РУССКИЙ
За полночь давно,
Ты крепко спишь.
Горницу наполнил
Дивный лунный свет...
За печкою сверчок,
Под половицей мышь,
И я не сплю - плету
Для тебя свой амулет.
Не горит в огне,
В воде не тонет.
В лютую метель
Доведёт до дому...
Храни его у сердца,
Не снимай с груди,
Из любого боя
Выйдешь невредим.
Тьма да не приблизится,
Зло да не придёт,
Не порвётся парус,
Корабль не пропадёт
В грозу....
Да не подведёт тебя
Твой конь ретивый,
Да не сгубит честь твою
Несправедливый суд.
За семью морями
В краю чужом
На семи ветрах
Ты волчьей стаей
Окружён;
Вьётся в небе ворон,
Знак дурной несёт,
Но незримой силой
Верю - будешь ты спасён.
От тайного капкана,
От змеи шипящей,
От напрасной боли,
От тоски и горьких дум,
От ночного страха,
И стрелы летящей
Моя любовь укроет,
Сумеет отвести
Беду...
Из ночей бессонных,
Из слёз и жгучей
Крапивы,
Из корня мандрагоры,
Из лёгких пёрышек совы...
Не горит в огне,
В воде не тонет,
В лютую метель
Доведёт до дому...
Храни его у сердца,
Не снимай с груди.
Из любого боя
Выйдешь невредим.
ENGLISH
Of sleepless nights,
of tears
and stinging nettle
of the root of the mandrake
and of light owl feathers…
УКРАЇНСЬКА
За північ давно,
Ти міцно спиш.
Сповнило світлицю
сяйво місячне...
За пічкою цвіркун,
Попід мостиной щур,
І я не сплю - плету
Для тебе свій амулет.
Не горить в вогні,
В воді не тоне.
В люту заметіль
Приведе додому...
Носи це біля серця,
Не знімай з грудей,
З будь-якого бою
Вийдеш ти живим.
За семи морями
На чужині
На семи вітрах
Між зграї звірів
Ти один;
В’ється в небі ворон,
Знак лихий несе,
Та незрима сила
Вірю – захистить тебе.
Із ночей безсонних,
Зі сліз і листя
Кропиви,
З коріння мандрагори,
З легких пір’їночок сови...
POLSKI
Po północy dawno
Mocno śpisz.
Świetlicę napełniło
Dziwne miesięczne światło...
Za piecem świerszcz
Pod deską podłogową mysz
I nie śpię - plotę
Dla Ciebie swój amulet.
Za siedmiu morzami
W kraju cudzym
Na siedmiu wiatrach
Ty wilczą zgrają
Jesteś otoczony;
Wije się w niebie wron
Znak zły niesie
Lecz niewidoczną siłą
Wierzę - będziesz uratowany.
Od tajemnego potrzasku
Od węża syczącego
Od nadaremnego bólu
Od tęsknoty i gorzkich myśli
Od nocnego lęku
I strzały lecącej
Moja miłość okryje
Potrafi odrzucić
Nieszczęście…
Z nocy bezsennych
Z łez i piekącej
Pokrzywy
Z korzeniu mandragory
Z lekkich piórek sowy...
FRANÇAIS
Du traquenard sournois,
Du serpent qui siffle,
De la douleur veine,
De la tristesse et des pensées amères,
De la peur nocturne,
Et de la flèche qui vole
Mon amour cachera
Et saura emporter
Le malheur...
DEUTSCH
HRVATSKI
U vatri ne gori
U vodi ne tone.
A za vrijeme oštre mećave
će te dovesti do kuće...
Čuvaj ga pored srca
Ne skidaj ga s grudiju
Iz svakog boja
Izići ćeš nepovrijeđen.
Od tajne zamke
Od siktajuće zmije,
Od uzaludne boli,
Od tuge i gorkih misli,
Od noćnog straha,
Od leteće strijele
Moja ljubav će te sakriti,
Uspjet će odnijeti
nesreću...
Od besanih noći
Od suza i goruće koprive,
Od korijena mandragole,
Od mekog sovinog perja...
U vatri ne gori
U vodi ne tone.
A za vrijeme oštre mećave
će te dovesti do kuće...
Čuvaj ga pored srca
Ne skidaj ga s grudiju
Iz svakog boja
Izići ćeš nepovrijeđen.
TÜRKÇE
Ateşte yanmaz,
Suda batmaz.
Kör tipide
Evine ulaştırır...
Onu yüreğinin üstünde sakla,
Göğsünden çıkarma,
Bütün mücadelelerinden,
Sağ salim çıkarsın.
Gizemli tuzaktan,
Çıngıraklı yılandan,
Nafile acıdan,
Tasadan, acıtan kaygıdan,
Korku veren geceden,
Uçan oktan
Sana olan aşkım seni esirgeyecek,
Felaketi
Defedecek...
Uykusuz gecelerden,
Göz-yaşından ve ısırgan
Otundan,
Adem-otu kökünden,
Baykuş tüyünden...
Ateşte yanmaz,
Suda batmaz.
Kör tipide
Evine ulaştırır...
Onu yüreğinin üstünde sakla,
Göğsünden çıkarma,
Bütün mücadelelerinden,
Sağ salim çıkarsın.
АПРЕЛЬСКОЕ УТРО
РУССКИЙ
ENGLISH
April morning
Trembling ribbons in the hair
Unzipped jackets
Are flying downwind like sails
TÜRKÇE
Die Fahrräder verlassen, die Schuhe hastig ins feuchte Gras hingeworfen
Um die Wette die Abhänge hinunter zur kühlen Meeresbläue
Auf der engen Brüstung entlangbalancierend, ans Ende der Welt laufen,
Die weißen Möwen füttern, die Schiffe am Horizont zählen.
FRANÇAIS
Les vélos délaissés, les chaussures jetées à la hâte dans l'herbe humide
La course en bas de la pente vers le bleu frais de la mer
En gardant l'équilibre sur le parapet étroit, courir au bord de la terre,
Donner à manger aux mouettes blanches, compter les bateaux à l'horizon
MAGYAR
PORTUGUÊS
NEDERLANDS
РУССКИЙ
העיניים את לי קשור
לבן משי בסרט
ביד אותי קח
...ותוליך
,ותעלות גשרים לאורך
צבעונים עם שדות דרך
-מים מעל ,מים על
...לעננים למעלה
עיני את קשור
הידיים על אותי הרם
אותי שא
הזה חלומיה העדן בגן
בזהירות אותי הנח
ארגמניים פרחים בין
ויותר ...הישאר
...תיעלם אל
...תיעלם אל
תיעלם אל
ENGLISH
Blindfold me
With white silk ribbon,
Take my
Hand and lead me
Take me there
Where are pines and rocks,
Where the horizon is always
So dazzlingly clean
Blindfold me,
Take me in your arms
And carry me
To this imaginary paradise.
Put me carefully
Among the scarlet flowers
Stay by me and more
Do not go...
Do not go...
Do not go...
ESPAÑOL
Acuéstame cuidadosamente
En la hierba alta.
Entrelaza en mis cabellos
Amapolas escarlatas.
Inclínate a mí
Como un ángel triste.
Latido del corazón
Temblor de las alas sobre el silencio cristalino
Acuéstame cuidadosamente
Entre las flores escarlatas
Quédate y nunca
No desaparezcas
No desaparezcas
No desaparezcas
FRANÇAIS
Emmène-moi là
Où il y a des pins et des rochers
Où l'horizon est toujours
D'une pureté si éblouissante
Où nous trouverons le repos
Où personne ne nous trouvera
Où les rayons d'or
Caressent la corde des arcs-en-ciel
Allonge-moi délicatement
Dans l'herbe haute
Accroche des coquelicots rouges
À mes cheveux
Allonge-moi délicatement
Au milieu des fleurs rouges
Reste et
Ne disparais plus
Ne disparais plus
Ne disparais plus
POLSKI
Zawiąż mi oczy
Białą, jedwabną taśmą
Weź mnie
Za rękę, i prowadź
Zawiąż mi oczy
Podejmij mnie na ręce
Odnieś mnie
W ten wymyślony raj
УКРАЇНСЬКА
DEUTSCH
HRVATSKI
Poveži mi oči
Bijelom svilenom vrpcom
Uzmi me
za ruku i vodi
Odvedi me tamo
gdje su borovi i stijene
Gdje je horizont uvijek
tako oslijepljujuće čist
Pažljivo me položi
na visoku travu
Spleti u moju kosu
Crvene makove
Poveži mi oči
Podigni me na svoje ruke
Odnesi me
u taj izmišljeni svijeti
Pažljivo me položi
Među crveno cvijeće
Ostani i više
ne iščezavaj
ne iščezavaj
ne iščezavaj
TÜRKÇE
Gözlerimi bağla
Beyaz ipek bir kurdele ile,
Elimden tut
Ve götür.
Götür beni
Çamların ve kayalıkların olduğu yere,
Ufkun hep
Kör edici kadar temiz olduğu yere.
Üzerime eğil,
Hüzünlü bir melek gibi
Kalp atışları
Kırılgan sessizlikte kanatları titretiyor.
Gözlerimi bağla,
Beni ellerinle kaldır,
Götür beni
Bu uyduruk cennete.
PORTUGUÊS
Transporte-me para lá
Onde há pinheiros e rochas
Onde há o horizonte sempre
Tão ofuscantemente limpo
Deposite-me cuidadosamente
Na grama alta
Entrelace nos meus cabelos
papoulas escarlates
Deposite-me cuidadosamente
Entre escarlates vermelhas
Fique, e mais
Não desapareça
БОЖЬЯ КОРОВКА
РУССКИЙ
Исполни моё
заветное желание,
божья коровка...
Исполни моё
заветное желание,
божья коровка...
Божья коровка...
Исполни моё
заветное желание,
божья коровка...
Божья коровка...
Spełnij moje
serdeczne pragnienie
boża krówko...
boża krówko...
Spełnij moje
serdeczne pragnienie
boża krówko...
boża krówko...
Spełnij moje
serdeczne pragnienie
boża krówko...
boża krówko...
Fulfill my
main desire,
ladybug...
Ladybug...
Summer is over,
but I feel better now.
I'm much stronger,
I can wait.
Nobody has seen the sun for a long time,
Water pours from the sky.
It's dark outside the window,
But I can wait...
Fulfill my
main desire,
ladybug...
Ladybug...
Fulfill my
main desire,
ladybug...
Ladybug...
My good mascot,
My fabulous messenger,
Ladybug...
Ladybug...
Ladybug...
БУДЬ МОИМ СМЫСЛОМ
РУССКИЙ
עברית
ENGLISH
ESPAÑOL
FRANÇAIS
HRVATSKI
ITALIANO
УКРАЇНСЬКА
РУССКИЙ
ENGLISH
TÜRKÇE
POLSKI
FRANÇAIS
РУССКИЙ
עברית
ENGLISH
ESPAÑOL
FRANÇAIS
POLSKI
DEUTSCH
Es schmerzt, wenn man nach oben sieht, der Himmel ist wund von Sternen
Und ich kann die vibrierende Luft nicht zur Ruhe bringen
Ich kann die Blutung des Abendrots nicht stillen
Versprich mir deshalb, dass du bei mir sein wirst
TÜRKÇE
HRVATSKI
РУССКИЙ
ENGLISH
And marks of the ages will be erased from the marble statues
Dreams that died in a severe frost will melt
And frozen birds will fly above the spring rainbow
And melted wax will become a candle again.
