Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
UWMfY
http://www.archive.org/details/restoredpronuncOOarno
A
THE RESTORED PRONUNCIATION
OF GREEK AND LATIN:
11777/
TAIU.ES
BY
M.A.,
M.A.,
PROFESSOR OF LATIN AT THE UNIVERSITY COLLEGE OF SOUTH WALES AND LATE FELLOW OF GONVILLE AND CAIUS COLLEGE, CAMBRIDGE.
ivv/f/i
SECOND EDITION.
ft*
CAMBRIDGE
AT THE UNIVERSITY PRESS.
1896.
Cambridge
PRINTED BY
J.
AND
C.
F.
CLAY,
PREFACE.
THE
is
uncertainty
at
presenl
pronouncing Greek and Latin is a difficulty which very widely felt both by students and teachers of J J J
Oecanonoj
tlllS J)(lll!J)lllct.
these languages.
sity of
At
arrive
made
to
With
to
object
the
Classical
Professors
of
the Constituent
of their
number
draw up
historical
scheme of pronunciation, which should be based upon principles, and at the same time bear a practical character.
a
We
and
it
is
now
The
may
adopted in
some such uniform system of pronunciation the teaching and examinations of the University.
of time,
We
the
principles
we
here advocate will win increasing approval from the general body
of classical scholars
:
be favourably considered, in
and we have
Prof.
made by
G. Rushbrooke, Headmaster of St Olave's School. For the main features of the scheme no originality is claimed these will be found in all the best grammars recently published, as well as in special works on Greek and Latin pro-
and
Mr W.
nunciation.
It will be understood from
have a directly practical object and do not profess in any way to be a complete treatise. Hence we have passed by many points which,
though interesting in themselves, seem to us to be of secondary
importance.
12
IV
PREFACE.
Authorities
chiefly suited.
cm-
Phonetics.
^- Sweet, Handbook of
and History of English Sounds, Oxford, 1888. Ellis, Early English Pronunciation, London, 1869.
[More detailed technical information
ziige
A.
J.
will
der Phonetik, Leipzig, 1885 (3 le Auflage), and Vietor, Phonetik des Deutschen, Englischen und Franzdsischen, Heilbronn, 1884.]
K. Brugmann,
lage) in
schaft,
I.
Griechische
Grammatik
(2
te
Auf-
Miiller's
Band
2,
Munich, 1890.
G.
(2
te
lated
[Professor Blass' treatise is not adapted for the use of any but advanced students, and no succinct account of the subject in the light of recent research has yet appeared. To meet this want a brief Text-book of Greek
Conway and
will
be published
shortly after this pamphlet, containing an account of the various sources from which our knowledge is derived and of the evidence which determines the pronunciation assigned to the various letters in the Table below.]
Heilbronn,
1885.
W. M. Lindsay, The Latin Language, Oxford, 1894. W. Meyer-Lubke, Grammaire des Langues romanes
(traduction francaise), Paris, 1890.
1885.
from Plautus
J.
to
Suetonius, pt.
[A convenient summary of the principal points is found in Professor P. Postgate's New Latin Primer, London, 1888. See especially
traite
E. S. C.
Bangor ) Car DI
Ma*
,_._ 1895
'
we have taken
to
drawn
as being either
critics
or misleading
and we desire
students generally for the generous welcome which has been accorded
to our plea for reform.
E. V. A.
R.
ANG0R
l ^ Cardiff)
S.
C.
October, 1896.
It
is
proposed
in the following
is
pronunciation which
and
still
widely prevalent in J
-i
thc
case
of Latin,
like
should be abandoned.
This
in
pro^'iciation.
English
!M
local
method,
of
others
various
parts
Roman
when used
in
to
write
Latin, and
is
the corresponding
symbols
particular
is
In Wales,
same
series of
symbols
side,
two languages,
here wanting.
mediate convenience
is
Any method
rather
than as spoken
for
he
is
put to no
is
studying.
to
him
in
'
dead
'
THE PRONUNCIATION OF
by
its
realise that
help
lived, felt,
and thought:
and
is
life
life
of
mankind and
preparing.
