Вы находитесь на странице: 1из 13

, III.

LOS VALORES SOCIALES DEL HABLA Y LA ESCRITURA


GUNTHER K R E S S

Es UN lugar comn que el habla precede a la escritura. Histricamente precedi a la escritura: incluso hoy, en el siglo XX, la mayora de las lenguas del mundo existen nicamente en forma hablada. En los llamados pases desarrollados del mundo el nivel de alfabetizacin es alto; en algunos, como la Gran Bretaa, se supone que es total. Pero en los dos o tres ltimos aos, el pblico ha podido darse cuenta, gracias a la publicidad de la campaa de alfabetizacin de los adultos, que una proporcin asombrosamente alta de britnicos son desde cualquier punto de vista analfabetos. Esto ha sido escandaloso para mucha gente, pues la condicin de analfabeto o semianalfabeto, una vez que ha sido diagnosticada, provoca ese torpe embarazo que asociamos generalmente con las enfermedades socialmente inaceptables. Los analfabetos se consideran a s mismos como portadores de un estigma y se toman grandes trabajos para ocultar su incapacidad de leer y escribir.* Pero incluso si no hacemos caso del importante analfabetismo existente en el interior de Gran Bretaa, si nos fijamos nicamente en aquellas personas que saben leer y escribir con alguna facilidad, encontramos que, en lo que se refiere a esos dos usos del lenguaje, el uso hablado aventaja con mucho al uso escrito. Si ponemos el hablar-escuchar frente al escribir-leer, entonces, incluso para el ms "alfabetizado" de todos nosotros, el primero ocupa quiz nueve dcimos de nuestro tiempo comparado con el segundo. Para la mayora de la poblacin la proporcin de la forma hablada es an mayor. Adems, tenemos que hacer una distincin entre el uso pasivo y el uso activo de los dos modos. Pues mientras sucede que la mayora de nos* Quisiera agradecerle a Ken Lodge sus comentarios a la primera versin del captulo. 65

oros hablamos tanto como escuchamos, todos nosotros leemos ms de lo que escribimos. Es inconcebible que aun los autores ms prolficos escriban ms de lo que leen. De modo que desde cualquier punto de vista el modo escrito del lenguaje es el menos significativo en cuanto al uso, hasta un grado bastante abrumador; y las diferencias de clase social y ocupacin no tienen un efecto importante en este cuadro. Pero sta no es toda la historia. Si interrogamos a diferentes hablantes sobre sus actitudes ante su propio lenguaje y el lenguaje de los dems, obtenemos resultados sorprendentes. La mayora de los hablantes consideran su propio lenguaje hablado como defectuoso, antigramatical, deformado, impropio, deficiente de una manera o de otra. Sin embargo algunos hablantes no tienen esta actitud ante su propio lenguaje./Es un fenmeno curioso. Una de las interpretaciones generalmente aceptadas argumenta de una manera parecida a sta: "Es un hecho infortunado el que la mayora de los dialectos regionales y sociales sean corrupciones o versiones imperfectas de la forma estndar y correcta de la lengua. La gramtica de estos dialectos es defectiva o tal vez rudimentaria." Los lingistas han discutido largamente contra tales puntos de vista. El trabajo lingstico del ltimo siglo y medio ha dejado claro que los diferentes dialectos regionales del ingls tienen su propia lnea de descendencia desde los tiempos del anglosajn. Ciertas investigaciones lingsticas ms recientes se han ocupado de las dimensiones sociales del dialecto, y han mostrado que los grupos sociales desarrollan dialectos distintivos. La "lengua estndar" se muestra as como una conjuncin especfica de dialectos geogrficos y qciales. Sucede que esa forma particular de la lengua goza de un estatuto particularmente alto: para decirlo de manera bastante descuidada y hablando en general, es el lenguaje de los que gozan de un alto nivel de educacin, de riqueza, de poder econmico y poltico, y que, en Gran Bretaa, por ejemplo, viven en el mbito geogrfico (y social y cultural) de Londres. Cualquiera que quiera identificarse con ese grupo, o con aspectos suyos, orienta sus hbitos lingsticos calcndolos de los suyos. El "hablar bien" es alentado como algo deseable por los maestros y los padres. Es sorprendente sin embargo que los juicios de valor

negativos que se dirigen a las formas no estndar del in-\ gls sean aceptados de tan buena gana por los usuarios de \ esos dialectos. (Lo cual no quiere decir que no haya mu- ' chas agrupaciones sociales y muchos lugares geogrficos donde el "ingls estndar" podr ser cualquier cosa menos altamente valorizado.) Trudgill seala que las mujeres son ms conscientes de esta valorizacin social y responden ms a ella que los hombres; las madres tienden a preocuparse ms del lenguaje de sus hijos que los padres, las maestras ms que los maestros, y las nias tienden a responder ms a esas presiones que los nios. De hecho, en un estudio que Trudgill realiz en Norwich,^ encontr que las formas de hablar de la clase trabajadora se consideraban como ms masculinas que las formas de la clase media, y consecuentemente los hombres tendan a ajustar su lenguaje en esa direccin: "hacia abajo" ms bien que "hacia arriba". Claramente estas valorizaciones son sociales ms\ que gramaticales. Y sin embargo los juicios que los hablan-1 tes hacen sobre el habla propia o la de otros hablantes se expresan en trminos gramaticales ms que sociales. Se; apela a nociones de correccin gramatical ms bien que ai hechos de estructura social. Se trata de juicios sobre el habla, pero las normas del juicio se derivan de concepciones relativas a la forma escrita y no hablada de la lengua. En otras palabras, hay una doble desviacin del juicio. En primer lugar, los juicios de valor social se expresan, inapropiadamente, en trminos gramaticales. En segundo lugar, un modo de lenguaje, el modo hablado, se juzga, inapropiadamente, segn otro modo de lenguaje, el escrito. La crtica que se hace ms a menudo al lenguaje hablado es que est desfigurado por frases incompletas, vacilaciones, pausas, repeticiones, arranques en falso, y otras v cosas por el estilo.^ Es interesante observar que muy pocas personas se percatan de estas cosas cuando escuchan el lenguaje hablado, en particular cuando estn ellas mismas interesadas en la conversacin. Tenemos que "distanciar1 Peter Trudgill, The Social Differentiation of English in Norwich, Cambridge University Press, 1974. 2 La exposicin clsica de esta posicin est en Aspects of the Theory of Syntax, de N. Chomsky, Cambridge, Mass., MIT Press, 1965.