POLSKI
РУССКИЙ
Позвоните, передайте
Моей сладостной тоске:
Я валяюсь на асфальте
В безымянном тупике.
Поворот, за ним стена,
Здесь валяется она,
Говорит, что не пьяна,
Что внутри неё волна...
עברית
תעבירו ,תתקשרו
:שלי המענג וךהדכד את
האספלט על מתגוללת אני
.מוצא ללא עלומה בסימטה
,קיר אחריה ,פנייה
,שוכבת היא פה
-שיכורה שלא ,אומרת
...גל שבתוכה
ENGLISH
FRANÇAIS
Appelez, dites
À ma douce tristesse:
Je me roule sur l'asphalte
Dans une impasse anonyme.
Au détour: un mur,
Elle est vautrée là,
Elle dit qu'elle n'est pas ivre,
Mais en elle il y a une vague...
POLSKI
Zadzwońcie, przekażcie
Mojej słodkiej tęsknocie:
Że leżę na asfalcie
W bezimiennym martwym punkcie.
Odpływ, a za nim ściana
Tutaj leży ona,
Mówi, że nie pijana,
Że w niej, w środku jest fala...
TÜRKÇE
Arayın, söyleyin
Tatlı tasama:
Asfaltın üzerine serilmişim
İsimsiz çıkmaz sokakta.
Dönemeç, ardında duvar,
O burada uzanıyor,
Sarhoş olmadığını,
İçinde bir dalga olduğunu söylüyor...
РУССКИЙ
Влекут непреодолимо,
Парализуют волю.
Пройти невозможно мимо,
Всё вышло из-под контроля.
Влекут непреодолимо,
Парализуют волю.
Пройти невозможно мимо,
Всё вышло из-под контроля.
Влекут непреодолимо,
Парализуют волю.
Пройти невозможно мимо,
Всё вышло из-под контроля.
עברית
ENGLISH
Attracting irresistibly,
Paralyzing the will.
It’s impossible to pass by,
All is out of control.
Attracting irresistibly,
Paralyzing the will.
It’s impossible to pass by,
All is out of control.
Attracting irresistibly,
Paralyzing the will.
It’s impossible to pass by,
All is out of control.
УКРАЇНСЬКА
FRANÇAIS
POLSKI
Pociągają nieodparcie,
Paraliżują wolę.
Przejść niemożliwie obok,
Wszystko wyszło spod kontroli.
Pociągają nieodparcie,
Paraliżują wolę.
Przejść niemożliwie obok,
Wszystko wyszło spod kontroli.
Pociągają nieodparcie,
Paraliżują wolę.
Przejść niemożliwie obok,
Wszystko wyszło spod kontroli.
ESPAÑOL
Atraen irresistiblemente
Paralizan la voluntad
Es imposible pasar de largo
Todo escapó al control
Brillan las vitrinas y los stands
Allí hay momias en los dibujos
Hay que huir de ellos hacia las tiendas de segunda mano
Y a los rastros
En los callejones tortuosos
Vagar, elegir tocando
Candeleros y estuches
Y collares de las bellezas centenarias
Atraen irresistiblemente
Paralizan la voluntad
Es imposible pasar de largo
Todo escapó al control
Atraen irresistiblemente
Paralizan la voluntad
Es imposible pasar de largo
Todo escapó al control
HRVATSKI
Neodoljivo privlače,
Paraliziraju volju.
Nemoguće je proći mimo njih
Sve se otelo kontroli.
Neodoljivo privlače,
Paraliziraju volju.
Nemoguće je proći mimo njih
Sve se otelo kontroli.
Neodoljivo privlače,
Paraliziraju volju.
Nemoguće je proći mimo njih
Sve se otelo kontroli.
ГОЛУБЫЕ МЯГКИЕ ПЛАСТИНКИ
РУССКИЙ
ENGLISH
Stony bottom of
Innocuous words
Cold icicles are gliding
through my spine
Sometimes I want
To be alone
And listen to the soft blue
gramophone record
FRANÇAIS
HRVATSKI
РУССКИЙ
На двухместном самолётике
Над бермудским треугольником,
Над бездною без границ
Ты сказал мне: «Не смотри вниз»
עברית
אשקוט אני
האופק על ואסתכל,
השמיים עם מתחברת האדמה שבה בנקודה.
מתחלף הכל,
אחד דבר אבל זורם הכל
כשהיה נשאר תמיד...
אקשיב אני
האופק על ואסתכל,
השמיים עם נפגשת האדמה בה הנקודה על
מופיע הכל,
אחד דבר ורק להיעלם כדי
כשהיה נשאר תמיד...
מבינה אני,
האופק אל אסתכל,
השמיים עם נפגש הים בה הנקודה על
דבר של בסופו, מה את לי יש
כשהיה ישאר שתמיד
ENGLISH
FRANÇAIS
W dwuosobowym samolociku
Nad bermudskim trójkątem,
Nad odmętem bezgranicznym
Powiedziałeś mi: „Nie patrz w dół”.
TÜRKÇE
HRVATSKI
PORTUGUÊS
РУССКИЙ
ENGLISH
FRANÇAIS
En traversant l'espace,
Comme une énorme pieuvre invisible
Mes doigts pénètre facilement
Ta poitrine sans défense
Je serrai ton coeur de mélancolie,
Je le secouerai et je le chatouillerai
Je peux faire avec toi
Tout ce dont j'ai envie!
POLSKI
Przecinając przestrzeń
niby olbrzymia niewidzialna ośmiornica
Moje palce z łatwością przenikają
do twojej bezbronnej piersi
Ścisnę twoje serce tęsknotą,
potrząsnę i połaskoczę
Mogę zrobić z tobą
wszystko co zechcę!
HRVATSKI
Prelazeći prostranstvo
Kao ogromna nevidljiva hobotnica
Moji prsti lako probijaju
Kroz tvoje nezaštićene grudi
Srce ću stisnuti tugom,
Protresti i poškakljati
S tobom mogu raditi
Sve što hoću!
Prostranstvo prelaze
Stupovi nadnaravnog zračenja,
To moji prsti prodiru
U tvoju glavu.
Sad je tvoj um spreman
da shvati nove osjećaje
A ti ćeš osjećati ono
što ja hoću!
MAGYAR
A teret átszelve
Hatalmas láthatatlan polipként,
Az ujjaim könnyedén behatolnak
A védtelen mellkasodba.
A szívedet vágyódva összeszorítom,
Megrázom és megcsiklandozom.
Mindent megtehetek veled,
Amit csak akarok!
A teret átszelik
A szupererős sugárzások oszlopai,
Az ujjaim azok, amelyek behatolnak
A fejed belsejébe.
Az agyad most készen áll
Új érzések tudatosítására
Érezni pedig azt fogod,
Amit én akarok!
РУССКИЙ
Попробуем забыть
О том, что мы больны
О непоправимом, о неизлечимом,
О том, что нам до конца так и не высказать вслух
Попробуем дышать
В один и тот же миг
И быть продолжением и отражением
Друг для друга над бездной разлук
Мы лежим на траве
У прозрачной воды,
Высоко в синеве
Проплывают киты,
Задевая космический невод.
Позабудь хоть на миг,
Кто есть я, а кто есть ты,
Пусть два лёгких облака
Станут одним
Где-то на краешке неба.
Высоко в синеве
Проплывают киты,
Задевая космический невод.
Позабудь хоть на миг,
Кто есть я, а кто есть ты,
Пусть два лёгких облака
Станут одним
Где-то на краешке неба.
Попробуем прожить
За полчаса сто жизней
В одном озарении осколки видений
Всего, что было до нас
И будет потом.
Затихнув, сердце к сердцу
Прислушаться, вглядеться,
И до невозможного
Станут похожи печальные повести
Разных времён.
Мы лежим на траве
У прозрачной воды,
Высоко в синеве
Проплывают киты,
Задевая космический невод.
Позабудь хоть на миг,
Кто есть я, а кто есть ты,
Пусть два лёгких облака
Станут одним
Где-то на краешке неба.
Движением ресниц,
Травинкой по щеке...
Как странно бывает,
Но даже нежность порою
Нам причиняет боль.
Ты сделал всё, что мог,
И нет твоей вины,
Что ночь быстротечна
А мне даже вечности мало,
Чтоб быть с тобой.
עברית
לחיות מנסים
שעה בחצי שנים מאה
אחת זוהרת התגלות בשבריר
אלינו עד שהיה מה כל
.כך אחר ויהיה
לב אל לב ,כשנרגענו
,מביטים ,שומעים
סבירות חוסר כדי ועד
דומים הופכים עצובים סיפורים
.שונים בזמנים
בריסים רטט
...הלחי על דשא עלה
,שקורה מה מוזר איזה
העדינות זמן אפילו אבל
.כאב לנו גורם
,שיכולת מה כל עשית
,אשמתך ולא
במהירות חלף שהלילה
,מדי קצר הנצח גם עבורי
.איתך להיות
ENGLISH
FRANÇAIS
En un mouvement de cils,
En un brin d'herbe sur la joue...
C'est si étrange,
Mais même la tendresse parfois
Nous fait du mal.
Tu as fait tout ce que tu pouvais,
Et ce n'est pas ta faute
Si la nuit s'enfuit
Même l'éternité me semble trop courte
Pour être avec toi.
POLSKI
Spróbujmy zapomnieć
O tym, że jesteśmy chorzy
O tym, co nieodwracalne, co nieuleczalne,
O tym, czego do końca
I tak nie wypowiemy na głos
Spróbujmy oddychać
W jednym i tym samym momencie
I być kontynuacją i odzwierciedleniem
Siebie nawzajem nad bezdenną przepaścią
Leżymy na trawie
Nad przejrzystą wodą,
Wysoko w niebiosach
Pływają wieloryby,
Zaczepiając kosmiczną sieć.
Zapomnij choć na moment,
Kim jestem ja, a kim jesteś ty,
Niech dwa lekkie obłoki
Złączą się w jeden
Gdzieś na skraju nieba.
Wysoko w niebiosach
Pływają wieloryby,
Zaczepiając kosmiczną sieć.
Zapomnij choć na moment,
Kim jestem ja, a kim jesteś ty,
Niech dwa lekkie obłoki
Złączą się w jeden
Gdzieś na skraju nieba.
Spróbujmy przeżyć
W półgodziny sto żywotów
W jednym olśnieniu odłamki przywidzeń
Wszystkiego, co było dla nas
I będzie później.
W ciszy, z sercem przy sercu
Wsłuchać się, przyjrzeć,
Aż do granic możliwości
Podobne staną się smutne opowieści
Różnych czasów.
Leżymy na trawie
Nad przejrzystą wodą,
Wysoko w niebiosach
Pływają wieloryby,
Zaczepiając kosmiczną sieć.
Zapomnij choć na moment,
Kim jestem ja, a kim jesteś ty,
Niech dwa lekkie obłoki
Złączą się w jeden
Gdzieś na skraju nieba.
Ruchem rzęs,
Źdźbłem po policzku...
