Вы находитесь на странице: 1из 161

Nous vous flicitons d'avoir choisi la nouvelle RXV.

C'est une moto qui veut rvolutionner la faon de concevoir les motos enduro, un vhicule innovant, en mesure de garantir des performances leves et d'assurer le divertissement dans toutes les conditions d'utilisation. L'objectif primaire de Aprilia est, en effet, la ralisation de motos hautement technologiques, extrmement sres et en mesure de maintenir leur valeur dans le temps. INSTRUCTIONS IMPORTANTES SUR L'UTILISATION DU VEHICULE ET SUR LA GARANTIE LEGALE Les motocycles Aprilia RXV sont des produits conus et dvelopps pour l'utilisation sportive sur piste ou tout-terrain. Pour cette raison, ils rpondent aux rglements et aux catgories actuellement en usage chez les plus importantes fdrations motocyclistes internationales. Le modle RXV, en particulier, a t conu pour des comptitions de rsistance tout-terrain (enduro) et il n'est pas indiqu pour une utilisation essentiellement de cross. Pour viter l'usure prcoce et de possibles ruptures, il est absolument indispensable de respecter les interventions prvues dans les fiches d'entretien que vous trouverez dans ce manuel. Le respect des intervalles et des interventions d'entretien, excutes auprs d'un concessionnaire ou d'un atelier agr Aprilia ou sur les terrains de comptition par un mcanicien qualifi, permettra de maintenir inaltres les performances du motocycle et vitera d'endommager srieusement ce dernier. Les motocycles RXV sont livrs dans la version bride ; dans cette version ils sont homologus pour la circulation sur routes ouvertes au public et ils sont couverts par une garantie lgale, condition que l'on respecte rigoureusement les intervalles et les interventions d'entretien et que ces dernires soient excutes auprs d'un concessionnaire ou d'un atelier agr Aprilia, qui enregistrera la rvision sur le carnet de garantie prvu cet effet. Nous rappelons toutefois que ces vhicules ne sont pas indiqus pour l'utilisation sur route : le systme des rapports de la bote de vitesses, le systme de refroidissement, la configuration des suspensions, le systme de freinage et les caractristiques de dbit du moteur sont optimiss pour l'utilisation sportive o les conditions sont trs diffrentes des conditions prsentes sur les routes ouvertes au public. Nous reportons, comme exemple pas exhaustif de tous les cas, certaines situations qui peuvent srieusement endommager le moteur, savoir : haltes prolonges aux feux, trajets autoroutiers avec le moteur toujours au rgime de tours maximum, ou conduite dans le sillage de vhicules automobiles. Toute modification ou altration du vhicule, surtout si elle est finalise l'augmentation des performances du moteur, entrane l'annulation de l'homologation pour l'utilisation sur routes ouvertes au public. Le vhicule peut toutefois tre utilis dans des comptitions motocyclistes organises et avec le consentement des autorits comptentes. Les oprations susmentionnes font dchoir tous les droits de garantie lgale. Pour votre scurit, n'utiliser que des pices dtaches et des accessoires d'origine Aprilia. Aprilia dcline toute responsabilit pour l'utilisation de composants pas d'origine et pour les dommages qui pourraient en driver. APRILIA SOUHAITE VOUS REMERCIER d'avoir choisi un de ses produits. Ce manuel a t conu et prpar par nos soins afin que vous puissiez en apprcier pleinement la qualit. Nous vous recommandons de bien lire chaque partie avant de vous mettre la conduite du vhicule. Ce manuel contient des informations, des conseils et des avertissements lis l'utilisation de votre vhicule ; ainsi, vous dcouvrirez des caractristiques, des dtails et des solutions qui vous persuaderont de votre excellent choix. Convaincus du fait que vous en tiendrez compte, l'utilisation de votre nouveau vhicule en sera d'autant plus harmonieuse et

Ed. 03 2008

satisfaisante. Le prsent manuel d'instructions fait partie intgrante du vhicule et en cas de transfert de proprit de celui-ci, il doit tre remis au nouvel acqureur. Les felicitamos por haber elegido la nueva RXV. Es una moto que revoluciona la manera de interpretar las motos enduro, un vehculo innovador que puede garantizar elevadas prestaciones y diversin en toda condicin de uso. El principal objetivo de Aprilia es la realizacin de motos de elevado contenido tecnolgico, extremadamente seguras y capaces de mantener su valor en el tiempo. ADVERTENCIAS IMPORTANTES SOBRE EL USO DEL VEHCULO Y SOBRE LA GARANTA LEGAL Las motocicletas Aprilia RXV, son productos concebidos y desarrollados para el uso agonstico en pista o fuera de carretera. Por este motivo responden a los reglamentos y a las categoras actualmente en uso de las ms importantes federaciones internacionales de motocicletas. El modelo RXV, en especial, ha sido concebido para competencias de resistencia fuera de carretera (enduro) y no es apto para el uso tipo cross. Para evitar el desgaste precoz y eventuales roturas es absolutamente indispensable respetar las intervenciones previstas en las tablas de mantenimiento que se encuentran dentro de este manual. El respeto a los intervalos e intervenciones de mantenimiento, realizadas en un concesionario o taller autorizado Aprilia o durante las competencias por un mecnico calificado, no alterar las prestaciones del medio y evitar graves daos. Las motocicletas RXV se entregan en versin con potencia limitada, y en dicha versin estn homologadas para la circulacin en carreteras abiertas al pblico y tienen garanta legal, con la condicin que se respeten rigurosamente los intervalos y las intervenciones de mantenimiento y que se realicen en un concesionario o taller autorizado Aprilia, que registrar la realizacin del cupn en el especfico manual de garanta. Recordamos que estos vehculos no son adecuados para el uso en carretera: la relacin del cambio, el sistema de refrigeracin, el setting de las suspensiones, el sistema de frenos y las caractersticas de erogacin del motor estn optimizados para el uso agonstico donde las condiciones y el tipo de uso son muy distintas a las condiciones que se presentan en las carreteras abiertas al pblico. Indicamos, como mero ejemplo, algunas situaciones que pueden daar gravemente el motor: prolongadas detenciones en los semforos, tramos de carretera con el motor siempre al mximo de revoluciones o conduccin detrs de otros vehculos. Cualquier modificacin o manumisin del vehculo, sobre todo con el fin de aumentar las prestaciones del motor, hacen que el vehculo no est ms homologado para el uso de carreteras abiertas al pblico pero s puede ser utilizado en competencias, con la aprobacin de las autoridades. Estas operaciones causan el vencimiento de todos los derechos legales de garanta. Para Vs. seguridad, utilizar solo recambios y accesorios originales Aprilia. Aprilia no asume ninguna responsabilidad por el uso de componentes no originales y por daos derivados de los mismos. APRILIA DESEA AGRADECERLE por haber elegido uno de sus productos. Hemos preparado este manual para permitirle apreciar todas sus cualidades. Le aconsejamos que lea todo su contenido antes de conducir por primera vez. Contiene informacin, consejos y advertencias para el uso de su vehculo; asimismo, descubrir caractersticas, detalles y soluciones que lo convencern de lo acertado de su eleccin. Estamos seguros de que teniendo todo esto en cuenta, le

Ed. 03 2008

resultar fcil conocer su nuevo vehculo, el cual podr disfrutar por mucho tiempo con total satisfaccin. La presente publicacin es parte integrante del vehculo y en caso de venderlo debe ser entregada al nuevo propietario.

RXV 450-550

Ed. 03 2008

Les instructions de ce manuel ont t compiles pour fournir surtout un guide d'utilisation simple et clair. Ce manuel aborde galement les oprations de petit entretien et les contrles priodiques auxquels le vhicule doit tre soumis chez les Concessionnaires ou garages agrs aprilia. Le livret contient, en outre, les instructions pour effectuer de petites rparations. Les oprations non dcrites de manire explicite dans cette publication exigent des outillages particuliers et/ou de connaissances techniques spcifiques. Pour leur excution, il est donc conseill de s'adresser aux Concessionnaires ou Garages agrs aprilia. Las instrucciones de este manual han sido preparadas principalmente para suministrar una gua simple y clara de uso; tambin se indican las pequeas operaciones de mantenimiento bsico y los controles peridicos a los que debe someterse al vehculo en los Concesionarios o Talleres autorizados aprilia. Adems, el manual contiene las instrucciones para que pueda realizar algunas reparaciones simples. Las operaciones que no se describen explcitamente en esta publicacin requieren la disponibilidad de herramientas especiales y/o de conocimientos tcnicos especficos. para su realizacin recomendamos dirigirse a los Concesionarios o Talleres autorizados aprilia.

Securite des personnes Le non respect total ou partiel de ces prescriptions peut comporter un danger grave pour la scurit des personnes. Sauvegarde de l'environnement Il indique les comportements corrects suivre afin que le vhicule n'entrane aucune consquence la nature. Bon etat du vehicule Le non respect total ou partiel de ces prescriptions provoque de srieux dgts au vhicule et dans certains cas l'annulation de la garantie. Les signaux indiqus ci-dessus sont trs importants. Ils servent en effet mettre en vidence des parties de ce livret sur lesquelles il est ncessaire de s'attarder avec une plus grande attention. Comme on peut le voir, chaque signal est constitu par un symbole graphique diffrent qui rendra plus facile et vidente la position des sujets dans les diffrentes parties. Avant de dmarrer le moteur, lire attentivement ce manuel, et en particulier le paragraphe CONDUITE EN SCURIT . Votre scurit comme celle d'autrui ne dpendent pas uniquement de la rapidit de vos rflexes ni de votre dextrit, mais galement de la connaissance du vhicule, de son tat d'efficacit et de la connaissance des rgles fondamentales pour une CONDUITE EN SCURIT. Nous vous conseillons donc de vous familiariser avec le vhicule de faon vous dplacer dans la circulation routire avec matrise et scurit. IMPORTANT Ce manuel fait partie intgrante du vhicule et doit toujours accompagner ce dernier mme en cas de revente.

Seguridad de las personas El no-cumplimiento total o parcial de estas prescripciones puede comportar peligro grave para la incolumidad de las personas. Salvaguardia del ambiente Indica el comportamiento correcto para que el uso del vehculo no cause ningn dao a la naturaleza.

Integridad del vehculo El no-cumplimiento total o parcial de estas prescripciones comporta el peligro de serios daos al vehculo e incluso la caducidad de la garanta. Las seales indicadas previamente son de gran importancia. Sirven para evidenciar las partes del manual que requieren de ms atencin. Como se puede observar, cada seal est compuesta por un smbolo grfico diferente, para facilitar y agilizar la bsqueda de los temas en las diversas reas. Antes de poner en marcha el motor, leer atentamente este manual, especialmente el apartado "CONDUCCIN SEGURA". Su seguridad y la de los dems no depende solamente de la rapidez de sus reflejos y agilidad, sino tambin del conocimiento del vehculo, de su eficiencia y del conocimiento de las reglas fundamentales para la CONDUCCIN SEGURA. Por lo tanto, le recomendamos familiarizarse con el vehculo lo suficiente como para circular por la carretera con total control y seguridad. IMPORTANTE Este manual se debe considerar como parte integrante del vehculo y debe acompaarlo en caso de venta.

INDEX INDICE
RGLES GNRALES.................................................................. Monoxyde de carbone.............................................................. Carburant................................................................................. Composants chauds................................................................ Liquide de refroidissement....................................................... Huile moteur et huile bote de vitesses uses.......................... Liquide de freins et d'embrayage............................................. Electrolyte et gaz hydrogne de la batterie.............................. Communication des dfauts qui influent sur la scurit........... VEHICULE...................................................................................... Emplacement composants principaux......................................... Les compteur............................................................................... Instruments de bord analogiques................................................ Groupe tmoins........................................................................... Display/ecran digital..................................................................... Commutateur d'allumage......................................................... Activation verrou de direction................................................... Poussoir du klaxon...................................................................... Contacteur des clignotants.......................................................... Commutateur d'clairage............................................................. Bouton du demarreur................................................................... Interrupteur d'arret moteur........................................................... Commande starter manuel.......................................................... Ouverture de la selle................................................................ L'identification.............................................................................. L'UTILISATION............................................................................... Controles..................................................................................... Ravitaillements............................................................................ Rglage amortisseurs arrire...................................................... Rglage fourche avant................................................................. Rodage........................................................................................ 9 10 10 11 11 13 14 14 16 21 23 25 26 26 28 32 32 33 33 34 34 34 36 36 37 39 40 43 45 49 51 NORMAS GENERALES................................................................... Monxido de carbono................................................................. Combustible............................................................................... Componentes calientes.............................................................. Refrigerante................................................................................ Aceite motor y aceite cambio usados......................................... Lquido frenos y embrague......................................................... Electrolito y gas hidrgeno de la batera.................................... Comunicacin de los defectos que influyen en la seguridad..... VEHCULO........................................................................................ Ubicacin componentes principales.............................................. Tablero de instrumentos................................................................ Cuadro instrumentos analgico..................................................... Grupo testigos................................................................................ Representacion visual digital por cristales liquidos........................ Conmutador de encendido......................................................... Bloqueo del volante.................................................................... Pulsante claxon.............................................................................. Conmutador intermitentes.............................................................. Commutador luces......................................................................... Pulsante arranque.......................................................................... Interruptor parada motor................................................................ Mando del starter manual.............................................................. Abertura silln............................................................................. La identificacin............................................................................. EL USO............................................................................................. Controles........................................................................................ Abastecimiento.............................................................................. Regulacin amortiguadores traseros............................................. Regulacin horquilla delantera...................................................... Rodaje............................................................................................ 7 9 10 10 11 11 13 14 14 16 21 23 25 26 26 28 32 32 33 33 34 34 34 36 36 37 39 40 43 45 49 51

Demarrage du moteur.................................................................. 53 Demarrage difficile....................................................................... 55 Arret du moteur............................................................................ 57 Bequille........................................................................................ 59 Une conduite sure........................................................................ 59 Charge......................................................................................... 65 L'ENTRETIEN................................................................................. 67 Niveau d'huile moteur.................................................................. 68 Vidange d'huile moteur............................................................ 71 Niveau d'huile bote de vitesse.................................................... 73 Les pneus.................................................................................... 76 Depose de la bougie.................................................................... 79 Demontage du filtre a air............................................................. 83 Niveau liquide de refroidissement................................................ 85 Controle du niveau de l'huile des freins....................................... 89 Batterie........................................................................................ 99 Les fusibles.................................................................................. 100 Ampoules..................................................................................... 102 Bloc optique avant....................................................................... 103 Reglage du projecteur.............................................................. 104 Frein a disque avant et arriere..................................................... 105 Inactivite du vehicule................................................................... 109 Nettoyage du vhicule................................................................. 111 Transport..................................................................................... 115 Chane de transmission............................................................... 115 Contrle du jeu de la chane.................................................... 116 Rglage du jeu de la chane.................................................... 117 Contrle de l'usure de la chane, du pignon et de la couronne ................................................................................................. 118 Lubrification et nettoyage de la chane.................................... 119 DONNEES TECHNIQUES.............................................................. 121 PIECES DETACHEES ET ACCESSOIRES................................... 129 Avertissements............................................................................ 130 L'ENTRETIEN PROGRAMME........................................................ 131 Tableau d'entretien progamm.................................................... 132 EQUIPEMENTS SPCIAUX........................................................... 155

Puesta en marcha del motor.......................................................... 53 Arranque dificultoso....................................................................... 55 Parada motor................................................................................. 57 Soporte.......................................................................................... 59 La conduccin segura.................................................................... 59 Carga............................................................................................. 65 EL MANTENIMIENTO....................................................................... 67 Nivel aceite motor.......................................................................... 68 Sustitucin aceite motor............................................................. 71 Nivel aceite cambio........................................................................ 73 Neumticos.................................................................................... 76 Desmontaje buja........................................................................... 79 Desmontaje filtro aire..................................................................... 83 Nivel del liquido refrigerante.......................................................... 85 Control nivel aceite frenos............................................................. 89 Batera........................................................................................... 99 Fusibles.......................................................................................... 100 Bombillas....................................................................................... 102 Grupo ptico delantero.................................................................. 103 Regulacin proyector................................................................. 104 Freno de disco delantero y trasero................................................ 105 Inactividad del vehiculo.................................................................. 109 Limpieza del vehiculo..................................................................... 111 Transporte...................................................................................... 115 Cadena de transmisin.................................................................. 115 Control del juego cadena........................................................... 116 Regulacin del juego cadena..................................................... 117 Control del desgaste cadena, pin y corona............................ 118 Lubricacin y limpieza de la cadena.......................................... 119 DATOS TCNICOS.......................................................................... 121 REPUESTOS Y ACCESORIOS........................................................ 129 Advertencias.................................................................................. 130 EL MANTENIMIENTO PROGRAMADO........................................... 131 Tabla manutencin programada.................................................... 132 PREPARACIONES ESPECIALES................................................... 155

RXV 450-550

Chap. 01 Rgles gnrales Cap. 01 Normas generales

Monoxyde de carbone
S'il est ncessaire de faire fonctionner le moteur pour pouvoir effectuer quelques oprations, s'assurer que cela soit fait dans un espace ouvert ou dans un local bien ventil. Ne jamais faire fonctionner le moteur dans des espaces clos. Si l'on opre dans un espace clos, utiliser un systme d'vacuation des fumes d'chappement. ATTENTION

Monxido de carbono
Si es necesario hacer funcionar el motor para poder efectuar alguna operacin, asegurarse de que esto ocurra en un espacio abierto o en un ambiente ventilado de manera adecuada. Nunca hacer funcionar el motor en espacios cerrados. Si se trabaja en un espacio cerrado, utilizar un sistema de evacuacin de los humos de escape. ATENCIN

1 Rgles gnrales / 1 Normas generales

LES FUMES D'CHAPPEMENT CONTIENNENT DU MONOXYDE DE CARBONE, UN GAZ NOCIF QUI PEUT PROVOQUER LA PERTE DE CONNAISSANCE, VOIRE LA MORT.

LOS HUMOS DE ESCAPE CONTIENEN MONXIDO DE CARBONO, UN GAS VENENOSO QUE PUEDE PROVOCAR LA PRDIDA DE CONOCIMIENTO E INCLUSO LA MUERTE.

Carburant
ATTENTION

Combustible
ATENCIN

LE CARBURANT UTILIS POUR LA PROPULSION DES MOTEURS EXPLOSION EST EXTRMEMENT INFLAMMABLE ET PEUT DEVENIR EXPLOSIF SOUS CERTAINES CONDITIONS. IL EST PRFRABLE D'EFFECTUER LE RAVITAILLEMENT ET LES OPRATIONS D'ENTRETIEN DANS UNE ZONE VENTILE ET MO-

EL COMBUSTIBLE UTILIZADO PARA LA PROPULSIN DE LOS MOTORES DE EXPLOSIN ES EXTREMADAMENTE INFLAMABLE Y PUEDE RESULTAR EXPLOSIVO EN DETERMINADAS CONDICIONES. CONVIENE REALIZAR EL REABASTECIMIENTO Y LAS OPERACIONES DE MANTENIMIENTO EN UNA ZONA VENTILADA Y

10

1 Rgles gnrales / 1 Normas generales

TEUR TEINT. NE PAS FUMER LORS DU RAVITAILLEMENT NI PROXIMIT DES VAPEURS DE CARBURANT, VITER ABSOLUMENT LE CONTACT AVEC DES FLAMMES NUES, DES TINCELLES ET TOUTE AUTRE SOURCE SUSCEPTIBLE D'EN PROVOQUER L'ALLUMAGE OU L'EXPLOSION. NE PAS RPANDRE DE CARBURANT DANS L'ENVIRONNEMENT. TENIR HORS DE PORTE DES ENFANTS.

CON EL MOTOR APAGADO. NO FUMAR DURANTE EL REABASTECIMIENTO NI CERCA DE LOS VAPORES DE COMBUSTIBLE, Y EVITAR ABSOLUTAMENTE EL CONTACTO CON LLAMAS DESNUDAS, CHISPAS Y CUALQUIER OTRA FUENTE QUE PODRA HACER QUE EL COMBUSTIBLE SE ENCIENDA O EXPLOTE. NO ARROJAR EL COMBUSTIBLE AL MEDIO AMBIENTE. MANTENER FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIOS.

Composants chauds
Le moteur et les composants du systme d'chappement deviennent trs chauds et restent ainsi pendant une certaine priode aprs l'arrt du moteur. Avant de manipuler ces composants, mettre des gants isolants ou attendre que le moteur et le systme d'chappement refroidissent.

Componentes calientes
El motor y los componentes de la instalacin de escape alcanzan altas temperaturas y permanecen calientes durante un cierto perodo, incluso despus de apagar el motor. Para manipular estos componentes, utilizar guantes aislantes o esperar hasta que el motor y la instalacin de escape se hayan enfriado.

Liquide de refroidissement
Le liquide de refroidissement contient du glycol thylne qui, sous certaines conditions, devient inflammable. En brlant, il produit des flammes invisibles qui provoquent toutefois des brlures.

Refrigerante
El lquido refrigerante contiene glicol etlico que, en ciertas condiciones, se torna inflamable. Al quemar produce llamas invisibles que igualmente provocan quemaduras.

11

ATTENTION

ATENCIN

1 Rgles gnrales / 1 Normas generales

PRTER ATTENTION NE PAS VERSER DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT SUR LES PARTIES BRLANTES DU MOTEUR ET DU SYSTME D'CHAPPEMENT ; IL POURRAIT S'INCENDIER EN METTANT DES FLAMMES INVISIBLES. AU COURS DES INTERVENTIONS D'ENTRETIEN, IL EST CONSEILL DE PORTER DES GANTS EN LATEX. LE LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT A UNE SAVEUR SUCRE, CE QUI ATTIRE BEAUCOUP LES ANIMAUX, MAIS IL RESTE TOXIQUE. NE JAMAIS LAISSER LE LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT DANS DES RCIPIENTS OUVERTS ET LA PORTE DES ANIMAUX QUI POURRAIENT LE BOIRE. TENIR HORS DE PORTE DES ENFANTS. NE PAS DPOSER LE BOUCHON DU RADIATEUR LORSQUE LE MOTEUR EST ENCORE CHAUD. LE LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT TANT SOUS PRESSION, IL POURRAIT REJAILLIR ET PROVOQUER DES BRLURES.

PRESTAR ATENCIN A NO DERRAMAR EL LQUIDO REFRIGERANTE SOBRE LAS PARTES INCANDESCENTES DEL MOTOR Y DE LA INSTALACIN DE ESCAPE; PODRA INCENDIARSE EMITIENDO LLAMAS INVISIBLES. EN CASO DE INTERVENCIONES DE MANTENIMIENTO, SE RECOMIENDA EL USO DE GUANTES DE LTEX. AUNQUE ES TXICO, EL LQUIDO REFRIGERANTE POSEE UN SABOR DULCE QUE LO TORNA EXTREMADAMENTE ATRAYENTE PARA LOS ANIMALES. NUNCA DEJAR EL LQUIDO REFRIGERANTE EN RECIPIENTES ABIERTOS O EN POSICIONES ACCESIBLES PARA ANIMALES QUE PODRAN BEBERLO. MANTENER FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIOS. NO QUITAR EL TAPN DEL RADIADOR CUANDO EL MOTOR EST CALIENTE. EL LQUIDO REFRIGERANTE EST BAJO PRESIN Y PODRA PROVOCAR QUEMADURAS.

12

Huile moteur et huile bote de vitesses uses


ATTENTION

Aceite motor y aceite cambio usados


ATENCIN

1 Rgles gnrales / 1 Normas generales

AU COURS DES INTERVENTIONS D'ENTRETIEN, IL EST RECOMMAND DE PORTER DES GANTS EN LATEX. L'HUILE DU MOTEUR OU DE LA BOTE DE VITESSES PEUT ENDOMMAGER SRIEUSEMENT LA PEAU SI MANIPULE LONGTEMPS ET QUOTIDIENNEMENT. IL EST RECOMMAND DE SE LAVER SOIGNEUSEMENT LES MAINS APRS CHAQUE MANIPULATION. LA REMETTRE OU LA FAIRE RETIRER PAR LE PLUS PROCHE CENTRE DE RCUPRATION D'HUILES USES OU PAR LE FOURNISSEUR. NE PAS RPANDRE D'HUILE DANS L'ENVIRONNEMENT. TENIR HORS DE PORTE DES ENFANTS.

EN CASO DE INTERVENCIONES DE MANTENIMIENTO, SE RECOMIENDA EL USO DE GUANTES DE LTEX. EL ACEITE MOTOR O DEL CAMBIO DE VELOCIDADES PUEDE PROVOCAR SERIOS DAOS EN LA PIEL SI SE MANIPULA POR MUCHO TIEMPO Y COTIDIANAMENTE. SE RECOMIENDA LAVARSE CUIDADOSAMENTE LAS MANOS DESPUS DE HABERLO EMPLEADO. ENTREGARLO O HACERLO EXTRAER POR LA EMPRESA DE RECUPERACIN DE ACEITES USADOS MS CERCANA O POR EL PROVEEDOR. NO ARROJAR EL ACEITE AL MEDIO AMBIENTE MANTENER FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIOS.

13

Liquide de freins et d'embrayage

Lquido frenos y embrague

1 Rgles gnrales / 1 Normas generales

LE LIQUIDE DE FREIN PEUT ENDOMMAGER LES SURFACES PEINTES, EN PLASTIQUE OU EN CAOUTCHOUC. LORS DE L'ENTRETIEN DU SYSTME DE FREINAGE, PROTGER CES COMPOSANTS AVEC UN CHIFFON PROPRE. PORTER TOUJOURS DES LUNETTES DE PROTECTION LORS DE L'ENTRETIEN DU SYSTME DE FREINAGE. LE LIQUIDE DE FREIN EST EXTRMEMENT DANGEREUX POUR LES YEUX. EN CAS DE CONTACT ACCIDENTEL AVEC LES YEUX, RINCER IMMDIATEMENT ET ABONDAMMENT AVEC DE L'EAU FRACHE ET PROPRE, ET CONSULTER AU PLUS VITE UN MDECIN. TENIR HORS DE PORTE DES ENFANTS.

EL LQUIDO DE FRENOS PUEDE DAAR LAS SUPERFICIES PINTADAS, PLSTICAS O DE GOMA. AL REALIZAR EL MANTENIMIENTO DE LA INSTALACIN DE FRENOS, PROTEGER ESTOS COMPONENTES CON UN TRAPO LIMPIO. USAR SIEMPRE GAFAS DE PROTECCIN CUANDO SE REALIZA EL MANTENIMIENTO DE LA INSTALACIN DE FRENOS. EL LQUIDO DE FRENOS ES EXTREMADAMENTE DAINO PARA LOS OJOS. EN CASO DE CONTACTO ACCIDENTAL CON LOS OJOS, ENJUAGAR INMEDIATAMENTE CON ABUNDANTE AGUA FRA Y LIMPIA, Y CONSULTAR INMEDIATAMENTE A UN MDICO. MANTENER FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIOS.

Electrolyte et gaz hydrogne de la batterie


ATTENTION

Electrolito y gas hidrgeno de la batera


ATENCIN

L'LECTROLYTE DE LA BATTERIE EST TOXIQUE, CAUSTIQUE ET EN CONTACT AVEC L'PIDERME PEUT 14

EL ELECTROLITO DE LA BATERA ES TXICO, CUSTICO Y EN CONTACTO CON LA EPIDERMIS PUEDE CAUSAR

1 Rgles gnrales / 1 Normas generales

CAUSER DES BRLURES CAR IL CONTIENT DE L'ACIDE SULFURIQUE. PORTER DES GANTS BIEN ADHRENTS ET DES VTEMENTS DE PROTECTION LORS DE LA MANIPULATION DE L'LECTROLYTE DE LA BATTERIE. SI DU LIQUIDE LECTROLYTIQUE ENTRE EN CONTACT AVEC LA PEAU, LAVER ABONDAMMENT L'EAU FROIDE. IL EST PARTICULIREMENT IMPORTANT DE PROTGER LES YEUX, DANS LA MESURE O UNE QUANTIT MME INFIME D'ACIDE DE LA BATTERIE PEUT CAUSER LA CCIT. S'IL ENTRE EN CONTACT AVEC LES YEUX, LAVER ABONDAMMENT L'EAU PENDANT CINQ MINUTES ET CONSULTER RAPIDEMENT UN OCULISTE. S'IL EST INGR ACCIDENTELLEMENT, BOIRE DE GRANDES QUANTITS D'EAU OU DE LAIT, CONTINUER AVEC DU LAIT DE MAGNSIE OU DE L'HUILE VGTALE, ET CONSULTER AU PLUS VITE UN MDECIN. LA BATTERIE MANE DES VAPEURS EXPLOSIVES : TENIR LOIGNES LES FLAMMES, TINCELLES, CIGARETTES ET TOUTE AUTRE SOURCE DE CHALEUR. PRVOIR UNE ARATION ADQUATE LORS DE L'ENTRETIEN OU DE LA RECHARGE DE LA BATTERIE. TENIR HORS DE PORTE DES ENFANTS. LE LIQUIDE DE LA BATTERIE EST CORROSIF. NE PAS LE VERSER OU

QUEMADURAS, YA QUE CONTIENE CIDO SULFRICO. USAR GUANTES BIEN ADHERENTES E INDUMENTARIA DE PROTECCIN AL MANIPULAR EL ELECTROLITO DE LA BATERA. SI EL LQUIDO DEL ELECTROLITO ENTRA EN CONTACTO CON LA PIEL, LAVAR CON ABUNDANTE AGUA FRESCA. ES MUY IMPORTANTE PROTEGER LOS OJOS, YA QUE INCLUSO UNA CANTIDAD MINSCULA DE CIDO DE LA BATERA PUEDE CAUSAR CEGUERA. SI EL LQUIDO ENTRA EN CONTACTO CON LOS OJOS, LAVAR CON ABUNDANTE AGUA DURANTE QUINCE MINUTOS, LUEGO DIRIGIRSE INMEDIATAMENTE A UN OCULISTA. SI SE INGIERE LQUIDO ACCIDENTALMENTE, BEBER ABUNDANTE CANTIDAD DE AGUA O LECHE, CONTINUAR CON LECHE DE MAGNESIA O ACEITE VEGETAL, LUEGO DIRIGIRSE INMEDIATAMENTE A UN MDICO. LA BATERA EMANA GASES EXPLOSIVOS: CONVIENE MANTENERLA ALEJADA DE LLAMAS, CHISPAS, CIGARRILLOS Y CUALQUIER OTRA FUENTE DE CALOR. PREVER UNA AIREACIN ADECUADA AL REALIZAR EL MANTENIMIENTO O LA RECARGA DE LA BATERA. MANTENER FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIOS. EL LQUIDO DE LA BATERA ES CORROSIVO. NO DERRAMARLO NI DESPARRAMARLO, ESPECIALMENTE

15

LE RPANDRE, NOTAMMENT SUR LES PARTIES EN PLASTIQUE. S'ASSURER QUE L'ACIDE LECTROLYTIQUE EST SPCIFIQUE POUR LA BATTERIE ACTIVER.

SOBRE LAS PARTES DE PLSTICO. ASEGURARSE DE QUE EL CIDO ELECTROLTICO SEA EL ESPECFICO PARA LA BATERA QUE SE DESEA ACTIVAR.

Communication des dfauts qui influent sur la scurit


PRCAUTIONS ET INFORMATIONS GNRALES Lors de la rparation, le dmontage ou le remontage du vhicule, s'en tenir scrupuleusement aux recommandations suivantes. AVANT LE DMONTAGE DES COMPOSANTS Retirer la salet, la boue, la poussire et les corps trangers du vhicule avant le dmontage des composants. Si prvu, employer les outils spcialement conus pour ce vhicule. DMONTAGE DES COMPOSANTS Ne pas desserrer et/ou serrer les vis et les crous en utilisant des pinces ou d'autres outils mais toujours employer la cl respective. Marquer les positions sur tous les joints de connexion (tuyaux, cbles, etc.) avant de les sparer et les identifier par des signes distinctifs diffrents. 16

Comunicacin de los defectos que influyen en la seguridad


PRECAUCIONES E INFORMACIN GENERAL Al realizar la reparacin, el desmontaje y el montaje del vehculo, se deben respetar con exactitud las siguientes recomendaciones. ANTES DE DESMONTAR LOS COMPONENTES Eliminar suciedad, barro, polvo y cuerpos extraos del vehculo antes de desmontar los componentes. Utilizar, en los casos previstos, las herramientas especiales diseadas para este vehculo.

1 Rgles gnrales / 1 Normas generales

DESMONTAJE DE LOS COMPONENTES No aflojar y/o apretar los tornillos y las tuercas utilizando pinzas u otras herramientas, utilizar siempre la llave adecuada. Marcar las posiciones en todas las uniones de conexiones (tubos, cables, etc.) antes de se-

Chaque pice doit tre clairement signale pour pouvoir tre identifie en phase d'installation. Nettoyer et laver soigneusement les composants dmonts, avec du dtergent faible degr d'inflammabilit. Regrouper les pices accouples entre elles, car elles se sont adaptes l'une l'autre suite leur usure normale. Certains composants doivent tre utiliss ensemble ou bien entirement remplacs. Se tenir loin des sources de chaleur.

pararlas, e identificarlas con marcas distintivas diferentes. Cada pieza se debe marcar con claridad para que pueda ser identificada en la fase de instalacin. Limpiar y lavar cuidadosamente los componentes desmontados, con detergente de bajo grado de inflamabilidad. Mantener juntas las piezas acopladas entre s, ya que se han "adaptado" una a otra como consecuencia del desgaste normal. Algunos componentes se deben utilizar juntos o sustituirlos por completo. Mantener lejos de fuentes de calor.

1 Rgles gnrales / 1 Normas generales

REMONTAGE DES COMPOSANTS ATTENTION LES COUSSINETS DOIVENT TOURNER LIBREMENT SANS RSISTANCE ET/OU BRUITS, AUTREMENT ILS DOIVENT TRE REMPLACS. Utiliser exclusivement des PICES DE RECHANGE D'ORIGINE aprilia. Employer uniquement des lubrifiants et des consommables recommands. Lubrifier les pices (quand c'est possible) avant de les remonter. 17

MONTAJE DE LOS COMPONENTES ATENCIN LOS COJINETES DEBEN GIRAR LIBREMENTE, SIN ATASCAMIENTOS NI RUIDOS, DE LO CONTRARIO SE DEBEN SUSTITUIR. Utilizar exclusivamente PIEZAS DE REPUESTO ORIGINALES aprilia. Usar slo los lubricantes y el material de consumo recomendados.

1 Rgles gnrales / 1 Normas generales

Au moment de serrer les vis et les crous, commencer par ceux de diamtre plus important ou bien ceux qui sont internes, en procdant en diagonale. Effectuer le serrage par passages successifs, avant d'appliquer le couple de serrage. Si le filetage des crous autobloquants, des joints, des bagues d'tanchit, des bagues lastiques, des joints toriques, des goupilles et des vis est endommag, les remplacer toujours par d'autres neufs. Lors du montage des coussinets, les lubrifier abondamment. Contrler que chaque composant a t mont de faon correcte. Aprs une intervention de rparation ou d'entretien priodique, effectuer les contrles prliminaires et essayer le vhicule dans une proprit prive ou dans une zone faible densit de circulation. Nettoyer toutes les surfaces d'assemblage, les bords des pare-huile et les joints avant le remontage. Appliquer une lgre couche de graisse base de lithium sur les bords des parehuile. Remonter les pare-huiles et les coussinets avec la marque ou le numro de fabrication orients vers l'extrieur (ct visible).

