Вы находитесь на странице: 1из 31

1 ANTONIO Y CLEOPATRA De William Shakespeare ACTO 1 ALEJANDRIA (entra Cleopatra y Antonio) Cleopatra Si es amor de verdad, decime cuanto!

Antonio Es pobre el amor que puede calcularse.

(entra mensajero) Mensajero Seor, nuevas de Roma. Antonio Molestan, solo el resumen.

Mensajero No, escuchalas, seor. Antonio Que amor?

Cleopatra No te debes de quedar aqui. Es Fulvia, tu esposa, quien te llama? Cesar, digo. O ambos? L lama a los mensajeros! Antonio Disuelvanse en el Tiber, Roma y el extenso arco del imperio caigan. Mi espacio es este!

Cleopatra El por que se ha casado con Fulvia si no la ama? Parecere la tonta que no soy, Antonio lo va a ser. Antonio No perdamos tiempo con tensas discusiones, ni un minuto de nuestras vidas debe alargarse sin algun placer.

Cleopatra Oi a los embajadores. Antonio Bah! Reina peleadora, que todo te va, reir, peliar. Ningun mensajero excepto los tuyos, y saldremos en la noche por las calles anoche querias. (al mensajero) No hablaras conmigo.

(salen Antonio y Cleopatra) MensajeroEs tan bajo el aprecio que tiene Antonio de Cesar? (Sale mensajero) (entra Adivino) Alexas Adivino Adivino! Que deseas?

2 Carmia Alexas Carmia Adivino Carmia Adivino Carmia Iras Carmia Alexas Carmia Adivino Carmia Alexas Carmia Adivino Carmia Adivino Carmia Adivino Carmia Adivino Iras Carmia Iras Carmia Es este el hombre? Sos, seor, que sabe cosas? Mostrale tu mano. Buen seor, dame buena fortuna. Yo no la hago, solo la predigo. Te ruego, entonces, que me la predigas. Aeras mucho mejor de lo que sos. Queres decir en carnesNo, no, que te pintaras cuando seas anciana. Prohibidas las arrugas! No irrites su presencia. Esta atenta. Silencio! Vas a ser quien mas ame que la amada. Prefiero calentarme con la bebida el higado. Mejor escuchalo. Muy bien, entonces, alguna fortuna excelente! Que me casare con tres reyes en una misma maana y los enviudare. Vas a vivir mas que la dama a quien servis. Bien! Me gusta la larga vida! Fortuna mas feliz has visto y probado que la que viene. Y, entonces, parece que mis hijos no tendran nombre, o padre, decime por favor cuantos patojos y patojas voy a tener? Si todos tus deseos tuvieran vientre y feran todos frtiles, tendrias un millon. Burro! Fuera de aqu! Sus fortunas se parecen. En que? No tengo un un centimetro mas de fortuna que ella? Si tuvieras un centimetro de fortuna mas que yo, donde elegirias que estuviera? No en la nariz de mi marido. Que los cielos enmienden nuestros peores pensamientos!

3 (salen todos) (entra Antonio con Mensajero) MensajeroTu esposa Fulvia fue a la batalla. Antonio Contra mi hermano Lucio?

MensajeroSi, pero pronto esa guerra los amigo, y unieron sus fuerzas contra Cesar, quien en su primer encuentro los expulso de Italia. Antonio Bien, hay algo peor?

MensajeroToda mala noticia contagia a quien la dice. Mientras Antonio (sale) (entra otro mensajero) Mensajero 2 Tu esposa Fulvia ha muerto! Antonio En donde? Habla ya! Ponele a Cleopatra el nombre que le ponen en Roma. Regaame como Fulvia. Alegame! Adios por el momento.

Mensajero 2 En Sicion. (le da una carta y sale) Antonio Un alma se ha ido, y es lo que yo deseaba! Lo que rechazamos lo valoramos al perderlo. La majo que la echo querria ahora traerla. Con esta hechizadora reina debo romper. Diez mil desgracias, muchas mas que las que conozco.

(entra Enobarbo) Antonio Me tengo que ir de aqu ya!

Enobarbo Entonces matamos a nuestras mujeres. Si toleran nuestra huida, el lema es muerte. Antonio Tengo que irme.

Enobarbo Si usted lo dice, que mueran las mujeres. Seria una pena quitarnoslas de encima por nada. Si Cleopatra medio se entera de algo, se muere ah mismo. La he visto morir veinte veces por cosas mas suaves. Antonio Su astucia pasa a cualquier hombre.

Enobarbo No seor, sus pasiones no estan hechas de ninguna otra cosa que la parte mas fina del puro amor. Antonio Ojala no la hubiera visto nunca!

4 Enobarbo Seor, hubiera dejado de ver una obra maravillosa! Antonio Fulvia murio.

Enobarbo Seor? Antonio Fulvia murio.

Enobarbo Fulvia? Antonio Murio.

Enobarbo Puchica, seor, ofrezca a los dioses un sacrificio de agradecimiento. Sino hubieran mas mujeres que Fulvia, entonces si que tendrias un agujero, una via abierta al lamento. Este dolor viene coronado de consuelo. Antonio Toda las cosas que ella abrio no pueden soportar que yo este ausente.

Enobarbo Y las cosas que ha abierto aqu tampoco pueden estar sin usted, especialmente la de Cleopatra. Antonio Ya, para! Que mis oficiales sepan de mi partida. Yo voy a hablar con la reina para su permiso. Amigos tambin me llaman de Roma, Sexto Pompeyo le hizo un desafio a Cesar, tendiendo comando el imperio del mar.

(salen todos) (entra Cleopatra con Carmia) Cleopatra Fijate donde esta, con quien y que esta haciendo. No te estoy mandando yo. Si lo ves triste, decile que estoy bailando. Si esta alegre, informale que me enferme de la nada. Apurate y regresas! Carmia Creo que si lo ama de ha de veras, ese no es el mejor metodo para forzar lo mismo en el.

Cleopatra Que tengo que hacer que no este haciendo ya? Carmia Ceder en todo, no contradecirlo en nada.

Cleopatra Enseas como tonta, lo perderia asi. Carmia No lo ponga a prueba tanto. Con el tiempo es normal odiar lo que tememos.

(entra Antonio) Cleopatra Me siento enferma y mal. Antonio Siento mucho contarte mi proposito.

Cleopatra Ayudame, querida Carmia, a irme, que me caigo.