nos" de la conversacin de manera bastante consciente an- ? tes de que tales rasgos se nos hagan perceptibles. De he-' cho, la ocasin de tales crticas se presenta en situaciones donde se da accidentalmente o por coincidencia una distanciacin: por ejemplo, alguien puede ser un observador desprendido de una conversacin, o puede estar buscando malignamente las faltas de otro hablante. Lo ms frecuente es que la distanciacin se presente cuando el lenguaje utilizado est "traducido" de un medio a otro, es decir, cuando el lenguaje hablado es "transcrito" y presentado en forma escrita. Es muy cierto que la escritura no contiene ninguno de los rasgos mencionados ms arriba, ni muchos otros que se encuentran en el lenguaje hablado. Hay dos razones de ello que se relacionan entre s. Primero, el lenguaje hablado es instantneo, el lenguaje escrito no lo e s ; segundo, cada uno de ellos emplea un instrumento distintivamente caracterstico, aspectos del cual han influido en su estn.ictura misma. Para abordar el primer punto. La frase "pensar en voz alta", en su uso cotidiano, nos da una vislumbre muy til. El pensamiento y el lenguaje estn ntimamente relacionados; ciertas formas de pensamiento son imposibles sin lenguaje. Las palabras y la estructura de un lenguaje constituyen la materia de esas formas de pensamien-to. Hablar en voz alta de manera espontnea es as lo ms que podemos acercamos al meollo del pensamiento y al proceso de pensar. Desde este punto de vista, el pensamiento existe en las formas y estructuras del lenguaje e inversamente, las formas y estructuras del lenguaje representan el pensamiento. El proceso de articulacin idl lenguaje representa el proceso de pensar. Mirados en esta luz, los rasgos del lenguaje hablado mencionados ms arriba tienen una explicacin verosmil.^ Registran el proceso de pensar. Lejos de considerar esas cosas como defectos, podemos considerarlas como algo que nos proporciona un significado de una clase extremadamente interesante y crtica. Los signos que indican el "pensamiento en proceso" difcilmente podran carecer de significado. Nos capacitan
v^Un ensayo panormico iluminador sobre los aspectos neiirolgicos del habla se encontrar en el trabajo de J. Laver "The Production of Speech", J. Lyons (comp.), New Horiz.ons in Lingdstics, Harmondsworth, Penguin, 1970, pp. 53-75.

para presenciar y entender las elecciones que puede haber hecho, aceptado, rechazado o modificado ulteriormente un^ hablante. Esto aade una riqueza de comprensin e interpretacin al "mensaje" que los oyentes producen y utilizan en las respuestas a los hablantes y a los mensajes y en su estimacin. Son significaciones que desatenderamos a nuestro propio riesgo. Clasificar esos asuntos como defectos es fallar grotescamente en la apreciacin de lo que est verdaderamente en juego. Hay otra significacin que se expresa en esta caracterstica del lenguaje hablado. En la medida en que el habla espontnea, con sus formas descuidadas, sus recomienzos, sus vacilaciones, nos permite en cuanto oyentes tener un acceso directo a procesos de pensamiento no disfrazados, el hablante queda expuesto y resulta bastante vulnerable. Semejante lenguaje es por eso ms de esperarse all donde no se siente ninguna amenaza, donde el hablante se siente seguro. Si el contexto es amenazador, la nica posible respuesta para muchos hablantes es el silencio. De este modo el habla espontnea expresa significados sobre la percepcin que tiene el hablante del contexto social por encima de los otros significados que acarrea. El lenguaje escrito, en cambio, no es espontneo. Escribir es la anttesis de la espontaneidad, e incontables conteras de lpices mordisqueadas dan testimonio de ello. Las vacilaciones, los arranques en falso, las pausas, estn ah en la escritura: en las frases y lneas tachadas, en los primeros, segundos y terceros borradores tirados a la papelera, en las hojas en blanco. Pero son cortadas y descartadas. Es interesante sealar que cuanto ms importante y formal es un documento escrito, menos probabilidades hay de que dejemos huellas de nuestro trabajo de correccin y revisin. De hecho podramos fcilmente construir una jerarqua del grado de formalidad trazando el cuadro de la cantidad de correccin y revisin que se ha realizado en un texto. Nuestros esfuerzos de revisin pueden ir mucho ms lejos que eso. Como la escritura tiene permanencia, puedo volver a un pasaje que escrib hace algn tiempo e intentar reescribirlo por varias razones: para tener en cuenta nuevos descubrimientos, nueva informacin, una reevaluacin de mi relacin con el pblico, y as por el estilo. El producto final no lleva ninguna huella

visible de esto. (Alegaremos ms adelante en este libro que pueden permanecer algunos rastros de las revisiones, aunque son de una forma ms oculta y menos accesible.) La revisin, el cuidado, la circunspeccin son as rasgos caractersticos del lenguaje escrito. Hasta aqu las diferencias entre el lenguaje hablado y el escrito que provienen de la naturaleza instantnea y espontnea del uno, y de la naturaleza no espontnea, planeada y revisada del otro. Las diferencias entre los medios utilizados en el lenguaje hablado y en el escrito son manifiestas ; en realidad, tan manifiestas y obvias que sus consecuencias apenas han sido exploradas. Ambos necesitan transmitir una gama de significados comparables, y es importante saber cmo se realizan esos significados con cada uno de los medios. Pero ms all de esto, cada uno expresa significados que son propios de un medio o del otro, y que, si se presentan en el otro, tienen que ser "traducidos" de una manera o de otra. Empezaremos por este segundo punto. Una brevsima reflexin mostrar que el lenguaje hablado ocurre en muchas situaciones en las que nunca ocurre el lenguaje escrito. Las conversaciones se llevan siempre a cabo en lenguaje hablado. Por consiguiente toda una gama de significados que tienen que ver con la naturaleza interpersonal de la conversacin ocurren en el lenguaje hablado, pero nunca en el escrito. Por ejemplo las preguntas llamadas latiguillos ("Toma usted azcar, verdad?", "Vendr usted, no es cierto?", "Tiene doce aos, no?") nunca ocurren en el lenguaje escrito (excepto naturalmente cuando se registra un lenguaje hablado). Esas preguntas se relacionan con los mecanismos de las relaciones interpersonales, estableciendo el contacto, buscando una confirmacin, aclarando el apoyo, etc. Hay toda una gama de formas lingsticas que expresan significados de esta clase, los "sabes", los "una especie de" del lenguaje hablado. Adems, estn las formas sintcticas que son apropiadas al intercambio interpersonal: preguntas y rdenes. Mirado en esta luz, el lenguaje escrito es un cdigo limitado que utiliza una vari- dad ms estrecha de formas y procedimientos lingsticos que la del lenguaje hablado. Los dos modos de lenguaje, sin embargo, expresan en efecto significados similares a grandes rasgos. Aqu es in-

