (reg.)f.v.Id.Pret.P.3p.sing. = colheu. (v. 8).

Cum (reg.) = com. (v. 11). Dunha = de unha Forro ramiado (reg.) = cu que anuncia chuva. (v. 2) Gento (reg.) = Agento Dev. agentar; Sustentar, suportar, tolerar. [Aurlio,su]. (v. 24). Lavora tard (reg.) = lavoura que precisa de mais tempo para dar frutos (v. 9) La (arc.) = lua. (vv. 15/ 17). Panicum (reg.) = (> panacum; cesta de boca larga). (v. 10). Prisunha (reg.) = adj. unha deslocada que indica animal bom de caa. (v. 18) Reduzi (reg.)f.v.-Id.Pres.3p.sing.= reduz (v. 3). Ri (reg.) = rio (vv. 4 / 22). seda branca = nome do bode reprodutor(v. 16). Sussarana = Suuarana -Mamfero carnvoro, feldeo, comum em toda a Amrica nos tempos coloniais. A colorao amarelo-avermelhada queimada, mais escura no dorso, amarelo-claro na parte ventral, e os filhotes nascem pintados com manchas escuras no corpo. [Aurlio, s.u.], tambm conhecido como puma. (v. 15). Trimina (reg.)f.v.-Imp.2p.sing. = metaplasmo de transposio termina>trimina. (v. 3). Truvo (reg.) = trovo. (v. 5). Truvejo (reg.) = Trovo / dentro do contexto da msica uma metfora do rugido assemelhado a um trovo. (v. 20). Tuia = forma vocalizada para tulha = Grande arca usada para guardar cereais [Aurlio, s.u.], trata-se tmabm, na zona rural, de um cmodo da casa grande utilizado para guarda de ferramentas, sementes e suprimentos, cf. entulhar. Vi (reg.) = velho. (v.25). Zagaia (reg.)= Africanismo, azagaia com afrese qualquer lana de arremesso. No verso, por extenso de sentido, est sendo tomado metafori como golpe, metfora do ataque repentino e fulminante da ona (cua zagaia s = de um s golpe). 16.1.11.
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19.

Bespa (do Auto da Catingueira)

Sinhores dono da casa O cantad pede licena Pra pux a viola rasa Aqui na vossa presena Pras coisa qui v cantano Assunta imploro ateno Intes porm eu peo A Nosso Sinh a beno Intes porm eu peo A Nosso Sinh a beno Pois sem Ele a ida mensa pru cant E pru toc pensa a mo Pra todos qui isto me //ovino Istendo a invocao Sinh me seja valido Inquanto eu tiv cantano Pra qui no tempo currido (bis) Cumprido tenha a misso... Foi l nas banda do Brejo

20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33. 34. 35. 36. 37. 38. 39. 40. 41. 42. 43. 44. 45. 46. 47. 48. 49. 50. 51. 52. 53. 54. 55. 56. 57. 58. 59.

60.

Muito bem longe daqui Qui essas coisa se deu Num tempo qui num vivi Nas terra qui meu av Herd de meu bisav e o pai seu Dindinha cont cuanmeu av morreu Minha av cont cuanmeu av morreu E hoje eu canto para os filhos meus E eles amanh para os filhinhos seus... Nessa terra h muitos anos Viveu um rico sinh Dono de um grande fecho Z Crau cant mais Alexo Honras viva de sua mesa Treis son Sarafin Treis son Balancesa Treis son Sarafin Treis son Balancesa Suas posse era tanta Qui se a memora num erra Vi diz que ele tinha Mais de cem minreis de terra ai Nos tempo desse sinh Dindinha cont pra mim Viveu Dassanta a fulFilha de um tal cantad Anjos Alvo Sinhorin Anjos Alvo Sinhorin Dele o qui pude apur Foi o relato dum vaquero Neto de um marruero// Matad de marru Qui era companhero seu No Campo do Sete Istrelo No Campo do Sete Istrelo Malunga e violero Ranca-toco de ribada Sro distimido e ordero Num gostava de zuada Remat o velho na fera// Manso pass a vida intera// Mais morreu sem tem nada ai

Glossrio e Notas Explicativas Alvo Sinhorin = anjos claros do Senhor.(vv. 46 / 47). Balancesa = A palavra balana parece-me derivar do particpio presente do verbo ballo (bailar, danar), balans, balantis (cujo neutro plural balantia). Pode-se fazer uma correspondncia entre as palavras balance (ingls) e equilbrio. Assim vemos j relacionados, in illo tempore, as questes musicais (bailar) e distribuio equilibrada de medidas. Tal pensamento se apoiaria na idia da Msica das Esferas, segundo a qual todo o Universo seria regido por uma harmonia supraterrena e matemtica. Lembre-se tambm a relao da balana (em latim clssico: libra) com a Justia. O paralelismo entre Sarafim cf. Serafim - (anjo da primeira hierarquia celeste ou pessoa

adulta de extraordinria beleza) e Balancesa, sugere ainda, como personificao de Beleza e Justia, a Harmonia da Msica, reunidas aquelas em equi+lbrio em um s campo: o das Coisas Divinas. (vv. 35 / 37). Bespa = vsperas; preparativos que antecedem um evento. (Ttulo). Cantano (reg.)f.v.-ger. = cantando. (vv. 5/ 16). Cuan (reg.) = quando. (vv. 25/ 26). Fecho = (Dono de um grande fecho) = cercado para apreenso de animais. (v. 31). Ful (reg.) = flor (v. 44). Intes (reg.) = antes (vv. 7 / 9). Istendo (f.v.- IdPrP1sing_) = estendo. (v.14). Malunga (reg.) = camarada, amiga. (v. 55). Marru = novilho, boi valente. (v. 51). Marruero// = matador de marru. (v. 50). Memora = memria. (v. 39). Mensa (reg.) = em oposio a pensa, animal com dianteira baixa, e, por extenso de sentido, em desvantagem.(v. 11). Minreis (reg.) = mil ris. (v. 41). Ovino // (reg.)f.v-ger.= ouvindo.(v.13) Pensa (reg.)= originalmente, pendido, de mau jeito, animal com dianteira alta. (v.12). Pru (reg.) = para + o (vv. 11/ 12) Puxa= O original apresenta a grafia puch. Ranca-toco (reg.) = arranca-toco 1. indivduo brigo, provocador; valento. 2. trabalhador rstico que no se nega s mais duras tarefas. No interior da Bahia, perito, s, bamba. (v. 56). Ribada (reg.) = arribada com afrese, extenso de terra estril, carente de muito amanho. (cf. Nessa ribada do am = nessa lida de amor estril). (v. 56). Sarafin = Serafim, anjo da primeira hierarquia celeste. (vv. 34 / 36). Sro = srio. (v. 57). Viola rasa = viola com a caixa acstica bem baixa. (v. 3) Zuada = Zoada -Ato ou efeito de zoar:Barulheira, barulho, gritaria, confuso. [Aurlio,su] (v. 58). 16.1.12. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. Campo Branco

Campo branco minhas penas que pena sec Todo o bem qui nis tinha era a chuva era o am Num tem nada no nis dois vai *penano assim Campo lindo ai qui tempo ruim Tu sem chuva e a tristeza em mim Peo a Deus a meu Deus grande Deus de Abrao Pra arrancar as penas do meu corao Dessa terra seca in ana e aflio Todo bem de Deus qui vem Quem tem bem lova// a Deus seu bem Quem no tem pede a Deus qui vem Pelas sombras do vale do ri Gavio Os rebanhos esperam a trovoada chov Num tem nada no tem bem no meu corao

15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26.

V ter relampo e truvo Minhalma vai floresc Quando a amada e esperada trovoada cheg *Iantes da quadra as marr vo t Sei qui inda v v marr par sem quer Amanh no amanhec *Tard mais sei qui v t Meu dia inda vai nasc E esse tempo da vinda ta perto de vim Sete casca aruera contaram pra mim Tatarena vai rod vai bot ful Marela de ua veis s Glossrio e Notas Explicativas Ana = nsia. (v. 8). Aruera = Aroeira - rvore ornamental, da famlia das anacardiceas, de madeira til, cuja casca possui vrias propriedades medicinais e cujos frutos, drupceos, contm matria tintorial rosa; [Aurlio,su]. (v. 24). Ful = flor (v. 25). Iantes = antes. (v. 18). Marela = amarela. (v. 26). Marr = Adj. que designa ovelha ou cabra nova com menos de 1 ano de idade; e tratamento afetivo que significa arteira, travessa, formosa. (vv. 18 /19). Par sem quer = dar luz antes do tempo. (v. 19). Tard = tardia, atrasada. Tatarena = Tataranha pessoa acanhada, tmida. [Aurlio,su]. (v. 25). 16.1.13. Cano da catingueira.

1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21.

Maria, ma Maria, Num faassim cumigo no! Olha que as chuvas de janeiro Ainda num caram no cho bis Olha que as chuvas de janeiro Ainda num caram no cho Maria, ma Maria, Num faassim cumigo no! Olha que as flores do umbuzeiro Ainda num caram no cho Maria, ma Maria, Meu anjo de ps no cho, Quano tu fores pelastrada Se ouvires a cano Se do fundo das guas Ouvires a cano No tenhas, minha amada, Temeroso o corao, Pois so saudades, So minhas mgoas Que contigo tambm vo

22. 23. 24. 25. 26. 27.

Maria, ma Maria, No v simbora inda no Esquea o xale, esquea a rede, Esquea at meu corao, Mas no te esqueas, Maria, Deste nosso pedao de cho.

Glossrio e Notas Explicativas Ma (arc.) = minha. (vv. 1 / 7/ 11/ 22). Quano (reg.) = quando. (v. 13). Umbuzeiro (reg.) = v.imbuzeiro = Arvoreta muito copada, da famlia das anacardiceas (Spondias tuberosa), prpria da caatinga, de folhas penadas, flores minutas, e cujas razes tm grandes tubrculos reservadores de gua, sendo os frutos (imbus) bagas comestveis, bastante apreciadas. (v. 9). 16.1.14.
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33. 34. 35.

Cantada

Ento disperta e Abro a janela, nsias, amores e alucinaes. Desperta, amada, Que a luz da vela T siapagando, Chamando voc. Est chamando, Apenas para v-la Morrer por teu viver. Amada acende O corao amante, Que o som suave De uma aurora distante Estremeceu aqui no peito meu. Ai! Os galos cantam Pra fazer que a aurora Rompa coa noite, Mande a lua embora. Os galos cantam, amada, E um mais instante. O peito arfante cessa E eu vou membora. Vem, namorada, Que a madrugada Ficou mais roxa Que dos olhos teus, As plpebras cansadas. Amada, atende A um corao em festa, Que em minhalcova Entra nesse instante. Pela janela, Tudo que me resta, Uma lua nova,

36. 37. 38. 39. 40. 41. 42. 43. 44. 45. 46. 47. 48. 49. 50. 51. 52. 53. 54. 55. 56. 57.

Outra minguante. Ai! Namorada, Nesta madrugada No haver prantos Nem lamentaes. Os teus encantos Vo virar meus cantos, Voar pros cus E ser constelaes Oh! Namorada, Nesta madrugada, Incendiaram-se os olhos meus. No sei porque, Voc um quase nada Do universo perdido nos cus. Apaga estrelas, luas e alvoradas e Enche de luz radiosa Os olhos meus. Mulher formosa, Nesta madrugada, Somos apenas Mistrios de Deus.

16.1.15. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22.

Cantiga de Amigo

L na Casa dos Carneiros onde os violeiros vo cantar louvando voc em cantiga de amigo, cantando comigo somente porque voc minha amiga mulher lua nova do cu que j no me quer Dezessete minha conta vem amiga e conta uma coisa linda pra mim conta os fios dos seus cabelos sonhos e anelos conta-me se o amor no tem fim madre amiga ruim me mentiu jurando amor que no tem fim L na Casa dos Carneiros, sete candeeiros iluminam a sala de amor sete violas em clamores, sete cantadores so sete tiranas de amor, para amiga em flor que partiu e at hoje no voltou Dezessete minha conta vem amiga e conta uma coisa linda pra mim

23. 24. 25. 26.

pois na Casa dos Carneiros, violas e violeiros s vivem clamando assim madre amiga ruim me mentiu jurando amor que no tem fim Glossrio e Notas Explicativas Anelos = [Do lat. anhelu.]S. m. 1. V. anseio (2). [Sin., p. us.: anelao, anlito.] 16.1.16. Cantiga do Estradar

1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33. 34. 35. 36. 37. 38. 39. 40. 41.

T fechando sete tempo qui ma vida cam pulas istradas do mundo dia e noite sem par J visitei os sete reno adonde eu ta qui cant sete didal de veneno traguei sem pestanej mais duras penas s eu veno otro cristo pra suport s irirmo do sufrimento de pauta vea ca d ajuntei no isquicimento o qui o baldono guard meus meste a istrada e o vento quem na vida me insin v me alembrano na viage das pinura qui passei daquelas duras passage nos lugari adonde andei S de pens me d friage nos sucesso qui assentei na ma lembrana ligio de condenados nos grilho acorrentados nas treva da inguinorana sem a luz do Grande Rei tudo isso eu vi nas ma andana nos tempo qui eu bascuiava o trecho alei t de volta j faiz tempo qui dexei o meu lug isso se deu cuano moo qui eu sa a percur nas inluso que hai no mundo nas bramura qui hai pru l saltei pur prefundos poo qui o Toso tem pru l Jesus livr derna deu moo do raivoso me pi j passei pur tantas prova

42. 43. 44. 45. 46. 47. 48. 49. 50. 51. 52. 53. 54. 55. 56. 57. 58. 59. 60. 61. 62. 63. 64. 65. 66. 67. 68.

inda tem prova a infrent v cantando mas trova qui ajuntei no cami l no cu vejo a la nova cumpa do istrad ele insin qui nois vivesse a vida aqui s pru pass qui nois intonce invitasse o mau disejo e o corao nois prufiasse pra s branco inda mais puro qui o capucho do algudo qui nun juntasse dividisse nem negasse a quem pidisse nosso am o nosso bem nossos term nosso perdo s assim nois v a face ogusta do qui habita os altos cus o Piedoso o Manso o Justo o Fiel e cumpassivo Si de mortos e vivos Nosso Pai e nosso Deus disse qui havera de volt cuano essa terra pecadora marguiada in transgresso tivesse chea de violena de rapina de mintira e de ladro

Glossrio e notas explicativas Adonde (reg.) = aonde. (vv. 6/ 20). Alei = Alheio. (v. 30). Alembrano (reg.)f.v.-ger. = lembrando.(v.17). Baldono (reg.) = abandono. (v. 14). Bascuiava (reg.)f.v.Id.Pret. Imp. 1p.sing. = vasculhava. (v. 29). Bramura (reg.)= catstrofe, grande desastre. (v. 36). Ca (reg.) = com + a (v. 12). Cuano (reg.) = quando. (vv. 33/ 65). Cumpa (reg.)= companhia. (v. 46). Derna (reg.) = cruzamento sinttico = desde que + na. (v. 39) Didal (reg.) = dedal. (v. 7). Disejo (reg.) = desejo. (v. 50). Faiz = faz. (v. 31). Hai = h (arc.). (vv. 35 / 36). Inda (reg.) = ainda. (vv. 42/ 52). Inguinorana (reg.) = ignorncia .(v.26). Inluso (reg.)= iluso. (v. 35). Intonce (reg.) = ento. (v. 49). Irirmo (reg.) = irmo. (v. 11). La (arc.) = lua. (v. 45). Ligio (reg.) = legio. (v. 24). Lugari (reg.) = lugares. (v. 20).

Margiada (reg.) = mergulhada. (v. 66). Ma (s) (arc.) = minha. (vv. 2/ 23/ 28/ 43). Ogusta = v. 58 = augusta, respeitvel, veneranda Pi (reg.)f.v.inf. = apanhar, levar. (v. 40). Pauta vea (reg.) = pacto velho, assunto antigo (v. 12). Percur (reg.)f.v.inf. = procurar. (v. 34). Pinura (reg.) = penria - Pobreza extrema; indigncia, misria[Aurlio, su]. (v. 18). Prefundos. (reg.) = profundos. (v. 37). Pru (reg.) = por. (vv. 36/ 38/ 48). Prufiasse (reg.) = Porfiasse - Debater com ardor; discutir, altercar; Fazer empenho; teimar, insistir, obstinar-se; Competir, rivalizar, concorrer. [Aurlio,su]. (v. 51). Pulas (reg.)= pelas. (v. 3) Sucesso = ocorrido, sucedido (to somente no sentido de trgico). (v. 22). Term (reg.) = trem, tralha, bagagem, etc. (v. 57). Ta (reg.) = tinha. (v.6). Toso (reg.)= diabo. ( v. 38). Veno (reg.)f.v.-ger. = vendo. (v. 9). 16.1.17.
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32.