But the
local
'
English
'
method
of pronouncing Latin
and
more
definite
and hence
distinct
words
nothing of
and ^alrai,
kcuvco, Kelvro
and
kivoo
It obscures quantity
mensis
(abl. plur.) is
pronounced
sing.) just as
mensa
alike,
(abl. sing.)
malum
and malum
and
(apple) are
made
The
to the
and so
venit (perfect).
though not
The
the
intimate
natural tie
Romance
be the
languages.
is
as French a
made
ei,
that happening to
common
this
value of English
In
way the
historical study of
from Latin.
(4)
somewhat
Wales.
in
the
Welsh language
are on the
influence of Latin
'
civilisation
The
English
'
push out of
to obscure the
itself.
should be
fulfilled.
On
Conditions
/ * '%%'.
at least a reasonable
accur <"'.{
ease
<""'
of
ac-
For
it
must always
The
to
made
it
possible
meet the
requirement.
We
can in the
Accuracy.
fifth
century
B.C.
and at
Rome
in the
The margin
of
scientific point of
view
is
considerable,
is
nevertheless,
when
seen from
the
feel
(close)
in livre
i
(= Eng.
ee in
in civita
(= Scotch
ee,
in pity,
some-
to
Eng.
ee
is
(really diphthongal)
in line, tide)\etc.
THE PRONUNCIATION OF
Accordingly in drawing up the Tables, we have kept in
less
im-
some
whilst
we have
tried to
We
to attain to
an approximately
guages
also.
(in the
some
years' experience,
we
feel
that
qufmnent
speaking student
while those
who
it
Welsh
(or
easier
than the
local
English method.
felt,
may be
to
especially
somewhat new
the
will
teacher:
and
left
slight
deviations
be better
uncorrected
when the
to
correct
them
class.
Such
are especially
which has
colleagues
is
been so
far usual in
How
far
we and our
free
may
is
indeed be
felt
that the
difference
between the
which
actually adopted
in
is
in
GREER AND
itself
:i
LATIN.
Bui
tins
difficulty
is
5
likely
serious
in
to
diminish
extent
in
before
long.
The Cambridge
have
issued
Philo-
logical
Society
the
pamphlet
advocate
they
the
on
the the
Pronunciation of Latin
reformed
it
system:
Head
and
it
Masters' Conference
is
has adopted
as an alternative:
already familiar in
many
Greek, especially
diphthongs,
the
pronunciation
in
of
the
vowels
and
have
been long
as
we
Goodwin
1
,
difficulties
in-
Conclusion.
and
and incomplete
but
it
if
is
established
amongst teachers,
of effort than
will
at inspiring the
force,
and beauty.
New
Edition, 1894 (Macmillan), Preface p.
vii.
Greek Grammar.
15
French
Welsh
aber,
'footpath,
chasse
Han
grandfather
father
ame
bon
gateau
tad
but
baner
gardd, gynt
always as
except that
1
get,
gone
77
are as
i
anger
ankle
Bangor (not as in
angor, tyngu)
llangc
dette
jnkhorn
8
e (close e)
[den]
[du]*
[cegin]*
[g^Y
'sdeath,
e ^> ^te
r)
'
wisdom, glazed
fere,
il
(open
e)
(spiritus asper)
bear board
mene
hen*
bardd
merely the absence of the spiritus asper in
'
antbill
Nant-bir (not as
in peth)
X
I
(close i)
(close %)
[hit]
vdriU
livre, eglise
dim
hin
queen
9RMMR SOUNDS
K
cat,
let
come
f'clat,
lit
Conr
ci,
coed
gtotHed
P
V
man
name
text
mere
mam
nid
boCB
[colyn,
nom
fixer
I
o (close d)
7T
cannot, conrisi
pit
\
monologue
parler
chrri
poniy
pen
carreg
P
r
herring
P
<t,
thidtre
9
rhwng
110S
always as
except that
Bait,
mottle
savant, rassc
(rosebush
]
arc as
ay* J
{rosemary
[ten, tin]
2
T
V
te\e
dxx.
