Вы находитесь на странице: 1из 4

Judeoespaol calco - Wikipedia, la enciclopedia libre

1 de 4

Judeoespaol calco
De Wikipedia, la enciclopedia libre El judeoespaol calco o ladino1 es una lengua de uso exclusivamente escrito que fue creada por eruditos judos para la traduccin de textos sapienciales. Todava es empleada actualmente para el estudio y la oracin. Antiguamente era llamado ladino, pero en la actualidad este nombre lo utiliza principalmente el judeoespaol hablado, tal vez por el prestigio de que goza esta variedad bastante artificial y hebraizante de castellano, que ha sobrevivido hasta hoy. La creacin del judeoespaol calco tuvo como meta la superacin de los numerosos problemas que acarreaba la traduccin de la Biblia a una lengua muy diferente del Hebreo y con un vocabulario de difcil correspondencia. Fruto de aquellos esfuerzos fueron el Pentateuco de Constantinopla y la Biblia de Ferrara (portugus) (http://pt.wikipedia.org/wiki/B%C3%ADblia_de_Ferrara) como obras ms emblemticas.

Contenido
1 Origen 2 Literatura 3 Caractersticas 3.1 Lxico 3.2 Sintaxis 4 Muestra textual 4.1 Cantar de los cantares, Captulo 1 5 Vase tambin 6 Referencias 7 Bibliografa 8 Enlaces externos

Origen
El Rabino Akiva ben Iosef del siglo I a.C. enseaba que Dios, al comunicar la Tor en lenguaje humano, trasfunde en el texto algo de su trascendencia, logrando que el midrsh adquiera una importancia fundamental para conocer a Dios y sus mandamientos. Esto llev a los traductores de la Biblia a perseguir con denuedo la mxima fidelidad a los textos originales y tratar de infundir en la lengua vertida la sacralidad de la lengua original aun a costa de la naturalidad de la traduccin, ya que en sta el orden de las palabras era el mismo que en el original hebreo2 y estaba cuajada de calcos semnticos, cultismos y hebraismos, combinados al mismo tiempo con un lenguaje muy popular; el resultado fue una lengua religiosa con la apariencia de una lengua vulgar.

Literatura
Hay trabajos en judeoespaol rabnico desde el ao 13503 hasta la actualidad, aunque con enfoques targmicos diferentes, como el de la brit jadasha ladina (1999) que, salvo largas frases en hebreo, no tiene tanto en cuenta la sintaxis hebrea pero s utiliza tantas palabras hebreas que su lectura requiere conocimientos de hebreo. El mayor monumento de las letras ladinas es sin duda la Biblia de Ferrara, que se public por vez primera en el ao 1552 en Ferrara y tuvo mucha influencia en la traduccin Reina Valera.

Caractersticas
http://es.wikipedia.org/wiki/Judeoespaol_calco

Judeoespaol calco - Wikipedia, la enciclopedia libre

2 de 4

Aun siendo el judeo espaol calco una variedad estilstica del judeoespaol, difiere notablemente de ste en la sintaxis y el lxico. No obstante, algunas palabras del ladino han pasado al judeoespaol hablado, como por ejemplo: Meldar (leer).

Lxico
Adems de las palabras corrientes en el judeoespaol calco, abundan las formaciones inusuales en el judeoespaol hablado. Conserva arcasmos como: Abondo, sesea, yebdo. Tiene prstamos del hebreo como: Man (man), meldar (leer), tamaral (columna, palmera).

Sintaxis
El judeoespaol calco, al seguir el mismo orden en que aparecen las palabras en el orignal hebraico, se convierte en una lengua romance con la sintaxis de una lengua semtica. Pasa de lengua SVO a VSO. El investigador Jacob Hassan4 lo ilustra con el siguiente ejemplo: "Haesh Hagdol Hazot" (Est fuego grande) pero su traduccin en judeoespaol calco es "La fuego la grande la est" se respeta la sintaxis hebrea y se mantiene el gnero femenino.5

Muestra textual
Cantar de los cantares, Captulo 1
Judeoespaol calco
1.Cantar de los cantares que es a Xelom. 2.Besssesme de besos de su boca, que mijoris tus querencias ms que vino. 3.A gesmo de tus azeites buenos, azeite fue vaciado tu fama, por tanto mancevas te amaron. 4.Sontreme detrs de ti. Coreremos.Trxome el rey a sus cmaras. Agozar mos hemos con ti; Enmenteremos tus querencias ms que vino, derechedades te amaron. 5.Negra yo y donosa, genyas de Yerusalin, como tiendas de Kedar, como telas de xelom. 6.Non escarnexcades en m, que yo denegrida, que me desfetij el sol. Hijos de mi madre enrecieron en m; pusironme gudradera alas vinyas, la vinya que a m, non guadri. 7.Denuncia a mi el que am m alma. Cmo pacers, como yaceras en las siestas? Porque sere como enbuelta sovre rebanyos de tus conpanyeros? 8.Si no sabes a ti la hermosa en las mujeres? Sal a ti en carcanyales de la oveja y ve a tus cabritos sovre moradas de los pastores. 9.A mi cavallara en cuatregas de Par te assemej, mi companyera. 10.Se hermosearon tus quexadas con las axorcas, tu cervi con las xarpas. 11.Axorcas de oro haremos a ti, con pinturias de la plata. 12.Hasta que el rey en su rescovda, mi almicle dio su gesmo. 13.Atadero del almicle, mi querido a m entre mis pechos yacer. 14.Racimo del alcanfor mi querido a m, entre las vinyas de Enguedi. 15.Ec t hermosa, mi companyera. Ec t hermosa, tus ojos como de palombino. 16.Ec t hermoso mi querido, tambin savroso, tambin nuestro lecho revedrido. 17.Vergas de muestra casa, alarzes. Muestros corredores broxes.