Canto de Guerreiro Mongoi

Uire iqu uatap apecat piaaciara Unhen ua uic arauaqu ra uire Ianiara Depois, depois de muitos anos Voltei ao meu antigo lar Desiluses qui disinganos No tive onde repousar Cortaram o tronco da palmeira Tribuna de um velho sabi E o antigo tronco da Oliveira Jogado num canto pra l Qui ingratido pra l Adeus v imbora pra Tromba L onde Maneca chor De l v ino pru Ramalho Pru vale verde do Yuy Um dia bem criana eu era Ouvi de um velho cantador Sentado na Praa da Bandeira Que vela a tumba dos heris Falou do tempo da conquista Da terra pelo invasor Qui em inumanas investidas Venceram os ndios mongois Valentes mongois Falou de antigos cavaleiros Primeiros a fazer um lar No vale do Gibia no Outeiro Filicia, Coati, Tamandu Pergunto ento cad teus filhos Os homens de opinio No di-te v-los no exlio Errantes em alheio cho

33. 34. 35. 36. 37. 38. 39. 40. 41. 42. 43. 44. 45. 46. 47. 48. 49. 50. 51. 52. 53. 54.

Nos termos da Virgem imaculada No vejo mais crianas ao luar Por estas me bato em retirada V ino cantar em outro lugar Cant pra no chorar Adeus v imbora pra sombra Do vale do Ri Gavio No peito levarei teu nome Tua imagem nesta cano Por fim j farto de tuas manhas Teus filtros tua ingratido Te deixo entregue a mos estranhas Meus filhos no vo te amar no E assim como a gua deixa a fonte Tambm te deixo pra no mais Do exlio talvez inda te cante Das flores a noiva entre os lenoes Dos brancos cafezais Adeus, adeus meu p-de-serra Querido bero onde nasci Se um dia te fizerem guerra Teu filho vem morrer por ti

Glossrio e notas explicativas Lenoes (arc.) = lenis. (v. 49). Mongoi = Etnol. Indivduo dos mongois, povo indgena extinto, da famlia lingstica camac, que habitava a BA. [Aurlio, su]. (vv. 23 / 24 ). Oliveira: est grafada com maiscula pelo sentido alegrico que contm em meno planta que primava no local em que Jesus meditava. Veja-se: 10-Lucas 22.39: 39 E, saindo, foi, como costumava, para o Monte das Oliveiras; e tambm os seus discpulos o seguiram. Uire iqu uatap apecat piaaciara Unhen ua uic arauaqu ra uire Ianiara = Formas indgenas. (vv. 1 / 2). Pru (reg.) = para + o (vv. 14/ 15). 16.1.18.
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14.

Cantoria Pastoral

Ouvi na viola de pastores Bardos sonhadores que arrebanham estrelas Que na manh do tempo Um dia ela veio a terra Rai nua panela de oro Pra revel tesouros Que os homens no tm Falou de mundos de mil luas Lindas deusas nuas Monjas do astral Que em dimenses alm do amor Alm tambm do bem e do mal Sobre as ondas de luz pastoram estrelas Da casa Paternal

15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33. 34. 35. 36. 37. 38. 39.

Olhos tristonhos cor de boro De ouro de besouro era o corpo seu Nas loas cantam que era linda Bela mais ainda que a imaginao No cria e esbarra esmecida Em ninfas repetidas niades de luz niades de luz, niades de luz Madona senhora do amor Eu tambm sou um triste pastor Que derna que lhe escureceu o dia Vive com a cara para o cu vazia Riscando a viola s pras Trs Marias S pro Sete Istrelo, pra Istrela de Guia Inquirindo o tempo e o espao adonde ests Senhora das estrelas Fura o cu num instante E vem-me janela Que teu pastor amante No morre sem v-la Ouvi na viola de pastores Lerdos cantadores que dos altos cus Esperam o po que mata a fome E chamam as estrelas por estranhos nomes Que nos Camim de So Tiago L pelos extremos reina uma donzela

40. 41.

Inumana e bela na estrela amarela Dos magos de Belm Glossrio e Notas Explicativas Adonde (reg.) = aonde. (v. 28). Bardos = Poeta; trovador [Aurlio,su]. (v. 2). Cantoria = tipos de #: moiro, martelo (desafio mais forte), tirana, coco, parcela (canta iluso e desenganos); (Ttulo). Derna (reg.)= cruzamento sinttico = desde que + na. (v. 24). Esmecida (reg.) = esmaecida - Perder a cor; desmaiar; desbotar. [Aurlio, su]. (v.19). A forma dicionarizada esmaecida (Aurlio. s.u.); contudo, o autor a registra e fala como esmecida. Loas = Loas - Discurso laudatrio; Parlapatice. [Aurlio,su]. (v. 17). Naiade(s) = Divindade inferior mitolgica, que presidia aos rios e s fontes; ninfa dos rios e das fontes. [Aurlio,su]. (vv. 20 / 21 / 21). Nua (reg.) = em + uma. (v. 5). Oro (arc.) = ouro. (v. 5).- Forma arcaica preservada. Grafia mantida. ETIM lat. aurum, i ouro (metal brilhante e precioso); objetos de ouro, jias de ouro; ver aur ( i/o) - ; f. hist. sXIII ouro, sXIII our, sXIV houro, sXV oro, sXV ourro. [Houaiss, s.u.] 16.1.19. Carta de arrematao (In rias Sertnicas) Faixa 9

(Penltima cena do prlogo da pera O Retirante).

1.

PORTEIRO DOS AUDITRIOS: Ao doutor juiz de direito

2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33. 34. 35. 36. 37. 38. 39. 40. 41.

desta comarca na forma da lei a todos os senhores ministros e doutores juizes desembargadores e mais pessoas de justia etcetera faz saber que por este juzo e pelo cartrio do escrivo do cvel que esta subscreve pelo que assina se promoveram os termos VAQUEIRO ESTUDANTE ( PARTE) Que horrvel chacina PORTEIRO DOS AUDITRIOS: (passando um rabo-de-olho) Duma execuo de sentena por razes de inadimplncia em que exeqente VAQUEIRO ESTUDANTE Este monstro inclemente PORTEIRO DOS AUDITRIOS: (olhar repreensivo) O banco credor e executado um peo lavrador. Do qual foram penhorados A Vrzea dos Meiras Lagoa dos Arirs Joana Senhora valha-me Deus cuma que nis vai faz agora sem mais nada t?! PORTEIRO DOS AUDITRIOS: Fazenda pastoril no estado de serto sem eira nem beira no serto do Brasil. Contendo capoeiras um olho dgua e ua lagoa um curral de aroeiras quatro remos e uma canoa um chiqueiro em forma oval uma casa-de-farinha de fabricao manual. AJUDANTE Uma sede com cozinha

42.
43.

quatro quartos e uma sala


PORTEIRO DOS AUDITRIOS: uma porta e trs janelas

44. 45. 46. 47. 48. 49. 50. 51. 52. 53. 54. 55. 56. 57. 58. 59. 60. 61. 62. 63. 64. 65. 66. 67. 68. 69. 70.

de frente uma camarinha mais dez cabeas de gado vacum o gado grado quarenta e cinco de cabras miuna gado mido ua velha mula de sela completo um carro-de-boi trs jumentos e um cavalo de arreio, uma cancela sem assentar nova e donzela como ela sempre foi. Que avaliamos os bens lavrado o auto de penhora pela depositria pblica. 2o. VAQUEIRO Esta malvada senhora PORTEIRO DOS AUDITRIOS: Foi nunciada a hasta deste venervel juzo. 3o. VAQUEIRO Mais ser qui j num basta mais ser quiinda preciso?! PORTEIRO DOS AUDITRIOS: Apregoados em leilo foram os bens arrematados VAQUEIRO ESTUDANTE Por um emrito vilo PORTEIRO DOS AUDITRIOS: ...a bem de quem e para ttulo de direito e concesso mandei lavrar a presente Carta de Arrematao. E por no ter havido um maior lano

71.
72.

mandei o meritssimo doutor...


VAQUEIRO ESTUDANTE Sentado em sua cadeira de balano em mrbido estado de abandono

73.

Glossrio e Notas Explicativas Cuma (reg.) = como. (v. 28). Miuna = 1.Mia = Bras. N.E. Designao dada pelos sertanejos aos gados caprino e ovelhum. [Aurlio, su]. (v. 48). Ua ( arc.) = uma (art.) no medieval: unha; sc. XIII, FLOR, 936 ;[...] sobre demanda que faze don fuan dante mj juiz de tal logar de unha casa ou de ha terra [...].(cf. Vocabulrio Histrico-Cronolgico do Portugus Medieval, verso 1.0, 2002. (v. 35). Vacum = 1. Diz-se do gado constitudo de vacas, bois e novilhos. [Aurlio, su]. (v. 45).

16.1.20.Cavaleiro do So Joaquim 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33. 34. 35. 36. 37. 38. 39. 40. Caminhando eu vou, Nesta estrada sem fim, Levando meu moc de saudade, Esperanas que a vida juntou pra mim E no peito uma dor sem fim Lembro de uma cano Que ela cantava pra mim, Um trem numastao Que partiu levando um bem derradeiro E s deixou outro bem E uma grande dor Sonho que na derradeira Curva do caminho Existe um lugar sem dor, Sem pedra, sem espinho. Mas se de repente L chegano no o encontrar Seguirei em frente Caminhano a procurar Caminhante to s Vejo a terra sem fim O sol tudo queim A lagoa virou p E os rebanhosto caino, Vem mugindo atrs de mim. Cavandante eu sou Por este reino sem fim, Meu cavalo voou Procurando o lugar Que minha v cantava pra mim Eu minino do So Joaquim Cavaleiro do So Joaquim Sonho que na derradera Curva do caminho Existe um lugar sem dor, Sem pedra, sem espinho. Mas se de repente L chegano no encontrar Seguirei em frente Caminhano a procurar

Glossrio e Notas Explicativas Caino (reg.)f.v.-ger. = caindo. (v. 24). Caminhano (reg.)f.v.-ger = caminhando. (vv. 19 / 39). Cavandante = cavaleiro + andante neologismo literrio inspirado na expresso cavaleiro andante tpica das novelas de cavalaria. (v. 26). Chegano (reg.) f.v.-ger. = chegando. (vv. 17 / 37). Moc = denominao metonmica de um suposto depsito ( guisa de bolsa ou sacola). Cf. saco (1), ger. mais largo que comprido, e de ala, usado para carregar compras [Aurlio, s.u.].

Nota sobre o termo moc: O algodo moc foi a variedade que melhor se adaptou aos sertes: por suas razes profundas, era mais resistente s secas; por seu vigor, era uma variedade mais infensa s pragas e ,por outro lado, produzia at por 8 anos. [grifos nossos] Supomos que o termo, transferido para nomear algo como uma sacola ou bolsa, baseou-se nas caractersticas presentes no trecho grifado.
(In http://www.seol.com.br/rnnaweb/historia/republica/algodao.htm )

16.1.21.
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17.

Contradana8 (In Fantasia leiga...) Faixa 4

Quem l quem chega hospo da sina cigana andarilo e viagero suavo e mais ligero qui o beja-ful qui vve leve s pra sinti o chero vua manero mais que a cruviana e assim sutilo cuma o nivuero num d pur conta qui ua vida humana as pena dispena no cho dos imbuzero Ser o Anjo anunciado da seca qui vem pra improibi a rapacuia de cant pra alegr o corao o ariri a asa branca e a marreca de assent nas terra do serto? de ferro isto os cus lajedo imenso o cho

Glossrio e Notas Explicativas Andarilo (reg.) = andarilho. (v. 3). Cruviana = Bras. N.E. Chuvisco, garoa. Bras. N. N.E. Vento frio da madrugada: [Aurlio, s.u.] (v. 7). Cuma (reg.) = como. (v. 8). Dispena = var. de depenar, tirar as penas, numa construo metafrica em que penas sinnimo de dor, penar, sofrimento. (v. 10) Hospo = forma sincopada de hspede. Imbuzero = Imbuzeiro rvore prpria da caatinga, de folhas penadas, flores minutas, e cujas razes tm grandes tubrculos reservadores de gua, sendo os frutos (imbus) bagas comestveis, bastante apreciadas. [Aurlio, s.u.] (v. 10). Improibi = neologismo antittico a proibir (v. 12) Rapacuia = rapa-cuia = S. f. 2. Bras. MG Zool. Espcie de r que habita os gravats e bromlias. (v. 12). [Aurlio, s.u.] Suavo (reg.) = suave. (v. 4). Sutilo (reg.) = sutil. (v. 8). Ua ( arc.) = uma (art.) no medieval: unha; sc. XIII, FLOR, 936 ;[...] sobre demanda que faze don fuan dante mj juiz de tal logar de unha casa ou de ha terra [...].(cf.

No tem parte cantada na gravao, apenas no libreto uma indicao de texto.

Vocabulrio Histrico-Cronolgico do Portugus Medieval, verso 1.0, 2002. (v. 9). Vua (reg.) f.v.Id.3p.sing.Pres = voa. (v. 7).
16.1.22. Chula no Terreiro

1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18.

19. 20. 21. 22. 23. 24.


25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33. 34. 35. 36. 37. 38. 39. 40. 41. 42. 43. 44. 45. 46.

Mais cad meus cumpanhero cad Qui cantava aqui mais eu, cad Na calada no terrero, cad Cad os cumpanhero meu cad Cairo// na lapa do mundo, cad Lapa do mundo de Deus, cad Mais tinha um qui dex o qui era seu Pra i corr o trecho no cho de Son Palo Num dur um ano o cumpanhero se perdeu Cab se atrapaiano com a la no cu Num certo dia num fim de labuta Pelas Ave-Maria cheg o fim da luta Foi cuano ia atravessano a rua Par iscupiu no cho pois se espant com a la Fic dibaxo das roda dos carro Purriba dos iscarro oiano pra la, ai sdade Naquela hora na porta do rancho Ela tamem viu a la pur trais dos garrancho do cu Pert o caulo contra o peito seu

O corao deu um pulo os peito istremeceu


Solt um gemido fundo as vista iscureceu

Valei-me Sinh Deus meu apois eu vi Remundo


Nas porta do cu, ai sdade

Mais tinha um qui s pidia qui a vida fosse


Ua funo noite e dia qui a vida fosse Regada cum galinha vin, queijo e doce Sonhano a vida assim arrisc mermo sem posse Dexano a vida ruim into se arritirou-se Levou-lhe um ridimim e a festa se acabou-se, ai sdade Mais tinha um qui s vivia pra d risada Cuano ele aparicia a turma na calada Dizia evem Ful das aligria Covero da tristeza e das dori maguada Pegava a viola e riscava ua toada Ispantava a tristeza ispaiava a zuada, ai Lovava os cumpanhero nua buniteza

Qui aos poco pru terrero voltava a tristeza


De um valento de fama e acabad de fera// O cujo cuano sobe vi feito ua fera// Pois tinha fama de nobe e de qualquer manera Esse malungo alegre e de alma manera Tamem tinha nos peito a febre perdedera Se paxon prua moa num dia de fera // Norano qui a mucama j era cumpanhera Cal cua punhalada a ave cantadera Covero da tristeza e das dori maguada

47. 48. 49. 50. 51. 52. 53. 54. 55. 56. 57. 58. 59. 60. 61. 62. 63. 64. 65. 66. 67. 68.