Dziwnie się zdarza,
Że nawet czułość czasami
Przysparza nam ból.
Zrobiłeś wszystko, co mogłeś,
I to nie twoja wina,
Że noc tak szybko mija
I dla mnie nawet wieczność trwa zbyt krótko,
By być z tobą.
DEUTSCH
Versuchen wir
In einer halben Stunde einhundert Leben zu durchleben
In einer Erleuchtung die Splitter von Erscheinungen
Von allem, was für uns war
Und danach sein wird. M
Verstummt, Herz an Herz
Hineinhorchen, genau betrachten,
Bis hin zum Unmöglichen
Werden die traurigen Geschichten
aus verschiedenen Zeiten ähnlich.
TÜRKÇE
Devasız
Bir hastalığımız
Olduğunu unutmaya çalışalım,
Ve sonuna dek
Bunu seslice söyleyemeyeceğimizi....
Aynı anda
Nefes almaya çalışalım,
Dipsiz ayrılıklardan öte, birbirimizin
Devamı ve yansıması olmaya çalışalım...
Su kenarında
Otların üzerinde uzanıyoruz,
Yüce maviliklerde
Balinalar uzaklara doğru yüzmekte,
Kozmik serpme ağlara sürtüne sürtüne.
Bir anlığına olsa da unut,
Kimim ben, ve kimsin sen,
Varsın iki yeğni bulut
Bir olsun
Göğün kenarında bir yerde.
Yüce maviliklerde
Balinalar uzaklara doğru yüzmekte,
Kozmik serpme ağlara sürtüne sürtüne.
Bir anlığına olsa da unut,
Kimim ben, ve kimsin sen,
Varsın iki yeğni bulut
Bir olsun
Göğün kenarında bir yerde.
Yüz hayatı
Yarım saate yaşamaya çalışalım
Bizden önce olan
Ve bizden sonra olacak olan her şeyin
Görüntüsünün parça parça aydınlanmasında.
Sus pus olup,
Kalplere kulak verip, dikkatlice dinleyip,
Farklı zamanların
Hüzünlü masalları, inanılmaz bir şekilde
Birbirine benzeyecek.
Su kenarında
Otların üzerinde uzanıyoruz,
Yüce maviliklerde
Balinalar uzaklara doğru yüzmekte,
Kozmik serpme ağlara sürtüne sürtüne.
Bir anlığına olsa da unut,
Kimim, kimsin,
Varsın iki yeğni bulut
Bir olsun
Göğün kenarında bir yerde.
Kirpiklerin hareketiyle,
Yanaklarda çim misali...
Ne garip ki,
Bazen bir incelik bile
Bize acı verir.
Elinden geleni yaptın sen,
Gecenin böyle çabuk bitmesinde
Bir kabahatin yok,
Bana sonsuzluk bile az gelir
Seninle olmak için.
ДИКОЕ СЕРДЦЕ
РУССКИЙ
ENGLISH
FRANÇAIS
DEUTSCH
Und es war mir nicht egal als du dich angezündet und aus dem Fenster gelehnt hast,
Teufel, aus allen Ecken hechteten auf dich zu
Du wurdest umhergeschleudert und zerstörtest mein gesamtes Zimmer(reich).
ESPAÑOL
Y no me daba igual
Cuando incendiabas a ti mismo y te dirigías a la ventana
Los demonios volaban a ti desde todos los agujeros negros
Te agitabas y destruías mi mundo interior
POLSKI
TÜRKÇE
Doyumsuzdu açlığın,
İri kanatların diğerlerine çok mani oluyordu,
Değişken dimağ duman gibi, ele geçmez,
Ve bu vahşi kalp, ne olursa olsun, benim olmazdı.
ДИРИЖАБЛИ
РУССКИЙ
В небе - дирижабли...
В небе - дирижабли...
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
DEUTSCH
HRVATSKI
POLSKI
На небу су дирижабли…
На небу су дирижабли…
ДЛЯ ТОГО, КТО УМЕЛ ВЕРИТЬ
РУССКИЙ
Обречённо скользит
Одинокая лодка
Сквозь холодные воды
Бесконечной печали.
Только небу известно
Всё о нашем сиротстве
И о боли, что связана
Клятвой молчания.
Где-то есть острова утешения
И спасительный берег
Для того, кто умел верить.
Там рождаются новые звёзды
И в горах расцветает миндаль
Для того, кто умел ждать.
עברית
,ללכת לך כואב
,לנשום לך קשה
לך יש לב במקום
.פתוח פצע
עושה זאת בכל את אבל
אחד צעד עוד
וקוצים לענה צמחי בין
.המיוחלים השמיים לעבר
המלאכים כל יתעוררו אחד ויום
הדלתות ותפתחנה
.להאמין בכוחו שהיה מי עבור
סגרירי ינואר ובבוקר
ריםבה השקדייה תפרח
.לחכות בכוחו שהיה מי עבור
ENGLISH
БЕЛАРУСКАЯ
FRANÇAIS
Condamné,
Le bateau solitaire glisse
À travers les eaux froides
De la tristesse infinie.
Seul le ciel sait
Tout de notre orphelinage
Et de la douleur qui est liée
Par le serment du silence.
Il y a quelque part les îles de la consolation
Et la rive salvatrice
Pour celui qui a su croire.
De nouvelles étoiles y naissent
Et l'amandier fleurit dans les montagnes
Pour celui qui a su attendre.
TÜRKÇE
Kıyamet kopar
Bir gemi
Soğuk suların arasında
Sonsuz hüzün
Sadece Allah bilir
Bizim yetimliğimizi
Ve acımızı
Sessizlik yeminimizle ilgili
Biryerlerde teselli adaları var
Ve dinlenme kıyıları
İnanabilenler için
Orda yeni yıldızlar doğuyor
Ve dağlarda bademler çiçek açıyor
Bekleyebilenler için
POLSKI
Ci boleśnie iść,
Ci ciężko dyszeć,
Masz zamiast serca
Otwartą ranę.
Lecz jednak robisz
Jeszcze jeden krok
Przez piołun i tarninę
Do niebios długo oczekiwanych.
I pewnego razu obudzą się wszystkie anioły
I otworzą się drzwi
Dla tego, kto umiał wierzyć.
I słotnym styczniowym rankiem
W górach zakwitnie migdał
Dla tego, kto umiał czekać.
ESPAÑOL
Te duele ir
Te duele respirar
Tienes en lugar de corazón
la herida abierta
Pero das
un paso más
a través de ajenjo y endrino
hacia el cielo muy esperado
Y un día se despertarán todos los ángeles
Y se abrirán las puertas
Para el que puede creer
Y por la mañana encapotada de enero
En las montañas florecerá el almendro
Para el que puede esperar
DEUTSCH
HRVATSKI
Bolno ti je hodati,
Teško ti je disati
Umjesto srca imaš
Otvorenu ranu.
Ali ti svejedno činiš
Još jedan korak
kroz pelin i trnje
prema dugoočekivanom nebu.
I jednom će se probuditi svi anđeli
I otvorit će vrata
Za onoga koji je znao vjerovati
I jednog tmurnog siječanjskog jutra
Procvijetat će u planinama bademi
Za onoga koji je znao čekati.
Usamljeni čamac
izgubljeno klizi
Hladnim vodama
beskrajne tuge.
Samo nebo zna
Sve o našoj napuštenosti
i o boli povezanoj s
zavjetom tišine.
Negdje postoje otoci utjehe
i spasonosne obale
Za one koji su znali vjerovati.
Tamo se rađaju nove zvijezde
I u planinama cvijeta badem
Za onoga koji je znao čekati.
MAGYAR
Együtt a napégette
mezők illatával,
a szívben lakozó sötét madárral
érkezik az új ősz.
Te fonod a koszorúdat
gyászszalagokból,
elhervadt virágokból
és megfeketedett kalászokból.
De ki tudja, mivé válnak majd
a hidegek és a veszteségek
azoknak, akik tudtak hinni?
És ki tudja, hogy a vizek fölött
mikor kel fel egy kék csillag
azoknak, akik tudtak várni?
Elátkozva siklik
egy magányos csónak
a végtelen szomorúság
hideg vizein.
Csak az ég tud
mindent az árvaságunkról
és a fájdalomról, amelyet
a hallgatás átka köt át.
Valahol ott vannak a vigasz szigetei
és egy menekvést nyújtó part
azoknak, akik tudtak hinni.
Új csillagok születnek ott
és a hegyekben kivirágzik a mandula
azoknak, akik tudtak várni.
PORTUGUÊS
Flutua, condenado,
Um barco solitário
Através das águas frias
De uma tristeza sem fim.
Só do céu é conhecido
Tudo sobre a nossa orfandade
E sobre a dor que está amarrada
Por um voto de silêncio.
Em algum lugar há ilhas de consolo
E uma praia salvadora
Para aquele que soube acreditar.
Lá nascem novas estrelas
E nas montanhas floresce a amendoeira
Para aquele que soube esperar.
ДРУГ, КОТОРЫЙ НИКОГДА НЕ ПРЕДАСТ
РУССКИЙ
עברית
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
TÜRKÇE
POLSKI
MAGYAR
PORTUGUÊS
РУССКИЙ
ENGLISH
DEUTSCH
РУССКИЙ
Нужен, любим...
ENGLISH
How much living beings need, you can't shut them down with the start button,
Reboot is not enough, each one wants to be needed, loved.
A living being needs to communicate, the living one needs to endear,
And if the living being is ignored, it might revolt.
The furry feline body is not punished for this,
She boldly competes with an army of dead things!
How much living beings need, you can't shut them down with the start button,
Reboot is not enough, each one wants to be needed, loved.
Untimely and malapropos a living being asks of a living being,
So much - whole half-gesture, so much - whole half-word.
How much living beings need, you can't shut them down with the start button,
Reboot is not enough, each one wants to be needed, loved.
Untimely and malapropos a living being asks of a living being,
So much - whole half-gesture, so much - whole half-word.
POLSKI
FRANÇAIS
Utile, aimé...
ЗАФИКСИРОВАТЬ ВЕЧНОСТЬ
РУССКИЙ
Tu me filmes,
Je suis assise au bord de l'eau, prostrée,
Et je dessine sur le sable humide
Des civilisations en voie de disparition.
Tu me filmes,
J'ai peur de ton rapprochement,
Comme si quelqu'un avait la force d'affaiblir
L'attraction interplanétaire.
Tu me filmes,
L'air pur est saturé d'ozone
Tout est rempli d'électricité
Et du roulement sourd du tonnerre
Tu me filmes,
La distance se réduit,
Les civilisations disparaissent
Ton souffle est quelque part, tout près
POLSKI
РУССКИЙ
ENGLISH
РУССКИЙ
ENGLISH
I tried to lull myself to sleep, but the dawn was already breaking,
And a fly woke me up, hitting the window pane a million times,
It will keep on crashing until its bitter end,
It just finds it hard to accept that the glass is stronger.
The stormy sea won't go to sleep, it's been seething for many a day,
The waves hit the granite, but the granite is stronger still.
The wolf is raging inside his cage, trying to break the bars,
The cage is stronger, but he finds it hard to accept that.
TÜRKÇE
FRANÇAIS
La mer furieuse ne dort pas, cela fait déjà plusieurs jours qu'elle se déchaîne,
Les vagues se brisent sur le granite, mais le granite est quand même plus fort.