Castellano
1.Cantar de los cantares el cual es de Salomn. 2.Oh si l me besara con besos de su boca! Porque mejores son tus amores que el vino. 3. A ms del olor de tus suaves ungentos. Tu nombre es como un ungento derramado por eso las doncellas te aman. 4. Atreme en pos de ti correremos. El rey me ha metido en sus cmaras. Nos gozaremos y alegraremos en ti; Nos acordaremos de tus amores ms que del vino ; Con razn te aman.
http://es.wikipedia.org/wiki/Judeoespaol_calco

Judeoespaol calco - Wikipedia, la enciclopedia libre

3 de 4

5. Morena soy, oh! hijas de Jerusalem pero codiciable como las tiendas de Cedar, como las cortinas de Salomn. 6. No reparis en que soy morena, por que el sol me mir. Los hijos de mi madre se airaron contra m; Me pusieron a guardar las vias; Y mi via, que era ma no guard. 7.Hazme saber, oh t a quien ama mi alma,Dnde apacientas, dnde sesteas al medioda; Pues por qu haba de estar yo como herrante junto a los rebaos de tus compaeros? 8.Si t no sabes, oh hermosa entre las mujeres, ve sigue las huellas del rebao, y apacienta tus cabritas junto a las cabaas de los pastores. 9.A yegua de los carros de Faran te he comparado, amiga ma. 10.Hermosas son tus mejillas entre los pendientes, tu cuello entre los collares. 11. Zarcillos de oro te haremos, tachonados de plata. 12. Mientras el rey se halla en su divn, mi nardo exhala su fragancia. 13. Bolsita de mirra es mi amado para m, que reposa entre mis pechos. 14. Racimo de alhea es mi amado para m, en las vias de Engad. 15. Qu bella eres, amada ma, qu bella eres! Palomas son tus ojos! 16. Qu hermoso eres, amado mo, qu delicioso! Puro verdor es nuestro lecho. 17.Las vigas de nuestra casa son de cedro, nuestros artesonados, de ciprs.

Vase tambin
Idioma judeoespaol Sefard

Referencias
1. Codigo de linguasphere (51-AAB-ba)codigo de linguasphere (http://en.wikipedia.org /wiki/Linguasphere_language_code) 2. "Le ladino donne la version de ces textes avec le mot mot juxtapos l'hbreu sans tenir compte de la syntaxe." Jess Cantera en el prlogo del Dictionnaire du Judeo-Espagnol de Joseph Nehama, CSIC Madrid 1977 ISBN 84-00-03613-1 3. "Liturgical judeo spanish from c. 1350 5=Indoeuropean phylosector linnguasphere observatory (http://en.wikipedia.org/wiki/linguasphere) 4. Jacob Hassn in memoriam (http://pages.unibas.ch/sefaradi/imh/imh.html) 5. Revista Races, 2008. Viaje por el judeoespaol, una lengua olvidada. (http://www.revista-raices.com /semanas/semana.php?sem=sem330&d1=0)

Bibliografa
Manuel Alvar: El ladino,judeoespaol calco. Real academia de la historia. Madrid Ao 2000. ISBN 9788489512535 Vidal Sephiha (http://Fr.wikipedia.org/wiki/Ha%C3%AFm_Vidal_S%C3%A9phiha) : Le ladino (Judeoespagnol calque) Asociacin vidas largas. Paris 1979. Yedida Kalfon Stillman y Norman Stillman (http://en.wikipedia.org/wiki/Norman_Stillman) : From Iberia to diaspora. Studies in sephardic history culture. Brill. Boston 1998. ISBN 9004098445 Iacob Hassan:Es el ladino judeoespaol calco? Quaderns de filologia. Estudis lingstics. N9,2004.[1] (http://dialnet.unirioja.es/servlet/articulo?codigo=2260278)

Enlaces externos
El tmido despertar del judeoespaol en Turqua (http://www.elcorresponsal.com /modules.php?name=News&file=article&sid=4973) , artculo en El Corresponsal de Medio Oriente y frica. Nuevo testamento en judeoespaol calco o ladino (http://www.afii.org/ladino.htm)
http://es.wikipedia.org/wiki/Judeoespaol_calco

Judeoespaol calco - Wikipedia, la enciclopedia libre

4 de 4

Desglose glotonimico del judeoespaol (http://cvc.cervantes.es/obref/anuario/anuario_01/hernandez /p03.htm) Sobre la traduccin de la Biblia de Ferrara (http://www.proel.org/traductores/duarte.html) Sobre el Pentateuco de Constantinopla (http://www.vallenajerilla.com/berceo/florilegio/vidalsephiha /ladino1.htm) Obtenido de http://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Judeoespa%C3%B1ol_calco&oldid=54524232 Categoras: Idioma judeoespaol Lenguas controladas Esta pgina fue modificada por ltima vez el 12 mar 2012, a las 16:56. El texto est disponible bajo la Licencia Creative Commons Atribucin Compartir Igual 3.0; podran ser aplicables clusulas adicionales. Lee los trminos de uso para ms informacin. Wikipedia es una marca registrada de la Fundacin Wikimedia, Inc., una organizacin sin nimo de lucro.

http://es.wikipedia.org/wiki/Judeoespaol_calco

Вам также может понравиться