[tan]
pump]
V
du, lune
[North Welsh
G'U/i]
[German grmi
<t>
uphill
Ap-Henry
(not
as
as in gorphen)
X
ay
\bakehuuse
(open o)
1
ac he/yd (not
in drachefu)
encore
pob 4
is
mentioned on
p. 13 below.
-
For the
Greek
e
slight variation in
<l
was a
whicli contain a
in quality to the
4
It
Welsh
and
o are
GREEK SOUNDS.
Diphthongs ending
in
l.
component vowels.
Thus
at
=a+ = +
t.
Roughly
Eng.
as
Eng.
in ride,
in taid.
more exactly
Fr.
ail
in email,
01
1.
oi in
oi in troi.
lid.
vt = v +
1.
Roughly
as Fr.
ui in
It rarely occurs
its
save
before vowels
regular sound
to
and the
consonant
a,
r),
is
simply equivalent
the
Eng.
y.
rj
(p
= d + (Welsh
1
t
ae in caer),
1,
(o
(Welsh oe
in coed)
respectively.
in
The was probably not pronounced at all after about 250 B.C., just as modern spoken S. Welsh ae and oe are pronounced (in Glamorganshire) simply as Welsh a and o.
The sound of et was originally diphthongal (Welsh ei, halfway between Eng. ay and lie), but by about 450 B.C. it had become simply equivalent to a long e ('long close e') = French -ee
in passee, Eng. a in day, pronounced without the final y-sound.
Diphthongs ending
in
v.
These should be pronounced by combining the sound of u (= Eng. u in full, Welsh iv in cwm), not with that of the Attic v, which when it stood alone had undergone a change that it had resisted when preceded by another vowel.
their first vowel with that of Latin
GREEK SOUNDS.
Thus
av
eu
=a+
v.
as
Welsh
'/"
iii
Ihi/i'n.
nearly as Eng.
01/
in
rotund,
mi' in /ott/
= f + C. is Welsh ew
isting
in
in metun,
English
is
is
The ew
t-
nearest
in
equivalenl
the
exfirst
new, but
element of this
(ov = a) + v,
an
instead of an e-vowel.
but
is
of rare occurrence.
iu stone,
The sound
see
p. 15),
but
became
0',
in Attic before
a long
('long close
French
in
still closer, to
Welsh w
in
gwr).
Accent.
For the value of the Greek signs of accent see below,
p. 18.
Notes.
1.
fieO*
<*>v,
(f>div(o,
is
is
fiT
wv,
ttt'ivco,
ktoov or
^&>9
cov,
the latter
of both
being customary in
these
crasis,
= koX + W9.
Examples
the
methods
occur
on
inscriptions
beside
ordinary
spellings.
2.
by
tt,
certainly determined.
Until
has been,
we must be content
sound of a double
pronunciation
themselves.
is
as great as,
cor-
The
letters
heavy
type.
Examples enclosed
in
English
French
cliasse
Welsh
aber, llan
[footpath,
\
grand-
father
a b
c always as
father hut
ame
hon
eclat,
tad
haner
cour
coed, ct
d
e (open e)
e (close
e)
[den]
dette
get
[bag, bane]
2
berger
[day pen
[hen]
3
passee
fifre
fox
get,
Son
gardd, ggnt
g always as
gone
gateau
[verite]
livre, eglise
h
i
hoard
(open
i)
liit
hardd
[dim]
hin
iaith
I (close r)
i
queen
yoke
let
consonant
bataillon
lit
gweled
m
n n
before
c.)
[
man
name
song 4
dot
[low, lone]
Pit
2
mere
mam
nid
llangc
nom
o (opeu o
8)
recoil it u
pont
[pob] 3
(close o)
chose,
chaud
narler
cuirasse
pen
qu
quiz
LATIN SOUNDS.
r
[herring]
cMri
tefa
caxreg
rum
[ton] 1
always as
///ss,
[tin]
t>
)
u (open
fl
pull,
j>ool.