Le loup s'agite dans sa cage en essayant de briser les barres,
La cage est plus forte que lui, mais il a du mal à l'accepter.
POLSKI
Próbowałam ukołysać się sama, lecz oto zrobiło się już jasno,
I rozbudziła mnie mucha milionem uderzeń w szkło,
Ona będzie uderzać w nie, póki go całkiem nie rozbije,
po prostu trudno jej przyjąć, że szkło jest silniejsze od niej.
РУССКИЙ
עברית
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
POLSKI
HRVATSKI
MAGYAR
DEUTSCH
РУССКИЙ
עברית
ENGLISH
The crows are taking wing and circling above the ashes.
What kind of price have I paid for this wisdom?
Apparently, to become more fair and pure,
We need to walk on the burning coals.
FRANÇAIS
TÜRKÇE
HRVATSKI
DEUTSCH
РУССКИЙ
עברית
ENGLISH
FRANÇAIS
HRVATSKI
DEUTSCH
POLSKI
РУССКИЙ
ENGLISH
FRANÇAIS
Appelle-moi, arrête-moi,
Ne me laisse pas devenir la proie de ces oiseaux affolés
Sauve-moi et emmène-moi,
Et ne me laisse plus regarder en bas
Trouve-moi, libère-moi
Des pattes et des ailes des oiseaux affolés
Protège-moi et calme-moi,
Et ne me laisse plus regarder en bas
Condamne-moi, si tu veux,
Je suis éreintée de douleur,
Et je voulais simplement entendre des mots d'amour
Trouve-moi, libère-moi,
Mes pensées sont une volée d'oiseaux affolés.
Comprends-moi, prends-moi dans tes bras
Et ne me laisse plus regarder en bas.
POLSKI
РУССКИЙ
עברית
ENGLISH
FRANÇAIS
POLSKI
TÜRKÇE
HRVATSKI
MAGYAR
РУССКИЙ
УКРАЇНСЬКА
TÜRKÇE
FRANÇAIS
POLSKI
HRVATSKI
РУССКИЙ
עברית
FRANÇAIS
Je suis une colombe en papier qui s'est posée dans les arbres
Martyrisée par le vent, trempée par la neige
Je suis une feuille en papier arrachée à un livre…
POLSKI
РУССКИЙ
ENGLISH
FRANÇAIS
УКРАЇНСЬКА
POLSKI
РУССКИЙ
ENGLISH
We were free, angry and hungry before, and oxygen didn't belong to anyone,
And now our souls and organs are in the hands of sadistic medics
And a small bunch of the elite left as only a poisonous gas - oxygen is owned by them now
If you want to breathe - you have to pay, but we don't have anything but ourselves
Oxygen will be wasted and all biomass will be rotten. Our children will stay here,
to reproduce on this planet. Their third eye is open and they don't need neither to eat nor to
breathe
Their armor is strong and firm, covered by electric arches. Evolution made its step forward.
They watch as those who took our oxygen writhe of anguish and choke each other.
This is your last oxygen
You are still alive, but this will pass
Very soon your oxygen will drain -
Make a deep breath and go on!
All oxygen is only for the chosen ones -
And for others there is no indulgence, no privilege
If you can't buy oxygen,
Nobody cares what would happen to you!
Nobody cares about
Your oxygen!
КОГДА ТЫ ГРУСТИШЬ
РУССКИЙ
Когда ты грустишь,
Мне хочется петь,
И так вот всегда,
Упрёком ли, словом захочешь задеть,
Так я не горда,
Ты хмуришься вечно,
Я так беспечна,
Не быть нам вдвоём,
Мы разные песни поём:
Ты о вечном,
А я о земном.
עברית
ENGLISH
FRANÇAIS
Quand tu es triste,
J'ai envie de changer,
Et c'est toujours comme ça,
Tu auras envie de me blesser
par un mot ou un reproche,
Je ne suis pas fière,
Tu fronces toujours les sourcils,
Je suis si insouciante,
On ne peut pas être ensemble,
On chante des chansons différentes:
Toi sur l'éternel,
Moi sur le terrestre.
POLSKI
Kiedy tęsknisz,
Mi chce się śpiewać,
I tak zawsze,
Czy wyrzutem, czy słowem chcesz dotknąć,
Lecz nie jestem dumna,
Chmurzysz się ciągle,
Jestem taka beztroska,
Nie być nam we dwójkę,
Różne piosenki śpiewamy:
Ty o wiecznym,
A ja o doczesnym.
W nocy siadujesz przy świetle księżyca
Nad księgą swoją,
Strony są pąsowe,
A znaki są czarne,
I jesteś coraz czarniej,
Pełzną cienie z różnych kątów
Do twojej głowy,
A ja odchodzę na zapach ognisk
Po miękkiej trawie.
HRVATSKI
Kad ti tuguješ,
Meni se pjeva
I tako je uvijek,
Prijekorom li ili riječju želiš povrijediti
Pa, ja nisam ponosna
Ti se vječno mrgodiš
A ja tako lakomislena,
Nije nam suđeno da budemo zajedno
Mi pjevamo različite pjesme
Ti o vječnom
A ja o zemaljskom
NORSK
Når du sturer,
Så har jeg lyst til å synge.
Slik er det alltid!
Uansett hva du vil berøre meg med - en bebreidelse eller et ord,
Jeg går med på alt!
Du blir stadig dyster,
Mens jeg er så lettsindig -
Vi blir sikkert ikke to stykker!
Vi synger ulike sanger:
Du - om det evig,
Mens jeg - om det jordnær.
Og natta er så frisk,
Og syrin dufter,
Ledninger suser.
Du skal bli voktende på skyggen din,
Stadig alene.
Du skal ikke skrive brev og vers
Om skinnsyke og vemod,
Skal ikke vente til skrittene mine -
Og du skal ikke få meg igjen.
КОКОН
РУССКИЙ
עברית
ENGLISH
FRANÇAIS
POLSKI
РУССКИЙ
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
POLSKI
HRVATSKI
DEUTSCH
PORTUGUÊS
РУССКИЙ
עברית
ENGLISH
FRANÇAIS
POLSKI
РУССКИЙ
Близка неизбежность
Так мало любви, так много слов
Совершенная нежность
Превращается в совершенное зло
Отвергая законы природы
Стоит у перил моста
Безумно глядя на воду
Совершенная красота
עברית
הבלתי-קרוב נמנע
אהבה קצת כמה, מילים הרבה כמה.
מושלמת עדינות
.מושלם לרוע הופכת
הטבע חוקי הזנחת תוך
הגשר מעקה ליד עומד
המים אל מטורף במבט
המושלם היופי
טיפשי כה זה – לאהוב
.שרוצים כמו לא קורה הכל
זוחלים
.הבדידות בעולם וחלקלקים קרים מחושים
אדיבים בשקרים הלב את ויצבטו ,ויפצעו מום יטילו
גם וחלקלקים לקרים פוךנה לא שאנחנו רק נו
לעצור בא כמה
.די – שלך האור לפרצי להגיד
לאיבוד ללכת קל
.ערמומיות וטקטיקות אסטרטגיות לש בעולם
ובוכה רועדת הנפש
בראש שמתרחש ממה
שונה יהיה שהכל זה על חוזרת אני אבל
?עבורי זה על יחזור מי ,אח
ENGLISH
Someone rushed, falling headlong, swam against the tide, drove on a red light
Just to say that everything will be alright, that everything is not useless
But he went the wrong way and did not calculate the flight paths
And again I have to be this ''someone'' for you
Someone rushed, falling headlong, swam against the tide, drove on a red light
Just to say that everything will be alright, that everything is not useless
But he went the wrong way and did not calculate the flight paths
And again I have to be this ''someone'' for you
Someone rushed, falling headlong, swam against the tide, drove on a red light
Just to say that everything will be alright, that everything is not useless
But he went the wrong way and did not calculate the flight paths
And again I have to be this ''someone'' for you
Someone rushed, falling headlong, swam against the tide, drove on a red light
Just to say that everything will be alright, that everything is not useless
But he went the wrong way and did not calculate the flight paths
And I'm so pleased to be this "someone" for you
FRANÇAIS
TÜRKÇE
Kalmak istiyorum
Aydınlık dürtülerimi söylemek istiyorum- yeter
Kaybolmak kolay
Kurnaz strateji ve taktik dünyasında
Ruhum titriyor e ağlıyor
Aklımdan geçenlerden
Fakat tekrar tekrar söylüyorum, her şey farklı olacak
Ah, biri de bunu bana tekrar tekrar söylese!
POLSKI
Bliska nieuchronność
Tak mało miłości,tak dużo słów
Całkowita delikatność
Zmienia się w prawdziwe zło
Odrzucając prawa przyrody
Stoi u przęseł mostu
Bezmyślnie patrząc w wodę
Prawdziwa piękność
HRVATSKI
Bliska neizbježnost
Tako malo ljubavi, tako mnogo riječi
Savršena nježnost
se pretvara u savršeno zlo
Odbacujući zakone prirode
Stoji pokraj ograde mosta
Bezumno gledajući vodu
Savršena ljepota
الحدوث قريب
الحب قليل والكلمات كثيرة
وتصبح الرقة التمة شرا تاما
على الرغم من قوانين الطبيعة
ويقف الجمال التام على الجسر
وينظر إلى الماء بجنون
أريد أن أتوقف
وأقول ألحساس ،خالص
ليس صعبا أن تفقد طريقك
في عالم المخططات واإلستراتيجيات
وتتعذب وتبكي روحي
من األفكار التي في ذهني
لكني أكرر أن كل شيء سيكون تمام
يا ريت كان واحد يقول نفس الشي لي
РУССКИЙ
Ты за каждым углом
В крыльях бабочек, в кронах деревьях
И дело тут вовсе не в знаках, заклятиях, зельях
Демоны ищут тепла и участья
Предаюсь огню, разрываюсь на части
Оставляю ожоги и ноющие порезы
Всё равно ты ранишь сильней, чем стекло и железо
עברית
ENGLISH
FRANÇAIS
Je suis tombée dans tous les pièges et tous les trous noirs.
Je me promenais au-dessus de l'abîme à la frontière du monde réel
et je suis partie juste avant qu'il ne soit trop tard.
Je ferme les yeux, les étoiles disparaissent.
ESPAÑOL
HRVATSKI
РУССКИЙ
ENGLISH
POLSKI
FRANÇAIS
РУССКИЙ
FRANÇAIS
HRVATSKI
ENGLISH
Night spread out its vast and ancient wings over the city,
And the first stars spilled out through the holes of the old cloak.
In my garden, outside the window, the moon lilies have opened.
And I was suddenly able to see the hidden essence of things.
POLSKI
DEUTSCH
Die Nacht hat über der Stadt ihre alte riesige Flügel ausgebreitet,
Und wachten die ersten Sterne in den Spalten im alten Mantel auf.
Bei mir im Garten blühten vor dem Fenster die Mondlilien,
Und mir wurde deutlich sichtbar der verborgene Sinn der Dinge.
Wenn die Blau scheint wie verblasst, wenn Träume im Nebel verschwinden ,
Wenn helle Farben verblassen, lohnt es nicht immer, den Augen zu glauben.
