Вы находитесь на странице: 1из 236

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.

com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (10:1) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows Word by Word the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on Quran an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction. Dictionary
Chapter (10) srat ynus (Jonah)

English Translation Syntactic Treebank Ontology of Concepts Documentation Quranic Grammar Message Board Resources Feedback Java API __

Verse (10:1)

6 Go

Chapter (10) srat ynus (Jonah)


Translation (10:1:1) alif-lam-ra Alif Lam Ra. Arabic word Syntax and morphology

INL Quranic initials

(10:1:2) til'ka These

DEM feminine singular demonstrative pronoun

(10:1:3) ytu (are the) verses

N nominative feminine plural noun

(10:1:4) l-kitbi (of) the Book

N genitive masculine noun

(10:1:5) l-akmi the wise.

ADJ genitive masculine singular adjective

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 1 | 2 | 3 | 4 | 5-6 | 7-8 | 9-10 | 11 | 12-13 | 14 | 15-16

Language Research Group University of Leeds

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (10:2) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows Word by Word the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on Quran an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction. Dictionary
Chapter (10) srat ynus (Jonah)

English Translation Syntactic Treebank Ontology of Concepts Documentation

Verse (10:2)

6 Go

Chapter (10) srat ynus (Jonah)


Translation Arabic word Syntax and morphology INTG prefixed interrogative alif

Quranic Grammar Message Board Resources Feedback Java API

(10:2:1) akna Is it

V 3rd person masculine singular perfect verb


P prefixed preposition lm N genitive masculine plural noun

(10:2:2) lilnnsi for the mankind


N nominative masculine singular indefinite noun

(10:2:3) ajaban a wonder

(10:2:4) an that

SUB subordinating conjunction


V 1st person plural (form IV) perfect verb PRON subject pronoun

(10:2:5) awayn We revealed

(10:2:6) il to

P preposition

(10:2:7) rajulin a man

N genitive masculine indefinite noun


P preposition PRON 3rd person masculine plural object pronoun

(10:2:8) min'hum from (among) them


INT particle of interpretation

(10:2:9) an that,


V 2nd person masculine singular (form IV) imperative verb

(10:2:10) andhiri "Warn


N accusative masculine plural noun

(10:2:11) l-nsa the mankind


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(10:2:12) wabashiri and give glad tidings

V 2nd person masculine singular (form II) imperative verb


REL masculine plural relative pronoun

__

(10:2:13) alladhna (to) those who

(10:2:14) man believe

V 3rd person masculine plural (form IV) perfect verb PRON subject pronoun


ACC accusative particle

(10:2:15) anna that

(10:2:16) lahum for them

P prefixed preposition lm PRON 3rd person masculine plural personal pronoun


N accusative masculine noun

(10:2:17) qadama (will be) a respectable position (10:2:18) id'qin (will be) a respectable position (10:2:19) inda near N genitive masculine indefinite noun

LOC accusative location adverb


N genitive masculine noun PRON 3rd person masculine plural possessive pronoun

(10:2:20) rabbihim their Lord?"


V 3rd person masculine singular perfect verb

(10:2:21) qla Said

(10:2:22) l-kfirna the disbelievers,

N nominative masculine plural active participle

(10:2:23) inna "Indeed,

ACC accusative particle

(10:2:24) hdh this

DEM masculine singular demonstrative pronoun


EMPH emphatic prefix lm

(10:2:25) lasirun (is) surely a magician

N nominative masculine indefinite active participle

(10:2:26) mubnun obvious."

ADJ nominative masculine indefinite (form IV) active participle

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 1 | 2 | 3 | 4 | 5-6 | 7-8 | 9-10 | 11 | 12-13 | 14 | 15-16

Language Research Group University of Leeds

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (10:3) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows Word by Word the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on Quran an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction. Dictionary
Chapter (10) srat ynus (Jonah)

English Translation Syntactic Treebank Ontology of Concepts Documentation Quranic Grammar Message Board Resources Feedback Java API

Verse (10:3)

6 Go

Chapter (10) srat ynus (Jonah)


Translation (10:3:1) inna Indeed, Arabic word Syntax and morphology

ACC accusative particle


N accusative masculine noun

(10:3:2) rabbakumu your Lord

PRON 2nd person masculine plural possessive pronoun

(10:3:3) l-lahu (is) Allah

PN nominativepropernounAllah

(10:3:4) alladh the One Who

REL masculine singular relative pronoun

(10:3:5) khalaqa created

V 3rd person masculine singular perfect verb

(10:3:6) l-samwti the heavens

N accusative feminine plural noun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(10:3:7) wal-ara and the earth

N accusativefemininenounEarth


P preposition

(10:3:8) f in


N genitive feminine noun

(10:3:9) sittati six

(10:3:10) ayymin periods,

N genitive masculine plural indefinite noun

(10:3:11) thumma then

CONJ coordinating conjunction


V 3rd person masculine singular (form VIII) perfect verb

(10:3:12) is'taw He established

(10:3:13) al on

P preposition

(10:3:14) l-arshi the Throne,

N genitivemasculinenounAllah's Throne


V 3rd person masculine singular (form II) imperfect verb

(10:3:15) yudabbiru

__

disposing


N accusative masculine noun

(10:3:16) l-amra the affairs.

(10:3:17) m Not (10:3:18) min (is) any intercessor (10:3:19) shafin (is) any intercessor

NEG negative particle


P preposition


N genitive masculine singular indefinite noun

(10:3:20) ill except

RES restriction particle

(10:3:21) min after

P preposition


N genitive noun

(10:3:22) badi after

N genitive masculine noun (10:3:23) idh'nihi His permission. PRON 3rd person masculine singular possessive pronoun


DEM 2nd person masculine plural demonstrative pronoun

(10:3:24) dhlikumu That


PN nominativepropernounAllah

(10:3:25) l-lahu (is) Allah,


N nominative masculine noun

(10:3:26) rabbukum your Lord,

PRON 2nd person masculine plural possessive pronoun


REM prefixed resumption particle V 2nd person masculine plural imperative verb PRON subject pronoun

(10:3:27) fa-u'budhu so worship Him.

PRON 3rd person masculine singular object pronoun


INTG prefixed interrogative alif SUP prefixed supplemental particle

(10:3:28) afal Then will not

NEG negative particle


V 2nd person masculine plural (form V) imperfect

(10:3:29) tadhakkarna you remember?

verb PRON subject pronoun

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 1 | 2 | 3 | 4 | 5-6 | 7-8 | 9-10 | 11 | 12-13 | 14 | 15-16

Language Research Group University of Leeds

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (10:4) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows Word by Word the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on Quran an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction. Dictionary
Chapter (10) srat ynus (Jonah)

English Translation Syntactic Treebank Ontology of Concepts Documentation Quranic Grammar Message Board Resources Feedback Java API

Verse (10:4)

6 Go

Chapter (10) srat ynus (Jonah)


Translation (10:4:1) ilayhi To Him, Arabic word Syntax and morphology P preposition PRON 3rd person masculine singular object pronoun


N nominative masculine noun PRON 2nd person masculine plural possessive pronoun

(10:4:2) marjiukum (will be) your return


N accusative masculine indefinite noun

(10:4:3) jaman [all].

(10:4:4) wada Promise

N accusative masculine noun

(10:4:5) l-lahi (of) Allah

PN genitivepropernounAllah

(10:4:6) aqqan (is) true.

N accusative masculine indefinite noun


ACC accusative particle PRON 3rd person masculine singular object pronoun

(10:4:7) innahu Indeed, He


V 3rd person masculine singular imperfect verb

(10:4:8) yabda-u originates

(10:4:9) l-khalqa the creation,

N accusative masculine noun

(10:4:10) thumma then

CONJ coordinating conjunction


V 3rd person masculine singular (form IV) imperfect verb PRON 3rd person masculine singular object pronoun

(10:4:11) yuduhu He repeats it,


PRP prefixed particle of purpose lm

(10:4:12) liyajziya that He may reward

V 3rd person masculine singular imperfect verb, subjunctive mood


REL masculine plural relative pronoun

(10:4:13) alladhna those who

(10:4:14)

V 3rd person masculine plural (form IV) perfect verb PRON subject pronoun

__

man believed


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(10:4:15) waamil and did

V 3rd person masculine plural perfect verb PRON subject pronoun


N accusative feminine plural active participle

(10:4:16) l-liti the good deeds,


P prefixed preposition bi N genitive masculine noun

(10:4:17) bil-qis'i in justice.


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(10:4:18) wa-alladhna But those who

REL masculine plural relative pronoun


V 3rd person masculine plural perfect verb PRON subject pronoun

(10:4:19) kafar disbelieved,


P prefixed preposition lm PRON 3rd person masculine plural personal pronoun

(10:4:20) lahum for them


N nominative masculine indefinite noun

(10:4:21) sharbun (will be) a drink


P preposition

(10:4:22) min of


N genitive masculine singular indefinite noun

(10:4:23) ammin boiling fluids


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(10:4:24) waadhbun and a punishment

N nominative masculine indefinite noun

(10:4:25) almun painful,

ADJ nominative masculine singular indefinite adjective


P prefixed preposition bi REL relative pronoun

(10:4:26) bim because


V 3rd person masculine plural perfect verb PRON subject pronoun

(10:4:27) kn they used (to)


V 3rd person masculine plural imperfect verb PRON subject pronoun

(10:4:28) yakfurna disbelieve.

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 1 | 2 | 3 | 4 | 5-6 | 7-8 | 9-10 | 11 | 12-13 | 14 | 15-16

Language Research Group University of Leeds

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (10:5) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows Word by Word the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on Quran an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction. Dictionary
Chapter (10) srat ynus (Jonah)

English Translation Syntactic Treebank Ontology of

Verse (10:5)

6 Go

Chapter (10) srat ynus (Jonah)

Concepts Documentation Quranic Grammar Message Board Resources Feedback Java API

Translation (10:5:1) huwa He

Arabic word

Syntax and morphology PRON 3rd person masculine singular personal pronoun


REL masculine singular relative pronoun

(10:5:2) alladh (is) the One Who

(10:5:3) jaala made

V 3rd person masculine singular perfect verb

(10:5:4) l-shamsa the sun

N accusativefemininenounSun

(10:5:5) iyan a shining light,

N accusative masculine indefinite noun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(10:5:6) wal-qamara and the moon

N accusativemasculinenounMoon


N accusative masculine indefinite noun

(10:5:7) nran a reflected light


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(10:5:8) waqaddarahu and determined for it

V 3rd person masculine singular (form II) perfect verb PRON 3rd person masculine singular object pronoun


N accusative masculine plural noun

(10:5:9) manzila phases,


PRP prefixed particle of purpose lm

V 2nd person masculine plural imperfect verb, (10:5:10) litalam that you may know subjunctive mood PRON subject pronoun


N accusative masculine noun

(10:5:11) adada (the) number

(10:5:12) l-sinna (of) the years

N genitive masculine plural noun


CONJ prefixed conjunction wa (and) N accusative masculine (form III) verbal noun

(10:5:13) wal-isba and the count (of time).


NEG negative particle

(10:5:14) m Not

(10:5:15) khalaqa created

V 3rd person masculine singular perfect verb

(10:5:16) l-lahu Allah

PN nominativepropernounAllah

(10:5:17) dhlika that

DEM masculine singular demonstrative pronoun

(10:5:18)

__

RES restriction particle

ill except

(10:5:19) bil-aqi in truth.

P prefixed preposition bi N genitive masculine noun


V 3rd person masculine singular (form II) imperfect verb

(10:5:20) yufailu He explains


N accusative feminine plural noun

(10:5:21) l-yti the Signs


P prefixed preposition lm N genitive masculine indefinite noun

(10:5:22) liqawmin for a people


V 3rd person masculine plural imperfect verb PRON subject pronoun

(10:5:23) yalamna (who) know.


ACC accusative particle

(10:6:1) inna Indeed,


P preposition

(10:6:2) f in

(10:6:3) ikh'tilfi (the) alternation

N genitive masculine (form VIII) verbal noun

(10:6:4) al-layli (of) the night

N genitive masculine noun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(10:6:5) wal-nahri and the day

N genitive masculine noun

CONJ prefixed conjunction wa (and) (10:6:6) wam and what REL relative pronoun


V 3rd person masculine singular perfect verb

(10:6:7) khalaqa (has been) created

(10:6:8) l-lahu (by) Allah

PN nominativepropernounAllah


P preposition

(10:6:9) f in

(10:6:10) l-samwti the heavens,

N genitive feminine plural noun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(10:6:11) wal-ari and the earth

N genitivefemininenounEarth


EMPH emphatic prefix lm

(10:6:12) laytin (are) Signs

N accusative feminine plural indefinite noun


P prefixed preposition lm N genitive masculine indefinite noun

(10:6:13) liqawmin for a people


V 3rd person masculine plural (form VIII) imperfect verb PRON subject pronoun

(10:6:14) yattaqna who are God conscious.

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 1 | 2 | 3 | 4 | 5-6 | 7-8 | 9-10 | 11 | 12-13 | 14 | 15-16

Language Research Group University of Leeds

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (10:7) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows Word by Word the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on Quran an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction. Dictionary
Chapter (10) srat ynus (Jonah)

English Translation Syntactic Treebank Ontology of Concepts Documentation Quranic Grammar Message Board Resources Feedback Java API

Verse (10:7)

6 Go

Chapter (10) srat ynus (Jonah)


Translation (10:7:1) inna Indeed, Arabic word Syntax and morphology

ACC accusative particle

(10:7:2) alladhna those who

REL masculine plural relative pronoun

(10:7:3) l (do) not

NEG negative particle


V 3rd person masculine plural imperfect verb PRON subject pronoun

(10:7:4) yarjna expect

(10:7:5) liqan the meeting with Us

N accusative masculine (form III) verbal noun PRON 1st person plural possessive pronoun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(10:7:6) wara and are pleased

V 3rd person masculine plural perfect verb PRON subject pronoun


P prefixed preposition bi N genitive feminine noun

(10:7:7) bil-ayati with the life


ADJ genitive feminine singular adjective

(10:7:8) l-dun'y (of) the world,


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(10:7:9) wa-i'ma-ann and feel satisfied

V 3rd person masculine plural (form XII) perfect verb PRON subject pronoun


P prefixed preposition bi PRON 3rd person feminine singular personal pronoun

(10:7:10)

__

bih with it


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(10:7:11) wa-alladhna and those -

REL masculine plural relative pronoun


PRON 3rd person masculine plural personal pronoun

(10:7:12) hum they

(10:7:13) an (are) of

P preposition

(10:7:14) ytin Our Signs,

N genitive feminine plural noun PRON 1st person plural possessive pronoun


N nominative masculine plural active participle

(10:7:15) ghfilna heedless.

(10:8:1) ulika Those -

DEM plural demonstrative pronoun


N nominative masculine noun PRON 3rd person masculine plural possessive pronoun

(10:8:2) mawhumu their abode


N nominative feminine noun

(10:8:3) l-nru (will be) the Fire,


P prefixed preposition bi REL relative pronoun

(10:8:4) bim for what


V 3rd person masculine plural perfect verb PRON subject pronoun

(10:8:5) kn they used (to)


V 3rd person masculine plural imperfect verb PRON subject pronoun

(10:8:6) yaksibna earn.

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 1 | 2 | 3 | 4 | 5-6 | 7-8 | 9-10 | 11 | 12-13 | 14 | 15-16

Language Research Group University of Leeds

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (10:9) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows Word by Word the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on Quran an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction. Dictionary
Chapter (10) srat ynus (Jonah)

English Translation Syntactic Treebank Ontology of Concepts Documentation Quranic Grammar Message Board Resources Feedback Java API

Verse (10:9)

6 Go

Chapter (10) srat ynus (Jonah)


Translation (10:9:1) inna Indeed, Arabic word Syntax and morphology

ACC accusative particle

(10:9:2) alladhna those who

REL masculine plural relative pronoun

(10:9:3) man believed

V 3rd person masculine plural (form IV) perfect verb PRON subject pronoun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(10:9:4) waamil and did

V 3rd person masculine plural perfect verb PRON subject pronoun


N accusative feminine plural active participle

(10:9:5) l-liti good deeds,

V 3rd person masculine singular imperfect verb (10:9:6) yahdhim (will) guide them PRON 3rd person masculine plural object pronoun


N nominative masculine noun

(10:9:7) rabbuhum their Lord,

PRON 3rd person masculine plural possessive pronoun


P prefixed preposition bi

(10:9:8) bimnihim by their faith.

N genitive masculine (form IV) verbal noun PRON 3rd person masculine plural possessive pronoun


(10:9:9) tajr Will flow V 3rd person feminine singular imperfect verb


P preposition

(10:9:10) min from


N genitive noun

(10:9:11) tatihimu underneath them

PRON 3rd person masculine plural possessive pronoun


N nominative masculine plural noun

(10:9:12) l-anhru the rivers,

(10:9:13) f in

P preposition

(10:9:14) jannti Gardens

N genitive feminine plural noun

__

(10:9:15) l-nami (of) Delight.

N genitive masculine noun


N nominative masculine noun

(10:10:1) dawhum Their prayer

PRON 3rd person masculine plural possessive pronoun


P preposition PRON 3rd person feminine singular object pronoun

(10:10:2) fh therein


N accusative masculine noun

(10:10:3) sub'naka (will be), "Glory be to You,

PRON 2nd person masculine singular possessive pronoun


PN accusativepropernounAllah VOC vocative suffix

(10:10:4) l-lahuma O Allah!"


CONJ prefixed conjunction wa (and) N nominative feminine (form II) verbal noun

(10:10:5) wataiyyatuhum And their greeting

PRON 3rd person masculine plural possessive pronoun


P preposition PRON 3rd person feminine singular object pronoun

(10:10:6) fh therein (will be),


N nominative masculine indefinite noun

(10:10:7) salmun "Peace."


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(10:10:8) wakhiru And the last

N nominative masculine singular noun

N nominative masculine noun (10:10:9) dawhum (of) their call PRON 3rd person masculine plural possessive pronoun


SUB subordinating conjunction

(10:10:10) ani (will be) [that]

(10:10:11) l-amdu "All the Praise be

N nominative masculine noun


P prefixed preposition lm PN genitivepropernounAllah

(10:10:12) lillahi to Allah,


N genitive masculine noun

(10:10:13) rabbi Lord


N genitive masculine plural noun

(10:10:14) l-lamna (of) the worlds."