Lubricar las piezas (en los casos en que sea posible) antes de montarlas. Al apretar los tornillos y las tuercas, comenzar con los de dimetro mayor o con los internos y proceder en diagonal. Apretar en varios pasos antes de aplicar el par de apriete indicado. Si las tuercas autoblocantes, las juntas, los anillos de estanqueidad, los anillos elsticos, las juntas tricas, los pasadores y los tornillos presentan daos en la rosca, sustituir siempre por otros nuevos. Cuando se montan los cojinetes, lubricarlos abundantemente. Controlar que todos los componentes se hayan montado correctamente. Despus de una intervencin de reparacin o de mantenimiento peridico, realizar los controles preliminares y probar el vehculo en una propiedad privada o en una zona de baja intensidad de circulacin. Limpiar todas las superficies de acoplamiento, los bordes de los retenes de aceite y las juntas antes de montarlos. Aplicar una ligera pelcula de grasa a base de litio en los bordes de los retenes de aceite. Montar los retenes de aceite y los cojinetes con la marca o nmero de fabri-

18

cacin orientados hacia afuera (lado visible). CONNECTEURS LECTRIQUES Les connecteurs lectriques doivent se dbrancher de la manire suivante. Le manquement ces procdures provoque des dommages irrparables au connecteur et au cblage : Si prsents, presser les crochets de scurit respectifs. Saisir les connecteurs et les dbrancher en les tirant dans le sens oppos l'un de l'autre. En prsence de salet, rouille, humidit, etc., nettoyer soigneusement l'intrieur du connecteur en utilisant un jet d'air comprim. S'assurer que les cbles soient correctement attachs aux bornes des connecteurs. Insrer ensuite les deux connecteurs en s'assurant du correct accouplement (si les crochets opposs sont prsents, on entendra le dclic typique). CONECTORES ELCTRICOS Los conectores elctricos se deben desconectar del siguiente modo (el incumplimiento de estos procedimientos provoca daos irreparables en el conector y en el mazo de cables): Si existen, presionar los respectivos ganchos de seguridad. Aferrar los dos conectores y extraerlos tirando en sentido opuesto uno del otro. Si hay suciedad, herrumbre, humedad, etc., limpiar cuidadosamente el interior del conector utilizando un chorro de aire comprimido. Asegurarse de que los cables estn correctamente fijados a los terminales interiores de los conectores. Luego introducir los dos conectores, cerciorndose de que queden bien acoplados (si poseen los ganchos opuestos, se oir el tpico "clic").

1 Rgles gnrales / 1 Normas generales

ATTENTION POUR DBRANCHER LES DEUX CONNECTEURS, NE PAS TIRER DES CBLES.

ATENCIN NO TIRAR DE LOS CABLES PARA DESENGANCHAR LOS DOS CONECTORES.

19

N.B. LES DEUX CONNECTEURS ONT UN SEUL SENS D'INSERTION, LES PRSENTER L'ACCOUPLEMENT DANS LE BON SENS. COUPLES DE SERRAGE ATTENTION NE PAS OUBLIER QUE LES COUPLES DE SERRAGE DE TOUS LES LMENTS DE FIXATION SITUS SUR LES ROUES, LES FREINS, LES PIVOTS DE ROUE ET LES AUTRES COMPOSANTS DES SUSPENSIONS JOUENT UN RLE FONDAMENTAL DANS LA SCURIT DU VHICULE ET DOIVENT TRE MAINTENUS AUX VALEURS PRESCRITES. CONTRLER RGULIREMENT LES COUPLES DE SERRAGE DES LMENTS DE FIXATION ET UTILISER TOUJOURS UNE CL DYNAMOMTRIQUE LORS DU REMONTAGE. EN CAS DE MANQUEMENT CES AVERTISSEMENTS, UN DE CES COMPOSANTS POURRAIT SE DESSERRER, SE DTACHER ET BLOQUER UNE ROUE OU PROVOQUER D'AUTRES PROBLMES QUI COMPROMETTRAIENT LA MANUVRABILIT, PROVOQUANT DES CHUTES COMPORTANT LE RISQUE DE LSIONS GRAVES OU MORTELLES.

NOTA LOS DOS CONECTORES POSEEN UN SOLO SENTIDO DE INSERCIN: PRESENTARLOS PARA EL ACOPLAMIENTO EN EL SENTIDO CORRECTO. PARES DE APRIETE ATENCIN NO OLVIDAR QUE LOS PARES DE APRIETE DE TODOS LOS ELEMENTOS DE FIJACIN SITUADOS EN RUEDAS, FRENOS, PERNOS DE RUEDA Y OTROS COMPONENTES DE LAS SUSPENSIONES CUMPLEN UN ROL FUNDAMENTAL PARA GARANTIZAR LA SEGURIDAD DEL VEHCULO Y SE DEBEN MANTENER EN LOS VALORES PRESCRITOS. CONTROLAR CON REGULARIDAD LOS PARES DE APRIETE DE LOS ELEMENTOS DE FIJACIN Y UTILIZAR SIEMPRE UNA LLAVE DINAMOMTRICA AL MONTARLOS. EN CASO DE INCUMPLIMIENTO DE ESTAS ADVERTENCIAS, UNO DE ESTOS COMPONENTES PODRA AFLOJARSE, SALIRSE Y BLOQUEAR UNA RUEDA O PROVOCAR OTROS PROBLEMAS QUE PERJUDICARAN LA MANIOBRABILIDAD, CAUSANDO CADAS CON EL RIESGO DE GRAVES LESIONES O DE MUERTE.

1 Rgles gnrales / 1 Normas generales

20

RXV 450-550

Chap. 02 Vehicule Cap. 02 Vehculo

21

2 Vehicule / 2 Vehculo

22 02_01

2 Vehicule / 2 Vehculo

02_02

Emplacement composants principaux (02_01, 02_02)


LGENDE ct gauche 1. Liquide de refroidissement du radiateur gauche 2. Rtroviseur gauche 3. Bouchon du rservoir de carburant 4. Rservoir de carburant 5. Batterie 6. Selle 23

Ubicacin componentes principales (02_01, 02_02)


LEYENDA lado izquierdo 1. Radiador izquierdo lquido refrigerante 2. Espejo retrovisor izquierdo 3. Tapn del depsito combustible 4. Depsito combustible 5. Batera 6. Asiento 7. Faro trasero

7. 8. 9. 10. 11. 12. 13.

Feu arrire Fourche arrire Chane de transmission Carnage arrire gauche Bquille latrale Repose-pied gauche du pilote Levier de commande de la bote de vitesses 14. Porte-fusibles principaux (30 A) 15. Carnage avant gauche

8. 9. 10. 11. 12. 13.

Horquilla trasera Cadena de transmisin Carenado trasero izquierdo Caballete lateral Estribo izquierdo conductor Palanca de mando del cambio de velocidades 14. Portafusibles principales (30A) 15. Carenado delantero izquierdo

LGENDE ct droit 1. Carnage avant droit 2. Liquide de refroidissement du radiateur droit 3. Bouchon du vase d'expansion du liquide de refroidissement 4. Rtroviseur droit 5. Botier du filtre air 6. Botier porte-fusibles secondaires 7. Carnage arrire droit 8. Pompe avec rservoir de liquide du frein arrire 9. Repose-pied droit du pilote 10. Levier de commande du frein arrire

LEYENDA lado derecho 1. Carenado delantero derecho 2. Radiador derecho lquido refrigerante 3. Tapn del depsito de expansin del lquido refrigerante 4. Espejo retrovisor derecho 5. Caja del filtro de aire 6. Caja de fusibles secundarios 7. Carenado trasero derecho 8. Bomba con depsito de lquido del freno trasero 9. Estribo derecho conductor 10. Palanca de mando del freno trasero

2 Vehicule / 2 Vehculo

24

2 Vehicule / 2 Vehculo

02_03

Les compteur (02_03)


LGENDE 1. Rtroviseur gauche 2. Levier de commande de l'embrayage 3. Tableau de bord et clignotants 4. Interrupteur d'allumage (ONOFF) 5. Levier du frein avant 6. Rtroviseur droit 7. Poigne d'acclrateur

Tablero de instrumentos (02_03)


LEYENDA 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Espejo retrovisor izquierdo Palanca de mando embrague Instrumentos e indicadores Interruptor encendido (ON-OFF) Palanca del freno delantero Espejo retrovisor derecho Puo del acelerador

25

Instruments de bord analogiques (02_04)


LGENDE 1. Bouton de dfilement 2. Voyant de bote de vitesses au point mort (vert) 3. Voyant de pression d'huile moteur (rouge) 4. Afficheur numrique multifonction. 5. Voyant de la rserve de carburant (orange) 6. Voyant du feu de route (bleu) 7. Voyant des clignotants (vert)

Cuadro instrumentos analgico (02_04)


LEYENDA 1. Pulsador SCROLL 2. Testigo cambio en punto muerto (verde) 3. Testigo presin de aceite motor (rojo) 4. Pantalla digital multifuncin. 5. Testigo reserva de combustible (anaranjado) 6. Testigo luz de carretera (azul) 7. Testigo intermitentes (verde)

02_04

Groupe tmoins
Voyant de clignotants Il clignote lorsque le signal de virage est en fonctionnement Voyant du feu de route Il s'allume quand on active les ampoules des feux de route ou quand l'appel de phares des feux de route est actionn.

Grupo testigos
Testigo intermitentes Destella cuando est en funcionamiento la seal de giro Testigo luz de carretera Se enciende cuando se activan las bombillas de las luces de carretera o cuando se acciona el destello de las luces de carretera. Testigo reserva del combustible Se enciende cuando en el depsito de combustible queda una cantidad de combustible de 2,2 1 litros (4 1.8 in).

2 Vehicule / 2 Vehculo

Voyant de rserve de carburant Il s'allume lorsqu'il reste dans le rservoir de carburant une quantit de carburant de 2,2 1 litres (4 1.8 in).

26

ATTENTION

ATENCIN

2 Vehicule / 2 Vehculo

VITER ABSOLUMENT D'PUISER LA RSERVE DE CARBURANT, CAR CELA ENDOMMAGERAIT LA POMPE CARBURANT. Voyant indicateur de la bote de vitesses au point mort Il s'allume quand la bote de vitesses est au point mort. Voyant pression d'huile moteur Il s'allume chaque fois que l'on positionne l'interrupteur d'allumage sur ON et que le moteur n'est pas allum, afin d'effectuer le test de fonctionnement du voyant. Si l'allumage du voyant ne se produit pas durant cette phase, s'adresser un Concessionnaire officiel aprilia. ATTENTION

EVITAR SIEMPRE QUE SE AGOTE LA RESERVA DE COMBUSTIBLE, PARA EVITAR QUE SE DAE LA BOMBA DE COMBUSTIBLE. Testigo indicador cambio en punto muerto Se enciende cuando el cambio est en posicin de punto muerto. Testigo presin aceite motor Se enciende cada vez que se coloca el interruptor de encendido en ON y el motor no est encendido, realizando de este modo el test de funcionamiento del testigo. Si no se produce el encendido del testigo durante esta fase, dirigirse a un Concesionario Oficial aprilia. ATENCIN

SI LE VOYANT DE PRESSION D'HUILE DU MOTEUR 3 RESTE ALLUM APRS LE DMARRAGE OU S'ALLUME DURANT LE FONCTIONNEMENT NORMAL DU MOTEUR, CELA SIGNIFIE QUE LA PRESSION D'HUILE DU MOTEUR DANS LE CIRCUIT EST INSUFFISANTE. DANS CE CAS, ARRTER IMMDIATEMENT LE MOTEUR 27

SI EL TESTIGO PRESIN DE ACEITE MOTOR 3 QUEDA ENCENDIDO DESPUS DEL ARRANQUE O SE ENCIENDE DURANTE EL FUNCIONAMIENTO NORMAL DEL MOTOR, SIGNIFICA QUE LA PRESIN DEL ACEITE MOTOR EN EL CIRCUITO ES INSUFICIENTE. EN ESTE CASO, SE DEBE PARAR INMEDIATAMENTE EL MO-

ET S'ADRESSER UN CONCESSIONNAIRE OFFICIEL aprilia. Afficheur numrique multifonction Compteur de vitesse (km/h - MPH) Il affiche la vitesse de conduite courante sur trois chiffres. Compteur kilomtrique / Compte-milles Il affiche le nombre partiel ou total de kilomtres ou milles parcourus.

TOR Y DIRIGIRSE A UN CONCESIONARIO OFICIAL APRILIA. Pantalla digital multifuncin Velocmetro (km/h - MPH) Visualiza la velocidad de conduccin actual en tres cifras. Cuentakilmetros / Cuentamillas Visualiza el nmero parcial o total de kilmetros o millas recorridos

Display/ecran digital (02_05, 02_06, 02_07, 02_08, 02_09, 02_10, 02_11, 02_12, 02_13, 02_14, 02_15)
chaque allumage du tableau de commande, un contrle de l'afficheur et des voyants s'effectue durant 2 secondes, puis le tableau de bord affiche la dernire fonction rgle. 02_05 chaque pression de la touche de dfilement, les fonctions se succdent de la manire suivante :

Representacion visual digital por cristales liquidos (02_05, 02_06, 02_07, 02_08, 02_09, 02_10, 02_11, 02_12, 02_13, 02_14, 02_15)
A cada encendido del tablero de mandos, sigue un control de 2 segundos de la pantalla y de los testigos y, a continuacin, el tablero muestra la ltima funcin programada. A cada presin del botn SCROLL, se suceden las funciones de la siguiente manera: SPEED - ODO En la parte izquierda de la pantalla se muestra la velocidad instantnea del vehculo en km/h o mph.

2 Vehicule / 2 Vehculo

SPEED / ODO Dans la partie gauche de l'afficheur, la vitesse courante du vhicule est visualise en km/h ou mph. 02_06

28

Dans la partie droite de l'afficheur, le parcours est affich en km ou milles, selon la configuration. SPEED / H Dans la partie gauche de l'afficheur, la vitesse courante du vhicule est visualise en km/h ou mph. 02_07 Dans la partie droite de l'afficheur, les heures de fonctionnement du moteur sont affiches. SPEED / CLK Dans la partie gauche de l'afficheur, la vitesse courante du vhicule est visualise en km/h ou mph. Dans la partie droite de l'afficheur, l'heure est affiche. 02_08 RGLAGE DE L'HORLOGE Appuyer sur le bouton de dfilement durant au moins 3 secondes pour augmenter les heures. En relchant le bouton aprs 3 secondes, on pourra modifier les minutes. SPEED - TRIP 1 Dans la partie gauche de l'afficheur, la vitesse courante du vhicule est visualise en km/h ou mph.

En la parte derecha de la pantalla se muestra el recorrido en km o millas, segn la programacin. SPEED - H En la parte izquierda de la pantalla se muestra la velocidad instantnea del vehculo en km/h o mph. En la parte derecha de la pantalla se muestran las horas de funcionamiento del motor. SPEED - CLK En la parte izquierda de la pantalla se muestra la velocidad instantnea del vehculo en km/h o mph. En la parte derecha de la pantalla se muestra la hora. PUESTA A PUNTO RELOJ Presionando el pulsador SCROLL durante al menos 3 segundos se incrementarn las horas. Liberando el pulsador despus de 3 segundos se podrn incrementar los minutos. SPEED - TRIP 1 En la parte izquierda de la pantalla se muestra la velocidad instantnea del vehculo en km/h o mph.

2 Vehicule / 2 Vehculo

02_09

29

Dans la partie droite de l'afficheur, le parcours partiel est affich en km ou milles, selon la configuration. SPEED - STP 1 Dans la partie gauche de l'afficheur, la vitesse courante du vhicule est visualise en km/h ou mph. 02_10 Dans la partie droite de l'afficheur, un chronomtre est affich. Pour activer cette fonction, on doit appuyer sur la touche de dfilement au moins durant 3 secondes. 1 activation - dmarrage 2 activation - arrt 3 activation - mise zro 02_11 SPEED - AVS 1 Dans la partie gauche de l'afficheur, la vitesse courante du vhicule est visualise en km/h ou mph.

En la parte derecha de la pantalla se muestra el recorrido parcial en km o millas, segn la programacin. SPEED - STP 1 En la parte izquierda de la pantalla se muestra la velocidad instantnea del vehculo en km/h o mph. En la parte derecha de la pantalla se muestra un cronmetro. Para activar esta funcin, se debe presionar durante al menos 3 segundos el botn SCROLL 1 activacin - start 2 activacin - stop 3 activacin - puesta a cero SPEED - AVS 1 En la parte izquierda de la pantalla se muestra la velocidad instantnea del vehculo en km/h o mph. En la parte derecha de la pantalla se muestra la velocidad promedio. Este dato es generado por la activacin de TRIP 1. SPEED - V max En la parte izquierda de la pantalla se muestra la velocidad instantnea del vehculo en km/h o mph.

2 Vehicule / 2 Vehculo

Dans la partie droite de l'afficheur, la vitesse moyenne est affiche. Cette donne est gnre par l'activation de TRIP 1. SPEED - V max Dans la partie gauche de l'afficheur, la vitesse courante du vhicule est visualise en km/h ou mph.

02_12

30

Dans la partie droite de l'afficheur, la vitesse maximale est affiche dans l'unit de mesure courante. Pour mettre cette fonction zro, il est ncessaire d'appuyer sur le bouton de dfilement durant au moins 3 secondes. SPEED - TRIP 2 02_13 Dans la partie gauche de l'afficheur, la vitesse courante du vhicule est visualise en km/h ou mph. Dans la partie droite de l'afficheur, le parcours partiel est affich en km ou milles, selon la configuration. Pour mettre cette fonction zro, il est ncessaire d'appuyer sur le bouton de dfilement durant au moins 3 secondes. SPEED - RPM Dans la partie gauche de l'afficheur, la vitesse courante du vhicule est visualise en km/h ou mph. Dans la partie droite de l'afficheur, le nombre de tours par minute du moteur est affich. CONVERSION DES UNITS DE MESURE 02_15 Allumer le vhicule en tenant la touche de dfilement appuye jusqu'au moment o apparat le symbole km/h .

En la parte derecha de la pantalla se muestra la velocidad mxima en la unidad de medida corriente. Para poner a cero esta funcin se debe presionar el pulsador SCROLL durante al menos 3 segundos. SPEED - TRIP 2 En la parte izquierda de la pantalla se muestra la velocidad instantnea del vehculo en km/h o mph. En la parte derecha de la pantalla se muestra el recorrido parcial en km o millas, segn la programacin. Para poner a cero esta funcin se debe presionar el pulsador SCROLL durante al menos 3 segundos. SPEED - RPM En la parte izquierda de la pantalla se muestra la velocidad instantnea del vehculo en km/h o mph. En la parte derecha de la pantalla se muestran los nmeros de revoluciones por minuto del motor. CONVERSIN UNIDAD DE MEDIDA Encender el vehculo manteniendo presionado el botn SCROLL hasta el momento en que aparece el smbolo "km/h".

2 Vehicule / 2 Vehculo

02_14

31

Les symboles Km/h et mph Milles seront affichs alternativement. Appuyer de nouveau sur la touche de dfilement au moment o l'unit de mesure dsire s'affiche.

Alternativamente se mostrarn los smbolos "Km/h" y "Mph Miles". Presionar nuevamente el botn SCROLL en el momento en que se muestra la unidad de medida deseada.

Commutateur d'allumage (02_16)


L'interrupteur d'allumage se trouve devant le radiateur gauche. Deux cls sont livres avec le vhicule (l'une de rserve). L'extinction des feux est subordonne au positionnement de l'interrupteur d'allumage sur OFF . N.B. LA CL ACTIONNE L'ANTIVOL DE DIRECTION. N.B. LES FEUX S'ALLUMENT AUTOMATIQUEMENT APRS LE DMARRAGE DU MOTEUR. 02_17

Conmutador de encendido (02_16)


El interruptor de encendido se encuentra delante del radiador izquierdo. Con el vehculo se entregan dos llaves (una de reserva). Las luces se apagan cuando el interruptor de arranque est en OFF. NOTA LA LLAVE ACCIONA EL BLOQUEO DEL MANILLAR. NOTA LAS LUCES SE ENCIENDEN AUTOMTICAMENTE AL ARRANCAR EL MOTOR.

02_16

2 Vehicule / 2 Vehculo

Activation verrou de direction (02_17)


Pour bloquer la direction : Tourner compltement le guidon vers la gauche.

Bloqueo del volante (02_17)


Para bloquear la direccin: Girar el manillar completamente hacia la izquierda. Presionar y girar la llave en sentido antihorario (hacia la izquierda), virar lentamente el manillar hacia la derecha hasta

32

Presser et tourner la cl vers la gauche, braquer lentement le guidon vers la droite jusqu' tourner la cl vers la droite tandis qu'elle est encore presse. Extraire la cl.

girar la llave hacia la derecha mientras est an presionada. Sacar la llave.

2 Vehicule / 2 Vehculo

Poussoir du klaxon (02_18)


Une pression sur le bouton 3 active le klaxon.

Pulsante claxon (02_18)


Presionando el pulsador 3 se pone en funcionamiento el claxon.

02_18

Contacteur des clignotants (02_19)


Dplacer l'interrupteur 4 vers la gauche, pour indiquer le virage gauche. Dplacer l'interrupteur 4 vers la droite, pour indiquer le virage droite. Appuyer sur l'interrupteur 4 pour dsactiver le clignotant. N.B. 02_19 LES COMPOSANTS LECTRIQUES FONCTIONNENT UNIQUEMENT AVEC L' INTERRUPTEUR D'ALLUMAGE SUR ON

Conmutador intermitentes (02_19)


Mover el interruptor 4 hacia la izquierda para indicar el giro a la izquierda; mover el interruptor 4 hacia la derecha para indicar el giro a la derecha. Presionar el interruptor 4 para desactivar el intermitente. NOTA LOS COMPONENTES ELCTRICOS SLO FUNCIONAN CON EL INTERRUPTOR DE ARRANQUE EN POSICIN ON

33

Commutateur d'clairage (02_20)


Si l'inverseur feux A est sur la position suprieure, le feu de route s'allume; s'il est sur la position infrieure, le feu de croisement s'allume. l'aide du bouton 1 , il est possible d'activer l'appel de phares du feu de route en cas de danger ou d'urgence. 02_20

Commutador luces (02_20)


Si el conmutador de luces 2 se encuentra en la posicin superior, se acciona la luz de carretera; si se encuentra en posicin inferior, se acciona la luz de cruce. Con el pulsador 1 se puede activar el destello de la luz de carretera en casos de peligro o emergencia.

Bouton du demarreur (02_21)


En appuyant sur le bouton 2 , le dmarreur fait tourner le moteur.

Pulsante arranque (02_21)


Presionando el pulsador 2, el arrancador pone en funcionamiento el motor.

02_21

Interrupteur darret moteur (02_22) 2 Vehicule / 2 Vehculo


Il fonctionne comme interrupteur de scurit ou d'urgence. Une fois l'interrupteur 1 sur ON , il est possible de dmarrer le moteur ; en le plaant sur OFF , le moteur s'arrte.

Interruptor parada motor (02_22)


Cumple la funcin de interruptor de seguridad o emergencia. Con el interruptor 1 en posicin ON se puede arrancar el motor; al presionarlo en posicin OFF, el motor se detiene.

02_22

34

ATTENTION

ATENCIN

2 Vehicule / 2 Vehculo

NE PAS INTERVENIR SUR L'INTERRUPTEUR D'ARRT MOTEUR DURANT LA MARCHE. ATTENTION

NO UTILIZAR EL INTERRUPTOR DE PARADA DEL MOTOR DURANTE LA MARCHA. ATENCIN

LE MOTEUR ARRT ET L'INTERRUPTEUR D'ALLUMAGE SUR ON , LA BATTERIE POURRAIT SE DCHARGER. ATTENTION

CON EL MOTOR DETENIDO Y EL INTERRUPTOR DE ARRANQUE EN POSICIN ON LA BATERA PODRA DESCARGARSE. ATENCIN

UNE FOIS LE VHICULE ARRT APRS AVOIR COUP LE MOTEUR, PORTER L'INTERRUPTEUR D'ALLUMAGE SUR OFF .

CON EL VEHCULO DETENIDO, DESPUS DE HABER APAGADO EL MOTOR, COLOCAR EL INTERRUPTOR DE ENCENDIDO EN POSICIN OFF

35

Commande starter manuel (02_23)


En cas de dmarrage du moteur froid, la centrale n'est pas en mesure de maintenir le moteur en marche de manire autonome. Dans ce cas, utiliser la commande de dmarrage froid 3 .

Mando del starter manual (02_23)


En caso de arranque con motor fro, la centralita no puede mantener autnomamente el motor en marcha. En este caso, utilizar el mando de arranque en fro 3.

02_23

Ouverture de la selle (02_24, 02_25)


Tourner le clip de fixation. Pousser la selle en avant. Dposer la selle.

Abertura silln (02_24, 02_25)


Girar el Clip de fijacin. Empujar hacia adelante el asiento.

Extraer el asiento.

02_24

2 Vehicule / 2 Vehculo

02_25

36

Lidentification (02_26, 02_27)


Il convient d'inscrire les numros de cadre et de moteur dans l'espace rserv cette fin dans ce livret. Le numro de cadre peut tre utilis pour l'acquisition de pices de rechange. ATTENTION

La identificacin (02_26, 02_27)


Es conveniente tomar nota de los nmeros del chasis y del motor, en el espacio reservado para los mismos en el presente manual. El nmero de chasis puede ser til para adquirir piezas de repuesto. ATENCIN

2 Vehicule / 2 Vehculo

02_26 L'ALTRATION DES NUMROS D'IDENTIFICATION PEUT FAIRE ENCOURIR DE GRAVES SANCTIONS PNALES ET ADMINISTRATIVES ; NOTAMMENT L'ALTRATION DU NUMRO DE CADRE ANNULE IMMDIATEMENT LA GARANTIE LA ALTERACIN DE LOS NMEROS DE IDENTIFICACIN PUEDE ACARREAR GRAVES SANCIONES PENALES Y ADMINISTRATIVAS. EN PARTICULAR, LA ALTERACIN DEL NMERO DE CHASIS IMPLICA LA INMEDIATA CADUCIDAD DE LA GARANTA NMERO DE MOTOR El nmero de motor est estampillado en la bancada del crter motor lado izquierdo. Motor N.................... NUMRO DE CADRE Le numro de cadre est estampill sur le fourreau de direction, ct droit. Cadre N.................... NMERO DE CHASIS El nmero de chasis est estampillado en el manguito de direccin, lado derecho. Chasis n....................

02_27

NUMRO DE MOTEUR Le numro de moteur est estampill sur la base du carter moteur ct gauche. Moteur N....................

37

2 Vehicule / 2 Vehculo

38

RXV 450-550

Chap. 03 Lutilisation Cap. 03 El uso

39

Controles
ATTENTION

Controles
ATENCIN

AVANT DE PARTIR, EFFECTUER TOUJOURS UN CONTRLE PRLIMINAIRE DU VHICULE, AFIN D'OBTENIR UN FONCTIONNEMENT CORRECT ET SR. LE MANQUE D'EXCUTION DE CES OPRATIONS PEUT PROVOQUER DES LSIONS CORPORELLES GRAVES OU DES DOMMAGES GRAVES AU VHICULE. SI L'ON NE COMPREND PAS LE FONCTIONNEMENT DE CERTAINES COMMANDES OU SI L'ON RETROUVE DES ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT OU SOUPONNE LEUR EXISTENCE, NE PAS HSITER S'ADRESSER UN CONCESSIONNAIRE OFFICIEL aprilia. LE TEMPS NCESSAIRE UNE VRIFICATION EST INSIGNIFIANT ET LA SCURIT QUI EN DCOULE EST CONSIDRABLE.

ANTES DE LA PARTIDA, REALIZAR SIEMPRE UN CONTROL PRELIMINAR DEL VEHCULO PARA OBTENER UNA CORRECTA Y SEGURA FUNCIONALIDAD. EL HECHO DE NO REALIZAR DICHAS OPERACIONES PUEDE CAUSAR GRAVES LESIONES PERSONALES O DAOS GRAVES AL VEHCULO. CUANDO NO SE COMPRENDA EL FUNCIONAMIENTO DE ALGN MANDO O EN CASO DE QUE SE ENCUENTREN ANOMALAS DE FUNCIONAMIENTO O SE SOSPECHE DE SU EXISTENCIA, NO VACILAR EN DIRIGIRSE A UN CONCESIONARIO OFICIAL aprilia. EL TIEMPO NECESARIO PARA UN CONTROL ES MUY BREVE Y RESULTA MUY VENTAJOSO PARA LA SEGURIDAD.

3 Lutilisation / 3 El uso

CONTRLES PRLIMINAIRES
Freins disque avant et arrire Contrler le fonctionnement, la course vide des leviers de commande, le niveau de liquide et les fuites ventuelles. Vrifier l'usure des plaquettes. Si

CONTROLES PRELIMINARES
Freno de disco delantero y trasero Controlar el funcionamiento, la carrera en vaco de las palancas de mando, el nivel del lquido y eventuales prdidas. Controlar el desgaste de las pastillas. Si es

40

ncessaire, effectuer le remplissage du liquide de frein. Acclrateur Contrler qu'il fonctionne doucement et qu'on puisse l'ouvrir et le fermer compltement, dans toutes les positions de la direction. Rgler et/ou lubrifier, si ncessaire. Contrler et/ou remplir, si ncessaire. Contrler l'tat des surfaces des pneus, la pression de gonflage, l'usure et les ventuels dommages. Retirer des sculptures de la bande de roulement les ventuels corps trangers encastrs. Leviers de frein Contrler qu'ils doucement. fonctionnent Palancas del freno Acelerador

necesario efectuar el llenado del lquido de frenos. Controlar que funcione con suavidad y que se pueda abrir y cerrar completamente, en todas las posiciones de la direccin. Regular y/o lubricar si es necesario. Controlar y/o restaurar el nivel si es necesario. Controlar el estado superficial de los neumticos, la presin de inflado, el desgaste y eventuales daos. Quitar eventuales cuerpos extraos encastrados en las esculturas de la banda de rodadura. Controlar que suavidad. funcionen con

3 Lutilisation / 3 El uso

Huile moteur Roues/pneus

Aceite motor Ruedas/neumticos

Lubrifier les articulations et rgler la course, si ncessaire. Embrayage Contrler le fonctionnement, la course vide du levier de commande, le niveau du liquide et les fuites ventuelles. Si ncessaire, effectuer le remplissage du liquide ; l'embrayage doit fonctionner sans broutages et/ou patinages.

Lubricar las articulaciones y regular la carrera si es necesario. Embrague Controlar el funcionamiento, la carrera en vaco de la palanca de mando, el nivel del lquido y eventuales prdidas. Si es necesario, efectuar el llenado del lquido: el embrague debe funcionar sin tirones ni deslizamientos.

41

Direction

Contrler que la rotation soit homogne, fluide et exempte de jeu ou de relchements. Contrler leur bon fonctionnement. Durant la descente et la monte de la bquille, vrifier qu'il n'y a pas de frottement et que la tension des ressorts la ramne la position normale. Lubrifier les joints et articulations, si ncessaire. Vrifier que les lments de fixation ne soient pas desserrs. Le cas chant, procder au rglage ou au serrage.

Direccin

Controlar que la rotacin sea homognea, fcilmente deslizable y sin juego ni aflojamientos. Controlar que funcione. Controlar que durante el descenso y el ascenso del caballete no haya fricciones y que la tensin de los muelles lo regrese a su posicin normal. Lubricar los acoplamientos y las articulaciones si es necesario. Controlar que los elementos de fijacin no se estn flojos. Eventualmente, regular o apretar.

Bquille latrale

Caballete lateral

Elments de fixation

Elementos de fijacin

Chane de transmission Rservoir de carburant

Contrler le jeu. Contrler le niveau et ravitailler, si ncessaire. Contrler les ventuelles fuites ou occlusions dans le circuit. Contrler la correcte fermeture du bouchon de carburant.

Cadena de transmisin Depsito combustible

Controlar el juego. Controlar el nivel y reabastecer si es necesario. Controlar las eventuales prdidas u oclusiones del circuito. Controlar que el tapn del combustible est correctamente cerrado.

3 Lutilisation / 3 El uso

Liquide de refroidissement

Le niveau dans le radiateur doit couvrir les plaques du radiateur.

Lquido refrigerante

El nivel en el radiador debe cubrir las placas del mismo. Controlar correcto. el funcionamiento

Interrupteur d'arrt moteur (RUN - Contrler le bon fonctionnement. OFF) Feux, voyants, klaxon, Contrler le fonctionnement interrupteurs du feu stop arrire et correct des dispositifs sonores et dispositifs lectriques

Interruptor de parada del motor (RUN - OFF)

42

visuels. Remplacer les ampoules ou intervenir en cas de panne.

Luces, testigos, avisador sonoro, interruptores luz de stop trasera y dispositivos elctricos

Controlar el funcionamiento correcto de los dispositivos sonoros y visuales. Sustituir las bombillas o intervenir en caso de avera.