(close
<~i)
wood wooed
uouvelle
cwm
("Wll, CfWi
r&oadre
Nord-Ouest
finer
u consonant 6 wine
x
1
(g)wc!cif
text
boot
t,
//
'
.'/)
not in tyngu.
A
for the
distinctive
i
j for the
symbol v is still often found in Latin printed texts, although consonant has been generally abandoned. These distinctive symbols
consonants came gradually into use towards the end of the Middle Ages, when the sounds had undergone considerable change (see p. 14), and had become
comparatively remote from those of the corresponding vowels.
The
Greek
English
French
Welsh
y y
z
du pain
du, lune
[North Welsh
pump]
V
[German
K
'B&eath, loisdom,
glazed
ch
X
<t>
bak.e-h.ovse,
ac he/yd (not
drachefn
as in
back-handed
ph
th
up-hill
Au-T&enry (not as
in gorphen)
ant-hill
Nant-hir not as
(
in
peth)
rh
theatre
rhwng
12
LATIN SOUNDS.
Diphthongs.
These should be pronounced simply by combining the sounds
of their
Latin
component vowels.
English
[side]
Thus
German
Welsh
French
ae oe
ui
email, bataiWon
taid
boil
hauser
[oui]
etc., if
roi
[ruin]
[mwyn]
run closely together,
will
au eu
cow
[ew]
haxis
llawn
mew
in Latin
letters
i,
(English
new would be
niu
but
if
we
we
diphthong.)
1
See
p. 17.
Greek and Latin pronunciation, amplifying the very They aim only at dealing with certain practical difficulties, and not at presenting even the
PllV})OSP
Technical terms in
Fuller information
common may
The plosive
Consonants:
or
momentary
wr itten almost uniformly in modern European languages those common to Greek and Latin with
:
a. b.
breathed.
voiced.
them are
ir
p, r
t,
/8 b,
8 d,
^ g ( vo i ce(j sounds).
strictly dental in the
But
than in English, Welsh, or German, where they are formed rather above
more
closely to
Latin
d.
<
ph, 6
th,
ch.
EXPLANATIONS
from the corresponding breathed Bounds in
/>.
13
t
t,
ice respectively
in
sound
like
the
English h,
be
the word.
them
as
I'll
in
modern Greek,
in
as well as in other
English,
(
th
eh in
Welsh and
lerman.
the
modern
in
Welsh)
values (in
g,
to
represent
some cases)
weakened and continuous sounds, for which other Thus English city, gin, nation are pronounced just as if sit ij, jin, nashioi were written. These secondary values of
symbols also stand.
modern
c,
g,
or Latin symbols.
Amongst continuous sounds the nasals and n corresponding voiced b and d are found in all European Cont anions lamma^es but observe that Greek v and Latin n may *
///
to the
00
consonants.
modern French and other Romance languages, and have been more than English, Welsh, or German n. The nasal corresponding to g is found in English and Welsh, and written ng. In Latin and Greek the sound is heard before the and v, sounds k c (q), y g, \ c ^ ( m Greek probably also before though certainly not before m and n in Latin). It is denoted by y Hence Greek yy (for example) = Latin in Greek, by n in Latin. ng English or Welsh wj + g, or ng in the examples given in the
in
strictly dental
//.
tables.
Final
///
was pronounced
lightly in Latin.
In
verse,
when
the
;
next word began with a vowel, we find the vowel before -m elided
yet
when the next word began with a consonant, the syllable ending in -m is counted long by position. The best explanation seems to be that the -m was so far weakened, that when a vowel followed, the
-m was only heard as a nasal
is
it.
such as
was
it
consonants
seems
sufficient to
pronounce
as in English, whether
occurs
at
14
EXPLANATIONS.