5 Antonio Mi reina queridisima

Cleopatra Te ruego que te quedes mas lejos. Antonio Que pasa?

Cleopatra Se por esa mirada que tenes noticias. Que dice la mujer casada, podes irte? Ojala ella no te hubiera dejado venir. No tengo ningun poder sobre vos, sos de ella. Antonio Los dioses saben bien

Cleopatra Nunca fue una reina traicionada a tal punto. Antonio Cleopatra

Cleopatra Por que iba a pensar que eras mio y leal si fuiste falso con Fulvia? Antonio Dulce reina

Cleopatra No trate de poner pretextos, dija adios y vayase. El mayor soldado del mundo, que te has vuelto el mayor mentiroso. Antonio Como es eso, seora?

Cleopatra Ojala yo tuviera tu fuerza, sabrias que habia un corazon en Egipto. Antonio Oigame, reina, estan graves las cosas y me necesitan un tiempo, aunque mi corazon se queda junto a usted. Sexto Pompeyo esta apunto de llegar al puerto de Roma. Y en lo personal, voy por que Fulvia esta muerta.

Cleopatra Fulvia, puede morir? Antonio Esta muerta, mi reina.

Cleopatra Ahhhh . Amor falsisimo! Y los frascos sagrados que deberias llenar con doloridas aguas? Ahora veo, en la muerte de Fulvia, que la mia va a ser igual Antonio Bueno, ya pare de alegar! Por el fuego que vivifica el barro del Nilo que me voy soldado y servidor tuyo, para hacer paz o guerra segn lo que usted quiera.

Cleopatra Dame el adios despus y dime que las lagrimas son de Egipto. Actua una escena de excelente doblez, de modo que semeje perfecto honor. Antonio Ya parala, me estas calentando la sangre.

Cleopatra Bueno, todava podes mejorar, pero ah vas. Antonio En serio!

Cleopatra Carmia, mira como a este hercules romano le va el porte de su locura! Antonio Me voy, dama.

6 Cleopatra Espereme, unas palagras. Nos tenemos que separar, pero no es eso Nos hemos querido, pero no es eso eso si lo sabe bien. Queria algo ah, mi olvido es igual que un verdadero Antonio, no me acuerdo de nada Antonio Solo por que la fiesta es su siervo, sino seria usted misma la fiesta.

Cleopatra Seor, perdoneme, pero lo que se me aviene me mata, y usted como si nada malo. Lo llama su honor! Que los dioses vayan con usted Antonio ROMA (entra Cesar leyendo una carta, con Lepido y acompaantes) Cesar De Alejandria estas son las noticias, bebe, pesca y derrocha, no es mas hombre que Cleopatra. Encontramos alli a un hombre que es un resumen de todos los defectos que los hombres practican. No puedo creer que hayan tantos males que empaen sus bondades. Adios!

Lepido

(entra mensajero 3) Mensajero 3 Tus ordenes fueron cumplidas. Te haremos saber todo, cada hora. Pompeyo se ha hecho mas fuerte ahora en el mar, y parece que lo aman aquellos que tan solo temian a Cesar. (sale) Cesar Que sus vergenzas lo arrastren a Roma.

(entra Antonio con Enobarbo) Lepido Antonio Cesar Antonio Cesar Antonio Cesar Antonio Cesar Antonio Nobles amigos, lo que nos ha ligado fue grande, si a gritos debatimos nuestras diferencias, cometemos un crimen por curar heridas. Bien dicho. Se bienvenido a Roma. Muchas gracias. Sentate. Sentate vos, seor. Y bien, entonces. Mi estadia en Egipto, que te importaba, Cesar? Si es que desde alla afectabas mi estado aqu en Roma, tu estancia en Egipto podria ser de mi asunto. Como que te afectaba?

7 Cesar Lepido Antonio Cesar Antonio Cesar Agripa Cesar Agripa Cesar Antonio Agripa Tu esposa y hermano me hicieron la guerra, y vos eras el tema de su lucha. Has roto algo que habias jurado! Tranquilizate, Cesar. No, dejalo hablar, Lepido. Prestarme armas y ayuda cuando lo necesite, dos cosas que me negastes. Descuide mas bien. La verdad es que con el fin de sacarme de Egipto Fulvia hizo aqu la guerra, por lo cual yo, ignorante motivo, te solicito perdon. No me molesta la cuestion, tan solo la forma en que la expresa, porque no puede ser que sigamos siendo amigos, si nuestros caracteres difieren en sus actos. Dame permiso, Cesar. Habla. Usted tiene una hermana por el lado materno, nuestra admirada Octavia, y ahora el gran Marco Antonio es viudo. No digas esas cosas, si te oyera Cleopatra No estoy casado Para mantener una amistad enterna y hacerlos hermanos, que Antonio se case con Octavia, quien su belleza no exige marido no inferior al mejor de los hombres. Va a hablar ahora Cesar? No hasta que haya escuchado como Antonio ha recibido esta idea. Que un corazon de hermanos gobierne nuestro afecto e impere en nuestras grandes ambiciones. Una hermana yo te doy, que viva para unir nuestros reinos y nuestros corazones, y nunca vuelva a huir nuestro cario. Felizmente, y amen. No pensaba empuar mi espada contra Pompeyo, hace poco me hizo unas cortesias Ahora si, el desafio No hay tiempo que perder, vamos ahora mismo en busca de Pompeyo o es el quien va a buscarnos. Con que fuerzas de tierras dispone el? Grandes y en crecimiento, pero por mar el es el dueo absoluto.

Antonio Cesar Antonio Cesar Lepido Antonio Lepido Antonio Cesar

8 Antonio Cesar A darse prisa, pero antes de tomar las armas consumemos el asunto del que hemos hablado. Con gusto, te invito ahora a ver a mi querida hermana.

(salen Antonio y Cesar) Mecenas La pasastes bien en Egipto? Enobarbo Si seor, dormiamos el dia desconcertandolo y encendiamos la noche bebiendo. Mecenas Ocho jabales asados enteros enun desayuno, y nada mas que doce personas alli. Es cierto? Enobarbo Tuvimos materias de festin mucho mas monstruosas y dignas de contarlas. Mecenas Es una mujer triunfal, si lo que dicen de ella le cuadra. Enobarbo Desde que se encontro por primera vez con Marco Antonio, se embolso el corazon de el. El barco donde ella iba, la popa oro batido, velas purpureas, tan perfumadas que el viento de amor enloquecia. Los remos eran de plata que iba golpeando al rito de las flautas. Su persona, reclinada dentro del pabelln, seda con hilos de oro, superaba a esa Venus en que la fantasia a la naturaleza sobrepasa. La ciudad expulsaba a su gente rumbo a ella. Agripa Rara egipcia!