teresante analizar el efecto que el medio mismo produce en la manera en que se expresan significados especficos. Tomemos como ejemplo el medio para transmitir la insistencia. En el lenguaje hablado hay una gama de procedimientos para lograr la insistencia, cada uno por supuesto con su propio significado. Un hablante puede emitir un elemento en voz ms alta que los elementos que lo rodean, o ms largamente, o hacer una pausa antes, o decirlo con un pronunciado cambio de la altura, o varias de estas cosas a la vez. As, en respuesta a "Dijiste setenta?", un hablante podra decir "No, sessssenta", o "No, sesenta" (con la slaba sen pronunciada en voz muy alta), o "No, sesenta" (con una m'tida cada de tono de alto a bajo en la slaba sen). Todos estos procedimientos podran usarse juntos. En la escritura (que no intenta imitar el lenguaje hablado) la proeminencia tendr que alcanzarse por medios diferentes. (Claro que la necesidad de una respuesta como la mencionada aqu arriba es praco probable en un contexto de escritura.) Aqu la colocacin de un elemento _ en la secuencia de la estructura lineal es probable que tenga un significado intensifcador. Las colocaciones ms visibles son la inicial y la final en una oracin. El ingls tiene una gama de procedimientos sintcticos que permiten a los escritores colocar un elemento en esas posiciones (lo mismo sucede, incluso ms visiblemente, en el espa o l ) ; en el caso del ejemplo mencionado, podra alterarse el orden de esta manera: "Sesenta es lo que dijo", o "Era sesenta lo que quera decir". Aqu se utiliza la sintaxis para crear posiciones de especial intensidad. Una explicacin importante de la frecuencia del pasivo en ingls es su funcin de volver focales ciertos elementos: "He wanted fifteen" ("Quera quince"), "Fifteen were wanted" (literalmente "Quince eran queridos".* (La situacin se complica un poco por el hecho de que la mayora de los lectores "pronuncian" en silencio el lenguaje escrito, de modo que los procedimientos intensificadores del lenguaje hablado tienden a estar presentes lo mismo que los de la forma escrita. Por ejemplo, en "Era sesenta lo que quera decir" una lectura silenciosa pondra probablemente un claro cambio de tono en "5esenta" con una cada de alto a bajo.)
* Vase M. A. K. Hallyday, "Notes on Transitivity and Tlieme in English", Journal of Linguistics, 3, 1967, pp. 37-81.

Parece pues que el ingls, como el espaol, posee ciertas formas que son utilizadas predominantemente como procedimientos para expresar significaciones especficamente mediante la forma escrita del lenguaje. La gama ms amplia y la mayor flexibilidad de la expresin del lenguaje hablado son "traducidas" a una gama de formas sintcticas en la escritura. Pero no todos los significados pueden "traducirse". Hay significados de "actitud", modalidades de todas clases, que existen en el lenguaje hablado y no en el escrito. Cuando aparecen es netamente como formas citadas: " 'No, sesenta', dijo con sentimiento" (o "con fastidio", "con indignacin", etc.). Estas modalidades se expresan automticamente en el lenguaje hablado, y son comprendidas por los hablantes competentes sin necesidad de que se sealen especialmente: imagnese lo absurdo que resultara un hablante que dijese: "No, sesenta, (digo) con indignacin." Todos los oyentes competentes oyen la indignacin si est "all" y no la oyen si no est. En muchos aspectos, por consiguiente, el lenguaje hablado es ms rico en formas lingsticas y en procedimientos expresivos que el escrito. Desde este punto de vista podramos llegar fcilmente a un juicio negativo sobre la escritura comparada con el habla. Es de por s interesante y revelador que nunca se hagan tales juicios. Pero tal vez la crtica ms importante que se dirige al lenguaje hablado es su supuesto "carcter incompleto", su "falta de estructura", sus "frases rotas". La suposicin implcita que subyace en las crticas de esta naturaleza es que la oracin es la unidad bsica del lenguaje, tanto hablado como escrito. Sucede que las oraciones son Go^stituyentes bsicos de los textos escritos. La oracin no es sin embargo la unidad bsica del lenguaje hablado. Los trabajos de Michael Halliday sugieren que el principio estructural pertinente y operativo en el lenguaje hablado se propone marcar unidades apropiadas de informacin (a juicio del hablante).' La entonacin (los movimientos de tono significativos de la voz humana) se utiliza para realizar esta estructura. La unidad estructural pertinente
^ M. A. K. Halliday, "Language Structure and Language Function", J. Lyons (comp.), op. cit-; y los captulos 12 y 14 en G. R. Kress (comp.), Haltyday: System'and Function in Language, Londres, Oxford University Press, 1976.

es la unidad de informacin y a menudo sta coincide con una clusula, rara vez con una oracin. Como ejemplo, damos aqu un fragmento de lenguaje hablado transcrito de un informe de un corresponsal extranjero en el noticiero de las 9 de la noche de la BBC : "Probably the niost important and certinly the most difficidt af Mr. Carter's job is to break Americans of this habit of driving everywhere in huge cars which often get as little as ten miles to the galln sometimes even less." (Daremos una traduccin bastante literal de ese pasaje: "Probablemente lo ms importante y ciertamente lo ms difcil del trabajo del seor Crter es apartar a los norteamericanos de ese hbito de trasladarse a todas partes en enormes coches que a menudo no dan ms de diez kilmetros por galn y a veces menos an.") Es poco probable que esto sea lenguaje hablado "espontneo"; ms probablemente, fue anotado de una manera o de otra antes de ser dicho. Sin embargo, podemos discernir algunos de los rasgos del lenguaje hablado; hay divisiones discemibles dentro del texto, que estn motivadas por el deseo del hablante de presentar grandes trozos de informacin, y en el interior de esos trozos de presentar algunos fragmentos de informacin como nuevos para el hablante. Podramos sealar las unidades separndolas con diagonales ( / / ) y subrayando en el texto ingls las palabras que tienen proeminencia de entonacin. (Las palabras as marcadas no seran sin duda exactamente las mismas en espaol, pero el lector puede, guindose con la traduccin, hacerse una idea de la entonacin inglesa.) //Probably the most importan//and certainly the most difficiilt part of Mr. Carter's job//is to break Americans of this habit// o driving everywhere//in huge cars// which often get as little//as ten miles to the gallon//sometimes even less//. Las unidades comprendidas entre dobles diagonales reciben su unidad por tener en su interior un movimiento de tono principal, y un contomo entonacional de conjunto unificador. La proeminencia tonal destaca el elemento que el hablante desea presentar como focal desde el punto de vista de la informacin (por ser nuevo), en relacin con el cual el resto de la unidad se presenta como no mievo. El elemento proeminente puede ocurrir hacia el final de !a unidad //Probably the most important//; o