Morreu cuma me di dua moda mangada Cua lgrima nos i, e na boca ua rizada ai, sdade E mais cad aquele vaquero Antenoro Cum seu burro trechero e seu gibo de coro// Esse era um cantad dos bem adeferente Cantano sem viola alegrava a gente No ano passado na derradera inchente O Gavio danado urrava valente, ai sdade Cheg into ua boiada do Norte O dono e os vaquero arriscaro a sorte O risultado dessa travissia Foi um sucesso triste, Virge-Ave-Maria O risultado da bramura foi Qui o ri lev os vaquero o dono os burro e os boi, ai sdade Derna dinto Antenoro sumiu Dos muito qui aqui passa jura qui j viu Na Carantonha, na serra incantada Pelas hora medonha vaga ua boiada O trem siguin um vaquero canoro A tuada e o rompante jura de Antenoro Ah, ah, ah, ah, boi boi l boi l boi l

Glossrio e Notas Explicativas Acabad = aquele que acaba com a feira, que espanta barraqueiros e compradores. (v. 38). Adeferente (reg.) = diferente. (v.51). Apois (reg.) = ento, pois (v. 22). Arriscaro (reg.)f.v.Id.Pret.p.3p.pl. = arriscaram. (v. 56). Arritirou-se (reg.)f.v.Id.Pret.P.3p.sing.+ part. reflexiva = retirou-se. (v.28). Atrapaiano (reg.)f.v.-ger. = atrapalhando. (v. 10). Atravessano (reg.) f.v.-ger. = atravessando. (v. 13). Bramura (reg.) = catstrofe, grande desastre. (v. 59). Caulo (reg.) = Caula, o mais moo da famlia. [Aurlio,su]. (v.19). Cairo// (reg.)f.v.Id.Pret.P.3p.pl. = caram. (v. 5). Canoro = Canoro, que canta harmoniosamente[Aurlio,su]. (v. 65). Cantano (reg.)f.v.=ger. = cantando. (v. 52). Chula = Espcie de dana e msica popular de origem portuguesa; ritmo. [Aurlio,su]. (Ttulo). Cua (reg.) = com +uma. (v. 45/ 48). Cuano(reg.) = quando. (vv. 13/ 31/ 43). Cum (reg.) = com. (vv. 26/ 50). Cuma (reg.) = como. (v. 47). Derna (reg.)= cruzamento sinttico = desde que + na. (v. 61). Dexano(reg.)f.v.-ger. = deixando. (v.28). Dinto (reg.) = de + ento. (v. 61). Dori (reg.) = dores. (vv. 33/ 46). Ful (reg.) = flor. (v. 32). Into (reg.) = ento. (vv. 28/ 55).

Iscarro = Matria que se expele da boca aps a expectorao; escarradura, esputo. (v. 16). Iscupiu (reg.)f.v.Id.Pret.Perp.3p.sing = cuspiu. (v. 14). Ispaiava (reg.)f.v.Id.Pret.Imp.3p.sing. = espalhava. (v. 35). La (arc.) = lua. (vv. 10/ 14/ 16/ 18). Malungo (reg.) = camarada, amiga. (v. 38). Norano (reg.)f.v.-ger. = ignorando. (v. 41). i (reg.) = olhos. (v. 48). Oiano (reg.) f.v.-ger = olhando. (v. 16). Paxon (reg.) = apaixonou. (v. 40). Perdedera (reg.)= (de perder + eira, com monotongao) que faz perder, desatino. Febre perdedera (reg.)= Paixo Tresloucada. (v. 39). Pru (reg.) = para + o (v. 37). Pru a (reg.) = por + uma. (v. 40). Purriba (reg.) = por cima. (v. 16). Ri (reg.) = rio. (v. 60). Ridimim (reg.) = (v. 29) = redemoinho Rompante = Altivez - nobreza, elevao, brio.[Aurlio,su]. (v. 66). Siguin (reg.)f.v.-ger. = seguindo. (v. 65). Sdade (reg.) = saudade. (vv. 16/ 23/ 29/ 48/ 54/ 60). Sonhano (reg.)f.v.-ger. = sonhando. (v. 27). Sucesso = ocorrido, sucedido (to-somente no sentido trgico). (v. 58). A variante da lngua recupera ou mantm estgios arcaicos, pois comparando o vernculo (suceder/sucedido) com a lngua latina (succedo/sucessu[m]), vemos que, tanto no sentido quanto na forma, o vocbulo mais se aproxima do passado que do presente. Tamem (reg.). = tambm. (vv. 18/ 39). Trechero (reg.) =(de trecho + eiro, com monotongao) andante, errante. (v.50). Tuada = Toada Ato ou efeito de toar. Qualquer cantiga de melodia simples e montona, texto curto, sentimental ou brejeiro, de estrofe e refro;[Aurlio,su]. (v.66). Ua ( arc.) = uma (art.) no medieval: unha; sc. XIII, FLOR, 936 ;[...] sobre demanda que faze don fuan dante mj juiz de tal logar de unha casa ou de ha terra [...].(cf. Vocabulrio Histrico-Cronolgico do Portugus Medieval, verso 1.0, 2002.(vv. 25/ 34/ 43/ 48/ 55/ 64). Vin (reg.) = vinho. (v. 26). Zuada (reg.) = Zoada -Ato ou efeito de zoar:Barulheira, barulho, gritaria, confuso. [Aurlio,su]. (v. 35). 16.1.23.
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10.

Clari (do Auto da Catingueira)

Ai clari, ai ai clari Ai clari, ai ai clari Ai clari, ai ai clari Purriba dos lajedo o l cheg J c na cabicera a funo pispi Ami cedo a la j entr E eu v pass a noite intera// Cantano clari E eu qui vim s S pra v meu amor

11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26.

27.

Sei qui v fic s Pois ela num cheg Ai clari, ai ai clari Ai clari, ai ai clari Ai clari, ai ai clari As baronesa j abriu as ful Nos catre e nas marqueza as figura sent A p-de-bode abriu a asa cant Nas baxa e nas vereda Seu canto rai E eu qui vim s S pra v meu am Sei que v fic s Pois ela num cheg Ai clari, ai ai clari Ai clari, ai ai clari Ai clari, ai ai clari

Glossrio e Notas Explicativas Ami (reg.) = amanh. (v. 6). Baxa (reg.) = baixada. (v. 19). Cantano (reg.)f.v.-ger = cantando. (v. 8). Catre = Leito tosco e pobre.[Aurlio,su]. (v.17). Ful (reg.) = flor. (v. 16) Lajedo = Pavimento coberto de lajes = pedra.(v. 4). L (arc.) = luar. (v. 4). La (arc.) = lua. (v. 6). P-de-bode = Sanfona de 8 baixos. [Aurlio,su]. (v. 18). Pispi (reg.)f.v.Id.Pret.Perf.3p.sing. = principiou. (v. 5). Purriba (reg.) = por cima. (v. 4). Vereda = acidente geogrfico; tabuleiro raso, com vegetao rasteira (macega rala); terreno branco, via de regra com solo cristalino quase aflorado. (v. 19). 16.1.24. Corban9

Corban um sacrifcio. Mas o que sacrifcio? Nas religies pags: a destruio da vida na adorao de dolos. No judasmo: a elevao do mineral, vegetal e animal ao espiritual. O radical da palavra corban o adjetivo karov, o hebraico para fechar, denotando sua funo primria: aproximar de Deus o ofertante do corban. Ao contemplar uma criatura viva abatida, morta e queimada perante seus prprios olhos, a pessoa se voltaria introspeco e humildade, sobre as quais se baseia o verdadeiro arrependimento. Os corbanot somente eram trazidos na poca do Templo. Havia diversos tipos: alguns expiavam pecados (involuntrios), alguns transmitiam agradecimentos a Deus, outros eram obrigatrios, e alguns opcionais. Atualmente, a prece substitui os corbanot, como declara o Profeta Hosea: Sacrificaremos novilhos de nossos lbios (Hosea 14:3). Contrrio ao equvoco popular, a instituio do sacrifcio no era uma substituio do arrependimento no judasmo. O princpio mais fundamental do sacrifcio no Templo era a contrio por parte daquele que trazia a oferenda (era exigida a confisso oral), a tal ponto que, se a pessoa no passasse por uma profunda mudana no corao, o sacrifcio de nada valia. No importa o que a pessoa ofertasse, o corban no era tanto para Deus quanto para a

1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33.

So sete mil lguas imendada de camin //presse mundo largo sem portera vem o fim s vejo na terra a morte a rond peste mil infermidades fome e guerra ai de mim mil ventos da morte estroncios letais sete vacas magras tragam as gordas nos currais pelos sete cravos das chagas do Si lastimo meus erros de grande pecad geme a terra ao rebent das covas branca e lira ma noiva a la nova ao sol peo clemena qui esse cho quema meus p quatro cavaleiros de olhares cruis prontos pra peleja j cavalgam seus corcis de olhos para os cus s ispero Cristo vim eis qui chegam os maus tempos do grande fim treme a terra pela ltima veiz ais lamentos vindo o Rei dos Reis sol nun seca meu pranto

qui preu refresc meus pis Glossrio e Notas Explicativas Estroncios = Estrncio - Elemento de nmero atmico 38, metlico, branco-prateado, leve. [Aurlio,su]. No caso, faz-se referncia ao istopo de massa 90, radioativo, formado nas exploses atmicas. (v. 9). Clemena = Clemncia - Disposio para perdoar; indulgncia. Aurlio,su]. (v. 19). Nun (reg.) = no. (v. 32). Presse// (reg.) = para esse (v. 3). Preu (reg.)= para eu. (v. 33). 16.1.25. Curvas do Rio

1. 2.

V corr trecho V percur a terra preu pod trabai

pessoa assim como a prece e a caridade so mais para o ofertante que para o recebedor. (www.chabad.org.br/interativo/FAQ/corban.html)

3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30.

Pra v se dexo// Essa minha pobre terra via discans Foi na Monarca a primera dirrubada Derna dinto sol fogo tai dinxada Me ispera, assunta bem Int a boca das gua qui vem Num chora conforme mul Eu volto se assim Deus quis T um aperto Mais qui tempo de Deus no serto catinguero V d um fora S dano um pulo agora in Son Palo Triang Minero duro moo esse mosquero na cza A corda pura e a cuia sem um gro de fara A bena Afiloteus Te dexo// intregue nas guarda de Deus Nocena ai sdade viu Pai volta pras curva do rio Ah mais c veja Num me resta mais creto pra um furnicimento S eu caino Nas mo do vi Brolino mermo a deis pur cento duro moo ritir pro trecho alei Cua pele no osso e as alma nos bolso do viMe ispera, assunta viu S imbuzero das bera do rio/Conforma num chora mul Eu volto se assim Deus quis Num dexa// o rancho vazio Eu volto pras curva do rio

Glossrio e Notas Explicativas Afiloteus = nome de um homem. (v. 17). Alei = alheio. (v. 25). Assunta (reg.) = Imp. 2.p.sing., ouve, presta ateno. Brolino = nome de homem, Braulino. Caino (reg.)f.v-ger. = caindo. (v. 23). C (reg.) = voc. (v. 21). Corda pura (reg.) = despensa vazia, em aluso corda de fumeiro onde se penduravam as carnes, acima do fogo de lenha (v. 16). Creto(reg.) = forma sincopada de crdito. (v. 22). Cua (reg.) = com + a. (v. 26). Cza (reg.)= cozinha. (v. 15). Dinto (reg.) = de + ento. (v. 6). Derna (reg.)= cruzamento sinttico = desde que + na. (v. 6). Imbuzero = Imbuzeiro rvore prpria da caatinga, de folhas penadas, flores minutas, e cujas razes tm grandes tubrculos reservadores de gua, sendo os frutos (imbus) bagas comestveis, bastante apreciadas. [Aurlio,su]. (v. 28). Var.: Umbuzeiro (umbu) compreende na verdade duas espcies distintas, a Phytolacca dioica, tambm conhecida como umburana, que no d frutos mas tem valor medicinal, e a Spondias purprea, tambm conhecida como ambu, cirigela, ciruela, jique, serigela, tapereb. A umburana tem um significado mstico no imaginrio nordestino, representa o exemplo de persistncia, pois enquanto, durante a seca no Serto e no Cerrado, todas

as rvores j morreram a umburana mantm-se verde qual esperana de vida, qui Eterna. Int (reg.)= at. (v. 8). Monarca (reg.) = Tempo do Imprio (v. 5) Mosquero = Mosqueiro - Lugar onde h moscas em abundncia; mosquedo. [Aurlio,su]. (v. 15). Percur (reg.)f.v-inf. = procurar. (v. 2). Preu (reg.) = para eu. (v. 2). Sdade (reg.) = saudade. (v. 19). Son Palo (reg.) = So Paulo. (v.14). tai dinxada = (v.6). Talho de enxada: Talho o mesmo que talhadia: corte ou desbaste de floresta que se faz em intervalos regulares. Metonmia, trabalho rduo sem resultado em virtude da contigidade dos termos que sugerem aridez (sol, fogo). Triang Minero (reg.) = Tringulo Mineiro. (v.14). a ( arc.) = uma (art.)no medieval: unha; sc. XIII, FLOR, 936 ;[...] sobre demanda que faze don fuan dante mj juiz de tal logar de unha casa ou de ha terra [...].(cf. Vocabulrio Histrico-Cronolgico do Portugus Medieval, verso 1.0, 2002.(v.2). Vi (reg.) = velho.(vv. 24/ 26). Via (reg.) = velha. (v. 4). 16.1.26. Dana da fogueira (In rias Sertnicas) Faixa 2

(Introduo do 1 ato de A Carta).

1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16.

MOAS So Joo So Joo do Carnerin tu qui o Santo de ma f pea ao glorioso So Jos manda um noivo pra mim

RAPAZES
So Joo durmiu So Jos lhe acord So Joo durmiu So Jos lhe acord vamo faz cumpade foi So Joo que mand oi! vamo faz cumpade foi So Joo que mand MOAS Hoje lembrano do passado me vem a recordao de como incontrei meu amado nas candonga de So Joo RAPAZES (Refro)

Bis

MOAS
17. 18. Morena linda morena ser qui tu no tem pena

19. 20.

de v essa sorte ma viv sem voc morena RAPAZES (Refro)

Glossrio e Notas Explicativas Candonga = Vrias acepes: 1. Lisonja, afagos, mimos: 2. Carinho fingido; adulao. 3. Intriga, mexerico. 4. Bras. Bem-querer, benzinho, amor.[Aurlio, s.u.] (v. 16). Carnerin (reg.) = carneirinho. ( v. 1). Lembrano (reg.)f.v.-ger. = lembrando. (v. 13). Ma (arc.). = minha. (vv. 2 / 19). 16.1.27.
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23.

Dassanta (do Auto da Catingueira)

Mais o pi qui era qui sua buniteza Vir ua besta fera// naquelas redondeza In toda brincadera adonde ela chegava As mul danadera assombrada ficava J pois dela nas fera// os cantad dizia Qui as d e as aligria na sombra dela andava E adonde ela tivesse a va da foice istava A va da foice istava In toda a brincadera adonde ela ia Intes dela chegava na frente as aligria Dispois s se uvia era o trinc dos ferro As me soltano uns berro Chorano mal dizia E triste no otro dia Era s choro e interro Dassanta era bunita qui int fazia horr No serto pru via dela Muito sangue derram Conta os antigos quela Dispois da morte vir Psso das asa marela Jaan pomba ful Ful roxa do panela

24.
25. 26.

S l tem essa ful


Dispois da morte vir Psso japiassoca ass Quatro vezes

Glossrio e Notas Explicativas Adonde (reg.) = onde ou aonde, visto que na fala popular h monotongao nautralizadora. (vv. 3/ 7/ 9). A va da foice (reg.) = a velha da foice , metfora da morte. (vv. 7/ 8). Ass = Au (tupi) - = grande, vasto; considervel. [Aurlio,su].(vv. 26/ 28/ 29/ 30/ 32/ 34/ 35/ 36). Brincadera = brincar, no sentido de danar nas festas. (cf. brincar o Carnaval). (vv. 3/ 9). Chorano (reg.)f.v.-ger. = chorando. (v. 13). Danadera = Danadeira; danarina. (v. 4)

Dispois (reg.) = depois. (vv. 11/ 20/ 25/ 27/ 31/ 33). Ful (reg.)= flor. (vv. 22 / 23 / 24). Jaan = Bras. Zool. Ave caradriiforme, jacandea (Jacana spinosa jacana), distribuda por todo o Brasil, de dorso vermelho-castanho vivo, uropgio e cauda mais escuros, rmiges da mo verde-claras, com pontas pretas, e cabea, nuca e parte inferior pretas; nhaan, nhanan, nhanjaan, piaoca, pia, japiaoca, japia, cafezinho, marrequinha, ferro. [Aurlio, s.u]. Por sair somente noite e viver em pntanos, caminando sobre as ninfias, essa ave identificada pelo povo com as almas penadas, que cumprem um castigo n aterra, at o juzo final.(v. 22). Japiassoca = japiaoca. Ver jaan. [Aurlio, su]. (v. 26) Intes (reg.)= antes. (v. 10). Int (reg.)= at. (v. 16). Psso (reg.)= pssaro. (vv. 21 /26). Pru via dela (reg.) = por causa dela. (v.17). Soltano (reg.)f.v.-ger. = soltando. (v.12). Uvia (reg.) = ouvia. (v. 11). 16.1.28.
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31.