Enobarbo Ni bien llego ella a tierra, Antonio ya la habia enviado a buscar e invitarla a cenar. Ella dijo que mejor el fuera huesped de ella. Y Antonio, a quien nunca le habian dicho un no, se rasurro diez veces y fue al festin. Mecenas Ahora Antonio debera dejarla para siempre. Enobarbo Jamas, no va a querer. La edad no la marchita. Ella da mas hambre donde mas satisface. Mecenas Para el, Octavia entonces es como una bendita loteria. Agripa (salen) (entran Antonio, Cesar, y Octavia entre ellos) Antonio Octavia Antonio El mundo y mi deber me van a separar de usted a veces. Y todas esas veces voy a inclinar mi rodilla en mi rezo por usted a los dioses. No hagas caso a lo que el mundo dice, no mantuve la linea, pero de ahora en adelante voy por las reglas. Buenas noche, mi dama. Vayamonos

9 (sale Octavia con Cesar) (entra Adivino) Antonio Adivino Antonio Adivino Antonio Adivino Seorito, querias estar ahora en Egipto? Ojala nunca hubiera salido ni vos nunca ido alli. Y la razon? Lo veo en mi intuicin, no lo tengo en la lengua, igual apurese a regresar a Egipto. Decime, que fortuna se elevara mas alto, la mia o la de Cesar? La de Cesar. Por eso, Antonio, no sigas a su lado. Tu demonio, que te protege, es noble, alto y no tiene pare, siempre que no este Cesar, por que cerca de el tu angel siente miedo. No digas eso mas. Si tu juegas con el, sea el juego que fuera, vas a perder seguro. Te repito, tu espiritu le teme a gobernarte cuando el se te acerca, pero cuando el no esta es noble.

Antonio Adivino

(sale Adivino) Antonio Es verdad, los dados le obedecen en nuestros juegos toda mi habilidad se esfuma con su fortuna enfrente. Me ire a Egipto, y aunque este casamiento yo lo haga por mi paz, mi gozo esta en el Este.

ALEJANDRIA Cleopatra Carmia! Carmia Mi seora?

Cleopatra Dame a beber. Carmia Seora, por que?

Cleopatra Asi puedo dormir el gran hueco de tiempo que mi Antonio este fuera. Carmia Estas pensando demasiado en el.

Cleopatra Alguna vez yo, Carmia, ame asi acaso a Cesar? Carmia Aquel gallardo Cesar!

Cleopatra Que otro nfasis asi te quede atragantado! Dime el gallardo Antonio mas bien. Carmia El bravo Cesar!

10 Cleopatra Te voy a hacer sangrar los dientes si con Cesar de nuevo vuelves a comparar a mi hombre de hombres. Carmia Pido tu perdon.

Cleopatra El ha tenido y seguira teniendo cada dia varios saludos mios, o a Egipto yo lo voy a despoblar. Cleopatra Dame un poco de musica, nostalgico alimentopara los que ejercemos el amor. (entra Mardion) Cleopatra Dejalo, ya no. Carmia Juga pues con Mardion.

Cleopatra Tanto puede una dama jugar con un castrado como con otra dama. Seor, jugas conmigo? Mardion Tanto como yo pueda, mi seora. Cleopatra Y cuando hay voluntad, por corta que resulte, puede el actor pedir perdon. (entra Mensajero) Cleopatra Ha, de Italia. MensajeroMi seora, seora Cleopatra Antonio a muerto! Si eso vas a decir matas a tu seora. Pero si bien me lo concedes, aqu hay oro y azules venas para besar, una mano eque reyes han posado sus labios y temblaron besando. MensajeroPrimero, mi seora, que esta bien. Cleopatra Tene mas oro, pero fijate, seorito, que se dice esta bien de un muerto, si a eso vas el oro te lo derramare fundido por la garganta que declara males. MensajeroEsta en amistad con Cesar. Cleopatra Sos un hombre honesto. Mensajero Cesar y el son tan grandes amigos como nunca. Cleopatra Tendras de mi fortunas. MensajeroPero, mi seora Cleopatra En amistad con Cesar, bien de salud, me decis, y me decis que libre. MensajeroLibre, seora, no. Yo no dije eso, esta ligado con Octavia.

11 Cleopatra Con relacion a que acto? MensajeroEl mejor en la cama. Se caso con Octavia, mi seora. Cleopatra Que caiga sobre vos la peste mas maligna! (lo derriba de un golpe) MensajeroPaciencia, mi seora. Cleopatra Que decis? (lo golpea) Fuera, villano!!! (lo jala) te azotaran alambres y herviras en salmuera, con un dolor lento! MensajeroSeora, yo traigo las noticias, no hice la union. Cleopatra Decime que no es cierto, y una provincia te dare. MensajeroSe ha casado, seora. Cleopatra Canalla, has vivido demasiado (saca un pual) MensajeroHuyo entonces, que prentende, seora? Nada malo hice yo. (sale) Carmia Seora, el hombre es inocente.

Cleopatra Algunos inocentes no escapan a los rayos. (pausa) Al elogiar a Antonio, yo a Julio Cesar denigre! Carmia Varias veces, seora.

Cleopatra Ahora recibo el pago. En donde esta el sujeto? Alexas Tiene miedo a venir.

Cleopatra Bah! Vamos. (entra Mensajero) Mensajero Graciosa majestad! Cleopatra Has visto a Octavia? MensajeroTemida reina, si. Cleopatra Donde? MensajeroEn Roma, la he visto conducida entre medio del hermano y Antonio. Cleopatra Es alta como yo? MensajeroNo tanto, mi seora. Cleopatra La oiste hablar? La voz, la tiene aguda o grave?