hacia el comienzo: //sometimes even l e s s / / ; o en cualquier otro momento. Es importante observar que estas unidades pueden corresponder a unidades tradicionales de sintaxis (clusulas o frases, por ejemplo), pero no necesariamente. Por ejemplo: / / a n d certainly the most difficult part of Mr. Carter's j o b / / no es ni una clusula ni una frase, es menos que la una y ms que la otra. El lenguaje hablado espontneo se caracteriza a menudo por una mayor complejidad de estructura, una gran variedad de unidades de informacin y variedad en la estructura interna de las unidades de informacin. Adems, como observ ms arriba, all donde los hablantes se sienten libres de amenazas y su habla est cerca del ensamblaje neurolgico del lenguaje, puede haber cierto nmero de unidades de informacin empotradas (embbeded), unidades de informacin incompletas y vacilaciones que preceden a elementos informacionalmente preeminentes. Caractersticamente, los oyentes no notan que estas cosas sean particularmente complejas o mal formadas o incompletas. Frecuentemente se encuentran oyentes que construyen el texto simultneamente con el hablante, de modo que insertan los elementos correctos en el texto del hablante: es interesante sealar que los elementos tienden a ser no slo sintcticamente correctos, sino tambin lxicamente correctos. Esta circunstancia bien podra apuntar a unos principios de estructuracin textual de tipo semntico, que no entendemos por el momento, pero que operan paralelamente a la estructuracin sintctica e informacional. La cohesin del lenguaje hablado espontneo es tan fuerte como la del lenguaje escrito; aunque no siempre es josible hacer coincidir claramente una rejilla de estructura de oracin con la estructura del habla. Por consiguiente, lo que se interpreta a menudo como forma incompleta, falta de estructura, etc., apunta a un tipo diferente de estructura, un orden diferente de estructuracin, en el lenguaje hablado. A pesar de las protestas j sobre la primaca del lenguaje hablado, la moderna lingstica tiene verdaderamente muy poco que decir sobre la organizacin gramatical del lenguaje hablado. Sin reconocer que as es, una gran parte del trabajo lingstico moderno se ocupa de una versin idealizada del lenguaje,

notable sobre todo por su lejana del uso efectivo del lenguaje, y en particular del lenguaje hablado. Si ponemos lado a lado la toma de conciencia de los usos efectivos del lenguaje hablado y el escrito, y las valorizaciones atribuidas a cada uno de ellos, nos veremos obligados a buscar una nueva interpretacin. Desde un punto de vista de clase (o grupo socioeconmico) planteado con crudeza, sucede que todos los grupos usan el lenguaje hablado mucho ms que el escrito. Sin embargo, sucede tambin que los hablantes de las clases sociales ms bajas (o los grupos socioeconmicos ms bajos) desvalorizan su propio lenguaje hablado cuando otras personas les piden que hagan juicios. En cuanto al uso activo de la forma escrita escribir la lengua ms bien que leerla solamente es probable que slo los miembros de los grupos socioeconmicos ms altos escriban con una frecuencia que sea en todo caso apreciable; y tambin es probablemente verdad que esos grupos leen apreciablemente ms que los grupos ms bajos. En todo caso, bien puede darse que el grupo que hace un uso ms activo de la forma escrita del lenguaje empiece a verlo como la forma "real": es permanente; es conservador en sus efectos: el lenguaje de ayer es asequible como el lenguaje de hoy; puede modificarse sin azoro, porque puedo revisar un mensaje escrito tan a fondo como se me antoje y no dejar ningn rastro; tiene una influencia normativa alejada de las contingencias de tiempo y lugar. Cuando reunimos estas caractersticas con el hecho de que (del mismo modo que slo algunas de las lenguas del mundo se escriben) slo uno de los muchos dialectos sociogeogrfcos del ingls, por ejemplo, tiene una representacin escrita (el ingls meridional estndar de la clase media), empezamos a ver que el dominio por un nico grupo social del uso activo del medio escrito, tomado junto con la omnipresencia y la constancia de ese medio a travs del tiempo, puede llevar fcilmente a la evaluacin de que la fonna escrita es ms elevada que la forma hablada. Y esa valorizacin es aceptada en gran medida incluso por aquellos cuyo,uso principal o nico es el del lenguaje hablado. Muchas influencias contribuyen a esa valorizacin. El efecto del sistema educativo basado tan slo, ostensiblemente, en el dominio del lenguaje escrito; los efectos reforzadores y causalmente previos del sistema social, donde

aquellos que ocupan posiciones de poder y de control intentan aproximarse, al hablar, a un lenguaje que toma la versin escrita como modelo. Aunque el proceso opera en gran parte de manera invisible, hay algunas excepciones: las tentativas de lograr que los nios hablen "como es de- v bido"; la influencia de la BBC que se ejerce a travs de una unidad de pronunciacin y una poltica de revisin que suprime despiadadamente las pausas, lagunas, vacilaciones y repeticiones del lenguaje hablado; la promocin de las personas que tienen el acento adecuado. En conjunto este proceso es oculto aunque omnipresente. Sin embargo, a veces nos es dado lanzar una mirada particularmente aguda a la imposicin del sistema de valores, y el texto que damos a continuacin es uno de estos casos. El primer fragmento es la transcripcin hecha por una terapista del lenguaje de una grabacin de uno de sus pacientes, un nio de ocho aos. Le dieron un libro de estampas para que lo mirara y despus le pidieron que contara la historia. sta es la transcripcin de la terapista del lenguaje: (a) That's a bus and driving down the road and the drive round road and try and mend them is stop try stop running away try catch him and can't. He see engine him follow him Make funny funny funny er pictures and he run away and go in tunnel and his bus go away.* En el transcurso normal de la prctica de la terapia del lenguaje, los terapistas no suelen hacer transcripciones de
* Es imposible, naturalmente, producir un texto espaol gue presente las caractersticas lingsticas que posee este ejemplo fagls. A la vez, el comentario del autor depende estrechamente de esas caractersticas concretas. Para ayudar al lector, intentaremos seguir con im texto espaol la construccin del ingls, con las mismas incoherencias siempre que os sea posible, y ayudndonos con algunos comentarios entre parntesis: "Es un autobs y corriendo carretera abajo (aimque 'down the road' es una construccin mucho ms corriente) y el (el autor corregir 'the por 'they', 'ellos') corren ah carretera y trata (o 'trato', etc.) y corregirlos est parado traa parado escapando trata (o 'trato', o 'tratan', etc.) agarrarlo y no puede {id.). Ve (pero expresando el sujeto 'he', 'l' y en cambio sin la terminacin en -s de la tercera persona) le (pero el autor comentar que es error por 'he.', 'l') lo ve Hace eh dibujos chistosos chistosos chistosos y escapa y va al tnel y el autobs . se va." [T.]