There
is I
:
by r and
some variety in modern languages in the sounds denoted but in most they are voiced sounds clearly pronounced, and r is trilled. Yet English r is always a weak
sound, and often entirely inaudible
:
Latin
r,
which French r is perhaps the best model. breathed sound corresponding to the voiced r is found in Greek p, Latin rh (in words borrowed from Greek or Celtic), Welsh
as in thedtre.
s %
and a voiced sibilant respectively. But whilst Welsh on the one hand possesses the a
s is
even where
cheese
written
:
so that lies
come
to
rhyme with
Greek
o-
and
with freeze
is
often
represented by ee or
(3
as in pace,
s
man&B.
(except before
and
p,)
and Latin
when
final
for
oirrws
them and
this value
even
be pronounced as in English
vowel in
;
shewn by the easy passage from one to the other as, for example, in siluae (silvae) and siluae (siluae) neue (neve) and neu and by the well-known play on words between caue tie eas (cave ne eas) and cauneas figs from Caunus.' The sounds given to j in English and French respectively, and to v in most European languages (Welsh f) are historical developments of Latin consonantal i (j), and u (v), as well as of other
;
'
sounds
classical period,
and should not be introduced in reading classical Latin. The number of distinct vowel sounds used in modern European
languages
is
symbols available
the case of consonantal sounds.
relatively
much
all
smaller than in
Accordingly in
modern European
is
of vowel sounds
is
entirely inadequate.
Not only
it is
one symbol
to find
quite
1.
common
\)S
and Anmerkung
EXPLANATIONS
a doable or diphthongal Bound represented by a single symbol, and
single sound by a doable Bymbol.
If
L5
side,
we
find
that
modern
is
languages
generally
an
approximately
".
uniform
character
i.
<>-.
and the
sound given
Latin
tivoly.
o,
/'
Latin
wo have every reason to attribute them to Greek a and i, and to Greek v, Latin y respeo corresponds to Greek ov French <>u, (tor Greek c
to
and
o,
see below).
in
Bn gliah
also,
but
the Bymbols by which they are denoted are not uniformly employed,
one language.
Accordingly
Welsh than from English in studying the character of the Greek and Latin vowels. The distinction between short and long vowels was more plainly marked in the classical languages than in modern English and this difference must be kept entirely distinct from that between short and long syllables; thus in JWtpos,
is
I'
7"
/\
the
first
vowel
in each case
is
short,
the
first
sy 11 aide
long.
new
words in Greek and Latin, as he learns the words themselves. But where in Latin a vowel is followed by two consonants, its quantity
is
only
known
to us in a certain
:
number
in other cases
we
consider that
is
method of making
English
it is
necessary
first to
The English
vowels,
For
shortness' sake
we may denote
c, e,
i,
the values
6,
normal
1
English short
133
ff.;
"
have then,
difference
while Lat.
with open
(Meyer-Lubke, Oram.
Lang. Earn.
\<\>-
'.'1
and
153).
16
in
EXPLANATIONS.
the examples given as equivalent
to Latin
e,
i,
o,
their
normal values.
chiefly in
common
in
yma.
by
reversed
(d).
sound respectively
the consonantal
is
sound
less
is
none the
heard in
ey,
by
the
long o by ow.
Hence English long a may be represented Although in each case two distinct sounds
exist, it is
first
separately.
i in
English long
principle, be
:
and long u by yd
it
from
in
is
common
when
1
lengthened
in
e.g.
and so oa
r
is
to
normal
o lengthened,
oar.
final
nearly equivalent to the indistinct vowel sound, so that air (English) or (b)ear (English)
is little
more than
ed
than
d9 (normal).
in quality,
and are
known
Open (wide)
row) vowels
**
But
from
Some
differ
duration,
e in
Such are
r^v
English air
(in
(ed)
6ear
French pere,
:
il
mene, Greek
(6d),
and
(5d)
I
Welsh hen
Greek
wkvs,
many
districts)
o in
English oar
bore
:
Welsh pob
i
in
many
districts,
Italian poyolo
in
in jAty.