O Pidido (do Auto da Catingueira)

J qui tu vai l pr fra traga di l para mim gua da ful qui chra Um nuvlo e um carrin trais um pacote de misse meu amigo ah se tu visse aquele cego cantad! um dia ele me disse jogano um mote de am qui eu havra de viv pur esse mundo e morr aina em fl passa naquela barraca daquela mul reizra onde almuamo paca panelada e frigidra int voc disse a la gabano a boia ba qui das casa da cidade aquela era a primra trais pra mim as brividade qui eu quero mat a sdade fais tempo qui fui na fra ai sdade... Apois sim v se num isquece quinda nessa lua cha ns vai brinc na quermesse l no Riacho dAra na casa daqule home feitecro e curad que o dia intro home

32. 33. 34. 35. 36. 37. 38. 39. 40. 41. 42. 43. 44. 45. 46. 47. 48. 49. 50. 51. 52. 53.

filho do Nosso Sinh mais dispois da ma noite lubisome cumed dos pago qui as me isqueceu do batismo salvad e tem mais dois garrafo cum dois canguin responsad Apois sim v se num isquece de traz ruge e carmim ah se o dinheiro desse! eu quiria um trancilin e mais treis metro de chita qui preu faz um vistido e fic bem mais bunita qui Mad de Juca Dido qui Zefa de i Joaquim J qui tu vai l pr fra meu amigo trais essas coisinhas para mim J qui tu vai l pr fra meu amigo trais essas coisinhas para mim

Glossrio e Notas Explicativas Fra = feira, com monotongao. O autor grafa com acento para distinguir do homgrafo (vv. 1/ 23/ 48/ 51). gua da ful (reg.) = gua de colnia, perfume. Embora haja ambigidade, cremos que a adjetiva que cheira refere-se a gua e no a flor, porque exalar perfume caracterstico da flor e no da gua (v. 3) Carrim (reg.) = carretel ou retrs de linha para bordado (v. 4) Misse (reg.) = grampo de cabelo (v. 5) Mote (reg.) = 1. Estrofe, anteposta ao incio de um poema, utilizada pelos poetas como motivo da obra cujo contedo desenvolve a idia sugerida pela estrofe (Muito cultivado no sXVI por poetas renascentistas e posteriormente por poetas barrocos, caiu em desuso no sculo seguinte.) 2. Qualquer adgio, sentena breve etc. tomado por escritores, dramaturgos, poetas etc. como ponto de partida para o desenvolvimento de sua obra ou para resumir-lhe o sentido [Houaiss, s.u.]. Provavelmente derivao irregular do francs motete. (v. 9) Aina (reg.) = ainda (v. 12) Reizra (reg.) = rezadeira, com sncope e ditongao (v. 14) Paca = 1. Grande roedor noturno (Agouti paca), da fam. dos dasiproctdeos, encontrado do Mxico ao Sul do Brasil, ger. prximo a rios, com cerca de 70 cm de comprimento e at 13 kg, cauda pequena e no visvel e pelagem pardo-amarronzada, com trs a quatro listras longitudinais formadas por grandes manchas brancas 2. Prato preparado com paca (v. 15). Panelada (reg.) = Segundo Cmara Cascudo, in Dicionrio do folclore brasileiro, a Comida preparada com os instestinos, os ps e certos midos do boi, adubada com toucinho, lingia ou chourio, e convenientemente temperada. prato prprio de almoo, e servido com piro escaldado, feito do respectivo caldo em fervura, com farinha de mandioca. (v. 16)

Frigidra (reg.) = fritada, tanto de frigideira (da o nome) quanto de forno (v. 16) Int (reg.) = at (v. 17) a (arc.) = uma (v. 17) Loa (arc.) = elogio em versos, louvao (v. 17) Brividade = brevidade, massa de bolo com amido de milho cozida em pequenas formas (v. 21). Sdade = saudade, com monotongao (v. 22/ 24) Curad = curandeiro (v. 30) Canguin (reg.) = calunguinha, com sncope, apcope e despalatalizao: ca(lu)nguin(h)(a). Homnculo de origem sobrenatural que atende aos pedidos de seu criador humano, podendo entretanto voltar-se contra ele, o correpondente ibrico do gnio preso na garrafa. Deriva da palavra africana kalunga que, significando originalmente o mar, tanto sincretizada com o Deus dos europeus, quanto com o Diabo. O Livro de So Cipriano, obra apcrifa de cunho mgico-popular, traz uma receita de como criar um desses scubos (v. 38) Responsad (reg.) = Adjetivo derivado de responso, do latim responsum, -i, resposta; mais especificamente, resposta de orculo, predio; resposta de consultor, conselho, soluo. Tem significado mgico-religioso. Trancilin (reg.) = Trancelim, 1 galo ou trana estreita de fios de seda, ouro, prata etc., com que se guarnecem trabalhos de costura e bordados; trancinha; 2 cordo fino de ouro tranado, de duas carreiras. Note-se aqui a afirmao da ambigidade da personagem feminina estampada no pedido, cuja possibilidade de interpretao pelo homem est mais prxima da jia que do aviamento (v. 42). Mad = hipocorstico: Maria das Dores. Note-se a marca da estrutura familiar patriarcal: a mulher tem seu sobrenome substitudo pela alcunha de seu homem (v. 46) I (reg.) = senhor (cf. ioi) (v. 47) 16.1.29.
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20.

Desafio do Auto da Catingueira

Sinhores dono da casa o cantad pede licena pra pux a viola rasa aqui na vossa presena venho das banda do Norte cum pirmisso da sentena cumprino ma sina forte j por muitos cunhicida buscano a inluso da vida o cutelo da morte e das duas a prifirida a qui mim mand a sorte j qui nunciei quem s dexo// meu convite feito pra qualqu dos cantad dos qui se d pur respeito aqui pru acaso teja nessa fono de aligria e pra qui todos me veja pucho alto a cantoria

21. 22. 23.


24.

25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33. 34. 35. 36. 37. 38. 39. 40. 41. 42. 43. 44. 45. 46. 47. 48. 49. 50. 51. 52.

com essa viola de peleja qui quano num mata aleja cantad de arrilia S na iscada dua igreja labutei cua duza um dia cinco morrero dinveja treis de avexo, um de agunia matei os bichos cum mote qui j me deu treis mul a histra dum caote cum cuati e cum saqu o caote com um pote cu pru cuati um caf intes ofreceu um lote num saco pra o saqu o saqu sec o pote dex o cuati s cua f di qui dent do tal pote inda tinha algum caf e xisp sambano um xote o inxavido do saqu qui cuati qu qui caote boto o bico e bato um bote o qui qui o saqu qu intes porm avisos malvado num aliso triste o filiz o cantado queu apanh pra d o castigo apois quem canta cumigo sai difunto o sai dot. Sinh cantad chegante me adisculpa o tratamento nessa hora nesse instante

53.
54. 55. 56. 57. 58. 59. 60. 61.

mermo aqui nesse momento t um cant sinificante


sem fama sem atrivimento qui num muint falante nem de muint cunhicimento mais pra titos e valintia s trais ua viola na mo falta o iluste cumpanhero marc o lug da prufia se l fora no terrero

62. 63.

o aqui mermo no salo Glossrio e Notas Explicativas Adisculpa (reg.)f.v.Imp.2p.sing. = desculpa. (v.52). Apois (reg.) = ento, pois. (v. 49) Avexo = Muito envergonhado; muita raiva. (v. 27). Buscano (reg.)f.v.-ger. = buscando. (v. 9). Caote = r. (vv. 30 / 32 / 42). Cantad de arrilia = cantador de desafio, tendo em vista o significado original de arrelia, trabalho conjunto. (v. 23).

Cantoria = tipos de #: moiro, martelo (desafio mais forte), tirana, coco, parcela (canta iluso e desenganos). (v. 20). Chegante (reg.)= aquele que est se aproximando. Existe entretanto o significado de pessoa dada a cheganas. (v. 51). Cua (reg.) = com + uma. (vv.25/ 37). Cuati = Quati mamfero carnvoro. [Aurlio,su]. (vv. 31 /33 /37 /42). Cum (reg.) = com (vv.6/ 28/ 31). Cumprino (reg.)f.v.-ger. = cumprindo. (v. 7). Cutelo = machado; foice. (v. 10). Di (reg.) f.v.Id.Pret.Perf.1p.sing = dei. (v. 38). Duza (reg.)= dzia. (v. 25) Fono (reg.) = var. de funo; atividade especial, preparativo; festa. (v.18). Intes (reg.) = antes. (vv. 34 e 45). Inda (reg.) = ainda. (v. 39). Inluso (reg.) = iluso. (v. 9). Ma (arc.) = minha. (v. 7). Nunciei (reg.)f.v.Id.Pret.Perf.1p.sing. = anunciei. (v. 13). Pirmisso (reg.) = permisso. (v. 6). Pru (reg.) = por. (vv. 17/ 33). Prufia (reg.) = Porfia - Competio, rivalidade; disputa. [Aurlio,su]. (v. 62). Quano (reg.) = quando. (v. 22). Sambano (reg.)f.v.-ger. = sambando. (v. 40). Saqu = saq, cocar, galinha dangola, tofraco. (vv 31/ 35/ 36/ 41/ 44). Teja (reg.)f.v.Subj.Pres.3p.sing. = esteja. (v. 17). Titos (reg.) = forma sincopada de ttulos. (vv. 59) Viola rasa = viola com a caixa acstica bem baixa. (v. 3). 16.1.30.
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21.

Deserana

J no sei mais o que fazer contas At j perdi as contas Dos cantos dos rios das contas Que meu peito amor, cantou Perdido de amor por ti J nem me lembro quantas cantigas Quantas tiranas amigas Na viola padeci Tambm no sei mais quantos foram Os luares que passaram Pelo vo dessa janela Indagando suplicantes Frios, plidos, dementes, Onde anda a amiga dela Vieste de longe eras to linda Como se hoje lembro ainda A mansitude da manh Foi tua vinda amiga v Di-me no peito ao relembrar J no tem jeito a vida v Que deserana minha irm

22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30.

Mas apesar de tudo desfeito De tanto sonho morto que num tem mais jeito Tombando a ladeira J pela descida Na tarde da vida Rompo satisfeito Foste na jornada A jornada perdida Meu amor pretrito mais que perfeito

Glossrio e Notas Explicativas Deserana = Des + herana = herana s avessas; legado negativo. O original apresenta a grafia diserana, demonstrando a inteno do autor em representar o sotaque local. (Titulo / v.21). Mansitude (= mansuetude) lat. mansuetdo,nis mansido (dos animais caseiros); brandura (de carter, de costumes); bondade, afabilidade; f. que prevaleceu sobre as arcaicas: mansedume, mansid e mansidom; ver mans- (Houaiss, s.u.). (v. 17). 16.1.31.
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32.

Estrela Maga dos Ciganos

Eu v dex todessas coisa a dum lado J num tenho mais costado Prus baque desse rojo tanta coisa pur dever tanto saldar Tanto dever tanto que dar Chega! J num gento mais no S to isperano a promessa dos ciganos Que na terra inda esse ano Vai divagarin posar Ua istrela maga Nua apario istranha Da Serra da Carantonha Int os Gerais eu v pra l Se sussarana seca rapina e ciganos Num par de faz danos E Z do lao cunsegu V chiquerano os meus bodes pru Gerais E jura que nunca mais Eu boto meus p aqui E inquanto na face da terra hav tiranos Vassalos e suseranos Sinhorio e servido Fico l in riba hospedado com os Reis Mago Nos camim de So Tiago Num boto os p nesse cho T um apuro qui int juro com acerto O planeta nesse aperto Num genta mais tempo no T um tempo de Deus sem t pronde se sa Ser o tempo do quet a Que j cheg no meu serto S t isperano a promessa dos ciganos

33. 34. 35. 36. 37. 38. 39. 40. 41. 42. 43. 44.

Qui na terra inda esse ano Vai divagarin posar Ua istrela maga Nua apari istranha Da Serra da Carantonha Int os Gerais eu v pra l E inquanto na face da terra hav tiranos Vassalos e suseranos Sinhorio e servido Fico l in riba hospedado com os Reis Magos Nos confim do So Tiago Num boto os p nesse cho

Glossrio e Notas Explicativas Apari (reg.)= apario. (v. 36). Apuro = Apuros - Encontrar-se em situao difcil, em angstia, em misria. [Aurlio,su]. (v. 26). Chiquerano (reg.)f.v.-ger = Var. de chiquera (prender) levando. (v. 17). Divagarin (reg.) = devagarzinho. (vv. 9/ 34). Genta (reg.)f.v.Id.Pres.3p.sing. = agenta. (v. 28). Cf. Gento - (reg.) f.v.Id.Pres.1p.sing. = agento. (v. 6). Inda (reg.) = ainda. (vv. 8 / 33). Inquanto (reg.) = enquanto. (vv. 20/ 39). In riba (reg.)= em cima. (vv. 23/ 42). Int (reg.) = at. (vv. 13 / 26 / 38 ). Isperano (reg.)f.v.-ger. = esperando. (v. 32). Nua (reg.) = numa. (vv. 11 / 36). Pronde (reg.) = para + onde. (v. 29). Pru (reg.)= para + o . (v. 17). Prus (reg.) = para + os. (v. 3). Quet a = o que est a v. 30 Sinhorio (reg.) = senhorio. (vv. 22/ 41). Todessas //// = todas essas. (v. 1). Ua ( arc.) = uma (art.).No medieval: unha; sc. XIII, FLOR, 936 ;[...] sobre demanda que faze don fuan dante mj juiz de tal logar de unha casa ou de ha terra [...].(cf. Vocabulrio Histrico-Cronolgico do Portugus Medieval, verso 1.0, 2002. (vv. 10/ 35). 16.1.32.
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10.

Faviela (in Cartas Catingueiras)

A bena mad cabei de cheg Do reno das pedra das banda de l Meu pai mand queu vince aqui te salv Tambm queu subesse das nova di c De nada isquecesse de li pregunt Queu vince e vinhesse sem mais delat Desse no qui desse preu li respost Tem pressa das botas chapu muntaria Apois ui ami iantes de romp o dia Vai junto cas frota l pras aligria

11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33. 34. 35. 36. 37. 38. 39. 40. 41. 42. 43. 44. 45. 46. 47. 48. 49. 50. 51. 52. 53. 54. 55. 56. 57. 58. 59.
60.