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 2 | 3 | 4 | 5-6 | 7-8 | 9-10 | 11 | 12-13 | 14 | 15-16 | 17

Language Research Group University of Leeds

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse

(10:11) - Word by Word

Word by Word Quran Dictionary English Translation Syntactic Treebank Ontology of Concepts Documentation

Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (10) srat ynus (Jonah) Verse (10:11) 6 Go 6

Chapter (10) srat ynus (Jonah)


Translation Arabic word Syntax and morphology CONJ prefixed conjunction wa (and)

Quranic Grammar Message Board Resources Feedback Java API

(10:11:1) walaw And if

COND conditional particle


V 3rd person masculine singular (form II) imperfect verb

(10:11:2) yuajjilu hastens


PN nominativepropernounAllah

(10:11:3) l-lahu (by) Allah


P prefixed preposition lm N genitive masculine plural noun

(10:11:4) lilnnsi for the mankind


N accusative masculine singular noun

(10:11:5) l-shara the evil,


N accusative masculine (form X) verbal noun

(10:11:6) is'ti'jlahum (as) He hastens for them

PRON 3rd person masculine plural possessive pronoun


P prefixed preposition bi N genitive masculine singular noun

(10:11:7) bil-khayri the good,

EMPH emphatic prefix lm (10:11:8) laquiya surely, would have been decreed V 3rd person masculine singular passive perfect verb


P preposition

__

(10:11:9) ilayhim for them

PRON 3rd person masculine plural object pronoun


N nominative masculine noun

(10:11:10) ajaluhum their term.

PRON 3rd person masculine plural possessive pronoun


REM prefixed resumption particle

(10:11:11) fanadharu But We leave

V 1st person plural imperfect verb


REL masculine plural relative pronoun

(10:11:12) alladhna those who

(10:11:13) l (do) not

NEG negative particle


V 3rd person masculine plural imperfect verb PRON subject pronoun

(10:11:14) yarjna expect


N accusative masculine (form III) verbal noun

(10:11:15) liqan the meeting with Us,

PRON 1st person plural possessive pronoun


P preposition

(10:11:16) f in

N genitive masculine verbal noun (10:11:17) ugh'ynihim their transgression, PRON 3rd person masculine plural possessive pronoun


V 3rd person masculine plural imperfect verb PRON subject pronoun

(10:11:18) yamahna wandering blindly.

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 3 | 4 | 5-6 | 7-8 | 9-10 | 11 | 12-13 | 14 | 15-16 | 17 | 18-19

Language Research Group University of Leeds

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (10:12) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows Word by Word the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on Quran an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction. Dictionary
Chapter (10) srat ynus (Jonah)

English Translation Syntactic Treebank Ontology of Concepts Documentation

Verse (10:12)

6 Go

Chapter (10) srat ynus (Jonah)


Translation Arabic word Syntax and morphology CONJ prefixed conjunction wa (and)

Quranic Grammar Message Board Resources

(10:12:1) wa-idh And when

T time adverb

Feedback Java API

(10:12:2) massa touches

V 3rd person masculine singular perfect verb

(10:12:3) l-insna the man

N accusative masculine noun

(10:12:4) l-uru the affliction

N nominative masculine noun


V 3rd person masculine singular perfect verb

(10:12:5) dan he calls Us,

PRON 1st person plural object pronoun


P prefixed preposition lm

(10:12:6) lijanbihi (lying) on his side

N genitive masculine noun PRON 3rd person masculine singular possessive pronoun


(10:12:7) aw or CONJ coordinating conjunction

(10:12:8) qidan sitting

N accusative masculine indefinite active participle

(10:12:9) aw or

CONJ coordinating conjunction

(10:12:10) qiman standing.

N accusative masculine indefinite active participle

REM prefixed resumption particle (10:12:11) falamm But when T time adverb


V 1st person plural perfect verb PRON subject pronoun

(10:12:12) kashafn We remove


P preposition

(10:12:13) anhu from him

PRON 3rd person masculine singular object pronoun


N accusative masculine noun

(10:12:14) urrahu his affliction

PRON 3rd person masculine singular possessive pronoun


V 3rd person masculine singular perfect verb

(10:12:15) marra he passes on


P prefixed preposition ka SUB subordinating conjunction

(10:12:16) ka-an as if he


NEG negative particle

(10:12:17) lam (had) not


V 3rd person masculine singular imperfect verb,

(10:12:18) yadun called Us

jussive mood PRON 1st person plural object pronoun


P preposition

(10:12:19) il for

(10:12:20) urrin (the) affliction

N genitive masculine indefinite noun


V 3rd person masculine singular perfect verb

(10:12:21) massahu (that) touched him.

PRON 3rd person masculine singular object pronoun


P prefixed preposition ka DEM masculine singular demonstrative pronoun

(10:12:22) kadhlika Thus

__
(10:12:23) zuyyina (it) is made fair seeming


V 3rd person masculine singular (form II) passive perfect verb


P prefixed preposition lm

(10:12:24) lil'mus'rifna to the extravagant

N genitive masculine plural (form IV) active participle


REL relative pronoun

(10:12:25) m what


V 3rd person masculine plural perfect verb

(10:12:26) kn they used (to)

PRON subject pronoun


V 3rd person masculine plural imperfect verb PRON subject pronoun

(10:12:27) yamalna do.


CONJ prefixed conjunction wa (and) EMPH emphatic prefix lm

(10:13:1) walaqad And verily

CERT particle of certainty

(10:13:2) ahlakn We destroyed

V 1st person plural (form IV) perfect verb PRON subject pronoun


N accusative masculine plural noun

(10:13:3) l-qurna the generations


P preposition

(10:13:4) min before you


N genitive noun

(10:13:5) qablikum before you

PRON 2nd person masculine plural possessive pronoun


T time adverb

(10:13:6) lamm when


V 3rd person masculine plural perfect verb PRON subject pronoun

(10:13:7) alam they wronged,


CONJ prefixed conjunction wa (and) V 3rd person feminine singular perfect verb

(10:13:8) wajathum and came to them

PRON 3rd person masculine plural object pronoun


N nominative masculine plural noun

(10:13:9) rusuluhum their Messengers

PRON 3rd person masculine plural possessive pronoun


P prefixed preposition bi N genitive feminine plural noun

(10:13:10) bil-bayinti with clear proofs,

CONJ prefixed conjunction wa (and) (10:13:11) wam but not NEG negative particle


V 3rd person masculine plural perfect verb

(10:13:12) kn they were

PRON subject pronoun


PRP prefixed particle of purpose lm V 3rd person masculine plural (form IV) imperfect verb, subjunctive mood PRON subject pronoun

(10:13:13) liyu'min to believe.


P prefixed preposition ka DEM masculine singular demonstrative pronoun

(10:13:14) kadhlika Thus


V 1st person plural imperfect verb

(10:13:15) najz We recompense

(10:13:16) l-qawma the people

N accusative masculine noun


ADJ accusative masculine plural (form IV) active participle

(10:13:17) l-muj'rimna (who are) criminals.

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 4 | 5-6 | 7-8 | 9-10 | 11 | 12-13 | 14 | 15-16 | 17 | 18-19 | 20

Language Research Group University of Leeds

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (10:14) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows Word by Word the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on Quran an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction. Dictionary
Chapter (10) srat ynus (Jonah)

English Translation Syntactic Treebank Ontology of Concepts Documentation Quranic Grammar Message Board Resources Feedback Java API

Verse (10:14)

6 Go

Chapter (10) srat ynus (Jonah)


Translation (10:14:1) thumma Then Arabic word Syntax and morphology

CONJ coordinating conjunction


V 1st person plural perfect verb

(10:14:2) jaalnkum We made you

PRON subject pronoun PRON 2nd person masculine plural object pronoun


N accusative masculine plural noun

(10:14:3) khalifa successors

(10:14:4) f in

P preposition

__

(10:14:5) l-ari the earth

N genitivefemininenounEarth

(10:14:6) min after them

P preposition

(10:14:7) badihim after them

N genitive noun PRON 3rd person masculine plural possessive pronoun


PRP prefixed particle of purpose lm V 1st person plural imperfect verb, subjunctive mood

(10:14:8) linanura so that We may see


INTG interrogative noun

(10:14:9) kayfa how


V 2nd person masculine plural imperfect verb PRON subject pronoun

(10:14:10) tamalna you do.

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 5-6 | 7-8 | 9-10 | 11 | 12-13 | 14 | 15-16 | 17 | 18-19 | 20 | 21

Language Research Group University of Leeds

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (10:15) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows Word by Word the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on Quran an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction. Dictionary
Chapter (10) srat ynus (Jonah)

English Translation Syntactic Treebank Ontology of

Verse (10:15)

6 Go

Chapter (10) srat ynus (Jonah)

Concepts Documentation

Translation

Arabic word

Syntax and morphology CONJ prefixed conjunction wa (and)

Quranic Grammar Message Board Resources Feedback Java API

(10:15:1) wa-idh And when

T time adverb


V 3rd person feminine singular passive imperfect verb

(10:15:2) tut'l are recited


P preposition PRON 3rd person masculine plural object pronoun

(10:15:3) alayhim to them


N nominative feminine plural noun PRON 1st person plural possessive pronoun

(10:15:4) ytun Our Verses


N accusative feminine plural indefinite noun

(10:15:5) bayyintin (as) clear proofs

(10:15:6) qla said

V 3rd person masculine singular perfect verb

(10:15:7) alladhna those who

REL masculine plural relative pronoun

(10:15:8) l (do) not

NEG negative particle


V 3rd person masculine plural imperfect verb PRON subject pronoun

(10:15:9) yarjna hope

(10:15:10) liqan (for the) meeting (with) Us,

N accusative masculine (form III) verbal noun PRON 1st person plural possessive pronoun


V 2nd person masculine singular imperative verb

(10:15:11) i'ti "Bring us


P prefixed preposition bi

(10:15:12) biqur'nin a Quran

PN genitivemasculineindefinitepropernoun Quran


N genitive masculine noun

(10:15:13) ghayri other (than)

(10:15:14) hdh this

DEM masculine singular demonstrative pronoun

(10:15:15) aw or

CONJ coordinating conjunction


V 2nd person masculine singular (form II)

(10:15:16) baddil'hu change it."

imperative verb PRON 3rd person masculine singular object pronoun


(10:15:17) qul Say, V 2nd person masculine singular imperative verb

(10:15:18) m "Not

NEG negative particle

(10:15:19) yaknu (it) is

V 3rd person masculine singular imperfect verb


P prefixed preposition lm PRON 1st person singular personal pronoun

(10:15:20) l for me


SUB subordinating conjunction

(10:15:21) an that


V 1st person singular (form II) imperfect verb, subjunctive mood

(10:15:22) ubaddilahu I change it

PRON 3rd person masculine singular object pronoun


P preposition

(10:15:23) min of


N genitive masculine noun

(10:15:24) til'qi my own accord.


N nominative feminine singular noun PRON 1st person singular possessive pronoun

(10:15:25) nafs my own accord.


NEG negative particle

(10:15:26) in Not

(10:15:27) attabiu I follow

V 1st person singular (form VIII) imperfect verb

(10:15:28) ill except

RES restriction particle

(10:15:29)

__

REL relative pronoun

m what


V 3rd person masculine singular (form IV) passive imperfect verb, subjunctive mood

(10:15:30) y is revealed


P preposition PRON 1st person singular object pronoun

(10:15:31) ilayya to me.


ACC accusative particle

(10:15:32) inn Indeed, I

PRON 1st person singular object pronoun


V 1st person singular imperfect verb

(10:15:33) akhfu [I] fear

(10:15:34) in if

COND conditional particle


V 1st person singular perfect verb PRON subject pronoun

(10:15:35) aaytu I were to disobey


N nominative masculine noun PRON 1st person singular possessive pronoun

(10:15:36) rabb my Lord,


N accusative masculine noun

(10:15:37) adhba (the) punishment

(10:15:38) yawmin (of) a Day,

N genitive masculine indefinite noun


ADJ genitive masculine singular indefinite adjective

(10:15:39) amin Great."

(10:16:1) qul Say,

V 2nd person masculine singular imperative verb

(10:16:2) law "If

COND conditional particle

(10:16:3) sha (had) willed

V 3rd person masculine singular perfect verb

(10:16:4) l-lahu Allah,

PN nominativepropernounAllah

(10:16:5) m not

NEG negative particle


V 1st person singular perfect verb PRON subject pronoun

(10:16:6) talawtuhu I (would) have recited it

PRON 3rd person masculine singular object pronoun


P preposition

(10:16:7) alaykum to you,

PRON 2nd person masculine plural object pronoun

CONJ prefixed conjunction wa (and) (10:16:8) wal and not NEG negative particle


V 3rd person masculine singular (form IV) perfect

(10:16:9) adrkum He (would) have made it known to you.

verb PRON 2nd person masculine plural object pronoun


P prefixed preposition bi PRON 3rd person masculine singular personal pronoun

(10:16:10) bihi He (would) have made it known to you.


REM prefixed resumption particle

(10:16:11) faqad Verily,

CERT particle of certainty


V 1st person singular perfect verb PRON subject pronoun

(10:16:12) labith'tu I have stayed


P preposition

(10:16:13) fkum among you

PRON 2nd person masculine plural object pronoun


N accusative masculine indefinite noun

(10:16:14) umuran a lifetime


P preposition

(10:16:15) min before it.


N genitive noun

(10:16:16) qablihi before it.

PRON 3rd person masculine singular possessive pronoun

INTG prefixed interrogative alif SUP prefixed supplemental particle (10:16:17) afal Then will not NEG negative particle


V 2nd person masculine plural imperfect verb PRON subject pronoun

(10:16:18) taqilna you use reason?"

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 7-8 | 9-10 | 11 | 12-13 | 14 | 15-16 | 17 | 18-19 | 20 | 21 | 22

Language Research Group University of Leeds

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (10:17) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows Word by Word the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on Quran an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction. Dictionary
Chapter (10) srat ynus (Jonah)

English Translation Syntactic Treebank Ontology of Concepts Documentation

Verse (10:17)

6 Go

Chapter (10) srat ynus (Jonah)


Translation Arabic word Syntax and morphology REM prefixed resumption particle

Quranic Grammar Message Board

(10:17:1) faman So who

REL relative pronoun

Resources Feedback Java API


(10:17:2) alamu (is) more wrong N nominative masculine singular noun


P preposition

(10:17:3) mimmani than he who

REL relative pronoun


V 3rd person masculine singular (form VIII) perfect verb

(10:17:4) if'tar invents

(10:17:5) al against

P preposition

(10:17:6) l-lahi Allah

PN genitivepropernounAllah

__

(10:17:7) kadhiban a lie

N accusative masculine indefinite noun

(10:17:8) aw or

CONJ coordinating conjunction

(10:17:9) kadhaba denies

V 3rd person masculine singular (form II) perfect verb


P prefixed preposition bi

(10:17:10) biytihi His Signs?

N genitive feminine plural noun PRON 3rd person masculine singular possessive pronoun

(10:17:11) innahu Indeed,

ACC accusative particle PRON 3rd person masculine singular object pronoun


NEG negative particle

(10:17:12) l not

(10:17:13) yuf'liu will succeed

V 3rd person masculine singular (form IV) imperfect verb

(10:17:14) l-muj'rimna the criminals.

N nominative masculine plural (form IV) active participle

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 9-10 | 11 | 12-13 | 14 | 15-16 | 17 | 18-19 | 20 | 21 | 22 | 23

Language Research Group University of Leeds

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (10:18) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows Word by Word the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on Quran an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction. Dictionary
Chapter (10) srat ynus (Jonah)

English Translation Syntactic Treebank Ontology of Concepts

Verse (10:18)

6 Go

Chapter (10) srat ynus (Jonah)


Translation Arabic word Syntax and morphology

Documentation
CONJ prefixed conjunction wa (and)

Quranic Grammar Message Board Resources Feedback Java API

(10:18:1) wayabudna And they worship

V 3rd person masculine plural imperfect verb PRON subject pronoun


P preposition

(10:18:2) min from


N genitive noun

(10:18:3) dni other than

(10:18:4) l-lahi Allah

PN genitivepropernounAllah

(10:18:5) m that (which)

REL relative pronoun

(10:18:6) l (does) not

NEG negative particle


V 3rd person masculine singular imperfect verb

(10:18:7) yaurruhum harm them

PRON 3rd person masculine plural object pronoun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(10:18:8) wal and not

NEG negative particle


V 3rd person masculine singular imperfect verb

(10:18:9) yanfauhum benefit them,

PRON 3rd person masculine plural object pronoun

CONJ prefixed conjunction wa (and) (10:18:10) wayaqlna and they say, V 3rd person masculine plural imperfect verb PRON subject pronoun


DEM plural demonstrative pronoun

(10:18:11) huli "These


N nominative masculine plural noun

(10:18:12) shufaun (are) our intercessors

PRON 1st person plural possessive pronoun


LOC accusative location adverb

(10:18:13) inda with

(10:18:14) l-lahi Allah."

PN genitivepropernounAllah


V 2nd person masculine singular imperative verb

(10:18:15) qul Say,


INTG prefixed interrogative alif V 2nd person masculine plural (form II)

(10:18:16) atunabbina "Do you inform

imperfect verb PRON subject pronoun


PN accusativepropernounAllah

(10:18:17) l-laha Allah


P prefixed preposition bi REL relative pronoun

(10:18:18) bim of what

(10:18:19) l not

NEG negative particle

(10:18:20) yalamu he knows

V 3rd person masculine singular imperfect verb


P preposition

(10:18:21) f in

(10:18:22) l-samwti the heavens

N genitive feminine plural noun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(10:18:23) wal and not

NEG negative particle

__
(10:18:24) f in


P preposition

(10:18:25) l-ari the earth?"

N genitivefemininenounEarth


N accusative masculine noun

(10:18:26) sub'nahu Glorified is He

PRON 3rd person masculine singular possessive pronoun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(10:18:27) watal and Exalted

V 3rd person masculine singular perfect verb

P preposition (10:18:28) amm above what REL relative pronoun


V 3rd person masculine plural (form IV)

(10:18:29) yush'rikna they associate (with Him).

imperfect verb PRON subject pronoun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(10:19:1) wam And not

NEG negative particle


V 3rd person masculine singular perfect verb

(10:19:2) kna was

(10:19:3) l-nsu the mankind

N nominative masculine plural noun

(10:19:4) ill but

RES restriction particle

(10:19:5) ummatan a community,

N accusative feminine singular indefinite noun

(10:19:6) widatan one,

N accusative feminine indefinite noun


REM prefixed resumption particle V 3rd person masculine plural (form VIII) perfect

(10:19:7) fa-ikh'talaf then they differed.

verb PRON subject pronoun

CONJ prefixed conjunction wa (and) (10:19:8) walawl And had (it) not been COND conditional particle


N nominative feminine indefinite noun

(10:19:9) kalimatun a word

(10:19:10) sabaqat (that) preceded

V 3rd person feminine singular perfect verb


P preposition

(10:19:11) min from


N genitive masculine noun

(10:19:12) rabbika your Lord,

PRON 2nd person masculine singular possessive pronoun


EMPH emphatic prefix lm

(10:19:13) laquiya surely, it (would) have been judged

V 3rd person masculine singular passive perfect verb


LOC accusative location adverb

(10:19:14) baynahum between them

PRON 3rd person masculine plural possessive pronoun


P preposition

(10:19:15) fm concerning what

REL relative pronoun

P preposition (10:19:16) fhi [therein] PRON 3rd person masculine singular object pronoun


V 3rd person masculine plural (form VIII)

(10:19:17) yakhtalifna they differ.

imperfect verb PRON subject pronoun

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 11 | 12-13 | 14 | 15-16 | 17 | 18-19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24-25

Language Research Group University of Leeds

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (10:20) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows Word by Word the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on Quran an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction. Dictionary
Chapter (10) srat ynus (Jonah)

English Translation Syntactic Treebank Ontology of Concepts Documentation

Verse (10:20)

6 Go

Chapter (10) srat ynus (Jonah)


Translation Arabic word Syntax and morphology CONJ prefixed conjunction wa (and)

Quranic Grammar Message Board Resources

(10:20:1) wayaqlna And they say,

V 3rd person masculine plural imperfect verb PRON subject pronoun

Feedback Java API

(10:20:2) lawl "Why not

EXH exhortation particle


V 3rd person masculine singular (form IV) passive perfect verb

(10:20:3) unzila is sent down


P preposition PRON 3rd person masculine singular object pronoun

(10:20:4) alayhi to him


N nominative feminine singular indefinite noun

(10:20:5) yatun a Sign

(10:20:6) min from

P preposition


N genitive masculine noun PRON 3rd person masculine singular possessive pronoun

(10:20:7) rabbihi his Lord?"