:
But more often the long vowels differ also in quality e being somewhat nearer to i than e is, and so 6 to u. Thus we obtain long close (or narrow) vowels, so called because the channel
through which the stream of voice passes
their formation
;
is
specially
narrowed in
Similarly
e.g.
etat
this
Latin sedi.
and
are close
EXPLANATIONS.
in
17
English
</i'eeii
(quin),
French bIx] d
ii
in
tlic
all formed with same 'narrowing of the voice.' So far as e and o arc concerned, the distinction Lb of some practical importance in Greek and Latin. Greek distinguishes in writing both the short and long close vowels and a, and (in
iii
<>
c:irl\
Attic
mi from the
(;/
and
m).
Latin
and
\.n.
ae had conn
to
f
to be pro-
g so that equus
and aequtu differed only in the length of the firsl vowel. The change seems from Varro, Ling. /.<>/. vn. 26, to have begun even
in classical times
:
recommended
diphthong.
in
the
table
ae
should
pronounced
as
much
r
ob-
Bcured by the effect of the stress-accent, with the result that (close)
(open
I
became
identical in pronunciation,
and
similarly'-' (close) o
and and
open " ran together. This development is of importance in tracing the connexion between Latin and the Romance languages. Thus the following
r ?
7,
occur
modern French.
:
Latin 6 = French ie
e)
ij
j
pedem, pied
(ires,
/ten', /tier,
troU
habere, avoir
;
\viam, voie
i
:
fidem, foi
venire, venir.
u, sec
filum, fil
ff.
and 183
ff.
English
before r
:
ee,
as 1 plwes, dldrest.
'
ea
,!!*
(i)
before
e.g.
audiarem
ie
as ie in fierem.
It is
closer,
-
//.
ee,
18
ACCENTUATION.
The short
%
sound
is
favoured
:
in
in lady, cheery
English final
V
('')
(|
.
Except
word parce
and parcel
ibi are
pronounced
alike.
Accentuation.
There
is
pitch or note than the unaccented, and not with more stress, not, that is, with a stronger current of breath and more muscular effort. Therefore, unless and until
Greek Accent,
the student
is
Greek signs
pronunciation
that
is
to say,
we should
certainly
make our
themselves
if
we gave
to
of pronouncing
rules,
Greek words,
by the Latin
in itself,
though of course equally unscientific, a no larger inaccuracy. Perhaps the most practical
with an even degree of stress on
all
words as
far as possible
syllables, as
forcible
any slurring
are
(i)
on the
first,
(ii)
more
that
long, (6) on the third syllable from the end, if the last
is
These laws are correctly observed in the e.g. dmat, vituperdre, rdgerern, coraWelsh-speaking students, accustomed in almost all pedibus. words to accent the last syllable but one, need to be careful in the
but one
short.
'English' pronunciation:
last,
and
to avoid
such mispronunciations as
regerem, compedibus.
ACCENTUATION,
It is
10
nl
by pointing
QuaUty
<>ut
Greek and Latin vowels possess the qualities which have just been described in whatever position n ol the wont they may occur; tor instance the three
thai the
,
.
>
'
unaccented
tyiiabie*.
syllables of e^ere
and
e.
But
in
almost
all
vowels
cases,
in
unaccented
syllables arc
better, the
is
wind, author:
careless speech
even
in
authority, etc.
vir, ver,
far.
CAMBRIDGE
PRINTED BT
J.
AND
0.
F.
c
A!
University of Toronto
CO
0) 0)
Library
Pi
o
of
ion
Conway,
OS
S
<
it
O c o
pronu
rnon
DO NOT REMOVE
THE
//
/
//
11
Ve
P..
restored
o M < z
Edward
Id.
CARD FROM
THIS
>ld,
The
\
\^
Ln.
C
**:
-P
^
M < Q
POCKET
<
1
I,
Acme
O M<
LOWE-MARTIN CO.
LIMITED