Pras bespa das boda de Caula e Fia Cum prijistena alembra qui proxa E j quaji s porta a vinda do grande Rei Jesus o nosso redent Manda prigunt se a vida pressas banda mior qui l nos Impedrado nossa luta int faiz d Se a ful do gado do gado mai Tomem das miuna se as cria ving da roa s indaga das mendioca s Plantada na incosta do mato-cip Findo o priguntrio j torno a istrad Donde o lavatro dexeu me banh A casa sutura sizuda as jinela Vejo a camari de renda mais bela Da sala cunzinha s inda num vi ela Prigunto pru via daquela donzela Resposta mad cad Faviela Ma alma duvi qui hai arte do mal Ma alma difi amargosa de fel S faiz sete la qui li di o anel jur que era mi pru tinta e papel foi no minguante dessa passada To de repente deu-se o sucesso Qui nem guento mais essa d Vino dos cunfim da istrada um mitrioso aqui pos Se arrib de madrugada e Faviela ai de mim lev! To linda to bela preciosa donzela Malvada malunga culpada foi ela Jur qui era mia pru tinta e papel Foi imbora a rua ingrata e infiel A bena mad j torno a istrad tudo queu tinha pra li prigunt Mi alma difi margosa de fel S faiz sete la qui li di o anel Jur que era ma pru tinta e papel Foi imbora a ru ingrata e infiel

Glossrio e Notas Explicativas

Apois (reg.) = depois. (v. 9). Arrib = (f. v. de P3 de IdPt3 de arribar) - Sair ou ausentar-se sem licena, s ocultas ou discretamente - [Aurlio, s.u.](v. 41) Cas (reg.) = com + as. (v. 10). difi = (reg.) definha. (vv 30 / 53) duvi = (reg.) adivinha (v.28) Faviela = nome da donzela de quem se fala na letra Iantes (reg.) = antes. (v. 9). Li (arc.) = lhe, com despalatalizao. (vv. 5/ 7/ 33/ 52 / 56). La (arc.) = lua. (vv 32/ 55). Mad = madrinha. (vv. 1 / 27/ 51). Malunga (reg.) = camarada, amiga. (v. 45). Mitrioso (reg.) = misterioso. (v. 40). Miuna = 1.Mia = Bras. N.E. Designao dada pelos sertanejos aos gados caprino e ovelhum. [Aurlio, s.u.] (v. 18). Prijistena = (reg.) persistncia (v. 12) Priguntrio = (reg.) interrogatrio (v.21) Proxa// = (reg.) forma sincopada de prxima (v. 12) Rua = (reg.) forma sincopada de ruinzinha vv 49 / 59 16.1.33.
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27.

Gabriela

So treis sorte so treis sina na istrada desse cristo so treis irirm granfina e de punhal na mo dua madrasta avarenta o home nun iscapa no cuma o cego na trumenta l vai o cristo so treis sorte so treis sina ai pobre cantad so treis irirm firina a Morte a Saudade a D Gabriela na Lagoa Bela l minguante as guas vo sonh so guas baias brancas amarelas so poldas pampas lindas gabrielas monjas cavalgadas vindas de estrelas muito recuadas Lagoa da Porta nas horas mortas o viado branco vem suzin beb

Glossrio e Notas Explicativas

Cuma (reg.) = como. (v 7). Dua (reg.) = de + uma. (v.5). Firina (reg.) = Ferina -Cruel, desumano, perverso. Fig. Que fere, ofende, magoa; ofensivo. [Aurlio,su]. (v. 11). Granfina = Gr-fina. Pessoa rica, de hbitos requintados, ou elegante; bacana.[Aurlio,su]. (v. 3). Home (reg.) = homem. (v.6). Irirm (reg.) = irm. (vv.3/ 11). L (arc.) = luar. (v. 15). Nun (reg.) = no. (v. 6). Pampas = 1. Diz-se do animal de cara branca. 2. Diz-se do cavalo malhado em todo o corpo. [Aurlio,su]. (v. 19). Poldas (reg.) = potras, guas. (v. 19). Suzin (reg.) = sozinho. (v. 27). Trumenta (reg.) = tormenta. (v. 7).
16.1.34. Incelena pra terra que o sol matou 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33. Levanto meus olhos Pela terra seca S vejo a tristeza Qui disolao E ua assada branca Fulorano o cho E o passu-Rei, rei do manja Deu bena Morte pra avisa Prus urubu de otros lug Qui vince logo pra janta Do Rei do Fogo e do l Do l sizudo Do Ri Gavio Mais o sol malvado Quem so imbuzero Os bode e os carneros Toda a criao Tudo o sol quem qui to as era J muito alcanada A palavra vea Reza qui havra De cheg um tempo S de perdedera Qui s havra de iscap Burro criolo e criao Qui pra cum levanta as mo E qui um irmo pra otro irmo Saudava cessa pregao Lembra qui a morte Te ispera meu irmo E o sol da m sorte Rei da tribusana

34. 35. 36. 37. 38. 39. 40. 41. 42. 43. 44. 45. 46. 47. 48. 49. 50. 51. 52. 53. 54. 55. 56. 57.

Pop sussarana Carcar ladro Isso o sol pop Mais num h de s nada Na funo das besta Purriba da festa Pirigrina a f Sei que ainda resta Cururu-tt Na minha casa hai um sileno A tuia pura e o surro penso O meu cachorro amigo menso Deit no cho fic in sileno E nunca mais se alevanto Int os olhos dgua Chor qui seco E o sol dessas mgua Quem so imbuzero Os bode e os carneros Toda a criao Tudo o sol quem No Ri Gavio Tudo o sol quem Toda a criao

Glossrio e Notas Explicativas Cururu - Bras. N. N.E. Zool. Designao comum s espcies do gnero Bufo, de pele verrucosa, provida de glndulas de peonha; sapo-cururu. [Aurlio, s.u.] Cururu-tt especificao local segundo caractersticas do sapo denominado genericamente como cururu. Fulorano (reg.) f.v.-ger = florando, cf. florescendo. (v.6). V. int. Bras. N. N.E. [Aurlio, s.u.] Imbuzero = imbuzeiro =Arvoreta muito copada, da famlia das anacardiceas (Spondias tuberosa), prpria da caatinga, de folhas penadas, flores minutas, e cujas razes tm grandes tubrculos reservadores de gua, sendo os frutos (imbus) bagas comestveis, bastante apreciadas. [Aurlio, su]. (vv. 15/ 51). Incelena (reg.) = Bras. Cantiga de velrio em unssono, sem acompanhamento instrumental: e [Var. (bras., N.E., pop.), nesta acep.: incelncia. ] [Aurlio, s.u.](Ttulo ). Deriva de excelncia, pelo fato de nessa cantoria louvarem-se boas qualidades do morto, ou lhas atriburem. L (arc.) = luar. (vv. 11/ 12/ Perdedera (reg.) = que faz perder-se o homem, desatino. (v. 24). Sussarana (reg.) = Suuarana, puma -Mamfero carnvoro, feldeo, comum em toda a Amrica nos tempos coloniais. A colorao amarelo-avermelhada queimada, mais escura no dorso, amarelo-claro na parte ventral, e os filhotes nascem pintados com manchas escuras no corpo. [Aurlio, s.u.].(v. 34). Tribusana (reg.) = Trabuzana - Tristeza, melancolia. [Aurlio,su]. (v. 33). Ua ( arc.) = uma. (art.) no medieval: unha; sc. XIII, FLOR, 936 ;[...] sobre demanda que faze don fuan dante mj juiz de tal logar de unha casa ou de ha terra [...].(cf. Vocabulrio Histrico-Cronolgico do Portugus Medieval, verso 1.0, 2002. (v. 5 ).

16.1.35.

Joana Fl das Alagoa

(In Na quadrada das guas perdidas) ou (Das Barrancas do Rio Gavio).


1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33. 34. 35. 36. Joana Fl das Alagoa Si alevanta e vem v! O truvo longe ressoa Tiranas de bem querer Joana Fl das Alagoa Olha como Deus am! Encheu dagua as alagoa Joana Fl das aucena em fl Meus olho tem pena Ver tanta beleza Sem ningum pra v! Olha, a noite vai cresceno A chuva caino E a lagoa encheno E os bicho cantano Cantigas de am. S voc durmino, Juana em Fl Ai, Juana em Fl. Ai, sdade, l nos brejo, A saracura canta. Faz tempo que no vejo Nessas terra santa Umas coisa assim Juana se alevanta Fl das aucena, Meus olhos tem pena Ver tanta beleza, Ningum pra v... Louvado Nosso Sinh Quiouviu minhorao E nessa noite chor A chuva no meu serto. Juana vem v, Os sapinho to cantano Tiranas de bem querer

Glossrio e Notas Explicativas Caino (reg.)f.v.-ger. = caindo. (v. 15). Cantano (reg.) f.v. -ger. = cantando. (vv. 17/ 37). Cresceno (reg.)f.v.-ger = crescendo. ( v. 14). Durmino (reg.) f.v.-ger = dormindo. (v. 19). Encheno (reg.)f.v.-ger. = enchendo. (v. 16). Truvo (reg.) = trovo. (v. 3).

16.1.36.
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15.

Louvao

Acho que j t na hora de fazer a lovao dos senhor e das senhora que se encontra no salo tambm pus qui l di fora nos assunta proteo O dono da casa eu lovo nessa lovao primeira no dia do casamento acudiro todo o povo cum grande contentamento o povo da terra intera A noiva cum seu vestido custurado sem imenda sem custura foi tecido por s ele cheio di prenda a aranha tem fio comprido caipora teceu a renda no dia do casamento vem gente de todo lado s num vem a viola minha porque num anda sozinha nem o rei com a rainha porque num foi cunvidado Acho que j t na hora de fazer a lovao dos senhor e das senhora que se encronta no salo tambm pus qui l di fora nos assunta proteo

Glossrio e Notas Explicativas Lovao = Louvao, composio potica popular, ordinariamente em setisslabos e monorrima, em homenagem a pessoas ou em comemorao de casamentos, nascimentos, batizados, apartaes, vaquejadas e outras festas sertanejas. [Aurlio, s.u.] - (Ttulo, vv. 1/ 4/ 13). 16.1.37.
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19.

Na Quadrada das guas Perdidas

Da Carantonha mili lgua a caminh Muito mais, inda mais, muito mais Da Vaca Seca, Sete Vage inda pra l Muito mais, inda mais, muito mais Dispois dos derradero canto do serto L na quadrada das gua perdida Reis, Me-Senhora Beleza isquicida Bens, a lagoa arriscosa funo O Caindo chiquera as cabra mais cedo Aparta os cabrito, chincha Lubio, procura segredo, esse bode malvado travanca o chiquero te avia a cuid Alas qui as polda di Sheda rincharo ao l Na madrugada suada de medo pra l Runcas levando acesas candeia inluso Da Carantonha mili lgua a caminh Muito mais, inda mais, muito mais Mil badaronha tem qui t pra cheg l

20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33. 34. 35. 36. 37. 38. 39. 40. 41. 42. 43. 44. 45.

Muito mais, inda mais, muito mais Sete jinela sete sala um casaro Lao dos Moura Vage dos trumento Velhos Domingos Casa dos Sarmentos Moa, sinhora Arriscosa funo D pressa in Guilora a ingom nossos terno Albarda as jumenta cum as capa de inverno Si no pode ela num anu nois Onte pros norte de Mina o relampo rai Mucadim a me do ri as guas j tom Anda muntemo o mondengo pra nois i pra l Da Carantonha mili lgua a caminh Muito mais, inda mais, muito mais Mil badaronha tem qui t pra cheg l Muito mais, inda mais, muito mais Sete jinela sete sala um casaro L na quadrada das gua perdida Lao dos Moura Beleza isquicida Reis, Me-Senhora Vage dos Trumento Velhos domingos Casa dos Sarmentos

Glossrio e Notas Explicativas Alas qui (reg.)= acontece que. Cf. com o francs hlas (interj.) desafortunadamente(v. 14). Albarda = arreio de sela. (v. 29). Anu = Anui Dev. Anuir. Dar consentimento, aprovao; estar de acordo; condescender, assentir, consentir. [Aurlio, s.u.] (v. 30). Arriscosa (reg.)= arriscada. (vv. 9 / 27). Badaronha (reg.) = 1. malandragem, expediente. 2. maneirice, artifcio. (vv.19 / 36). Chinchar = bolinar, tirar sarro; por extenso, desafiar, debochar de, enfrentar (v. 11). Chiquera (reg.) = prende no chiqueiro. (v.10). cf. Chiquero (reg.)= local onde se criam, bodes, cabras e porcos (O pai do chiquero = o bode maior). (v.13). Cum (reg.) = com. (v. 29). Dispois (reg.) = depois. (v. 5). Guilora (reg.)= s. pr. Glria. (v. 28). Inda (reg.) = ainda. (vv. 2/ 3/ 4/ 18/ 20/ 35/ 37). Inluso (reg.) 1 Forma grafada conforme a letra original, por representar marca regionalizante. iluso. (v. 16). Jinela (reg.)= janela. (vv. 21 / 38). L (arc.) = luar. (v. 14). Lubio (reg.) = lobisomem (cf. lubio = qualquer animal preto que se possa imaginlo um lobisomem. (v. 11). Me do ri (reg.)= me do rio, leito mais fundo do rio. (v. 32). Mucadim (reg.)= Bocado; pedao; Poro. [Aurlio, s.u.] (v. 32).

Muntemo o mondengo (reg.)= como o Mondego um rio portugus dado s cheias que impedem sua travessia, supe-se uma metfora na expresso muntemo o mondengo como um comando para enfrentar o rio da mesma forma que se enfrentam os burros brabos: monta-se-lhes e domina-se-lhes. Segundo o compositor, a expresso foi por ele ouvida na Chapada Diamantina da boca de um ancio de 118 anos, logo, trata-se de um vestgio da passagem do colonizador lusitano. possvel ainda que seja nome dado a uma cavalgadura (v. 33). [O autor no se pronunciou sobre o termo.] Polda di Sheda (reg.)= potras de um proprietrio chamado Sheda . (v. 14). Relampo (reg.)= relmpago. (v. 31). Rincharo (reg.) = Rincharam - Soltar rinchos; relinchar. [Aurlio,su]. (v. 14). Runcas (reg.)= senhoras alegres e festeiras do serto. (expresso em homenagem a uma dona Runquinha, figura lendria na caatinga). (v. 16). Sarmentos = Originariamente, ramo da videira. [Aurlio, s.u.] (v. 25 / 45). Trumento (reg.)= tormento. (vv. 23 / 43). 16.1.38.
12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334-

Parcelada (do Auto da Catingueira) BIS

Todo cantad errante Trais nos peito ua marzela Nas alma l minguante Istrada e som de cancela Fonte qui fic distante Qui matava a sede dela E o corao mais discrente Dos am da catinguera Ai o am ua serepente Esse bicho morde a gente Vamo pois cant parcela? Eu s cantad de coco Eu num canto parcela Parcela feiticera Eu corro as lgua dela Chegano num lug Adonde teja ela Eu v me adisculpano E dano nas canela Daind daind daind daind Conheci um cantad Distimido e valente Qui mangava dos am E zombava a f dos crente Mais um dia ele top Nos batente dua jinela Com o bicho do am Mucama pomba e donzela E o cantad aos poco Foi se paxonano pruela T qui um dia fic loco De tanto cant parcela E hoje veve pela istrada Rismungano qui a culpada

3536373839-

Foi a mucama da jinela Daind daind daind daind Eu s cantad de coco Apois quem canta parcela Corre um risco So Francisco

4041-

Morre doido cantandela Daind daind daind daind Glossrio e Notas Explicativas Adisculpano (reg.)f.v.-gerndio = desculpando. (v. 18). Adonde (reg.) = aonde. (v. 17). Apois (reg.) = ento, pois. (v. 38). Candandela (reg.) = cantando + ela.(v. 40). Chegano (reg.)f.v.-ger. = chegando. (v.16). Dua (reg.) = de + uma. (v. 26). Jinela (reg.)= janela. (vv. 26 / 35). L (arc.) = luar. (v. 3). Marzela (reg.)= mazela = ferida, chaga; aquilo que aflige ou apoquenta; aborrecimento, desgosto. (v. 2). Parcela - substantivo feminino. 1-pequena parte de alguma coisa; frao, fragmento; (...) 5 Rubrica: versificao. Regionalismo: Brasil. estrofe da poesia popular, tpica dos desafios, que pode ter oito ou dez versos (parcela-de-oito e parcela-de-dez), ger. de cinco slabas (ditos carretilha) {Houaiss, s.u.} parcela [Do fr. parcelle < lat vulg. *particella, dim. de pars, partis, parte.] S. f. 1. Pequena parte; frao, fragmento. (...) 3. Bras. Liter. Pop. V. carretilha (4). carretilha. Liter. Pop. Bras. Dcima de redondilhas menores rimadas na mesma disposio da dcima clssica; miudinha, parcela, parcela-de-dez.{Aurlio, s.u.}. (vv. 11 / 13/ 14/ 32/ 38). Paxonano (reg.)f.v.-ger = apaixonando. Recentemente, um dos colaboradores ouviu de um motorista de nibus, de origem nordestina, as seguintes frses: Ai, Fia, t paxonado; Vamo puxano u trem, qui vem chuva, mas, ao atender os passageiros do nibus executivo, demosntrou ter escolaridade, no se utilizando de quaisquer regionalismos. (v. 30). Pomba = (mucama pomba e donzela) pura, bela. (v. 28). Pruela (reg.)= por ela. (v. 30). Rismungano (reg.)f.v.-ger. = resmungando. (v.34). Serepente (reg.)= serpente. (v. 9). Teja (reg.)f.v.Subj.Pres.3p.sing. = esteja. (v. 17). Ua (reg. ou arc.) =uma (art.) no medieval: unha; sc. XIII, FLOR, 936 ;[...] sobre demanda que faze don fuan dante mj juiz de tal logar de unha casa ou de ha terra [...].(cf. Vocabulrio Histrico-Cronolgico do Portugus Medieval, verso 1.0, 2002. (vv.2 / 9). Veve(reg.)f.v.Id.Pres.3p.sing. = vive. (v. 33). 16.1.39. Patra va do serto (in rias Sertnicas) Faixa 3

(Clmax e cena final do 1 ato de A Carta: Maria, em um canto do terreiro, despede-se de sua terra natal e lastima a partida, numa ria de extremo lirismo). MARIA: 1. Patra va do serto

2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28.

terra donde eu nasci teus campo de sequido me alembra otro serto qui a Sagrada Letra canta bem muito lonjo daqui plas banda da Terra Santa nos campo de Abrao no serto do Rei Davi. Amanh v te dex por um tempo qui nem sei Tambm se eu v volt Sabe Deus isto num sei V com o corao partido aqui no peito firido cuma qui apunhalado V mor in terra longe distante dos meus amado. Estas lgrimas qui choro derramadas no teu cho mais priciosas do que o oro no so lgrimas de choro no no so salgadas nem doce no so brancas so verma cumo as brasas quincedea a foguera de So Joo priciosas so das va lagrimas do corao

Glossrio e Notas explicativas Oro (arc.) = forma monotongada de ouro. (v. 21). Patra = forma monotongada de ptria. (ttulo /v. 1) Forma arcaica preservada. Grafia mantida. ETIM lat. aurum, i ouro (metal brilhante e precioso); objetos de ouro, jias de ouro; ver aur ( i/o) - ; f. hist. sXIII ouro, sXIII our, sXIV houro, sXV oro, sXV ourro. [Houaiss, s.u.]. 16.1.40.
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14.