REM prefixed resumption particle

__

(10:20:8) faqul So say,

V 2nd person masculine singular imperative verb


ACC accusative particle PREV preventive particle m

(10:20:9) innam "Only


N nominative masculine noun

(10:20:10) l-ghaybu the unseen


P prefixed preposition lm PN genitivepropernounAllah

(10:20:11) lillahi (is) for Allah,

REM prefixed resumption particle (10:20:12) fa-intair so wait; V 2nd person masculine plural (form VIII) imperative verb PRON subject pronoun


ACC accusative particle PRON 1st person singular object pronoun

(10:20:13) inn indeed, I am


LOC accusative location adverb

(10:20:14) maakum with you

PRON 2nd person masculine plural possessive pronoun


P preposition

(10:20:15) mina among (10:20:16) l-muntairna the ones who wait."


N genitive masculine plural (form VIII) active participle

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 12-13 | 14 | 15-16 | 17 | 18-19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24-25 | 26

Language Research Group University of Leeds

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (10:21) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows Word by Word the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on Quran an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction. Dictionary

Chapter (10) srat ynus (Jonah)

English Translation Syntactic Treebank Ontology of Concepts Documentation

Verse (10:21)

6 Go

Chapter (10) srat ynus (Jonah)


Translation Arabic word Syntax and morphology CONJ prefixed conjunction wa (and)

Quranic Grammar Message Board Resources Feedback Java API

(10:21:1) wa-idh And when

T time adverb


V 1st person plural (form IV) perfect verb PRON subject pronoun

(10:21:2) adhaqn We let [the] mankind taste


N accusative masculine plural noun

(10:21:3) l-nsa We let [the] mankind taste

(10:21:4) ramatan mercy

N accusative feminine indefinite noun

(10:21:5) min after

P preposition


N genitive noun

(10:21:6) badi after

(10:21:7) arra adversity

N accusative feminine noun


V 3rd person feminine singular perfect verb PRON 3rd person masculine plural object pronoun

(10:21:8) massathum has touched them,

(10:21:9) idh behold!

SUR surprise particle


P prefixed preposition lm PRON 3rd person masculine plural personal pronoun

(10:21:10) lahum They have


N nominative masculine indefinite noun

__

(10:21:11) makrun a plot

(10:21:12) f against

P preposition


N genitive feminine plural noun PRON 1st person plural possessive pronoun

(10:21:13) ytin Our Verses.


V 2nd person masculine singular imperative verb

(10:21:14) quli Say,

(10:21:15) l-lahu "Allah

PN nominativepropernounAllah

(10:21:16) asrau (is) more swift

N nominative masculine singular noun

(10:21:17) makran (in) planning."

N accusative masculine indefinite noun

(10:21:18) inna Indeed,

ACC accusative particle

(10:21:19) rusulan Our Messengers

N accusative masculine plural noun PRON 1st person plural possessive pronoun


V 3rd person masculine plural imperfect verb PRON subject pronoun

(10:21:20) yaktubna write down


REL relative pronoun

(10:21:21) m what


V 2nd person masculine plural imperfect verb PRON subject pronoun

(10:21:22) tamkurna you plot.

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 14 | 15-16 | 17 | 18-19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24-25 | 26 | 27-28

Language Research Group University of Leeds

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (10:22) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows Word by Word the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on Quran an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction. Dictionary
Chapter (10) srat ynus (Jonah)

English Translation Syntactic Treebank Ontology of Concepts

Verse (10:22)

6 Go

Chapter (10) srat ynus (Jonah)


Translation Arabic word Syntax and morphology

Documentation Quranic Grammar Message Board Resources Feedback Java API


(10:22:3) yusayyirukum enables you to travel (10:22:4) f in (10:22:2) alladh (is) the One Who REL masculine singular relative pronoun (10:22:1) huwa He PRON 3rd person masculine singular personal pronoun


V 3rd person masculine singular (form II) imperfect verb PRON 2nd person masculine plural object pronoun


P preposition

(10:22:5) l-bari the land

N genitive masculine noun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(10:22:6) wal-bari and the sea,

N genitive masculine noun


INC inceptive particle

(10:22:7) att until,

(10:22:8) idh when

T time adverb


V 2nd person masculine plural perfect verb PRON subject pronoun

(10:22:9) kuntum you are


P preposition

(10:22:10) f in

(10:22:11) l-ful'ki the ships

N genitivemasculinenounBoat


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(10:22:12) wajarayna and they sail

V 3rd person feminine plural perfect verb PRON subject pronoun


P prefixed preposition bi PRON 3rd person masculine plural personal pronoun

(10:22:13) bihim with them


P prefixed preposition bi N genitive feminine indefinite noun

(10:22:14) birin with a wind


ADJ genitive feminine singular indefinite adjective

(10:22:15) ayyibatin good,


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(10:22:16) wafari and they rejoice

V 3rd person masculine plural perfect verb PRON subject pronoun


P prefixed preposition bi PRON 3rd person feminine singular personal pronoun

(10:22:17) bih therein


V 3rd person feminine singular perfect verb PRON 3rd person feminine singular object pronoun

(10:22:18) jath comes to it


N nominative feminine indefinite noun

(10:22:19) run a wind

(10:22:20) ifun stormy,

ADJ nominative masculine indefinite active participle


CONJ prefixed conjunction wa (and)

__
(10:22:21) wajahumu and comes to them

V 3rd person masculine singular perfect verb PRON 3rd person masculine plural object pronoun


N nominative masculine noun

(10:22:22) l-mawju the waves


P preposition

(10:22:23) min from


N genitive masculine noun

(10:22:24) kulli every

(10:22:25) maknin place,

N genitive masculine indefinite noun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(10:22:26) waann and they assume

V 3rd person masculine plural perfect verb PRON subject pronoun


ACC accusative particle

(10:22:27) annahum that they

PRON 3rd person masculine plural object pronoun


V 3rd person masculine singular (form IV) passive perfect verb

(10:22:28) ua are surrounded

(10:22:29) bihim with them.

P prefixed preposition bi PRON 3rd person masculine plural personal pronoun


V 3rd person masculine plural perfect verb PRON subject pronoun

(10:22:30) daaw They call


PN accusativepropernounAllah

(10:22:31) l-laha Allah

(10:22:32) mukh'lina sincerely

N accusative masculine plural (form IV) active participle


P prefixed preposition lm PRON 3rd person masculine singular personal pronoun

(10:22:33) lahu to Him


N accusative masculine noun

(10:22:34) l-dna (in) the religion,


EMPH emphatic prefix lm

(10:22:35) la-in (saying), "If

COND conditional particle


V 2nd person masculine singular (form IV) perfect verb

(10:22:36) anjaytan You save us

PRON subject pronoun PRON 1st person plural object pronoun


P preposition

(10:22:37) min from

(10:22:38) hdhihi this,

DEM feminine singular demonstrative pronoun

EMPH emphatic prefix lm (10:22:39) lanaknanna surely we will be V 1st person plural imperfect verb EMPH emphatic suffix nn


P preposition

(10:22:40) mina among

(10:22:41) l-shkirna the thankful."

N genitive masculine plural active participle

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 15-16 | 17 | 18-19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24-25 | 26 | 27-28 | 29-30

Language Research Group University of Leeds

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (10:23) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows Word by Word the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on Quran an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction. Dictionary
Chapter (10) srat ynus (Jonah)

English Translation Syntactic Treebank Ontology of Concepts Documentation

Verse (10:23)

6 Go

Chapter (10) srat ynus (Jonah)


Translation Arabic word Syntax and morphology

REM prefixed resumption particle

Quranic Grammar Message Board Resources Feedback Java API

(10:23:1) falamm But when

T time adverb


V 3rd person masculine singular (form IV) perfect verb PRON 3rd person masculine plural object pronoun

(10:23:2) anjhum He saved them,


SUR surprise particle

(10:23:3) idh behold!

(10:23:4) hum They

PRON 3rd person masculine plural personal pronoun


V 3rd person masculine plural imperfect verb PRON subject pronoun

(10:23:5) yabghna rebel


P preposition

(10:23:6) f in

(10:23:7) l-ari the earth

N genitivefemininenounEarth


P prefixed preposition bi N genitive masculine noun

(10:23:8) bighayri without


N genitive masculine noun

(10:23:9) l-aqi [the] right.


VOC prefixed vocative particle ya

(10:23:10) yayyuh O mankind!

N nominative noun

(10:23:11) l-nsu O mankind!

N nominative masculine plural noun


ACC accusative particle PREV preventive particle m

(10:23:12) innam Only


N nominative masculine noun

__

(10:23:13) baghyukum your rebellion

PRON 2nd person masculine plural possessive pronoun


P preposition

(10:23:14) al (is) against


N genitive feminine plural noun

(10:23:15) anfusikum yourselves,

PRON 2nd person masculine plural possessive pronoun


N accusative masculine noun

(10:23:16) mata (the) enjoyment

(10:23:17) l-ayati (of) the life

N genitive feminine noun

(10:23:18) l-dun'y (of) the world.

ADJ genitive feminine singular adjective

(10:23:19) thumma Then

CONJ coordinating conjunction


P preposition PRON 1st person plural object pronoun

(10:23:20) ilayn to Us

N nominative masculine noun (10:23:21) marjiukum (is) your return PRON 2nd person masculine plural possessive pronoun


CONJ prefixed conjunction fa (and)

(10:23:22) fanunabbi-ukum and We will inform you

V 1st person plural (form II) imperfect verb PRON 2nd person masculine plural object pronoun


P prefixed preposition bi REL relative pronoun

(10:23:23) bim of what


V 2nd person masculine plural perfect verb PRON subject pronoun

(10:23:24) kuntum you used (to)


V 2nd person masculine plural imperfect verb PRON subject pronoun

(10:23:25) tamalna do.

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 17 | 18-19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24-25 | 26 | 27-28 | 29-30 | 31-32

Language Research Group University of Leeds

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (10:24) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows Word by Word the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on

Quran Dictionary English Translation Syntactic Treebank Ontology of Concepts Documentation Quranic Grammar Message Board Resources Feedback Java API

an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (10) srat ynus (Jonah) Verse (10:24) 6 Go 6

Chapter (10) srat ynus (Jonah)


Translation (10:24:1) innam Only Arabic word Syntax and morphology ACC accusative particle PREV preventive particle m


N nominative masculine noun

(10:24:2) mathalu (the) example

(10:24:3) l-ayati (of) the life

N genitive feminine noun

(10:24:4) l-dun'y (of) the world

ADJ genitive feminine singular adjective


P prefixed preposition ka N genitive masculine indefinite noun

(10:24:5) kamin (is) like (the) water


V 1st person plural (form IV) perfect verb

(10:24:6) anzalnhu which We sent down

PRON subject pronoun PRON 3rd person masculine singular object pronoun


P preposition

(10:24:7) mina from

(10:24:8) l-sami the sky,

N genitive feminine noun


REM prefixed resumption particle

(10:24:9) fa-ikh'talaa so absorbs

V 3rd person masculine singular (form VIII) perfect verb


P prefixed preposition bi

(10:24:10) bihi [with] it,

PRON 3rd person masculine singular personal pronoun


N nominative feminine noun

(10:24:11) nabtu (the) plants

(10:24:12) l-ari (of) the earth

N genitivefemininenounEarth


P preposition

(10:24:13) mimm from which

REL relative pronoun


V 3rd person masculine singular imperfect verb

(10:24:14) yakulu eat

(10:24:15) l-nsu the men

N nominative masculine plural noun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(10:24:16) wal-anmu and the cattle,

N nominative masculine plural noun

(10:24:17) att until

INC inceptive particle

(10:24:18) idh when

T time adverb

(10:24:19) akhadhati takes

V 3rd person feminine singular perfect verb

(10:24:20) l-aru the earth

N nominativefemininenounEarth


N accusative masculine noun

(10:24:21) zukh'rufah its adornment

PRON 3rd person feminine singular possessive pronoun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(10:24:22) wa-izzayyanat and is beautified

V 3rd person feminine singular (form V) perfect verb


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(10:24:23) waanna and think

V 3rd person masculine singular perfect verb


N nominative masculine noun

(10:24:24) ahluh its people

PRON 3rd person feminine singular possessive pronoun


ACC accusative particle

(10:24:25) annahum that they

PRON 3rd person masculine plural object pronoun


N nominative masculine plural active participle

(10:24:26) qdirna have the power


P preposition

__
(10:24:27) alayh over it,

PRON 3rd person feminine singular object pronoun


V 3rd person masculine singular perfect verb

(10:24:28) ath comes (to) it

PRON 3rd person feminine singular object pronoun


N nominative masculine noun

(10:24:29) amrun Our command

PRON 1st person plural possessive pronoun


N accusative masculine indefinite noun

(10:24:30) laylan (by) night

(10:24:31) aw or

CONJ coordinating conjunction

(10:24:32) nahran (by) day,

N accusative masculine indefinite noun


CONJ prefixed conjunction fa (and) V 1st person plural perfect verb

PRON subject pronoun (10:24:33) fajaalnh and We make it PRON 3rd person feminine singular object pronoun


N accusative masculine indefinite noun

(10:24:34) adan a harvest cleanmown,


P prefixed preposition ka SUB subordinating conjunction

(10:24:35) ka-an as if


NEG negative particle

(10:24:36) lam not


V 3rd person feminine singular imperfect verb, jussive mood

(10:24:37) taghna it had flourished


P prefixed preposition bi N genitive masculine noun

(10:24:38) bil-amsi yesterday.


P prefixed preposition ka

(10:24:39) kadhlika Thus

DEM masculine singular demonstrative pronoun


V 1st person plural (form II) imperfect verb

(10:24:40) nufailu We explain

(10:24:41) l-yti the Signs

N accusative feminine plural noun

(10:24:42) liqawmin for a people

P prefixed preposition lm N genitive masculine indefinite noun


V 3rd person masculine plural (form V)

(10:24:43) yatafakkarna who reflect.

imperfect verb PRON subject pronoun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(10:25:1) wal-lahu And Allah

PN nominativepropernounAllah


V 3rd person masculine singular imperfect verb

(10:25:2) yad calls

(10:25:3) il to

P preposition

(10:25:4) dri (the) Home

N genitive feminine singular noun

(10:25:5) l-salmi (of) the Peace,

N genitive masculine noun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(10:25:6) wayahd and guides

V 3rd person masculine singular imperfect verb


REL relative pronoun

(10:25:7) man whom

(10:25:8) yashu He wills

V 3rd person masculine singular imperfect verb

(10:25:9) il to (10:25:10) irin (the) straight path. (10:25:11) mus'taqmin (the) straight path.

P preposition

N genitive masculine indefinite noun


N genitive masculine indefinite (form X) active participle

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 18-19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24-25 | 26 | 27-28 | 29-30 | 31-32 | 33-34

Language Research Group University of Leeds

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (10:26) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows Word by Word the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on Quran an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction. Dictionary
Chapter (10) srat ynus (Jonah)

English Translation Syntactic Treebank Ontology of Concepts

Verse (10:26)

6 Go

Chapter (10) srat ynus (Jonah)


Translation Arabic word Syntax and morphology

Documentation Quranic Grammar Message Board Resources Feedback Java API


(10:26:2) asan do good (10:26:1) lilladhna For those who P prefixed preposition lm REL masculine plural relative pronoun


V 3rd person masculine plural (form IV) perfect verb PRON subject pronoun


N nominative feminine singular noun

(10:26:3) l-us'n (is) the best


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(10:26:4) waziydatun and more.

N nominative feminine indefinite noun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(10:26:5) wal And not

NEG negative particle


V 3rd person masculine singular imperfect verb

(10:26:6) yarhaqu (will) cover


N accusative masculine plural noun PRON 3rd person masculine plural possessive pronoun

(10:26:7) wujhahum their faces


N nominative masculine indefinite noun

__

(10:26:8) qatarun dust


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(10:26:9) wal and not

NEG negative particle

(10:26:10) dhillatun humiliation.

N nominative feminine indefinite noun

(10:26:11) ulika Those

DEM plural demonstrative pronoun

(10:26:12) abu (are the) companions

N nominative masculine plural noun

(10:26:13) l-janati (of) Paradise,

PN genitivefemininepropernounParadise

(10:26:14) hum they

PRON 3rd person masculine plural personal pronoun


P preposition PRON 3rd person feminine singular object pronoun

(10:26:15) fh in it


N nominative masculine plural active participle

(10:26:16) khlidna (will) abide forever.

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 20 | 21 | 22 | 23 | 24-25 | 26 | 27-28 | 29-30 | 31-32 | 33-34 | 35-36

Language Research Group University of Leeds

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (10:27) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows Word by Word the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on Quran an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction. Dictionary
Chapter (10) srat ynus (Jonah)

English Translation Syntactic Treebank Ontology of Concepts Documentation

Verse (10:27)

6 Go

Chapter (10) srat ynus (Jonah)


Translation Arabic word Syntax and morphology CONJ prefixed conjunction wa (and)

Quranic Grammar Message Board Resources Feedback Java API

(10:27:1) wa-alladhna And those who

REL masculine plural relative pronoun


V 3rd person masculine plural perfect verb PRON subject pronoun

(10:27:2) kasab earned


N accusative feminine plural noun

(10:27:3) l-sayiti the evil deeds,

(10:27:4) jazu (the) recompense

N nominative masculine noun

(10:27:5) sayyi-atin (of) an evil deed

N genitive feminine indefinite noun


P prefixed preposition bi N genitive masculine noun

(10:27:6) bimith'lih (is) like it,

PRON 3rd person feminine singular possessive pronoun

CONJ prefixed conjunction wa (and) V 3rd person feminine singular imperfect verb (10:27:7) watarhaquhum and (will) cover them PRON 3rd person masculine plural object pronoun


N nominative feminine indefinite noun

(10:27:8) dhillatun humiliation.