grabaciones, pues se trata de una actividad que lleva mucho tiempo; esta transcripcin fue hecha amablemente para m por una terapista del lenguaje como parte de cierto material para una conferencia. Sin embargo, aunque las transcripciones escritas efectivas es probable que se hagan muy pocas veces, en el transcurso del tratamiento el terapista tiene que hacer esa clase de transcripciones "silenciosamente", pues representan la base sobre la cual recomienda e inicia el tratamiento. Este texto es pues inusual tan slo en la medida en que hace manifiesta una actividad que los terapistas necesitan constantemente realizar de todos modos. Aunque el terapista intentar transcribir lo que "efectivamente oye" en la cinta, la transcripcin est en realidad determinada por una teora del lenguaje que el terapista comparte, consciente o inconscientemente. La transcripcin es por consiguiente una interpretacin guiada por una teora ms o menos articulada de las normas del lenguaje y de los desrdenes del lenguaje. Sugerir que ste es un ejemplo ntidamente enfocado de algo que ocurre constantemente en nuestras interacciones con otras personas. Construimos transcripciones silenciosas del habla de otras personas, y estas transcripciones incorporan nuestras teoras del lenguaje (lo que consideramos como apropiado y como propio) y nuestras suposiciones en cuanto a las deficiencias en el habla de los dems. Como ejemplo anecdtico ofrezco el siguiente. Acababa yo de tomar un nuevo empleo en Inglaterra, despus de trabajar en Alemania por un ao. Quera preguntar a uno de mis colegas sobre la "vida social" en aquel nuevo lugar, pero a la mitad del camino hacia la expresin de mi pregunta pens que "vida social" parecera demasiado pomposo y lo cambi a "fiestas" ("parties"). Consecuentemente mi pregunta result as: "Tienen ustedes mucha Cvida social) fiestas aqu?" l interpret esto como el error de un alemn que aprende ingls, y ms tarde haca con frecuencia pequeos chistes en tomo a ese "desliz". Haba actuado exactamente como el terapista del lenguaj e : construyendo una transcripcin e interpretando sobre la base de una teora de los problemas de lenguaje de un aprendiz alemn. Si un hablante ingls hubiera cometido este "error", es muy probable que no lo habn'a "odo" en absoluto. En nuestras interacciones cotidianas sugiero que

procedemos de manera muy parecida a sta. En lugar de las patologas fisiolgicas o psicolgicas que el terapista del lenguaje enfrenta con frecuencia, reconocemos patologas sociales. Sin embargo, la terapia del lenguaje est empezando a manejar el tratamiento de tales patologas sociales, de modo que la lnea divisoria entre lo fisiolgico psicolgico y lo social est trazada tal vez de manera mucho ms convencional de lo que podramos suponer. La transcripcin presenta al nio casi sin ningn dominio de la sintaxis; los juicios sobre la falta de estructura de oracin, las confusiones de tiempo verbal y no verbal, gnero y nmero, etc., se presentan fcilmente en respuesta a semejante transcripcin. Los informes escolares de maestros que he visto hacen juicios semejantes sobre los nios y sobre sus capacidades intelectuales: "falta de pensamiento lgico", "captacin poco desarrollada de los conceptos de tiempo", "desarrollo limitado o retardado", "ausencia del concepto de nmero", "capacidad imaginativa limitada": tales son unos pocos ejemplos. Aunque no se presentan como juicios sobre su lenguaje, estas "apreciaciones" de las "capacidades intelectuales" pueden provenir de respuestas ante el lenguaje del nio. Estos juicios quedan como marcas en el nio y pueden influir en la percepcin que el siguiente maestro tendr de las capacidades del nio. En el caso del terapista del lenguaje, el proceso es manifiesto: mientras que los informes de los maestros son generalmente "confidenciales" y las acciones correctivas que adoptan permanecen en esa medida ocultas, un terapista del lenguaje tiene que recomendar un "tratamiento" e intentar aplicarlo. Tratar de sealar algunos de los "problemas" que el terapista podra sacar de su trfis^cripcin, y la apreciacin del nio que podra resultar de ello. (Tengo que sealar que s muy poco sobre las clases de tratamientos que emprenden los terapistas del lenguaje.) En primer lugar, la transcripcin sugiere que el nio no tiene ninguna concepcin de la oracin, que el modelo escrito supone que es la unidad bsica del lenguaje. En un\, nivel conceptual, la oracin se supone que es la unidad ' bsica del pensamiento, que expresa una idea completa, etctera. Si el terapista quiere hacer juicios intelectualespsicolgicos, entonces sta sera la clase de juicio que podra hacer. De hecho es difcil concebir la terapia del

lenguaje sin la psicologa del lenguaje, y en la mayora de los programas de formacin de terapia del lenguaje la psicologa constituye un componente importante. En segundo lugar, no hay ninguna prueba de que haya conexiones gramaticalmente desarrolladas entre las oraciones rudimentarias, de modo que el orden y la secuencia lgicos parecen estar ausentes (del lenguaje y por ende del dispositivo intelectual del nio). En tercer lugar, el nio tiene una nocin de la causalidad dbil o poco desarrollada, como se ve en la ausencia de sujetos-actores expresados gramaticalmente, As en lugar de decir "they drve" ("ellos manejan", como es lo "normal" en ingls), "it has stopped" (l el autobs se ha parado, "normal" en ingls aunque ms bien absurdo en espaol), "it running away" ("l escapando"), "they try and catch him" (ellos tratan de agarrarlo), el nio no hace ninguna mencin del actor. En^cuarto lugar, el nio no^ tiene ningn dominio del tiempo^exbal: "is stop" ("est parado"), "He see engine" ("Ve pero sin la -s de 3? persona mquina"), "he follows" ("sigue"), "va al tnel". A partir de estas pruebas el terapista del lenguaje puede hacer deducciones sobre el conocimiento y la percepcin del tiempo que tiene el nio. En quinto lugar, una de las interpretaciones de los datos sugerira que el nio no tiene ningn conocimiento de la / concordancia sintctica, o sea que dice "he see engine", "him jollow", en lugar de "he sees engine" ("ve mquina"), "he folows" ("sigue"). No est claro qu es lo que la falta ; de concordancia sintctica sugiere en el nivel conceptual, aparte de una disyuncin entre el sujeto (-actor) y la accin ejecutada por l o por ella. Ciertamente, el efecto sera contribuir todava ms a la impresin de fragmentacin. En conjtmto, la impresin es la de un habla incohe-' rente, que apunta a un estado perceptual e intelectual incoherente. No quiero decir, por supuesto, que el terapista ' del lenguaje adoptara estas suposiciones psicolgicas particulares de manera plena y manifiesta. Pero digo que quedan sugeridas p^r_bs_defciendas sintcticas que el an]isis5oHifea<o-en-*sta-^traBscidpcQajasigna al lenguaje del nio. Al construir un programa de tratamietorque fuese algo ms que chapucera superficial, un terapista del lenguaje se vera obligado quieras que no a especular sobre tales cosas.