Recitativo (in Auto da Catingueira)

DASSANTA Serrado de gado brabo nuves da cor de guede cs boca distambo imbruiada barro de fogo alevantado P-seco e os anjo na rede armada na incruzilhada sete anjin morto de sede horas morta madrugada tat-peba cumeu as mgua qui chor na mamona do oro pelos banco da megua as alma de Chico Bizoro inhambado in patoba vistiu cum gibo dos coro

15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33. 34. 35. 36. 37. 38. 39. 40. 41. 42. 43. 44. 45. 46. 47. 48. 49.

das anca da besta-boba e cuspiu fogo dos olho Uriinha do So Juaquim Lubizome e Boa-Tarde malungo cum Mo-Pelada in sete lgua de camin e vve a faz latumia pra quem de compra medo num arroto nem peo segredo tomm num pur subirbia Apois eu vi isturdia l na Lagoa Fermosa me rupia o corpo inteiro eu te arrenego arma pantariosa eu te arrenego e arrequro apois sim pois bem fui campi muito dispois das ave-maria as cabra veaca qui todo dia iscapulia pras banda de l foi cuan eu vi na bera da aguada um bando abolco de alma penada inquanto as midia otras custurava dum lado as gimia j otras chorava rismungan qui era os peso e midida os retai dos pan qui cuan in vida tomava pra cuz e cum o alei ficava Nas minha andana dent dos serrado j vi coisa do invisive e do malassobrado coisas de faz arripi os cabelo minha me me insin qui o dismazel a sujera e o dismantel tombm pecado cont qui h muito na Lagoa Torta morava a mul, falo in vida da morta

50.
51. 52. 53. 54. 55. 56. 57. 58. 59. 60. 61. 62. 63. 64. 65.

dismantelada dos p t os cabelo


cuns dente marelo e os vistido rasgado varria a casa catano os farelo t a cachuera ispindur pendente presa na pedra sem ca no vo tudo in memora da hora inselente qui hai toda noite derna criao Nas minha andana dent dos serrado j via coisa do invisuve e do malassobrado Oras viva e arriviva gorda e forra a Fragazona in pinicado de Sanazo cum as tinha qui do calunga na quadra da pedra uma na toca do Lubio nas loa do sapo-sunga

66.
67. 68. 69. 70. 71. 72. 73. 74. 75. 76. 77. 78. 79. 80. 81. 82. 83. 84. 85. 86. 87. 88. 89. 90. 91. 92. 93.

in pinicado de Sanso
imprecavejo muit inconive j vi coisa do invisive visage e latumia pantumia e pario de quem t morto e quem vive istripulia de Rumo e adispois amuntuava o cisco dum lado a certa noite essa mul qui morta foi jog o cisco cuan abriu a porta deu cum bich qui ach qui era o Co apois trazia a p de lixo e um ferro na mo naquela hora nada lhe valeu s teve tempo de solt um grito valei-me So Binidito tremeu feiz um fiasco cai baten os casco bateu no cho e morreu Nas minha andana dent dos serrado j via coisa do invisuve e do malassobrado Da certa feita l no Ventad adonde o vento foi faz a volta e num volt assucedeu qui o sol me logr

94. 95.
96. 97. 98. 99. 100. 101. 102. 103. 104. 105. 106. 107. 108. 109. 110. 111. 112. 113. 114. 115. 116. 117.

e eu tive qui drumi donde o rebin mai


pela mea noite alevantei da rede turduada ca sede qui quaje me mato fui beb gua pert na aguada ia mais discunfiada qui bode past cuano cheguei pert foi qui dei pur f fiquei toda ripiada da cabea aos p apois l dibaixo do imbuzero do miau topei Chico Niculau mais Manezim Serrad Eu vi Naninha sentada pidino ismola cujos difunto nas viola cantava uns canto de horr voltei corren olhan pr traiz e benzen cuan cheguei qui fui v qui minha sede pass Nas minha andana dent dos serrado j via coisa do invisuve e do malassobrado Cuano os cristo reposa cuando drome os crente

118. 119. 120. 121. 122. 123. 124. 125. 126. 127. 128. 129.

iantes dalevant das cova os ser osente as coisa toda morna in preparao pru sono curto qui dura um repente toda mea noite na hora inselente do tempo e o vento e toda criao j vi a noite apois ela num mente par os ramo as fia no capo cigarra grilo cururu rodo cobra jibia cascav serepente lamb treis-pote me-da-lua cano tat mucin toda alma vivente

Glossrio e Notas Explicativas Arrequro = (reg.) (f.v. P1 de IdPr) te arrequero equivale a vade retro, provavelmente derivado de arrecuas, movimento para trs (v. 29). Bando abolco = forma transformada por haplologia de bando diablico (v. 35) Campi (reg.) = de campo + ear, andar a cavalo pelo campo, pelo mato, em busca de gado, mover-se pelos campos, correr campos; explorar os campos. [Houaiss, s. u.] (v. 30). Ca (reg) = com + uma. (v. 77) Derna = cruzamento sinttico = desde que + na. ( v. 113 ) Da (reg.) = de + uma. (v. 71) Forra // = livre, solta. (v. 117) Guede // = cor acinzentada, em especial das cavalgaduras (v.2). Iamb = Inhambu - Designao comum s aves tinamiformes tinamdeas desprovidas completa ou quase completamente de cauda. [Aurlio,su]. (v. 108 ) Imbruiada = embrulhada, nauseada, enjoada, (v. 3) [Aurlio, s.u.] Imbuzero = Imbuzeiro rvore prpria da caatinga, de folhas penadas, flores minutas, e cujas razes tm grandes tubrculos reservadores de gua, sendo os frutos (imbus) bagas comestveis, bastante apreciadas. [Aurlio,su]. (v. 84 ). Imprecavejo desprevenido, descuidado Inconive = de inconnivens/inconivente, com apcope. Sentido arcaico: aquele ou aquilo que no dorme (v. 67). Inhambado = No contexto da msica, a palavra inhambado estaria assemelhando o canto do grilo ao inhambu (v.13). Ispindur = dependurou (v. 110) Istambo = (pop.) estmago (v. 3) Isturdia = outro dia passado. (v. 25). Lambu = inhambu. Latumia = [De or. obscura.] S. f. Bras. N.E. MG GO Pop. 1. Assuada, rudo, barulho: & 2. Choro alto. (v. 21/ 126) [Aurlio, s.u.] Mai = desmaiou (f.v. de desmaiar - P3 IdPT3) v. 75 Malungo (reg.) = camarada , amigo. ( v. 19) Mamona (reg.) = outeiro em forma de seio feminino, monte de cascalhos resultantes da lavra do ouro (v. 10) Mo Pelada (reg.) = o diabo (v. 19) Patoba = cf. patioba = S. f. Bras. Zool. 1. V. jararaca-verde. (v. 13) [Aurlio, s.u.] Pantumia f.var. de latumia; ou cruzamento de latumia com pantomima.

Subirbia = soberba - Orgulho excessivo; altivez, arrogncia, presuno, sobranaria, sobranceria. [Aurlio, s.u.]. ( v. 24). as (arc.) = uma (art.) no medieval: unha; sc. XIII, FLOR, 936 ;[...] sobre demanda que faze don fuan dante mj juiz de tal logar de unha casa ou de ha terra [...].(cf. Vocabulrio Histrico-Cronolgico do Portugus Medieval, verso 1.0, 2002. [vv. 32/ 36 /37 / 49/ 54/ 60/ 104]). 16.1.41. To tarde e nem sinal (in rias Sertnicas) Faixa 6
(A Carta, 4 ato). 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. DIUDURICO To tarde e nem sinal se quer dela chega por que tanta demora tanta por que ser? eu j nem vejo mais a hora de ma senhora abraa onde anda Maria onde anda meu am? j se foi o dia e ela num cheg onde anda Maria onde anda meu am?

CORO DOS HOMENS 13. Pacincia meu amigo 14. j acabou-se a demora 15. veja na ponta do terreiro

16.
17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32.

quem vem chegando agora.


MENSAGEIRA No num s Maria num pde ela vim inscreveu ua carta e mand pru mim No num s Maria num pde ela vim DIUDURICO E agora cuma qui vamo nois faz analfabeto qui nois somo ningum aqui sabe a l. ME DE MARIA Chama a prefessora chama sem demora t l na cunzinha traga ela pra fora chama Maria Helena chama sem demora.

Glossrio e Notas Explicativas Cuma (reg.) = como. (v. 23). Ma (arc) = minha. (v. 6). Ua ( arc.) =uma (art.) no medieval: unha; sc. XIII, FLOR, 936 ;[...] sobre demanda que faze don fuan dante mj juiz de tal logar de unha casa ou de ha terra [...].(cf. Vocabulrio Histrico-Cronolgico do Portugus Medieval, verso 1.0, 2002. (v. 19). 16.1.42.
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33. 34. 35. 36. 37. 38.

Tirana da Pastora (in Auto da Catingueira)

DASSANTA h... sina cigana vida de ona vida tirana essa s de andana e de viv prissiguino a criao mua i... h... gado mido pastora piligrina nas quebrada v guardano as cabra de meu pai e s aspena inconto as babuja sec novas de mai pispei de jin se Deus quis vida mais danada inda t pra v pelas parambra desses socob vai ma vida intera j murcha na ful cuma se eu tivesse penas a pag pra s prisionera nesse carit vida tirana essa de pastor cabra repartida sirigada i volta c zulga dexa de atent num v qui ma sina s de padic vida tirana s de pelej E assim se vai meus dia tardes e mia disperdiado nesse labut disapartada de mas irirm sem o carin dos otros irirmo men vida mais danada inda t pra v l do Sete Istrelo pra istrela mai prigunto pru ele qui tomm to s assim cuma eu no mundo a percur vve gavabundo sem nis se incont ah vida tirana tu ina vai mud dos cupim da serra chamo pru meu am l das otras banda oco resposta pru que essa delata quinda num cheg

na vida tirana s fao isper Glossrio e Notas Explicativas

Aspena = soldagem do determinante ao nome (Pop.) as + pena(s). v. 12. Babuja = babugem, erva que brota depois da chuva. Ina (reg.) = ainda. (v. 34). Inconto (reg.) cf. enquanto (v. 12). Mua (reg.)= designao dada pelos sertanejos aos gados caprino e ovelhum. [Aurlio, s.u.] (v. 7). Padic = (reg.) padecer, (v. 22) Parambra = cf. pirambeira = substantivo feminino - Regionalismo: Brasil. lugar escarpado; precipcio, abismo (v. 15) [Houaiss, s. u.] Pispei (reg.) = princpio. (v. 13). Sirigada = reg. Fig. Fatiada. (v. 20) Socob = soboc, com mettese, lugar afastado Zulga (reg.) = azulega, azulado (v. 21). 16.1.43.
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33.

Zefinha

Zefinha, O lu cheg, meu bem. Vamos pela istrada Que seu pai pass Quando era criancinha Igual a voc tombm Zefinha, Essa a terra de ningum. Guarde na lembrana, Ela a esperana Dos filhos da terra Que a terra num tem. Nela o seu pai Nasceu e se cri E se Deus quiser, Um dia h de morrer tombm Zefinha, Essa a terra de ningum Guarda na lembrana Ela a esperana Dos filhos da terra Que a terra num tem (Refro) Zefinha, Ouve o seu pai, meu bem. Ama essa terra Que Nosso Senh um dia Batiz a terra de ningum. Zefinha, Veja quantos ranchos tem. Nessa terra os home Pranta colhe e come, Louvando Jesus, Na terra de ningum.

Refro

34. 35. 36. 37. 38. 39. 40. 41. 42. 43.

(Refro) Zefinha, Veja esse vale alm, Seco de tristeza, Si enche de beleza Cum todas as criatura Quando a chuva vem Zefinha, Quando seu pai f pro alm, Olha essa gente, cuidas criancinha, E toma conta dessa terra de ningum (bis)

(Refro) Glossrio e Notas Explicativas Home (reg.) = homem. (v. 30). Tombem (reg.) = tambm. (vv. 6 / 16).

Estudos semiticos dos signos verbais nas letras.


Considerando que os usos vocabulares de Elomar so riqussimos do ponto de vista estilstico-semitico, apresentamos ento quadros classificatrios dos signos presentes nas letras, os quais funcionam como pistas de leitura para os ambientes predominantes nos textos. Classificamos como estranhamento lexical os vocbulos ou expresses que se mostrassem alheios ao vocabulrio cotidiano dos leitores-ouvintes. Utilizamos os indicadores numricos para quantificar a apario dos signos, relacionando-os com a ambincia que evocam. Quanto coluna significado, o que se quis demonstrar o desconhecimento de formas usadas pelo autor. Quanto apresentao, deixamos de repetir aqui as definies constantes no glossrio, mantendo, entretanto, os sinnimos; e, finalmente, alertamos que todos os vocbulos abaixo so regionalismos, salvo quando houver indicao em contrrio, entre parnteses.
Estranhamento Lexical

Iconicidade Lexical quanto ao cenrio

NOME DA MSICA: A PERGUNTA


Adispois = depois (vv. 15/ 26). Andano = andando. (v. 37). Arresponda (reg).= responda (v.7) Capa de cangaia va = fig. restos de animal morto. (v.29). Chuveno f.v.- ger = chovendo. (v. 5). Cuano = quando. (v. 39). Cuma = como (v. 8) Fara (arc.) = farinha. (v. 36). Intes = antes (v. 2) Incheno f.v-ger. = enchendo. (v. 6). Int = at (v. 21) Intonce = ento (v. 42). Irirmo = irmo. (vv. 1/ 7). La (arc.) = lua. (v. 38). 01 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 01 00 00 00 01 00 01 01 01 01 01 00 01 01 01 01 01 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00

Significado Medieval Sertanejo Religioso


00 00 00 00 00 00 01 01 01 00 00 00

Madra (arc.) = madrinha. (v. 24.) Magra (arc.) = magrinha. (v. 38). Mo cua va = esqulido (v. 25). Percis = precisou. (vv. 31/ 44). Pidra (arc.) = pedrinha (v. 23) Precata = Alpercata - (v.16) Pregunto = pergunto (v. 3). Quinda = Que ainda (v. 10) Veno = vendo. (v. 22). Va (arc.) = vinha. (v. 37).