(10:27:9) m They will not have

NEG negative particle


P prefixed preposition lm

(10:27:10) lahum They will not have

PRON 3rd person masculine plural personal pronoun


P preposition

(10:27:11) mina from


PN genitivepropernounAllah

(10:27:12) l-lahi Allah


P preposition

(10:27:13) min any


N genitive masculine indefinite active participle

(10:27:14) imin defender.


ACC accusative particle PREV preventive particle m

(10:27:15) ka-annam As if

(10:27:16) ugh'shiyat had been covered

V 3rd person feminine singular (form IV) passive perfect verb


N nominative masculine plural noun

(10:27:17) wujhuhum their faces

PRON 3rd person masculine plural possessive pronoun


N accusative masculine plural indefinite noun

(10:27:18) qiaan (with) pieces

(10:27:19) mina from

P preposition

(10:27:20) al-layli the darkness (of) night.

N genitive masculine noun


N accusative masculine indefinite (form IV) active participle

(10:27:21) mu'liman the darkness (of) night.


DEM plural demonstrative pronoun

(10:27:22) ulika Those

(10:27:23) abu

N nominative masculine plural noun

__

(are the) companions

(10:27:24) l-nri (of) the Fire,

N genitive feminine noun

(10:27:25) hum they

PRON 3rd person masculine plural personal pronoun


P preposition

(10:27:26) fh in it

PRON 3rd person feminine singular object pronoun


N nominative masculine plural active participle

(10:27:27) khlidna (will) abide forever.


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(10:28:1) wayawma And (the) Day

N accusative masculine noun


V 1st person plural imperfect verb

(10:28:2) nashuruhum We will gather them

PRON 3rd person masculine plural object pronoun


N accusative masculine indefinite noun

(10:28:3) jaman all together,

(10:28:4) thumma then

CONJ coordinating conjunction

(10:28:5) naqlu We will say

V 1st person plural imperfect verb


P prefixed preposition lm REL masculine plural relative pronoun

(10:28:6) lilladhna to those who

(10:28:7) ashrak associate partners (with Allah),

V 3rd person masculine plural (form IV) perfect verb PRON subject pronoun


N accusative masculine noun

(10:28:8) maknakum "(Remain in) your place

PRON 2nd person masculine plural possessive pronoun


PRON 2nd person masculine plural personal pronoun

(10:28:9) antum you


CONJ prefixed conjunction wa (and) N nominative masculine plural noun PRON 2nd person masculine plural possessive pronoun

(10:28:10) washurakukum and your partners."


REM prefixed resumption particle

(10:28:11) fazayyaln Then We will separate

V 1st person plural (form II) perfect verb PRON subject pronoun


LOC accusative location adverb

(10:28:12) baynahum [between] them,

PRON 3rd person masculine plural possessive pronoun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(10:28:13) waqla and (will) say

V 3rd person masculine singular perfect verb


N nominative masculine plural noun

(10:28:14) shurakuhum their partners,

PRON 3rd person masculine plural possessive pronoun


NEG negative particle

(10:28:15) m "Not


V 2nd person masculine plural perfect verb

(10:28:16) kuntum you used (to)

PRON subject pronoun


PRON 1st person plural personal pronoun

(10:28:17) iyyn worship us."


V 2nd person masculine plural imperfect verb PRON subject pronoun

(10:28:18) tabudna worship us."

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 21 | 22 | 23 | 24-25 | 26 | 27-28 | 29-30 | 31-32 | 33-34 | 35-36 | 37-38

Language Research Group University of Leeds

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (10:29) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows Word by Word the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on Quran an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction. Dictionary
Chapter (10) srat ynus (Jonah)

English Translation

Verse (10:29)

6 Go

Syntactic Treebank Ontology of Concepts Documentation


REM prefixed resumption particle

Chapter (10) srat ynus (Jonah)


Translation Arabic word Syntax and morphology

Quranic Grammar Message Board Resources Feedback Java API

(10:29:1) fakaf So sufficient

V 3rd person masculine singular perfect verb


P prefixed preposition bi PN genitivepropernounAllah

(10:29:2) bil-lahi (is) Allah


ADJ accusative masculine singular indefinite adjective

(10:29:3) shahdan (as) a witness


LOC accusative location adverb

(10:29:4) baynan between us

PRON 1st person plural possessive pronoun


CONJ prefixed conjunction wa (and) LOC accusative location adverb PRON 2nd person masculine plural possessive pronoun

(10:29:5) wabaynakum and between you


COND conditional particle

(10:29:6) in that


V 1st person plural perfect verb

(10:29:7) kunn we were

PRON subject pronoun

(10:29:8) an of

P preposition


N genitive feminine noun

(10:29:9) ibdatikum your worship

PRON 2nd person masculine plural possessive pronoun


EMPH emphatic prefix lm

(10:29:10) laghfilna certainly unaware.

N accusative masculine plural active participle


T time adverb

(10:30:1) hunlika There

(10:30:2) tabl will be put to trial

V 3rd person feminine singular imperfect verb

__
(10:30:3) kullu every N nominative masculine noun

(10:30:4) nafsin soul

N genitive feminine singular indefinite noun

(10:30:5) m (for) what

REL relative pronoun


V 3rd person feminine singular (form IV) perfect verb

(10:30:6) aslafat it did previously,


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(10:30:7) warudd and they will be returned

V 3rd person masculine plural passive perfect verb PRON subject pronoun


P preposition

(10:30:8) il to

(10:30:9) l-lahi Allah

PN genitivepropernounAllah


N genitive masculine noun

(10:30:10) mawlhumu their Lord

PRON 3rd person masculine plural possessive pronoun


N genitive masculine noun

(10:30:11) l-aqi the true,


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(10:30:12) waalla and will be lost

V 3rd person masculine singular perfect verb


P preposition PRON 3rd person masculine plural object pronoun

(10:30:13) anhum from them


REL relative pronoun

(10:30:14) m what


V 3rd person masculine plural perfect verb

(10:30:15) kn they used (to)

PRON subject pronoun

V 3rd person masculine plural (form VIII) imperfect (10:30:16) yaftarna invent. verb PRON subject pronoun

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 22 | 23 | 24-25 | 26 | 27-28 | 29-30 | 31-32 | 33-34 | 35-36 | 37-38 | 39-40

Language Research Group University of Leeds

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (10:31) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows Word by Word the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on Quran an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction. Dictionary
Chapter (10) srat ynus (Jonah)

English Translation Syntactic Treebank Ontology of Concepts Documentation Quranic Grammar Message Board Resources Feedback Java API

Verse (10:31)

6 Go

Chapter (10) srat ynus (Jonah)


Translation (10:31:1) qul Say, Arabic word Syntax and morphology

V 2nd person masculine singular imperative verb

(10:31:2) man "Who

REL relative pronoun


V 3rd person masculine singular imperfect verb

(10:31:3) yarzuqukum provides for you

PRON 2nd person masculine plural object pronoun


P preposition

(10:31:4) mina from


N genitive feminine noun

(10:31:5) l-sami the sky


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(10:31:6) wal-ari and the earth?

N genitivefemininenounEarth


CONJ coordinating conjunction

(10:31:7) amman Or who

INTG interrogative noun


V 3rd person masculine singular imperfect verb

(10:31:8) yamliku controls

(10:31:9) l-sama the hearing

N accusative masculine noun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(10:31:10) wal-abra and the sight?

N accusative masculine plural noun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(10:31:11) waman And who

REL relative pronoun

(10:31:12) yukh'riju brings out

V 3rd person masculine singular (form IV) imperfect verb


N accusative masculine singular noun

(10:31:13) l-aya the living


P preposition

(10:31:14) mina from


N genitive masculine singular noun

(10:31:15) l-mayiti the dead,


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(10:31:16) wayukh'riju and brings forth

V 3rd person masculine singular (form IV) imperfect verb


N accusative masculine singular noun

(10:31:17) l-mayita the dead


P preposition

(10:31:18) mina from


N genitive masculine singular noun

(10:31:19) l-ayi the living?


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(10:31:20)

REL relative pronoun

__

waman And who


V 3rd person masculine singular (form II) imperfect verb

(10:31:21) yudabbiru disposes

(10:31:22) l-amra the affairs?"

N accusative masculine noun


REM prefixed resumption particle FUT prefixed future particle sa V 3rd person masculine plural imperfect verb PRON subject pronoun

(10:31:23) fasayaqlna Then they will say,


PN nominativepropernounAllah

(10:31:24) l-lahu "Allah."


REM prefixed resumption particle

(10:31:25) faqul Then say,

V 2nd person masculine singular imperative verb


INTG prefixed interrogative alif SUP prefixed supplemental particle

(10:31:26) afal "Then will not

NEG negative particle


V 2nd person masculine plural (form VIII)

(10:31:27) tattaqna you fear (Him)?"

imperfect verb PRON subject pronoun


REM prefixed resumption particle

(10:32:1) fadhlikumu For that

DEM 2nd person masculine plural demonstrative pronoun


PN nominativepropernounAllah

(10:32:2) l-lahu (is) Allah,

N nominative masculine noun (10:32:3) rabbukumu your Lord, PRON 2nd person masculine plural possessive pronoun


N nominative masculine noun

(10:32:4) l-aqu the true.


REM prefixed resumption particle

(10:32:5) famdh So what (can be)

INTG interrogative noun


T accusative time adverb

(10:32:6) bada after

(10:32:7) l-aqi the truth

N genitive masculine noun

(10:32:8) ill except

RES restriction particle

(10:32:9) l-allu the error?

N nominative masculine noun


REM prefixed resumption particle

(10:32:10) fa-ann So how

INTG interrogative noun


V 2nd person masculine plural passive imperfect

(10:32:11) tu'rafna (are) you turned away.

verb PRON subject pronoun

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 23 | 24-25 | 26 | 27-28 | 29-30 | 31-32 | 33-34 | 35-36 | 37-38 | 39-40 | 41-42

Language Research Group University of Leeds

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (10:33) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows Word by Word the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on Quran an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction. Dictionary
Chapter (10) srat ynus (Jonah)

English Translation Syntactic Treebank Ontology of Concepts Documentation Quranic Grammar Message Board Resources Feedback Java API

Verse (10:33)

6 Go

Chapter (10) srat ynus (Jonah)


Translation Arabic word Syntax and morphology P prefixed preposition ka DEM masculine singular demonstrative pronoun

(10:33:1) kadhlika Thus


V 3rd person feminine singular perfect verb

(10:33:2) aqqat (is) proved true

(10:33:3) kalimatu (the) Word

N nominative feminine noun


N genitive masculine noun PRON 2nd person masculine singular possessive pronoun

(10:33:4) rabbika (of) your Lord

(10:33:5) al upon

P preposition

(10:33:6) alladhna those who

REL masculine plural relative pronoun


V 3rd person masculine plural perfect verb PRON subject pronoun

(10:33:7) fasaq defiantly disobeyed,


ACC accusative particle

(10:33:8) annahum that they

PRON 3rd person masculine plural object pronoun


NEG negative particle

(10:33:9) l (will) not


V 3rd person masculine plural (form IV) imperfect verb PRON subject pronoun

(10:33:10) yu'minna believe.


V 2nd person masculine singular imperative verb

(10:34:1) qul Say,

(10:34:2) hal "Is (there)

INTG interrogative particle


P preposition

(10:34:3) min of

__


N genitive masculine plural noun PRON 2nd person masculine plural possessive pronoun

(10:34:4) shurakikum your partners

(10:34:5) man (any) who

REL relative pronoun

(10:34:6) yabda-u originates

V 3rd person masculine singular imperfect verb

(10:34:7) l-khalqa the creation

N accusative masculine noun

(10:34:8) thumma then

CONJ coordinating conjunction


V 3rd person masculine singular (form IV) imperfect verb PRON 3rd person masculine singular object pronoun

(10:34:9) yuduhu repeats it?"


V 2nd person masculine singular imperative verb

(10:34:10) quli Say,

(10:34:11) l-lahu "Allah

PN nominativepropernounAllah

(10:34:12) yabda-u originates

V 3rd person masculine singular imperfect verb

(10:34:13) l-khalqa the creation

N accusative masculine noun

(10:34:14) thumma then

CONJ coordinating conjunction

(10:34:15) yuduhu repeats it.

V 3rd person masculine singular (form IV) imperfect verb PRON 3rd person masculine singular object pronoun


REM prefixed resumption particle

(10:34:16) fa-ann So how

INTG interrogative noun


V 2nd person masculine plural passive imperfect verb

(10:34:17) tu'fakna you are deluded?"

PRON subject pronoun

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 24-25 | 26 | 27-28 | 29-30 | 31-32 | 33-34 | 35-36 | 37-38 | 39-40 | 41-42 | 43-44

Language Research Group University of Leeds

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (10:35) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows Word by Word the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on Quran an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction. Dictionary
Chapter (10) srat ynus (Jonah)

English Translation Syntactic Treebank Ontology of Concepts

Verse (10:35)

6 Go

Chapter (10) srat ynus (Jonah)


Translation Arabic word Syntax and morphology

Documentation Quranic Grammar Message Board Resources Feedback Java API


(10:35:3) min of P preposition (10:35:2) hal "Is (there) INTG interrogative particle (10:35:1) qul Say, V 2nd person masculine singular imperative verb


N genitive masculine plural noun PRON 2nd person masculine plural possessive pronoun

(10:35:4) shurakikum your partners


REL relative pronoun

(10:35:5) man (any) who


V 3rd person masculine singular imperfect verb

(10:35:6) yahd guides

(10:35:7) il to

P preposition

(10:35:8) l-aqi the truth?"

N genitive masculine noun

(10:35:9) quli Say,

V 2nd person masculine singular imperative verb

(10:35:10) l-lahu "Allah

PN nominativepropernounAllah

(10:35:11) yahd guides

V 3rd person masculine singular imperfect verb


P prefixed preposition lm N genitive masculine noun

(10:35:12) lil'aqqi to the truth.


INTG prefixed interrogative alif SUP prefixed supplemental particle

(10:35:13) afaman Is then (he) who

REL relative pronoun


V 3rd person masculine singular imperfect verb

(10:35:14) yahd guides

(10:35:15) il to

P preposition

(10:35:16) l-aqi the truth

N genitive masculine noun

(10:35:17) aaqqu more worthy

ADJ nominative masculine singular adjective

(10:35:18) an that

SUB subordinating conjunction


V 3rd person masculine singular (form VIII) passive imperfect verb, subjunctive mood

(10:35:19) yuttabaa he should be followed

CONJ coordinating conjunction (10:35:20) amman or (he) who REL relative pronoun


NEG negative particle

(10:35:21) l (does) not

(10:35:22) yahidd guide

V 3rd person masculine singular (form VIII) imperfect verb

__

(10:35:23) ill unless

RES restriction particle

(10:35:24) an [that]

SUB subordinating conjunction


V 3rd person masculine singular passive imperfect verb, subjunctive mood

(10:35:25) yuh'd he is guided?


REM prefixed resumption particle

(10:35:26) fam Then what

REL relative pronoun


P prefixed preposition lm PRON 2nd person masculine plural personal pronoun

(10:35:27) lakum (is) for you,


INTG interrogative noun

(10:35:28) kayfa how

(10:35:29) takumna you judge?"

V 2nd person masculine plural imperfect verb PRON subject pronoun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(10:36:1) wam And not

NEG negative particle


V 3rd person masculine singular (form VIII) imperfect verb

(10:36:2) yattabiu follow


N nominative masculine singular noun PRON 3rd person masculine plural possessive pronoun

(10:36:3) aktharuhum most of them


RES restriction particle

(10:36:4) ill except

(10:36:5) annan assumption.

N accusative masculine indefinite noun

(10:36:6) inna Indeed,

ACC accusative particle

(10:36:7) l-ana the assumption

N accusative masculine noun

(10:36:8) l (does) not

NEG negative particle

(10:36:9) yugh'n avail

V 3rd person masculine singular (form IV) imperfect verb

(10:36:10) mina against

P preposition


N genitive masculine noun

(10:36:11) l-aqi the truth

(10:36:12) shayan anything.

N accusative masculine indefinite noun

(10:36:13) inna Indeed,

ACC accusative particle

(10:36:14) l-laha Allah

PN accusativepropernounAllah

(10:36:15) almun (is) All-Knower

ADJ nominative masculine singular indefinite adjective


P prefixed preposition bi REL relative pronoun

(10:36:16) bim of what


V 3rd person masculine plural imperfect verb PRON subject pronoun

(10:36:17) yafalna they do.

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 26 | 27-28 | 29-30 | 31-32 | 33-34 | 35-36 | 37-38 | 39-40 | 41-42 | 43-44 | 45-46

Language Research Group University of Leeds

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (10:37) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows Word by Word the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on Quran an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction. Dictionary
Chapter (10) srat ynus (Jonah)

English Translation Syntactic Treebank Ontology of Concepts Documentation

Verse (10:37)

6 Go

Chapter (10) srat ynus (Jonah)


Translation Arabic word Syntax and morphology CONJ prefixed conjunction wa (and)

Quranic Grammar Message Board Resources Feedback Java API

(10:37:1) wam And not

NEG negative particle


V 3rd person masculine singular perfect verb

(10:37:2) kna is

(10:37:3) hdh this

DEM masculine singular demonstrative pronoun

(10:37:4) l-qur'nu the Quran,

PN nominativemasculinepropernounQuran

(10:37:5) an that

SUB subordinating conjunction


V 3rd person masculine singular (form VIII) passive imperfect verb, subjunctive mood

(10:37:6) yuf'tar (it could be) produced

(10:37:7) min by

P preposition


N genitive noun

(10:37:8) dni other than Allah,

(10:37:9) l-lahi other than Allah,

PN genitivepropernounAllah


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(10:37:10) walkin but

AMD amendment particle


N accusative masculine (form II) verbal noun

(10:37:11) tadqa (it is) a confirmation

(10:37:12) alladh (of that) which

REL masculine singular relative pronoun

(10:37:13) bayna (was) before it

LOC accusative location adverb


N nominative feminine dual noun

(10:37:14) yadayhi (was) before it

PRON 3rd person masculine singular possessive pronoun


CONJ prefixed conjunction wa (and) N accusative masculine (form II) verbal noun

(10:37:15) watafla and a detailed explanation


N genitive masculine noun

(10:37:16) l-kitbi (of) the Book,

(10:37:17) l (there is) no

NEG negative particle

(10:37:18) rayba doubt

N accusative masculine noun


P preposition PRON 3rd person masculine singular object pronoun

__

(10:37:19) fhi in it,


P preposition

(10:37:20) min from


N genitive masculine noun

(10:37:21) rabbi (the) Lord

(10:37:22) l-lamna (of) the worlds.

N genitive masculine plural noun

(10:38:1) am Or

CONJ coordinating conjunction


V 3rd person masculine plural imperfect verb PRON subject pronoun

(10:38:2) yaqlna (do) they say,


V 3rd person masculine singular (form VIII) perfect verb PRON 3rd person masculine singular object pronoun

(10:38:3) if'tarhu "He has invented it?"