12 MensajeroMi seora, la oi. Tiene grave la voz. Cleopatra Eso es bueno. A el no va a gustarle a la larga. (pausa) Que majestuosidad hay en su andar? Mensajero Anda a ratras. Ella exhibe mas bien un cuerpo que una vida, una estatua que un ser con aliento. Cleopatra Calculame su edad, por favor. MensajeroMi seora, ella era viuda. Cleopatra Viuda? Mensajero Y yo creo en verdad que tiene treinta. Cleopatra Tenes su rostro en mente? Es redondo o alargado? MensajeroRedondo hasta el defecto. Cleopatra Mayormente son tontos tambin lo que asi son. Ten oro para ti. No te tomes a mal mi rudeza anterior, ahora quiero emplearte de vuelta. (sale mensajero) CERCA DE ROMA, EN UN BARCO DE POMPEYO (toque de trompetas, entran Pompeyo y Menas, y Cesar, Lepido, Antonio, Enobarbo, Mecenas y Agripa) Pompeyo Tengo a sus rehenes, y ustedes a los mios, y ahora hablaremos antes de pelear. Cesar Por eso enviamos por escrito nuestras propuestas antes

Pompeyo Ustedes tres, unicos senadores de nuestros inmenso mundo. Principales agentes de los dioses, ignoro por que a mi padre puedan faltarle vengadores. Cesar Antonio Tomate tu tiempo. No podes asustarnos, Pompeyo, con tus barcos. Nos vemos en el mar. En tierra sabes bien por cuanto te pasamos por encima.

Pompeyo Si, en tierra me pasas por encima de la casa de mi padre, quedate en ella mientras podas. Lepido Cesar Antonio Ese no es asunto para ahorita, que pensas de la oferta que te mandamos? Ese es el punto. Que no se te suplica.

13 Pompeyo Me hicieron oferta de Sicilia, Cerdea, y yo libraria a los piratas de todo el mar, luego enviando trigo a Roma. Cesar, Antonio, Lepido Esa es la oferta!

Pompeyo Sepan que vine dispuesta a aceptar esa oferta, pero Marco Antonio me puse algo impaciente. Y voy a decir algo, mientras estaba tu hermano en guerra con Cesar, tu madre a Sicilia se vino y encontro bienvenida amistosa. Antonio Lepido Me contaron, Pompeyo, y estoy preparado para darte las gracias. Es grato verte.

Pompeyo Asi lo espero, Lepido. Y acordamos, entonces, les ruego que el convenio se ponga por escrito y lo sellamos todos. Luego nos daremos un gran fiesta antes de separarnos. (pausa) Pero, primero o ultimo, la fama finalmente sera de tu exquisita cocina egipcia. Oi decir que Julio Cesar engordo alli de tanta fiesta. Antonio Oistes demasiado.

Pompeyo Seor, lo digo con buena intencion. Antonio Y con buenas palabras.

Pompeyo Pues eso solamente es lo que oi. (pausa) Sientense. Venga el vino. Por la salud de Lepido! Lepido No me encuentran tan bien como debiera, pero no voy a quedarme fuera nunca.

Enobarbo No hasta que hayas dormido, me temo que hasta entonces te quedaras adentro (de la borrachera). Lepido No, por cierto, he oido que las priamises de los Ptolomeos sonunas cosas extraordinarias.

Pompeyo Diviertanse, seores! Antonio Quedate lejos, Lepido, de arenas movedizas como estas en que te hundis. Menas (a Pompeyo) De todo el mundo quiere ser el seor?

Pompeyo Que decis? Menas De todod el mundo quiere ser el seor? Van dos.

Pompeyo Y eso como seria? Menas Aunque pienses que yo soy pobre, soy el hombre que habra de darte el mundo entero.

Pompeyo Bebiste mucho?

14 Menas No, Pompeyo, estuve lejos de las copas. Cuanto abraza el oceano, cuanto el cielo circunda, es tuyo si lo quieres.

Pompeyo Enseame como. Menas Estos tres asociados que comparten el mundo estan ahorita aca. Puedo hacerlo, los tiramos al mar y despus todo es tuyo.

Pompeyo Eso tendrias que haberlo hecho sin decirmelo, por que en mi es villania, pero en vos hubiera sido servicio. Sabe que no es el beneficio lo que guia mi honor, sino mi honor al beneficio. Desisti, dejalo, y anda a tomar. Menas (aparte) Quien busca y no toma algo cuando le es ofrecido, nunca mas va a encontrarlo.

Pompeyo Por la salud de Lepido. Antonio A ver fondo. Brindo yo, Pompeyo, en vez de el.

Enobarbo Y este, Menas, por ti! Menas Bienvenido, Enobarbo!

Pompeyo Que se llene hasta el limite la copa. Enobarbo Alli hay un tipo fuerte, Menas. (seala al sirviente que sale cargando a Lepido) Menas Por que lo decis?

Enobarbo Carga un tercio del mundo, que? Acaso no lo ves? Menas Un tercio esta borracho, pies. Si todo estuviera, marcharia sobre ruedas.

Enobarbo Toma, y hacelo dar vueltas cuanto podas. Menas Vamos.

Pompeyo Esto no es una fiesta alejandrina todava. Antonio ROMA Antonio Cesar No hay necesidad de seguir, seor. Me estas privando de una gran parte de mi mismo. Tratame bien en ella. Vos, hermana, se una esposa como te imagino. Adios querida hermana, que te vaya muy bien. (llora) Ah, noble hermano mio! Tendras noticias siempre. Ya vamos, ya vamos. Salud! Este es por Cesar.

Octavia Cesar

15 Antonio Cesar (salen) (entra Enobarbo y Eros) Eros Noticias extraas han llegado seor. Vamos, vamos, seor. Lo dejo irse ahora y lo entrego a los dioses. Adios, que sean felices.

Enobarbo Cuales? Eros Cesar y Lepido le han hecho la guerra a Pompeyo.

Enobarbo Y el resultado? Eros Cesar, despus de usarlo en la guerra contra Pompeyo, ahora le ha negado sociedad, no quiere darle parte de la gloria de la accion. Y si fuera poco, lo acusa de haber escrito antes cartas a Pompeyo, y bajo estos cargos lo tiene preso. Asi que el pobre Lepido esta encerrado, hasta que la muerte le amplie los limites.

Enobarbo Mundo, entonces te quedan nada mas dos mandibulas, y cuando entre ellas pase cuanto alimento tienes, han de molerse una a otra. Y Antonio donde esta? Eros Paseando en el jardin, asi, y patea plantas que encuentra delante, grita estupido Lepido! Y se muere por degollar a aquel oficial de el que asesino a Pompeyo, que tambin desperto el odio de los romanos. (pausa) Hay algo mas, Enobarbo, mi seor lo llama.