00 00 01 00 00 00 00 00 00 00

00 00 00 00 01 00 00 00 00 01

01 01 01 01 00 01 01 01 01 00

00 00 00 00 00 00 00 00 00 00

NOME DA MSICA: ARRUMAO


i roxo = alho roxo (v. 9). Balai = Balaio(v. 10). Chiquera prende no chiqueiro. (v. 5). Cua = com + a . (v. 20). Culh = colher. (v. 12). Culheu = colheu. (v. 8). Cum = com. (v. 11). Forro ramiado = cu que anuncia chuva. (v.2) Guento = Agento (v. 24). La (arc.) = lua. (vv. 15/ 17). Panicum = panacum (v.10) Prisunha = presunha ou pesunha. (v. 18) Reduzi = reduz (v. 3). Ri = rio (vv. 4 / 22). Trimina = termina. (v. 3). Truvo = trovo. (v. 5). Truvejo = Trovo (v. 20). Vi = velho. (v.25). Zagaia = azagaia (v. 20).

Significado Medieval Sertanejo Religioso


00 00 01 00 00 00 00 01 00 00 00 01 00 00 00 00 00 00 01 00 00 00 00 00 00 00 00 00 01 00 00 00 00 00 00 00 00 00 01 01 01 01 01 01 01 01 01 00 01 01 01 01 01 01 01 01 01 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00

NOME DA MSICA: BESPA, DO AUTO DA CATINGUEIRA


Cantano = cantando. (vv. 5/ 16). Cuan = quando. (vv. 25/ 26). Ful = flor (v. 44). Intes = antes (vv. 7 / 9). Malunga = camarada, amiga. (v. 55). Marruero// = matador de marru. (v. 50). Mensa = dajeitada (v. 11). Minreis = mil ris. (v. 41). //Ovino f.v-ger.= ouvindo.(v.13) Pensa = torta (v.12). Pru = para + o (vv. 11/ 12) Ranca-toco = arranca-toco. (v. 56). Ribada = arribada. (v. 56).

Significado Medieval Sertanejo Religioso


00 00 00 00 01 00 01 00 00 01 00 01 01 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 01 00 00 00 01 01 01 01 01 01 00 01 01 01 01 01 01 01 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00

Fecho = cercado para apreenso de animais. (v. 31). 00

NOME DA MSICA: CLARI


Baxa = baixada. (v. 19). Cantano = cantando. (v. 8). Catre = Leito tosco e pobre. (v.17). Ful = flor. (v. 16) L (arc.) = luar. (v. 4). La (arc.) = lua. (v. 6). Pispi = principiou. (v. 5). Purriba = por cima. (v. 4).

Significado Medieval Sertanejo Rligioso


00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 01 00 01 01 00 00 01 01 00 01 00 00 01 01 00 00 00 00 00 00 00 00

NOME DA MSICA: DASSANTA


Adonde = onde, aonde. (vv. 3/ 7/ 9). A va da foice = a da foice , a morte. (vv. 7 / 8). Chorano . = chorando. (v. 13). Dispois = depois. (vv. 11/ 20/ 25/ 27/ 31/ 33).

Significado Medieval Sertanejo Religioso


00 01 00 00 00 00 00 00 01 01 01 01 00 00 00 00

Ful = flor. (vv. 22 / 23 / 24). Japiassoca = jaan. (v. 26) Intes = antes. (v. 10). Int = at. (v. 16). Pssu= pssaro. (vv. 21 /26) Soltano = soltando. (v.12). Uvia = ouvia. (v. 11).

00 01 00 00 00 00 00

00 00 00 00 00 00 00

01 00 01 01 01 01 01

00 00 00 00 00 00 00

NOME DA MSICA: PARCELADA


Adisculpano = desculpando. (v. 18). Adonde = aonde. (v. 17). Apois = ento, pois. (v. 38). Candandela = cantando + ela.(v. 40). Chegano f.v.-ger. = chegando. (v.16). Dua = de + uma. (v. 26). Jinela = janela. (vv. 26 / 35). L (arc.) = luar. (v. 3). Marzela = mazela (v. 2). Paxonano = apaixonando. (v. 30). Pruela = por ela. (v. 30). Rismungano = resmungando. (v.34). Serepente = serpente. (v. 9).

Significado Medieval Sertanejo Religioso


00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 01 00 00 00 00 00 00 01 00 01 01 01 01 01 01 01 00 01 01 01 01 01 01 00 01 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00

Teja = esteja. (v. 17).


Ua (arc.) = uma. Veve = vive. (v. 33).

NOME DA MSICA: DESAFIO DO AUTO CATINGUEIRA


Adisculpa = desculpa. (v.52). Apois = ento, pois. (v. 49) Buscano = buscando. (v. 9). Cantad de arrilia = cantador de desafio. (v. 23). Cantoria

Significado Medieval Sertanejo Religioso


00 00 00 01 00 00 00 00 00 00 01 01 01 01 01 00 00 00 00 00

Chegante = aquele que chegou ou est chegando (v. 51). Cua = com + uma. (vv.25/ 37). Cum = com. (vv.6/ 28/ 31). Cumprino = cumprindo. (v. 7). Di = dei. (v. 38). Duza = dzia. (v. 25). Fono = funo; festa. (v.18). Intes = antes. (vv. 34 e 45). Inda = ainda. (v. 39). Inluso = iluso. (v. 9). Ma (arc.) = minha. (v. 7). Nunciei = anunciei. (v. 13). Pirmisso = permisso. (v. 6). Pru = por. (vv. 17/ 33). Prufia = Porfia (v. 62). Quano = quando. (v. 22). Sambano = sambando. (v. 40). Teja = esteja. (v. 17). Titos = ttulos. (vv. 59) 00 00 00 00 00 00 01 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 01 00 00 00 00 00 00 00 00 01 01 01 01 01 01 01 01 01 01 00 01 01 01 01 01 01 01 01 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00

NOME DA MSICA: CAMPO BRANCO


Ana = nsia. (v. 8). Ful = flor (v. 25). Iantes = antes. (v. 18). Par sem quer = dar luz antes do tempo.(v. 19). Tard = Demorada. (v. 21) Tatarena = Tataranha (v. 25).

Significado Medieval Sertanejo Religioso


00 00 00 01 00 01 00 00 00 00 00 00 01 01 01 01 01 01 00 00 00 00 00 00

NOME DA MSICA: NA QUADRADA DAS GUAS PERDIDAS


Alas qui = acontece que. (v. 14). Arriscosa = arriscada. (vv. 9 / 27). Badaronha = maneirice, artifcio. (vv.19 / 36). Chinchar = desafiar, enfrentar (v. 11).

Significado Medieval Sertanejo Religioso


00 00 01 00 00 00 00 00 01 01 01 00 00 00 00 00

Chiquera = prende no chiqueiro. (v.10). Cum = com. (v. 29). Dispois = depois. (v. 5). Guilora = Glria. (v. 28). Inda = ainda. (vv. 2/ 3/ 4/ 18/ 20/ 35/ 37). Inluso = iluso. (v. 16). Jinela = janela. (vv. 21 / 38). L (arc.) = luar. (v. 14). Lubio = lobisomem. (v. 11). Me do ri = me do rio, leito mais fundo do rio. (v. 32). Mucadim= Bocadinho. (v. 32). Muntemo o mondengo = enfrentemos o desafio (v. 33). Polda di Sheda = potras de Sheda . (v. 14). Relampo = relmpago. (v. 31). Rincharo = Rincharam (v. 14). Runcas = senhoras alegres e festeiras (v. 16). Trumento = tormento. (vv. 23 / 43).

01 00 00 00 00 00 00 00 00 01 00 01 01 00 00 01 00

00 00 00 00 00 00 00 01 00 00 00 01 00 00 00 00 00

01 01 01 01 01 01 01 00 01 01 01 00 01 01 01 01 01

00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00

NOME DA MSICA: CANTORIA PASTORAL


Adonde = aonde. (v. 28). Bardos = Poeta; trovador (v. 2). Derna = desde que + na. (v. 24). Esmecida = esmaecida. (v.19). Nua = em + uma. (v. 5). Oro (arc.) = ouro. (v. 5).

Significado Medieval Sertanejo Religioso


00 00 00 00 00 00 00 01 00 00 00 01 01 00 01 01 01 00 00 00 00 00 00 00

NOME DA MSICA: CANTIGA DO ESTRADAR


Adonde = aonde. (vv. 6/ 20). Alei = Alheio. (v. 30). Alembrano = lembrando. (v.17). Baldono = abandono. (v. 14).

Significado Medieval Sertanejo Religioso


00 00 00 00 00 00 00 00 01 00 01 01 00 00 00 00

Bascuiava = vasculhava. (v. 29). Bramura = catstrofe, grande desastre. (v. 36). Ca = com + a (v. 12). Cuano = quando. (vv. 33/ 65). Cumpa = companhia. (v. 46). Derna = desde que + na. (v. 39) Didal = dedal. (v. 7). Disejo = desejo. (v. 50). Hai = h (arc.). (vv. 35 / 36). Inda = ainda. (vv. 42/ 52). Inguinorana = ignorncia .(v.26). Inluso = iluso. (v. 35). Intonce (arc.) = ento. (v. 49). Irirmo = irmo. (v. 11). La (arc.) = lua. (v. 45). Ligio = legio. (v. 24). Lugari = lugares. (v. 20). Margiada = mergulhada. (v. 66). Ma (s) (arc.) = minha. (vv. 2/ 23/ 28/ 43). Ogusta = augusta, veneranda. v. 58 Pi = apanhar, levar. (v. 40). Pauta vea = pacto velho. (v. 12). Percur = procurar. (v. 34). Pinura = penria (v. 18). Prefundos = profundos. (v. 37). Pru = por. (vv. 36/ 38/ 48). Prufiasse = porfiasse (v. 51). Pulas = pelas. (v. 3) Term = trem, tralha, bagagem, etc. (v. 57). Ta = tinha. (v.6). Toso = diabo. ( v. 38). Veno = vendo. (v. 9).

00 01 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 01 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00

00 00 00 00 00 00 00 00 01 00 00 00 01 00 01 00 00 00 01 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00

01 01 01 01 01 01 01 01 00 01 01 01 01 01 00 01 01 01 00 01 01 01 01 01 01 01 01 01 01 01 01 01

00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 01 00

NOME DA MSICA: CANTO DE GUERREIRO MONGOI


Lenoes (arc.) = lenis. (v. 49).

Significado Medieval Sertanejo Religioso


00 01 00 00

Pru = para + o (vv. 14/ 15).

00

00

01

00

NOME DA MSICA: CHULA NO TERREIRO


Acabad = arruaceiro invencvel (v. 42) Adeferente = diferente. (v.51). Apois = ento, pois. (v. 22). Arriscaro = arriscaram. (v. 56). Arritirou-se = retirou-se. (v.28). Atrapiano = atrapalhando. (v. 10). Atravessano = atravessando. (v. 13). Bramura = catstrofe, grande desastre. (v. 59). Caulo = Caula. (v.19). Cairo// = caram. (v. 5). Cantano = cantando. (v. 52). Cua = com +uma. (v. 45/ 48). Cuano = quando. (vv. 13/ 31/ 43). Cum = com. (vv. 26/ 50). Cuma = como. (v. 47). Derna = desde que + na. (v. 61). Dexano = deixando. (v.28). Dinto = de + ento. (v. 61). Dori = dores. (vv. 33/ 46). Febre perdedera = Paixo Tresloucada. (v. 39). Ful = flor. (v. 32). Into = ento. (vv. 28/ 55). Iscupiu = cuspiu. (v. 14). Ispaiava = espalhava. (v. 35). La (arc.) = lua. (vv. 10/ 14/ 16/ 18). Malungo = camarada, amigo. (v. 38). Norano = ignorando. (v. 41). i = olhos. (v. 48). Oiano = olhando. (v. 16). Paxon = apaixonou. (v. 40). Perdedera = desatino. (v. 39). Pru = para + o (v. 37). 01 00 00 00 00 00 00 01 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 01 00 00 00 00 00 01 00 00 00 00 01 00

Mediev Sertanej Significado al


00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 01 00 00 00 00 00 00 00

o
01 01 01 01 01 01 01 01 01 01 01 01 01 01 01 01 01 01 01 01 01 01 01 01 00 01 01 01 01 01 01 01

Religioso
00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00

Prua = por + uma. (v. 40). Purriba = por cima. (v. 16). Ri = rio. (v. 60). Ridimim = (v. 29) = redemoinho Siguin = seguindo. (v. 65). Sdade = saudade. (vv. 16/ 23/ 29/ 48/ 54/ 60). Sonhano = sonhando. (v. 27). Sucesso = ocorrido, sucedido (to-somente no sentido trgico). (v. 58). Tamem . = tambm. (vv. 18/ 39). Trechero =andante, errante. (v.50). Ua ( arc.) = uma Vin = vinho. (v. 26). Zuada = Zoada (v. 35).

00 00 00 00 00 00 00 00 00 01 00 00 00

00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 01 00 00

01 01 01 01 01 01 01 00 01 01 00 01 01

00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00

NOME DA MSICA: CORBAN


Clemena = Clemncia (v. 19). Nun = no. (v. 32). Presse // = para esse (v. 3). Preu = para eu. (v. 33).

Significado
00 00 00 00

Medieval Sertanejo Religioso


00 00 00 00 00 01 01 01 01 00 00 00

NOME DA MSICA: CURVAS DO RIO


Alei = alheio. (v. 25). Caino = caindo. (v. 23). C = voc. (v. 21). Creto = crdito. (v. 22). Cua = com + a. (v. 26). Cza = cozinha. (v. 15). Dinto = de + ento. (v. 6). Derna = desde que + na. (v. 6). Int = at. (v. 8). Percur = procurar. (v. 2). Preu = para eu. (v. 2).

Significado
00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00

Medieval Sertanejo Religioso


00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 01 01 01 01 01 01 01 01 01 01 01 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00

Sdade = saudade. (v. 19). Son Palo = So Paulo. (v.14). tai dinxada = (v.6) . Triang Minero = Tringulo Mineiro. (v.14). a ( arc.) = uma (art.) Vi = velho.(vv. 24/ 26). Via = velha. (v. 4)

00 00 01 00 00 00 00

00 00 00 00 01 00 00

01 01 01 01 00 01 01

00 00 00 00 00 00 00

NOME DA MSICA: ESTRELA MAGA DOS CIGANOS


Chiquerano = recolhendo (animais) (v. 17). Divagarin = devagarzinho. (vv. 9/ 34). Genta = agenta. (v. 28). Gento = agento. (v. 6). Inda = ainda. (vv. 8 / 33). Inquanto = enquanto. (vv. 20/ 39). In riba = em cima. (vv. 23/ 42). Int = at. (vv. 13 / 26 / 38 ). Isperano = esperando. (v. 32). Nua = numa. (vv. 11 / 36). Pronde = para + onde. (v. 29). Pru = para + o . (v. 17). Prus = para + os. (v. 3). Quet a = o que est a (v. 30) Sinhorio = senhorio. (vv. 22/ 41). Ua ( arc.) = uma (art.).

Significado Medieval Sertanejo Religioso


01 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 01 01 01 01 01 01 01 01 01 01 01 01 01 01 01 01 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00

NOME DA MSICA: DONZELA TIADORA


Anjeric (v. 13). Bai = Baio (v.18). Cumo = como. (v. 8). De boca-de-coro por unanimidade. (v. 7). Donzela Tiadora Talvez referncia imperatriz Teodora (ttulo / v. 1) No seclo do pai nos tempos bblicos. (v. 20). Oro (arc.) = ouro (v. 9). Poldo bai potro baio (v. 18). Sete sbios da lei os Septuaginta (v. 5). 00 00 00 01 00 01 00 01 00 00 00 00 00 01 00 00 01 00 00 01

Significado Medieval Sertanejo Religioso


00 00 00 01 00 00 00 00 01 01 01 01 00 00 00 00

NOME DA MSICA: A FUNO


Bichin = bichinho. (v. 16). Brincadera = folguedo com dana (v. 7). Brincanof. v - ger. = brincando. (v. 20). Cuano = quando. (v. 18). Cum = com. (v.10). Cuns = com + os. (v.20). Homenage = homenagem. (v. 9). Mandureba = cachaa ruim.(v. 3). Pru = para + o.(v. 4). Roeno = roendo. (v.17). Singana = se engana. (v. 25).