3 Lutilisation / 3 El uso

Ravitaillements (03_01)
Utiliser de l'essence super sans plomb selon DIN 51 607, indice d'octane minimum de 95 (N.O.R.M) et 85 (N.O.M.M.). Pour le ravitaillement en carburant : Dvisser et enlever le bouchon du rservoir de carburant 1 . Effectuer le ravitaillement en carburant. 03_01 ATTENTION

Abastecimiento (03_01)
Utilizar gasolina sper sin plomo segn DIN 51 607, nmero de octanos mnimo 95 (N.O.R.M.) y 85 (N.O.M.M.). Para el reabastecimiento de combustible: Desenroscar y sacar el tapn del depsito combustible 1. Realizar el reabastecimiento de combustible. ATENCIN

LE CARBURANT UTILIS POUR LA PROPULSION DES MOTEURS EXPLOSION EST EXTRMEMENT INFLAMMABLE ET PEUT DEVENIR EXPLOSIF SOUS CERTAINES CONDITIONS. IL EST PRFRABLE D'EFFECTUER LE RAVITAILLEMENT ET LES OPRATIONS D'ENTRETIEN DANS UNE ZONE VENTILE ET MOTEUR TEINT. NE PAS FUMER LORS DU RAVITAILLEMENT NI PROXIMIT DES VAPEURS DE CARBURANT, VITER ABSOLUMENT LE CONTACT AVEC DES FLAMMES NUES, DES TINCELLES ET TOUTE AUTRE 43

EL COMBUSTIBLE UTILIZADO PARA LA PROPULSIN DE LOS MOTORES DE EXPLOSIN ES EXTREMADAMENTE INFLAMABLE Y PUEDE RESULTAR EXPLOSIVO EN DETERMINADAS CONDICIONES. CONVIENE REALIZAR EL REABASTECIMIENTO Y LAS OPERACIONES DE MANTENIMIENTO EN UNA ZONA VENTILADA Y CON EL MOTOR APAGADO. NO FUMAR DURANTE EL REABASTECIMIENTO NI CERCA DE LOS VAPORES DE COMBUSTIBLE, Y EVITAR ABSOLUTAMENTE EL CONTACTO CON

SOURCE SUSCEPTIBLE D'EN PROVOQUER L'ALLUMAGE OU L'EXPLOSION. NE PAS RPANDRE DE CARBURANT DANS L'ENVIRONNEMENT. TENIR HORS DE PORTE DES ENFANTS. ATTENTION

LLAMAS DESNUDAS, CHISPAS Y CUALQUIER OTRA FUENTE QUE PODRA HACER QUE EL COMBUSTIBLE SE ENCIENDA O EXPLOTE. NO ARROJAR EL COMBUSTIBLE AL MEDIO AMBIENTE. MANTENER FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIOS. ATENCIN

3 Lutilisation / 3 El uso

VITER GALEMENT QUE DU CARBURANT NE SE DVERSE DE LA GOULOTTE DE REMPLISSAGE, CAR IL POURRAIT PRENDRE FEU AU CONTACT DES SURFACES BRLANTES DU MOTEUR. AU CAS O DU CARBURANT SERAIT ACCIDENTELLEMENT VERS, VRIFIER QUE LA ZONE AFFECTE EST COMPLTEMENT SCHE AVANT DE DMARRER LE VHICULE. LE CARBURANT SE DILATE LA CHALEUR ET SOUS L'ACTION DU RAYONNEMENT SOLAIRE. C'EST POURQUOI IL NE FAUT JAMAIS REMPLIR LE RSERVOIR JUSQU'AU BORD. REFERMER SOIGNEUSEMENT LE BOUCHON APRS AVOIR TERMIN LE REMPLISSAGE. VITER QUE LA PEAU N'ENTRE EN CONTACT AVEC LE CARBURANT, NE PAS INHALER LES VAPEURS, NE PAS INGRER ET NE PAS TRANSVASER D'UN

EVITAR EL DERRAME DE COMBUSTIBLE DE LA BOCA DE LLENADO, YA QUE PODRA INCENDIARSE AL ENTRAR EN CONTACTO CON LAS SUPERFICIES INCANDESCENTES DEL MOTOR. SI SE DERRAMA COMBUSTIBLE INVOLUNTARIAMENTE, CONTROLAR QUE LA ZONA QUEDE COMPLETAMENTE SECA ANTES DE ARRANCAR EL VEHCULO. EL COMBUSTIBLE SE DILATA CON EL CALOR Y BAJO LA ACCIN DE LOS RAYOS SOLARES. POR LO TANTO, JAMS SE DEBE LLENAR EL DEPSITO HASTA EL BORDE. CERRAR CUIDADOSAMENTE EL TAPN AL FINALIZAR LA OPERACIN DE REABASTECIMIENTO. EVITAR EL CONTACTO DEL COMBUSTIBLE CON LA PIEL, LA INHALACIN DE LOS VAPORES, LA INGESTIN Y EL TRASVASE DE UN RECIPIENTE A OTRO USANDO UN TUBO.

44

3 Lutilisation / 3 El uso

RCIPIENT L'AUTRE EN EMPLOYANT UN TUYAU.

Caractersticas Tcnicas
CAPACIDAD DEL DEPSITO (incluida la reserva) 7,5 litros (13.6 pt) Reserva del depsito: 2,2 litros (4 pt) (reserva mecnica)

Caractristiques techniques
Capacit du rservoir (rserve incluse) : 7,5 litres (13.6 pt) RSERVE DU RSERVOIR : 2,2 litres (4 pt) (rserve mcanique)

Rglage amortisseurs arrire (03_02, 03_03, 03_04, 03_05)


La suspension arrire est compose d'un groupe ressort-amortisseur fix au cadre au moyen d'un silentbloc et la fourche arrire par les biellettes. Pour tablir la configuration, l'amortisseur est dot d'une vis de rglage pour rgler le freinage hydraulique en extension, d'une vis de rglage 2 pour rgler le freinage hydraulique en compression, d'un crou pour rgler la prcharge du ressort 3 et d'un crou de blocage 4 .

Regulacin amortiguadores traseros (03_02, 03_03, 03_04, 03_05)


La suspensin trasera est compuesta por un grupo muelle amortiguador, unido mediante silent-block al chasis y mediante bieletas a la horquilla trasera. Para regular su posicin, el amortiguador posee un tornillo de regulacin del frenado hidrulico en extensin, uno 2 que lo regula en compresin, una tuerca que regula la precarga del muelle 3 y una tuerca de bloqueo 4. REGULACIN DEL AMORTIGUADOR TRASERO La posicin estndar del amortiguador trasero est regulada para satisfacer la mayora de las condiciones de conduccin a baja y a alta velocidad, con poca carga o con el vehculo completamente cargado. Sin embargo, se puede realizar

03_02

RGLAGE DE L'AMORTISSEUR ARRIRE La configuration standard de l'amortisseur arrire est rgle de faon satisfaire la plupart des conditions de conduite du vhicule, basse et haute vitesse, faible charge et pleine charge. Il est toutefois possible d'effectuer un 45

03_03

rglage personnalis, en fonction de l'utilisation du vhicule. ATTENTION

una regulacin personalizada, en funcin del uso del vehculo. ATENCIN

03_04

POUR COMPTER LE NOMBRE DE CRANS ET/OU TOURS DES RGULATEURS (1 - 2), PARTIR TOUJOURS DE LA CONFIGURATION LA PLUS RIGIDE (ROTATION COMPLTE DU RGULATEUR DANS LE SENS DES AIGUILLES D'UNE MONTRE). NE PAS FORCER LA ROTATION DES RGULATEURS (1. 2) AU-DEL DE LA FIN DE COURSE DANS LES DEUX SENS, POUR VITER D'VENTUELS ENDOMMAGEMENTS. En utilisant la cl adapte, dvisser modrment l'crou de blocage 4 . Agir sur l'crou de rglage 3 pour rgler la prcharge du ressort B . Une fois obtenues les conditions optimales d'assiette, serrer compltement l'crou de blocage 4 . Agir sur la vis 1 pour rgler le freinage hydraulique en extension de l'amortisseur. Agir sur la molette 2 pour rgler le freinage hydraulique en compression (voir tableau).

PARA CONTAR EL NMERO DE CLICS Y/O GIROS DE LOS REGULADORES (1 - 2) SIEMPRE SE DEBE PARTIR DE LA POSICIN MS RGIDA (ROTACIN COMPLETA DEL REGULADOR EN SENTIDO HORARIO). NO FORZAR LA ROTACIN DE LOS REGULADORES (1 . 2) MS ALL DEL FINAL DE CARRERA EN AMBOS SENTIDOS PARA EVITAR POSIBLES DAOS

03_05

3 Lutilisation / 3 El uso

Utilizando la llave apropiada, desenroscar moderadamente la tuerca de bloqueo 4. Accionar la tuerca de regulacin 3 para regular la precarga del muelle B. Al obtener las condiciones ptimas de ajuste, apretar por completo la tuerca de bloqueo 4. Usar el tornillo 1 para regular el frenado hidrulico en extensin del amortiguador. Usar el pomo 2 para regular el frenado hidrulico en compresin (ver tabla).

46

ATTENTION

ATENCIN

3 Lutilisation / 3 El uso

RGLER LA PRCHARGE DU RESSORT ET LE FREINAGE HYDRAULIQUE EN EXTENSION DE L'AMORTISSEUR SUR LA BASE DES CONDITIONS D'UTILISATION DU VHICULE. EN AUGMENTANT LA PRCHARGE DU RESSORT, IL EST NCESSAIRE D'AUGMENTER AUSSI LE FREINAGE HYDRAULIQUE EN EXTENSION DE L'AMORTISSEUR, POUR VITER LES REBONDS IMPRVUS DURANT LA CONDUITE. EN CAS DE NCESSIT, S'ADRESSER UN CONCESSIONNAIRE OFFICIEL aprilia.

REGULAR LA PRECARGA DEL MUELLE Y EL FRENADO HIDRULICO EN EXTENSIN DEL AMORTIGUADOR EN FUNCIN DE LAS CONDICIONES DE USO DEL VEHCULO. AL AUMENTAR LA PRECARGA DEL MUELLE, TAMBIN ES NECESARIO AUMENTAR EL FRENADO HIDRULICO EN EXTENSIN DEL AMORTIGUADOR, PARA EVITAR REBOTES IMPREVISTOS DURANTE LA CONDUCCIN. EN CASO DE NECESIDAD, DIRIGIRSE A UN CONCESIONARIO OFICIAL APRILIA.

POUR NE PAS COMPROMETTRE LE FONCTIONNEMENT DE L'AMORTISSEUR, NE PAS DESSERRER LA VIS 5 NI INTERVENIR SUR LA MEMBRANE SITUE EN-DESSOUS ; AUTREMENT, ON PROVOQUERA UNE FUITE D'AZOTE ENTRANANT UN DANGER D'ACCIDENT. ATTENTION

PARA NO COMPROMETER EL FUNCIONAMIENTO DEL AMORTIGUADOR, NO AFLOJAR EL TORNILLO 5 NI INTERVENIR EN LA MEMBRANA QUE SE ENCUENTRA DEBAJO DEL MISMO; DE LO CONTRARIO, SE PRODUCIR UNA PRDIDA DE NITRGENO CON EL CONSIGUIENTE PELIGRO DE ACCIDENTE.

LES RGLAGES POUR UNE UTILISATION SPORTIVE DOIVENT TRE EF-

47

FECTUS EXCLUSIVEMENT L'OCCASION DE COURSES ORGANISES OU D'VNEMENTS SPORTIFS SE DISPUTER SUR DES CIRCUITS ISOLS DE LA CIRCULATION ROUTIRE ET AVEC L'ACCORD DES AUTORITS COMPTENTES. IL EST STRICTEMENT INTERDIT D'EFFECTUER DES RGLAGES POUR UNE UTILISATION SPORTIVE ET DE CONDUIRE LE VHICULE AVEC UNE TELLE ASSIETTE SUR LES ROUTES ET LES AUTOROUTES.

ATENCIN

LAS REGULACIONES PARA USO DEPORTIVO SE DEBEN REALIZAR EXCLUSIVAMENTE EN OCASIN DE COMPETENCIAS ORGANIZADAS O EVENTOS DEPORTIVOS, ES DECIR, QUE SE REALICEN EN CIRCUITOS AISLADOS DE LA CIRCULACIN DE CARRETERA Y CON LA APROBACIN DE LAS AUTORIDADES COMPETENTES. EST ESTRICTAMENTE PROHIBIDO REALIZAR REGULACIONES PARA USO DEPORTIVO Y CONDUCIR EL VEHCULO CON DICHO AJUSTE EN CARRETERAS Y AUTOPISTAS.

RGLAGE STANDARD DE LA SUSPENSION ARRIRE RXV 3 Lutilisation / 3 El uso


Distance entre axes de l'amortisseur (A) Longueur du ressort (prcharg) (B) Rglage en extension, vis (1) Rglage en compression, vis (2) Molette de rglage by-pass (6) 473 1,5 mm (18.6 0.06 in) 247 mm (9.7 in) 23 crans Compltement ouvert Compltement ouvert (-)

REGULACIN ESTNDAR SUSPENSIN TRASERA RXV


Distancia entre ejes amortiguador 473 1,5 mm (18.6 0.06 in) (A) Longitud muelle (pretensado) (B) Regulacin en extensin, tornillo (1) 247 mm (9.7 in) 23 clics

Regulacin en compresin, tornillo Completamente abierto (2) Pomo de regulacin by-pass (6) Completamente abierto (-)

48

Rglage fourche avant (03_06, 03_07)


SUSPENSION AVANT La suspension avant est compose d'une fourche hydraulique branche au moyen de deux plaques au fourreau de direction. Pour configurer l'assiette du vhicule, chaque tige de la fourche est dote d'une vis suprieure 1 pour le rglage du freinage hydraulique en extension et une vis infrieure 2 pour le rglage du freinage hydraulique en compression. RGLAGE DE LA FOURCHE AVANT ATTENTION NE PAS FORCER LA ROTATION DES RGULATEURS (1-2) AU-DEL DE LA FIN DE COURSE DANS LES DEUX SENS, POUR VITER DE POSSIBLES ENDOMMAGEMENTS. CONFIGURER LES DEUX TIGES AVEC LE MME RGLAGE DE PRCHARGE DU RESSORT ET DE FREINAGE HYDRAULIQUE : CONDUIRE LE VHICULE AVEC UNE CONFIGURATION DIFFRENTE ENTRE LES TIGES RDUIT LA STABILIT DU VHICULE. EN AUGMENTANT LA PRCHARGE DU RESSORT, IL FAUT AUGMENTER AUSSI LE FREINAGE HYDRAULIQUE EN EXTENSION, POUR VITER LES REBONDS IMPRVUS DURANT LA CONDUITE.

Regulacin horquilla delantera (03_06, 03_07)


SUSPENSIN DELANTERA La suspensin delantera est compuesta por una horquilla hidrulica unida mediante dos placas al manguito de direccin. Para regular el ajuste del vehculo, cada vstago de la horquilla posee un tornillo superior 1 para la regulacin del frenado hidrulico en extensin y uno inferior 2 para la regulacin del frenado hidrulico en compresin. REGULACIN HORQUILLA DELANTERA ATENCIN NO FORZAR LA ROTACIN DE LOS REGULADORES (1-2) MS ALL DEL FINAL DE CARRERA EN AMBOS SENTIDOS PARA EVITAR POSIBLES DAOS. REGULAR AMBOS VSTAGOS CON LA MISMA CALIBRACIN DE PRETENSADO DE MUELLE Y DE FRENADO HIDRULICO: CONDUCIR EL VEHCULO CON UNA REGULACIN DIFERENTE EN CADA VSTAGO DISMINUYE LA ESTABILIDAD DEL VEHCULO. AL AUMENTAR EL PRETENSADO DEL MUELLE TAMBIN SE DEBE AUMENTAR EL FRENADO HIDRULICO EN EXTENSIN, PARA EVITAR REBOTES IMPREVISTOS DURANTE LA CONDUCCIN.

3 Lutilisation / 3 El uso

03_06

03_07

49

La configuration standard de la fourche avant est rgle de faon satisfaire la plupart des conditions de conduite du vhicule basse vitesse, aussi bien faible charge qu'a pleine charge. Il est toutefois possible d'effectuer un rglage personnalis, en fonction de l'utilisation du vhicule. Rglage standard de la suspension avant RVX : Rglage hydraulique en extension, vis 1 : depuis la position compltement serre (*), dvisser de (**) 12 crans ; Rglage hydraulique en compression, vis 2 : Depuis la position compltement serre (*) H , dvisser de (**) 12 crans ; Saillie des tiges A (***) de la plaque suprieure (bouchon exclu) : 1 cran.

La posicin estndar de la horquilla delantera est regulada para satisfacer la mayora de las condiciones de conduccin a baja velocidad, con poca carga o con el vehculo completamente cargado. Sin embargo, se puede realizar una regulacin personalizada, en funcin del uso del vehculo. Regulacin estndar suspensin delantera RVX: Regulacin hidrulica en extensin, tornillo 1: de todo cerrado (*) abrir (**) 12 clic; Regulacin hidrulica en compresin, tornillo 2: de todo cerrado (*) H abrir (**) 12 clic; Saliente vstagos A (***) de placa superior (excluido el tapn): 1 marca.

(*)= Sentido horario (**)= Sentido antihorario (***)= Para este tipo de regulacin, dirigirse exclusivamente a un Concesionario Oficial aprilia ATENCIN PARA CONTAR EL NMERO DE CLICS Y/O GIROS DE LOS REGULADORES (1-2) SIEMPRE SE DEBE PARTIR DE LA POSICIN MS RGIDA (ROTACIN COMPLETA DEL REGULADOR EN SENTIDO HORARIO).

(*)= Sens des aiguilles d'une montre (**)= (**)= Sens inverse des aiguilles d'une montre

3 Lutilisation / 3 El uso

(***)= Pour ce type de rglage, s'adresser exclusivement un Concessionnaire officiel aprilia. ATTENTION POUR COMPTER LE NOMBRE DE CRANS ET/OU TOURS DES RGULATEURS (1-2), PARTIR TOUJOURS DE LA CONFIGURATION LA PLUS RIGIDE (ROTATION COMPLTE DU RGU-

50

LATEUR DANS LE SENS DES AIGUILLES D'UNE MONTRE). ATTENTION

ATENCIN

3 Lutilisation / 3 El uso

LES RGLAGES POUR UNE UTILISATION SPORTIVE DOIVENT TRE EFFECTUS EXCLUSIVEMENT L'OCCASION DE COURSES ORGANISES OU D'VNEMENTS SPORTIFS SE DISPUTER SUR DES CIRCUITS ISOLS DE LA CIRCULATION ROUTIRE ET AVEC L'ACCORD DES AUTORITS COMPTENTES. IL EST STRICTEMENT INTERDIT D'EFFECTUER DES RGLAGES POUR UNE UTILISATION SPORTIVE ET DE CONDUIRE LE VHICULE AVEC UNE TELLE ASSIETTE SUR LES ROUTES ET LES AUTOROUTES.

LAS REGULACIONES PARA USO DEPORTIVO SE DEBEN REALIZAR EXCLUSIVAMENTE EN OCASIN DE COMPETENCIAS ORGANIZADAS O EVENTOS DEPORTIVOS, ES DECIR, QUE SE REALICEN EN CIRCUITOS AISLADOS DE LA CIRCULACIN DE CARRETERA Y CON LA APROBACIN DE LAS AUTORIDADES COMPETENTES. EST ESTRICTAMENTE PROHIBIDO REALIZAR REGULACIONES PARA USO DEPORTIVO Y CONDUCIR EL VEHCULO CON DICHO AJUSTE EN CARRETERAS Y AUTOPISTAS.

Rodage
Le rodage du moteur est fondamental pour en garantir la dure de vie et le bon fonctionnement. Parcourir, si possible, des routes trs sinueuses et/ou vallonnes, o le moteur, les suspensions et les freins soient soumis un rodage plus efficace. Varier la vitesse de conduite durant le rodage. Cela permet de charger le travail des composants et successivement de dcharger , en refroidissant les pices du moteur. Bien qu'il soit important de solliciter les composants du 51

Rodaje
El rodaje del motor es fundamental para garantizar su duracin y su correcto funcionamiento. Recorrer, en lo posible, carreteras con muchas curvas y/o con colinas, donde el motor, las suspensiones y los frenos sean sometidos a un rodaje ms eficaz. Variar la velocidad de conduccin durante el rodaje. De esta manera, se permite "recargar" el trabajo de los componentes y luego "aliviarlo", enfriando las partes del motor. Si bien es importante someter a esfuerzo los com-

moteur pendant le rodage, faire trs attention ne pas exagrer. Suivre les indications suivantes : Ne pas acclrer brusquement et compltement quand le moteur fonctionne bas rgime, aussi bien pendant qu'aprs le rodage. pendant les 3 premires heures de fonctionnement, ne pas dpasser 50 % de la course de l'acclrateur et ne jamais dpasser les 8 000 tr/min (rpm), pendant les 12 heures suivantes, ne pas dpasser 75 % de la course de l'acclrateur.

ponentes del motor durante el rodaje, tener mucho cuidado de no excederse. Atenerse a las siguientes indicaciones: No acelerar repentina y completamente cuando el motor est en marcha con un bajo rgimen de revoluciones, tanto durante como despus del rodaje. durante las primeras 3 horas de funcionamiento, no superar el 50% de la carrera del acelerador y nunca superar las 8000 rpm durante las siguientes 12 horas no superar el 75% de la carrera del acelerador.

N.B. MME APRS LE RODAGE, VITER DE FAIRE TOURNER LE MOTEUR AU NOMBRE DE TOURS CORRESPONDANT AU SEUIL D'INTERVENTION DU LIMITEUR : RXV 450 11 500 rpm (tr/min) RXV 550 11 000 rpm (tr/min)

NOTA DESPUS DEL RODAJE, TAMBIN SE DEBE EVITAR HACER FUNCIONAR EL MOTOR AL NMERO DE REVOLUCIONES DE INTERVENCIN DEL LIMITADOR: RXV 450 11500 rpm (rev/min) RXV 550 11000 rpm (rev/min)

3 Lutilisation / 3 El uso

ATTENTION LE VOYANT DU LIMITEUR (PAS LE LIMITEUR DE LA CENTRALE) EST RGL EN USINE 8 000 TR/MIN.

ATENCIN EL TESTIGO DEL LIMITADOR (NO EL LIMITADOR DE LA CENTRALITA) SE CONFIGURA EN FBRICA A 8.000 REV/MIN.

52

Demarrage du moteur (03_08, 03_09, 03_10, 03_11, 03_12)


ATTENTION

Puesta en marcha del motor (03_08, 03_09, 03_10, 03_11, 03_12)


ATENCIN

3 Lutilisation / 3 El uso

03_08

NE PAS PLACER D'OBJETS L'INTRIEUR DE LA BULLE (ENTRE LE GUIDON ET LE TABLEAU DE BORD), AFIN DE NE PAS GNER LA ROTATION DU GUIDON NI LA VISION DU TABLEAU DE BORD. ATTENTION AVANT DE DMARRER LE MOTEUR, LIRE ATTENTIVEMENT LE PARAGRAPHE CONDUITE EN SCURIT .

NO COLOCAR OBJETOS DENTRO DE LA CPULA (ENTRE EL MANILLAR Y EL TABLERO), PARA NO OBSTACULIZAR LA ROTACIN DEL MANILLAR NI LA VISIN DEL TABLERO. ATENCIN ANTES DE ARRANCAR EL MOTOR, LEER ATENTAMENTE EL APARTADO ''CONDUCCIN SEGURA''. Subir al vehculo y colocarse en posicin de conduccin. Asegurarse de que el caballete haya entrado completamente. Asegurarse de que el conmutador de luces 1 est en posicin de luz de cruce. Colocar en RUN, el interruptor de parada del motor 2. Presionar el interruptor de encendido (se encender un led rojo en el conmutador).

03_09

Se mettre en position de conduite sur le vhicule. Vrifier que la bquille soit compltement souleve. S'assurer que le commutateur de feux 1 soit en position de feu de croisement. Positionner sur RUN l'interrupteur d'arrt du moteur 2 . Appuyer sur l'interrupteur d'allumage (la DEL rouge s'allumera sur le commutateur).

03_10

Arriv ce point : La page-cran d'allumage apparat sur l'afficheur durant deux secondes. 53

Entonces: En la pantalla aparece la pgina vdeo de encendido durante dos segundos.

Tous les voyants s'allument sur le tableau de bord durant deux secondes. Bloquer au moins une roue en actionnant un levier de frein. Actionner compltement le levier d'embrayage et positionner le levier de commande de la bote de vitesses au point mort [voyant vert (N) allum].

En el tablero se encienden todos los testigos durante dos segundos. Bloquear una rueda por lo menos, accionando una palanca de freno. Accionar por completo la palanca de embrague y posicionar la palanca de mando del cambio en punto muerto [testigo verde (N) encendido].

03_11

ATTENTION NE PAS DMARRER LE MOTEUR AVEC UNE VITESSE ENCLENCHE ET L'EMBRAYAGE ACTIONN. ATTENTION POUR VITER UNE CONSOMMATION EXCESSIVE DE LA BATTERIE, NE PAS APPUYER SUR LE BOUTON DE DMARRAGE ON (3) PENDANT PLUS DE TROIS SECONDES POUR CINQ TENTATIVES CONSCUTIVES. SI DANS CET INTERVALLE DE TEMPS LE MOTEUR NE DMARRE PAS, ATTENDRE QUELQUES MINUTES POUR PERMETTRE LE DMARREUR DE REFROIDIR. ATTENTION POUR VITER DE SURCHARGER LES ORGANES DE DMARRAGE, LA CENTRALE LECTRONIQUE DU VHICULE INTERVIENT EN CAS DE DMARRAGE DIFFICILE : IL EST POSSIBLE D'ACTIONNER CONTINUELLEMENT 54

ATENCIN NO ARRANCAR EL MOTOR CON UNA MARCHA ACOPLADA Y EL EMBRAGUE ACCIONADO. ATENCIN PARA EVITAR UN CONSUMO EXCESIVO DE LA BATERA, NO MANTENER PRESIONADO EL PULSADOR DE ARRANQUE ON 3 POR MS DE TRES SEGUNDOS EN CINCO INTENTOS CONSECUTIVOS. SI EN ESTE INTERVALO DE TIEMPO EL MOTOR NO ARRANCA, ESPERAR ALGUNOS MINUTOS PARA PERMITIR QUE SE ENFRE EL ARRANCADOR. ATENCIN PARA EVITAR SOBRECARGAR LOS RGANOS DE ARRANQUE, LA CENTRALITA ELECTRNICA DEL VEHCULO INTERVIENE EN CASO DE ARRANQUE DIFICULTOSO: SE PUEDE ACCIONAR DE MANERA ININTE-

03_12

3 Lutilisation / 3 El uso

3 Lutilisation / 3 El uso

LE DMARREUR DURANT UN TEMPS MAXIMUM DE 6 SECONDES, APRS LESQUELLES LA CENTRALE DSACTIVERA LE DMARRAGE DURANT 10 SECONDES ; UNE FOIS CES SECONDES COULES, IL SERA POSSIBLE D'EFFECTUER UNE NOUVELLE TENTATIVE. EN CAS D'URGENCE, EN EFFECTUANT UN KEY OFF / KEY ON, IL EST POSSIBLE DE METTRE ZRO LE TEMPORISATEUR ET PROCDER IMMDIATEMENT AU DMARRAGE DU VHICULE. PROCDURE DE DMARRAGE DU MOTEUR CHAUD Appuyer sur le bouton de dmarrage 3 sans acclrer, puis le relcher peine le moteur dmarr.

RRUMPIDA EL ARRANCADOR DURANTE UN TIEMPO MXIMO DE 6 SEGUNDOS, DESPUS DEL CUAL LA CENTRALITA INHABILITAR EL ARRANQUE DURANTE 10 SEGUNDOS, TRANSCURRIDOS LOS CUALES SER POSIBLE EFECTUAR UN NUEVO INTENTO. EN CASO DE EMERGENCIA, EFECTUANDO UN KEY OFF/KEY ON, SE PUEDE PONER A CERO EL TEMPORIZADOR Y EFECTUAR INMEDIATAMENTE EL ARRANQUE DEL VEHCULO. PROCEDIMIENTO DE ARRANQUE CON EL MOTOR CALIENTE Presionar el pulsador de arranque 3 sin acelerar, y soltarlo apenas arranque el motor.

Demarrage difficile (03_13)


Tourner la poigne d'acclrateur. Pousser vers le bas le bouton de dmarrage froid 4 . Relcher la commande de l'acclrateur. La commande restera lgrement acclre pour permettre au moteur de rester allum durant le rchauffement. Pour dsactiver le systme, il suffit de reporter la commande

Arranque dificultoso (03_13)


Girar el puo del acelerador. Presionar hacia abajo la tecla de arranque en fro 4. Soltar el mando del acelerador. El mando quedar ligeramente acelerado para permitir que el motor permanezca encendido durante el calentamiento. Para desactivar el sistema, basta colocar el mando del acelerador en posicin de reposo.

03_13

55

de l'acclrateur en position de repos. ATTENTION VITER D'APPUYER SUR LE BOUTON DE DMARRAGE ON UNE FOIS LE MOTEUR DMARR, CELA POURRAIT ENDOMMAGER LE DMARREUR. SI LE VOYANT DE PRESSION D'HUILE DU MOTEUR S'ALLUME SUR LE TABLEAU DE BORD, CELA SIGNIFIE QUE LA PRESSION DE L'HUILE DANS LE CIRCUIT EST INSUFFISANTE. DANS CE CAS, ARRTER IMMDIATEMENT LE MOTEUR ET S'ADRESSER UN CONCESSIONNAIRE OFFICIEL aprilia. Tenir actionn au moins un levier de frein et ne pas acclrer avant le dpart. ATTENTION CAUSE DES TOLRANCES DE FABRICATION LIMITES DU MOTEUR ET DU DIMENSIONNEMENT POUR UNE UTILISATION SPORTIVE DES CANAUX D'COULEMENT DE L'HUILE, LE MOTEUR POURRAIT NE PAS S'ALLUMER DES TEMPRATURES INFRIEURES 0 C (32 F). VITER D'INSISTER PAR DIVERSES TENTATIVES DE DMARRAGE AFIN DE NE PAS ENDOMMAGER LE DMARREUR. IL EST DONC CONSEILL DE REMISER LE VHICULE DANS UN EN-

ATENCIN EVITAR PRESIONAR EL PULSADOR DE ARRANQUE ON UNA VEZ QUE EL MOTOR HAYA ARRANCADO, YA QUE PODRA DAARSE EL ARRANCADOR. SI EN EL TABLERO SE ENCIENDE EL TESTIGO PRESIN DE ACEITE MOTOR, SIGNIFICA QUE LA PRESIN DEL ACEITE EN EL CIRCUITO ES INSUFICIENTE. EN ESTE CASO, SE DEBE PARAR INMEDIATAMENTE EL MOTOR Y DIRIGIRSE A UN CONCESIONARIO OFICIAL APRILIA.

Mantener accionada por lo menos una palanca de freno y no acelerar hasta la partida. ATENCIN A RAZ DE LAS REDUCIDAS TOLERANCIAS DE FABRICACIN DEL MOTOR Y DEL DIMENSIONAMIENTO PARA USO DEPORTIVO DE LOS CANALES DE DESPLAZAMIENTO DEL ACEITE, EL MOTOR PODRA NO ARRANCAR A TEMPERATURAS INFERIORES A LOS 0 C (32 F). EVITAR INSISTIR CON LOS INTENTOS DE ARRANQUE PARA NO DAAR EL ARRANCADOR. POR LO TANTO, SE RECOMIENDA GUARDAR EL VEHCULO EN AMBIENTES CERRADOS, ESPECIALMENTE EN EL PERODO INVERNAL.

3 Lutilisation / 3 El uso

56

DROIT FERM, SURTOUT DURANT LA PRIODE HIVERNALE. ATTENTION NE PAS EFFECTUER DE DPARTS BRUSQUES MOTEUR FROID. POUR LIMITER L'MISSION DANS L'AIR DES SUBSTANCES POLLUANTES ET LA CONSOMMATION DE CARBURANT, IL EST CONSEILL DE CHAUFFER LE MOTEUR EN ROULANT FAIBLE VITESSE AU COURS DES PREMIERS KILOMTRES.

ATENCIN NO REALIZAR PARTIDAS BRUSCAS CON EL MOTOR FRO. PARA LIMITAR LA EMISIN DE SUSTANCIAS CONTAMINANTES EN EL AIRE Y EL CONSUMO DE COMBUSTIBLE, SE RECOMIENDA CALENTAR EL MOTOR CONDUCIENDO A UNA VELOCIDAD REDUCIDA DURANTE LOS PRIMEROS KILMETROS DE RECORRIDO.

3 Lutilisation / 3 El uso

Arret du moteur (03_14)


Le choix de la zone de stationnement est trs important et doit respecter la signalisation routire et les indications reportes ci-aprs. ATTENTION

Parada motor (03_14)


La eleccin de la zona de aparcamiento es muy importante y se deben respetar la sealizacin vial y las indicaciones que se presentan a continuacin. ATENCIN

03_14

GARER LE VHICULE SUR UN SOL FERME ET PLAT POUR VITER QU'IL NE TOMBE. NE PAS APPUYER LE VHICULE CONTRE UN MUR, NE PAS L'TENDRE SUR LE SOL. S'ASSURER QUE LE VHICULE, ET EN PARTICULIER LES PARTIES BRLANTES DE CELUI-CI, NE REPRSENTENT AUCUN DANGER POUR

APARCAR EL VEHCULO SOBRE UN TERRENO SLIDO Y HORIZONTAL PARA EVITAR QUE SE CAIGA. NO APOYAR EL VEHCULO EN PAREDES Y NO TENDERLO EN EL PISO. ASEGURARSE DE QUE EL VEHCULO NO REPRESENTE PELIGRO ALGUNO PARA PERSONAS O NIOS, ESPECIALMENTE LAS PARTES CANDENTES DEL MISMO. NO DEJAR EL VEH-

57

LES PERSONNES ET LES ENFANTS. NE PAS LAISSER LE VHICULE SANS SURVEILLANCE LORSQUE LE MOTEUR TOURNE OU AVEC LA CL DE CONTACT INSRE DANS L'INTERRUPTEUR D'ALLUMAGE. NE PAS S'ASSEOIR SUR LE VHICULE AVEC LA BQUILLE ABAISSE. Pour stationner le vhicule : Choisir la zone de stationnement. Arrter le vhicule. Positionner sur OFF l'interrupteur d'arrt du moteur 1 . Positionner sur OFF l'interrupteur d'allumage 2 . La DEL rouge ct de l'interrupteur devra s'teindre. Descendre du vhicule. Positionner le vhicule sur la bquille. Bloquer la direction et extraire la cl.

CULO SIN VIGILANCIA, CON EL MOTOR ENCENDIDO O CON LA LLAVE COLOCADA EN EL INTERRUPTOR DE ENCENDIDO. NO SENTARSE EN EL VEHCULO CON EL CABALLETE BAJO.

Para aparcar el vehculo: Elegir la zona de aparcamiento. Detener el vehculo. Colocar en OFF el interruptor de parada del motor 1 Colocar en OFF el interruptor de encendido 2. El led rojo junto al interruptor deber apagarse.

3 Lutilisation / 3 El uso

Descender del vehculo. Colocar el vehculo sobre el caballete. Bloquear la direccin y extraer la llave.

58

Bequille (03_15)
Pour positionner le vhicule sur la bquille : Saisir la poigne gauche 1 et appuyer la main droite sur la partie suprieure arrire du vhicule 2 . Pousser la bquille latrale avec le pied droit, en l'tendant compltement 3 . En la maintenant compltement extraite, incliner le vhicule afin d'appuyer la bquille au sol. Braquer le guidon compltement vers la gauche. ATTENTION VRIFIER QUE LE TERRAIN DE LA ZONE DE STATIONNEMENT SOIT DGAG, SOLIDE ET PLAT.

Soporte (03_15)
Para colocar el vehculo sobre el caballete: Tomar el puo izquierdo 1 y apoyar la mano derecha sobre la parte trasera superior del vehculo 2. Empujar el caballete lateral con el pie derecho, extendindolo por completo 3. Mantenindolo completamente extrado, inclinar el vehculo hasta apoyar el caballete en el piso. Girar el manillar completamente hacia la izquierda. ATENCIN CONTROLAR QUE EL TERRENO DE LA ZONA DE APARCAMIENTO EST DESPEJADO, Y QUE SEA FIRME Y PLANO.