Si m i r a m o s al m i s m o fragmento como habla m s bien que como u n a deformacin de las n o r m a s del m o d e l o de la escritura, empieza a emerger un cuadro diferente. A continuacin doy mi transcripcin de la c i n t a ; la somet a un grupo de terapistas del lenguaje, incluyendo a aquella que hizo la transcripcin original, y estuvieron de acuerdo con mi "lectura". A su vez se basa en u n a teora que al m i s m o tiempo incorpora, como tiene que suceder inevitablemente. He separado las unidades de informacin m a r cndolas con / / , y he s u b r a y a d o dentro de cada u n i d a d la palabra donde o c u r r e el m a y o r movimiento de t o n o . (All d o n d e fue difcil escuchar lo que deca el nio, he d a d o las alternativas que parecan probables.) (b) / / I saw a bus//a.... driving down the roadjl and it drive s there (that)//round the (na) roadllzn and try and mend them//is s stop p / / t r y / / t h a t were running awayf and try to (a) catch h i m / / a n d can't/e see an engine//it follow him//make funny funny funny a pictures//and he ran away//and he go in tiinnel/ /and his bus go away* El contexto que t e n e m o s que t o m a r en cuenta c u a n d o evaluamos este l e n g u a j e " es el de un nio de 8 aos de edad llevado a u n a oficina en un lugar descrito como un hospital y hablando a u n a persona extraa. La m a y o r a de los nios de 8 aos " n o r m a l e s " estaran preocupados en semejante situacin. La m a y o r dificultad al escuchar la cinta era que el nio hablaba en voz muy baja, tmidam e n t e ; y tal sera el caso con la mayora de los nios colocados en esa situacin. _ * El lector noTar fcilmente los cambios y aadidos. He aqu los ms notables: al principio "I saw" {"\i") en lugar de "That's"; en la tercera unidad "if (pronombre sujeto) en lugar de "the", y "there" ("all") aadido; en la cuarta unidad, "the" (artculo) aadido; en la octava imidad "that were" ("que estaban") en lugar de "stop"; en la novena imidad aadido de "am" ("y") y de "to'" (preposicin que introduce el complemento verbal y hace "correcta" la construccin); en la duodcima xmidad "it" (pron. sujeto) en lugar de "htm" (lo cual hace "correcta" la construccin); en la decimocuarta unidad, "ran" (tiempo pasado) en lugar de "run"; en la decimoquinta unidad, aadido del pron. sujeto "he", [x.] 8 V. W. Labov, "The logic of non-standard English", P. P. Giglioli (comp.), Langtiage and Social Context, Harmondsworth, Penguin, 1972, sobre el efecto de las situaciones de entrevistas intimidantes.

Lo primero que sale a luz es que el pasaje consiste en unidades claramente m a r c a d a s , no oraciones sino las unidades de informacin definidas entonacionalmente en las que consiste el lenguaje hablado. En la mayora de los casos la unidad de informacin consiste en u n a c l u s u l a : "I saw a bus" ("Vi un a u t o b s " ) , "driving down the roa" ("corriendo carretera abajo"), "it drive s there" ("corre a l l " ) ; en algunos casos no son clusulas: "round the road" ("por la c a r r e t e r a " ) , y en algunos casos son ms grandes que una clusula (si definimos la clusula como aquella unidad sintctica que contiene un verbo, finito o no f i n i t o ) : "and try to catch him" {"y trata de a g a r r a r l o " ) , "and try and mend them" ("y trata de corregirlos"). As, por un lado, hay las unidades de discurso apropiadas, unidades de informacin, claramente marcadas y, por otra parte, vemos la complejidad del contenido de cada u n i d a d de informacin, a veces una sola clusula, a veces menos de una clusula, a veces m s {//and try to catch him//: ( 1 ) and try (2) to catch him). Lejos de carecer de orden, y lejos de ser simple, el lenguaje del nio m u e s t r a las unidades de discurso adecuadas, en orden, con una complejidad bastante considerable de estructura interna. En respuesta a la crtica de que el nio no tiene ninguna concepcin de la oracin, podramos decir que las oraciones son aqu unidades i n a d e c u a d a s : el nio tiene efectivamente, sin embargo, u n a clara concepcin de la u n i d a d de discurso adecuada, la u n i d a d de informacin, sealada por medio de la entonacin. El nio tiene adems u n a clara concepcin de la unidad sintctica de la clusula (por lo menos un verbo, finito o no finito, con un sujeto que puede e s t a r presente "I saw a bus" o sobreentendido " [ i t wasl driving down the road"). Una vez que aplicamos este m o d e l o de habla se aclaran tambin otras cosas. Algunas de las unidades aparentemente incompletas se explican por la nocin que tiene el nio de lo que est "sintcticamente sobreentendido". Por ejemplo, "and try and mend them": los dos verbos try ( " t r a t a r " ) y mend ("cor r e g i r " ) no tienen sujetos expresos. Pero como el nio est contando de nuevo un cuento, que estaba ilustrado con u n a serie de dibujos, bien puede sentir que la persona a quien est contando la historia sabe quines son los sujetos de los dos verbos.

En lo que hace al segundo punto, la falta de conexin entre las unidades, la colocacin del foco de entonacin (el movimiento de tono ms importante) muestra que el nio tiene una clara idea de la progresin de una historia; si hacemos la lista de la serie de elementos focales, vemos que constituyen el espinazo de la historia. "Autobs" (la historia trata de las aventuras de un autobs), "carretera" (se lanza por s mismo carretera abajo), "corre" (la accin tiene que ver con sus correras por diferentes lugares y situaciones), "carretera" (que explica el "all", pero tambin el episodio posterior en que el autobs abandona la carretera). El tercer punto, relativo al sentido de la causalidad dbilmente desarrollado en el nio, queda contestado en parte por su nocin de los temas comprendidos, pero es tambin en parte un reflejo de la clase de historia de que se trata: la causalidad humana "normal" ha quedado suspendida por la naturaleza misma del gnero cuando un autobs corre por s mismo sin conductor. Esto por supuesto es un desafo, por un lado, al conocimiento del mundo del nio, y por otro lado una tentativa de comprometer su imaginacin. Cuando se encuentran sobre el tapete juicios de adecuacin psicolgica, la eleccin de este cuento puede ser particularmente desafortunada. Si el nio responde al desafo imaginativo, utilizar una sintaxis acausal. Y eso puede dejarlo expuesto a una descripcin y iin diagnstico bastante injustificados. El cuarto punto, que el nio no tiene ninguna concepcin del tiempo verbal, tiene tma respuesta ligeramente ms complicada, y que nos retrotrae hasta la consideracin de interpretaciones sociales ms amplias. En el dialecto local del nio (una forma socioeconmicamente baja del ingls de Norwich, para decirlo burdamente), los verbos no llevan marca de tercera persona ni de tiempo pasado o presente. De este modo, un hablante puede decir "she wash and cook for htm" en lugar de "she washes and cooks for hini" ("[ella] lava y cocina para l"), o en lugar de "she washed and cooked fot him" ("lavaba y cocinaba para l"). La ausencia de marca de tercera persona puede explicarse de dos maneras: o bien los hablantes de este dialecto no distinguen la tercera persona de la primera y de la segunda, o bien se las arreglan sin una marca manifiesta de la tercera persona, del mismo modo que el