Rufe unsichtbare Krfäte, drehe den magischen Stein -
Und an der grauen unscheinbaren Wand erscheint plötzlich eine magische Landschaft.
Wenn die Welt immer fair wäre, würden wir darum kämpfen?
Wenn die Nacht nicht so lang wäre, wenn nicht die Kälte und Dunkelheit,
Wie hätten wir gelernt, so jeden Blick der aufgehenden Sonne zu schätzen?
Wenn das Glück wäre so einfach, wie hätten wir gelernt zu träumen?
РУССКИЙ
עברית
ENGLISH
ESPAÑOL
Kaderin cilvesi, benim alın terim "en çok satanlar" arasına girdi,
İlginç bir çok
Başka kitap olsa da.
Personajlarımda herkes kendini görüyor,
Ben bizim hakkımızda yazmış olsam da.
Herkes kendilerini anlatıyorum sanıyor.
Bazen cevaplamak durumunda kalıyorum:
Böylesi fikirlerin nereden geldiği sorusunu
Ve nereden geliyor bu denli garip süjetler?
Hep banal ve basit konular diyorum,
Monoton hayatımdan,
Ama film seyretmeyi seviyorum.
FRANÇAIS
РУССКИЙ
ENGLISH
РУССКИЙ
Их жестокая привычка -
Их холодные объятья.
Разлетаются, как птички,
На ветру смешные платья.
Обволакивают нежно,
Как воздушные потоки,
Их невинные насмешки,
Их коварные упрёки.
-אכזריים מנהגיהן
.קרים חיבוקיהן
,ציפורים כמו ,עבר לכל עפות
.ברוח מצחיקות השמלות
,בעדינות עוטפות
,אוויר זרמי כמו
,תמימים שלהן הלגלוגים
.ערמומיות תוכחותיהן
ENGLISH
Enveloping tenderly
Like air flows
Their innocent ridicules
Their insidious reproaches.
ESPAÑOL
En el aire caliente
Estas pequeñas hadas están revoloteando
Arrastrando por una danza ligera
Están matando sin palidecer
Su hábito cruel -
Sus fríos abrazos.
Se están levantando como pájaros
Los vestidos ridículos en el viento.
No tengo miedo a nada y no estoy triste
Porque ahora yo soy una de ellas,
Porque hago lo que quiero,
Olvidándose de todo al mismo instante.
FRANÇAIS
POLSKI
Otulają delikatnie,
Jako przepływy powietrza,
Jak niewinne wyśmiewanie,
Ich podstępne oskarżenia.
РУССКИЙ
FRANÇAIS
POLSKI
DEUTSCH
Wenn der Horizont sich verdunkelt und Zeit bleibt Abschied zu nehmen,
wird eine kleine Feder von einer Möwe gefangen
Und die unsichtbare Pendel wird sich weiter bewegen
Zwischen der Freude und der neuen Trauer
МЕДАЛЬОН
РУССКИЙ
Мрак поглотил
солнце и звезды
Дай свою руку, -
здесь так темно...
Ты потерял
мой медальон,
а в нём была тайна
всех наших снов...
Снов не ищи, -
их больше нет...
Как же ты мог,
скажи...
Как ты потерял
мой медальон?..
Ведь в нём была тайна,
дающая жизнь...
Мрак поглотил
солнечный свет...
Дай свою руку, -
здесь так темно...
Нет, мы не спим, -
нас больше нет...
и нам с тобой -
не видеть снов...
עברית
בלעה אפילה
והכוכבים השמש את
ידך את לי תן-
פה חשוך כך כל...
איבדת אתה
שלי המדליון את,
סוד את בו והיה
חלומותינו כל...
בלעה אפילה
השמש אור את...
ידך את לי תן-
פה חשוך כך כל...
לא, ישנים לא אנחנו-
יותר קיימים לא אנחנו...
ואני ואתה-
חלומות נראה לא
ENGLISH
ESPAÑOL
La oscuridad cubrió
El sol y las estrellas
Dame tu mano
Aquí está tan oscuro
Perdiste
Mi medallón
Y en él estaba el secreto
De todos nuestros sueños
РУССКИЙ
יתעבר
ENGLISH
FRANÇAIS
РУССКИЙ
ENGLISH
It must to be weakness
To stumble and fall very often
I must to be stupid
To try and rise again after
I sit in the mud
Wet, you can look through my dress
And I don’t know to do
Cry or laugh… For me what is left?
POLSKI
TÜRKÇE
HRVATSKI
PORTUGUÊS
РУССКИЙ
РУССКИЙ
Холодам вопреки
Оживают ростки
Прибывает луна
И плывут мечты сквозь года
Сквозь морские приливы
Сквозь апрельские ливни
Я хочу, чтоб так было всегда
Холодам вопреки
Оживают ростки
Прибывает луна
И плывут мечты сквозь года
Сквозь морские приливы
Сквозь апрельские ливни
Я хочу, чтоб так было всегда
עברית
נעצר הזמן
אמיתי לסיפור מעשייה בין
,קרות מרצפות על עומדת אני
כוכבים באבק מכוסות
,ערפילי מפרץ מעל גשר
כאב לפני מוכרת הרגשה
,ומסתירה עיניים צמתעו אני
משקל בחוסר נופלת
הקור למרות
לתחייה חוזרים הניצנים
מופיע הירח
שנה פני על שטות והמחשבות
הים של גאויות פני על
אפריל של גשמים פני על
תמיד יהיה שככה רוצה אני
נעצר הזמן
אמיתי לסיפור מעשייה בין
,קרות מרצפות על עומדת אני
כוכבים באבק מכוסות
חשוך מפרץ מעל גשר
כאב לפני מוכרת הרגשה
ושוב עיניים עוצמת אני
...משקל בחוסר נופלת
הקור למרות
לתחייה חוזרים הניצנים
מופי הירח
שנה פני על שטות והמחשבות
הים של גאויות פני על
אפריל של גשמים פני על
תמיד יהיה שככה רוצה אני
ENGLISH
FRANÇAIS
Malgré le froid
Les pousses renaissent
La lune croît
Et les rêves traversent les années
Les marées
Les averses d'avril
Je voudrais qu'il en soit toujours ainsi
Malgré le froid
Les pousses renaissent
La lune croît
Et les rêves traversent les années
Les marées, les averses d'avril
Je voudrais qu'il en soit toujours ainsi
POLSKI
Chłodom na przekór
Ożywają kiełki
Przybywa księżyc
I płyną marzenia przez lata
Przez morskie przypływy
Przez kwietniowe ulewy
Chcę, żeby tak było zawsze
Lunęły dźwięki i farby nieopanowanym potokiem
I jest zburzona skrajna granica naciągania nerwowych włókien
Wichry niewidzialnej siły nie dają wstrzymać się
Odrywają mnie od ziemi, naruszając prawo grawitacji
Chłodom na przekór
Ożywają kiełki
Przybywa księżyc
I płyną marzenia przez lata
Przez morskie przypływy
Przez kwietniowe ulewy
Chcę, żeby tak było zawsze
ESPAÑOL
El mar sueña con la tormenta, las hierbas suaves sueñan con el rocío
El viento libre sueña con las alas y las velas
Y solo yo no puedo dormirme, estoy cautiva
De los recuerdos dulceamargos que me hizo volver a esta primavera
Usprkos hladnoćama
Klice oživljavaju
Dolazi mjesec
I snovi plivaju kroz godine
Kroz morske plime
Kroz travanjske pljuskove
Ja želim da tako bude zauvijek
Vrijeme se zaustavilo
između bajke i stvarnosti
Stojim na hladnim pločama
pokrivenim zvjezdanom prašinom
Most nad maglovitim zaljevom,
osjećaj poznat do boli
Zatvaram oči i opet
Padam u bestežinsko stanje
Vulkani drijemaju u sumaglici
Oblaci tonu u vodu
Pun je tajni taj beskrajan svijet
odražen u tvojim zjenicama
I opet ne mogu usnuti
Zauvijek sam u klopci
Svi se putevi na kraju krajeva
vraćaju u ono proljeće
Usprkos hladnoćama
Klice oživljavaju
Dolazi mjesec
I snovi plivaju kroz godine
Kroz morske plime
Kroz travanjske pljuskove
Ja želim da tako bude zauvijek
МУЗЫКА СТРАННОГО СНА
РУССКИЙ
Её сердце - виолончель
И струны натянуты в нём
Их то гладят, то дёргают пальцы
То терзают упругим смычком
עברית
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
РУССКИЙ
ENGLISH
РУССКИЙ
Время листает
Страницы военной хроники.
Низкое небо в огне.
Тонет любовь
В диссонансах тревожных симфоний.
Мы теряем друг друга на этой войне.
Пролетая в неистовом ритме
Сердце стучит как больной метроном,
Небо в огне, а ты говоришь мне,
Что мы никогда не умрём.
עברית
ENGLISH
Le temps tourne
Les pages de la chronique de guerre.
Le ciel bas est en feu.
L'amour se noie
Dans les dissonances d'inquiétantes symphonies.
Nous nous perdons l'un l'autre dans cette guerre.
Volant dans un rythme effréné
Le coeur bat comme un métronome malade,
Le ciel est en feu, mais toi, tu me dis
Que nous ne mourrons jamais.
POLSKI
Czas kartkuje
Strony kroniki wojskowej.
Niskie niebo jest w ogniu.
Tonie miłość
W dysonansach niepokojących symfonii.
Tracimy jeden drugiego na tej wojnie.
Przelatując w niesamowitym rytmie
Serce stuka jak chory metronom
Niebo w ogniu, lecz mówisz mi
Że nigdy nie umrzemy.
HRVATSKI
Vrijeme lista
Stranice vojne kronike.
Nisko nebo gori.
Ljubav tone
U disonancama uznemirenih simfonija.
Mi gubimo jedno drugo u ovom ratu.
Leteći u mahnitom ritmu
srce lupa poput bolesnog metronoma,
Nebo gori, a ti mi govoriš,
da mi nikad nećemo umrijeti.
РУССКИЙ
Ты нежна и легка
Как облако выдоха,
Прижимаясь лицом к стеклу
Смотрела в ночную мглу.
Скомканная рубашка,
Запах твоих духов,
След от помады на чашке,
Стук каблуков.
Ты меня не ждёшь,
Но я все равно иду
В заморозки и дождь
По холодному льду.
Если ты случайно
Обернёшься назад,
Ты узнаешь страшную тайну,
Встретив мог взгляд.
,מקומטת חולצה
,עקבים נקישת
,ספל על אודם סימני
.שלך הבושם ריח
FRANÇAIS
Tu es douce et légère
Comme le nuage d'un soupir,
Collant ton visage à la vitre
Tu regardais les ténèbres de la nuit.
Comme un prédateur,
Marchant à pas feutrés,
Je te suis,
Je sens ton odeur.
Tu ne m'attends pas,
Mais je traverse tout de même
Les premières gelées et la pluie
Sur la glace froide.
Si par hasard
Tu te retournes,
Tu comprendras un terrible mystère
En croisant mon regard.
DEUTSCH
PORTUGUÊS
A camisa amarrotada,
O cheiro do teu perfume,
A marca de batom na xícara,
O ruído dos saltos.