Significado

Medieval Sertanejo Religioso

00 00 00 00 00 00 00 01 00 00 00

00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00

01 00 01 01 01 01 01 01 01 01 01

00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00

NOME DA MSICA: A MEU DEUS UM CANTO NOVO


Pispei = princpio. (vv. 11/ 26). Ua ( arc.) = uma (art.) (v.36).

Significado
00 00

Medieval Sertanejo Religioso


00 01 01 00 00 00

NOME DA MSICA: GABRIELA


Cuma = como. (v 7). Dua = de + uma. (v.5). Firina = Ferina (v. 11). Home = homem. (v.6). Irirm = irm. (vv.3/ 11). L (arc.) = luar. (v. 15). Poldas = guas. (v. 19). Suzin = sozinho. (v. 27). Trumenta = tormenta. (v. 7).

Significado
00 00 00 00 00 00 00 00 00

Medieval Sertanejo Religioso


00 00 00 00 00 01 00 00 00 01 01 01 01 01 00 01 01 01 00 00 00 00 00 00 00 00 00

NOME DA MSICA: HISTRIA DE VAQUEIROS


Bragad = boi-da-cara-preta. (vv. 7/ 51/ 64/ 79/ 88 / 103). Cas = com + as. (v. 90). Cantano = cantando. (vv. 3/ 13/ 47/ 57/ 99/ 109/ 111). Cum = com. (vv. 21/ 34/ 78/ 89). Derna = desde que + na. (v. 72). Descurso = discusso. (v. 76). Frechero = bode novo. (vv. 11/ 55/ 107). Gibo = (v.22). Intregano = entregando (v. 40). La (arc.) = lua. (vv. 23/ 43). Lubio = lobisomem. (vv.10/ 54/ 106). Menajo = homenageio. (vv. 4/ 14/ 48/ 58/ 100/ 110/ 112). Num = no. (vv. 4/ 14/ 37/ 58/ 112). Oumenta = aumenta. (v. 43). Perdedera// = desatino. (v. 63). Pilunga = Cavalo imprestvel. (v. 75). Pur (reg) = por. (vv. 73/ 93) Quilaro = claro. (vv. 24 / 43). Ranca toco = perito. (vv. 9 / 53 / 105). Remeteno = Movimento de baixo para cima. (v. 74). Ren = reinou. (vv. 2 / 46/ 98). Stremeceno = Estremecendo. (v.89). Sturrano = bufando pelas ventas. (v.67). Truvo = trovo. (v.39). Turuna = muito bom, competente. (vv. 11/ 55/ 107). Vino = vindo. (v. 26). 01 00 00 00 01 01 00 00 00 00 00 01 00 00 00 00 00 00 01 01 01 01 01 00 00 00 00 00 00 00 00 00 01 00 00 01 00 00 00 00 00 00 00 00 01 01 01 01 01 01 01 01 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 01 00 01 00 01 01 01 01 01 00 01 00 01 00 00 00 00 00 00 00 00 00 01 00 00 00 01 01 00 00

Significado

Medieval Sertanejo Religioso

NOME DA MSICA: INCELENA PARA UM POETA MORTO


Cantaro = cantaram. (v.19)

Significado Medieval Sertanejo Religioso


00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 01 01 01 01 01 00 00 00 00 00

Cum = com. (v. 20).


Incelena = Cantiga de velrio etc. (Ttulo/ vv.1/ 5/ 17). Pru = para + o. (v.6). Prufess = professor. (v. 2).

NOME DA MSICA: INCELENA PRO AMOR RETIRANTE


Derna = desde que + na. (v.28). Fulor = floresceu. (v. 9). Incelena = Cantiga de velrio etc. (Ttulo/ 32). Inda = ainda. (v. 4). Inhambado = Inhambu. (v.15). La (arc.) = lua. (v. 25). Mugino = Mugindo (v. 20). Pru = para +o. (v.33).

Significado Medieval Sertanejo Religioso


00 00 00 00 01 00 00 00 00 00 00 00 00 01 00 00 01 01 01 01 01 00 01 01 00 00 00 00 00 00 00 00

NOME DA MSICA: NANINHA


Atoa (arc.) = toa. (v. 25).

Significado Medieval Sertanejo Religioso


00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 01 00 00 00 00 01 01 01 00 00 00 00 01 01 01 01 00 00 00 01 01 01 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00

Camin = caminho. (vv.16/ 20).


Cum = com. (v. 9).

Into = ento. (v. 8). Intonce = ento. (v.15). Li (arc.) = lhe. (vv. 5/ 8/ 16). La (arc.) = lua. (v. 31). Ma (arc.) = minha. (vv.22/ 34). Mindingava = mendigava. (v. 12). Modi = modo. (v. 7). Morreno = morrendo. (v. 6).

Nun = no. (v.20). Paxon-se = apaixonou-se. (v. 2). Prinspe (arc.) = prncipe. (v. 1). Pru = por. (vv. 6/ 7). Prua = por + uma. (v.2). T = at. (v. 13).

00 00 00 00 00 00

00 00 01 00 00 00

01 01 00 01 01 01

00 00 00 00 00 00

NOME DA MSICA: O RAPTO DE JOANA DO TARUGO


Brunhidas = Brunidas (v.8) De = alde. (v. 21). Inda = ainda. (v.20). Vestais = Sacerdotisa de Vesta (v.21).

Significado Medieval Sertanejo Religioso


00 00 00 00 00 00 00 01 01 01 01 00 00 00 00 00

NOME DA MSICA: NOITE DE SANTO REIS


Isto = esto. (II. vv. 13 / 14). Jumentin = jumentinho. (II. vv. 3 / 4) Lapinha = Prespio etc. (II. v.22). Minino = menino. (II. vv. 23 / 24). Oro (arc.) = ouro. (II. vv. 15 / 16). Pirigrano = Peregrinando; (II. vv. 5 / 6). Viemo = viemos. ( I. vv.5 / 6). Virge (reg) = virgem. (II . vv. 1/ 2 ). Visitano = visitando. (II. vv. 21/ 22).

Significado Medieval Sertanejo Religioso


00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 01 01 00 01 01 00 01 00 01 00 00 01 00 00 01 00 01 00

NOME DA MSICA: O CAVALEIRO DA TORRE


Adonde = aonde. (v. 21). Bena = beno. (v. 45). Ma (arc.) = minha. (vv. 3/ 22). Percura = procura. (v. 22).

Significado Medieval Sertanejo Religioso


00 00 00 00 00 00 01 00 01 01 00 01 00 00 00 00

NOME DA MSICA: O PEO NA AMARRAO


Apois = depois. (v. 46). Arresolv = resolver. (vv. 17/ 32/ 50/ 65). Cas = com + as. (v.41). Cantano = cantando. (vv. 37 / 44/ 45). Cortano = cortando. (v.40). Cuano = quando. (v. 75). Cum = com. (vv. 28/ 74). Cuma/ Cumo = como. (vv. 16/ 34/ 43). Cum = comer. (v. 74). Descurso = discusso. (vv. 4 / 8). Dum = de um. (vv. 17/ 32/ 50/ 65). Entrano = entrando. (v. 4). Falano = falando. (v.11). Fela = abrev. Filho da puta. (v.12). In = em. (vv. 4/ 8). Inconto = enquanto. (vv. 1 / 13/ 45). Int = at. (v. 37). Levano = levando. (v.35). Ma (arc.) = minha. (v. 6). Parano = parando. (v.41). Poc = Arrebentar ; rasgar. (vv. 19). Poiano = apoiando. (v. 7). Ponh = ps (v. 72). Ricustado = Recostado (v.2). Soin f.v.Pres. Id. P1= sonho. (v. 48). Sulina = solina (vv. 1/ 13). Tali = tal como. (v. 16). Tinhoso = endiabrado. (v. 39). Tomem = tambm. (v.76). Tomo = estamos. (v. 11). Trabaiano = trabalhando. (v. 36). Turuna = muito bom, competente. (vv. 57/ 66). Ua ( arc.) = uma (art.) (vv.15/ 16/ 31/ 49/ 64). Venceno = vencendo. (v. 38).

Significado Medieval Sertanejo Religioso


00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 01 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 01 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 01 00 01 01 01 01 01 01 01 01 01 01 01 01 01 01 01 01 01 01 00 01 01 01 01 01 01 01 01 01 01 01 01 01 00 01 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00

NOME DA MSICA: O PIDIDO


gua do ful = perfume. (v. 3). Apois = depois. (vv. 25/ 39). Brinc = (cf. brincar o Carnaval). (v. 27). Brividade = Brevidade (v.21). Canguin = Calunguinha (v. 38). Carrim = retrs (v. 4) Cum = com. (v. 38). Frigidera = Fritada - (v. 16). Gabano = (v.18). Int = at. (v.17). Jogano = jogando. (v.9). La (arc.) = lua. (v.26). Lubisome = lobisomem. (v. 34). Misse = grampo de cabelo. (v. 5). Quinda = que + ainda. (v. 26). Reizera = rezadeira . (v.14). Trancilin = cordo de ouro tranado.( v.42). Ua ( arc.) = uma (vv. 17/ 21).

Significado Medieval Sertanejo Religioso


00 00 00 00 01 00 00 01 00 00 00 00 00 00 00 00 01 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 01 00 00 00 00 00 01 01 01 01 01 01 01 01 01 01 01 01 00 01 00 01 01 01 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00

NOME DA MSICA: PULUXIA ESTRADERA


Andano(reg). = andando. (v.11). Apois = depois. (v.19). Cantano = cantando. (v. 25). Correno = correndo. (vv. 3/ 28). Cum = com. (v. 24). Derna = desde que + na. (v.14). Isturdia = outro dia passado. (v. 17). Tropero = Tropeiro. (v. 10).

Significado Medieval Sertanejo Religioso


00 00 00 00 00 00 01 00 00 00 00 00 00 00 00 00 01 01 01 01 01 01 01 01 00 00 00 00 00 00 00 00

NOME DA MSICA: TIRANA


Apois = depois. (v.3). Arri f.v.- IdPrP3sing = amarrar, atar. (v. 20). Arroba = (v. 18). Buneca = Mula ou gua montada pelo madrinheiro, para conduzir a marcha da tropa (v. 32). Buso = supertio, crendice. (v. 34). Cuano = quando. (v. 31). Derna = desde que + na. (v. 11). Fazeno = fazendo. (v. 20). Fela = abrev. Filho da puta. (v. 25). Inriba = em cima. (v.1). La (arc.) = lua. (v. 32). Pinga = aguardente. (v. 28). Rabichola =.(v.19). Riata = paramentos de montaria. (v. 19). Ruaa = arruaa. (v.20). Trem = bens, haveres, utenslios (v. 12). Tirana = (ttulo/ vv. 9/ 24/ 43). Tribusana = Tristeza, melancolia. (v. 34). Xabr (f.v.-inf.) = comer, engolir. (v. 27). 00 00 00 00 00 00 00 00 01 00 01 00 00 00 00 01 00 00 00 00 00 00 00 01 00 01 01 00 00 01 00 00 01 01 01 01 01 01 01 00 01 01 01 01 01 01 01 01 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00

Significado Medieval Sertanejo Religioso


00 01 00 00 00 01 01 01 01 00 00 00

NOME DA MSICA: RETIRADA


Bebeno = bebendo. (v.40). Cum = com. (v. 39). Inluarada = Enluarada ( vv. 1/ 7/ 17/ 27/ 37). Inluso = iluso. (v. 22). Ma (arc) = minha. (v. 33). Levano = levando. (v. 3). Passano = passando. (v. 39). Pidino = pedindo. (v. 14). Rumano = rumando (v. 9).

Significado Medieval Sertanejo Religioso


00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 01 00 00 00 00 01 01 01 01 00 01 01 01 01 00 00 00 00 00 00 00 00 00

Suciada = associada. (v. 24). Veno = vendo. (v.40).

00 00

00 00

01 01

00 00

NOME DA MSICA : A LEITURA


Cuma = como. (v. 28). La (arc.) = lua. (v.28) Ma (arc.) = minha. (vv. 3/ 39 / 85). Ontio = ontem. (v. 24) Oro (arc.) = ouro. ( v.34).

Significado Medieval Sertanejo Religioso


00 00 00 00 00 00 01 01 00 01 01 00 00 01 00 00 00 00 00 00

NOME DA MSICA : ACALANTO


Acalanto = cantiga de ninar. ( Ttulo). Andano = andando. (v. 20). Caminhano = caminhando. (v. 24). Ficano = ficando. (v. 23). Lonju = longe. (v. 2).

Significado Medieval Sertanejo Religioso


00 00 00 00 00 01 00 00 00 00 00 01 01 01 01 00 00 00 00 00

NOME DA MSICA : AMARRAO


Avistano = avistando. (v. 8).

Significado Medieval Sertanejo Religioso


00 00 00 00 01 00 00 01 01 01 00 01 01 00 00 00 00 00 00

Florava f.v.Id.3p.sing.Pret.Imp. = florescia. (v.2). 00 Margiano = mergulhando. (v.12). Ma(arc.) = minha. (v. 4). Tomo f.v.Id.1p.pl.Pres. = estamos. (v. 8). Avistano = avistando. (v. 8). 00 00 00 00

NOME DA MSICA: CARTA DE ARREMATAO


Cuma = como. (v. 28). Miuna = gado caprino e ovino (v. 48). Ua ( arc.) = uma (v. 35).

Significado Medieval Sertanejo Religioso


00 01 00 00 00 01 01 01 00 00 00 00

NOME DA MSICA : CONTRADANA


Andarilo = andarilho. (v. 3). Cuma = como. (v. 8). Suavo = suave. (v. 4). Sutilo = sutil. (v. 8). Ua ( arc.) = uma (v. 9).

Significado Medieval Sertanejo Religioso


00 00 00 00 00 00 00 00 00 01 01 01 01 01 00 00 00 00 00 00

Concludos os quadros, numa outra oportunidade poder-se-ia fazer o quantitativo geral de cada tipo - Medieval, Sertanejo e Religioso para apurar as tendncias mais fortes do cancioneiro elomariano. Por ora, nos bastou o levantamento.

Era uma vez....


De l do pas dos sonhos trazemos o desejo de uma nao harmoniosa. tambm de l que trazemos a imagem de um povo culto, capaz de atuar politicamente de modo a aperfeioar suas prticas sociais, melhorar sua qualidade de vida, a partir do refinamento de suas relaes interpessoais. Mas tambm de l do mesmo pas dos sonhos que trazemos a certeza de que a interao social s se faz justa quando os pares sociais contam com as mesmas ferramentas, e a mais importante delas a lngua. Com base nessa certeza, vimos debruando sobre estudos mais aprofundados da ltima flor do Lcio, em suas realizaes brasileiras, com vistas a discutir-lhe o contedo e a forma, mormente no que tange ao processo de ensino-aprendizagem desse mgico instrumento de lapidao humana: a lngua. Buscamos na msica a inspirao para um estudo pautado na sensibilidade. Buscamos em Elomar a prova cabal de que o brasileiro um forte e sbio na sua cultura. Buscamos na dialetologia e na semitica subsdios tticos de abordagem do material lingstico observado. Buscamos na estilstica as explicaes para o emprego e a criao de formas inusitadas. E nessa busca infinita vimos tentando rever nossas prticas de sala de aula, com vistas a instrumentalizar os sujeitos para o uso formal da lngua sem que lhes deixe margem para qualquer atitude preconceituosa ou discriminatria ante os usos no-padro do vernculo. Temos conscincia de que o estudo que ora reunimos neste livro no cobre nossas expectativas nem as de quem nos ler. Porm, temos a certeza de que entregamos ao nosso leitor, no mnimo, uma provocao para estudos similares, por meio dos quais possamos conhecer e reconhecer nosso povo, nossa cultura, nossa riqueza. Rio de Janeiro, janeiro de 2006 Darcilia Simes Prof Dr em Letras Vernculas (UFRJ, 1994) Prof Adjunta de Lngua Portuguesa (UERJ) Coordenadora do Projeto LNGUA E ESTILO DE ELOMAR (IC-UERJ 2003/2005)

Вам также может понравиться