Enobarbo No ha de ser nada, pero llevame con Antonio. (ACTO 2) ROMA (entran Agripa, Mecenas y Cesar) Cesar Menospreciando a Roma, todo eso y mucho mas hizo en Alejandria. Cleopatra y el fueron entronizados en sillas de oro, a los pies se sentaban Cesarion, a quien llaman hijo de mi padre, y toda la ilegitimo que la lujuria desde entonces entre ellos ha producido. A ella le dio la posesion de Egipto, la hizo reina absoluta.

Mecenas Y todo esto en publico? Cesar Agripa Cesar El proclamos a sus hijos alli reyes de reyes. Y ha realizado acusaciones. A quien acusa? A Cesar, y de que, despus de despojar a Sexto Pompeyo de Sicilia, no le hayamos dado su parte de la isla. Que nos presto una naves que no fueron devueltas, y

16 que le molesta que quitamos a Lepido del triunvirato, y, luego, que no le hayamos dado sus ganancias. Agripa Cesar Seor, hay que responder. Ya respondi, le conte que Lepido se habia vuelto cruel y habia abusado de su alta autoriadad. Y en cuanto a mis conquistas, le concedo una parte, pero tambin solicito lo mismo en los otros reinos que ha conquistado. Nunca va a ceder. Entonces que no espere que cedamos nosotros.

Agripa Cesar

(entra Octavia) Octavia Cesar Octavia Cesar Octavia Cesar Octavia Cesar Octavia Cesar Salve, Cesar, seor! Quien penso que debiera llamarte despreciada! No me dijiste eso, y tampoco hay motivo. Por que entras asi? Vos no venis como hermana de Cesar. Seor, no vine obligada, sino que quise hacerlo por libre voluntad. Solo le pedi permiso de volver. Y te lo dio rapido, por ser vos la unica entre el y su lujuria. No seor, no digas eso Tengo ojos puestos en el. Donde esta? En Atenas, seor. No, mi ultrajada hermana, Cleopatra le hizo seas de consentimiento. Y el ha entregado su imperio a una ramera, juntos estan reclutando ahora a reyes de la tierra para guerrear. Misera de mi, que tengo el corazon partido entre ustedes dos. Se bienvenida aqu, siempre. Bienvenida, seora.

Octavia Cesar Agripa

Mecenas Mi querida seora, bienvenida. El adultero Antonio solo da vuelta la cara y entrega su potente regimiento a una zorra que lo usa en contra nuestra. Octavia Cesar ACCIO Seor, eso es cierto? Segurisimo.

17 (Cleopatra y Enobarbo) Cleopatra Que murmuras? Enobarbo Su presencia va a confundir a Antonio, quitar su cerebro, corazon y tiempo, lo que no deberia faltarle. Lo acusan de ligero. Cleopatra Hundase Roma, pudranse lenguas que hablan en contra. No voy a echarme para atrs. (entra Antonio y Canidio) Antonio Vamos a peliar con el por mar.

Cleopatra Por mar, y si no que? Canidio Antonio Por que eso, mi seor? Porque a eso es a lo que me reto.

Enobarbo Como, mi seor, a el a singular combate. Canidio Y tambin a una batalla en Farsalia, pero el la rechaza por que no le benefician, e igual deberia de hacer usted.

Enobarbo No estas bien equipado. Sus marineros no son marineros. Las otras naves son ligeras, las suyas pesadas. No hay deshonra que se rehuse por mar, si usted esa preparado por tierra. Antonio Mar por mar.

Cleopatra Tengo sesenta barcos, Cesar no esta mejor. (despus de batalla) Canidio Nuestra suerte en el mar se quedo sin aliento y se hunde tristemente. Si nuestro general hubiera sido el que es, todo habria ido bien. El ha dado el ejemplo mas flagrante en persona para la huida nuestra.

Enobarbo Si, estas en eso? Pues, entonces buenas noches. Canidio Voy a entregar a Cesar mis legiones y mis caballos. Ya seis reyes el modo de rendirse me ensean.

Enobarbo Todavia yo la fortuna herida de Antonio seguire, por mas que mi razon se ubique contra el viento. ALEJANDRIA (entra Antonio con acompaantes)

18 Antonio Todos Antonio He perdido mi senda por siempre. Tengo un barco lleno de oro, tomenlo y repartanlo, escapen y hagan las paces con Cesar. Escapar? No, nosotros no. Yo mismo escape, y ensee a los cobardes a correr y mostrar la espalda. He perdido el control, por eso, se los ruego, vayanse. Ya nos veremos pronto.

(salen menos Antonio) (entra Cleopatra llevada por Carmia, Iras y Eros) Eros Carmia Seora, por favor, consolalo. Hacelo pues, y si no que?

Cleopatra Permitime que me siente. Antonio Eros Antonio Eros Antonio No, no, no, no, no fuera, fuera! Noble seor, de pie. La reina se aproxima. He cometido un crimen con mi reputacion, la falta mas innoble. Seor, seor, la reina. A donde me llevastes, Egipto?

Cleopatra Mi seor, mi seor, no pense que me seguirias. Antonio Bien sabias, Egipto, que a tu timon estaba mi corazon amarrado.

Cleopatra Perdoname! Antonio Ahora debo enviar humildes suplicas al jovencito, hurtarme y regatear con maas de la bajeza, yo, el que con medio mundo jugaba a su placer. Bien sabias hasta que punto me conquistabas, y que mi espada, por mi amor debilitada, obedeceria en todo.

Cleopatra Perdoname, perdoname!!! Antonio (se besan) (salen) BLACK OUT EGIPTO (entran Cesar, Agripa, Tidias, y Dolabela, entre otros) Cesar Bien, dejen que el enviado de Antonio se presente. No derrames ni una lagrima, besame.

19 (entra Embajador de Antonio) Cesar Veni y habla.

Embajador Seor de su fortuna te saluda a ti, y pide residir en Egipto, si no le es otorgado, disminuye el pedido, y te solicita que entre el cielo y la tierra lo dejes respirar como un particular en Atenas. En cuanto a Cleopatra, confiesa tu grandeza, se rinde a tu poder y suplica de ti el aro ptolemaico para sus herederos, sujetos a tu gracia. Cesar Con relacion a Antonio, no tengo oidos para su pedido. La reina no ha de ser en audiencia rechazada, si expulsa de Egipto a su amigo en desgracia o le quita la vida.