Se você, de repente,
Se virar para trás
Você descobrirá o terrível segredo,
Encontrando o meu olhar.
POLSKI
Pomięta koszula,
Aromat twych perfum,
Ślad po szmince na kubku,
Pukanie obcasów.
Jeśli ty przypadkiem
Popatrzysz wstecz,
Poznasz straszną tajemnicę
Spotkawszy mój wzrok.
РУССКИЙ
Я сижу на крыше –
Так
Звезды все ближе.
Там…
Я сижу на крыше, -
Так
Звезды все ближе.
Там…
עברית
ENGLISH
FRANÇAIS
POLSKI
Siedzę na dachu -
Tak
Gwiazdy są coraz bliżej.
Tam…
Siedzę na dachu -
Tak
Gwiazdy są coraz bliżej.
Tam.
Siedzę na dachu -
Tak
Gwiazdy są coraz bliżej.
Tam.
TÜRKÇE
Gökte dolunay
Süzülmekte.
Sen orada yaşıyorsun,
Benim hakkımda hiçbir şey bilmeden.
Öğrenmeye çalışıyorum
Ay yörüngesini.
Gökten hüzün dökülüyor
Meteorit yağmurlarıyla.
Çatıda oturuyorum -
Öylesine
Yakın ki yıldızlar.
Orada...
Çatıda oturuyorum -
Öylesine
Yakın ki yıldızlar.
Orada...
Çatıda oturuyorum -
Öylesine
Yakın ki yıldızlar.
Orada...
日本語
空に漂う
満月に
住む君が
私を知らない、
私は月の
起動視てる。
流星雨の
ような哀感注ぐ。
屋根に座る
と
星が近く
よ・・・
月の裏側には
住む君が
仄かに見える。
屋根に座って、じっと詠む
確か、いつかは
聞こえられる・・・
全てが変わる。
風とも
雪や雨とも
座ってよい。
夢見やすくて、
楽な場所。
月までの道は
無限じゃない!
屋根に座る
と
星が近く
よ・・・
月の裏側には
住む君が
仄かに見える。
屋根に座って、じっと詠む
確か、いつかは
聞こえられる・・・
流星雨の
ような哀感注ぐ。
ときめきは変なものになる。
それは百年毎
だけにあり、
君は見下ろし、
ふと見付かる・・・
屋根に座る
と
星が近く
よ・・・
DEUTSCH
ESPAÑOL
MAGYAR
Telihold az égen
Úszkál
Ott élsz
Semmit sem tudsz rólam
Próbálok tanulni
Hold körüli pálya
Bánat ömlik az égből
Meteorzápor
Ülök a tetőn
Így
A csillagok minden alkalommal közelibbek
Ott...
Minden megváltozik
Én is
Mindig ezen a szélén ülök
Az esőben, a hóban
Itt az álmodni szebb
Itt könnyebb
Mert a távolság a holdig
Nem is olyan végtelen...
Ülök a tetőn
Így
A csillagok minden alkalommal közelibbek
Ott...
Ülök a tetőn
Így
A csillagok minden alkalommal közelibbek
Ott...
HRVATSKI
Pun Mjesec
Pliva po nebu
Ti živiš tamo,
Ne znajući ništa o meni.
Trudim se proučiti
mjesečevu putanju.
Tuga se sliva s neba
poput kiše meteora.
Ja sjedim na kravu
Tako
Zvijezde su sve bliže
Tamo...
Ja sjedim na kravu
Tako
Zvijezde su sve bliže
Tamo...
Ja sjedim na kravu
Tako
Zvijezde su sve bliže
Tamo...
УКРАЇНСЬКА
РУССКИЙ
Постепенно, медленно
Тихо таяли ледники
Посмотри, что они сделали
Из узкой горной реки
הסתכל
,נתזים נשברים למטה איך
,משמעות אחר בחיפוש עייפים
,מקום בקרבת נמצאת ,להיות יכול ,אשר
במרחק שהוא היכן ואולי
רק אתה
,אוויר בזרמי אמון נותן
בודד ענן הייה
ללמפ מעל במעופה
שלך האחרונה האהבה
,באיטיות ,בהדרגה
...הקרחונים נמסים בשקט
עשו הם מה הסתכל
...הצר ההרים מנהר
הסתכל
,נתזים נשברים למטה איך
,משמעות אחר בחיפוש עייפים
,קרוב הייתה ,נדמה כך ,אשר
במרחק שם-אי נחבאת עתה אך
רק אתה
,אוויר בזרמי אמון נותן
ובודדים קרים
למפל מעל במעופך
...שלך האחרונה האהבה
הסתכל
,נתזים נשברים למטה איך
,משמעות אחר בחיפוש עייפים
,מקום בקרבת נמצאת ,להיות יכול ,אשר
במרחק שם-אי כולה תהיה בקרוב אך
רק תהא
,אוויר בזרמי אמון נותן
לבד להיות תפחד אל
למפל מעל במעופך
שלך האחרונה האהבה
כיקום הענקית
ENGLISH
FRANÇAIS
РУССКИЙ
ENGLISH
ESPAÑOL
FRANÇAIS
HRVATSKI
РУССКИЙ
עברית
ENGLISH
ESPAÑOL
FRANÇAIS
PORTUGUÊS
РУССКИЙ
Бастионы непонимания,
Одиночество, боль и усталость,
Обжигающий северный ветер,
Миражи в раскалённых пустынях,
Опустевший зал ожидания
На чужом, незнакомом вокзале.
Это страшное слово "Вечность"
Не сможет нас сделать чужими.
ENGLISH
Bastions of misunderstanding
Loneliness, pain, fatigue
Scorching northern wind,
Mirages in hot deserts
FRANÇAIS
ESPAÑOL
POLSKI
Bastiony niezrozumienia,
Samotność, ból i zmęczenie,
Opalający północny wiatr,
Miraże w rozżarzonych pustyniach,
Opustoszała poczekalnia
Na cudzym, nieznajomym dworcu.
To straszne słowo „Wieczność”
Nie potrafi nas zrobić cudzymi.
HRVATSKI
Bedemi nerazumijevanja,
Samoća, bol i umor,
Gorući sjeverni vjetar,
Fatamorgane u usijanim pustinjama,
Puste čekaonice
Na tuđem, nepoznatom kolodvoru.
Ta strašna riječ ''Vječnost''
Nas neće uspijeti učiniti strancima
DEUTSCH
РУССКИЙ
Мы не будем здесь
вместе никогда...
Мы не будем здесь
вместе никогда...
עברית
,המוות על לי ספר
,שלי קטן נסיך
שנשתוק או
...הבוקר עד הלילה כל
צרחות בשמיעת
,משופדים פרפרים
דכתמדוכ בצפייה או
...מתות ציפורים בעיניי
,המוות על לי ספר
,שלי קטן נסיך
שנשתוק או
הבוקר עד הלילה כל...
צרחות בשמיעת
משופדים פרפרים,
מדוכדכת בצפייה או
מתות ציפורי בעיניי...
ENGLISH
We will never be
here together...
Hide me forever,
dark water...
We will never be
here together...
ESPAÑOL
Háblame de la muerte,
mi pequeño príncipe,
o guardemos silencio
toda la noche...
para escuchar el grito de las mariposas
cuando les entierren el alfiler,
tristemente mirando
en los ojos de las aves muertas...
Nosotros nunca
estaremos juntos...
Quieres darlo todo,
pero eso no es suficiente...
Tanto deseas llorar
pero ya no te quedan más lágrimas...
El silencio nos susurra en el oído,
el cielo esta lleno de estrellas...
un violeta terciopelo
en los destellos de la lluvia...
La palabra más cruel
es NUNCA
Es algo que nadie
quiere aceptar...
Agua oscura,
escóndeme para siempre...
Háblame de la muerte,
mi pequeño príncipe,
o guardemos silencio
toda la noche...
para escuchar el grito de las mariposas
cuando les entierren el alfiler,
tristemente mirando
en los ojos de las aves muertas...
Nosotros nunca
estaremos juntos...
FRANÇAIS
Parle-moi de la mort,
Mon petit prince,
Ou nous resterons silencieux
Toute la nuit jusqu'au matin...
En écoutant le cri
Des papillons épinglés,
Ou en regardant mélancoliquement
Les oiseaux morts dans les yeux...
Cache-moi à jamais,
Eau sombre...
Parle-moi de la mort,
Mon petit prince,
Ou nous resterons silencieux
Toute la nuit jusqu'au matin...
En écoutant le cri
Des papillons épinglés,
Ou en regardant mélancoliquement
Les oiseaux morts dans les yeux...
HRVATSKI
Pričaj mi o smrti,
moj maleni prinče
Ili ćemo šutjeti
Cijelu noć sve do jutra...
Slušajući krikove
probodenih leptira
Ili gledajući s tugom
U oči mrtvim pticama...
Sakrij me zauvijek,
Tamna vodo...
Pričaj mi o smrti,
moj maleni prinče
Ili ćemo šutjeti
Cijelu noć sve do jutra...
Slušajući krikove
probodenih leptira
Ili gledajući s tugom
U oči mrtvim pticama...
To je najokrutnija riječ...
Nikada...
PORTUGUÊS
Ми не будемо тут
разом ніколи...
Ми не будемо тут
разом ніколи...
Це найжорстокіше слово...
Це найжорстокіше слово...
Це найжорстокіше слово...
Це найжорстокіше слово...
Ніколи...
Ніколи...
Ніколи...
Ніколи...
TÜRKÇE
Bu en zalim kelime...
Bu en zalim kelime...
Bu en zalim kelime...
Bu en zalim kelime...
Hiçbir zaman...
Hiçbir zaman...
Hiçbir zaman...
Hiçbir zaman...
НИКТО НЕ ДОЛЖЕН ПРИЙТИ
РУССКИЙ
עברית
ENGLISH
Nadie va a llegar
Pero las ventanas y las puertas están abiertas de par en par
El segundero está cansado de deslizarse
Ya casi soy no venenosa
FRANÇAIS
РУССКИЙ
עברית
ENGLISH
TÜRKÇE
FRANÇAIS
DEUTSCH
РУССКИЙ
Безысходно, безнадёжно,
Исступлённо, постепенно,
Входят запахи подкожно,
Входят звуки внутривенно.
Безысходно, безнадёжно,
Исступлённо, постепенно,
Входят запахи подкожно,
Входят звуки внутривенно.
Обескровленная Мэри
עברית
ENGLISH
Inescapably, hopelessly,
Frenzy, gradually,
smells enter subcutaneously
sounds enter intravenously.
What was tender will be rude
What was faintly will become too tight.
Hello, Pain, my dear friend,
exit of the vicious circle.
Inescapably, hopelessly,
Frenzy, gradually,
smells enter subcutaneously
sounds enter intravenously.
FRANÇAIS
De Marie la Sanglante
chacun veut obtenir force et liberté.
Sans elle, ils mourraient de soif,
tous ces monstres anémiques.
Marie la Saignée.
ОБОРВАЛОСЬ
РУССКИЙ
Оборвалось.
Внезапно и быстро. В мгновение ока
Несправедливо. Нелепо. Жестоко
Непоправимо и безвозвратно
Так больно. Так страшно. Так грубо. Так резко
Впиваются в память стальные обрезки
Так глубоко и беспощадно
Оборвалось.