3 Lutilisation / 3 El uso

03_15

Une conduite sure (03_16, 03_17, 03_18, 03_19, 03_20, 03_21, 03_22, 03_23, 03_24, 03_25, 03_26, 03_27)
RGLES FONDAMENTALES DE SCURIT Pour conduire le vhicule il est ncessaire de rpondre toutes les exigences imposes par la lgislation (permis de conduire, ge minimum, aptitude psychophysique, assurance, taxes gouverne59

La conduccin segura (03_16, 03_17, 03_18, 03_19, 03_20, 03_21, 03_22, 03_23, 03_24, 03_25, 03_26, 03_27)
REGLAS FUNDAMENTALES DE SEGURIDAD Para conducir el vehculo es necesario poseer todos los requisitos previstos por la ley (permiso de conducir, edad mnima, aptitud psicofsica, seguro, impues-

03_16

mentales, immatriculation, plaque d'immatriculation, etc.). Il est conseill de se familiariser avec le vhicule et de gagner confiance dans des zones faible circulation et/ou dans des proprits prives. L'ingestion de certains mdicaments, d'alcool et de substances stupfiantes ou psychotropes, augmente sensiblement le risque d'accident. S'assurer que vos conditions psychophysiques sont aptes la conduite et faire particulirement attention l'tat de fatigue physique et la somnolence. L'inexprience du conducteur est la premire cause d'accident. Ne JAMAIS prter le vhicule des dbutants et, dans tous les cas, s'assurer que le conducteur possde les qualits requises indispensables la conduite. Respecter rigoureusement la signalisation et les normes de circulation nationales et locales.

tos estatales, matriculacin, matrcula, etc.). Se recomienda familiarizarse y tomar confianza con el vehculo en zonas con baja intensidad de circulacin y/o en propiedades privadas. El consumo de determinados medicamentos, alcohol y sustancias estupefacientes o psicotrpicas aumenta notablemente el riesgo de accidentes. Asegurarse de que las propias condiciones psicofsicas sean aptas para las conduccin, especialmente el grado de fatiga fsica y somnolencia. La mayor parte de los accidentes se deben a la inexperiencia del conductor. NUNCA prestar el vehculo a principiantes, y en todo caso asegurarse de que el conductor tenga los requisitos necesarios para la conduccin. Respetar rigurosamente las sealizaciones y las normativas nacionales y locales sobre circulacin. Evitar maniobras bruscas y peligrosas para s mismos y para los dems (ejemplo: caballitos, inobservancia de los lmites de velocidad, etc.), adems, evaluar y tener siempre presente la debida consideracin del estado del firme de la carretera, de la visibilidad, etc. No golpear obstculos que podran causar daos en el vehculo u ocasionar la prdida del control del mismo.

03_17

03_18

3 Lutilisation / 3 El uso

03_19

viter les manuvres brusques et dangereuses pour soi-mme et pour les autres (exemple : cabrages, inobservance des limites de vitesse, etc.). En outre, valuer et tenir toujours dment en considration l'tat de la chausse, les conditions de visibilit, etc. Ne pas heurter d'obstacles qui pourraient endommager le vhicule ou mener la perte de contrle de ce dernier.

60

Ne pas rester dans le sillage des vhicules qui prcdent seule fin d'augmenter la propre vitesse. ATTENTION

No permanecer en la estela de los vehculos que van adelante para aumentar la propia velocidad. ATENCIN

3 Lutilisation / 3 El uso

03_20

CONDUIRE TOUJOURS AVEC LES DEUX MAINS SUR LE GUIDON ET LES PIEDS SUR LA PLATE-FORME REPOSE-PIEDS (OU SUR LES REPOSEPIEDS DU CONDUCTEUR) ET DANS LA POSITION CORRECTE DE CONDUITE. viter absolument de se mettre dbout ou de s'tirer pendant la conduite. Le conducteur ne doit pas se distraire, se laisser distraire ou influencer par des personnes, choses, actions (ne pas fumer, manger, boire, lire, etc.) durant la conduite du vhicule. Utiliser le carburant et les lubrifiants spcifiques au vhicule, du type report dans le TABLEAU DES LUBRIFIANTS ; contrler rgulirement la prsence des niveaux prescrits d'essence, d'huile et de liquide de refroidissement. Si le vhicule a t impliqu dans un accident ou bien a subi des chocs ou des chutes, s'assurer que les leviers de commande, les tuyaux, les cbles, le systme de freinage et les parties essentielles ne soient pas endommags.

CONDUCIR SIEMPRE CON AMBAS MANOS EN EL MANILLAR Y LOS PIES EN LA PLATAFORMA REPOSAPIS (O EN LOS ESTRIBOS DEL CONDUCTOR), EN LA POSICIN CORRECTA DE CONDUCCIN.

Evitar en cualquier circunstancia levantar los pies o desperezarse durante la conduccin. El conductor no debe distraerse o dejarse influir por personas, cosas, acciones (fumar, comer, beber, leer, etc.) durante la conduccin del vehculo. Utilizar combustible y lubricantes especficos para el vehculo, del tipo indicado en la "TABLA DE LUBRICANTES", controlar reiteradamente que se respeten los niveles prescritos de combustible, aceite y lquido refrigerante. Si el vehculo estuvo involucrado en un accidente o sufri golpes o cadas, asegurarse de que las palancas de mando, los tubos, los cables, la instalacin de frenos y las partes vitales no estn daados.

03_21

03_22

61

Faire ventuellement contrler le vhicule par un concessionnaire officiel aprilia, en faisant particulirement attention au cadre, au guidon, aux suspensions, aux organes de scurit et aux dispositifs dont l'utilisateur n'est pas en mesure d'valuer l'tat. Signaler tout mauvais fonctionnement afin de faciliter l'intervention des techniciens et/ou des mcaniciens. 03_23 Ne conduire sous aucun prtexte le vhicule si les dgts subis en compromettent la scurit. Ne modifier sous aucun prtexte la position, l'inclinaison et la couleur : de la plaque d'immatriculation, des clignotants, des dispositifs d'clairage et des klaxons. Les modifications apportes au vhicule entranent l'annulation de la garantie. 03_24 Toute modification ventuelle apporte au vhicule et la dpose des pices d'origine peuvent compromettre les performances de celui-ci, diminuer le niveau de scurit, mme le rendre illgal. Il est recommand de respecter toujours les dispositions lgales et les rglementations nationales et locales en matire d'quipement du vhicule. viter en particulier les modifications techniques visant en amliorer les performances ou altrant les caractristiques originales du vhicule.

Eventualmente, hacer controlar el vehculo en un Concesionario Oficial aprilia, especialmente el chasis, el manillar, las suspensiones, los rganos de seguridad y los dispositivos cuya integridad no pueda ser evaluada por el usuario. Indicar cualquier mal funcionamiento para agilizar la intervencin de los tcnicos y/o mecnicos. No conducir en absoluto el vehculo si el dao sufrido compromete la seguridad. No modificar en absoluto la posicin, la inclinacin o el color de: matrcula, intermitentes, dispositivos de iluminacin y avisadores sonoros. Realizar modificaciones en el vehculo implica la anulacin de la garanta. Toda eventual modificacin realizada al vehculo, y la eliminacin de piezas originales pueden comprometer el rendimiento del mismo, y por lo tanto disminuir el nivel de seguridad e incluso hacer que el vehculo sea ilegal. Se recomienda atenerse siempre a todas las disposiciones de ley y reglamentaciones nacionales y locales en materia de equipamiento del vehculo. En especial se deben evitar modificaciones tcnicas dirigidas a incrementar el rendimiento o a alterar las caractersticas originales del vehculo. Evitar en absoluto competir con los vehculos.

3 Lutilisation / 3 El uso

03_25

62

viter absolument de rivaliser avec les autres vhicules. viter la conduite tout-terrain. VTEMENTS Avant de se mettre en marche, ne pas oublier de toujours mettre et boucler le casque correctement. S'assurer qu'il est homologu, en bon tat, la bonne taille, et que la visire est propre. Mettre des vtements protecteurs, de prfrence de couleur claire et/ou rflchissante. De cette manire, on se rendra plus visible des autres conducteurs, rduisant sensiblement le risque d'tre renvers, et on pourra jouir d'une meilleure protection en cas de chute. Les vtements doivent tre bien adhrents et ferms aux extrmits ; les cordons, les ceintures et les cravates ne doivent pas pendre ; viter que ceux-ci ou d'autres objets puissent interfrer avec la conduite, en s'accrochant dans les pices en mouvement ou les autres organes de conduite. Ne pas conserver dans les poches des objets potentiellement dangereux en cas de chute, comme par exemple : des objets pointus comme des cls, des stylos, des rcipients en verre, etc. (ces recommandations restent valables pour l'ventuel passager). ACCESSOIRES 63

Evitar la conduccin todo terreno.

3 Lutilisation / 3 El uso

INDUMENTARIA Antes de ponerse en marcha, colocarse siempre el casco correctamente abrochado. Asegurarse de que el mismo sea homologado, est en buen estado y tenga la medida adecuada y el visor limpio. Usar indumentaria de proteccin, en lo posible de color claro y/o reflectante. De esta manera ser visible para los dems conductores, reduciendo notablemente el riesgo de ser atropellado y se podr tener mayor proteccin en caso de cada. La ropa deber ser adherente y cerrada en las extremidades; los cordones, los cinturones y las corbatas no deben estar sueltos; evitar que stos u otros objetos puedan interferir con la conduccin, enganchndose con piezas en movimiento u otros rganos de conduccin. No conservar en los bolsillos objetos potencialmente peligrosos en caso de cada, por ejemplo: objetos con punta como llaves, bolgrafos, contenedores de vidrio, etc. (las mismas recomendaciones son vlidas tambin para el eventual pasajero).

03_26

03_27

ACCESORIOS

L'utilisateur est personnellement responsable du choix d'installation et d'utilisation des accessoires. Lors du montage, il est recommand que l'accessoire ne couvre pas les dispositifs de signalisation sonore et visuelle ni n'en compromette le fonctionnement, ne limite pas la course des suspensions et l'angle de braquage, qu'il ne gne pas l'actionnement des commandes ni ne rduise pas la distance au sol et l'angle d'inclinaison dans les virages. viter l'utilisation d'accessoires qui gnent l'accs aux commandes, dans la mesure o cela peut rallonger les temps de raction en cas d'urgence. Les carnages et les pare-brises de grandes dimensions, monts sur le vhicules, peuvent crer des forces arodynamiques pouvant compromettre la stabilit du vhicule pendant la marche, surtout grande vitesse. S'assurer que l'accessoire est solidement ancr au vhicule et qu'il ne comporte pas un danger pour la conduite.

El usuario es responsable personalmente de decidir instalar y usar accesorios. Se recomienda, para el montaje, que el accesorio no tape los dispositivos de sealizacin sonora y visual ni comprometa su funcionalidad, que no limite la carrera de las suspensiones ni el ngulo del viraje, que no obstaculice el accionamiento de los mandos y que no reduzca la altura desde el piso ni el ngulo de inclinacin en curva. Evitar el uso de accesorios que obstaculicen el acceso a los mandos porque podran prolongar los tiempos de reaccin en caso de emergencia. Los carenados y parabrisas de grandes dimensiones montados en el vehculo, pueden ocasionar fuerzas aerodinmicas que comprometen la estabilidad del vehculo durante la marcha, sobre todo a alta velocidad. Asegurarse de que el accesorio quede firmemente fijado al vehculo y que no sea causa de peligro durante la conduccin. No agregar ni modificar equipos elctricos que excedan la capacidad del vehculo, esto podra ocasionar la detencin imprevista del mismo o una peligrosa falta de corriente, necesaria para el funcionamiento de los dispositivos de sealizacin sonora y visual.

3 Lutilisation / 3 El uso

Ne pas ajouter ou modifier des quipements lectriques excdant la capacit du vhicule, parce que cela pourrait provoquer l'arrt soudain de ce dernier ou un manque dangereux du courant ncessaire au fonctionnement des dispositifs de signalisation sonore et visuelle.

64

aprilia recommande l'utilisation d'accessoires d'origine (aprilia genuine accessories).

aprilia recomienda el uso de accesorios originales (aprilia genuine accessories).

3 Lutilisation / 3 El uso

Charge
N.B. LE VHICULE N'EST PAS ADAPT AU TRANSPORT DE CHARGES OU DE BAGAGES.

Carga
NOTA EL VEHCULO NO ES APTO PARA EL TRANSPORTE DE CARGAS O EQUIPAJES.

65

3 Lutilisation / 3 El uso

66

RXV 450-550

Chap. 04 Lentretien Cap. 04 El mantenimiento

67

Niveau dhuile moteur (04_01, 04_02)


Vrification du niveau d'huile moteur et remplissage ATTENTION

Nivel aceite motor (04_01, 04_02)


Control del nivel de aceite motor y llenado ATENCIN

04_01

SI LE VOYANT DE PRESSION D'HUILE MOTEUR S'ALLUME SUR L'CRAN DURANT LE FONCTIONNEMENT NORMAL DU MOTEUR, CELA SIGNIFIE QUE LA PRESSION D'HUILE MOTEUR DANS LE CIRCUIT EST INSUFFISANTE. DANS CE CAS, VRIFIER LE NIVEAU D'HUILE MOTEUR. VOIR VRIFICATION DU NIVEAU D'HUILE MOTEUR ET REMPLISSAGE. S'IL N'EST PAS CORRECT, ARRTER IMMDIATEMENT LE MOTEUR ET S'ADRESSER UN CONCESSIONNAIRE OFFICIEL APRILIA. OPRER AVEC PRCAUTION. NE PAS RPANDRE D'HUILE ! FAIRE ATTENTION NE SOUILLER AUCUN COMPOSANT, NI L'ESPACE DE TRAVAIL NI LES ENVIRONS. NETTOYER SOIGNEUSEMENT TOUTE VENTUELLE TRACE D'HUILE.

SI EL TESTIGO DE PRESIN DE ACEITE MOTOR SE ENCIENDE DURANTE EL FUNCIONAMIENTO NORMAL DEL MOTOR, EN LA PANTALLA, ESTO SIGNIFICA QUE LA PRESIN DEL ACEITE MOTOR EN EL CIRCUITO ES INSUFICIENTE. EN ESTE CASO, CONTROLAR EL NIVEL DE ACEITE MOTOR, VER (CONTROL DEL NIVEL DE ACEITE MOTOR Y LLENADO); SI EL NIVEL NO ES ADECUADO, PARAR INMEDIATAMENTE EL MOTOR Y DIRIGIRSE A UN CONCESIONARIO OFICIAL APRILIA. OPERAR CON CAUTELA. NO DERRAMAR EL ACEITE! CUIDAR QUE NO SE ENSUCIE NINGN COMPONENTE, NI LA ZONA EN LA CUAL SE TRABAJA O LOS ALREDEDORES. LIMPIAR CUIDADOSAMENTE TODO RASTRO EVENTUAL.

04_02

4 Lentretien / 4 El mantenimiento

04_03

EN CAS DE FUITES OU DE MAUVAIS FONCTIONNEMENTS, S'ADRESSER

68

4 Lentretien / 4 El mantenimiento

UN CONCESSIONNAIRE OFFICIEL APRILIA.

EN CASO DE PRDIDAS O MAL FUNCIONAMIENTO, DIRIGIRSE A UN CONCESIONARIO OFICIAL APRILIA. Para control: ATENCIN ESTOS VEHCULOS POSEEN CIRCUITOS DE LUBRICACIN SEPARADA PARA CAMBIO DE VELOCIDADES/ EMBRAGUE Y MOTOR. EL CONTROL DE LOS NIVELES Y EL CAMBIO DE ACEITE SE DEBEN REALIZAR EN AMBOS CIRCUITOS. ATENCIN EL CONTROL DE ACEITE MOTOR SE DEBE REALIZAR CON EL MOTOR CALIENTE. REALIZANDO EL CONTROL DEL NIVEL DE ACEITE MOTOR CON EL MOTOR FRO, EL ACEITE PODRA DESCENDER TEMPORALMENTE POR DEBAJO DEL NIVEL MN. ESTO NO CONSTITUYE NINGN PROBLEMA, MIENTRAS NO SE ENCIENDA EL TESTIGO DE PRESIN DEL ACEITE MOTOR.

Pour raliser le contrle : ATTENTION CES VHICULES SONT DOTS D'UN CIRCUIT DE LUBRIFICATION SPAR POUR BOTE DE VITESSES / EMBRAYAGE ET MOTEUR. LE CONTRLE DES NIVEAUX ET LA VIDANGE D'HUILE SONT RALISS SUR LES DEUX CIRCUITS. ATTENTION LE CONTRLE DE L'HUILE MOTEUR DOIT TRE EFFECTU MOTEUR CHAUD. EN EFFECTUANT LE CONTRLE DU NIVEAU D'HUILE DU MOTEUR MOTEUR FROID, L' HUILE POURRAIT DESCENDRE TEMPORAIREMENT EN-DESSOUS DU NIVEAU MIN. CECI NE CONSTITUE PAS UN PROBLME CONDITION QUE L'ON NE VRIFIE PAS L'ALLUMAGE DU VOYANT DE PRESSION D'HUILE DU MOTEUR. N.B. 04_06 POUR RCHAUFFER LE MOTEUR ET PORTER L'HUILE TEMPRATURE, UTILISER LE VHICULE POUR UN BREF PARCOURS (10 - 15 MIN), LAISSER FONCTIONNER LE MOTEUR AU 69

04_04

04_05

NOTA PARA CALENTAR EL MOTOR Y LLEVAR EL ACEITE A TEMPERATURA, UTILIZAR EL VEHCULO EN UN BREVE TRECHO (10 - 15 MIN), DEJAR FUNCIONAR EL MOTOR EN RALENT

RALENTI AVEC LE VHICULE ARRT DURANT AU MOINS 30 SECONDES, PUIS ARRTER LE MOTEUR. Tenir le vhicule la verticale avec les deux roues appuyes au sol. S'assurer du niveau d'huile au travers du tube transparent appropri 1 .

CON EL VEHCULO DETENIDO DURANTE POR LO MENOS 30 SEGUNDOS, LUEGO APAGAR EL MOTOR. Mantener el vehculo en posicin vertical con las dos ruedas apoyadas en el piso. Controlar con el correspondiente tubo transparente 1 el nivel de aceite.

MAX = niveau maximum MIN = niveau minimum Le niveau est correct s'il rejoint approximativement le niveau MAX .

MAX = nivel mximo MIN = nivel mnimo El nivel es correcto si alcanza aproximadamente el nivel MAX.

Si ncessaire, restaurer le niveau d'huile moteur : ATTENTION

Si es necesario, restablecer el nivel de aceite motor: ATENCIN SI SE UTILIZA EL VEHCULO EN MODO DEPORTIVO CON EL NIVEL DE ACEITE DEMASIADO ALTO, PUEDE OCURRIR QUE ALGUNAS SALPICADURAS DE ACEITE ALCANCEN LA CAJA DEL FILTRO A TRAVS DEL RESPIRADERO DEL MOTOR. ATENCIN

4 Lentretien / 4 El mantenimiento

EN UTILISANT LE VHICULE EN MODE SPORTIF, AVEC UN NIVEAU D'HUILE TROP HAUT, IL EST POSSIBLE QUE QUELQUES CLABOUSSURES D'HUILE ATTEIGNENT LE BOTIER DU FILTRE TRAVERS LE RENIFLARD DU MOTEUR. ATTENTION

NE PAS DPASSER L'INSCRIPTION MAX NI N'ALLER AU-DESSOUS DE

NO SOBREPASAR LA MARCA MX NI DEJAR POR DEBAJO DE LA MAR-

70

4 Lentretien / 4 El mantenimiento

L'INSCRIPTION MIN , POUR NE PAS ENDOMMAGER IRRMDIABLEMENT LE MOTEUR. Dvisser et enlever le bouchon de remplissage 2 . Remplir le rservoir en rtablissant le niveau correct.

CA MN, PARA NO CAUSAR GRAVES DAOS AL MOTOR.

Desenroscar y sacar el tapn de llenado 2. Llenar el depsito restableciendo el nivel adecuado.

ATTENTION NE PAS AJOUTER D'ADDITIFS NI D'AUTRES SUBSTANCES L'HUILE. SI UN ENTONNOIR OU AUTRE LMENT EST UTILIS, S'ASSURER QU'IL SOIT PARFAITEMENT PROPRE. N.B. UTILISER DES HUILES DE BONNE QUALIT.

ATENCIN NO AGREGAR ADITIVOS NI OTRAS SUSTANCIAS AL ACEITE. SI SE UTILIZA UN EMBUDO U OTRO OBJETO, ASEGURARSE DE QUE EST PERFECTAMENTE LIMPIO. NOTA UTILIZAR ACEITES DE BUENA CALIDAD.

Vidange d'huile moteur (04_03, 04_04, 04_05, 04_06)


Positionner le vhicule sur un terrain solide et plat. Positionner le vhicule sur la bquille. Arrter le moteur et le laisser refroidir pour permettre le drainage de l'huile dans le carter et son refroidissement. Dvisser et extraire le bouchon (1). Positionner un rcipient de rcupration sous le bouchon de 71

Sustitucin aceite motor (04_03, 04_04, 04_05, 04_06)


Colocar el vehculo sobre un terreno slido y horizontal. Colocar el vehculo sobre el caballete. Detener el motor y dejarlo enfriar, para permitir el drenaje de aceite hacia el crter y el enfriamiento del aceite. Desenroscar y extraer el tapn (1). Colocar un recipiente de recoleccin debajo del tapn de dre-

vidange de l'huile moteur du ct volant. Dvisser et retirer il bouchon de vidange d'huile (2) et faire couler toute l'huile du moteur. Positionner un rcipient de rcupration sous le bouchon de vidange de l'huile moteur du rservoir de rcupration. Dvisser et retirer il bouchon de vidange d'huile du rservoir (4) et faire couler toute l'huile du moteur. Dvisser le couvercle du filtre huile moteur (2). L'ter avec le joint et rcuprer le joint torique. Dposer le filtre huile moteur. Installer un nouveau filtre huile moteur. Visser le couvercle du filtre huile moteur (3). Visser et serrer le bouchon de vidange d'huile (2). Visser et serrer le bouchon (4). Effectuer un remplissage d'huile moteur d'environ 1250 cm (76.3 cu in) travers le trou de remplissage. Visser et serrer le bouchon (1). Dmarrer le vhicule et le laisser en marche pendant quelques minutes. Couper le moteur et le laisser refroidir. Effectuer le contrle du niveau d'huile moteur.

naje de aceite motor del lado volante. Desenroscar y extraer el tapn de drenaje de aceite (2) y dejar fluir todo el aceite motor. Colocar un recipiente de recoleccin debajo del tapn de drenaje de aceite motor del depsito de recuperacin. Desenroscar y sacar el tapn de drenaje de aceite del depsito (4) y dejar fluir todo el aceite motor. Desenroscar la tapa del filtro de aceite del motor (2). Sacarla con la junta recuperando la junta trica. Sacar el filtro de aceite motor. Instalar un nuevo filtro de aceite motor. Enroscar la tapa del filtro de aceite del motor (3). Enroscar y apretar el tapn de drenaje de aceite (2). Enroscar y apretar el tapn (4). Llenar a travs del orificio de llenado de aceite motor con aproximadamente 1.250 cm (76.3 cu.in). Enroscar y apretar el tapn (1). Arrancar el vehculo y dejarlo en marcha durante algunos minutos. Apagarlo y dejarlo enfriar. Efectuar el control del nivel de aceite motor.

4 Lentretien / 4 El mantenimiento

72

Niveau d'huile bote de vitesse (04_07, 04_08, 04_09, 04_10)


ATTENTION

Nivel aceite cambio (04_07, 04_08, 04_09, 04_10)


ATENCIN

4 Lentretien / 4 El mantenimiento

04_07

LE CONTRLE DU NIVEAU D'HUILE DE LA BOTE DE VITESSES DOIT TRE FAIT LORSQUE LE MOTEUR EST CHAUD. Arrter le moteur. Attendre quelques minutes pour permettre le passage de l'huile de la bote de vitesses l'embrayage. Tenir le vhicule en position verticale avec les deux roues poses sur le sol. Dposer le levier du frein arrire en dvissant la vis (1) et en rcuprant la rondelle. Dvisser et enlever le bouchon de visite (2). Le niveau est correct si l'huile effleure l'orifice du bouchon de visite (2).

EL CONTROL DEL NIVEL DE ACEITE DEL CAMBIO DE VELOCIDADES SE DEBE REALIZAR CON EL MOTOR CALIENTE. Parar el motor. Esperar algunos minutos para permitir que el aceite pase del cambio al embrague. Mantener el vehculo en posicin vertical con las dos ruedas apoyadas en el piso. Quitar la palanca del freno trasero desenroscando el tornillo (1) recuperando la arandela.

04_08

Desenroscar y quitar el tapn de inspeccin (2). El nivel es correcto si el aceite roza el orificio del tapn de inspeccin (2).

Si ncessaire : 04_09 Dposer le bouchon de remplissage (3).

Si es necesario: Quitar el tapn de llenado (3). Llenar con aceite hasta alcanzar el orificio del tapn de inspeccin (2).

73

Remplir avec de l'huile jusqu' atteindre le trou du bouchon de visite (2).

ATENCIN

ATTENTION NO AGREGAR ADITIVOS NI OTRAS SUSTANCIAS AL LQUIDO. NE PAS AJOUTER D'ADDITIFS OU D'AUTRES SUBSTANCES AU LIQUIDE. SI UN ENTONNOIR OU AUTRE LMENT EST UTILIS, S'ASSURER QU'IL SOIT PARFAITEMENT PROPRE. Attendre quelques minutes pour permettre le passage de l'huile de l'embrayage la bote de vitesses. Puis contrler nouveau le niveau d'huile. Esperar algunos minutos para permitir que el aceite pase del embrague al cambio de velocidades. Luego controlar nuevamente el nivel de aceite. SI SE UTILIZA UN EMBUDO U OTRO OBJETO, ASEGURARSE DE QUE EST PERFECTAMENTE LIMPIO.

04_10

REMPLACEMENT

SUSTITUCIN NOTA PARA QUE EL ACEITE SALGA POR COMPLETO Y CON MAYOR FACILIDAD, ES NECESARIO QUE EST CALIENTE Y POR LO TANTO MS FLUIDO. Bajar el cubrecrter. Colocar un contenedor con capacidad adecuada a nivel del tapn de drenaje 4. Desenroscar y sacar el tapn de drenaje 4.

4 Lentretien / 4 El mantenimiento

N.B. POUR UN MEILLEUR ET COMPLET COULEMENT, IL EST NCESSAIRE QUE L'HUILE SOIT CHAUDE ET DONC PLUS FLUIDE.

Abaisser le pare-carter. Positionner un rcipient d'une capacit adquate au niveau du bouchon de vidange 4 . Dvisser et enlever le bouchon de vidange 4 .

74

Dvisser et enlever le bouchon de remplissage 3 . Vidanger et laisser couler l'huile l'intrieur du rcipient durant quelques minutes. Contrler et ventuellement remplacer les rondelles d'tanchit du bouchon de vidange 4 . Visser et serrer le bouchon de vidange 4 . Dposer le levier du frein arrire en dvissant la vis 1 et en rcuprant la rondelle. Dvisser et enlever le bouchon de visite 2 . Introduire de l'huile neuve, jusqu' atteindre le trou du bouchon de visite 2 . Attendre quelques minutes pour permettre le passage de l'huile de l'embrayage la bote de vitesses. Vrifier ensuite nouveau le niveau d'huile. Serrer le bouchon de remplissage 3 .

Desenroscar y sacar el tapn de llenado 3. Descargar y dejar gotear durante algunos minutos el aceite dentro del contenedor. Controlar y eventualmente sustituir las arandelas de estanqueidad del tapn de drenaje 4. Enroscar y apretar el tapn de drenaje 4. Sacar la palanca del freno trasero desenroscando el tornillo 1 y recuperando la arandela. Desenroscar y sacar el tapn de inspeccin 2. Introducir aceite nuevo hasta alcanzar el orificio del tapn de inspeccin 2. Esperar algunos minutos para permitir que el aceite pase del embrague al cambio de velocidades. Luego controlar nuevamente el nivel de aceite. Apretar el tapn de llenado 3.

4 Lentretien / 4 El mantenimiento

ATENCIN EL PASO DEL ACEITE DESDE EL EMBRAGUE AL CAMBIO DE VELOCIDADES Y VICEVERSA PUEDE SER PARTICULARMENTE LENTO SI LA TEMPERATURA AMBIENTE, DEL ACEITE O DEL MOTOR ES BAJA.

ATTENTION LE PASSAGE DE L'HUILE DE L'EMBRAYAGE LA BOTE DE VITESSES ET VICE-VERSA PEUT TRE PARTICULIREMENT LENT AU CAS O LA TEMPRATURE AMBIANTE, DE L'HUILE OU DU MOTEUR SERAIT BASSE.

75

Remonter le levier du frein arrire, en se rappelant d'insrer la rondelle entre le levier et le carter, et en vissant la vis 1 .

Montar la palanca del freno trasero, recordando colocar la arandela entre la palanca y el crter, y enroscar el tornillo 1.

Les pneus
Ce vhicule est quip de pneus avec chambre air (Tube type). ATTENTION

Neumticos
Este vehculo posee neumticos con cmara de aire (Tube type). ATENCIN

4 Lentretien / 4 El mantenimiento

CONTRLER PRIODIQUEMENT LA PRESSION DE GONFLAGE DES PNEUS TEMPRATURE AMBIANTE. SI LES PNEUS SONT CHAUDS, LA MESURE EST INCORRECTE. EFFECTUER LA MESURE SURTOUT AVANT ET APRS DE LONGS TRAJETS. SI LA PRESSION DE GONFLAGE EST TROP LEVE, LES ASPRITS DU TERRAIN NE SONT PLUS AMORTIES ET SONT DONC TRANSMISES AU GUIDON, COMPROMETTANT AINSI LE CONFORT DE CONDUITE ET RDUISANT GALEMENT LA TENUE DE ROUTE DANS LES VIRAGES. INVERSMENT, SI LA PRESSION DE GONFLAGE EST INSUFFISANTE, LES FLANCS DES PNEUS TRAVAILLENT DAVANTAGE ET LE PNEU POURRAIT ALORS PATINER SUR LA JANTE OU BIEN SE DTACHER, ENTRANANT AINSI LA PERTE DE CONTRLE DU VHICULE. EN CAS DE FREINAGES 76

CONTROLAR PERIDICAMENTE LA PRESIN DE INFLADO DE LOS NEUMTICOS A TEMPERATURA AMBIENTE. SI LOS NEUMTICOS ESTN CALIENTES, LA MEDICIN NO SER CORRECTA. REALIZAR LA MEDICIN ESPECIALMENTE ANTES Y DESPUS DE UN VIAJE LARGO. SI LA PRESIN DE INFLADO ES DEMASIADO ALTA, LAS ASPEREZAS DEL TERRENO NO SON AMORTIGUADAS Y POR LO TANTO SE TRANSMITEN AL MANILLAR, COMPROMETIENDO DE ESTA MANERA EL CONFORT DE MARCHA Y REDUCIENDO AL MISMO TIEMPO LA ADHERENCIA A LA CARRETERA EN LAS CURVAS. EN CAMBIO, SI LA PRESIN DE INFLADO ES INSUFICIENTE, LOS FLANCOS DE LOS NEUMTICOS TRABAJARN DEMASIADO Y PODRA PRODUCIRSE UN DESPLAZAMIENTO DE LA GOMA SOBRE LA LLANTA, O BIEN SU SEPA-

4 Lentretien / 4 El mantenimiento

BRUSQUES, LES PNEUS PEUVENT SORTIR DES JANTES. DANS LES VIRAGES, LE VHICULE POURRAIT FAIRE UNE EMBARDE. CONTRLER L'TAT DE LA SURFACE ET L'USURE, DANS LA MESURE O DES PNEUS EN MAUVAIS TAT COMPROMETTRAIENT L'ADHRENCE LA ROUTE ET LA MANUVRABILIT DU VHICULE. REMPLACER LE PNEU S'IL EST US OU SI UNE VENTUELLE CREVAISON DANS LA ZONE DE LA BANDE DE ROULEMENT A DES DIMENSIONS SUPRIEURES 5 mm (0.197 in). APRS AVOIR RPAR UN PNEU, FAIRE L'QUILIBRAGE DES ROUES. UTILISER EXCLUSIVEMENT DES PNEUS AUX DIMENSIONS INDIQUES PAR LE FABRICANT, VOIR DONNES TECHNIQUES . CONTRLER QUE LES VALVES DE GONFLAGE POSSDENT TOUJOURS LES BOUCHONS RESPECTIFS, AFIN D'VITER QUE LES PNEUS NE SE DGONFLENT ACCIDENTELLEMENT. LES OPRATIONS DE REMPLACEMENT, RPARATION, ENTRETIEN ET QUILIBRAGE SONT TRS IMPORTANTES QUI DOIVENT TRE RALISES AVEC DES OUTILS APPROPRIS ET QUI DEMANDENT DE L'EXPRIENCE NCESSAIRE. POUR CETTE RAISON, IL EST CONSEILL DE S'ADRESSER UN CONCESSIONNAIRE OFFICIEL aprilia OU UN SPCIALISTE EN PNEUS POUR L'EXCU-

RACIN, CON LA CONSIGUIENTE PRDIDA DE CONTROL DEL VEHCULO. EN CASO DE FRENADAS BRUSCAS, LOS NEUMTICOS PODRAN SALIRSE DE LAS LLANTAS. POR LTIMO, EL VEHCULO PODRA DERRAPAR EN LAS CURVAS. CONTROLAR EL ESTADO SUPERFICIAL Y EL DESGASTE, YA QUE UN ESTADO DEFICIENTE DE LOS NEUMTICOS COMPROMETERA LA ADHERENCIA EN LA CARRETERA Y LA MANIOBRABILIDAD DEL VEHCULO. SUSTITUIR EL NEUMTICO SI EST DESGASTADO O SI UNA EVENTUAL PERFORACIN EN LA ZONA DE LA BANDA DE RODADURA POSEE UNA DIMENSIN MAYOR A 5 mm (0.197 in). DESPUS DE REPARAR UN NEUMTICO, SE DEBE HACER EQUILIBRAR LAS RUEDAS. USAR EXCLUSIVAMENTE NEUMTICOS CON LAS DIMENSIONES QUE INDICA LA EMPRESA. VER (DATOS TCNICOS). CONTROLAR QUE LAS VLVULAS DE INFLADO POSEAN LAS TAPAS PARA EVITAR LA PRDIDA DE PRESIN DE LOS NEUMTICOS. LAS OPERACIONES DE SUSTITUCIN, REPARACIN, MANTENIMIENTO Y EQUILIBRADO SON MUY IMPORTANTES, PARA REALIZARLAS SE DEBE CONTAR CON LAS HERRAMIENTAS ADECUADAS Y CON LA EXPERIENCIA NECESARIA. POR ESTE MOTIVO, SE RECOMIENDA DIRIGIRSE A UN CONCESIONARIO OFICIAL APRILIA O A UN ESPECIALISTA

77

TION DES OPRATIONS PRCDENTES. ATTENTION

EN NEUMTICOS PARA REALIZAR LAS OPERACIONES ANTES MENCIONADAS. ATENCIN

SI LES PNEUS SONT NEUFS, ILS PEUVENT TRE RECOUVERTS D'UNE PATINE GLISSANTE : CONDUIRE PRUDEMMENT LORS DES PREMIERS KILOMTRES. NE PAS ENDUIRE LES PNEUS AVEC UN LIQUIDE INAPPROPRI. SI LES PNEUS SONT VIEUX, MME S'ILS NE SONT PAS COMPLTEMENT USS, ILS PEUVENT DURCIR ET COMPROMETTRE LA TENUE DE ROUTE. DANS CE CAS, REMPLACER LES PNEUS.

SI LOS NEUMTICOS SON NUEVOS, PUEDEN ESTAR RECUBIERTOS POR UNA CAPA RESBALADIZA: CONDUCIR CON CAUTELA DURANTE LOS PRIMEROS KILMETROS. NO APLICAR NINGN LQUIDO INADECUADO A LOS NEUMTICOS. SI LOS NEUMTICOS ESTN VIEJOS, AUNQUE NO COMPLETAMENTE DESGASTADOS, PUEDEN ENDURECERSE Y NO GARANTIZAR LA ADHERENCIA EN CARRETERA. EN ESTE CASO, SUSTITUIR LOS NEUMTICOS. Limite mnimo de profundidad de la banda de rodadura: delantera y trasera 2 mm (0.079 in) (USA 3 mm - 0.118 in) y en todos los casos no inferior a lo prescrito por la legislacin vigente en el pas de utilizacin del vehculo.