ingls estndar no marca la primera y la segunda personas (aunque otras lenguas lo hacen, por ejemplo alemn ich wasche, du w'schsi, er w'scht). Lo primero es tan improbable para el ingls de Norwich como lo es para el ingls estndar. Todas las personas de Norfolk que he conocido son capaces de distinguirse a s mismos de otros. Slo que da la casualidad de que el ingls de Norfolk no considera esto como una distincin importante que haya de marcarse gramaticalmente. Pero los hablantes de Norwich dicen tambin: "she wash and cook for him for five years and look what he do to her now" ("lav y cocin para l durante cinco aos y mira lo que l le hace ahora" pero sin ninguna marca verbal de persona o tiempo, algo as como si en espaol todos los verbos de la frase estuvieran en infinitivo). La misma explicacin de antes sera tambin posible aqu, aunque ligeramente complicada por el hecho de que los tiempos llamados pasado y presente tienen en ingls, entre otras cosas, la funcin de hacer que un enunciado sea "remoto" o "actual".' Si digo en ingls "/ thought you were going to come early" ("Pens que ibas a venir temprano"), esto no significa necesariamente que se trata de una aseveracin referente a un pensamiento que tuve en el pasado; lo pienso decididamente ahora, slo que quiero distanciarme en cierto modo de esa acusacin. De modo que el ingls de Norfolk, al parecer, tiene un sistema diferente de marcar distancias de este tipo. Sin embargo, es poco probable que los hablantes del ingls estndar operen con una teora del lenguaje que permita semejante apreciacin de las diferentes formas de ingls. En cambio, es ms probable que supongan que su propio lenguaje es correcto y propio y que sus clasificaciones son las naturales y las correctas; de modo que por su rasero el dialecto es deficiente. Desde este juicio hay slo un paso hasta los juicios sobre las capacidades intelectuales de los hablantes de ese lenguaje. Tal vez vacilaremos en hacer semejante juicio sobre los hablantes "normales" de im dialecto del ingls (aunque sospecho que esas cosas se dicen y se piensan). Pero estaremos mucho ms dispuestos a emitir tales juicios a pro' Se encontrar un comentario sobre el tiempo verbal desde este pimto de vista en G. R. Kress, "Tense as Modality", VEA Papers in Lingiiistics, 5, 1977, pp. 40-52.

psito de alguien a quien encontramos en el consultorio de un terapista del lenguaje; y podramos hacer lo mismo muy confiadamente frente al hablante de otra lengua. El quinto punto, referente a la concordancia sintctica, queda tambin comprendido en lo que acabo de decir: a saber, que el ingls de Norwich tiene reglas que difieren de las del ingls estndar. As, trabajando con un modelo diferente de la lengua es posible construir una descripcin de las capacidades e incapacidades lingsticas de este nio totalmente diferente del que est implcito en la transcripcin de la terapista del lenguaje. Las dos descripciones son prcticamente incompatibles: una muestra un usuario del habla de ocho aos de edad casi enteramente competente; la otra nos presenta el cuadro de un usuario de la lengua prcticamente asintctico, ilgico, incomprensible, y un lenguaje con las mismas caractersticas. Las inferencias psicolgicas que se sacan de uno y otro anlisis son igualmente dispares. Ahora bien, sucede que el nio fue enviado a un terapista del lenguaje mientras que otros nios de su clase no fueron enviados, lo cual hace suponer que tena algn problema de lenguaje que el maestro reconoci. Me centrar brevemente en tres ejemplos de este texto e intentar explicarlos. El primero es: "round thel j-road". na J

Esto puede escucharse de varias maneras diferentes; algunas de ellas supondran clasificar al nio como un hablante incompleto. Si observamos la frontera entre "round" y "the" encontramos dos consonantes que se siguen la una a la otra. Ambas son "dentales", es decir producidas con la lengua en contacto con los dientes, d es una oclusiva, th es una fricativa; ambas son sonoras. Los dos sonidos d y th comparten por lo tanto su carcter sonoro, y amibos, lo cual es ms importante, son articulados con los rganos de la fonacin en posicin muy similar. La es .rategia ms frecuente que adoptan los hablantes en semejante situacin es fundir los dos sonidos, d en posicin final de palabra tiende a no pronunciarse en muchas pa-

labras inglesas, y tiene por consiguiente una tendencia a asimilarse a la th siguiente. Cuando ha sucedido tal cosa, nos queda slo la th. Est ahora "contigua" a la n de "rounid)". n se pronuncia con los rganos de la fonacin en una posicin muy cercana a la de th; adems es tambin una consonante sonora, y, como la th, es una continua (es decir un sonido que se contina, a diferencia de d que "explota" y termina con esa "explosin"). Una vez ms puede ocurrir una asimilacin que funde la th con la n. Ahora los sonidos que quedan son roun y el sonido neutro a (segn la pronunciacin inglesa, que los fonetistas llaman schau) de the, y tenemos as roun na o rouna. El proceso fontico que ha seguido el nio es enteramente tpico del lenguaje hablado, lo mismo en los adultos que en los nios, educados o no. El punto que es importante sealar, sin embargo, es que sintcticamente estn presentes todos los elementos de la estructura, y que est perfectamente bien formada y es gramatical.* Podemos dar una descripcin convincente y verosmil de este error. No obstante, si nos acercamos a los mismos datos con una teora diferente, podemos dar una descripcin que hable de incapacidades de habla y deficiencia sintctica. El siguiente ejemplo se centra en el dominio del tiempo "is 1 verbal por parte del nio: ! s stop p". Al escuchar "hasj esta parte de la cinta resultaba bastante claro que el nio pronunci la p de stop de manera particularmente fuerte, o bien la alarg o la dobl. Una p final no es normalmente explosiva en ingls, es decir no produce la liberacin de aire que tiene lugar en otros casos con una consonante oclusiva (p, k, t ) . Cuando va seguida de la t que marca en ingls el tiempo pretrito {-ed se pronuncia t despus de la p sorda, una vez ms gracias a una asimilacin), los hablantes pueden o no hacer la t explosiva. Parece pues que el nio ha escuchado que al final de la palabra stopped (pretrito de stop) ocurre una consonante doble compleja, y est tratando de reproducirla de alguna manera. Puede o no darse cuenta de que la significacin de la doble
^ Se encontrar un comentario ms amplio en A. C. Gimson, An Introduction to the Pronunciation of English, Londres, Edward Amold, 1962.