Как фильм на самом волнующем месте
Выдернут шнур, остановлена песня
На середине строки, на полуслове
Безумно. Безжалостно. Невероятно
Сменяют друг друга фатальные кадры
Невыносимые в бесконечном повторе
Оборвалось.
Содрогнувшийся мир исчезал постепенно
Стирались линии, таяли стены
И проступали контуры мира иного.
А где-то с тревогой по-прежнему ждали
Дрожащими пальцами трубку сжимали
И набирали все тот же номер.
Оборвалось.
Как много осталось всего недосказано
Такого важного такого разного
Так много чудес ещё могло удивить.
Так много больших и маленьких радостей
Не испытано. Не прочитано
Не согрето светом любви
Оборвалось.
Так тихо падает снег за окном.
Все кажется страшным, нелепым, сном
Лишь машины все также куда-то летят.
И две одинокие птицы застыли
В замёрзших ветвях...
FRANÇAIS
Ça s'est arrêté.
Brusquement et vite. En un clin d'œil
Injustement. Absurdement. Cruellement
Irrémédiablement et irrévocablement
C'est si douloureux. Si horrible. Si brutal. Si brusque
Des débris en acier s'enfoncent dans ma mémoire
Si profondément et impitoyablement
Ça s'est arrêté.
Comme un film au moment le plus prenant
Le fil est arraché, la chanson est arrêtée
Au milieu d'une ligne, d'un mot
C'est fou. Impitoyable. Invraisemblable
Des images fatales s'interchangent,
Insupportables dans une répétition sans fin
Ça s'est arrêté.
Le monde frissonnant disparaissait petit à petit
Les lignes s'effaçaient, les murs s'évanouissaient
Et les contours d'un autre monde apparaissait.
Mais on attendait toujours quelque part avec angoisse,
On serrait le combiné avec des doigts tremblants
Et on composait toujours le même numéro.
Ça s'est arrêté.
Il reste tellement de tous ces non-dits
Si importants et divers
Tellement de merveilles pouvaient encore surprendre.
Il y a tellement de grandes et petites joies
Que l'on n'a pas vécues. Que l'on n'a pas lues.
Qui n'ont pas été réchauffées à la lumière de l'amour.
Ça s'est arrêté.
Dehors, il neige doucement.
Tout semble terrible, absurde, un rêve
Il n'y a que les voitures qui continuent de filer quelque part.
Et deux oiseaux solitaires se sont figés
Sur les branches gelées...
HRVATSKI
Prekinulo se.
Iznenadno i brzo. U tren oka.
Nepravedno. Apsurdno. Okrutno
Nepopravljivo i bespovratno.
Tako bolno. Tako strašno. Tako grubo. Tako naglo.
Sjećanje upija čelične otpatke
Tako duboko i nemilosrdno.
Prekinulo se.
Kao film na najuzbudljivijem mjestu
Kao iščupana vrpca, pjesma zaustavljena
na sredini stiha, na pola riječi.
Bezumno. Bezdušno. Nevjerojatno.
Izmijenjuju se fatalni kadrovi
Nesnošljivi dok se beskonačno ponavljaju.
Prekinulo se.
Ustreptali svijet je postepeno nestao
Linije su se brisale, zidovi su se topili
i pojavili su se obrisi drugog svijeta.
A negdje su zabrinuto kao i prije čekali
drhtavim prstima stiskali telefonsku slušalicu
i okretali jedno te isti broj.
Prekinulo se.
Koliko je toga ostalo nedorečeno
Toliko toga važnog i raznolikog
Toliko čuda se još moglo vidjeti.
Toliko malih i velikih radosti
nije iskušeno. Nije pročitano.
Nije zagrijano svjetlom ljubavi.
Prekinulo se.
Tako tiho vani pada snijeg.
Sve se čini strašno, apsurdno i poput sna.
Samo automobili još uvijek negdje jure.
I dvije usamljene ptice su se zamrznule
na smrznutim granama...
ENGLISH
It stopped abruptly.
Suddenly and quickly. In the blink of an eye
Unjustly. Ridiculously. Brutally.
Irrevocably and irreversibly.
So painful. So frightening. So rough. So sharply
The steel scraps stab into the memory
So deeply and mercilessly.
It stopped abruptly.
Like a movie at the most stirring place.
The cord has pulled out, the song has stopped
In the middle of the sentence, halfway through the word.
Insanely. Ruthlessly. Incredibly
The fatal scenes are alternating
Unbearable in the neverending repeat.
It stopped abruptly.
The shuddering world was disappearing slowly
The lines were erased, the walls were fading
And the contours of a different world were appearing.
And somewhere, with fear, they still were waiting.
Clutching the phone with shaking fingers,
And dialing still the same phone number.
It stopped abruptly.
So much was left unsaid.
So important, so varying
So more wonders could surprise.
So many more big and small happinesses
Never felt. Never read.
Never warmed with the light of love.
It stopped abruptly.
So quietly the snow is falling outside the window.
Everything seems terrifying, ridiculous dream.
And only the cars are still tearing along somewhere.
And two lonely birds have stiffened
In the frozen branches...
DEUTSCH
Aufgeschnappt.
Plötzlich und schnell. In einem Wimpernschlag.
Unfair. Absurd. Grausam.
Unwiderruflich und unumkehrbar.
So schmerzhaft. So beängstigend. So grob. So scharf
Der Stahlschrott gießst sich in die Erinnerung,
So tief und gnadenlos.
Aufgeschnappt.
Wie ein Film an der aufregendster Stelle.
Die Schnur herausgezogen, aufgehalten das Lied.
In der Mitte der Strecke, mitten im Satz.
Verrückt. Gnadenlos. Unglaublich.
Aufeinander folgen die verhängnisvollen Standbilder
Unerträglich in ihrer endlosen Wiederholung.
Aufgeschnappt.
Verängstigte Welt ist allmählich stufenweise verschwunden.
Unscharf wurden die Linien, schmoltzen die Wände,
Und zeigten sich die Umrisse einer anderen Welt.
Und irgendwo ängstlich noch wartete man,
Mit zitternden Fingern quetschte man den Hörer
Und immer wieder wählte man die gleiche Nummer.
Aufgeschnappt.
Wie viel von dem Ungesagten ist alles geblieben,
So Wichtiges, so Anderes,
So viele Wunder könnten noch überraschen.
So viele große und kleine Freuden wurden
Nicht getestet. Nicht gelesen,
nicht mit dem Licht der Liebe erwärmt.
Aufgeschnappt.
So ruhig Schnee fällt vor dem Fenster.
Alles scheint nur ein unheimlicher, lächerlicher Traum zu sein.
Nur fliegen Maschinen alle irgendwohin .
Und zwei einsame erstarrte Vögel
In den gefrorenen Ästen...
ОПАСНАЯ БРИТВА
РУССКИЙ
Я тебе разрешаю,
В честь этой пасмурной ночи
Я почти что живая,
Можешь делать, что хочешь.
עברית
ENGLISH
I allow you,
In honor of this gloomy night
I'm almost alive
You can do what you want.
ESPAÑOL
Te permito
En honor de esta noche nublada
Soy casi viva
Puedes hacer lo que quieras
Si te es incómodo
Ver mis tormentos
Permíteme siquiera
Utilizar la cuerda como es debido
FRANÇAIS
Je te permets,
au cours de cette nuit orageuse,
tant que j'aurai un souffle de vie,
de faire ce que tu veux de moi.
Tu peux effacer tous les fichiers,
tu peux lancer un combat,
mais laisse-moi juste
mon dangereux rasoir.
РУССКИЙ
Память о вчерашнем:
Падают на дно две серебряных монеты,
И где-то там, далеко,
Бьют часы на башне,
Грустный астроном ищет новую планету,
Глядя в свой телескоп.
עברית
:מאתמול זיכרון
,לתחתית נופלים כסף מטבעות שני
,רחוק ,שם ואיפשהו
,במגדלים שעונים מצלצלים
,חדש לכת כוכב מחפש עצוב אסטרונום
.שלו בטלסקופ צופה
ENGLISH
FRANÇAIS
Un souvenir du passé:
Deux pièces en argent tombent au fond,
Et quelque part au loin
Retentit l'horloge d'une tour,
Le triste astronome cherche une nouvelle planète
En regardant dans son télescope.
Crépuscule bleu, statues, arcs, ponts,
Et mannequins figés dans des vitrines brillantes
Talons aiguilles fragiles au-dessus d'une mer de lumières dorées,
Le grondement des pas dans les allées avec le jasmin en fleurs.
POLSKI
СРПСКИ
Sećanje na juče:
Padaju na dno dva srebrna novčića,
I negde tamo, daleko,
РУССКИЙ
עברית
ENGLISH
ITALIANO
РУССКИЙ
А есть ли на свете
Цветы, что не вянут,
Глаза, что на солнце
Глядят и не слепнут?
И есть ли на свете
Те дивные страны,
Где нимбы не гаснут,
Где краски не меркнут?
Медленно и незаметно
Смещаются стороны света,
Моря, острова, континенты
Меняют свои очертания.
И каждый полюс подвержен
Невидимым превращениям,
И каждому атому счастья
Отмерен свой срок заранее...
А есть ли на свете
Цветы, что не вянут,
Глаза, что на солнце
Глядят и не слепнут?
И есть ли на свете
Те дивные страны,
Где звёзды не гаснут,
Где краски не меркнут?
עברית
בעולם יש האם
,נובלים שלא פרחים
השמש שעל עיניים
?מתעוורות ולא מסתכלות
בעולם יש והאם
,נפלאות ארצות אותן
,כבות לא שההילות היכן
?דוהים לא שהצבעים היכן
בעולם יש האם
,נובלים שלא פרחים
השמש שעל עיניים
?מתעוורות ולא מסתכלות
בעולם יש והאם
,נפלאות ארצות אותן
,כבות לא שההילות היכן
דוהים לא שהצבעים היכן
ENGLISH
¿Hay en el mundo
Las flores que no se marchitan,
Los ojos que miren
Al sol y no ciegan?
¿Hay en el mundo
Estos países maravillosos
Donde los nimbos no se apagan
Donde los colores no se destiñen?
Lentamente e insensiblemente
Se trasladan los puntos cardinales
Los mares, las islas, los continentes
Cambian sus contornos
Y cada polo está expuesto
A transformaciones invisibles
Y para cada átomo de felicidad
Se marcó un plazo de antemano
¿Hay en el mundo
Las flores que no se marchitan,
Los ojos que miren
Al sol y no ciegan?
¿Hay en el mundo
Estos países maravillosos
Donde los nimbos no se apagan
Donde los colores no se destiñen?
FRANÇAIS
Lentement et imperceptiblement
Les parties du monde se déplacent,
Les mers, les îles, les continent
Changent leurs contours.
Et chaque pôle est exposé
À des transformations invisibles,
Et le délai de chaque atome de bonheur
Est calculé à l'avance...
Lentamente e imperceptivelmente
Deslocam-se os lados do mundo,
Mares, ilhas, continentes
Mudam sua configuração.
E cada polo está sujeito
A metamorfoses invisíveis,
E cada átomo de felicidade,
Desaparece antes de seu prazo...