(sale el Embajador) Cesar Tidias (salen) ALEJANDRIA (entran Cleopatra, Enobarbo, Carmia e Iras) Cleopatra Que haremos Enobarbo? Enobarbo Pues pensar, y morir. Cleopatra Es de Antonio o es nuestra la culpa de todo esto? Enobarbo De Antonio, solamente, que a su deseo lo hizo seor de su razon. El mundo mitad con mitad se enfrentaba con el por unica cuestion. (entra Embajador con Antonio) Antonio Es esa su respuesta? Eso te dijo Cesar? (a Tidias) Ve y ganate a Cleopatra contra Antonio. Promete, y en nuestro nombre, lo que te pida. Bien Cesar.

Embajador Si, mi seor. Antonio La reina ha de obtener entonces cortesia si nos entrega. Volve ante el. Su oro, naves, legiones pueden ser de un cobarde, cuyos ministros van a imponerse al servicio de un nio. Lo desafio a que deje de lado sus felices ventajas y responda ante mi, espada contra espada.

(salen Antonio y Embajador) Enobarbo Mensajero de Cesar.

20 (entra Tidias) Cleopatra Que quiere Cesar? Tidias El sabe bien que no te unistes a Antonio porque lo amas, sino por que le temes.

Cleopatra Oh Tidias El por eso se compadece.

Cleopatra El es un dios y sabra que es lo mas verdadero. Mi honor no se entrego, solo fue conquistado. Enobarbo (aparte) Seor, haces tanta agua que debemos dejar que te hundas, pues te deja lo mas caro que tenes. (sale) Tidias He de contarle que solicitas a Cesar? Le alegraria el animo oir de mi que vos has dejado a Antonio.

Cleopatra Como te llamas? Tidias Me llamo Tidias.

Cleopatra Decile al gran Cesar que su victoriosa mano le beso, y estoy dispuesta a poner de rodillas a sus pies mi corona. Tidias Noble actitud.

Cleopatra Muchas veces el padre de tu Cesar otorgaba sus labios y hacia llover besos. (entra Antonio y Enobarbo) Antonio Tidias Antonio Besos? Quien eres? Alguien que solo cumple ordenes. Acerquence, Buitre. Por dioses y demonios! Soy Antonio todava. (pausa) Llevense y azoten a este nadie. Despues arrastrenlo y me lo traen, va a mandarle un mensaje a Cesar.

(salen sirvientes con Tidias) Cleopatra Mi seor Antonio Siempre fuiste dudosa. Pero una vez que el vicio se endurece en nosotros. Ah miseria! Nos sellan nuestro ojos los dioses.

Cleopatra Vaya, hemos llegado a esto? (entra sirvientes con Tidias)

21 Antonio Lo azotaron?

Sirviente Bien firme, seor. Antonio Grito? Pidio perdon?

Sirviente Solicito clemencia. Antonio Regresa con Cesar, y contale de tu trato.

(sale Sirviente y Tidias) Antonio Para complacer a Cesar, debias mezclar ojos con quien le ata las pitas?

Cleopatra Aun no me conoces? Antonio Me doy por satisfecho. Cesar a llegado a Alejandria, donde me opondre a su destino. Nuestras fuerzas se han mantenido firmes, nuestra armada se reunio y esta a flote. Si una vez regreso de la batalla a besar estos labios, vendre lleno de sangre. Hay esperanza aun.

Cleopatra Ese si es el gallardo seor mio! Antonio Triplicare mis nervios y peleare con furia. Tengamos otra noche de fiesta, hagan venir a mis tristes capitanes, llenen copas y burlemonos de las campanas de medianoche.

Cleopatra Hoy cumplo aos. Pense en una fiestecita pobre, pero si mi seor es otra vez Antonio, yo voy a ser Cleopatra. (salen todos menos Enobarbo) Enobarbo Estar furioso es por miedo excesivo no temer, y aun veo que el seso disminuido de nuestro capitan le rehace el corazon. Si hace presa en la mente, ese valor se come la espada con que lucha. Voy a buscar el modo de dejarlo. (sale) ALREDEDORES DE ALEJANDRIA (entran Cesar, Agripa y Mecenas con ejercito, Cesar leyend una carta) Cesar Me llama nio y rile como si fuera fuerte para echarme de Egipto.

Mecenas Cesar debes pensar que cuando alguien tan grande comienza a enfurecerse es porque esta atrapado. Cesar (salen) ALEJANDRIA Digan a nuestros jefes que maana la batalla final pensamos pelear.

22 (entran Antonio, Cleopatra, Enobarbo, Carmia, Iras, con otros) Antonio El no quiere pelear conmigo?

Enobarbo No. Antonio Por que no iba a querer?

Enobarbo Cree que al tener veinte veces mayor fortuna, el es veinte contra uno. Antonio Pues, maana, soldado, por mar y tierra voy a pelear.

(entran servidores con copas) Antonio (salen) ALREDEDORES DE ALEJANDRIA (toques de trompetas, entran Antonio, Eros y un soldado) Soldado Antonio Soldado Antonio Soldado Antonio Soldado Eros Antonio Soldado Antonio Que hagan feliz los dioses para Antonio este dia! Ah, si tu y tus escaras me hubieran convencido de combatir por tierra! De haber obrado asi, los reyes que se alzaron y ese soldado que hoy te dejo a la maana, seguiran aun tras tus talones. Quien se fue esta maana? Quien? El que estaba cerca de ti. Llame a Enobarbo, no va a oirte, o desde el campamento de Cesar va a decir, no soy tuyo! Que decis? Mi seor, fue con Cesar. Seor, sus cofres y tesoro no se los llevo. Se fue? Segurisimo. Veni, Eros, mandale su tesoro. Haceme caso. No nos quedemos con nada, te lo encargo! Y escribile en la nota, gentiles adioses y saludos. Mis fortunas han corrupto a hombres honestos. Bondadosos en nuestra comida. A ver, tu mano. .Tu has sido realmente leal, y tu tambin. Vayamos a cenar.

(salen) (entran con trompetas Agripa, Cesar, con Enobarbo y Dolabela)

23 Cesar Agripa Marcha al frente, Agripa, y que empiece el combate, capturen a Antonio con vida. Asi lo hare.

(sale Agripa) Cesar El tiempo de la paz universal se acerca!

(entra un mensajero) MensajeroAntonio fue al campo de batalla. Cesar Anda a decirle a Agripa que ponga a los que se rebelaron al frente, asi Antonio parece que descarga su furia sobre si mismo.