4 Lentretien / 4 El mantenimiento

Limite minimale de profondeur de la bande de roulement : avant et arrire 2 mm (0.079 in) (USA 3 mm - 0.118 in) et de toute faon non infrieure ce qui est prescrit par la rglementation en vigueur dans le pays o le vhicule est utilis.

78

Depose de la bougie (04_11, 04_12, 04_13)


Dmonter priodiquement les bougies, les dcalaminer, et si ncessaire les remplacer. ATTENTION

Desmontaje buja (04_11, 04_12, 04_13)


Desmontar peridicamente las bujas, limpiar las incrustaciones de carbn y si es necesario, sustituirlas. ATENCIN

4 Lentretien / 4 El mantenimiento

04_11 MME SI UNE SEULE DES BOUGIES DOIT TRE REMPLACE, REMPLACER TOUJOURS LES DEUX BOUGIES. Pour accder aux bougies : ATTENTION AUNQUE SLO UNA DE LAS BUJAS REQUIERA LA SUSTITUCIN, SE DEBEN SUSTITUIR SIEMPRE AMBAS.

Para acceder a las bujas: ATENCIN

04_12 AVANT D'EFFECTUER LES OPRATIONS SUIVANTES, LAISSER REFROIDIR LE MOTEUR ET LE POT D'CHAPPEMENT JUSQU' CE QU'ILS AIENT ATTEINT LA TEMPRATURE AMBIANTE, AFIN D'VITER DE POSSIBLES BRLURES. 04_13 Positionner le vhicule sur la bquille. ANTES DE REALIZAR LAS SIGUIENTES OPERACIONES, DEJAR ENFRIAR EL MOTOR Y EL SILENCIADOR, HASTA QUE ALCANCEN LA TEMPERATURA AMBIENTE, PARA EVITAR POSIBLES QUEMADURAS.

Colocar el vehculo sobre el caballete.

79

N.B.

NOTA

LE VHICULE EST DOT D'UNE BOUGIE (2) PAR CYLINDRE. LES OPRATIONS SUIVANTES CONCERNENT UNE SEULE BOUGIE MAIS RESTENT VALABLES POUR LES DEUX. Enlever la pipette (1) de la bougie (2). Retirer toute trace de salet de la base de la bougie (2). Enfiler sur le logement hexagonal de la bougie (2) la cl fournie dans le kit d'outils. Dvisser la bougie (2) et l'extraire du logement, en prenant soin de ne pas faire entrer de poussire ou d'autres substances l'intrieur du cylindre.

EL VEHCULO CONSTA DE UNA BUJA (2) POR CILINDRO. LAS SIGUIENTES OPERACIONES SE REFIEREN A UNA SOLA BUJA PERO SON VLIDAS PARA AMBAS. Extraer la pipeta (1) de la buja (2). Quitar todo rastro de suciedad de la base de la buja (2). Introducir en el alojamiento hexagonal de la buja (2) la llave suministrada en el kit de herramientas. Desenroscar la buja (2) y extraerla de su alojamiento, prestando atencin a que no entre polvo u otras sustancias dentro del cilindro.

4 Lentretien / 4 El mantenimiento

Pour le contrle et le nettoyage : ATTENTION

Para el control y la limpieza: ATENCIN

LES LECTRODES DES BOUGIES MONTES SUR CE VHICULE SONT DU TYPE AU PLATINE. POUR LE NETTOYAGE, NE PAS UTILISER DE BROSSES MTALLIQUES ET/OU DE PRODUITS ABRASIFS, MAIS EXCLUSIVEMENT UN JET D'AIR COMPRIM.

LOS ELECTRODOS DE LAS BUJAS MONTADAS EN ESTE VEHCULO SON DE PLATINO. PARA LA LIMPIEZA NO UTILIZAR CEPILLOS METLICOS NI PRODUCTOS ABRASIVOS; USAR EXCLUSIVAMENTE UN CHORRO DE AIRE COMPRIMIDO.

80

4 Lentretien / 4 El mantenimiento

LGENDE : lectrode centrale (3) ; isolant (4) ; lectrode latrale (5). Contrler que les lectrodes et l'isolant de la bougie (2) soient dcalamins ou de signes de corrosion ; le cas chant, les nettoyer avec un jet d'air comprim.

LEYENDA: electrodo central (3); aislante (4); electrodo lateral (5). Controlar que los electrodos y el aislante de la buja (2) no presenten depsitos de carbn o marcas de corrosin; si fuera necesario, limpiar con un chorro de aire a presin.

Si la bougie (2) prsente des fissures sur l'isolant, des lectrodes corrodes, un excs de calamine ou si l'lectrode centrale prsente un sommet arrondi (6), elle doit tre remplace. ATTENTION

La buja (2) debe sustituirse si presenta grietas en el aislante, corrosin en los electrodos, depsitos excesivos o electrodo central con la punta redondeada (6). ATENCIN

LORS DU REMPLACEMENT DE LA BOUGIE (2), CONTRLER LE PAS ET LA LONGUEUR DU FILETAGE. SI LA PARTIE FILETE EST TROP COURTE, LA CALAMINE SE DPOSERA SUR LA BASE DU FILETAGE RISQUANT AINSI D'ENDOMMAGER LE MOTEUR AU REMONTAGE DE LA BOUGIE CORRECTE. UTILISER SEULEMENT DES BOUGIES DE TYPE CONSEILL, AUTREMENT ON RISQUE DE COMPROMETTRE LES PRESTATIONS ET LA DURE DE VIE DU MOTEUR. POUR CONTRLER LA DISTANCE ENTRE LES LECTRODES, UTILISER UN CA81

CUANDO SE SUSTITUYE LA BUJA 2, CONTROLAR EL PASO Y LA LONGITUD DE LA ROSCA. SI LA PARTE ROSCADA ES DEMASIADO CORTA, LOS DEPSITOS DE CARBN SE DEPOSITARN EN EL ALOJAMIENTO DE LA ROSCA, CON EL RIESGO DE DAAR EL MOTOR AL MONTAR LA BUJA CORRECTA. UTILIZAR SLO BUJAS DEL TIPO RECOMENDADO; DE LO CONTRARIO, SE PODRAN COMPROMETER LAS PRESTACIONES Y LA DURACIN DEL MOTOR. PARA CONTROLAR LA DISTANCIA ENTRE LOS ELECTRODOS, UTILIZAR

LIBRE D'PAISSEUR DE TYPE FIL POUR VITER D'ENDOMMAGER LE REVTEMENT EN PLATINE. Contrler la distance entre les lectrodes avec un calibre d'paisseur du type fil.

UN CALIBRE DE ESPESORES DE CABLE PARA EVITAR DAAR EL REVESTIMIENTO DE PLATINO. Controlar la distancia entre los electrodos con un calibre de espesores de cable.

ATTENTION

ATENCIN

NE TENTER EN AUCUNE FAON DE REPORTER LA BONNE MESURE LA DISTANCE ENTRE LES LECTRODES. La distance entre les lectrodes doit tre de 0,7 0,8 mm (0.027 0.031 in) ; si elle est diffrente, remplacer la bougie (2).

NO INTENTAR DE NINGUNA MANERA RESTABLECER LA DISTANCIA ENTRE LOS ELECTRODOS.

La distancia entre los electrodos debe ser de 0,7 0,8 mm (0.027 0.031in); si es distinta, sustituir la buja (2). Asegurarse de que la arandela se encuentre en buen estado.

4 Lentretien / 4 El mantenimiento

S'assurer que la rondelle soit en bon tat.

Pour effectuer l'installation : Une fois la rondelle monte, visser manuellement la bougie (2) pour viter d'endommager le filetage. Serrer avec la cl fournie dans le kit d'outils, en faisant accomplir un 1/2 tour chaque bougie (2) pour comprimer la rondelle.

Para la instalacin: Con la arandela montada, enroscar a mano la buja (2) para evitar que se dae la rosca. Con la llave suministrada con el kit de herramientas apretar, girando 1/2 vuelta cada buja (2) para comprimir la arandela.

82

ATTENTION

ATENCIN

4 Lentretien / 4 El mantenimiento

LA BOUGIE (2) DOIT TRE BIEN VISSE, AUTREMENT LE MOTEUR POURRAIT SURCHAUFFER ET S'ENDOMMAGER GRAVEMENT.

LA BUJA (2) DEBE ESTAR BIEN ENROSCADA; DE LO CONTRARIO, EL MOTOR PODRA SOBRECALENTARSE Y DAARSE GRAVEMENTE.

Couples de blocage (N*m)


Bougie - M10x1,25 12 Nm (8.85 lbf ft) Positionner correctement la pipette de la bougie (1), de faon ce qu'elle ne se dtache pas avec les vibrations du moteur.

Pares de apriete (N*m)


Buja - M10x1.25 12 Nm (8.85 lbf ft) Introducir correctamente la pipeta de la buja (1), de manera que no se separe con las vibraciones del motor.

Demontage du filtre a air (04_14, 04_15)


Dposer la selle. Soulever le rservoir. Dcrocher le couvercle du botier du filtre en saisissant et en soulevant des deux cts les poignes du passager. Extraire ensuite le couvercle du botier du filtre avec le filtre air.

Desmontaje filtro aire (04_14, 04_15)


Extraer el asiento. Levantar el depsito. Desenganchar la tapa de la caja del filtro aferrando y levantando de ambos lados las manijas. Sacar desde atrs la tapa de la caja del filtro con el filtro de aire.

04_14 N.B.

NOTA AL REALIZAR EL MONTAJE, PRESTAR ATENCIN A LA PERFECTA LIMPIEZA DE LA CAJA DEL FILTRO. ELIMINAR TODO RASTRO DE SUCIEDAD QUE PUEDA ENTRAR DURANTE

DURANT LE REMONTAGE, PRTER ATTENTION AU NETTOYAGE PARFAIT DU BOTIER DU FILTRE. ENLEVER TOUTE TRACE DE SALET POU83

VANT ENTRER LORS DE LA DPOSE. DURANT LE REMONTAGE, PRTER ATTENTION L'INTRODUCTION CORRECTE DES PRISES D'AIR. ATTENTION

LA EXTRACCIN. AL REALIZAR EL MONTAJE, PRESTAR ATENCIN A LA CORRECTA INSERCIN DE LAS TOMAS DE AIRE. ATENCIN

04_15

PRTER ATTENTION AU FIL DE RETENUE DU RSERVOIR ET NE TOUCHER SOUS AUCUN PRTEXTE LE PLE POSITIF DE LA BATTERIE. ATTENTION

PRESTAR ATENCIN A QUE EL CABLE DE RETENCIN DEL DEPSITO NO TOQUE POR NINGN MOTIVO EL POLO POSITIVO DE LA BATERA. ATENCIN

4 Lentretien / 4 El mantenimiento

EN CAS DE CHUTE, NETTOYER SOIGNEUSEMENT LE FILTRE AIR ET LE BOTIER DU FILTRE AIR DE L'HUILE VENTUELLEMENT ENTRE DANS LE RSERVOIR D'HUILE TRAVERS LE RENIFLARD DES VAPEURS D'HUILE. ATTENTION

EN CASO DE CADA, LIMPIAR CUIDADOSAMENTE EL FILTRO DE AIRE Y LA CAJA DEL FILTRO DE AIRE DEL ACEITE QUE EVENTUALMENTE PUEDA ENTRAR DESDE EL DEPSITO DE ACEITE A TRAVS DEL RESPIRADERO DE VAPORES DE ACEITE. ATENCIN

EFFECTUER L'OPRATION DE DPOSE DU COUVERCLE DU FILTRE AIR SEULEMENT UNE FOIS LA MOTO PARFAITEMENT NETTOYE POUR VITER QUE DES SALETS N'ENTRENT DANS LE BOTIER DU FILTRE.

REALIZAR LA OPERACIN DE EXTRACCIN DE LA TAPA DEL FILTRO DE AIRE SLO SI LA MOTO EST PERFECTAMENTE LIMPIA PARA EVITAR QUE ENTRE SUCIEDAD EN LA CAJA DEL FILTRO.

84

Niveau liquide de refroidissement (04_16, 04_17)


Ne pas utiliser le vhicule si le niveau du liquide de refroidissement est au dessous du niveau minimum. ATTENTION 04_16 LE LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT EST TOXIQUE SI INGR ; LE CONTACT AVEC LA PEAU ET LES YEUX POURRAIT CAUSER DES IRRITATIONS. SI LE LIQUIDE ENTRE EN CONTACT AVEC LA PEAU OU LES YEUX, RINCER LONGUEMENT ET ABONDAMMENT L'EAU ET CONSULTER UN MDECIN. SI INGR, PROVOQUER LE VOMISSEMENT, RINCER ABONDAMMENT L'EAU LA BOUCHE ET LA GORGE ET CONSULTER IMMDIATEMENT UN MDECIN. La solution de liquide de refroidissement est compose de 50 % d'eau et 50 % d'antigel. Ce mlange est idal pour la plupart des tempratures de fonctionnement et garantit une bonne protection contre la corrosion. Il est souhaitable de conserver le mme mlange la saison chaude car on rduit

Nivel del liquido refrigerante (04_16, 04_17)


No utilizar el vehculo si el nivel del lquido refrigerante est por debajo del nivel mnimo. ATENCIN

4 Lentretien / 4 El mantenimiento

04_17

ES NOCIVO INGERIR LQUIDO REFRIGERANTE; EL CONTACTO CON LA PIEL O LOS OJOS PODRA CAUSAR IRRITACIONES. SI EL LQUIDO ENTRA EN CONTACTO CON LA PIEL O LOS OJOS, ENJUAGAR DURANTE MUCHO TIEMPO CON ABUNDANTE AGUA Y CONSULTAR AL MDICO. EN CASO DE INGESTIN, PROVOCAR EL VMITO, ENJUAGAR LA BOCA Y LA GARGANTA CON ABUNDANTE AGUA Y CONSULTAR INMEDIATAMENTE A UN MDICO.

La solucin de lquido refrigerante est compuesta por un 50% de agua y 50% de anticongelante. Esta mezcla es ideal para la mayora de las temperaturas de funcionamiento y garantiza una buena proteccin contra la corrosin. Conviene mantener la misma mezcla tambin en la estacin clida ya que de este modo se reducen las prdidas por

85

ainsi les fuites par vaporation et la ncessit de remplissages frquents. De cette faon, les dpts de sels minraux, laisss dans le radiateur suite l'vaporation de l'eau, diminuent et l'efficacit du systme de refroidissement reste inaltre. Si la temprature extrieure descend par dessous zro degr centigrade, contrler frquemment le circuit de refroidissement en ajoutant, si ncessaire, une concentration plus importante d'antigel (jusqu' un maximum de 60 %). Pour la solution de refroidissement, utiliser de l'eau distille, pour ne pas endommager le moteur. ATTENTION

evaporacin y la necesidad de llenados frecuentes. De este modo, disminuyen los depsitos de sales minerales que deja el agua evaporada en los radiadores y se mantiene inalterable la eficiencia de la instalacin de refrigeracin. En caso de que la temperatura exterior sea inferior a cero grado centgrado, controlar frecuentemente el circuito de refrigeracin, agregando si es necesario una concentracin mayor de anticongelante (hasta un mximo de 60%). Para la solucin refrigerante utilizar agua destilada para no arruinar el motor. ATENCIN

4 Lentretien / 4 El mantenimiento

NE PAS RETIRER LE BOUCHON 1 DU VASE D'EXPANSION LORSQUE LE MOTEUR EST CHAUD, CAR LE LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT EST SOUS PRESSION ET TEMPRATURE LEVE. S'IL ENTRE EN CONTACT AVEC LA PEAU OU LES VTEMENTS, IL PEUT CAUSER DES BRLURES ET/OU DES BLESSURES GRAVES. Contrle et remplissage

NO SACAR EL TAPN 1 DEL DEPSITO DE EXPANSIN CON EL MOTOR CALIENTE, PORQUE EL REFRIGERANTE EST BAJO PRESIN Y A TEMPERATURA ELEVADA. EN CONTACTO CON LA PIEL O CON LAS VESTIMENTAS PUEDE CAUSAR SERIAS QUEMADURAS Y/O DAOS.

Control y llenado

86

ATTENTION

ATENCIN

4 Lentretien / 4 El mantenimiento

EFFECTUER LES OPRATIONS DE CONTRLE ET REMPLISSAGE DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT LORSQUE LE MOTEUR EST FROID. Arrter le moteur et attendre qu'il refroidisse. Positionner le vhicule sur un terrain solide et plat. Tenir le vhicule en position verticale avec les deux roues appuyes au sol. Tourner d'un cran en sens inverse des aiguilles d'une montre le bouchon du radiateur 1 . Attendre quelques secondes pour permettre la purge de l'ventuelle pression prsente dans le systme. Tourner nouveau en sens inverse des aiguilles d'une montre le bouchon du radiateur 1 et le retirer. Contrler que le liquide couvre compltement les plaques du radiateur. Vrifier de plus le niveau dans le vase d'expansion (sous le couvercle du carter moteur) par la fentre approprie. Le niveau doit tre compris entre les repres MIN et MAX.

REALIZAR LAS OPERACIONES DE CONTROL Y DE LLENADO DE LQUIDO REFRIGERANTE CON EL MOTOR FRO. Parar el motor y esperar hasta que se enfre. Colocar el vehculo sobre un terreno firme y plano. Mantener el vehculo en posicin vertical con las dos ruedas apoyadas en el piso. Girar, en sentido antihorario y de una sola vez, el tapn del radiador 1. Esperar algunos segundos para permitir la purga de la eventual presin presente en la instalacin. Girar nuevamente en sentido antihorario el tapn del radiador 1 y extraerlo. Controlar que el lquido cubra por completo las placas del radiador. Controlar tambin el nivel en el depsito de expansin (debajo de la tapa del crter motor) a travs de la ventana correspondiente. El nivel debe estar comprendido entre las referencias MIN y MAX.

87

ATTENTION

ATENCIN

NE PAS AJOUTER D'ADDITIFS OU D'AUTRES SUBSTANCES AU LIQUIDE. SI UN ENTONNOIR OU AUTRE LMENT EST UTILIS, S'ASSURER QU'IL SOIT PARFAITEMENT PROPRE. Si ncessaire, remplir avec du liquide de refroidissement jusqu' couvrir compltement les plaques du radiateur. Ne pas dpasser ce niveau, autrement une fuite de liquide se produira durant le fonctionnement du moteur. Si on utilise un entonnoir ou autre chose, s'assurer de leur parfaite propret. Rinsrer le bouchon du radiateur 1 .

NO AGREGAR ADITIVOS NI OTRAS SUSTANCIAS AL LQUIDO. SI SE UTILIZA UN EMBUDO U OTRO OBJETO, ASEGURARSE DE QUE EST PERFECTAMENTE LIMPIO.

4 Lentretien / 4 El mantenimiento

Si es necesario, llenar con lquido refrigerante, hasta cubrir por completo las placas del radiador. No superar este nivel, de lo contrario se producir la salida del lquido durante el funcionamiento del motor. Si se utiliza un embudo u otro objeto, asegurarse de que est perfectamente limpio. Volver a colocar el tapn del radiador 1.

ATTENTION EN CAS DE CONSOMMATION EXCESSIVE DE LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT, CONTRLER L'ABSENCE DE FUITES DANS LE CIRCUIT. POUR LA RPARATION, S'ADRESSER UN Concessionnaire officiel aprilia.

ATENCIN EN CASO DE CONSUMO EXCESIVO DE LQUIDO REFRIGERANTE, CONTROLAR QUE NO HAYA PRDIDAS EN EL CIRCUITO. PARA LA REPARACIN, DIRIGIRSE A UN Concesionario Oficial aprilia.

88

Controle du niveau de lhuile des freins (04_18, 04_19, 04_20, 04_21)


Oprations d'entretien Niveau du liquide de frein et remplissage Les informations suivantes concernent un seul systme de freinage, mais restent valables pour les deux. 04_18 N.B. CE VHICULE EST DOT DE FREINS DISQUE AVANT ET ARRIRE, AVEC DES CIRCUITS HYDRAULIQUES SPARS. ATTENTION

Control nivel aceite frenos (04_18, 04_19, 04_20, 04_21)


Operaciones de mantenimiento Nivel del lquido de frenos y llenado La siguiente informacin se refiere a una sola instalacin de frenos, pero es vlida para ambas. NOTA ESTE VEHCULO POSEE FRENOS DE DISCO DELANTERO Y TRASERO, CON CIRCUITOS HIDRULICOS SEPARADOS. ATENCIN

4 Lentretien / 4 El mantenimiento

04_19

DES VARIATIONS IMPRVUES DU JEU OU UNE RSISTANCE LASTIQUE SUR LE LEVIER DE FREIN SONT DUES DES INCONVNIENTS DANS LE SYSTME HYDRAULIQUE. S'ADRESSER UN concessionnaire officiel aprilia EN CAS DE DOUTES SUR LE PARFAIT FONCTIONNEMENT DU SYSTME DE FREINAGE, ET SI L'ON N'EST PAS EN MESURE D'EFFECTUER LES OPRATIONS DE CONTRLE NORMALES.

IMPREVISTAS VARIACIONES DEL JUEGO O UNA RESISTENCIA ELSTICA EN LA PALANCA DEL FRENO SE DEBEN A INCONVENIENTES EN LA INSTALACIN HIDRULICA. DIRIGIRSE A UN Concesionario Oficial Aprilia, EN CASO DE DUDAS SOBRE EL PERFECTO FUNCIONAMIENTO DE LA INSTALACIN DE FRENOS Y EN CASO DE INCAPACIDAD PARA REALIZAR LAS OPERACIONES NORMALES DE CONTROL.

04_20

89

ATTENTION

ATENCIN

PRTER UNE ATTENTION PARTICULIRE CE QUE LES DISQUES DE FREIN NE SOIENT PAS GRAISSS, SPCIALEMENT APRS L'EXCUTION D'OPRATIONS D'ENTRETIEN OU DE CONTRLE. 04_21 CONTRLER QUE LES TUYAUX DES FREINS NE SONT PAS ENTORTILLS OU USS. FAIRE ATTENTION CE QUE L'EAU OU LA POUSSIRE N'ENTRENT PAS ACCIDENTELLEMENT L'INTRIEUR DU CIRCUIT. AU COURS DES INTERVENTIONS D'ENTRETIEN SUR LE CIRCUIT HYDRAULIQUE, IL EST CONSEILL DE PORTER DES GANTS EN LATEX.

CONTROLAR CON MUCHA ATENCIN QUE LOS DISCOS DE FRENO NO ESTN SUCIOS O ENGRASADOS, ESPECIALMENTE DESPUS DE REALIZAR OPERACIONES DE MANTENIMIENTO O CONTROL. CONTROLAR QUE LOS TUBOS DE LOS FRENOS NO ESTN RETORCIDOS O DESGASTADOS. PRESTAR ATENCIN A QUE NO ENTRE AGUA O POLVO INADVERTIDAMENTE DENTRO DEL CIRCUITO. EN CASO DE INTERVENCIONES DE MANTENIMIENTO EN EL CIRCUITO HIDRULICO, SE RECOMIENDA UTILIZAR GUANTES DE LTEX. EL LQUIDO DE FRENOS PODRA CAUSAR IRRITACIONES SI ENTRARA EN CONTACTO CON LA PIEL O CON LOS OJOS. ATENCIN

4 Lentretien / 4 El mantenimiento

LE LIQUIDE DE FREIN POURRAIT CAUSER DES IRRITATIONS S'IL VENAIT EN CONTACT AVEC LA PEAU OU AVEC LES YEUX. ATTENTION

LAVER SOIGNEUSEMENT LES PARTIES DU CORPS ENTRES EN CONTACT AVEC LE LIQUIDE, S'ADRESSER UN OCULISTE OU UN

LAVAR CUIDADOSAMENTE LAS PARTES DEL CUERPO QUE ENTREN EN CONTACTO CON EL LQUIDO, Y DIRIGIRSE A UN OCULISTA O A UN MDICO SI EL LQUIDO ENTRA EN CONTACTO CON LOS OJOS.

90

MDECIN SI DU LIQUIDE EST ENTR EN CONTACT AVEC LES YEUX. ATTENTION

ATENCIN

4 Lentretien / 4 El mantenimiento

NO ARROJAR EL LQUIDO AL MEDIO AMBIENTE. NE PAS RPANDRE DE LIQUIDE DANS L'ENVIRONNEMENT. ATTENTION MANTENER FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIOS. TENIR HORS DE PORTE DES ENFANTS. ATTENTION AL USAR EL LQUIDO DE FRENOS, PRESTAR ATENCIN A NO DERRAMARLO SOBRE LAS PARTES PLSTICAS Y PINTADAS, YA QUE LAS DAARA DE MANERA IRREPARABLE. ATENCIN ATENCIN

EN UTILISANT LE LIQUIDE DE FREIN, FAIRE ATTENTION NE PAS EN RENVERSER SUR LES PARTIES EN PLASTIQUE ET PEINTES, CAR CELA LES ENDOMMAGERAIT IRRMDIABLEMENT. Freins disque ATTENTION

Frenos de disco ATENCIN

LES FREINS SONT LES ORGANES QUI GARANTISSENT PRINCIPALE91

LOS FRENOS SON LOS PRINCIPALES RGANOS QUE GARANTIZAN LA SE-

MENT LA SCURIT, ILS DOIVENT DONC TRE TOUJOURS MAINTENUS EN PARFAIT TAT D'EFFICACIT ; LES CONTRLER AVANT CHAQUE VOYAGE. EFFECTUER L'OPRATION DE REMPLACEMENT DU LIQUIDE DE FREIN SUR LA BASE DU TABLEAU D'ENTRETIEN PROGRAMM. UTILISER DU LIQUIDE DE FREIN DU TYPE SPCIFI DANS LE TABLEAU DES LUBRIFIANTS. Suite l'usure des plaquettes de frottement, le niveau du liquide l'intrieur du rservoir diminue pour compenser automatiquement cette usure. Le rservoir de liquide du frein avant 1 est situ proximit de la fixation du levier du frein avant.

GURIDAD, POR LO TANTO SE LOS DEBE MANTENER SIEMPRE EN PERFECTA EFICIENCIA; CONTROLARLOS ANTES DE CADA VIAJE. EFECTUAR LA OPERACIN DE SUSTITUCIN DEL LQUIDO DE FRENOS EN BASE A LA TABLA DE MANTENIMIENTO PROGRAMADO. UTILIZAR LQUIDO DE FRENOS DEL TIPO ESPECIFICADO EN LA TABLA DE LUBRICANTES.

Al consumirse las pastillas de friccin, el nivel del lquido en el depsito disminuye para compensar automticamente su desgaste. El depsito de lquido del freno delantero 1 se encuentra cerca de la fijacin de la palanca del freno delantero. El depsito de lquido del freno trasero 2 est integrado en la bomba de freno fijada al chasis, en el lado derecho, junto a la horquilla trasera. Antes de la partida, controlar el nivel del lquido de frenos en los depsitos.

4 Lentretien / 4 El mantenimiento

Le rservoir de liquide du frein arrire 2 est intgr dans la pompe de frein fixe au cadre, sur le ct droit, ct de la fourche arrire. Avant de partir, contrler le niveau du liquide de frein dans les rservoirs.

92

ATTENTION

ATENCIN

4 Lentretien / 4 El mantenimiento

NE PAS UTILISER LE VHICULE EN CAS DE FUITE DE LIQUIDE CONSTATE DANS LE SYSTME DE FREINAGE. Frein avant Contrle Positionner le vhicule la verticale et maintenir le guidon droit. Vrifier que le liquide contenu dans le rservoir 1 dpasse le repre MIN .

NO UTILIZAR EL VEHCULO SI SE DETECTA UNA PRDIDA DEL LQUIDO DE LA INSTALACIN DE FRENOS.

Freno delantero Control Colocar el vehculo en posicin vertical y mantener derecho el manillar. Controlar que el lquido que contiene el depsito 1 supere la referencia MIN.

MIN = niveau minimum MAX = niveau maximum Si le liquide n'atteint pas au moins le repre MIN : ATTENTION LE NIVEAU DU LIQUIDE DIMINUE PROGRESSIVEMENT AVEC L'USURE DES PLAQUETTES. Vrifier l'usure des plaquettes de frein et du disque.

MIN = nivel mnimo MAX = nivel mximo Si el lquido no alcanza por lo menos MIN. ATENCIN EL NIVEL DEL LQUIDO DISMINUYE PROGRESIVAMENTE CON EL DESGASTE DE LAS PASTILLAS. Controlar el desgaste de las pastillas de freno y del disco.

Si les plaquettes et/ou le disque ne doivent pas tre remplacs, effectuer le remplissage.

Si las pastillas y/o el disco no se deben sustituir, realizar el llenado.

93

ATTENTION DANGER DE FUITE DU LIQUIDE DE FREIN. NE PAS ACTIONNER LE LEVIER DU FREIN AVANT SI LES VIS 6 SONT DESSERRES OU, SURTOUT PAS, SI LE RSERVOIR DU LIQUIDE DE FREIN 7 EST DPOS.

ATENCIN PELIGRO DE PRDIDA DEL LQUIDO DE FRENOS. NO ACCIONAR LA PALANCA DEL FRENO DELANTERO CON LOS TORNILLOS 6 FLOJOS O, ESPECIALMENTE, SI LA TAPA DEL DEPSITO DEL LQUIDO DE FRENOS 7 NO EST COLOCADA. Utilizando un destornillador de cruz corto, desenroscar los tornillos 6 del depsito del lquido de frenos.

En utilisant un tournevis court cruciforme, dvisser les vis 6 du rservoir du liquide de frein.

ATTENTION VITER L'EXPOSITION PROLONGE DU LIQUIDE DE FREIN L'AIR. LE LIQUIDE DE FREIN EST HYGROSCOPIQUE ET EN CONTACT AVEC L'AIR ABSORBE DE L'HUMIDIT. LAISSER LE RSERVOIR DU LIQUIDE DE FREIN 1 OUVERT SEULEMENT LE TEMPS NCESSAIRE POUR EFFECTUER LE REMPLISSAGE.

ATENCIN EVITAR LA EXPOSICIN PROLONGADA DEL LQUIDO DE FRENOS AL AIRE. EL LQUIDO DE FRENOS ES HIGROSCPICO Y AL ENTRAR EN CONTACTO CON EL AIRE ABSORBE LA HUMEDAD. DEJAR EL DEPSITO DEL LQUIDO DE FRENOS 1 ABIERTO SLO EL TIEMPO NECESARIO PARA REALIZAR EL LLENADO. Levantar y extraer la tapa 7 con los tornillos 6 y la junta 8.

4 Lentretien / 4 El mantenimiento

Soulever et retirer le couvercle 7 avec les vis 6 et le joint 8 .

ATTENTION

ATENCIN

POUR NE PAS RPANDRE DE LIQUIDE DE FREIN DURANT LE REMPLISSAGE, IL EST RECOMMAND DE NE 94

PARA NO DERRAMAR EL LQUIDO DE FRENOS DURANTE EL LLENADO, SE RECOMIENDA NO SACUDIR EL VEH-

4 Lentretien / 4 El mantenimiento

PAS SECOUER LE VHICULE. NE PAS AJOUTER D'ADDITIFS OU D'AUTRES SUBSTANCES AU LIQUIDE. SI UN ENTONNOIR OU AUTRE LMENT EST UTILIS, S'ASSURER QU'IL SOIT PARFAITEMENT PROPRE. Remplir le rservoir 1 avec du liquide de frein jusqu' dpasser le niveau minimum indiqu MIN.

CULO. NO AGREGAR ADITIVOS U OTRAS SUSTANCIAS AL LQUIDO. SI SE UTILIZA UN EMBUDO U OTRO OBJETO, ASEGURARSE DE QUE EST PERFECTAMENTE LIMPIO.

Llenar el depsito 1 con lquido de frenos, hasta superar el nivel mnimo indicado con MIN.

ATENCIN

ATTENTION

LE REMPLISSAGE JUSQU'AU NIVEAU MAX DOIT TRE EFFECTU SEULEMENT AVEC DES PLAQUETTES NEUVES. IL EST RECOMMAND DE NE PAS REMPLIR JUSQU'AU NIVEAU MAX LORSQUE LES PLAQUETTES SONT USES, CAR CELA PROVOQUERAIT UNE FUITE DE LIQUIDE EN CAS DE REMPLACEMENT DES PLAQUETTES DE FREIN. CONTRLER L'EFFICACIT DE FREINAGE. EN CAS DE COURSE EXCESSIVE DU LEVIER DE FREIN OU DE PERTE D'EFFICACIT DU SYSTME DE FREINAGE, S'ADRESSER UN Concessionnaire officiel aprilia, CAR IL POURRAIT TRE NCESSAIRE DE PURGER L'AIR DU SYSTME.

EL LLENADO HASTA EL NIVEL MAX SLO SE DEBE REALIZAR CON PASTILLAS NUEVAS. SE RECOMIENDA NO LLENAR HASTA EL NIVEL MAX CON PASTILLAS GASTADAS, YA QUE ESTO PROVOCARA LA PRDIDA DE LQUIDO EN CASO DE SUSTITUCIN DE LAS PASTILLAS DE FRENO. CONTROLAR LA EFICIENCIA DEL FRENADO. EN CASO DE UN RECORRIDO EXCESIVO DE LA PALANCA DE FRENO O DE UNA PRDIDA DE EFICIENCIA EN LA INSTALACIN DE FRENOS, DIRIGIRSE A UN CONCESIONARIO OFICIAL APRILIA, YA QUE PODRA SER NECESARIO PURGAR EL AIRE DE LA INSTALACIN.

95

Frein arrire Contrle Positionner le vhicule la verticale. Vrifier que le liquide contenu dans le rservoir dpasse le repre MIN.

Freno trasero Control Colocar el vehculo en posicin vertical. Controlar que el lquido que contiene el depsito supere la referencia MIN.

MIN = niveau minimum Si le liquide n'atteint pas au moins le repre MIN : ATTENTION LE NIVEAU DU LIQUIDE DIMINUE PROGRESSIVEMENT AVEC L'USURE DES PLAQUETTES. Vrifier l'usure des plaquettes de frein et du disque.

MIN = nivel mnimo Si el lquido no alcanza por lo menos MIN. ATENCIN EL NIVEL DEL LQUIDO DISMINUYE PROGRESIVAMENTE CON EL DESGASTE DE LAS PASTILLAS. Controlar el desgaste de las pastillas de freno y del disco.

4 Lentretien / 4 El mantenimiento

Si les plaquettes et/ou le disque ne doivent pas tre remplacs, effectuer le remplissage. Remplissage ATTENTION DANGER DE FUITE DU LIQUIDE DE FREIN. NE PAS ACTIONNER LE LEVIER DU FREIN AVANT SI LES VIS 9 SONT DESSERRES OU, SURTOUT PAS, SI LE RSERVOIR DU LIQUIDE DE FREIN 10 EST DPOS.

Si las pastillas y/o el disco no se deben sustituir, realizar el llenado. Llenado ATENCIN PELIGRO DE PRDIDA DEL LQUIDO DE FRENOS. NO ACCIONAR LA PALANCA DEL FRENO DELANTERO CON LOS TORNILLOS 9 FLOJOS O, ESPECIALMENTE, SI LA TAPA DEL DEPSITO DEL LQUIDO DE FRENOS 10 NO EST COLOCADA.