V 2nd person masculine singular imperative verb

(10:38:4) qul Say,


REM prefixed resumption particle

(10:38:5) fat "Then bring

V 2nd person masculine plural imperative verb PRON subject pronoun


P prefixed preposition bi N genitive feminine indefinite noun

(10:38:6) bisratin a Surah


N genitive masculine noun

(10:38:7) mith'lihi like it

PRON 3rd person masculine singular possessive pronoun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(10:38:8) wa-id' and call

V 2nd person masculine plural imperative verb PRON subject pronoun


REL relative pronoun

(10:38:9) mani whoever


V 2nd person masculine plural (form X) perfect verb PRON subject pronoun

(10:38:10) is'taatum you can


P preposition

(10:38:11) min besides Allah,


N genitive noun

(10:38:12) dni besides Allah,

(10:38:13) l-lahi besides Allah,

PN genitivepropernounAllah

(10:38:14) in if

COND conditional particle

(10:38:15) kuntum you are

V 2nd person masculine plural perfect verb PRON subject pronoun


N accusative masculine plural active participle

(10:38:16) diqna truthful."

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 27-28 | 29-30 | 31-32 | 33-34 | 35-36 | 37-38 | 39-40 | 41-42 | 43-44 | 45-46 | 47-48

Language Research Group University of Leeds

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (10:39) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows Word by Word the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on Quran an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction. Dictionary
Chapter (10) srat ynus (Jonah)

English Translation Syntactic Treebank Ontology of Concepts Documentation Quranic Grammar Message Board

Verse (10:39)

6 Go

Chapter (10) srat ynus (Jonah)


Translation (10:39:1) bal Nay, Arabic word Syntax and morphology

RET retraction particle

Resources Feedback Java API

(10:39:2) kadhab they denied

V 3rd person masculine plural (form II) perfect verb PRON subject pronoun


P prefixed preposition bi REL relative pronoun

(10:39:3) bim what


NEG negative particle

(10:39:4) lam not


V 3rd person masculine plural (form IV) imperfect verb, jussive mood PRON subject pronoun

(10:39:5) yu they could encompass


P prefixed preposition bi

(10:39:6) biil'mihi (of) its knowledge

N genitive masculine noun PRON 3rd person masculine singular possessive pronoun


CONJ prefixed conjunction wa (and) (10:39:7) walamm and not NEG negative particle


V 3rd person masculine singular imperfect verb, jussive

(10:39:8) yatihim has come (to) them

mood PRON 3rd person masculine plural object pronoun


N nominative masculine (form II) verbal noun

(10:39:9) tawluhu its interpretation.

PRON 3rd person masculine singular possessive pronoun

(10:39:10) kadhlika Thus

P prefixed preposition ka DEM masculine singular demonstrative pronoun


V 3rd person masculine singular (form II) perfect verb

(10:39:11) kadhaba denied

(10:39:12) alladhna those

REL masculine plural relative pronoun


P preposition

(10:39:13) min before them,


N genitive noun

(10:39:14) qablihim before them,

PRON 3rd person masculine plural possessive pronoun


REM prefixed resumption particle

(10:39:15) fa-unur then see

V 2nd person masculine singular imperative verb

__
(10:39:16) kayfa how


INTG interrogative noun

(10:39:17) kna was

V 3rd person masculine singular perfect verb

(10:39:18) qibatu (the) end

N nominative feminine noun

(10:39:19) l-limna (of) the wrongdoers.

N genitive masculine plural active participle


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(10:40:1) wamin'hum And of them

P preposition PRON 3rd person masculine plural object pronoun


REL relative pronoun

(10:40:2) man (is one) who


V 3rd person masculine singular (form IV) imperfect verb

(10:40:3) yu'minu believes


P prefixed preposition bi

(10:40:4) bihi in it,

PRON 3rd person masculine singular personal pronoun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(10:40:5) wamin'hum and of them

P preposition PRON 3rd person masculine plural object pronoun


REL relative pronoun

(10:40:6) man (is one) who

(10:40:7) l (does) not

NEG negative particle


V 3rd person masculine singular (form IV) imperfect verb

(10:40:8) yu'minu believe

P prefixed preposition bi (10:40:9) bihi in it. PRON 3rd person masculine singular personal pronoun


CONJ prefixed conjunction wa (and) N nominative masculine noun

(10:40:10) warabbuka And your Lord

PRON 2nd person masculine singular possessive pronoun


ADJ nominative masculine singular adjective

(10:40:11) alamu (is) All-Knower


P prefixed preposition bi N genitive masculine plural (form IV) active participle

(10:40:12) bil-muf'sidna of the corrupters.

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 29-30 | 31-32 | 33-34 | 35-36 | 37-38 | 39-40 | 41-42 | 43-44 | 45-46 | 47-48 | 49-50

Language Research Group University of Leeds

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (10:41) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows Word by Word the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on Quran an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction. Dictionary
Chapter (10) srat ynus (Jonah)

English Translation Syntactic Treebank

Verse (10:41)

6 Go

Ontology of Concepts Documentation

Chapter (10) srat ynus (Jonah)


Translation Arabic word Syntax and morphology CONJ prefixed conjunction wa (and)

Quranic Grammar Message Board Resources Feedback Java API

(10:41:1) wa-in And if

COND conditional particle


V 3rd person masculine plural (form II) perfect verb

(10:41:2) kadhabka they deny you

PRON subject pronoun PRON 2nd person masculine singular object pronoun


REM prefixed resumption particle

(10:41:3) faqul then say,

V 2nd person masculine singular imperative verb


P prefixed preposition lm PRON 1st person singular personal pronoun

(10:41:4) l "For me


N nominative masculine noun PRON 1st person singular possessive pronoun

(10:41:5) amal (are) my deeds,


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(10:41:6) walakum and for you

P prefixed preposition lm PRON 2nd person masculine plural personal pronoun


N nominative masculine noun

(10:41:7) amalukum (are) your deeds.

PRON 2nd person masculine plural possessive pronoun


PRON 2nd person masculine plural personal pronoun

(10:41:8) antum You

(10:41:9) barna (are) disassociated N nominative masculine plural noun


P preposition

(10:41:10) mimm from what

REL relative pronoun


V 1st person singular imperfect verb

(10:41:11) amalu I do,


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(10:41:12) wa-an and I am

PRON 1st person singular personal pronoun


N nominative masculine singular indefinite noun

__

(10:41:13) baron disassociated


P preposition

(10:41:14) mimm from what

REL relative pronoun


V 2nd person masculine plural imperfect verb PRON subject pronoun

(10:41:15) tamalna you do."


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(10:42:1) wamin'hum And among them

P preposition PRON 3rd person masculine plural object pronoun


REL relative pronoun

(10:42:2) man (are some) who

(10:42:3) yastamina listen

V 3rd person masculine plural (form VIII) imperfect verb PRON subject pronoun


P preposition PRON 2nd person masculine singular object pronoun

(10:42:4) ilayka to you.


INTG prefixed interrogative alif SUP prefixed supplemental particle PRON 2nd person masculine singular personal pronoun

(10:42:5) afa-anta But (can) you


V 3rd person feminine singular (form IV) imperfect verb

(10:42:6) tus'miu cause the deaf to hear (10:42:7) l-uma cause the deaf to hear N accusative plural noun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(10:42:8) walaw even though

COND conditional particle


V 3rd person masculine plural perfect verb PRON subject pronoun

(10:42:9) kn they [were]


NEG negative particle

(10:42:10) l (do) not


V 3rd person masculine plural imperfect verb PRON subject pronoun

(10:42:11) yaqilna use reason?

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 31-32 | 33-34 | 35-36 | 37-38 | 39-40 | 41-42 | 43-44 | 45-46 | 47-48 | 49-50 | 51-52

Language Research Group University of Leeds

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (10:43) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows Word by Word the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on Quran an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction. Dictionary
Chapter (10) srat ynus (Jonah)

English Translation Syntactic Treebank Ontology of Concepts Documentation

Verse (10:43)

6 Go

Chapter (10) srat ynus (Jonah)


Translation Arabic word Syntax and morphology CONJ prefixed conjunction wa (and)

Quranic Grammar Message Board Resources Feedback Java API

(10:43:1) wamin'hum And among them

P preposition PRON 3rd person masculine plural object pronoun


REL relative pronoun

(10:43:2) man (are some) who

(10:43:3) yanuru look

V 3rd person masculine singular imperfect verb

(10:43:4) ilayka at you.

P preposition PRON 2nd person masculine singular object pronoun


INTG prefixed interrogative alif SUP prefixed supplemental particle PRON 2nd person masculine singular personal pronoun

(10:43:5) afa-anta But (can) you


V 3rd person feminine singular imperfect verb

(10:43:6) tahd guide

(10:43:7) l-um'ya the blind

N accusative masculine plural noun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(10:43:8) walaw even though

COND conditional particle


V 3rd person masculine plural perfect verb PRON subject pronoun

(10:43:9) kn they [were]


NEG negative particle

__

(10:43:10) l (do) not


V 3rd person masculine plural (form IV) imperfect verb PRON subject pronoun

(10:43:11) yub'irna see?


ACC accusative particle

(10:44:1) inna Indeed,

(10:44:2) l-laha Allah

PN accusativepropernounAllah

(10:44:3) l (does) not

NEG negative particle

(10:44:4) yalimu wrong

V 3rd person masculine singular imperfect verb

(10:44:5) l-nsa the people

N accusative masculine plural noun

(10:44:6) shayan (in) anything,

N accusative masculine indefinite noun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(10:44:7) walkinna but

ACC accusative particle


N accusative masculine plural noun

(10:44:8) l-nsa the people


N accusative feminine plural noun PRON 3rd person masculine plural possessive pronoun

(10:44:9) anfusahum wrong themselves.


V 3rd person masculine plural imperfect verb PRON subject pronoun

(10:44:10) yalimna wrong themselves.

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 33-34 | 35-36 | 37-38 | 39-40 | 41-42 | 43-44 | 45-46 | 47-48 | 49-50 | 51-52 | 53

Language Research Group University of Leeds

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (10:47) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows Word by Word the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on Quran an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction. Dictionary
Chapter (10) srat ynus (Jonah)

English Translation Syntactic Treebank Ontology of Concepts Documentation

Verse (10:47)

6 Go

Chapter (10) srat ynus (Jonah)


Translation Arabic word Syntax and morphology CONJ prefixed conjunction wa (and)

Quranic Grammar Message Board Resources Feedback

(10:47:1) walikulli And for every

P prefixed preposition lm N genitive masculine noun


N genitive feminine singular indefinite noun

(10:47:2)

Java API

ummatin nation

(10:47:3) raslun (is) a Messenger.

N nominative masculine indefinite noun


REM prefixed resumption particle

(10:47:4) fa-idh So when

T time adverb

(10:47:5) ja comes

V 3rd person masculine singular perfect verb


N nominative masculine noun PRON 3rd person masculine plural possessive pronoun

(10:47:6) rasluhum their Messenger,


V 3rd person masculine singular passive perfect verb

(10:47:7) quiya it will be judged


LOC accusative location adverb

(10:47:8) baynahum between them

PRON 3rd person masculine plural possessive pronoun


P prefixed preposition bi N genitive masculine noun

(10:47:9) bil-qis'i in justice,

__


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(10:47:10) wahum and they

PRON 3rd person masculine plural personal pronoun


NEG negative particle

(10:47:11) l (will) not


V 3rd person masculine plural passive imperfect verb,

(10:47:12) yu'lamna be wronged.

jussive mood PRON subject pronoun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(10:48:1) wayaqlna And they say,

V 3rd person masculine plural imperfect verb PRON subject pronoun

(10:48:2) mat "When

INTG interrogative noun

(10:48:3) hdh (will) this,

DEM masculine singular demonstrative pronoun

(10:48:4) l-wadu the promise (be fulfilled), (10:48:5) in if N nominative masculine noun

COND conditional particle


V 2nd person masculine plural perfect verb PRON subject pronoun

(10:48:6) kuntum you are


N accusative masculine plural active participle

(10:48:7) diqna truthful?"

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 37-38 | 39-40 | 41-42 | 43-44 | 45-46 | 47-48 | 49-50 | 51-52 | 53 | 54-55 | 56-57

Language Research Group University of Leeds

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (10:49) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows Word by Word the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on

Quran Dictionary English Translation Syntactic Treebank Ontology of Concepts Documentation Quranic Grammar Message Board Resources Feedback Java API

an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (10) srat ynus (Jonah) Verse (10:49) 6 Go 6

Chapter (10) srat ynus (Jonah)


Translation (10:49:1) qul Say, Arabic word Syntax and morphology

V 2nd person masculine singular imperative verb

(10:49:2) l "Not

NEG negative particle

(10:49:3) amliku I have power

V 1st person singular imperfect verb


P prefixed preposition lm

(10:49:4) linafs for myself

N genitive feminine singular noun PRON 1st person singular possessive pronoun


N accusative masculine indefinite noun

(10:49:5) arran (for) any harm


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(10:49:6) wal and not

NEG negative particle


N accusative masculine indefinite noun

(10:49:7) nafan (for) any profit

(10:49:8) ill except

RES restriction particle

(10:49:9) m what

REL relative pronoun

(10:49:10) sha Allah wills.

V 3rd person masculine singular perfect verb

(10:49:11) l-lahu Allah wills.

PN nominativepropernounAllah


P prefixed preposition lm N genitive masculine noun

(10:49:12) likulli For every

(10:49:13) ummatin nation

N genitive feminine singular indefinite noun

(10:49:14) ajalun (is) a term.

N nominative masculine indefinite noun

(10:49:15) idh When

T time adverb

(10:49:16) ja comes

V 3rd person masculine singular perfect verb


N nominative masculine noun

(10:49:17) ajaluhum their term,

PRON 3rd person masculine plural possessive pronoun

__

REM prefixed resumption particle (10:49:18) fal then not NEG negative particle


V 3rd person masculine plural (form X) imperfect

(10:49:19) yastakhirna they remain behind

verb PRON subject pronoun


N accusative feminine indefinite noun

(10:49:20) satan an hour,


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(10:49:21) wal and not

NEG negative particle


V 3rd person masculine plural (form X) imperfect

(10:49:22) yastaqdimna they can precede (it)."

verb PRON subject pronoun


V 2nd person masculine singular imperative verb

(10:50:1) qul Say,


INTG prefixed interrogative alif

(10:50:2) ara-aytum "Do you see,

V 2nd person masculine plural perfect verb PRON subject pronoun


COND conditional particle

(10:50:3) in if

V 3rd person masculine singular perfect verb (10:50:4) atkum comes to you PRON 2nd person masculine plural object pronoun


N nominative masculine noun

(10:50:5) adhbuhu His punishment

PRON 3rd person masculine singular possessive pronoun


N accusative masculine indefinite noun

(10:50:6) baytan (by) night

(10:50:7) aw or

CONJ coordinating conjunction

(10:50:8) nahran (by) day,

N accusative masculine indefinite noun

(10:50:9) mdh what (portion)

INTG interrogative noun


V 3rd person masculine singular (form X) imperfect verb

(10:50:10) yastajilu of it would (wish to) hasten


P preposition PRON 3rd person masculine singular object pronoun

(10:50:11) min'hu of it would (wish to) hasten


N nominative masculine plural (form IV) active participle

(10:50:12) l-muj'rimna the criminals?"

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 39-40 | 41-42 | 43-44 | 45-46 | 47-48 | 49-50 | 51-52 | 53 | 54-55 | 56-57 | 58-59

Language Research Group University of Leeds

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (10:51) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows Word by Word the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on Quran an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction. Dictionary
Chapter (10) srat ynus (Jonah)

English Translation Syntactic Treebank Ontology of Concepts Documentation

Verse (10:51)

6 Go

Chapter (10) srat ynus (Jonah)


Translation Arabic word Syntax and morphology INTG prefixed interrogative alif

Quranic Grammar Message Board Resources Feedback Java API

(10:51:1) athumma Is (it) then

CONJ coordinating conjunction


T time adverb

(10:51:2) idh when


REL relative pronoun

(10:51:3) m when


V 3rd person masculine singular perfect verb

(10:51:4) waqaa (it had) occurred

(10:51:5) mantum you (will) believe

V 2nd person masculine plural (form IV) perfect verb PRON subject pronoun


P prefixed preposition bi

(10:51:6) bihi in it?

PRON 3rd person masculine singular personal pronoun


INTG prefixed interrogative alif

(10:51:7) l'na Now?

T accusative time adverb


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(10:51:8) waqad And certainly

CERT particle of certainty


V 2nd person masculine plural perfect verb PRON subject pronoun

(10:51:9) kuntum you were


P prefixed preposition bi

(10:51:10) bihi seeking to hasten it.

PRON 3rd person masculine singular personal pronoun


V 2nd person masculine plural (form X) imperfect

(10:51:11) tastajilna seeking to hasten it.

verb PRON subject pronoun


CONJ coordinating conjunction

__
(10:52:1) thumma Then


V 3rd person masculine singular passive perfect verb

(10:52:2) qla it will be said

(10:52:3) lilladhna to those who

P prefixed preposition lm REL masculine plural relative pronoun


V 3rd person masculine plural perfect verb PRON subject pronoun

(10:52:4) alam wronged,


V 2nd person masculine plural imperative verb PRON subject pronoun

(10:52:5) dhq "Taste


N accusative masculine noun

(10:52:6) adhba punishment

(10:52:7) l-khul'di the everlasting.

N genitive masculine noun

(10:52:8) hal Are you (being) recompensed INTG interrogative particle


V 2nd person masculine plural passive imperfect

(10:52:9) tuj'zawna Are you (being) recompensed

verb PRON subject pronoun


RES restriction particle

(10:52:10) ill except


P prefixed preposition bi REL relative pronoun

(10:52:11) bim for what

(10:52:12) kuntum you used (to)

V 2nd person masculine plural perfect verb PRON subject pronoun


V 2nd person masculine plural imperfect verb PRON subject pronoun

(10:52:13) taksibna earn?"

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 41-42 | 43-44 | 45-46 | 47-48 | 49-50 | 51-52 | 53 | 54-55 | 56-57 | 58-59 | 60

Language Research Group University of Leeds

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (10:53) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows Word by Word the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on Quran an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction. Dictionary
Chapter (10) srat ynus (Jonah)

English Translation Syntactic Treebank Ontology of Concepts Documentation

Verse (10:53)

6 Go

Chapter (10) srat ynus (Jonah)


Translation Arabic word Syntax and morphology CONJ prefixed conjunction wa (and)

Quranic Grammar Message Board Resources Feedback


(10:53:1) wayastanbinaka And they ask you to inform

V 3rd person masculine plural (form X) imperfect verb PRON subject pronoun PRON 2nd person masculine singular object pronoun

Java API


INTG prefixed interrogative alif (10:53:2) aaqqun "Is it true?" N nominative masculine indefinite noun


PRON 3rd person masculine singular personal pronoun

(10:53:3) huwa "Is it true?"


V 2nd person masculine singular imperative verb

(10:53:4) qul Say,


ANS answer particle

(10:53:5) "Yes,


CONJ prefixed conjunction wa (and) N nominative masculine noun PRON 1st person singular possessive pronoun

__

(10:53:6) warabb by my Lord!