consonante tiene que ver con el tiempo verbal. No podemos estar seguros de esto a menos de que le escuchemos "is 1 decir stop en tiempo presente. j-s stop" presenta el "hasj mismo problema. La forma que el nio ha escuchado y est tratando de reproducir pudiera ser "it is stopped" ("est parado"), o "i's stopped", probablemente "it has stopped". Lo que al parecer encontramos es la i de it, la 5 de has y una s extra. Hay otras interpretaciones: por ejemplo, el nio pudo haber empezado con el "is" del tiempo presente, cambiado de opinin y vuelto a empezar utilizando la forma con "has". La complejidad fonolgica de la emisin apunta a una complejidad sintctica (y sta, a su vez, a una complejidad conceptual) que est netamente en la direccin de las estrategias empleadas por todo nio en la adquisicin normal del lenguaje. Adems, las formas fonolgicas aparentemente defectuosas podran explicarse como una conjuncin de economas fonolgicas normales y de las reglas de su dialecto local. Semejante interpretacin est muy alejada de los juicios sobre deficiencias fonolgicas, sintcticas, lgicas y conceptuales que una teora del lenguaje diferente (basada en el lenguaje escrito como norma) pudiera imponer a los datos y al nio. Para terminar el comentario de este texto, dar mi interpretacin de la cinta grabada, basada en la transcripcin que hice, y la valorizacin terica delineada ms arriba: (c) I saw a bus, drving down the road; and it drives :^here, round the road, and try and mend them. It has stopped, try... (inaudible) running away, and try to catch him and can't. He see an engine, it foUow him, make funny, funny, funny pictures. And he ran away and he go in tunnel, and his bus go away.*
* Interpretando los tiempos de las formas verbales de la regin, segn las indicaciones del autor (y algn otro detalle), podramos dar esta versin espaola: "Vi un autobs, corriendo carretera abajo; y corre all, por la carretera, y trato de corregirlos. Se ha parado, trata... (inaudible) escapando, y trata de agarrarlo y no iniede. Vio ima mquina, le segua, haca dibujos chistosos, chistosos, chistosos. Y escap y se fue al tnel, y su autobs escap." [T.]

En esta interpretacin he dejado las formas de Norfolk, aunque, puesto que son sistemticamente diferentes del ingls estndar, podra alegarse que era mejor normalizarlas para mostrar ms claramente la competencia subyacente del nio. Sm embargo, parece mejor apartarse de la nocin de que slo una forma de la lengua constituye la norma segn la cual han de describirse todas las dems. El ingls de Norfolk es tan regular y tan gobernado por reglas como el ingls estndar, aunque sus reglas son en parte diferentes. El nio tiene efectivamente algunos problemas, pero obviamente no tan graves como podra llevarnos a creerlo la transcripcin original. El terapista del lenguaje tendr que recomendar alguna forma de tratamiento, y eso depende de su diagnstico de los problemas del nio. Ese diagnstico se revela, en su estadio inicial, en la transcripcin que hizo la terapista, y constituye los datos bsicos para cualquier anlisis y evaluacin ulteriores. No es difcil ver cmo im tratamiento inadecuado podra proceder de tales anlisis iniciales; y lo desastrosos que podran resultar en algunos casos. El nio est impotente en esta situacin. Una clasificacin inicial de un maestro lo ha llevado a las manos de un experto. En esas circunstancias, el experto ofrece un servicio que se refiere a una patologa especfica. El servicio aparece como neutral, no ideolgico. Pero, como he intentado mostrar, sus diagnsticos y tratamientos se apoyan en una teora lingstica, y esa teora lingstica es (como toda teora) ideolgica. Contiene suposiciones sobre la sociedad y su estructura, y est encerrada en una teora social. La prctica de la terapia del lenguaje es por ende una institucin que es parte de la estructura ideolgica ms amplia de la sociedad. A este respecto se comporta como otras profesiones (vase por ejemplo la crtica del psicoanlisis presentada por los crticos de izquierda ). La terapia del lenguaje ha ensanchado su campo hasta incluir cuestiones de carcter social: cuestiones de privacin lingstica, de dialectos sociales y sus efectos en el nio y su incidencia en la educacin. Si opera con una teora lingstica que se basa (por muy implcitamxcnte que sea) en las normas del lenguaje escrito, acarrear todas las valorizaciones ligadas a ese modo del lenguaje en

los tratamientos que ofrezca y los impondr a aquellos que acaso no sean usuarios de ese modo. La situacin del nio y su relacin con la institucin de la terapia del lenguaje pueden servir como smbolo conveniente de la relacin entre los usuarios del modo hablado y los usuarios del modo escrito del lenguaje. Podemos esbozar algunos de los rasgos caractersticos de la relacin : Terapista del lenguaje profesional clase media adulto (representante de la) institucin valorador/categorizador (usuario de) lenguaje elevado (orientado sobre) el modelo escrito Nio paciente clase obrera nio individuo valorado/catalogado (usuario de) lenguaje bajo (orientado sobre) el modelo hablado

El efecto de estas caractersticas es que el uno es poderoso, el otro impotente. La relacin simboliza a otras de un tipo similar en la sociedad: maestro-alumno, profesional-cliente, administrador-administrado, etc. Las diferenciales de poder subyacentes se realizan en incontables situaciones y relaciones-tipo. En cada una de estas situaciones hajf un "terapista" que hace un "diagnstico" y un "paciente" que ser "tratado" sobre la base de ese diagnstico : ya sea un solicitante de trabajo, un aspirante a una^promocin, o simplemente un conocido casual. Una de las* bases ms poderosas (por ser de las ms ocultas) de tales diagnsticos, y uno de los medios ms poderosos de perpetuar la dicotoma bsica, descansa en la relacin no admitida y mal entendida entre los dos modos distintos del lenguaje : la forma hablada y la forma escrita.

Вам также может понравиться