(salen todos, menos Enobarbo) Enobarbo He obrado mal, de lo cual me acuso dolorosamente que ya no tendre mas alegria. (entra un soldado de Cesar) Soldado Enobarbo, Antonio te envio todo tu tesoro.

Enobarbo Te lo regalo a vos. Soldado (sale) Enobarbo Soy el maximo villano de toda la tierra. Antonio, mina de bondades! Contra ti he de pelear? No, buscare una zanja para morir en ella. (sale) (tambores y trompetas, entra Agripa con otros) Agripa (salen) (entran Antonio con Escaro herido) Escaro Bravo emperador, esto si es pelear! De haberlo hecho al principio, de vuelta los mandabamos con cabezas vendadas. Retiremonos! La presion va mas alla de nuestra expectativa. No molestes, Enobarbo, digo la verdad.

(entra Eros) Eros Escaro Antonio Seor, estan vencidos, y la ventaja vale por una gran victoria. Marquemosles la espalda y agarremoslos por detrs como a los conejos. Lindo es darle al que corre. Voy a recompensarte, ven vamos.

24 Escaro (salen) (entran Centinela y compaa, con Enobarbo detrs) Centinela Si de aqu a una hora mas no nos han relevado, volveremos al cuerpo de guardia. Primer Guardia Segundo Guardia Este dia fue duro con nosotros. Que hombre es ese? Voy cojeando detrs.

Enobarbo Antonio, mas noble que lo infame que fue mi rebeldia, perdoname en lo que es tuyo particular, pero que en cambio el mundo me ubique en el catalogo como un traidor a su seor y un fugitivo. Antonio! (muere) Primer Guardia Vamos a hablar con el.

Centinela Oigamoslo mejor, puede importarle a Cesar. Segundo Guardia Bien, pero esta dormido.

Centinela Desmayado, mas bien, por que un rezo tan malo nunca ha sido para antes de dormir. Primer Guardia Segundo Guardia Acerquemonos. Despiertese, seor, despiertese. Hable!

Centinela Lo hallo la mano de la muerte. Llevemoslo. Segundo Guardia (salen con el cuerpo) (entran Antonio y Escaro con su ejercito) Antonio (salen) (entra Cesar con su ejercito) Cesar (salen) (entra Antonio y Escaro= Sus fuerzas mejores han ido a tripular sus naves. A los valles, tomen la posicin mas ventajosa. Hoy sus preparativos los realizan por mar, por tierra no nos quieren. La orden por mar se ha dado, del puerto ya han salido. Vayamanos entonces, aun puede recobrarse.

25 Antonio Vengo de aquel pino donde vi todo. Y todo se ha perdido! Esa egipcia sucia me ha traicionado, mi flota se ha rendido al enemigo. Tres veces puta! Manda que huyan a todos, por que una vez que yo me vengue de mi hechizo, habre acabado. Que huyan a todos! Marchate!

(sale Escaro) Antonio Aqu la fortuna y Antonio se despiden, nos damos la mano. Traicion. Alma falsa de Egipto.

(entra Cleopatra) Antonio Tu encantamiento! Atrs!

Cleopatra Por que esta mi seor furioso con su amada? Antonio Desaparecete, o te voy a dar tu merecido, y manchare asi el triunfo de Cesar. Al igual que un monstruo que te exhiban ante los pobres, ante idiotas, y luego que la paciente Octavia te escarbe todo tu perfil con sus uas.

(sale Cleopatra) Antonio (sale) ALEJANDRIA (entran Cleopatra, Carmia, Iras, Mardion) Cleopatra Adyudenme, mis damas! Esta loco Carmia Al monumento! Encerrate y manda a decir que estas muerta. La bruja va a morir. Me vendio al patojito romano, y asi caigo por su intriga. Por eso va a morir. Eros, veni!

Cleopatra Al monumento! Mardion, vos anda a decirle que me mate yo misma y que mi ultima palabra fue Antonio, y regresas para decirme como tomo mi muerte. (salen todos) (entran Antonio y Eros) Antonio Lleve acabo estas guerras por Egipto, y mi reina, y ella se fue a favor de Cesar troncando mi gloria por el triunfo de este. No llores, gentil Eros, aun quedamos nosotros para ponernos fin.

(entra Mardion) Mardion Mi seora te amaba. Antonio Bach, callate, castrado obsceno! Ella me traiciono y ha de morir la muerte.

26 Mardion La muerte de alguien peude pagarse una sola vez, ella ya la ha pagado. Sus ultimas palabras fueron Antonio, nobilisimo Antonio. Antonio Murio?

Mardion Murio. Antonio Vete.

(sale Mardion) Antonio Arrancame, arrancame.

(Eros le quita la armadura) Antonio Ahora dejame.

(Sale Eros) Antonio Te alcanzare, Cleopatra, para alcanzar llorando tu perdon. Eros!

(entra Eros) Antonio Eros Antonio Eros Antonio Eros Antonio Eros Antonio Eros Antonio Me juraste que cuando la exigencia llegara tu, ante una orden mia, me habrias de matar. Hacelo. La hora llego. Que los dioses me lo impidan. Eros, queres verme sumiso en la gran Roma con la cara sometida a profunda vergenza con el feliz Cesar delante de mi. No quiero ver eso. Vamos pues, que una herida tiene ahora que curarme. Mi amo, mi capitan, deme permiso antes de este golpe sangriento le diga un adios. Ya lo dijiste, hombre, adios. Adios, gran general. Doy ahora el golpe? Ahora, Eros. (se clava la espada) Pues aqu va! Asi es como le escapo yo a la pena por la muerte de Antonio. Tres veces mas noble eres que yo.

(se deja caer sobre su espada) Antonio Que, no muero? Todavia no? Guardia!

27 (entra Diomedes) Antonio Saca tu espada y dame el golpe de la muerte.

Diomedes Mi seora Cleopatra me ha mandado hasta ti. Antonio Cuando te mando?

Diomedes Ahorita, mi seor. Antonio Donde esta?

Diomedes Se encerro en el monumento por el miedo. Pero despus, por miedo del efecto me mando a decir la verdad, pero segn veo, demasiado tarde. Antonio Llevame donde esta Cleopatra.

(salen cargando a Antonio) (entran Cleopatra y sus doncellas, con Carmia e Iras) (entra Diomedes) Cleopatra Que ha ocurrido? Murio? Diomedes Tiene la muerte por encima, pero todava no. (entran (abajo) Antonio y la guardia cargandolo) Cleopatra Antonio, Antonio! Subanlo. Antonio Silencio! No fue el valor de Cesar lo que derribo a Antonio, sino que el propio Antonio triunfo sobre si mismo.