РУССКИЙ
Непредсказуемы пересеченья
И разветвления наших дорог.
Мы расстаёмся на несколько жизней,
Чтобы однажды столкнуться в холодном метро.
ENGLISH
Unpredictable intersections
And ramifications of our ways.
We leave for some lives
To face once in a cold underground.
TÜRKÇE
Öngörülemez kesişmeler
Ve yollarımızın dal budak vermesi.
Birkaç hayata bölünüyoruz,
Birgün soğuk bir metroda çarpışmak üzere.
FRANÇAIS
Croisements imprévisibles
Et bifurcations de nos chemins.
Nous nous séparons pour quelques vies,
Pour un jour nous rencontrer dans le métro froid.
ESPAÑOL
POLSKI
Są nieprzewidywalne przecięcia
I rozwidlenia naszych dróg.
Rozstajemy się na kilka żyć,
Żeby pewnego razu spotkać się w zimnym metrze.
HRVATSKI
Nepredvidiva križanja
I razdvajanja naših puteva.
Mi se rastajemo na nekoliko života,
da bi se jednom slučajno sreli u hladnom metrou.
DEUTSCH
Unvorhersehbare Kreuzungen
Und die Spaltungen unserer Wege.
Wir trennen uns auf mehrere Leben,
um an einem Tag uns in der kalten U-Bahn zu begegnen.
РУССКИЙ
עברית
,בחלום זה את ראיתי
,בשריפה מתים פרחים איך
קלים כותרת עלי של אפר
.לחלקים המתפזרים
:בחלום זה את ראיתי
,בשריפה מת נייר
מתעופפים ישע חסרי מכתבים
.מרטט צהוב-אדום בגיהנום
ENGLISH
I saw it in a dream:
How flowers die in fire,
Petals of light ash
Break into pieces.
I saw it in a dream:
Paper dies in fire
The defenseless letters fly
Into a yellow-red fluttering hell.
Ashes are their eternal lot,
Too early the star is rising
In the charred wads of heaven.
Well, but why am I still here?
POLSKI
Śniłam o tym,
Jak kwiaty umierają w ognie,
Lekkie popiołu płatki
Łamają się na kawałki.
Śniłam o tym:
Umiera w ogniu papier,
Bezbronne listy lecą
W czerwono-żółte migoczące piekło.
FRANÇAIS
Je voyais en rêve
Le papier mourir dans le feu,
Lettres sans défense volent
dans l'enfer rouge et jaune vif.
[Le début était excellent. Il semble qu'il est temps d'en finir.]
DEUTSCH
Asche, Aschenschnee
hebt der Wind nach oben.
Nur so kommen sie ins Paradies,
Indem sie auf die leichtesten Asche verbrennen.
РУССКИЙ
Я знаю, ты взволнован -
ты так боишься чьих-то слез
Но я - всего лишь клоун,
не принимай меня всерьёз...
Здесь неуместна жалость,
за что, скажи, меня жалеть?
Пусть у меня нет шансов,
но я могу тебя развлечь...
Я запутаюсь в декорациях
и на грязный песок
вдруг упаду...
Все вокруг начнут смеяться
и я увижу твоё лицо
в первом ряду.
А я, рискуя жизнью,
могу упасть к твоим ногам.
Но все мои ужимки -
пустой, дешёвый балаган.
Я не скажу ни слова,
ведь у меня - немая роль.
Ведь я - печальный клоун,
ведь моя боль - смешная боль...
Я запутаюсь в декорациях
и на грязный песок
вновь упаду...
Все вокруг начнут смеяться
и я увижу твоё лицо
в первом ряду.
Entangled in decorations
Before your eyes I’ll hit the ground.
Teardrops fall on dirty sand
And I’ll see their smiles all around.
ESPAÑOL
Nadie ya es capaz de
evitar mi desgracia.
Dame una palmada
cuando caeré de nuevo
Déjame sentir peor
Tú nunca no lo sabrás.
Y si es necesario,
Te entretendré de nuevo...
FRANÇAIS
Personne ne pourra
Prévenir mon malheur.
Applaudis-moi
Lorsque je tomberai à nouveau
Que ma situation empire,
Tu ne le sauras pas.
Mais s'il le faut,
Je t'amuserai encore...
POLSKI
I ryzykując życiem,
mogłabym upaść do twych stóp.
Lecz te wybiegi wszystkie -
to czcze i tanie impromptu.
Ani słowa nie powiem,
To przecież jedna z niemych ról.
Żałosnym przecież jestem klaunem,
Przecież mój ból - to śmieszny ból.
Ja się zaplączę w dekoracjach
I w brudny piasek
naraz runę...
Będą się wokół wszyscy śmiać
ja wtedy twoją twarz zobaczę
w pierwszym rzędzie.
HRVATSKI
Znam da si uznemiren -
tako se bojiš nečijih suza
Ali ja sam samo klaun,
Ne uzimaj me za ozbiljno...
Suosjećanje je tu neumjesno
Za što bi, reci mi, žalila mene?
Pa neka i nemam šanse,
Ali mogu te zabavljati...
ՀԱՅԵՐԵՆ
Դեկորացիաներում կխճճվեմ
ու կեղտոտ ավազին
հանկարծ կընկնեմ
Շուրջ բոլորը կծիծաղեն
և առաջին շարքում
քո դեմքը կտեսնեմ
Դեկորացիաներում կխճճվեմ
ու կեղտոտ ավազին
հանկարծ կընկնեմ
Շուրջ բոլորը կծիծաղեն
և առաջին շարքում
քո դեմքը կտեսնեմ
Էլ չի կարողանա ոչ ոք
փորձանքս կանխարգելել
Ծափահարիր ինձ,
երբ ընկնեմ նորից
Թող կվատանամ ավելի`
այդ մասին չես իմանա
Իսկ եթե կարիքը լինի`
քեզ կզվարճացնեմ էլի
ПЕЧАЛЬНЫЙ КЛОУН (ОЛЯ)
РУССКИЙ
Я знаю это
Я знаю это
עברית
FRANÇAIS
УКРАЇНСЬКА
Я знаю все це
Я знаю все це
ESPAÑOL
Lo sé
Lo sé
HRVATSKI
POLSKI
ՀԱՅԵՐԵՆ
РУССКИЙ
ENGLISH
Hold my hand
in dense blizzard mist
It seems that nothing more is needed except
To hold your hand
To circle not slowing down
To breathe not chokingly
To love with no doubts
FRANÇAIS
Tiens-moi la main
dans le brouillard épais du vent d'hiver,
j'ai l'impression de ne plus avoir besoin de rien,
te tenir par la main,
tourner sans ralentir,
respirer librement,
aimer sans hésiter.
POLSKI
РУССКИЙ
Ты только плыви,
не прекращай движения,
Будь отчётливо видимым
в свете сигнальных ракет.
Пожалуйста, выживи
после кораблекрушения
Ради тонкой и призрачной
полоски земли вдалеке.
Ты только плыви,
не прекращай движения,
Будь отчётливо видимым
в свете сигнальных ракет.
Пожалуйста, выживи
после кораблекрушения
Ради тонкой и призрачной
полоски земли вдалеке.
Ты только плыви,
только держись на поверхности,
Не дай обмануть себя
удушливой чёрной волне.
ENGLISH
עברית
РУССКИЙ
Нераспознанный всплеск
Волшебства за пределами круга
Две волны, что встретились
И поглотили друг друга
Нераспознанный всплеск
Волшебства за пределами круга
Две волны, что встретились
И поглотили друг друга
Безотчётное, неосознанное
Абсолютное, неповторимое
Недоступно желанное, звёздное
Непроявленное, необъяснимое
Ослепительный всплеск
Волшебства за пределами круга
Две волны что встретились
И поглотили друг друга
עברית
וההמז לא הבזק
...למעגל מחוץ קסם מעשה של
שנפגשו גלים שני
זה את זה ובלעו
מזוהה לא הבזק
...למעגל מחוץ קסם מעשה של
שנפגשו גלים שני
זה את זה ובלעו
מתגנב ,פזיז
...פעמי חד ,מוחלט
מכוכב ,מושג ולא נחשק
...מוסבר לא ,מעובד לא
מסנוור הבזק
...למעגל מחוץ קסם מעשה של
שנפגשו גלים שני
זה את זה ובלעו
ENGLISH
Unaccountable, unconscious
absolute, unique
unapproachably coveted, starry
latent, unexplained ...
FRANÇAIS
Ce jaillissememt inconnu
Cette magie hors du commun
Deux ondes qui se rencontrent
Et qui ne font plus qu'une
Ce jaillissememt inconnu
Cette magie hors du commun
Deux ondes qui se rencontrent
Et qui ne font plus qu'une
Instinctif, inconscient
Absolu, exceptionnel,
Inaccessible et desire, couvert d'etoiles
Renferme, inexpliquable
Ce jaillissememt eblouissant
Cette magie hors du commun
Deux ondes qui se rencontrent
Et qui ne font plus qu'une
ESPAÑOL
No podrás moverte
Romper la red multicolor de los cables
Las caravanas de confusas visiones
Flotará en los lagos nebulosos de las pupilas
El arrebato indiscernido
De la magia fuera de los límites del círculo
Las dos ondas que se encontraron
Y absorbieron una a otra
El arrebato indiscernido
De la magia fuera de los límites del círculo
Las dos ondas que se encontraron
Y absorbieron una a otra
Lo incontrolado, lo inconsciente
Lo absoluto, lo irrepetible
Lo deseado inaccesiblemente, lo estelar
Lo latente, lo inexplicable
El arrebato deslumbrante
De la magia fuera de los límites del círculo
Las dos ondas que se encontraron
Y absorbieron una a otra
PORTUGUÊS
Incontrolado, inconsciente
Absoluto, ímpar
Inacessível desejo, estrelado
Latente, inexplicável
Salpico ofuscante
Magia para além dos limites do círculo
Duas ondas que se encontraram
E engoliram uma à outra
ПРОПОВЕДНИКИ
РУССКИЙ
ENGLISH
ESPAÑOL
POLSKI
DEUTSCH
Wir werden (euch) senden was gescheitert ist - was schiefgegangen ist.
Lass uns gehen, wirf alles Überflüssige weg!
Unerreichbar sind wir, schweben ein wenig; wir empfinden, doch wir sprechen nicht.
Wir treiben dahin auf dem Fluß, ohne Zweck und festes Ziel
Und kosten aus jeden Augenblick.
Alles hat sich zu leuchtend-konturlosen Flecken vermischt -
Die Schönheit ist nicht immer erklärbar oder verständlich...
Wir treiben dahin auf dem Fluß, ohne Zweck und festes Ziel
Und kosten aus jeden Augenblick.
Alles hat sich zu leuchtend-konturlosen Flecken vermischt -
Die Schönheit ist nicht immer erklärbar oder verständlich...
FRANÇAIS
РУССКИЙ
Холодею у светофора
Выпуская пар изо рта
Отвернись потому что скоро
Разорвёт меня пустота
Пустота...
Пустота...
Пустота...
Пустота...
Пустота...
Пустота...
Пустота...
עברית
...ריקנות
...ריקנות
...ריקנות
...ריקנות
...ריקנות
ENGLISH
Void...
Void...
Void...
Void...
Void...
Void...
Void...
FRANÇAIS