96

En utilisant une cl, dvisser les deux vis 9 du rservoir du liquide de frein 2 .

4 Lentretien / 4 El mantenimiento

Utilizando una llave, desenroscar los dos tornillos 9 del depsito del lquido de frenos 2.

ATTENTION VITER L'EXPOSITION PROLONGE DU LIQUIDE DE FREIN L'AIR. LE LIQUIDE DE FREIN EST HYGROSCOPIQUE ET EN CONTACT AVEC L'AIR ABSORBE DE L'HUMIDIT. LAISSER LE RSERVOIR DU LIQUIDE DE FREIN 2 OUVERT SEULEMENT LE TEMPS NCESSAIRE POUR EFFECTUER LE REMPLISSAGE. Soulever et retirer le couvercle 10 avec les vis 9 et le joint 11 .

ATENCIN EVITAR LA EXPOSICIN PROLONGADA DEL LQUIDO DE FRENOS AL AIRE. EL LQUIDO DE FRENOS ES HIGROSCPICO Y AL ENTRAR EN CONTACTO CON EL AIRE ABSORBE LA HUMEDAD. DEJAR EL DEPSITO DEL LQUIDO DE FRENOS 2 ABIERTO SLO EL TIEMPO NECESARIO PARA REALIZAR EL LLENADO. Levantar y extraer la tapa 10 con los tornillos 9 y la junta 11.

ATTENTION

ATENCIN

POUR NE PAS RPANDRE DE LIQUIDE DE FREIN DURANT LE REMPLISSAGE, IL EST RECOMMAND DE NE PAS SECOUER LE VHICULE. NE PAS AJOUTER D'ADDITIFS OU D'AUTRES SUBSTANCES AU LIQUIDE. SI UN ENTONNOIR OU AUTRE LMENT EST UTILIS, S'ASSURER QU'IL SOIT PARFAITEMENT PROPRE. Remplir le rservoir 2 avec du liquide de frein jusqu' d-

PARA NO DERRAMAR EL LQUIDO DE FRENOS DURANTE EL LLENADO, SE RECOMIENDA NO SACUDIR EL VEHCULO. NO AGREGAR ADITIVOS U OTRAS SUSTANCIAS AL LQUIDO. SI SE UTILIZA UN EMBUDO U OTRO OBJETO, ASEGURARSE DE QUE EST PERFECTAMENTE LIMPIO.

Llenar el depsito 2 con lquido de frenos, hasta superar el nivel mnimo indicado con MIN.

97

passer le niveau minimum indiqu MIN. ATTENTION

ATENCIN

LE REMPLISSAGE JUSQU'AU NIVEAU MAX DOIT TRE EFFECTU SEULEMENT AVEC DES PLAQUETTES NEUVES. IL EST RECOMMAND DE NE PAS REMPLIR JUSQU'AU NIVEAU MAX LORSQUE LES PLAQUETTES SONT USES, CAR CELA PROVOQUERAIT UNE FUITE DE LIQUIDE EN CAS DE REMPLACEMENT DES PLAQUETTES DE FREIN. CONTRLER L'EFFICACIT DE FREINAGE. EN CAS DE COURSE EXCESSIVE DU LEVIER DE FREIN OU DE PERTE D'EFFICACIT DU SYSTME DE FREINAGE, S'ADRESSER UN Concessionnaire officiel aprilia, CAR IL POURRAIT TRE NCESSAIRE DE PURGER L'AIR DU SYSTME.

EL LLENADO HASTA EL NIVEL MAX SLO SE DEBE REALIZAR CON PASTILLAS NUEVAS. SE RECOMIENDA NO LLENAR HASTA EL NIVEL MAX CON PASTILLAS GASTADAS, YA QUE ESTO PROVOCARA LA PRDIDA DE LQUIDO EN CASO DE SUSTITUCIN DE LAS PASTILLAS DE FRENO. CONTROLAR LA EFICIENCIA DEL FRENADO. EN CASO DE UN RECORRIDO EXCESIVO DE LA PALANCA DE FRENO O DE UNA PRDIDA DE EFICIENCIA EN LA INSTALACIN DE FRENOS, DIRIGIRSE A UN CONCESIONARIO OFICIAL APRILIA, YA QUE PODRA SER NECESARIO PURGAR EL AIRE DE LA INSTALACIN.

4 Lentretien / 4 El mantenimiento

98

Batterie (04_22, 04_23, 04_24)


Dposer la selle. Dvisser et enlever la vis de fixation du cble ngatif, en rcuprant le bloque-vis.

Batera (04_22, 04_23, 04_24)


Extraer el asiento. Desenroscar y sacar el tornillo de fijacin del cable negativo, recuperando el bloqueador de tornillo. Desenroscar y sacar el tornillo de fijacin del cable positivo, recuperando el bloqueador de tornillo. Extraer la batera.

4 Lentretien / 4 El mantenimiento

04_22

Dvisser et enlever la vis de fixation du cble positif, en rcuprant le bloque-vis.

Dposer la batterie.

04_23

04_24

99

Les fusibles (04_25, 04_26, 04_27, 04_28, 04_29)


ATTENTION

Fusibles (04_25, 04_26, 04_27, 04_28, 04_29)


ATENCIN

04_25

NE PAS RPARER DES FUSIBLES DFECTUEUX. NE JAMAIS UTILISER DES FUSIBLES DIFFRENTS DE CEUX SPCIFIS. CELA POURRAIT ENDOMMAGER LE SYSTME LECTRIQUE ET MME UN INCENDIE, EN CAS DE COURT-CIRCUIT. ATTENTION

NO REPARAR FUSIBLES DEFECTUOSOS. NUNCA UTILIZAR FUSIBLES DIFERENTES A LOS ESPECIFICADOS. PODRA CAUSAR DAOS AL SISTEMA ELCTRICO E INCLUSO UN INCENDIO EN CASO DE CORTOCIRCUITO. ATENCIN

04_26

4 Lentretien / 4 El mantenimiento

QUAND UN FUSIBLE GRILLE FRQUEMMENT, IL EST PROBABLE QU'IL Y A UN COURT-CIRCUIT OU UNE SURCHARGE. DANS CE CAS, S'ADRESSER UN concessionnaire officiel aprilia. En cas de manque de fonctionnement ou de fonctionnement irrgulier d'un composant lectrique ou si le moteur ne dmarre pas, il faut contrler les fusibles. Contrler d'abord les fusibles secondaires et successivement le fusible principal de 30 A. Pour raliser le contrle :

CUANDO UN FUSIBLE SE DAA FRECUENTEMENTE, ES PROBABLE QUE EXISTA UN CORTOCIRCUITO O UNA SOBRECARGA. EN ESTE CASO CONSULTAR A UN Concesionario Oficial aprilia. Si se detecta que un componente elctrico no funciona o funciona en forma anormal, o no se produce el arranque del motor, es necesario controlar los fusibles. Primero controlar los fusibles secundarios y luego el fusible principal de 30A. Para el control:

04_27

100

Positionner l'interrupteur d'allumage sur OFF afin d'viter un court-circuit accidentel. Dposer le carnage latral droit, en dvissant les deux vis (1) et en le retirant de son logement. Soulever le couvercle (2) du botier porte-fusibles secondaires. Extraire un fusible la fois et contrler si le filament (3) est interrompu. Avant de remplacer le fusible, rechercher, si possible, la cause de la panne. Remplacer le fusible, si endommag, par un de mme amprage.

Colocar en (OFF) el interruptor de arranque, para evitar un cortocircuito accidental. Retirar el carenado lateral derecho, desenroscando los dos tornillos (1) y extrayndolo del alojamiento. Levantar la tapa (2) de la caja de fusibles secundarios. Extraer un fusible a la vez y controlar si el filamento (3) est interrumpido. Antes de sustituir el fusible buscar, en lo posible, la causa que produjo el inconveniente. Sustituir el fusible si est daado por uno del mismo amperaje.

4 Lentretien / 4 El mantenimiento

04_28

NOTA SI SE UTILIZA UN FUSIBLE DE RESERVA, REPONER UNO IGUAL EN EL ALOJAMIENTO CORRESPONDIENTE.

04_29

N.B. SI UN FUSIBLE DE RSERVE EST UTILIS, VEILLER EN INSTALLER UN AUTRE IDENTIQUE DANS LE LOGEMENT RESPECTIF. Dposer le carnage latral gauche, en oprant de la mme manire que pour le carnage latral droit. Effectuer pour les fusibles principaux les oprations dcrites prcdemment pour les fusibles secondaires.

Quitar el carenado lateral izquierdo, operando del mismo modo que con el carenado lateral derecho. Realizar asimismo con los fusibles principales las operaciones descritas anteriormente para los fusibles secundarios.

101

DISPOSITION DES FUSIBLES SECONDAIRES


(1) Fusible de 15 A (2) Fusible de 15 A (3) Fusible de 7,5 A (4) Fusible de 7,5 A (5) Fusible de 7,5 A (6) Fusible de 7,5 A (7) Fusible de 5 A Excitation du relais de la centrale Feux de position, feux de direction, klaxon, tableau de bord, feu stop Projecteurs avant Puissance du relais de la centrale Bobines des injecteurs lectroventilateur Pompe essence

DISPOSICIN DE LOS FUSIBLES SECUNDARIOS


(1) Fusible de 15A (2) Fusible de 15A (3) Fusible de 7,5A (4) Fusible de 7,5A (5) Fusible de 7,5A (6) Fusible de 7,5A (7) Fusible de 5A Excitacin rel centralita Luces de posicin, intermitentes, claxon, tablero, luz de stop Proyectores delanteros Potencia rel centralita Bobinas inyectores Electroventilador Bomba de gasolina

N.B. TROIS FUSIBLES SONT DE RSERVE 8 .

NOTA TRES FUSIBLES SON DE RESERVA 8.

4 Lentretien / 4 El mantenimiento

DISPOSITION DES FUSIBLES PRINCIPAUX


Fusible de 30 A Recharge de la batterie (c'est un seul fusible, le second est de rserve).

DISPOSICIN DE LOS FUSIBLES PRINCIPALES


Fusible de 30A Recarga de batera (hay un solo fusible, el segundo es de reserva).

Ampoules
N.B. AVANT DE REMPLACER UNE AMPOULE, CONTRLER LES FUSIBLES.

Bombillas
NOTA ANTES DE SUSTITUIR UNA BOMBILLA CONTROLAR LOS FUSIBLES.

102

Bloc optique avant (04_30, 04_31, 04_32, 04_33, 04_34)


Dans le feu avant, se trouvent : Deux ampoules du feu de position 1 . Une ampoule des feux de croisement / de route 2 .

Grupo ptico delantero (04_30, 04_31, 04_32, 04_33, 04_34)


En el faro delantero estn alojadas: Dos bombillas de luz de posicin 1. Una bombilla de luz de cruce/ luz de carretera 2.

4 Lentretien / 4 El mantenimiento

04_30 Pour le remplacement : Positionner le vhicule sur la bquille. Dvisser les deux vis suprieures. Extraire le cache du phare des logements du garde-boue. Para la sustitucin: Colocar el vehculo sobre el caballete. Desenroscar los dos tornillos superiores. Extraer la proteccin de los alojamientos del guardabarros.

Ampoule du feu de position 1 ; 04_31 Extraire l'ampoule du feu de position et la remplacer par une autre du mme type.

Bombilla luz de posicin 1 Extraer la bombilla de posicin y sustituirla por una del mismo modelo.

Ampoule du feu de croisement / feu de route 2 Saisir le connecteur lectrique de l'ampoule 3 et le tirer pour le dbrancher de la douille. Extraire la coiffe 4 du logement de la parabole et des bornes de l'ampoule. Dcrocher les deux extrmits du ressort de retenue 5 situ sur la douille. Extraire l'ampoule de son logement. 103

Bombilla luz de cruce / de carretera 2 Aferrar el conector elctrico de la bombilla 3, tirar del mismo y desconectarlo del portalmparas. Extraer la cubierta 4 del alojamiento de la parbola y de los terminales de la bombilla. Desenganchar los dos extremos del muelle de retencin 5 ubicado en el portalmparas.

04_32

Au remontage :

Installer correctement une ampoule du mme type. Introduire correctement la coiffe 4 dans les bornes de l'ampoule et dans le logement de la parabole. Brancher le connecteur lectrique de l'ampoule 3 .

Extraer la bombilla de su alojamiento.

En el montaje: Instalar correctamente una bombilla del mismo modelo. Introducir correctamente la cubierta 4 en los terminales de la bombilla y en el alojamiento de la parbola. Conectar el conector elctrico de la bombilla 3.

04_33

Reglage du projecteur (04_35, 04_36)


N.B. EN FONCTION DE CE QUI EST PRESCRIT PAR LA RGLEMENTATION EN VIGUEUR DANS LE PAYS O LE VHICULE EST UTILIS, DES PROCDURES SPCIFIQUES DOIVENT TRE ADOPTES POUR LA VRIFICATION DE L'ORIENTATION DU FAISCEAU LUMINEUX. Pour une vrification rapide de l'orientation correcte du faisceau lumineux avant : Placer le vhicule dix mtres de distance d'une paroi verticale, en s'assurant que le terrain soit plat. Allumer le feu de croisement, s'asseoir sur le vhicule et vrifier que le faisceau lumineux projet sur le mur se trouve lgrement au-dessous de l'axe 104

Regulacin proyector (04_35, 04_36)


NOTA EN FUNCIN DE LO PREVISTO POR LA LEGISLACIN EN VIGENCIA EN EL PAS DONDE SE UTILICE EL VEHCULO, PARA EL CONTROL DE LA ORIENTACIN DEL HAZ LUMINOSO SE DEBEN ADOPTAR PROCEDIMIENTOS ESPECFICOS.

04_34

4 Lentretien / 4 El mantenimiento

Para realizar un control rpido de la orientacin correcta del haz luminoso delantero: Colocar el vehculo a diez metros de distancia de una pared vertical, asegurndose de que el terreno sea plano. Encender la luz de cruce, sentarse en el vehculo y controlar que el haz luminoso proyectado en la pared quede inmediata-

04_35

horizontal du projecteur (environ 9/10 de la hauteur totale). Pour effectuer le rglage du faisceau lumineux : 04_36 En oprant des deux cts, dvisser la vis 1 . Orienter le phare jusqu' obtenir la position dsire. En oprant des deux cts, serrer la vis 1 .

mente debajo de la recta horizontal del proyector (aproximadamente 9/10 de la altura total). Para realizar la regulacin del haz luminoso: Trabajando desde ambos lados desenroscar el tornillo 1. Orientar el faro hasta obtener la posicin deseada Trabajando desde ambos lados apretar el tornillo 1.

4 Lentretien / 4 El mantenimiento

Frein a disque avant et arriere (04_37, 04_38, 04_39, 04_40)


ATTENTION

Freno de disco delantero y trasero (04_37, 04_38, 04_39, 04_40)


ATENCIN

04_37

04_38

LES FREINS SONT LES ORGANES QUI GARANTISSENT PRINCIPALEMENT LA SCURIT, ILS DOIVENT DONC TRE TOUJOURS MAINTENUS EN PARFAIT TAT D'EFFICACIT ; LES CONTRLER AVANT CHAQUE VOYAGE. UN DISQUE SALE SOUILLE LES PLAQUETTES, RDUISANT AINSI L'EFFICACIT DE FREINAGE. LES PLAQUETTES SALES DOIVENT TRE REMPLACES, TANDIS QUE LE DISQUE SALE DOIT TRE NETTOY AVEC UN PRODUIT DGRAISSANT DE HAUTE QUALIT. LE LIQUIDE DE FREIN DOIT TRE REMPLAC UNE FOIS PAR AN PAR UN CONCESSIONNAIRE OFFICIEL APRILIA. UTILISER 105

LOS FRENOS SON LOS RGANOS QUE GARANTIZAN EN MAYOR MEDIDA LA SEGURIDAD, POR LO TANTO SE DEBE MANTENER SIEMPRE SU PERFECTA EFICIENCIA; CONTROLARLOS ANTES DE CADA VIAJE. UN DISCO SUCIO MANCHA LAS PASTILLAS, CON LA CONSIGUIENTE REDUCCIN DE LA EFICACIA DEL FRENADO. LAS PASTILLAS SUCIAS SE DEBEN SUSTITUIR, MIENTRAS QUE EL DISCO SUCIO SE DEBE LIMPIAR CON UN PRODUCTO DESENGRASANTE DE ALTA CALIDAD. EL LQUIDO DE FRENOS SE DEBE SUSTITUIR

DU LIQUIDE DE FREIN DU TYPE SPCIFI DANS LE TABLEAU DES LUBRIFIANTS. N.B. CE VHICULE EST DOT DE FREINS DISQUE AVANT ET ARRIRE, AVEC DES CIRCUITS HYDRAULIQUES SPARS. 04_39

UNA VEZ AL AO EN UN CONCESIONARIO OFICIAL APRILIA. UTILIZAR LQUIDO DE FRENOS DEL TIPO ESPECIFICADO EN LA TABLA DE LUBRICANTES. NOTA ESTE VEHCULO POSEE FRENOS DE DISCO DELANTERO Y TRASERO, CON CIRCUITOS HIDRULICOS SEPARADOS. El sistema de frenos delantero es de disco simple (lado izquierdo). El sistema de frenos trasero es de disco simple (lado derecho). La siguiente informacin se refiere a una sola instalacin de frenos, pero es vlida para ambas. Al consumirse las pastillas de friccin, el nivel del lquido en el depsito (1-2) disminuye para compensar automticamente su desgaste . El depsito de lquido del freno delantero 1 se encuentra cerca de la fijacin de la palanca del freno delantero. El depsito de lquido del freno trasero 2 est integrado en la bomba de freno fijada al chasis, en el lado derecho, junto a la horquilla trasera.

Le systme de freinage avant est disque simple (ct gauche). Le systme de freinage arrire est disque simple (ct droit). Les informations suivantes concernent un seul systme de freinage, mais restent valables pour les deux. 04_40

4 Lentretien / 4 El mantenimiento

Suite l'usure des plaquettes de frottement, le niveau du liquide l'intrieur du rservoir (1-2) diminue pour compenser automatiquement cette usure. Le rservoir de liquide du frein avant 1 est situ proximit de la fixation du levier du frein avant. Le rservoir de liquide du frein arrire 2 est intgr dans la pompe de frein fixe au cadre, sur le ct droit, ct de la fourche arrire.

106

4 Lentretien / 4 El mantenimiento

Avant de partir, contrler le niveau du liquide de frein dans les rservoirs 1 et 2 , ainsi que l'usure des plaquettes. Vrification de l'usure des plaquettes L'usure des plaquettes du frein disque dpend de leur utilisation, du type de conduite et de la route. ATTENTION

Antes de la partida, controlar el nivel del lquido de frenos en los depsitos 1 2, y el desgaste de las pastillas. Control del desgaste de pastillas El desgaste de las pastillas del freno de disco depende del uso, del tipo de conduccin y de carretera. ATENCIN

L'USURE EST PLUS IMPORTANTE DURANT L'UTILISATION SUR DES ROUTES POUSSIREUSES OU MOUILLES ET EN CAS DE CONDUITE TOUT-TERRAIN. Pour raliser un contrle rapide de l'usure des plaquettes : Positionner le vhicule sur la bquille.

EL DESGASTE ES MAYOR DURANTE EL USO EN CARRETERAS POLVORIENTAS O MOJADAS O EN LA CONDUCCIN TODOTERRENO.

Para realizar el control rpido del desgaste de las pastillas: Colocar el vehculo sobre el caballete.

Contrle des plaquettes de l'trier du frein avant : Effectuer un contrle visuel entre l'trier de frein et les plaquettes, en oprant de la partie suprieure avant ;

Control pastillas pinza del freno delantero: Realizar un control visual entre la pinza del freno y las pastillas, operando desde la parte superior delantera;

Contrle des plaquettes de l'trier du frein arrire : Effectuer un contrle visuel entre l'trier de frein et les plaquet107

Control pastillas pinza del freno trasero: Realizar un control visual entre la pinza del freno y las pastillas, operando desde la parte superior trasera;

tes, en oprant de la partie suprieure arrire ; N.B. L'USURE AU-DEL DE LA LIMITE DU MATRIEL DE FROTTEMENT PROVOQUERAIT LE CONTACT DU SUPPORT MTALLIQUE DE LA PLAQUETTE AVEC LE DISQUE, CE QUI PRODUIRAIT UN BRUIT MTALLIQUE ET DES TINCELLES L'TRIER L'EFFICACIT DU FREINAGE, LA SCURIT ET L'INTGRIT DU DISQUE SERAIENT AINSI COMPROMIS. Si l'paisseur du matriel de frottement (mme d'une seule plaquette) est rduite une valeur d'environ 1,5 mm (0.06 in) (ou si mme un seul des indicateurs d'usure n'est plus visible), remplacer les deux plaquettes. ATTENTION

NOTA EL CONSUMO MS ALL DEL LMITE DEL MATERIAL DE FRICCIN CAUSARA EL CONTACTO DEL SOPORTE METLICO DE LA PASTILLA CON EL DISCO, CON EL CONSIGUIENTE RUIDO METLICO Y ESCAPE DE CHISPAS DE LA PINZA; LA EFICACIA DE FRENADO, LA SEGURIDAD Y EL BUEN ESTADO DEL DISCO QUEDARAN DE ESTE MODO COMPROMETIDOS.

Si el espesor del material de friccin (incluso en una sola pastilla) est reducido hasta un valor aproximado de 1,5 mm (0.06 in) (o si por lo menos uno de los indicadores de desgaste ya no se puede ver), sustituir ambas pastillas. ATENCIN PARA SUSTITUIRLO DIRIGIRSE A UN Concesionario Oficial aprilia.

4 Lentretien / 4 El mantenimiento

POUR LES REMPLACER, S'ADRESSER UN concessionnaire officiel aprilia.

108

Inactivite du vehicule (04_41)


ATTENTION

Inactividad del vehiculo (04_41)


ATENCIN

4 Lentretien / 4 El mantenimiento

04_41

AU CAS O LE VHICULE RESTERAIT INACTIF DURANT PLUS DE VINGT JOURS, DBRANCHER LE FUSIBLE DE 30 A AFIN D'VITER LA DGRADATION DE LA BATTERIE.

SI EL VEHCULO PERMANECE INACTIVO POR MS DE VEINTE DAS, DESCONECTAR EL FUSIBLE DE 30 A PARA EVITAR QUE SE DETERIORE LA BATERA. Es necesario adoptar algunas precauciones para evitar los efectos originados por la falta de uso del vehculo. Adems es necesario realizar las reparaciones y un control general antes del aparcamiento, pues de lo contrario posteriormente podra olvidarse. Proceder de la siguiente manera: Extraer la batera. Lavar y secar el vehculo. Pasar cera sobre las superficies pintadas. Inflar los neumticos. Situar el vehculo en un local no calefaccionado, libre de humedad, protegido de los rayos solares en donde las variaciones de temperaturas sean mnimas. Colocar y atar una bolsa de plstico en el extremo del tubo de escape del silenciador para evitar que ingrese humedad.

Il faut adopter certaines prcautions pour viter les effets dcoulants de l'inactivit du vhicule. En outre, il est ncessaire de raliser les rparations et un contrle gnral avant le remisage, afin d'viter d'oublier de les faire aprs. Procder de la manire suivante : Dposer la batterie. Laver et scher le vhicule. Passer de la cire sur la surface peinte. Gonfler les pneus. Ranger le vhicule dans un local frais, sec, l'abri du soleil, et non sujet aux fortes variations de tempratures. Enfiler et nouer un sac en plastique sur le bout du pot d'chappement pour viter que l'humidit ne rentre.

109

N.B. POSITIONNER LE VHICULE DE FAON CE QUE LES DEUX PNEUS SOIENT SOULEVS DE TERRE, EN UTILISANT UN SUPPORT APPROPRI. Couvrir le vhicule en vitant l'utilisation de matires plastiques ou impermables.

NOTA COLOCAR EL VEHCULO DE MANERA TAL QUE AMBOS NEUMTICOS QUEDEN LEVANTADOS DEL PISO, UTILIZANDO UN SOPORTE ADECUADO. Cubrir el vehculo evitando usar materiales plsticos o impermeables.

APRS LE REMISAGE Dcouvrir et nettoyer le vhicule. N.B. EXTRAIRE LES SACHETS EN PLASTIQUE DES EXTRMES DU POT D'CHAPPEMENT. Dcouvrir et nettoyer le vhicule. Contrler l'tat de charge de la batterie et l'installer. Rapprovisionner le rservoir de carburant. Effectuer les contrles prliminaires.

DESPUS DEL PERODO DE APARCAMIENTO Descubrir y limpiar el vehculo. NOTA SACAR LAS BOLSAS PLSTICAS DE LOS EXTREMOS DEL SILENCIADOR. Descubrir y limpiar el vehculo. Controlar el estado de carga de la batera e instalarla. Reabastecer el depsito de combustible Efectuar los controles preliminares.

4 Lentretien / 4 El mantenimiento

ATENCIN

ATTENTION

PARCOURIR QUELQUES KILOMTRES DE TEST VITESSE MODRE

RECORRER ALGUNOS KILMETROS DE PRUEBA A VELOCIDAD MODERADA Y EN UNA ZONA ALEJADA DE TRFICO.

110

4 Lentretien / 4 El mantenimiento

ET DANS UNE ZONE FAIBLE CIRCULATION.

Nettoyage du vhicule
Nettoyer frquemment le vhicule s'il est utilis sous certaines conditions : Pollution atmosphrique (ville et zones industrielles). Salinit et humidit de l'atmosphre (zones maritimes, climat chaud et humide). Conditions environnementales/ saisonnires particulires (emploi de sel, produits chimiques antigel sur les routes en priode hivernale). Faire particulirement attention viter l'accumulation sur la carrosserie de dpts, de rsidus de poussires industrielles et polluantes, de taches de goudron, d'insectes morts, de fientes d'oiseau, etc. Eviter de stationner le vhicule sous les arbres. En effet, certaines saisons, des rsidus, de la rsine, des fruits ou des feuilles contenant des substances chimiques qui altrent la peinture tombent des arbres.

Limpieza del vehiculo


Limpiar frecuentemente el vehculo si se utiliza en zonas o en condiciones de: Contaminacin atmosfrica (ciudad y zonas industriales). Salinidad y humedad de la atmsfera (zonas marinas, clima clido y hmedo). Particulares condiciones ambientales/estacionales (uso de sal, productos qumicos anticongelantes en carreteras durante el perodo invernal). Se debe dedicar especial atencin para evitar que en la carrocera queden depsitos, residuos de polvos industriales y contaminantes, manchas de alquitrn, insectos muertos, excrementos de pjaros, etc. Evitar aparcar el vehculo debajo de los rboles. En algunas estaciones, de los rboles caen residuos, resinas, frutos y hojas que contienen sustancias qumicas dainas para la pintura.

111

ATTENTION

ATENCIN

AVANT D'EFFECTUER LE LAVAGE DU VHICULE, BOUCHER LES PRISES D'AIR D'ASPIRATION DU MOTEUR ET LES SORTIES DU POT D'CHAPPEMENT. ATTENTION

ANTES DE LAVAR EL VEHCULO, TAPAR LAS TOMAS DE AIRE DE ASPIRACIN DEL MOTOR Y LOS ESCAPES DEL SILENCIADOR. ATENCIN

4 Lentretien / 4 El mantenimiento

APRS LE LAVAGE DU VHICULE, L'EFFICACIT DU FREINAGE PEUT TRE MOMENTANMENT COMPROMISE, CAUSE DE LA PRSENCE D'EAU SUR LES SURFACES DE FROTTEMENT DU SYSTME DE FREINAGE. IL FAUT PRVOIR DE LONGUES DISTANCES DE FREINAGE POUR VITER LES ACCIDENTS. ACTIONNER LES FREINS PLUSIEURS REPRISES POUR RTABLIR SES CONDITIONS NORMALES. EFFECTUER LES CONTRLES PRLIMINAIRES. Pour liminer la salet et la boue dposes sur les surfaces peintes, il est ncessaire d'utiliser un jet d'eau basse pression, mouiller soigneusement les parties sales, liminer la boue et les salets avec une ponge douce pour carrosserie, imbibe d'eau et de shampooing (2 4 % de shampooing dans l'eau). 112

DESPUS DE LAVAR EL VEHCULO, LA EFICIENCIA DEL FRENADO PODRA VERSE MOMENTNEAMENTE COMPROMETIDA A CAUSA DE LA PRESENCIA DE AGUA EN LAS SUPERFICIES DE FRICCIN DE LA INSTALACIN DE FRENOS. ES NECESARIO PREVER DISTANCIAS MAYORES DE FRENADO PARA EVITAR ACCIDENTES. ACCIONAR REPETIDAMENTE LOS FRENOS PARA RESTABLECER LAS CONDICIONES NORMALES. EFECTUAR LOS CONTROLES PRELIMINARES.

Para eliminar la suciedad y el fango depositados en las superficies pintadas, es necesario utilizar un chorro de agua a baja presin, mojar cuidadosamente las partes sucias, eliminar el fango y la suciedad con una esponja suave para carrocera, embebida en abundante agua y champ (2 4 partes de champ en

Rincer ensuite abondamment l'eau et scher avec une chamoisine. Pour nettoyer les parties extrieures du moteur, utiliser du dtergent dgraissant, des pinceaux et des chiffons. Les pices en aluminium anodis ou peintes comme les fourches, les jantes, le cadre, les reposepieds, etc., doivent tre laves avec du savon neutre et de l'eau. L'utilisation de dtergents trop agressifs peut attaquer le traitement superficiel de ces composants. L'utilisation de dtergents trop agressifs peut attaquer le traitement superficiel de ces composants.

agua). Luego enjuagar con abundante agua y secar con una gamuza. Para limpiar las partes exteriores del motor, utilizar detergentes desengrasantes, pinceles y trapos. Las partes de aluminio anodizado o pintado como horquillas, llantas, chasis, estribos, etc. se deben lavar con jabn neutro y agua. El uso de detergentes demasiado agresivos puede arruinar el tratamiento de la superficie de estos componentes. El uso de detergentes demasiado agresivos puede arruinar el tratamiento de la superficie de estos componentes.

4 Lentretien / 4 El mantenimiento

POUR LE NETTOYAGE DES FEUX, UTILISER UNE PONGE IMBIBE DE DTERGENT NEUTRE ET D'EAU, EN FROTTANT DLICATEMENT LES SURFACES ET EN RINANT FRQUEMMENT ET ABONDAMMENT L'EAU. RETENIR QUE LE POLISSAGE AVEC DES CIRES AUX SILICONES DOIT TRE RALIS APRS UN NETTOYAGE SOIGNEUX DU VHICULE. NE PAS CIRER AVEC DES PTES ABRASIVES LES PEINTURES MATES. LE LAVAGE NE DOIT JAMAIS TRE EFFECTU AU SOLEIL, SPCIALEMENT EN T, QUAND LA CARROSSERIE EST ENCORE CHAUDE, CAR LE SHAMPOOING EN SCHANT AVANT LE RINAGE PEUT ENDOMMAGER LA PEINTURE.

PARA LA LIMPIEZA DE LOS FAROS, UTILIZAR UNA ESPONJA EMBEBIDA EN DETERGENTE NEUTRO Y AGUA, FROTANDO CON DELICADEZA LAS SUPERFICIES Y ENJUAGANDO FRECUENTEMENTE CON ABUNDANTE AGUA. SE RECUERDA QUE EL LUSTRADO CON CERA SILICONADA SE DEBE REALIZAR DESPUS DE UN CUIDADOSO LAVADO DEL VEHCULO. NO LUSTRAR CON PASTAS ABRASIVAS LA PINTURA OPACA. NO LAVAR AL SOL, ESPECIALMENTE EN VERANO CON LA CARROCERA TODAVA CALIENTE, PORQUE SI EL CHAMP SE SECA ANTES DE ENJUAGARLO PODRA CAUSAR DAOS A LA PINTURA.

113

ATTENTION

ATENCIN

4 Lentretien / 4 El mantenimiento

NE PAS UTILISER D'EAU (OU DE LIQUIDES) TEMPRATURE SUPRIEURE 40 C (104 F) POUR LE NETTOYAGE DES COMPOSANTS EN PLASTIQUE DU VHICULE. NE PAS DIRIGER DE JETS D'EAU OU D'AIR HAUTE PRESSION OU DE JETS DE VAPEUR SUR LES PARTIES SUIVANTES : MOYEUX DES ROUES, COMMANDES SITUES SUR LES CTS DROIT ET GAUCHE DU GUIDON, COUSSINETS, POMPES DE FREIN, INSTRUMENTS ET INDICATEURS, CHAPPEMENT DU SILENCIEUX, INTERRUPTEUR D'ALLUMAGE / ANTIVOL DE DIRECTION. POUR LE NETTOYAGE DES PICES EN CAOUTCHOUC OU EN PLASTIQUE ET DE LA SELLE NE PAS UTILISER D'ALCOOL NI DE DISSOLVANTS ; EMPLOYER AU CONTRAIRE DE L'EAU ET DU SAVON NEUTRE. ATTENTION

NO UTILIZAR AGUA (O LQUIDOS) A UNA TEMPERATURA SUPERIOR A LOS 40C (104F) PARA LA LIMPIEZA DE LOS COMPONENTES DE PLSTICO DEL VEHCULO. NO DIRIGIR CHORROS DE AGUA O DE AIRE A ALTA PRESIN O CHORROS DE VAPOR EN LAS SIGUIENTES PARTES: CUBOS DE LAS RUEDAS, MANDOS SITUADOS EN EL LADO DERECHO E IZQUIERDO DEL MANILLAR, COJINETES, BOMBAS DE FRENOS, INSTRUMENTOS E INDICADORES, ESCAPE DEL SILENCIADOR, INTERRUPTOR DE ARRANQUE / BLOQUEO DEL MANILLAR. NO UTILIZAR ALCOHOL NI SOLVENTES PARA LA LIMPIEZA DE LAS PARTES DE GOMA O PLSTICO, NI PARA EL ASIENTO. UTILIZAR, EN CAMBIO, AGUA Y JABN NEUTRO. ATENCIN

NE PAS APPLIQUER DE CIRES PROTECTRICES SUR LA SELLE POUR VITER SON GLISSEMENT.

NO APLICAR EN EL ASIENTO CERA DE PROTECCIN, PARA EVITAR RESBALAMIENTOS.

114

Transport
Durant le dplacement, le vhicule doit rester en position verticale, il doit tre solidement attach et la premire vitesse doit tre passe, pour viter les ventuelles fuites de carburant, d'huile ou de liquide de refroidissement. EN CAS DE PANNE, NE PAS REMORQUER LE VHICULE MAIS DEMANDER L'INTERVENTION D'UN VHICULE DE SECOURS.

Transporte
Al transportarlo, el vehculo debe mantener la posicin vertical, debe estar firmemente anclado y se debe acoplar la primera marcha, para evitar eventuales prdidas de combustible, aceite, lquido refrigerante. EN CASO DE AVERA NO REMOLCAR EL VEHCULO, SINO SOLICITAR LA INTERVENCIN DE UN MEDIO DE AUXILIO.

4 Lentretien / 4 El mantenimiento

Chane de transmission
Le RXV a une chane avec maille de jonction.

Cadena de transmisin
La RXV tiene cadena con eslabn de unin.