ACC accusative particle

(10:53:7) innahu Indeed, it

PRON 3rd person masculine singular object pronoun


EMPH emphatic prefix lm

(10:53:8) laaqqun (is) surely the truth,

N nominative masculine indefinite noun

CONJ prefixed conjunction wa (and) (10:53:9) wam and not NEG negative particle


PRON 2nd person masculine plural personal pronoun

(10:53:10) antum you


P prefixed preposition bi

(10:53:11) bimu'jizna (can) escape (it)."

N genitive masculine plural (form IV) active participle

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 43-44 | 45-46 | 47-48 | 49-50 | 51-52 | 53 | 54-55 | 56-57 | 58-59 | 60 | 61-63

Language Research Group University of Leeds

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (10:54) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows Word by Word the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on Quran an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction. Dictionary
Chapter (10) srat ynus (Jonah)

English Translation Syntactic Treebank Ontology of Concepts Documentation

Verse (10:54)

6 Go

Chapter (10) srat ynus (Jonah)


Translation Arabic word Syntax and morphology

CONJ prefixed conjunction wa (and)

Quranic Grammar Message Board Resources Feedback Java API

(10:54:1) walaw And if

COND conditional particle


ACC accusative particle

(10:54:2) anna that


P prefixed preposition lm N genitive masculine noun

(10:54:3) likulli for every


N genitive feminine singular indefinite noun

(10:54:4) nafsin soul

(10:54:5) alamat (that) wronged,

V 3rd person feminine singular perfect verb

(10:54:6) m whatever

REL relative pronoun


P preposition

(10:54:7) f (is) in

(10:54:8) l-ari the earth,

N genitivefemininenounEarth


EMPH emphatic prefix lm V 3rd person feminine singular (form VIII) perfect verb

(10:54:9) la-if'tadat it (would) seek to ransom


P prefixed preposition bi PRON 3rd person masculine singular personal pronoun

(10:54:10) bihi with it,

CONJ prefixed conjunction wa (and) (10:54:11) wa-asarr and they (will) confide V 3rd person masculine plural (form IV) perfect verb PRON subject pronoun


N accusative feminine noun

(10:54:12) l-nadmata the regret

(10:54:13) lamm when

T time adverb


V 3rd person masculine plural perfect verb PRON subject pronoun

(10:54:14) ra-aw they see


N accusative masculine noun

(10:54:15) l-adhba the punishment.


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(10:54:16) waquiya But will be judged

V 3rd person masculine singular passive perfect verb


LOC accusative location adverb

(10:54:17) baynahum between them

PRON 3rd person masculine plural possessive pronoun


P prefixed preposition bi N genitive masculine noun

(10:54:18) bil-qis'i

__

in justice,


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(10:54:19) wahum and they

PRON 3rd person masculine plural personal pronoun

(10:54:20) l (will) not

NEG negative particle


V 3rd person masculine plural passive imperfect verb,

(10:54:21) yu'lamna (be) wronged.

jussive mood PRON subject pronoun


INC inceptive particle

(10:55:1) al No doubt,

(10:55:2) inna indeed,

ACC accusative particle


P prefixed preposition lm PN genitivepropernounAllah

(10:55:3) lillahi for Allah


REL relative pronoun

(10:55:4) m (is) whatever


P preposition

(10:55:5) f (is) in

(10:55:6) l-samwti the heavens

N genitive feminine plural noun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(10:55:7) wal-ari and the earth.

N genitivefemininenounEarth

(10:55:8) al No doubt

INC inceptive particle

(10:55:9) inna indeed,

ACC accusative particle

(10:55:10) wada (the) Promise of Allah

N accusative masculine noun

(10:55:11) l-lahi (the) Promise of Allah

PN genitivepropernounAllah

(10:55:12) aqqun (is) true.

N nominative masculine indefinite noun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(10:55:13) walkinna But

ACC accusative particle


N accusative masculine singular noun

(10:55:14) aktharahum most of them

PRON 3rd person masculine plural possessive pronoun


NEG negative particle

(10:55:15) l (do) not


V 3rd person masculine plural imperfect verb PRON subject pronoun

(10:55:16) yalamna know.

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 45-46 | 47-48 | 49-50 | 51-52 | 53 | 54-55 | 56-57 | 58-59 | 60 | 61-63 | 64-65

Language Research Group University of Leeds

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (10:56) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows Word by Word the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on Quran an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction. Dictionary
Chapter (10) srat ynus (Jonah)

English Translation Syntactic Treebank Ontology of Concepts Documentation Quranic Grammar Message Board Resources Feedback Java API

Verse (10:56)

6 Go

Chapter (10) srat ynus (Jonah)


Translation (10:56:1) huwa He Arabic word Syntax and morphology

PRON 3rd person masculine singular personal pronoun

(10:56:2) yu'y gives life

V 3rd person masculine singular (form IV) imperfect verb


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(10:56:3) wayumtu and causes death,

V 3rd person masculine singular (form IV) imperfect verb


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(10:56:4) wa-ilayhi and to Him

P preposition PRON 3rd person masculine singular object pronoun

(10:56:5) tur'jana you will be returned.

V 2nd person masculine plural passive imperfect verb PRON subject pronoun


VOC prefixed vocative particle ya

(10:57:1) yayyuh O mankind!

N nominative noun


N nominative masculine plural noun

(10:57:2) l-nsu O mankind!

(10:57:3) qad Verily

CERT particle of certainty


V 3rd person feminine singular perfect verb PRON 2nd person masculine plural object pronoun

(10:57:4)

__

jatkum has come to you


N nominative feminine indefinite noun

(10:57:5) mawiatun an instruction

(10:57:6) min from

P preposition


N genitive masculine noun PRON 2nd person masculine plural possessive pronoun

(10:57:7) rabbikum your Lord,


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(10:57:8) washifon and a healing

N nominative masculine indefinite noun


P prefixed preposition lm REL relative pronoun

(10:57:9) lim for what

(10:57:10) f (is) in

P preposition

(10:57:11) l-udri your breasts,

N genitive masculine plural noun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(10:57:12) wahudan and guidance

N genitive masculine indefinite noun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(10:57:13) waramatun and mercy

N nominative feminine indefinite noun


P prefixed preposition lm N genitive masculine plural (form IV) active participle

(10:57:14) lil'mu'minna for the believers.

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 47-48 | 49-50 | 51-52 | 53 | 54-55 | 56-57 | 58-59 | 60 | 61-63 | 64-65 | 66-67

Language Research Group University of Leeds

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (10:58) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows Word by Word the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on Quran an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction. Dictionary

Chapter (10) srat ynus (Jonah)

English Translation Syntactic Treebank Ontology of Concepts Documentation Quranic Grammar Message Board Resources Feedback Java API

Verse (10:58)

6 Go

Chapter (10) srat ynus (Jonah)


Translation (10:58:1) qul Say, Arabic word Syntax and morphology V 2nd person masculine singular imperative verb


P prefixed preposition bi N genitive masculine noun

(10:58:2) bifali "In the Bounty


PN genitivepropernounAllah

(10:58:3) l-lahi (of) Allah


CONJ prefixed conjunction wa (and) P prefixed preposition bi N genitive feminine noun

(10:58:4) wabiramatihi and in His Mercy

PRON 3rd person masculine singular possessive pronoun


REM prefixed resumption particle P prefixed preposition bi

(10:58:5) fabidhlika so in that

DEM masculine singular demonstrative pronoun


REM prefixed resumption particle IMPV prefixed imperative particle lm V 3rd person masculine plural imperfect verb, jussive mood PRON subject pronoun

(10:58:6) falyafra let them rejoice."


(10:58:7) huwa It PRON 3rd person masculine singular personal pronoun


N nominative masculine singular indefinite noun

(10:58:8) khayrun (is) better


P preposition

(10:58:9) mimm than what

REL relative pronoun


V 3rd person masculine plural imperfect verb PRON subject pronoun

(10:58:10) yajmana they accumulate.


V 2nd person masculine singular imperative verb

(10:59:1) qul Say,


INTG prefixed interrogative alif

(10:59:2) ara-aytum "Have you seen

V 2nd person masculine plural perfect verb PRON subject pronoun


REL relative pronoun

(10:59:3) m what


V 3rd person masculine singular (form IV) perfect verb

__

(10:59:4) anzala (has been) sent down


PN nominativepropernounAllah

(10:59:5) l-lahu (by) Allah

P prefixed preposition lm (10:59:6) lakum for you PRON 2nd person masculine plural personal pronoun


P preposition

(10:59:7) min of


N genitive masculine indefinite noun

(10:59:8) riz'qin (the) provision,


CONJ prefixed conjunction fa (and)

(10:59:9) fajaaltum and you have made

V 2nd person masculine plural perfect verb PRON subject pronoun


P preposition

(10:59:10) min'hu of it

PRON 3rd person masculine singular object pronoun


N accusative masculine indefinite noun

(10:59:11) arman unlawful


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(10:59:12) waallan and lawful?"

N accusative masculine indefinite noun


V 2nd person masculine singular imperative verb

(10:59:13) qul Say,


INTG prefixed interrogative alif

(10:59:14) llahu "Has Allah

PN nominativepropernounAllah

(10:59:15) adhina permitted

V 3rd person masculine singular perfect verb


P prefixed preposition lm

(10:59:16) lakum [to] you,

PRON 2nd person masculine plural personal pronoun


CONJ coordinating conjunction

(10:59:17) am or

(10:59:18) al about

P preposition

(10:59:19) l-lahi Allah

PN genitivepropernounAllah


V 2nd person masculine plural (form VIII)

(10:59:20) taftarna you invent (lies)?"

imperfect verb PRON subject pronoun

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 49-50 | 51-52 | 53 | 54-55 | 56-57 | 58-59 | 60 | 61-63 | 64-65 | 66-67 | 68-69

Language Research Group University of Leeds

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse

(10:60) - Word by Word

Word by Word Quran Dictionary English Translation Syntactic Treebank Ontology of Concepts Documentation

Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (10) srat ynus (Jonah) Verse (10:60) 6 Go 6

Chapter (10) srat ynus (Jonah)


Translation Arabic word Syntax and morphology CONJ prefixed conjunction wa (and)

Quranic Grammar Message Board Resources Feedback Java API

(10:60:1) wam And what

INTG interrogative noun


N nominative masculine noun

(10:60:2) annu (will be the) assumption

(10:60:3) alladhna (of) those who

REL masculine plural relative pronoun


V 3rd person masculine plural (form VIII) imperfect

(10:60:4) yaftarna invent

verb PRON subject pronoun


P preposition

(10:60:5) al against

(10:60:6) l-lahi Allah

PN genitivepropernounAllah

(10:60:7) l-kadhiba the lie

N accusative masculine noun

(10:60:8) yawma (on) the Day

N accusativemasculinenounDay of Resurrection


N genitive feminine noun

(10:60:9) l-qiymati (of) the Judgment?

__
(10:60:10) inna Indeed, ACC accusative particle

(10:60:11) l-laha Allah

PN accusativepropernounAllah


EMPH emphatic prefix lm N nominative masculine singular noun

(10:60:12) ladh (is) surely Full (of) Bounty


N genitive masculine indefinite noun

(10:60:13) falin (is) surely Full (of) Bounty

(10:60:14) al to

P preposition

(10:60:15) l-nsi the mankind,

N genitive masculine plural noun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(10:60:16) walkinna but

ACC accusative particle


N accusative masculine singular noun

(10:60:17) aktharahum most of them

PRON 3rd person masculine plural possessive pronoun

(10:60:18) l (are) not

NEG negative particle


V 3rd person masculine plural imperfect verb PRON subject pronoun

(10:60:19) yashkurna grateful.

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 51-52 | 53 | 54-55 | 56-57 | 58-59 | 60 | 61-63 | 64-65 | 66-67 | 68-69 | 70

Language Research Group University of Leeds

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (10:61) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows Word by Word the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on Quran an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction. Dictionary
Chapter (10) srat ynus (Jonah)

English Translation Syntactic Treebank Ontology of Concepts Documentation

Verse (10:61)

6 Go

Chapter (10) srat ynus (Jonah)


Translation Arabic word Syntax and morphology CONJ prefixed conjunction wa (and)

Quranic Grammar Message Board Resources

(10:61:1) wam And not

NEG negative particle

Feedback Java API

(10:61:2) taknu you are

V 2nd person masculine singular imperfect verb

(10:61:3) f [in]

P preposition

(10:61:4) shanin any situation,

N genitive masculine indefinite noun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(10:61:5) wam and not

NEG negative particle


V 2nd person masculine singular imperfect verb

(10:61:6) tatl you recite


P preposition PRON 3rd person masculine singular object pronoun

(10:61:7) min'hu of it


P preposition

(10:61:8) min from


PN genitivemasculineindefinitepropernounQuran

(10:61:9) qur'nin (the) Quran


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(10:61:10) wal and not

NEG negative particle


V 2nd person masculine plural imperfect verb PRON subject pronoun

(10:61:11) tamalna you do

(10:61:12) min any

P preposition


N genitive masculine indefinite noun

(10:61:13) amalin deed

(10:61:14) ill except

RES restriction particle


V 1st person plural perfect verb PRON subject pronoun

(10:61:15) kunn We are


P preposition PRON 2nd person masculine plural object pronoun

(10:61:16) alaykum over you


N accusative masculine plural indefinite active participle

(10:61:17) shuhdan witnesses

(10:61:18) idh when

T time adverb


V 2nd person masculine plural (form IV) imperfect verb PRON subject pronoun

(10:61:19) tufna you are engaged


P preposition PRON 3rd person masculine singular object pronoun

(10:61:20) fhi in it.


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(10:61:21) wam And not

NEG negative particle

(10:61:22) yazubu escapes

V 3rd person masculine singular imperfect verb


P preposition

(10:61:23) an from


N genitive masculine noun

(10:61:24) rabbika your Lord

PRON 2nd person masculine singular possessive pronoun


P preposition

(10:61:25) min of


N genitive masculine noun

(10:61:26) mith'qli (the) weight

(10:61:27) dharratin (of) an atom

N genitive feminine indefinite noun


P preposition

(10:61:28) f in

__

(10:61:29) l-ari the earth,

N genitivefemininenounEarth


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(10:61:30) wal and not

NEG negative particle


P preposition

(10:61:31) f in

(10:61:32) l-sami the heavens

N genitive feminine noun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(10:61:33) wal and not

NEG negative particle


N accusative masculine singular noun

(10:61:34) aghara smaller


P preposition

(10:61:35) min than


DEM masculine singular demonstrative pronoun

(10:61:36) dhlika that


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(10:61:37) wal and not

NEG negative particle


N accusative masculine singular noun

(10:61:38) akbara greater

(10:61:39) ill but

RES restriction particle

(10:61:40) f (is) in

P preposition

(10:61:41) kitbin a Record

N genitive masculine indefinite noun

(10:61:42) mubnin clear.

N genitive masculine indefinite (form IV) active participle

(10:62:1) al No doubt!

INC inceptive particle

(10:62:2) inna Indeed,

ACC accusative particle

(10:62:3) awliya (the) friends

N accusative masculine plural noun

(10:62:4) l-lahi (of) Allah

PN genitivepropernounAllah

(10:62:5) l (there will be) no

NEG negative particle

(10:62:6) khawfun fear

N nominative masculine indefinite noun


P preposition PRON 3rd person masculine plural object pronoun

(10:62:7) alayhim upon then


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(10:62:8) wal and not

NEG negative particle


PRON 3rd person masculine plural personal pronoun

(10:62:9) hum they

(10:62:10) yazanna will grieve.

V 3rd person masculine plural imperfect verb PRON subject pronoun


REL masculine plural relative pronoun

(10:63:1) alladhna Those who

(10:63:2) man believe

V 3rd person masculine plural (form IV) perfect verb PRON subject pronoun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(10:63:3) wakn and are

V 3rd person masculine plural perfect verb PRON subject pronoun


V 3rd person masculine plural (form VIII) imperfect verb PRON subject pronoun

(10:63:4) yattaqna conscious (of Allah),

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 53 | 54-55 | 56-57 | 58-59 | 60 | 61-63 | 64-65 | 66-67 | 68-69 | 70 | 71-72

Language Research Group University of Leeds

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (10:64) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows Word by Word the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on Quran an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction. Dictionary

Chapter (10) srat ynus (Jonah)

English Translation Syntactic Treebank Ontology of Concepts Documentation Quranic Grammar Message Board Resources Feedback Java API

Verse (10:64)

6 Go

Chapter (10) srat ynus (Jonah)


Translation (10:64:1) lahumu For them Arabic word Syntax and morphology P prefixed preposition lm PRON 3rd person masculine plural personal pronoun


N nominative feminine noun

(10:64:2) l-bush'r (are) the glad tidings


P preposition

(10:64:3) f in

(10:64:4) l-ayati the life

N genitive feminine noun

(10:64:5) l-dun'y (of) the world

ADJ genitive feminine singular adjective


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(10:64:6) waf and in

P preposition


N genitive feminine singular noun

(10:64:7) l-khirati the Hereafter.

(10:64:8) l No

NEG negative particle

(10:64:9) tabdla change

N accusative masculine (form II) verbal noun


P prefixed preposition lm N genitive feminine plural noun

(10:64:10) likalimti (is there) in the Words


PN genitivepropernounAllah

(10:64:11) l-lahi (of) Allah.

(10:64:12) dhlika That

DEM masculine singular demonstrative pronoun

__

(10:64:13) huwa is

PRON 3rd person masculine singular personal pronoun

(10:64:14) l-fawzu the success

N nominative masculine noun

(10:64:15) l-amu the great.

ADJ nominative masculine singular adjective


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(10:65:1) wal And (let) not

NEG negative particle


V 3rd person masculine singular imperfect verb, jussive mood PRON 2nd person masculine singular object pronoun

(10:65:2) yazunka grieve you


N nominative masculine verbal noun PRON 3rd person masculine plural possessive pronoun

(10:65:3) qawluhum their speech.

(10:65:4) inna Indeed,

ACC accusative particle

(10:65:5) l-izata the honor

N accusative feminine noun


P prefixed preposition lm PN genitivepropernounAllah

(10:65:6) lillahi (belongs) to Allah


N accusative masculine indefinite noun

(10:65:7) jaman all.

(10:65:8) huwa He

PRON 3rd person masculine singular personal pronoun

(10:65:9) l-samu (is) the All-Hearer,

N nominative masculine singular noun

(10:65:10) l-almu the All-Knower.

ADJ nominative masculine singular adjective

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 54-55 | 56-57 | 58-59 | 60 | 61-63 | 64-65 | 66-67 | 68-69 | 70 | 71-72 | 73

Language Research Group University of Leeds

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (10:66) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows Word by Word the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on Quran an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction. Dictionary
Chapter (10) srat ynus (Jonah)

English Translation Syntactic Treebank Ontology of Concepts Documentation Quranic Grammar Message Board Resources Feedback Java API

Verse (10:66)

6 Go

Chapter (10) srat ynus (Jonah)


Translation (10:66:1) al No doubt! Arabic word Syntax and morphology

INC inceptive particle

(10:66:2) inna Indeed,

ACC accusative particle


P prefixed preposition lm PN genitivepropernounAllah

(10:66:3) lillahi to Allah (belongs)


REL relative pronoun

(10:66:4) man whoever


P preposition

(10:66:5) f (is) in

(10:66:6) l-samwti the heavens

N genitive feminine plural noun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(10:66:7) waman and whoever

REL relative pronoun

(10:66:8) f (is) in

P preposition

(10:66:9) l-ari the earth.