(levantan a Antonio hasta Cleopatra arriba) Cleopatra Y bienvenido seas! Muere una vez que vivas, revive con los besos. De poder tal mis labios, los gastaria en eso. Antonio Muero, Egipto, me muero. Dame un poco de vino y dejame hablar. Busca honor de Cesar y tu salvacion.

Cleopatra Esas cosas no pueden ir juntas. Antonio No lamentes ni llores.

Cleopatra El mas noble hombre, has de morir? (Antonio muere) Cleopatra La corona del mundo se funde. (se desvanece)

28 Carmia Iras Calma, seora! Tambin ha muerto nuestra soberana.

(Cleopatra se mueve) Cleopatra Ya no, sino solo una mujer, y dominada por las pobres pasiones de una sierva que ordea y hace las mas humildes tareas. Todo es nada. La paciencia es estupida, la impaciencia le cabe a un perro que esta loco. Lo vamos a enterrar. (salen cargando el cuerpo de Antonio) BLACK OUT (entran Cleopatra, Carmias, Iras y Mardion) (entran Proculeyo, Dolabela con guardias) Proculeyo Cesar manda saludos a la reina de Egipto. Cleopatra Donde estas muerte? Toma a una reina que valo lo que mucho pordioseros. Proculeyo Tranquila, seora. Cleopatra Selor, no comere, no bebere, tampoco dormire. Proculeyo A Cesar dire lo que a usted plazca. Cleopatra Di que quiero morir. (a Dolabela) Sabes lo que pretende Cesar hacer conmigo? Dolabela Odio decir eso. Cleopatra No, te lo ruego, seor Dolabela Aunque el es honorable Cleopatra Me va a llevar en triunfo, finalmente. Dolabela Seora, asi es, lo se. (entran Cesar, Mecenas y resto) Cesar Cual es la reina de Egipto?

(Cleopatra se arrodilla) Cesar Levantese, no tiene que arrodillarse, le ruego, parese, Egipto, parese.

Cleopatra Debo a mi amo y seor obediencia. Cesar Sabe Cleopatra, que si estas conforme con nuestras intenciones encontraras provechoso este cambio, pero si procuras acusarme de crueldad, como lo hizo Antonio, te quitaremos estos buenos propositos, llevaras a la ruina a tus hijos, a quienes yo quiero proteger. Bien, con permiso, entonces.

29 Cleopatra Todo el mundo es ahora tuyo. Tome mi dinero, oro, plata y joyas que poseo. Cesar Apruebo en esa accion su sabiduria.

Cleopatra Sepase que a los mas grandes nos juzgan mal por cosas que hace otros, y una vez que caemos, pagamos por los meritos de otro en nuestro nombre, y de piedad por ende somos dignos. Cesar No hagas del pensamiento prision por que nos proponemos disponer de vos como vos misma aconsejes. Nuestra preocupacin y piedad tanto estan con vos que amigos quedamos, y ahora adios.

Cleopatra Mi amo y seor! Cesar No, no de esa manera, adios.

(sale Cesar y sequito) Cleopatra Y ahora que piensas Iras? Como un titere egipcio seras mostrada en Roma, igual que yo. Esclavos artesanos la vista han de alzarnos, con espeso aliento hediondo, forzandonos a beber su vapor. Iras Los dioses lo prohiban!

Cleopatra No, Iras, es segurisimo. Rapidos comediantes nos improvisaran, Antonio borracho habra de entrar, y vere a una Cleopatra chillona adoptando poses de una ramera. Iras Jamas vere eso, mis uas son mas fuertes que mis ojos.

Cleopatra Carmia, Mardion, busquenme mis mejores vestidos, traigan corona y todo. (salen Iras, Carmia y Mardion) (entran Guardia con aldeano y una cesta, despus sale) Cleopatra Tienes alli ese lindo gusanito del Nilo que mata sin dolor? Aldeano Lo que es fallable sin ninguna duda es que el gusano es un gusano extraordinario. Cleopatra Marchate, adios. Aldeano Le deseo todo el goce del gusano. (pone la cesta en el suelo) Cleopatra Adios. Aldeano Debe pensar, fijese bien, que el gusano va a hacer su instinto. Cleopatra Si, si, adios.

30 Aldeano Fijese, no hay que confiar el gusano mas que a la custodia de gente sensata, porque la verdad que no hay ninguna bondad en un gusano. Cleopatra No te preocupes, se le prestara atencin. Aldeano Muy bien, nole de nada, le ruego, por que no vale el alimento. Cleopatra Va a comerme? Aldeano No debe pensar que yo soy tan simple que no se que ni el propio diablo va a comerse a una mujer. Yo se que una mujer es un manjar de los dioses, si no la adereza el diablo. Cleopatra Bueno, andate, adios. Aldeano Si, le deseo que goce del gusano. (sale Aldeano, despus entra Iris y Carmia con atuendos) Cleopatra Dame el vestido, poneme la corona. Ya siento sed de inmortalidad en mi. Ah voy esposo! Amable Carmia, adios. Iras, un largo adios. (Iras cae muerta) Cleopatra Si ella llega primero junto a Antonio, el la va a requerir y a emplear en ella el beso que es mi cielo tener. Ven, picaro mortal. (se aplica un spid) Tontito venenoso, enojate y conclui. (se aplica otro spid) Cleopatra Por que me he de quedar ? (muere) Carmia en este mundo barbaro? Que te vaya bien, pues.

(entra Guardia) Guardia Carmia Guardia Carmia Y la reina? Habla bajo, no vaya a despertarse. Cesar manda Un enviado que es demasiado lento.

(Carmia se aplica un spid) Carmia Guardia Vamos, pronto, termina. Algo anda mal!

31 (Carmia muere) (entra Cesar con sequito) Cesar Bravisima al final, acerto en nuestros planes, y eligio su camino. Como murieron? No las veo sangrar.

Dolabela Quien es el ultimo que la vio? Guardia Cesar Un lugareo, que le vino a dejar hijos. Esta era la canasta. Entonces envenenadas. (pausa) Levantenlas, se le ha de sepultar al lado de su Antonio. Nuestro ejercito todo va a asistir al entierro del mas solemne modo, y luego a Roma.

Вам также может понравиться