04_42

UN DESSERREMENT EXCESSIF DE LA CHANE PEUT LA FAIRE SORTIR DU PIGNON, CAUSANT AINSI UN ACCIDENT OU DE GRAVES DOMMAGES AU VHICULE. CONTRLER PRIODIQUEMENT LE JEU, ET SI NCESSAIRE, PROCDER AU RGLAGE. POUR REMPLACER LA CHANE, S'ADRESSER EXCLUSIVEMENT UN Concessionnaire officiel aprilia, QUI GARANTIRA UN SERVICE SOIGN ET RAPIDE.

SI LA CADENA EST DEMASIADO FLOJA, PODRA SALIRSE DEL PIN, PROVOCANDO UN ACCIDENTE O GRAVES DAOS EN EL VEHCULO. CONTROLAR PERIDICAMENTE EL JUEGO, Y SI ES NECESARIO REGULAR. PARA SUSTITUIR LA CADENA, DIRIGIRSE EXCLUSIVAMENTE A UN Concesionario oficial aprilia, QUE GARANTIZAR UN SERVICIO CUIDADOSO Y GIL.

04_43

115

ATTENTION

ATENCIN

04_44

UN ENTRETIEN INCORRECTEMENT EFFECTU PEUT CAUSER L'USURE PRMATURE DE LA CHANE ET/OU ENDOMMAGER LE PIGNON ET/OU LA COURONNE. EFFECTUER LES INTERVENTIONS D'ENTRETIEN PLUS FRQUEMMENT SI ON UTILISE LE VHICULE DANS DES CONDITIONS EXIGEANTES OU SUR DES ROUTES POUSSIREUSES ET/OU BOUEUSES.

UN MANTENIMIENTO REALIZADO DE MANERA INCORRECTA PUEDE PROVOCAR EL DESGASTE PREMATURO DE LA CADENA Y/O DAAR EL PIN Y/O LA CORONA. REALIZAR LAS INTERVENCIONES DE MANTENIMIENTO CON MAYOR FRECUENCIA, SI SE USA EL VEHCULO EN CONDICIONES SEVERAS O EN CARRETERAS POLVORIENTAS Y/O FANGOSAS.

Contrle du jeu de la chane (04_42)


Pour le contrle du jeu : 04_45 Arrter le moteur. Positionner le vhicule sur la bquille. Positionner le levier de la bote de vitesses au point mort. Contrler que l'oscillation verticale, dans un point intermdiaire entre le pignon et la couronne dans le maillon infrieur de la chane, soit d'au moins 25 20 mm (0.79 0.98 in). Dplacer le vhicule en avant, de faon contrler l'oscillation verticale de la chane mme dans d'autres positions. Le jeu doit rester constant dans toutes les phases de rotation de la roue. 116

Control del juego cadena (04_42)


Para controlar el juego: Parar el motor. Colocar el vehculo sobre el caballete. Colocar la palanca de cambio en punto muerto. Controlar que la oscilacin vertical, en un punto intermedio entre el pin y la corona en el tramo inferior de la cadena, sea de 20 25 mm (0.79 0.98 in) aproximadamente. Mover el vehculo hacia adelante, para controlar la oscilacin vertical de la cadena tambin en otras posiciones; el juego debe ser siempre constante en todas las fases de rotacin de la rueda.

4 Lentretien / 4 El mantenimiento

Si le jeu est uniforme mais suprieur ou infrieur 25 20 mm (0.79 0.98 in), procder son rglage. ATTENTION SI UN JEU SUPRIEUR SE PRSENTE DANS CERTAINES POSITIONS, CELA SIGNIFIE QU'IL Y A DES MAILLONS CRASS OU GRIPPS. DANS CE CAS, S'ADRESSER UN concessionnaire officiel aprilia. POUR PRVENIR LE RISQUE DE GRIPPAGE, LUBRIFIER FRQUEMMENT LA CHANE.

Si el juego es uniforme, pero superior o inferior a 20 25 mm (0.79 0.98 in), realizar la regulacin. ATENCIN SI SE PRESENTA UN JUEGO SUPERIOR EN CIERTAS POSICIONES, SIGNIFICA QUE HAY ESLABONES APLASTADOS O AGARROTADOS; EN ESTE CASO, DIRIGIRSE A UN Concesionario Oficial aprilia. PARA PREVENIR EL RIESGO DE AGARROTAMIENTO, LUBRICAR LA CADENA CON FRECUENCIA.

4 Lentretien / 4 El mantenimiento

Rglage du jeu de la chane (04_43, 04_44)


Si aprs le contrle il s'avre ncessaire de rgler la tension de la chane : Positionner le vhicule sur la bquille. Desserrer compltement l'crou (1). Desserrer les deux contrecrous (4). Agir sur les rgulateurs (5) et rgler le jeu de la chane en contrlant que, des deux cts du vhicule, correspondent les mmes rfrences (2 - 3). Serrer les deux contre-crous (4). Serrer l'crou (1). Vrifier le jeu de la chane.

Regulacin del juego cadena (04_43, 04_44)


Si despus del control se necesita regular la tensin de la cadena: Colocar el vehculo sobre el caballete. Aflojar totalmente la tuerca (1). Aflojar las dos contratuercas (4). Accionar los reguladores (5) y regular el juego de la cadena controlando que, en ambos lados del vehculo, correspondan las mismas referencias (2 - 3). Apretar las dos contratuercas (4). Apretar la tuerca (1). Controlar el juego de la cadena. NOTA PARA CENTRAR LA RUEDA SE PREVN REFERENCIAS FIJAS (2-3) QUE

117

N.B. POUR LE CENTRAGE DE LA ROUE SONT PRVUS DES REPRES FIXES (2-3), LOCALISABLES L'INTRIEUR DES LOGEMENTS DES PATINS TENDEURS DE CHANE, SUR LES BRAS DE LA FOURCHE ARRIRE, AVANT LE PIVOT DE ROUE.

SE PUEDEN INDIVIDUALIZAR DENTRO DE LOS ALOJAMIENTOS DE LOS PATINES DEL TENSOR DE CADENA, EN LOS BRAZOS DE LA HORQUILLA TRASERA, DELANTE DEL PERNO DE LA RUEDA.

Pares de apriete (N*m)


Par de apriete tuerca rueda (1) 127 Nm (12,7 kgm).

Couples de blocage (N*m)


Couple de serrage de l'crou de roue (1) 127 Nm (12,7 kgm).

Contrle de l'usure de la chane, du pignon et de la couronne (04_45)


Contrler les pices suivantes et s'assurer que la chane, le pignon et la couronne ne prsentent pas :

Control del desgaste cadena, pin y corona (04_45)


Controlar las siguientes partes y asegurarse de que la cadena, el pin y la corona no presenten: Rodillos daados. Pernos flojos. Eslabones secos, herrumbrados, aplastados o agarrotados. Desgaste excesivo. Ausencia de anillos de estanqueidad. Dientes del pin o de la corona excesivamente desgastados o daados.

4 Lentretien / 4 El mantenimiento

Rouleaux endommags. Pivots desserrs. Maillons secs, rouills, crass ou gripps. Usure excessive. Bagues d'tanchit manquantes. Dents du pignon ou de la couronne excessivement uses ou endommages.

ATENCIN SI LOS RODILLOS DE LA CADENA ESTN DAADOS, LOS PERNOS ESTN FLOJOS Y/O LOS ANILLOS DE ESTANQUEIDAD ESTN DAADOS O

ATTENTION SI LES ROULEAUX DE LA CHANE SONT ENDOMMAGS, SI LES PIVOTS SONT DESSERRS ET/OU SI LES BA118

4 Lentretien / 4 El mantenimiento

GUES D'TANCHIT SONT ENDOMMAGES OU MANQUANTES, IL FAUT REMPLACER LA TOTALIT DU GROUPE CHANE (PIGNON, COURONNE ET CHANE). Contrler l'usure du patin guidechane 6 et du patin tendeur de chane 7 . Contrler enfin l'usure du patin de protection de la fourche arrire.

FALTAN, SE DEBE SUSTITUIR EL GRUPO CADENA COMPLETO (PIN, CORONA Y CADENA).

Controlar el desgaste del patn gua cadena 6 y del patn tensor de cadena 7. Para terminar, controlar el desgaste del patn de proteccin de la horquilla trasera.

ATTENTION LUBRIFIER LA CHANE FRQUEMMENT, SURTOUT SI ON RENCONTRE DES PICES SCHES OU ROUILLES. LES MAILLONS SECS OU GRIPPS DOIVENT TRE LUBRIFIS ET REMIS EN CONDITION DE TRAVAIL. SI CELA N'EST PAS POSSIBLE, S'ADRESSER UN Concessionnaire officiel aprilia QUI PROCDERA AU REMPLACEMENT.

ATENCIN LUBRICAR LA CADENA FRECUENTEMENTE, ESPECIALMENTE SI SE ENCUENTRAN PARTES SECAS O HERRUMBRADAS. LOS ESLABONES APLASTADOS O AGARROTADOS SE DEBEN LUBRICAR Y VOLVER A PONER EN CONDICIONES DE TRABAJO. SI ESTO NO ES POSIBLE, DIRIGIRSE A UN Concesionario Oficial aprilia, QUIEN PROCEDER A SU SUSTITUCIN.

Lubrification et nettoyage de la chane


Lubrifier la chane chaque fois qu'il s'avre ncessaire. Lubrifier la chane avec de la graisse en spray pour chanes. Ne laver surtout pas la chane avec des jets d'eau, des jets de vapeur, des jets d'eau haute pression et avec des solvants haut degr d'inflammabilit.

Lubricacin y limpieza de la cadena


Lubricar la cadena cada vez que sea necesario. Lubricar la cadena con grasa en aerosol para cadenas. No lavar nunca la cadena con chorros de agua, chorros de vapor, chorros de agua a alta presin ni con solventes de alta inflamabilidad.

119

UTILISER LA PLUS GRANDE PRUDENCE POUR LE RGLAGE, LA LUBRIFICATION, LE LAVAGE ET LE REMPLACEMENT DE LA CHANE.

REALIZAR CON EXTREMO CUIDADO LA REGULACIN, LA LUBRICACIN, EL LAVADO Y LA SUSTITUCIN DE LA CADENA.

4 Lentretien / 4 El mantenimiento

120

RXV 450-550

Chap. 05 Donnees techniques Cap. 05 Datos tcnicos

121

DONNES TECHNIQUES RXV 450 - RXV 550 (VHICULE)


Longueur max. Largeur max. Hauteur max. ( la bulle) Hauteur de la selle Distance entre axes Garde au sol Poids sec (de chaque liquide) 2 240 mm (88.19 in) 830 mm (32.68 in) 1 250 mm (49.21 in) 950 mm (37.40 mm) 1 485 mm (58.46 in)

DATOS TCNICOS RXV 450 - RXV 550 (VEHCULO)


Longitud mx. Anchura mx. Altura mx. (a la cpula) Altura del asiento Distancia entre ejes Altura libre mnima desde el piso 2240 mm (88.19 in) 830 mm (32.68 in) 1250 mm (49.21 in) 950 mm (37.40 mm) 1485 mm (58.46 in) 320 mm (12.60 in) 116,5 kg (256.84 lb) 7,5 l (1.98 gal) 2,2 l (0.58 gal) 1,3 l (0.34 gal) 100 mm (3.94 in) de aire (por cada vstago, medidos sin muelle e incluyendo el vstago) 1,1 l (0.29 gal) (50% agua + 50% anticongelante con glicol etilnico) 1 Montante de aluminio y celosa de tubos de acero horquilla telescpica de funcionamiento hidrulico, vstagos 45 mm ( 1.77 in)

320 mm (12.60 in) 116,5 kg (256.84 lb)

Peso en seco (de cada lquido) Capacidad del depsito de combustible (incluida la reserva) Reserva de combustible Capacidad aceite motor Capacidad aceite por horquilla

Capacit du rservoir de carburant 7,5 l (1.98 gal) (rserve incluse) :

5 Donnees techniques / 5 Datos tcnicos

Rserve de carburant Capacit d'huile moteur Capacit d'huile par fourche

2,2 l (0.58 gal) 1,3 l (0.34 gal) 100 mm (3.94 in) d'air (pour chaque tige, mesurs sans compression du ressort et de la tige) 1,1 l (0.29 gal) (50 % d'eau + 50 % d'antigel avec glycol thylne) 1 Montant en aluminium et treillis en tubes d'acier

Capacidad lquido refrigerante Plazas CHASIS SUSPENSIN DELANTERA

Capacit du liquide de refroidissement Places CADRE

122

Suspension avant

fourche tlescopique fonctionnement hydraulique, tiges 45 mm ( 1.77 in) 298,5 mm (11.75 in) Fourche arrire oscillante et monoamortisseur hydraulique rglable 300 mm (11.81 in) (utile) disque - 270 mm, ( 10.63 in), avec transmission hydraulique disque - 240 mm, ( 9.45 in), avec transmission hydraulique rayons 1,60 x 21" 2,15 x 18" 90/90 21 54R 100 kPa (1.0 bars) 140/80 18 70R 110 kPa (1.1 bars)

Carrera de la suspensin delantera SUSPENSIN TRASERA

298,5 mm (11.75 in) Horquilla trasera oscilante y monoamortiguador hidrulico regulable 300 mm (11.81 in) (til) de disco - 270 mm ( 10.63 in), con transmisin hidrulica de disco - 240 mm ( 9.45 in), con transmisin hidrulica de radios 1,60 x 21" 2,15 x 18" 90/90 21 54R 100 kPa (1.0 bar) 140/80 18 70R 110 kPa (1.1 bar)

5 Donnees techniques / 5 Datos tcnicos

Dbattement de la suspension avant SUSPENSION ARRIRE

Carrera de la rueda trasera Freno delantero Freno trasero LLANTAS DE LAS RUEDAS Llanta rueda delantera Llanta rueda trasera Neumtico delantero Presin de inflado neumtico delantero Neumtico trasero Presin de inflado neumtico trasero

Dbattement de la roue arrire Frein avant Frein arrire JANTES DES ROUES Jante de la roue avant Jante de la roue arrire pneu avant Pression de gonflage du pneu avant pneu arrire Pression de gonflage du pneu arrire

DONNES TECHNIQUES RXV 450 (MOTEUR)


Modle 45RX Modelo

DATOS TCNICOS RXV 450 (MOTOR)


45RX

123

MOTEUR

bicylindre 4 temps, avec 4 soupapes par cylindre et un arbre cames en tte 2 449 cc (27.40 cu in) 76 mm / 49,5 mm (2.99 in / 1.95 in) 13 0,5 lectrique 1 800 2 000 tr/min (rpm) multidisques bain d'huile Double lubrification spare avec rservoir externe cartouche filtrant sec Par liquide mcanique 5 rapports avec commande pdale du ct gauche du moteur Primaire : 22/56 = 1 : 2,545 Final : 15/48 = 1 : 3,200

MOTOR

bicilndrico 4 tiempos con 4 vlvulas por cilindro, monorbol de levas en la culata 2 449 cc (27.40 cu in) 76 mm / 49,5 mm (2.99 in / 1.95 in) 13 0,5 Elctrico 1800 2000 rev/min (rpm) multidisco en bao de aceite Doble lubricacin separada con depsito exterior Con cartucho filtrante en seco Por lquido mecnico de 5 relaciones con mando por pedal en el lado izquierdo del motor Primaria: 22/56 = 1: 2,545 Final: 15/48= 1: 3,200

Nombre de cylindres Cylindre totale Alsage/course Taux de compression DMARRAGE N de tours du moteur au ralenti Embrayage Systme de lubrification FILTRE AIR

Nmero de cilindros Cilindrada total Dimetro interior/carrera Relacin de compresin Arranque N revoluciones del motor en ralent Embrague Sistema de lubricacin Filtro de aire Refrigeracin Cambio

5 Donnees techniques / 5 Datos tcnicos

Refroidissement BOTE DE VITESSES

Rapport de transmission

Relacin de transmisin

1e

12/31 = 1: 2,583 (secondaire) 1: 21,042 (total) 13/25 = 1 : 1,923 (secondaire) 1 : 15,664 (total) 15/23 = 1 : 1,533 (secondaire)

12/31 = 1: 2,583(secundaria) 1: 21,042 (total) 13/25 = 1: 1,923 (secundaria) 1: 15,664 (total) 15/23 = 1: 1,533 (secundaria)

2e

3e

3 124

1 : 12,489 (total) 4e 19/24 = 1 : 1,263 (secondaire) 1 : 10,288 (total) 5e 21/22 = 1 : 1,047 (secondaire) 1 : 8,533 (total) avec maillon de jonction injection lectronique 38 mm (1.49 in) essence super sans plomb, indice d'octane minimum de 95 (N.O.R.M.) et 85 (N.O.M.M.) 5 4

1: 12,489 (total) 19/24 = 1: 1,263 (secundaria) 1: 10,288 (total) 21/22 = 1: 1,047 (secundaria) 1: 8,533 (total) con eslabn de unin inyeccin electrnica 38 mm (1.49 in) Gasolina sper sin plomo, octanaje mnimo 95 (N.O.R.M.) y 85 (N.O.M.M.)

5 Donnees techniques / 5 Datos tcnicos

CHANE DE TRANSMISSION SYSTME D'ALIMENTATION Diffuseur ALIMENTATION

Cadena de transmisin SISTEMA DE ALIMENTACIN Difusor ALIMENTACIN

DONNES TECHNIQUES RXV 550 (MOTEUR)


Modle MOTEUR 55RX bicylindre 4 temps, avec 4 soupapes par cylindre et un arbre cames en tte 2 553 cc (33.75 cu in) 80 mm / 55,0 mm (3.15 in / 2.16 in) 12,5 0,5 lectrique 1 800 2 000 tr/min (rpm) Modelo MOTOR

DATOS TCNICOS RXV 550 (MOTOR)


55RX bicilndrico 4 tiempos con 4 vlvulas por cilindro, monorbol de levas en la culata 2 553 cc (33.75 cu in) 80 mm / 55,0 mm (3.15 in / 2.16 in) 12,5 0,5 Elctrico 1800 2000 rev/min (rpm)

Nombre de cylindres Cylindre totale Alsage/course Taux de compression DMARRAGE N de tours du moteur au ralenti

Nmero de cilindros Cilindrada total Dimetro interior/carrera Relacin de compresin Arranque N revoluciones del motor en ralent 125

Embrayage Systme de lubrification FILTRE AIR Refroidissement BOTE DE VITESSES

multidisques bain d'huile Double lubrification spare avec rservoir externe cartouche filtrant sec Par liquide mcanique 5 rapports avec commande pdale du ct gauche du moteur Primaire : 22/56 = 1 : 2,545 Final : 15/48 = 1 : 3,200

Embrague Sistema de lubricacin Filtro de aire Refrigeracin Cambio

multidisco en bao de aceite Doble lubricacin separada con depsito exterior Con cartucho filtrante en seco Por lquido mecnico de 5 relaciones con mando por pedal en el lado izquierdo del motor Primaria: 22/56 = 1: 2,545 Final: 15/48= 1: 3,200

Rapport de transmission

Relacin de transmisin

1e

12/31 = 1: 2,583 (secondaire) 1: 21,042 (total) 13/25 = 1 : 1,923 (secondaire) 1 : 15,664 (total) 15/23 = 1 : 1,533 (secondaire) 1 : 12,489 (total) 19/24 = 1 : 1,263 (secondaire) 1 : 10,288 (total)

12/31 = 1: 2,583(secundaria) 1: 21,042 (total) 13/25 = 1: 1,923 (secundaria) 1: 15,664 (total) 15/23 = 1: 1,533 (secundaria) 1: 12,489 (total) 19/24 = 1: 1,263 (secundaria) 1: 10,288 (total)

5 Donnees techniques / 5 Datos tcnicos

2e

3e

4e

5e

21/22 = 1 : 1,047 (secondaire) 1 : 8,533 (total) avec maillon de jonction injection lectronique 40 mm (1.57 in)

21/22 = 1: 1,047 (secundaria) 1: 8,533 (total) con eslabn de unin inyeccin electrnica 40 mm (1.57 in)

CHANE DE TRANSMISSION SYSTME D'ALIMENTATION Diffuseur

Cadena de transmisin SISTEMA DE ALIMENTACIN Difusor

126

ALIMENTATION

essence super sans plomb, indice d'octane minimum de 95 (N.O.R.M.) et 85 (N.O.M.M.)

ALIMENTACIN

Gasolina sper sin plomo, octanaje mnimo 95 (N.O.R.M.) y 85 (N.O.M.M.)

5 Donnees techniques / 5 Datos tcnicos

COMPOSANTS LECTRIQUES
ALLUMAGE Bougie standard Distance entre les lectrodes des bougies Rsistance Batterie Fusible principal FUSIBLES SECONDAIRES Gnrateur ( aimant permanent) Ampoule du feu de croisement Ampoule du feu de route Ampoule du feu de position avant Ampoule des clignotants Ampoule d'clairage de la plaque d'immatriculation Ampoule des feux de position arrire/stop Voyant de bote de vitesses au point mort lectronique numrique NGK CR8EB 0,7 - 0,8 mm (0.028 in - 0.031 in) 5 k 12 V - 7 Ah 30 A 5 A, 15 A, 20 A 12 V - 350 W 12 V - 55 W 12 V - 60 W 12 V - 3 W microampoules 12 V - 5 W DEL DEL Encendido Buja estndar

COMPONENTES ELCTRICOS
Electrnico NGK CR8EB 0,7 - 0,8 mm (0.028 in - 0.031 in) 5 k 12 V - 7 Ah 30 A 5 A, 15 A, 20 A 12V - 350W 12V - 55W 12V - 60W

Distancia electrodos bujas Resistencia Batera Fusible principal FUSIBLES SECUNDARIOS Generador (con magneto permanente) Bombilla luz de cruce Bombilla luz de carretera

Bombilla luz de posicin delantera 12V - 3W Bombilla luz intermitentes Bombilla luz de matrcula Bombilla luz de posicin trasera/ stop Testigo cambio en punto muerto Testigo presin aceite motor De microbombillas 12V - 5W LED LED LED

127

Voyant pression d'huile moteur Voyant de rserve de carburant Voyant du feu de route Voyant de clignotants

DEL DEL DEL DEL

Testigo reserva del combustible Testigo luz de carretera Testigo intermitentes

LED LED LED

5 Donnees techniques / 5 Datos tcnicos

128

RXV 450-550

Chap. 06 Pieces detachees et accessoires Cap. 06 Repuestos y accesorios

129

Avertissements
Les modles RXV sont livrs avec une srie d'accessoires non installs : lectro-ventilateur de refroidissement lastique de scurit pour bquille Porte-plaque/feux arrire racing Garde-boue arrire Carnages porte-numro droite/gauche Silencieux Tuyaux d'chappement

Advertencias
Los modelos RXV se entregan con una serie de accesorios no instalados: Electroventilador de refrigeracin Elstico de seguridad para caballete Portamatrcula/faro trasero racing Guardabarros trasero Carenados portanmero der/izq Silenciador Tubo de escape

6 Pieces detachees et accessoires / 6 Repuestos y accesorios

ATTENTION

ATENCIN

NE PAS UTILISER LE VHICULE COMME TOUT-TERRAIN AVEC LE PORTEPLAQUE / FEU ARRIRE HOMOLOGU INSTALL.

NO UTILIZAR EL VEHCULO EN TODOTERRENO CUANDO EST INSTALADO EL PORTAMATRCULA/FARO TRASERO HOMOLOGADO.

130

RXV 450-550

Chap. 07 L'entretien programme Cap. 07 El mantenimiento programado

131

Tableau dentretien progamm


Fiche d'entretien priodique pour vhicules en version originale ( puissance limite) pour une utilisation routire. ATTENTION

Tabla manutencin programada


Ficha de mantenimiento peridico para vehculos en versin original (con potencia reducida) para uso en carretera. ATENCIN

7 L'entretien programme / 7 El mantenimiento programado

LES INTERVENTIONS INDIQUES DOIVENT TRE EFFECTUES DANS UN CONCESSIONNAIRE OU UN GARAGE AGR APRILIA, SOUS PEINE D'ANNULATION DE TOUS LES DROITS DE LA GARANTIE. N.B. EFFECTUER LES OPRATIONS D'ENTRETIEN INTERVALLES RDUITS DE MOITI SI LE VHICULE EST UTILIS DANS DES ZONES PLUVIEUSES, POUSSIREUSES, SUR DES PARCOURS ACCIDENTS, OU EN CAS DE CONDUITE SPORTIVE.

LAS INTERVENCIONES INDICADAS SE DEBEN REALIZAR EN UN CONCESIONARIO O UN TALLER AUTORIZADO APRILIA, SO PENA DE CADUCIDAD DE TODOS LOS DERECHOS DE LA GARANTA. NOTA EL TIEMPO PREVISTO PARA REALIZAR LAS OPERACIONES DE MANTENIMIENTO, DEBE SER REDUCIDO A LA MITAD SI EL VEHCULO SE UTILIZA EN ZONAS LLUVIOSAS, POLVORIENTAS, EN RECORRIDOS ACCIDENTADOS O EN CONDUCCIN DEPORTIVA.

FIN DU RODAGE 500 KM (311 MI)


Serrage des vis du groupe papillon - Contrle Corps papillons - Synchronisation Filtre air et botier du filtre - Contrle et nettoyage

FIN DE RODAJE 500 KM (311 MI)


Apriete de tornillos grupo mariposa - Control Cuerpos mariposa - Sincronizacin Filtro de aire y caja del filtro - Control y limpieza

132

Tuyaux d'essence - Contrle de l'tat et du positionnement Rglage du ralenti - Contrle Huile de la bote de vitesses - Vidange Commande d'embrayage - Contrle et rglage Niveau du liquide de refroidissement du radiateur et du vase d'expansion - Contrle Huile moteur et filtre huile moteur - Vidange et remplacement Tuyaux d'huile - Contrle de l'tat et du positionnement Cbles de l'acclrateur - Rglage Bouton de dmarrage froid - Rglage Niveau du liquide de frein - Contrle Tuyaux de frein - Contrle de l'tat et de l'tanchit Serrage des vis du systme de freinage - Contrle Fonctionnement / orientation des feux Fonctionnement de l'installation lectrique - Contrle tat et pression des pneus - Contrle Jeu aux coussinets de roue - Contrle Rayons et coaxialit des jantes - Contrle de tension Serrage des crous et des vis des pivots de roue - Contrle Serrage des vis de fixation du moteur - Contrle Serrage des vis et des crous de la partie cycle - Contrle Fourche - Contrle de l'tanchit et du fonctionnement Serrage des vis des plaques de la fourche et des pieds de la fourche Contrle

Tuberas de gasolina - Control de estado, posicionamiento Regulacin del ralent - Control Aceite del cambio de velocidades - Sustituir Mando del embrague - Control y regulacin Nivel de lquido refrigerante de radiador y depsito de expansin Control Aceite motor y filtro de aceite motor - Sustitucin Tuberas de aceite - Control estado, posicionamiento Cables del acelerador - Regulacin Tecla de arranque en fro - Regulacin Nivel del lquido de frenos - Control Tuberas de frenos - Control estado y estanqueidad Apriete de tornillos de la instalacin de frenos - Control Funcionamiento/orientacin de las luces Funcionamiento de la instalacin elctrica - Control Estado y presin neumticos - Control Juego de cojinetes de rueda - Control Radios y coaxialidad de llantas - Control de tensin Apriete de tuercas y tornillos pernos de rueda - Control Apriete de tornillos de fijacin motor - Control Apriete de tornillos y tuercas parte ciclo - Control Horquilla - Control de estanqueidad y funcionamiento Apriete de tornillos placas horquilla, pies horquilla - Control

7 L'entretien programme / 7 El mantenimiento programado

133

Serrage des pivots de l'amortisseur - Contrle Amortisseur - Contrle de l'tanchit et du fonctionnement Coussinets de direction - Contrle et rglage Cache-poussire du fourreau de direction - Nettoyage Chane de transmission - Tension Joint de chane, couronne de la chane et guide-chane - Contrle de l'usure

Apriete de pernos del amortiguador - Control Amortiguador - Control de estanqueidad y funcionamiento Cojinetes de direccin - Control y regulacin Guardapolvos del manguito de direccin - Limpieza Cadena de transmisin - Tensin Empalme cadena, corona cadena y gua cadena - Control desgaste Cadena - Lubricacin

7 L'entretien programme / 7 El mantenimiento programado

Chane - Lubrification

TOUS LES 3 000 KM (1 864 MI)


Serrage des vis du groupe papillon - Contrle Corps papillons - Synchronisation Filtre air et botier du filtre - Contrle et nettoyage Tuyaux d'essence - Contrle de l'tat et du positionnement Rglage du ralenti - Contrle Huile de la bote de vitesses - Vidange Ressorts d'embrayage - Contrle de la longueur Disques d'embrayage - Contrle de l'usure Commande d'embrayage - Contrle et rglage Niveau du liquide de refroidissement du radiateur et du vase d'expansion - Contrle tanchit du systme - Contrle Huile moteur et filtre huile moteur - Vidange et remplacement

CADA 3.000 KM (1.864 MI)


Apriete de tornillos grupo mariposa - Control Cuerpos mariposa - Sincronizacin Filtro de aire y caja del filtro - Control y limpieza Tuberas de gasolina - Control de estado, posicionamiento Regulacin del ralent - Control Aceite del cambio de velocidades - Sustituir Muelles del embrague - Control de longitud Discos del embrague - Control de desgaste Mando del embrague - Control y regulacin Nivel de lquido refrigerante de radiador y depsito de expansin Control Estanqueidad de la instalacin - Control Aceite motor y filtro de aceite motor - Sustitucin

134

Tuyaux d'huile - Contrle de l'tat et du positionnement Cbles de l'acclrateur - Rglage Bouton de dmarrage froid - Rglage Niveau du liquide de frein - Contrle Tuyaux de frein - Contrle de l'tat et de l'tanchit Serrage des vis du systme de freinage - Contrle paisseur des disques de frein - Contrle paisseur des plaquettes - Contrle Contacts lectriques et interrupteurs - Traitement avec spray ractivant Branchements de la batterie - Traitement avec de la graisse Fonctionnement / orientation des feux Fonctionnement de l'installation lectrique - Contrle chappement - Contrle de l'tanchit et de l'alignement tat et pression des pneus - Contrle Coussinets des roues - Contrle Rayons et coaxialit des jantes - Contrle de tension Serrage des crous et des vis des pivots de roue - Contrle Serrage des vis de fixation du moteur - Contrle Serrage des vis et des crous de la partie cycle - Contrle Cache-poussire de la fourche - Nettoyage Jambes de la fourche - Purge Fourche - Contrle de l'tanchit et du fonctionnement

Tuberas de aceite - Control estado, posicionamiento Cables del acelerador - Regulacin Tecla de arranque en fro - Regulacin Nivel del lquido de frenos - Control Tuberas de frenos - Control estado y estanqueidad Apriete de tornillos de la instalacin de frenos - Control Espesor de discos de freno - Control Espesor de pastillas - Control Contactos elctricos e interruptores - Tratamiento con aerosol reactivante Conexiones de batera - Tratamiento con grasa Funcionamiento/orientacin de las luces Funcionamiento de la instalacin elctrica - Control Escape - Control de estanqueidad y alineacin Estado y presin neumticos - Control Cojinetes de ruedas - Control Radios y coaxialidad de llantas - Control de tensin Apriete de tuercas y tornillos pernos de rueda - Control Apriete de tornillos de fijacin motor - Control Apriete de tornillos y tuercas parte ciclo - Control Guardapolvos de la horquilla - Limpieza Barras de horquilla - Purga Horquilla - Control de estanqueidad y funcionamiento

7 L'entretien programme / 7 El mantenimiento programado

135

Serrage des vis des plaques de la fourche et des pieds de la fourche Contrle Serrage des pivots de l'amortisseur - Contrle Amortisseur - Contrle de l'tanchit et du fonctionnement Jeu aux coussinets de direction - Contrle Cache-poussire du fourreau de direction - Nettoyage Chane de transmission - Tension

Apriete de tornillos placas horquilla, pies horquilla - Control Apriete de pernos del amortiguador - Control Amortiguador - Control de estanqueidad y funcionamiento Juego cojinetes de direccin - Control Guardapolvos del manguito de direccin - Limpieza Cadena de transmisin - Tensin Empalme cadena, corona cadena y gua cadena - Control desgaste Cojinetes de direccin - Lubricar Perno de la palanca del embrague - Lubricar Cables del acelerador - Lubricar Pernos del estribo conductor - Lubricar Cadena - Lubricacin Bieletas suspensin trasera - Lubricar Perno del caballete lateral - Lubricar Perno y cojinetes de rueda delantera - Lubricar Perno de horquilla trasera - Lubricar Perno y cojinetes de rueda trasera - Lubricar

7 L'entretien programme / 7 El mantenimiento programado

Joint de chane, couronne de la chane et guide-chane - Contrle de l'usure Coussinets de direction - Lubrification Pivot du levier d'embrayage - Lubrification Cbles de l'acclrateur - Lubrification Pivots du repose-pied du pilote - Lubrification Chane - Lubrification Biellettes de la suspension arrire - Lubrification Pivot de la bquille latrale - Lubrification Pivot et coussinets de la roue avant - Lubrification Pivot de la fourche arrire - Lubrification Pivot et coussinets de la roue arrire - Lubrification

TOUS LES 6 000 KM (3 728 MI)


Filtre air en papier - Remplacement Bougies - Remplacement Bujas - Sustitucin

CADA 6.000 KM (3.728 MI)


Filtro de aire de papel - Sustitucin

136

7 L'entretien programme / 7 El mantenimiento programado

TOUS LES 9 000 KM (5 592 MI)


Bote de vitesses complte - Contrle d'usure Ressort de la soupape de surpression et de non-retour - Contrle Corps du cylindre - Contrle de l'usure Coussinets de bielle et de vilebrequin - Contrle de l'usure Pignons de dmarrage - Contrle de l'usure Pignons de la pompe huile - Contrle Gicleurs de lubrification de la culasse - Nettoyage Pistons et segments d'tanchit - Remplacement Axe du piston - Contrle Rouleaux des culbuteurs - Contrle radial Lve-soupape - Contrle Usure des arbres cames - Contrle Coussinets des arbres cames - Contrle tanchit des siges des soupapes - Contrle Soupapes - Contrle de l'usure Jeu aux soupapes - Contrler et rgler Guides de soupapes - Contrle de l'usure Rondelles porte-ressort, coupelles, godets - Contrle de l'usure Denture du tendeur de chane - Contrle de l'usure Ressorts des soupapes - Contrle de la longueur Chane de distribution - Mesure de l'allongement

CADA 9.000 KM (5.592 MI)


Cambio de velocidades completo - Control de desgaste Muelle de vlvula de sobrepresin y antirretorno - Control Camisas de cilindro - Control de desgaste Bujes de biela y principales - Control de desgaste Engranajes de arranque - Control de desgaste Engranajes de bomba de aceite - Control Surtidores de lubricacin de culata - Limpieza Pistones y aros elsticos - Sustitucin Eje de pistn - Control Rodillos balancines - Control radial Alzavlvula - Control Desgaste de rboles de levas - Control Cojinetes de rboles de levas - Control Estanqueidad de asientos de vlvulas - Control Vlvulas - Control de desgaste Juego de vlvulas - Control y regulacin Guas de vlvulas - Control de desgaste Arandelas de tope muelle, platos, tazas - Control de desgaste Dentado del tensor de cadena - Control de desgaste Muelles de vlvulas - Control de longitud Cadena de distribucin - Medicin de prolongacin

137

Patins de la chane de transmission - Contrle de l'usure Pompe essence - Contrle Fourche - Entretien complet Huile pour fourche - Vidange Amortisseur - Entretien complet Jeu aux coussinets d'embiellage - Contrle Patin guide-chane - Contrle de l'usure

Patines de cadena de transmisin - Control de desgaste Bomba de gasolina - Control Horquilla - Mantenimiento completo Aceite de horquilla - Sustitucin Amortiguador - Mantenimiento completo Juego de cojinetes de articulacin de bielas - Control Patn gua cadena - Control de desgaste Gua cadena - Control de desgaste Rodillo tensor de cadena - Control de desgaste Patn tensor de cadena - Control de desgaste

7 L'entretien programme / 7 El mantenimiento programado

Guide-chane - Contrle de l'usure Rouleau tendeur de chane - Contrle de l'usure Patin tendeur de chane - Contrle de l'usure

CHAQUE ANNE
Liquide de frein - Remplacer

CADA AO
Lquido de frenos - Sustitucin

Fiche d'entretien priodique pour vhicules en version libre pour une utilisation sportive de plaisance.

ficha de mantenimiento peridico 2 Ficha de mantenimiento peridico para vehculos en versin libre para uso deportivo amateur.