N genitivefemininenounEarth


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(10:66:10) wam And not

NEG negative particle


V 3rd person masculine singular (form VIII) imperfect verb

(10:66:11) yattabiu follow

(10:66:12) alladhna those who

REL masculine plural relative pronoun


V 3rd person masculine plural imperfect verb PRON subject pronoun

(10:66:13) yadna invoke


P preposition

(10:66:14) min other than Allah


N genitive noun

(10:66:15) dni other than Allah

(10:66:16) l-lahi other than Allah

PN genitivepropernounAllah

(10:66:17) shuraka partners.

N accusative masculine plural noun

(10:66:18) in Not

NEG negative particle


V 3rd person masculine plural (form VIII) imperfect verb PRON subject pronoun

(10:66:19) yattabina they follow


RES restriction particle

(10:66:20) ill but

__
(10:66:21) l-ana the assumption N accusative masculine noun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(10:66:22) wa-in and not

NEG negative particle


PRON 3rd person masculine plural personal pronoun

(10:66:23) hum they

(10:66:24) ill but

RES restriction particle


V 3rd person masculine plural imperfect verb PRON subject pronoun

(10:66:25) yakhruna guess.


PRON 3rd person masculine singular personal pronoun

(10:67:1) huwa He

(10:67:2) alladh (is) the One Who

REL masculine singular relative pronoun

(10:67:3) jaala made

V 3rd person masculine singular perfect verb


P prefixed preposition lm PRON 2nd person masculine plural personal pronoun

(10:67:4) lakumu for you


N accusative masculine noun

(10:67:5) al-layla the night


PRP prefixed particle of purpose lm V 2nd person masculine plural imperfect verb, subjunctive

(10:67:6) litaskun that you may rest

mood PRON subject pronoun


P preposition PRON 3rd person masculine singular object pronoun

(10:67:7) fhi in it


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(10:67:8) wal-nahra and the day

N accusative masculine noun


N accusative masculine indefinite (form IV) active participle

(10:67:9) mub'iran giving visibility.

(10:67:10) inna Indeed,

ACC accusative particle


P preposition

(10:67:11) f in

(10:67:12) dhlika that

DEM masculine singular demonstrative pronoun


EMPH emphatic prefix lm N genitive feminine plural indefinite noun

(10:67:13) laytin surely (are) Signs


P prefixed preposition lm N genitive masculine indefinite noun

(10:67:14) liqawmin for a people


V 3rd person masculine plural imperfect verb PRON subject pronoun

(10:67:15) yasmana (who) listen.

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 56-57 | 58-59 | 60 | 61-63 | 64-65 | 66-67 | 68-69 | 70 | 71-72 | 73 | 74-75

Language Research Group University of Leeds

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (10:68) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows Word by Word the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on Quran an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction. Dictionary
Chapter (10) srat ynus (Jonah)

English Translation Syntactic Treebank Ontology of

Verse (10:68)

6 Go

Chapter (10) srat ynus (Jonah)

Concepts Documentation Quranic Grammar Message Board Resources Feedback Java API

Translation (10:68:1) ql They say,

Arabic word

Syntax and morphology V 3rd person masculine plural perfect verb PRON subject pronoun


V 3rd person masculine singular (form VIII) perfect verb

(10:68:2) ittakhadha "Allah has taken

(10:68:3) l-lahu "Allah has taken

PN nominativepropernounAllah

(10:68:4) waladan a son."

N accusative masculine indefinite noun


N accusative masculine noun

(10:68:5) sub'nahu Glory be to Him!

PRON 3rd person masculine singular possessive pronoun


PRON 3rd person masculine singular personal pronoun

(10:68:6) huwa He

(10:68:7) l-ghaniyu (is) the Selfsufficient. N nominative masculine singular noun


P prefixed preposition lm PRON 3rd person masculine singular personal pronoun

(10:68:8) lahu To Him (belongs)


REL relative pronoun

(10:68:9) m whatever

(10:68:10) f (is) in

P preposition

(10:68:11) l-samwti the heavens

N genitive feminine plural noun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(10:68:12) wam and whatever

REL relative pronoun


P preposition

(10:68:13) f (is) in

(10:68:14) l-ari the earth.

N genitivefemininenounEarth

(10:68:15) in Not

NEG negative particle


LOC accusative location adverb

(10:68:16) indakum you have

PRON 2nd person masculine plural possessive pronoun


P preposition

__

(10:68:17) min any

(10:68:18) sul'nin authority

N genitive masculine indefinite noun

(10:68:19) bihdh for this.

P prefixed preposition bi DEM masculine singular demonstrative pronoun

INTG prefixed interrogative alif (10:68:20) ataqlna Do you say V 2nd person masculine plural imperfect verb PRON subject pronoun


P preposition

(10:68:21) al about

(10:68:22) l-lahi Allah

PN genitivepropernounAllah

(10:68:23) m what

REL relative pronoun

(10:68:24) l not

NEG negative particle


V 2nd person masculine plural imperfect verb PRON subject pronoun

(10:68:25) talamna you know?


V 2nd person masculine singular imperative verb

(10:69:1) qul Say,

(10:69:2) inna "Indeed

ACC accusative particle

(10:69:3) alladhna those who

REL masculine plural relative pronoun


V 3rd person masculine plural (form VIII) imperfect verb PRON subject pronoun

(10:69:4) yaftarna invent

(10:69:5) al against

P preposition

(10:69:6) l-lahi Allah

PN genitivepropernounAllah

(10:69:7) l-kadhiba the lie,

N accusative masculine noun

(10:69:8) l they will not succeed." (10:69:9) yuf'lina they will not succeed." NEG negative particle


V 3rd person masculine plural (form IV) imperfect verb PRON subject pronoun

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 58-59 | 60 | 61-63 | 64-65 | 66-67 | 68-69 | 70 | 71-72 | 73 | 74-75 | 76-77

Language Research Group University of Leeds

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (10:70) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows Word by Word the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on Quran an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction. Dictionary
Chapter (10) srat ynus (Jonah)

English Translation

Verse (10:70)

6 Go

Syntactic Treebank Ontology of Concepts Documentation Quranic Grammar Message Board Resources Feedback Java API
(10:70:3) l-dun'y the world, N genitive feminine singular noun (10:70:2) f in P preposition (10:70:1) matun An enjoyment N nominative masculine indefinite noun

Chapter (10) srat ynus (Jonah)


Translation Arabic word Syntax and morphology

(10:70:4) thumma then

CONJ coordinating conjunction


P preposition PRON 1st person plural object pronoun

(10:70:5) ilayn to Us


N nominative masculine noun PRON 3rd person masculine plural possessive pronoun

(10:70:6) marjiuhum (is) their return,

__


CONJ coordinating conjunction

(10:70:7) thumma then


V 1st person plural (form IV) imperfect verb PRON 3rd person masculine plural object pronoun

(10:70:8) nudhquhumu We will make them taste


N accusative masculine noun

(10:70:9) l-adhba the punishment

(10:70:10) l-shadda the severe

ADJ accusative masculine singular adjective


P prefixed preposition bi REL relative pronoun

(10:70:11) bim because


V 3rd person masculine plural perfect verb PRON subject pronoun

(10:70:12) kn they used to


V 3rd person masculine plural imperfect verb PRON subject pronoun

(10:70:13) yakfurna disbelieve.

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 60 | 61-63 | 64-65 | 66-67 | 68-69 | 70 | 71-72 | 73 | 74-75 | 76-77 | 78-80

Language Research Group University of Leeds

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (10:71) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows Word by Word the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on Quran an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction. Dictionary
Chapter (10) srat ynus (Jonah)

English Translation Syntactic Treebank Ontology of Concepts

Verse (10:71)

6 Go

Chapter (10) srat ynus (Jonah)


Translation Arabic word Syntax and morphology

Documentation
CONJ prefixed conjunction wa (and)

Quranic Grammar Message Board Resources Feedback Java API

(10:71:1) wa-ut'lu And recite

V 2nd person masculine singular imperative verb


P preposition

(10:71:2) alayhim to them

PRON 3rd person masculine plural object pronoun


N accusative masculine noun

(10:71:3) naba-a the news

(10:71:4) nin (of) Nuh

PN genitivemasculinepropernounNuh

(10:71:5) idh when

T time adverb

(10:71:6) qla he said

V 3rd person masculine singular perfect verb


P prefixed preposition lm N genitive masculine noun

(10:71:7) liqawmihi to his people,

PRON 3rd person masculine singular possessive pronoun


VOC prefixed vocative particle ya N nominative masculine noun

(10:71:8) yqawmi "O my people!

PRON 1st person singular possessive pronoun

(10:71:9) in If

COND conditional particle

(10:71:10) kna is

V 3rd person masculine singular perfect verb

(10:71:11) kabura hard

V 3rd person masculine singular perfect verb


P preposition

(10:71:12) alaykum on you

PRON 2nd person masculine plural object pronoun


N nominative masculine noun

(10:71:13) maqm my stay

PRON 1st person singular possessive pronoun


CONJ prefixed conjunction wa (and) N nominative noun

(10:71:14) watadhkr and my reminding

PRON 1st person singular possessive pronoun


P prefixed preposition bi N genitive feminine plural noun

(10:71:15) biyti the Signs of Allah,


PN genitivepropernounAllah

(10:71:16) l-lahi the Signs of Allah,


REM prefixed resumption particle

(10:71:17) faal then on

P preposition

(10:71:18) l-lahi Allah

PN genitivepropernounAllah


V 1st person singular (form V) perfect verb PRON subject pronoun

(10:71:19) tawakkaltu I put my trust.


REM prefixed resumption particle V 2nd person masculine plural (form IV)

(10:71:20) fa-ajmi So you all resolve

imperative verb PRON subject pronoun


N accusative masculine noun

(10:71:21) amrakum your plan

PRON 2nd person masculine plural possessive pronoun


COM prefixed comitative particle N accusative masculine plural noun PRON 2nd person masculine plural possessive pronoun

(10:71:22) washurakakum and your partners.


CONJ coordinating conjunction

(10:71:23) thumma Then

__

(10:71:24) l let not be

NEG negative particle


V 3rd person masculine singular imperfect verb, jussive mood

(10:71:25) yakun let not be


N nominative masculine noun

(10:71:26) amrukum (in) your plan

PRON 2nd person masculine plural possessive pronoun


P preposition

(10:71:27) alaykum for you

PRON 2nd person masculine plural object pronoun


N accusative feminine indefinite noun

(10:71:28) ghummatan any doubt.

(10:71:29) thumma Then

CONJ coordinating conjunction


V 2nd person masculine plural imperative verb PRON subject pronoun

(10:71:30) iq' carry (it out)


P preposition PRON 1st person singular object pronoun

(10:71:31) ilayya upon me


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(10:71:32) wal and (do) not

PRO prohibition particle


V 2nd person masculine plural (form IV) imperfect verb, jussive mood PRON subject pronoun PRON 1st person singular object pronoun

(10:71:33) tunirni give me respite.

REM prefixed resumption particle (10:72:1) fa-in But if COND conditional particle


V 2nd person masculine plural (form V) perfect

(10:72:2) tawallaytum you turn away

verb PRON subject pronoun


REM prefixed resumption particle

(10:72:3) fam then not

NEG negative particle


V 1st person singular perfect verb PRON subject pronoun

(10:72:4) sa-altukum I have asked you

PRON 2nd person masculine plural object pronoun


P preposition

(10:72:5) min any

(10:72:6) ajrin reward.

N genitive masculine indefinite noun

(10:72:7) in Not

NEG negative particle


N nominative masculine noun

(10:72:8) ajriya (is) my reward

PRON 1st person singular possessive pronoun


RES restriction particle

(10:72:9) ill but

(10:72:10) al on

P preposition

(10:72:11) l-lahi Allah,

PN genitivepropernounAllah


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(10:72:12) wa-umir'tu and I have been commanded

V 1st person singular passive perfect verb PRON subject pronoun


SUB subordinating conjunction

(10:72:13) an that


V 1st person singular imperfect verb, subjunctive mood

(10:72:14) akna I be


P preposition

(10:72:15) mina of


PN genitive masculine plural (form IV) active participleIslam

(10:72:16) l-mus'limna the Muslims."

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 61-63 | 64-65 | 66-67 | 68-69 | 70 | 71-72 | 73 | 74-75 | 76-77 | 78-80 | 81-82

Language Research Group University of Leeds

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (10:73) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows Word by Word the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on Quran an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction. Dictionary
Chapter (10) srat ynus (Jonah)

English Translation Syntactic Treebank Ontology of Concepts Documentation

Verse (10:73)

6 Go

Chapter (10) srat ynus (Jonah)


Translation Arabic word Syntax and morphology REM prefixed resumption particle

Quranic Grammar Message Board Resources Feedback Java API


(10:73:1) fakadhabhu But they denied him,

V 3rd person masculine plural (form II) perfect verb PRON subject pronoun PRON 3rd person masculine singular object pronoun


REM prefixed resumption particle V 1st person plural (form II) perfect verb PRON subject pronoun PRON 3rd person masculine singular object pronoun

(10:73:2) fanajjaynhu so We saved him


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(10:73:3) waman and (those) who

REL relative pronoun


LOC accusative location adverb

(10:73:4) maahu (were) with him

PRON 3rd person masculine singular possessive pronoun


P preposition

(10:73:5) f in

(10:73:6) l-ful'ki the ship,

N genitivemasculinenounNoah's Ark


CONJ prefixed conjunction wa (and) V 1st person plural perfect verb PRON subject pronoun PRON 3rd person masculine plural object pronoun

(10:73:7) wajaalnhum and We made them

__


N accusative masculine plural noun

(10:73:8) khalifa successors,


CONJ prefixed conjunction wa (and) V 1st person plural (form IV) perfect verb

(10:73:9) wa-aghraqn and We drowned

PRON subject pronoun


REL masculine plural relative pronoun

(10:73:10) alladhna those who


V 3rd person masculine plural (form II)

(10:73:11) kadhab denied

perfect verb PRON subject pronoun

P prefixed preposition bi (10:73:12) biytin Our Signs. N genitive feminine plural noun PRON 1st person plural possessive pronoun


REM prefixed resumption particle

(10:73:13) fa-unur Then see

V 2nd person masculine singular imperative verb


INTG interrogative noun

(10:73:14) kayfa how

(10:73:15) kna was

V 3rd person masculine singular perfect verb

(10:73:16) qibatu (the) end

N nominative feminine noun


N genitive masculine plural (form IV) passive participle

(10:73:17) l-mundharna (of) those who were warned.

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 64-65 | 66-67 | 68-69 | 70 | 71-72 | 73 | 74-75 | 76-77 | 78-80 | 81-82 | 83-84

Language Research Group University of Leeds

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (10:74) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows Word by Word the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on Quran an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction. Dictionary
Chapter (10) srat ynus (Jonah)

English Translation Syntactic Treebank Ontology of Concepts Documentation Quranic Grammar Message Board Resources Feedback Java API

Verse (10:74)

6 Go

Chapter (10) srat ynus (Jonah)


Translation (10:74:1) thumma Then Arabic word Syntax and morphology

CONJ coordinating conjunction


V 1st person plural perfect verb PRON subject pronoun

(10:74:2) baathn We sent


P preposition

(10:74:3) min after him


N genitive noun

(10:74:4) badihi after him

PRON 3rd person masculine singular possessive pronoun


N accusative masculine plural indefinite noun

(10:74:5) rusulan Messengers

(10:74:6) il to

P preposition


N genitive masculine noun

(10:74:7) qawmihim their people,

PRON 3rd person masculine plural possessive pronoun


CONJ prefixed conjunction fa (and) V 3rd person masculine plural perfect verb (10:74:8) fajhum and they came to them PRON subject pronoun PRON 3rd person masculine plural object pronoun


P prefixed preposition bi N genitive feminine plural noun

(10:74:9) bil-bayinti with clear proofs.


REM prefixed resumption particle

(10:74:10) fam But not

NEG negative particle


V 3rd person masculine plural perfect verb

(10:74:11) kn they were

PRON subject pronoun


PRP prefixed particle of purpose lm V 3rd person masculine plural (form IV) imperfect verb, subjunctive mood PRON subject pronoun

(10:74:12) liyu'min to believe


P prefixed preposition bi REL relative pronoun

(10:74:13) bim what


V 3rd person masculine plural (form II) perfect

(10:74:14) kadhab they had denied

verb PRON subject pronoun

P prefixed preposition bi (10:74:15) bihi [it] PRON 3rd person masculine singular personal pronoun


P preposition

(10:74:16) min before.


N genitive noun

(10:74:17) qablu before.


P prefixed preposition ka

__

(10:74:18) kadhlika Thus

DEM masculine singular demonstrative pronoun


V 1st person plural imperfect verb

(10:74:19) nabau We seal

(10:74:20) al [on]

P preposition

(10:74:21) qulbi the hearts

N genitivefemininepluralnounHeart

(10:74:22) l-mu'tadna (of) the transgressors. N genitive masculine plural noun

(10:75:1) thumma Then

CONJ coordinating conjunction


V 1st person plural perfect verb PRON subject pronoun

(10:75:2) baathn We sent

(10:75:3) min after them

P preposition


N genitive noun

(10:75:4) badihim after them

PRON 3rd person masculine plural possessive pronoun


PN accusativemasculinepropernoun Musa

(10:75:5) ms Musa


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(10:75:6) wahrna and Harun

PN accusativemasculinepropernoun Harun


P preposition

(10:75:7) il to


PN genitivemasculinepropernounPharaoh

(10:75:8) fir'awna Firaun

CONJ prefixed conjunction wa (and) N genitive masculine noun (10:75:9) wamala-ihi and his chiefs PRON 3rd person masculine singular possessive pronoun


P prefixed preposition bi

(10:75:10) biytin with Our Signs,

N genitive feminine plural noun PRON 1st person plural possessive pronoun


REM prefixed resumption particle

(10:75:11) fa-is'takbar but they were arrogant

V 3rd person masculine plural (form X) perfect verb PRON subject pronoun


CONJ prefixed conjunction wa (and) V 3rd person masculine plural perfect verb

(10:75:12) wakn and were

PRON subject pronoun


N accusative masculine indefinite noun

(10:75:13) qawman a people


ADJ accusative masculine plural (form IV) active participle

(10:75:14) muj'rimna criminal.