FIN DU RODAGE 3 H D'UTILISATION


Serrage des vis du groupe papillon - Contrle Corps papillons - Synchronisation

FIN DE RODAJE 3H DE USO


Apriete de tornillos grupo mariposa - Control Cuerpos mariposa - Sincronizacin

138

Filtre air et botier du filtre - Contrle et nettoyage Tuyaux d'essence - Contrle de l'tat et du positionnement Rglage du ralenti - Contrle Huile de la bote de vitesses - Vidange Commande d'embrayage - Contrle et rglage Niveau du liquide de refroidissement du radiateur et du vase d'expansion - Contrle Huile moteur et filtre huile moteur - Vidange et remplacement Tuyaux d'huile - Contrle de l'tat et du positionnement Cbles de l'acclrateur - Rglage Bouton de dmarrage froid - Rglage Niveau du liquide de frein - Contrle Tuyaux de frein - Contrle de l'tat et de l'tanchit Serrage des vis du systme de freinage - Contrle Fonctionnement / orientation des feux Fonctionnement de l'installation lectrique - Contrle tat et pression des pneus - Contrle Jeu aux coussinets de roue - Contrle Rayons et coaxialit des jantes - Contrle de tension Serrage des crous et des vis des pivots de roue - Contrle Serrage des vis de fixation du moteur - Contrle Serrage des vis et des crous de la partie cycle - Contrle Fourche - Contrle de l'tanchit et du fonctionnement

Filtro de aire y caja del filtro - Control y limpieza Tuberas de gasolina - Control de estado, posicionamiento Regulacin del ralent - Control Aceite del cambio de velocidades - Sustituir Mando del embrague - Control y regulacin Nivel de lquido refrigerante de radiador y depsito de expansin Control Aceite motor y filtro de aceite motor - Sustitucin Tuberas de aceite - Control estado, posicionamiento Cables del acelerador - Regulacin Tecla de arranque en fro - Regulacin Nivel del lquido de frenos - Control Tuberas de frenos - Control estado y estanqueidad Apriete de tornillos de la instalacin de frenos - Control Funcionamiento/orientacin de las luces Funcionamiento de la instalacin elctrica - Control Estado y presin neumticos - Control Juego de cojinetes de rueda - Control Radios y coaxialidad de llantas - Control de tensin Apriete de tuercas y tornillos pernos de rueda - Control Apriete de tornillos de fijacin motor - Control Apriete de tornillos y tuercas parte ciclo - Control Horquilla - Control de estanqueidad y funcionamiento

7 L'entretien programme / 7 El mantenimiento programado

139

Serrage des vis des plaques de la fourche et des pieds de la fourche Contrle Serrage des pivots de l'amortisseur - Contrle Amortisseur - Contrle de l'tanchit et du fonctionnement Coussinets de direction - Contrle et rglage Cache-poussire du fourreau de direction - Nettoyage Chane de transmission - Tension

Apriete de tornillos placas horquilla, pies horquilla - Control Apriete de pernos del amortiguador - Control Amortiguador - Control de estanqueidad y funcionamiento Cojinetes de direccin - Control y regulacin Guardapolvos del manguito de direccin - Limpieza Cadena de transmisin - Tensin Empalme cadena, corona cadena y gua cadena - Control desgaste Cadena - Lubricacin

7 L'entretien programme / 7 El mantenimiento programado

Joint de chane, couronne de la chane et guide-chane - Contrle de l'usure Chane - Lubrification

TOUTES LES 15H D'UTILISATION


Serrage des vis du groupe papillon - Contrle Corps papillons - Synchronisation Filtre air et botier du filtre - Contrle et nettoyage Tuyaux d'essence - Contrle de l'tat et du positionnement Rglage du ralenti - Contrle Huile de la bote de vitesses - Vidange Ressorts d'embrayage - Contrle de la longueur Disques d'embrayage - Contrle de l'usure Commande d'embrayage - Contrle et rglage Niveau du liquide de refroidissement du radiateur et du vase d'expansion - Contrle tanchit du systme - Contrle

CADA 15H DE USO


Apriete de tornillos grupo mariposa - Control Cuerpos mariposa - Sincronizacin Filtro de aire y caja del filtro - Control y limpieza Tuberas de gasolina - Control de estado, posicionamiento Regulacin del ralent - Control Aceite del cambio de velocidades - Sustituir Muelles del embrague - Control de longitud Discos del embrague - Control de desgaste Mando del embrague - Control y regulacin Nivel de lquido refrigerante de radiador y depsito de expansin Control Estanqueidad de la instalacin - Control 140

Huile moteur et filtre huile moteur - Vidange et remplacement Tuyaux d'huile - Contrle de l'tat et du positionnement Cbles de l'acclrateur - Rglage Bouton de dmarrage froid - Rglage Niveau du liquide de frein - Contrle Tuyaux de frein - Contrle de l'tat et de l'tanchit Serrage des vis du systme de freinage - Contrle paisseur des disques de frein - Contrle paisseur des plaquettes - Contrle Contacts lectriques et interrupteurs - Traitement avec spray ractivant Branchements de la batterie - Traitement avec de la graisse Fonctionnement / orientation des feux Fonctionnement de l'installation lectrique - Contrle chappement - Contrle de l'tanchit et de l'alignement tat et pression des pneus - Contrle Coussinets des roues - Contrle Rayons et coaxialit des jantes - Contrle de tension Serrage des crous et des vis des pivots de roue - Contrle Serrage des vis de fixation du moteur - Contrle Serrage des vis et des crous de la partie cycle - Contrle Cache-poussire de la fourche - Nettoyage Jambes de la fourche - Purge Fourche - Contrle de l'tanchit et du fonctionnement

Aceite motor y filtro de aceite motor - Sustitucin Tuberas de aceite - Control estado, posicionamiento Cables del acelerador - Regulacin Tecla de arranque en fro - Regulacin Nivel del lquido de frenos - Control Tuberas de frenos - Control estado y estanqueidad Apriete de tornillos de la instalacin de frenos - Control Espesor de discos de freno - Control Espesor de pastillas - Control Contactos elctricos e interruptores - Tratamiento con aerosol reactivante Conexiones de batera - Tratamiento con grasa Funcionamiento/orientacin de las luces Funcionamiento de la instalacin elctrica - Control Escape - Control de estanqueidad y alineacin Estado y presin neumticos - Control Cojinetes de ruedas - Control Radios y coaxialidad de llantas - Control de tensin Apriete de tuercas y tornillos pernos de rueda - Control Apriete de tornillos de fijacin motor - Control Apriete de tornillos y tuercas parte ciclo - Control Guardapolvos de la horquilla - Limpieza Barras de horquilla - Purga

7 L'entretien programme / 7 El mantenimiento programado

141

Serrage des vis des plaques de la fourche et des pieds de la fourche Contrle Serrage des pivots de l'amortisseur - Contrle Amortisseur - Contrle de l'tanchit et du fonctionnement Jeu aux coussinets de direction - Contrle Cache-poussire du fourreau de direction - Nettoyage Chane de transmission - Tension

Horquilla - Control de estanqueidad y funcionamiento Apriete de tornillos placas horquilla, pies horquilla - Control Apriete de pernos del amortiguador - Control Amortiguador - Control de estanqueidad y funcionamiento Juego cojinetes de direccin - Control Guardapolvos del manguito de direccin - Limpieza Cadena de transmisin - Tensin Empalme cadena, corona cadena y gua cadena - Control desgaste Cojinetes de direccin - Lubricar Perno de la palanca del embrague - Lubricar Cables del acelerador - Lubricar Pernos del estribo conductor - Lubricar Cadena - Lubricacin Bieletas suspensin trasera - Lubricar Perno del caballete lateral - Lubricar Perno y cojinetes de rueda delantera - Lubricar Perno de horquilla trasera - Lubricar Perno y cojinetes de rueda trasera - Lubricar

7 L'entretien programme / 7 El mantenimiento programado

Joint de chane, couronne de la chane et guide-chane - Contrle de l'usure Coussinets de direction - Lubrification Pivot du levier d'embrayage - Lubrification Cbles de l'acclrateur - Lubrification Pivots du repose-pied du pilote - Lubrification Chane - Lubrification Biellettes de la suspension arrire - Lubrification Pivot de la bquille latrale - Lubrification Pivot et coussinets de la roue avant - Lubrification Pivot de la fourche arrire - Lubrification Pivot et coussinets de la roue arrire - Lubrification

TOUTES LES 60 H D'UTILISATION


Filtre air en papier - Remplacement Bougies - Remplacement Bujas - Sustitucin

CADA 60H DE USO


Filtro de aire de papel - Sustitucin

142

7 L'entretien programme / 7 El mantenimiento programado

TOUTES LES 90 H D'UTILISATION


Bote de vitesses complte - Contrle d'usure Ressort de la soupape de surpression et de non-retour - Contrle Corps du cylindre - Contrle de l'usure Coussinets de bielle et de vilebrequin - Contrle de l'usure Pignons de dmarrage - Contrle de l'usure Pignons de la pompe huile - Contrle Gicleurs de lubrification de la culasse - Nettoyage Pistons et segments d'tanchit - Remplacement Axe du piston - Contrle Rouleaux des culbuteurs - Contrle radial Lve-soupape - Contrle Usure des arbres cames - Contrle Coussinets des arbres cames - Contrle tanchit des siges des soupapes - Contrle Soupapes - Contrle de l'usure Jeu aux soupapes - Contrler et rgler Guides de soupapes - Contrle de l'usure Rondelles porte-ressort, coupelles, godets - Contrle de l'usure Denture du tendeur de chane - Contrle de l'usure Ressorts des soupapes - Contrle de la longueur Chane de distribution - Mesure de l'allongement

CADA 90H DE USO


Cambio de velocidades completo - Control de desgaste Muelle de vlvula de sobrepresin y antirretorno - Control Camisas de cilindro - Control de desgaste Bujes de biela y principales - Control de desgaste Engranajes de arranque - Control de desgaste Engranajes de bomba de aceite - Control Surtidores de lubricacin de culata - Limpieza Pistones y aros elsticos - Sustitucin Eje de pistn - Control Rodillos balancines - Control radial Alzavlvula - Control Desgaste de rboles de levas - Control Cojinetes de rboles de levas - Control Estanqueidad de asientos de vlvulas - Control Vlvulas - Control de desgaste Juego de vlvulas - Control y regulacin Guas de vlvulas - Control de desgaste Arandelas de tope muelle, platos, tazas - Control de desgaste Dentado del tensor de cadena - Control de desgaste Muelles de vlvulas - Control de longitud Cadena de distribucin - Medicin de prolongacin

143

Patins de la chane de transmission - Contrle de l'usure Pompe essence - Contrle Fourche - Entretien complet Huile pour fourche - Vidange Amortisseur - Entretien complet Jeu aux coussinets d'embiellage - Contrle Patin guide-chane - Contrle de l'usure

Patines de cadena de transmisin - Control de desgaste Bomba de gasolina - Control Horquilla - Mantenimiento completo Aceite de horquilla - Sustitucin Amortiguador - Mantenimiento completo Juego de cojinetes de articulacin de bielas - Control Patn gua cadena - Control de desgaste Gua cadena - Control de desgaste Rodillo tensor de cadena - Control de desgaste Patn tensor de cadena - Control de desgaste

7 L'entretien programme / 7 El mantenimiento programado

Guide-chane - Contrle de l'usure Rouleau tendeur de chane - Contrle de l'usure Patin tendeur de chane - Contrle de l'usure

CHAQUE ANNE
Liquide de frein - Remplacer

CADA AO
Lquido de frenos - Sustitucin

Fiche d'entretien priodique pour vhicules en version libre pour une utilisation sportive de comptition.

Ficha de mantenimiento peridico para vehculos en versin libre para uso competitivo.

FIN DU RODAGE 3 H D'UTILISATION


Serrage des vis du groupe papillon - Contrle Corps papillons - Synchronisation Filtre air et botier du filtre - Contrle et nettoyage

FIN DE RODAJE 3H DE USO


Apriete de tornillos grupo mariposa - Control Cuerpos mariposa - Sincronizacin Filtro de aire y caja del filtro - Control y limpieza

144

Tuyaux d'essence - Contrle de l'tat et du positionnement Rglage du ralenti - Contrle Huile de la bote de vitesses - Vidange Commande d'embrayage - Contrle et rglage Niveau du liquide de refroidissement du radiateur et du vase d'expansion - Contrle Huile moteur et filtre huile moteur - Vidange et remplacement Tuyaux d'huile - Contrle de l'tat et du positionnement Cbles de l'acclrateur - Rglage Bouton de dmarrage froid - Rglage Niveau du liquide de frein - Contrle Tuyaux de frein - Contrle de l'tat et de l'tanchit Serrage des vis du systme de freinage - Contrle Fonctionnement / orientation des feux Fonctionnement de l'installation lectrique - Contrle tat et pression des pneus - Contrle Jeu aux coussinets de roue - Contrle Rayons et coaxialit des jantes - Contrle de tension Serrage des crous et des vis des pivots de roue - Contrle Serrage des vis de fixation du moteur - Contrle Serrage des vis et des crous de la partie cycle - Contrle Fourche - Contrle de l'tanchit et du fonctionnement Serrage des vis des plaques de la fourche et des pieds de la fourche Contrle

Tuberas de gasolina - Control de estado, posicionamiento Regulacin del ralent - Control Aceite del cambio de velocidades - Sustituir Mando del embrague - Control y regulacin Nivel de lquido refrigerante de radiador y depsito de expansin Control Aceite motor y filtro de aceite motor - Sustitucin Tuberas de aceite - Control estado, posicionamiento Cables del acelerador - Regulacin Tecla de arranque en fro - Regulacin Nivel del lquido de frenos - Control Tuberas de frenos - Control estado y estanqueidad Apriete de tornillos de la instalacin de frenos - Control Funcionamiento/orientacin de las luces Funcionamiento de la instalacin elctrica - Control Estado y presin neumticos - Control Juego de cojinetes de rueda - Control Radios y coaxialidad de llantas - Control de tensin Apriete de tuercas y tornillos pernos de rueda - Control Apriete de tornillos de fijacin motor - Control Apriete de tornillos y tuercas parte ciclo - Control Horquilla - Control de estanqueidad y funcionamiento Apriete de tornillos placas horquilla, pies horquilla - Control

7 L'entretien programme / 7 El mantenimiento programado

145

Serrage des pivots de l'amortisseur - Contrle Amortisseur - Contrle de l'tanchit et du fonctionnement Coussinets de direction - Contrle et rglage Cache-poussire du fourreau de direction - Nettoyage Chane de transmission - Tension Joint de chane, couronne de la chane et guide-chane - Contrle de l'usure

Apriete de pernos del amortiguador - Control Amortiguador - Control de estanqueidad y funcionamiento Cojinetes de direccin - Control y regulacin Guardapolvos del manguito de direccin - Limpieza Cadena de transmisin - Tensin Empalme cadena, corona cadena y gua cadena - Control desgaste Cadena - Lubricacin

7 L'entretien programme / 7 El mantenimiento programado

Chane - Lubrification

TOUTES LES 15H D'UTILISATION


Serrage des vis du groupe papillon - Contrle Corps papillons - Synchronisation Filtre air et botier du filtre - Contrle et nettoyage Tuyaux d'essence - Contrle de l'tat et du positionnement Rglage du ralenti - Contrle Huile de la bote de vitesses - Vidange Ressorts d'embrayage - Contrle de la longueur Disques d'embrayage - Contrle de l'usure Commande d'embrayage - Contrle et rglage Niveau du liquide de refroidissement du radiateur et du vase d'expansion - Contrle tanchit du systme - Contrle Huile moteur et filtre huile moteur - Vidange et remplacement

CADA 15H DE USO


Apriete de tornillos grupo mariposa - Control Cuerpos mariposa - Sincronizacin Filtro de aire y caja del filtro - Control y limpieza Tuberas de gasolina - Control de estado, posicionamiento Regulacin del ralent - Control Aceite del cambio de velocidades - Sustituir Muelles del embrague - Control de longitud Discos del embrague - Control de desgaste Mando del embrague - Control y regulacin Nivel de lquido refrigerante de radiador y depsito de expansin Control Estanqueidad de la instalacin - Control Aceite motor y filtro de aceite motor - Sustitucin

146

Tuyaux d'huile - Contrle de l'tat et du positionnement Cbles de l'acclrateur - Rglage Bouton de dmarrage froid - Rglage Niveau du liquide de frein - Contrle Tuyaux de frein - Contrle de l'tat et de l'tanchit Serrage des vis du systme de freinage - Contrle paisseur des disques de frein - Contrle paisseur des plaquettes - Contrle Contacts lectriques et interrupteurs - Traitement avec spray ractivant Branchements de la batterie - Traitement avec de la graisse Fonctionnement / orientation des feux Fonctionnement de l'installation lectrique - Contrle chappement - Contrle de l'tanchit et de l'alignement tat et pression des pneus - Contrle Coussinets des roues - Contrle Rayons et coaxialit des jantes - Contrle de tension Serrage des crous et des vis des pivots de roue - Contrle Serrage des vis de fixation du moteur - Contrle Serrage des vis et des crous de la partie cycle - Contrle Cache-poussire de la fourche - Nettoyage Jambes de la fourche - Purge Fourche - Contrle de l'tanchit et du fonctionnement

Tuberas de aceite - Control estado, posicionamiento Cables del acelerador - Regulacin Tecla de arranque en fro - Regulacin Nivel del lquido de frenos - Control Tuberas de frenos - Control estado y estanqueidad Apriete de tornillos de la instalacin de frenos - Control Espesor de discos de freno - Control Espesor de pastillas - Control Contactos elctricos e interruptores - Tratamiento con aerosol reactivante Conexiones de batera - Tratamiento con grasa Funcionamiento/orientacin de las luces Funcionamiento de la instalacin elctrica - Control Escape - Control de estanqueidad y alineacin Estado y presin neumticos - Control Cojinetes de ruedas - Control Radios y coaxialidad de llantas - Control de tensin Apriete de tuercas y tornillos pernos de rueda - Control Apriete de tornillos de fijacin motor - Control Apriete de tornillos y tuercas parte ciclo - Control Guardapolvos de la horquilla - Limpieza Barras de horquilla - Purga Horquilla - Control de estanqueidad y funcionamiento

7 L'entretien programme / 7 El mantenimiento programado

147

Serrage des vis des plaques de la fourche et des pieds de la fourche Contrle Serrage des pivots de l'amortisseur - Contrle Amortisseur - Contrle de l'tanchit et du fonctionnement Jeu aux coussinets de direction - Contrle Cache-poussire du fourreau de direction - Nettoyage Chane de transmission - Tension

Apriete de tornillos placas horquilla, pies horquilla - Control Apriete de pernos del amortiguador - Control Amortiguador - Control de estanqueidad y funcionamiento Juego cojinetes de direccin - Control Guardapolvos del manguito de direccin - Limpieza Cadena de transmisin - Tensin Empalme cadena, corona cadena y gua cadena - Control desgaste Cojinetes de direccin - Lubricar Perno de la palanca del embrague - Lubricar Cables del acelerador - Lubricar Pernos del estribo conductor - Lubricar Cadena - Lubricacin Bieletas suspensin trasera - Lubricar Perno del caballete lateral - Lubricar Perno y cojinetes de rueda delantera - Lubricar Perno de horquilla trasera - Lubricar Perno y cojinetes de rueda trasera - Lubricar

7 L'entretien programme / 7 El mantenimiento programado

Joint de chane, couronne de la chane et guide-chane - Contrle de l'usure Coussinets de direction - Lubrification Pivot du levier d'embrayage - Lubrification Cbles de l'acclrateur - Lubrification Pivots du repose-pied du pilote - Lubrification Chane - Lubrification Biellettes de la suspension arrire - Lubrification Pivot de la bquille latrale - Lubrification Pivot et coussinets de la roue avant - Lubrification Pivot de la fourche arrire - Lubrification Pivot et coussinets de la roue arrire - Lubrification

TOUTES LES 30 H D'UTILISATION


Filtre air en papier - Remplacement Bougies - Remplacement Bujas - Sustitucin

CADA 30H DE USO


Filtro de aire de papel - Sustitucin

148

7 L'entretien programme / 7 El mantenimiento programado

TOUTES LES 75 H D'UTILISATION


Bote de vitesses complte - Contrle d'usure Ressort de la soupape de surpression et de non-retour - Contrle Corps du cylindre - Contrle de l'usure Coussinets de bielle et de vilebrequin - Contrle de l'usure Pignons de dmarrage - Contrle de l'usure Pignons de la pompe huile - Contrle Gicleurs de lubrification de la culasse - Nettoyage Pistons et segments d'tanchit - Remplacement Axe du piston - Contrle Rouleaux des culbuteurs - Contrle radial Lve-soupape - Contrle Usure des arbres cames - Contrle Coussinets des arbres cames - Contrle tanchit des siges des soupapes - Contrle Soupapes - Contrle de l'usure Jeu aux soupapes - Contrler et rgler Guides de soupapes - Contrle de l'usure Rondelles porte-ressort, coupelles, godets - Contrle de l'usure Denture du tendeur de chane - Contrle de l'usure Ressorts des soupapes - Contrle de la longueur Chane de distribution - Mesure de l'allongement

CADA 75H DE USO


Cambio de velocidades completo - Control de desgaste Muelle de vlvula de sobrepresin y antirretorno - Control Camisas de cilindro - Control de desgaste Bujes de biela y principales - Control de desgaste Engranajes de arranque - Control de desgaste Engranajes de bomba de aceite - Control Surtidores de lubricacin de culata - Limpieza Pistones y aros elsticos - Sustitucin Eje de pistn - Control Rodillos balancines - Control radial Alzavlvula - Control Desgaste de rboles de levas - Control Cojinetes de rboles de levas - Control Estanqueidad de asientos de vlvulas - Control Vlvulas - Control de desgaste Juego de vlvulas - Control y regulacin Guas de vlvulas - Control de desgaste Arandelas de tope muelle, platos, tazas - Control de desgaste Dentado del tensor de cadena - Control de desgaste Muelles de vlvulas - Control de longitud Cadena de distribucin - Medicin de prolongacin

149

Patins de la chane de transmission - Contrle de l'usure Pompe essence - Contrle Fourche - Entretien complet Huile pour fourche - Vidange Amortisseur - Entretien complet Jeu aux coussinets d'embiellage - Contrle Patin guide-chane - Contrle de l'usure

Patines de cadena de transmisin - Control de desgaste Bomba de gasolina - Control Horquilla - Mantenimiento completo Aceite de horquilla - Sustitucin Amortiguador - Mantenimiento completo Juego de cojinetes de articulacin de bielas - Control Patn gua cadena - Control de desgaste Gua cadena - Control de desgaste Rodillo tensor de cadena - Control de desgaste Patn tensor de cadena - Control de desgaste

7 L'entretien programme / 7 El mantenimiento programado

Guide-chane - Contrle de l'usure Rouleau tendeur de chane - Contrle de l'usure Patin tendeur de chane - Contrle de l'usure

CHAQUE ANNE
Liquide de frein - Remplacer

CADA AO
Lquido de frenos - Sustitucin

ATTENTION EN CAS D'UNE UTILISATION COMPTITIVE DES VHICULES, LA RVISION PRIODIQUE RESPECTIVE APRS 15 HEURES D'UTILISATION DOIT TRE EFFECTUE APRS CHAQUE COURSE. N.B. - LES INTERVENTIONS D'ENTRETIEN DU GARAGE SPCIALIS APRILIA NE

ATENCIN EN CASO DE USO COMPETITIVO DEL VEHCULO, EL CONTROL PERIDICO DE 15 HORAS DE USO SE DEBER REALIZAR DESPUS DE CADA CARRERA. NOTA - LAS INTERVENCIONES DE MANTENIMIENTO DEL TALLER ESPECIALIZADO APRILIA NO SUSTITUYEN EL CONTROL COTIDIANO DEL CONDUCTOR!

150

7 L'entretien programme / 7 El mantenimiento programado

REMPLACENT PAS LE CONTRLE QUOTIDIEN DU PILOTE ! - SI LORS DU CONTRLE, ON RENCONTRE UNE USURE AU-DEL DES VALEURS DE TOLRANCE, UNE DFORMATION OU UN ENDOMMAGEMENT, LES COMPOSANTS AFFECTS DOIVENT TRE REMPLACS. - AVANT D'EFFECTUER N'IMPORTE QUELLE INTERVENTION, LE VHICULE DOIT TRE NETTOY MTICULEUSEMENT. - L'UTILISATION DU VHICULE DANS DES TERRAINS SABLEUX OU POUSSIREUX ET EN CONDITIONS D'UTILISATION EXTRMES POURRAIT CAUSER L'USURE DE QUELQUES COMPOSANTS MME AVANT LE CONTRLE PROGRAMM. - SEULEMENT POUR LE MODLE RXV : SI LE VHICULE EST UTILIS PRINCIPALEMENT POUR UNE UTILISATION CROSS, EFFECTUER TOUTES LES 30 HEURES D'UTILISATION TOUTES LES INTERVENTIONS D'ENTRETIEN PRVUES DANS LA COLONNE DE 45 HEURES.

- SI DURANTE EL CONTROL SE ENCUENTRAN DESGASTES QUE SUPEREN LOS VALORES DE TOLERANCIA, DEFORMACIONES O DAOS, LOS COMPONENTES AFECTADOS DEBERN SUSTITUIRSE. - ANTES DE REALIZAR CUALQUIER TIPO DE INTERVENCIN, SE DEBE LIMPIAR EL VEHCULO METICULOSAMENTE - EL USO DEL VEHCULO EN TERRENOS ARENOSOS O POLVORIENTOS Y EN CONDICIONES EXTREMAS DE USO PODRA CAUSAR EL DESGASTE DE ALGUNOS COMPONENTES INCLUSO ANTES DEL CONTROL PROGRAMADO. - SLO PARA EL MODELO RXV: SI EL VEHCULO SE UTILIZA PRINCIPALMENTE PARA USO CROSS, REALIZAR CADA 30 HORAS DE USO TODAS LAS INTERVENCIONES DE MANTENIMIENTO PREVISTAS EN LA COLUMNA 45 HORAS.

151

TABLEAUX DES PRODUITS CONSEILLS RXV 450 - 550


Produit
AGIP RACING 4T 10W-60 Huile moteur

Description

Caractristiques
Utiliser de l'huile de marque avec des prestations conformes ou suprieures aux spcifications CCMC G-4 A.P.I. SG. SAE 10W-60 Liquide de refroidissement biodgradable, prt l'emploi, ayant une technologie et des caractristiques long life (couleur rouge). Il assure la protection antigel jusqu' -40 F. Il rpond la norme CUNA 956-16. En alternative au liquide conseill, on peut utiliser des liquides aux performances conformes ou suprieures aux spcifications. Fluide synthtique SAE J1703, NHTSA 116 DOT 4, ISO 4925 En alternative au produit conseill, utiliser de la graisse de marque pour roulements, plage de temprature utile -30 C / +140 C (-22 F / +284 F), point de goutte 150 C / 230 C (302 F / 446 F), protection anticorrosion leve, bonne rsistance l'eau et l'oxydation.

AGIP RACING 4T 10W-60

Huile de la bote de vitesses Liquide de refroidissement

7 L'entretien programme / 7 El mantenimiento programado

AGIP PERMANENT SPEZIAL

AGIP BRAKE 4

Liquide de frein

AGIP MP GREASE

Graisse pour roulements, joints, articulations et tringleries

152

Produit
AGIP FORK 7.5W

Description
Huile de fourche SAE 7,5W

Caractristiques

7 L'entretien programme / 7 El mantenimiento programado

TABLA DE PRODUCTOS RECOMENDADOS RXV 450 - 550


Producto
AGIP RACING 4T 10W-60 Aceite motor

Denominacin

Caractersticas
Utilizar aceites de marca con prestaciones conformes o superiores a las especificaciones CCMC G-4 A.P.I. SG. SAE 10W-60 Lquido refrigerante biodegradable, listo para usar, con tecnologa y caractersticas "long life" (color rojo). Protege del congelamiento hasta los -40 (-40F). Responde a la norma CUNA 956-16. Como alternativa, en lugar del lquido recomendado, se pueden utilizar lquidos con prestaciones conformes o superiores a las especificaciones. Fluido sinttico SAE J1703, NHTSA 116 DOT 4, ISO 4925 Como alternativa, en lugar del producto recomendado, se puede utilizar grasa de marca para cojinetes de bolas, campo de temperatura til -30C...+140C (-22F...+284 F), punto de goteo 150C...230C (302F... 446F), elevada proteccin anticorrosiva, buena resistencia al agua y a la oxidacin. SAE 7,5W

AGIP RACING 4T 10W-60 AGIP PERMANENT SPEZIAL

Aceite del cambio de velocidades Lquido refrigerante

AGIP BRAKE 4

Lquido de frenos

AGIP MP GREASE

Grasa para cojinetes, juntas, articulaciones y mecanismos de palancas

AGIP FORK 7.5W

Aceite horquilla

153

7 L'entretien programme / 7 El mantenimiento programado

154

RXV 450-550

Chap. 08 Equipements spciaux Cap. 08 Preparaciones especiales

155

8 Equipements spciaux / 8 Preparaciones especiales

156

TABLE DES MATIERS


A
Accessoires: 129 Amortisseurs: 45 Ampoules: 102

F
Fourche: 49 Frein: 105 Fusibles: 100

S
Selle: 36

T
Transmission: 115

B
Batterie: 14, 99 Bougie: 79

H
Huile moteur: 13, 71

C
Carburant: 10 Chane: 115119 Clignotants: 33

K
Klaxon: 33

L
Liquide de refroidissement: 11, 85

E
Embrayage: 14 Entretien: 131

P
Pneus: 76 Projecteur: 104

157

158

TABLA DE MATERIAS
A
Accesorios: 129 Aceite motor: 13, 68, 71 Amortiguadores: 45 Arranque: 34, 55

E
Embrague: 14

M
Mantenimiento: 67, 131 Mantenimiento programado: 131

F
Freno: 105 Freno de disco: 105 Fusibles: 100

B
Batera: 14, 99 Bombillas: 102 Buja: 79

N
Neumticos: 76

G
Grupo ptico: 103

P
Proyector: 104

C
Cadena: 115119 Claxon: 33 Combustible: 10 Conmutador intermitentes: 33

H
Horquilla: 49

T
Tablero: 25 Tablero de instrumentos: 25 Testigos: 26 Transmisin: 115

I
Identificacin: 37 Intermitentes: 33

D
Datos tcnicos: 121

159

LA VALEUR DE L'ASSISTANCE Grce aux mises jour techniques continues et aux programmes de formation spcifique sur les produits aprilia, seuls les mcaniciens du Rseau officiel aprilia connaissent fond ce vhicule et disposent de l'outillage spcial ncessaire pour une correcte excution des interventions d'entretien et rparation. La fiabilit du vhicule dpend aussi de ses conditions mcaniques. Le contrle avant la conduite, l'entretien rgulier et l'utilisation exclusive des pices de rechange d'origine aprilia sont des facteurs essentiels ! Pour obtenir des informations sur le concessionnaire officiel et/ou le Centre d'assistance le plus proche, consulter les pages jaunes ou chercher directement sur la carte gographique disponible sur notre site internet officiel : www.aprilia.com Seulement si on demande des pices de rechange d'origine aprilia, on aura un produit tudi et test dj durant la phase de conception du vhicule. Les pices de rechange d'origine aprilia sont systmatiquement soumises des procdures de contrle de la qualit, pour en garantir la pleine fiabilit et dure. Les descriptions et illustrations fournies dans la prsente publication ne sont pas contractuelles. aprilia se rserve donc le droit, les caractristiques essentielles du modle dcrit et illustr ci-aprs restant inchanges, d'apporter tout moment, sans contrainte de dlai concernant la mise jour immdiate de cette publication, d'ventuelles modifications d'organes, pices ou fournitures d'accessoires, qu'elle estimera utile pour l'amlioration du produit ou pour toute autre exigence d'ordre technique ou commercial. Certains modles reports dans la prsente publication ne sont pas disponibles dans tous les pays. La disponibilit de chaque modle doit tre vrifie auprs du rseau officiel de vente aprilia. Copyright 2006 - aprilia. Tous droits rservs. La reproduction mme partielle est interdite. aprilia - Service aprs-vente. aprilia est une marque dpose de Piaggio & C. S.p.A. EL VALOR DE LA ASISTENCIA Gracias a las permanentes actualizaciones tcnicas y a los programas de formacin especfica sobre los productos aprilia, slo los mecnicos de la Red Oficial aprilia conocen en profundidad este vehculo y disponen del utillaje especial necesario para una correcta realizacin de las intervenciones de mantenimiento y reparacin. La fiabilidad del vehculo tambin depende de sus condiciones mecnicas. El control previo a la conduccin, el mantenimiento regular y el uso exclusivo de Piezas de Repuesto Originales aprilia son factores esenciales! Para obtener informacin sobre el Concesionario Oficial y/o Centro de Asistencia ms cercano, consultar las Pginas Amarillas o buscar directamente en el mapa geogrfico de nuestro Sitio Web Oficial: www.aprilia.com Slo si se utilizan Piezas de Repuesto Originales aprilia, se obtendr un producto ya estudiado y probado durante la fase de diseo del vehculo. Las Piezas de Repuesto Originales aprilia se someten sistemticamente a procedimientos de control de calidad, para garantizar su absoluta fiabilidad y durabilidad. Las descripciones e ilustraciones que aparecen en la presente publicacin no se consideran contractuales. Por lo tanto, aprilia se reserva el derecho, manteniendo las caractersticas esenciales del modelo aqu descrito e ilustrado, de aportar en cualquier momento, sin comprometerse a actualizar inmediatamente esta publicacin, posibles modificaciones de rganos, piezas o suministros de accesorios que considere conveniente, con el fin de introducir mejoras o por cualquier exigencia de carcter constructivo o comercial.

Algunas versiones presentadas en esta publicacin no estn disponibles en algunos pases. La disponibilidad de cada versin se debe constatar con la red oficial de venta aprilia. Copyright 2006- aprilia. Todos los derechos reservados. Prohibida la reproduccin total o parcial. aprilia - After sales service. La marca aprilia es propiedad de Piaggio & C. S.p.A.

Вам также может понравиться