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 66-67 | 68-69 | 70 | 71-72 | 73 | 74-75 | 76-77 | 78-80 | 81-82 | 83-84 | 85-86

Language Research Group University of Leeds

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (10:76) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows Word by Word the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on Quran an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction. Dictionary
Chapter (10) srat ynus (Jonah)

English Translation Syntactic

Verse (10:76)

6 Go

Treebank Ontology of Concepts Documentation


REM prefixed resumption particle

Chapter (10) srat ynus (Jonah)


Translation Arabic word Syntax and morphology

Quranic Grammar Message Board Resources Feedback Java API

(10:76:1) falamm So when

T time adverb


V 3rd person masculine singular perfect verb PRON 3rd person masculine plural object pronoun

(10:76:2) jahumu came to them


N nominative masculine noun

(10:76:3) l-aqu the truth

(10:76:4) min from Us,

P preposition


N genitive noun PRON 1st person plural possessive pronoun

(10:76:5) indin from Us,


V 3rd person masculine plural perfect verb PRON subject pronoun

(10:76:6) ql they said,


ACC accusative particle

(10:76:7) inna "Indeed

(10:76:8) hdh this

DEM masculine singular demonstrative pronoun


EMPH emphatic prefix lm

(10:76:9) lasi'run (is) surely, a magic

N nominative masculine indefinite noun

(10:76:10) mubnun clear."

ADJ nominative masculine indefinite (form IV) active participle

__
(10:77:1) qla Musa said,


V 3rd person masculine singular perfect verb

(10:77:2) ms Musa said,

PN nominativemasculinepropernounMusa


INTG prefixed interrogative alif

(10:77:3) ataqlna "Do you say

V 2nd person masculine plural imperfect verb PRON subject pronoun


P prefixed preposition lm N genitive masculine noun

(10:77:4) lil'aqqi about the truth


T time adverb

(10:77:5) lamm when


V 3rd person masculine singular perfect verb PRON 2nd person masculine plural object pronoun

(10:77:6) jakum it has come to you?


INTG prefixed interrogative alif

(10:77:7) asi'run Is this magic?

N nominative masculine indefinite noun


DEM masculine singular demonstrative pronoun

(10:77:8) hdh Is this magic?

CONJ prefixed conjunction wa (and) (10:77:9) wal But (will) not NEG negative particle


V 3rd person masculine singular (form IV) imperfect verb

(10:77:10) yuf'liu succeed

(10:77:11) l-sirna the magicians."

N nominative masculine plural active participle

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 68-69 | 70 | 71-72 | 73 | 74-75 | 76-77 | 78-80 | 81-82 | 83-84 | 85-86 | 87

Language Research Group University of Leeds

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (10:78) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows Word by Word the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on Quran an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction. Dictionary
Chapter (10) srat ynus (Jonah)

English Translation Syntactic Treebank Ontology of Concepts Documentation Quranic Grammar Message Board

Verse (10:78)

6 Go

Chapter (10) srat ynus (Jonah)


Translation (10:78:1) ql They said, Arabic word Syntax and morphology V 3rd person masculine plural perfect verb PRON subject pronoun

Resources Feedback Java API


(10:78:2) aji'tan "Have you come to us

INTG prefixed interrogative alif V 2nd person masculine singular perfect verb PRON subject pronoun PRON 1st person plural object pronoun


PRP prefixed particle of purpose lm V 3rd person feminine singular imperfect verb, subjunctive mood PRON 1st person plural object pronoun

(10:78:3) litalfitan to turn us away


P preposition

(10:78:4) amm from that

REL relative pronoun


V 1st person plural perfect verb PRON subject pronoun

(10:78:5) wajadn we found


P preposition

(10:78:6) alayhi on it

PRON 3rd person masculine singular object pronoun


N accusative masculine plural noun

(10:78:7) ban our forefathers,

PRON 1st person plural possessive pronoun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(10:78:8) watakna and you two (may) have

V 2nd person masculine singular imperfect verb, subjunctive mood

(10:78:9) lakum and you two (may) have

P prefixed preposition lm PRON 2nd person dual personal pronoun

(10:78:10) l-kib'riyu the greatness

N nominative feminine noun

(10:78:11) f in

P preposition

(10:78:12) l-ari the land?

N genitive feminine noun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(10:78:13) wam And we (are) not

NEG negative particle


PRON 1st person plural personal pronoun

(10:78:14) nanu And we (are) not


P prefixed preposition lm PRON 2nd person dual personal pronoun

(10:78:15)

__

lakum (in) you two


P prefixed preposition bi

(10:78:16) bimu'minna believers."

N genitive masculine plural (form IV) active participle


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(10:79:1) waqla And Firaun said,

V 3rd person masculine singular perfect verb

(10:79:2) fir'awnu And Firaun said,

PN nominativemasculinepropernoun Pharaoh


V 2nd person masculine plural imperative verb

(10:79:3) i'tn "Bring to me

PRON subject pronoun PRON 1st person singular object pronoun


P prefixed preposition bi N genitive masculine noun

(10:79:4) bikulli every


N genitive masculine indefinite active participle

(10:79:5) sirin magician


ADJ genitive masculine singular indefinite adjective

(10:79:6) almin learned."


REM prefixed resumption particle

(10:80:1) falamm So when

T time adverb


V 3rd person masculine singular perfect verb

(10:80:2) ja came

(10:80:3) l-saaratu the magicians,

N nominative masculine plural active participle

(10:80:4) qla said

V 3rd person masculine singular perfect verb

P prefixed preposition lm (10:80:5) lahum to them PRON 3rd person masculine plural personal pronoun


PN nominativemasculinepropernounMusa

(10:80:6) ms Musa,


V 2nd person masculine plural (form IV)

(10:80:7) alq "Throw

imperative verb PRON subject pronoun


REL relative pronoun

(10:80:8) m whatever


PRON 2nd person masculine plural personal pronoun

(10:80:9) antum you


N nominative masculine plural (form IV) active participle

(10:80:10) mul'qna (wish to) throw."

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 70 | 71-72 | 73 | 74-75 | 76-77 | 78-80 | 81-82 | 83-84 | 85-86 | 87 | 88-89

Language Research Group University of Leeds

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse

(10:81) - Word by Word

Word by Word Quran Dictionary English Translation Syntactic Treebank Ontology of Concepts Documentation

Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (10) srat ynus (Jonah) Verse (10:81) 6 Go 6

Chapter (10) srat ynus (Jonah)


Translation Arabic word Syntax and morphology REM prefixed resumption particle

Quranic Grammar Message Board Resources Feedback Java API

(10:81:1) falamm Then when

T time adverb


V 3rd person masculine plural (form IV) perfect verb PRON subject pronoun

(10:81:2) alqaw they (had) thrown,


V 3rd person masculine singular perfect verb

(10:81:3) qla Musa said,

(10:81:4) ms Musa said,

PN nominativemasculinepropernounMusa


REL relative pronoun

(10:81:5) m "What


V 2nd person masculine plural perfect verb PRON subject pronoun

(10:81:6) ji'tum you have brought


P prefixed preposition bi PRON 3rd person masculine singular personal pronoun

(10:81:7) bihi [it]

(10:81:8) l-si'ru (is) the magic.

N nominative masculine noun

(10:81:9) inna Indeed,

ACC accusative particle

(10:81:10) l-laha Allah

PN accusativepropernounAllah


FUT prefixed future particle sa V 3rd person masculine singular (form IV) imperfect

(10:81:11) sayub'iluhu will nullify it.

verb PRON 3rd person masculine singular object pronoun


ACC accusative particle

(10:81:12)

__

inna Indeed,

(10:81:13) l-laha Allah

PN accusativepropernounAllah

(10:81:14) l (does) not

NEG negative particle


V 3rd person masculine singular (form IV) imperfect verb

(10:81:15) yu'liu amend


N accusative masculine noun

(10:81:16) amala the work

(10:81:17) l-muf'sidna (of) the corrupters.

N genitive masculine plural (form IV) active participle


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(10:82:1) wayuiqqu And Allah will establish

V 3rd person masculine singular (form IV) imperfect verb


PN nominativepropernounAllah

(10:82:2) l-lahu And Allah will establish

(10:82:3) l-aqa the truth

N accusative masculine noun


P prefixed preposition bi

(10:82:4) bikalimtihi by His words,

N genitive feminine plural noun PRON 3rd person masculine singular possessive pronoun


CONJ prefixed conjunction wa (and) (10:82:5) walaw even if COND conditional particle


V 3rd person masculine singular perfect verb

(10:82:6) kariha dislike it

(10:82:7) l-muj'rimna the criminals."

N nominative masculine plural (form IV) active participle

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 71-72 | 73 | 74-75 | 76-77 | 78-80 | 81-82 | 83-84 | 85-86 | 87 | 88-89 | 90-91

Language Research Group University of Leeds

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (10:83) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows Word by Word the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on Quran an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction. Dictionary
Chapter (10) srat ynus (Jonah)

English Translation Syntactic Treebank Ontology of Concepts Documentation

Verse (10:83)

6 Go

Chapter (10) srat ynus (Jonah)


Translation Arabic word Syntax and morphology REM prefixed resumption particle

Quranic Grammar Message Board Resources Feedback Java API

(10:83:1) fam But none

REL relative pronoun


V 3rd person masculine singular (form IV) perfect verb

(10:83:2) mana believed


P prefixed preposition lm PN genitivemasculinepropernounMusa

(10:83:3) lims Musa


RES restriction particle

(10:83:4) ill except

(10:83:5) dhurriyyatun (the) offspring

N nominative feminine indefinite noun

(10:83:6) min among

P preposition


N genitive masculine noun

(10:83:7) qawmihi his people

PRON 3rd person masculine singular possessive pronoun


P preposition

(10:83:8) al for

(10:83:9) khawfin fear

N genitive masculine indefinite noun


P preposition

(10:83:10) min of


PN genitivemasculinepropernounPharaoh

(10:83:11) fir'awna Firaun

CONJ prefixed conjunction wa (and) N genitive masculine noun (10:83:12) wamala-ihim and their chiefs, PRON 3rd person masculine plural possessive pronoun


SUB subordinating conjunction

(10:83:13) an lest


V 3rd person masculine singular imperfect

verb, subjunctive mood (10:83:14) yaftinahum they persecute them. PRON 3rd person masculine plural object pronoun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(10:83:15) wa-inna And indeed,

ACC accusative particle


PN accusativemasculinepropernoun Pharaoh

(10:83:16) fir'awna Firaun


EMPH emphatic prefix lm

(10:83:17) lalin

N nominative masculine indefinite active participle

__

(was) a tyrant


P preposition

(10:83:18) f in

(10:83:19) l-ari the earth,

N genitivefemininenounEarth


CONJ prefixed conjunction wa (and) ACC accusative particle PRON 3rd person masculine singular object pronoun

(10:83:20) wa-innahu and indeed, he


EMPH emphatic prefix lm

(10:83:21) lamina (was) of

P preposition

(10:83:22) l-mus'rifna the ones who commit excesses.

N genitive masculine plural (form IV) active participle


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(10:84:1) waqla And Musa said,

V 3rd person masculine singular perfect verb


PN nominativemasculinepropernounMusa

(10:84:2) ms And Musa said,


VOC prefixed vocative particle ya N accusative masculine noun

(10:84:3) yqawmi "O my people!

PRON 1st person singular possessive pronoun


COND conditional particle

(10:84:4) in If


V 2nd person masculine plural perfect verb

(10:84:5) kuntum you have

PRON subject pronoun


V 2nd person masculine plural (form IV) perfect

(10:84:6) mantum believed

verb PRON subject pronoun


P prefixed preposition bi PN genitivepropernounAllah

(10:84:7) bil-lahi in Allah,


REM prefixed resumption particle P preposition

(10:84:8) faalayhi then on Him

PRON 3rd person masculine singular object pronoun


V 2nd person masculine plural (form V) (10:84:9) tawakkal put your trust, imperative verb PRON subject pronoun


COND conditional particle

(10:84:10) in if


V 2nd person masculine plural perfect verb

(10:84:11) kuntum you are

PRON subject pronoun


N accusative masculine plural (form IV) active participleIslam

(10:84:12) mus'limna Muslims."

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 73 | 74-75 | 76-77 | 78-80 | 81-82 | 83-84 | 85-86 | 87 | 88-89 | 90-91 | 92

Language Research Group University of Leeds

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (10:85) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows Word by Word the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on Quran an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction. Dictionary
Chapter (10) srat ynus (Jonah)

English Translation Syntactic Treebank

Verse (10:85)

6 Go

Ontology of Concepts Documentation

Chapter (10) srat ynus (Jonah)


Translation Arabic word Syntax and morphology REM prefixed resumption particle

Quranic Grammar Message Board Resources Feedback Java API

(10:85:1) faql Then they said,

V 3rd person masculine plural perfect verb PRON subject pronoun


P preposition

(10:85:2) al "Upon

(10:85:3) l-lahi Allah

PN genitivepropernounAllah


V 1st person plural (form V) perfect verb PRON subject pronoun

(10:85:4) tawakkaln we put our trust.


N accusative masculine noun PRON 1st person plural possessive pronoun

(10:85:5) rabban Our Lord!


PRO prohibition particle

(10:85:6) l (Do) not


V 2nd person masculine singular imperfect verb, jussive

(10:85:7) tajaln make us

mood PRON 1st person plural object pronoun

__
(10:85:8) fit'natan a trial


N accusative feminine indefinite noun


P prefixed preposition lm N genitive masculine noun

(10:85:9) lil'qawmi for the people -

(10:85:10) l-limna the wrongdoers.

ADJ genitive masculine plural active participle


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(10:86:1) wanajjin And save us

V 2nd person masculine singular (form II) imperative verb PRON 1st person plural object pronoun


P prefixed preposition bi

(10:86:2) biramatika by Your Mercy

N genitive feminine noun PRON 2nd person masculine singular possessive pronoun


P preposition

(10:86:3) mina from


N genitive masculine noun

(10:86:4) l-qawmi the people -

(10:86:5) l-kfirna the disbelievers." ADJ genitive masculine plural active participle

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 74-75 | 76-77 | 78-80 | 81-82 | 83-84 | 85-86 | 87 | 88-89 | 90-91 | 92 | 93

Language Research Group University of Leeds

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (10:87) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows Word by Word the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on Quran an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction. Dictionary
Chapter (10) srat ynus (Jonah)

English Translation Syntactic Treebank Ontology of Concepts Documentation

Verse (10:87)

6 Go

Chapter (10) srat ynus (Jonah)


Translation Arabic word Syntax and morphology REM prefixed resumption particle

Quranic Grammar Message Board Resources Feedback Java API

(10:87:1) wa-awayn And We inspired

V 1st person plural (form IV) perfect verb PRON subject pronoun


P preposition

(10:87:2) il to

(10:87:3) ms Musa

PN genitivemasculinepropernounMusa


CONJ prefixed conjunction wa (and) N genitive masculine singular noun

(10:87:4) wa-akhhi and his brother

PRON 3rd person masculine singular possessive pronoun


SUB subordinating conjunction

(10:87:5) an that,


V 2nd person masculine dual (form V) imperative verb PRON subject pronoun

(10:87:6) tabawwa "Settle

P prefixed preposition lm (10:87:7) liqawmikum your people N genitive masculine noun PRON 2nd person dual possessive pronoun


P prefixed preposition bi PN genitivepropernounEgypt

(10:87:8)

__

bimi'ra in Egypt


N accusative masculine plural indefinite noun

(10:87:9) buytan (in) houses,


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(10:87:10) wa-ij'al and make

V 2nd person masculine plural imperative verb PRON subject pronoun


N accusative masculine plural noun

(10:87:11) buytakum your houses

PRON 2nd person masculine plural possessive pronoun


N accusative feminine indefinite noun

(10:87:12) qib'latan (as) places of worship,


CONJ prefixed conjunction wa (and) V 2nd person masculine plural (form IV) imperative

(10:87:13) wa-aqm and establish

verb PRON subject pronoun


N accusative feminine noun

(10:87:14) l-alata the prayer.


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(10:87:15) wabashiri And give glad tidings

V 2nd person masculine singular (form II) imperative verb


N accusative masculine plural (form IV) active participle

(10:87:16) l-mu'minna (to) the believers."

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 76-77 | 78-80 | 81-82 | 83-84 | 85-86 | 87 | 88-89 | 90-91 | 92 | 93 | 94-96

Language Research Group University of Leeds

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (10:88) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows Word by Word the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on Quran an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction. Dictionary
Chapter (10) srat ynus (Jonah)

English Translation Syntactic Treebank Ontology of Concepts Documentation

Verse (10:88)

6 Go

Chapter (10) srat ynus (Jonah)


Translation Arabic word Syntax and morphology CONJ prefixed conjunction wa (and)

Quranic Grammar Message Board Resources

(10:88:1) waqla And Musa said,

V 3rd person masculine singular perfect verb

Feedback Java API

(10:88:2) ms And Musa said,

PN nominativemasculinepropernounMusa


N accusative masculine noun

(10:88:3) rabban "Our Lord!

PRON 1st person plural possessive pronoun


ACC accusative particle

(10:88:4) innaka Indeed, You

PRON 2nd person masculine singular object pronoun


V 2nd person masculine singular (form IV)

(10:88:5) tayta have given

perfect verb PRON subject pronoun


PN accusativemasculinepropernoun Pharaoh

(10:88:6) fir'awna Firaun


CONJ prefixed conjunction wa (and) N accusative masculine noun PRON 3rd person masculine singular possessive pronoun

(10:88:7) wamala-ahu and his chiefs


N accusative feminine indefinite noun

(10:88:8) znatan splendor


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(10:88:9) wa-amwlan and wealth

N accusative masculine plural indefinite noun

(10:88:10) f in

P preposition

(10:88:11) l-ayati the life

N genitive feminine noun

(10:88:12) l-dun'y (of) the world.

ADJ genitive feminine singular adjective


N accusative masculine noun

(10:88:13) rabban Our Lord!

PRON 1st person plural possessive pronoun


PRP prefixed particle of purpose lm V 3rd person masculine plural (form IV) imperfect verb, subjunctive mood PRON subject pronoun

(10:88:14) liyuill That they may lead astray


P preposition

(10:88:15) an from


N genitive masculine noun

(10:88:16) sablika Your way.

PRON 2nd person masculine singular possessive pronoun


N accusative masculine noun

(10:88:17) rabban Our Lord!

PRON 1st person plural possessive pronoun

(10:88:18) i'mis Destroy

V 2nd person masculine singular imperative verb

(10:88:19) al [on]

P preposition


N genitive masculine plural noun

__
(10:88:20) amwlihim their wealth

PRON 3rd person masculine plural possessive pronoun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(10:88:21) wa-ush'dud and harden

V 2nd person masculine singular imperative verb


P preposition

(10:88:22) al [on]


N genitivefemininepluralnounHeart

(10:88:23) qulbihim their hearts,

PRON 3rd person masculine plural possessive pronoun


REM prefixed resumption particle

(10:88:24) fal so (that) not

NEG negative particle


V 3rd person masculine plural (form IV) imperfect

(10:88:25) yu'min they believe

verb, jussive mood PRON subject pronoun

(10:88:26) att until

P preposition


V 3rd person masculine plural imperfect verb,

(10:88:27) yaraw they see

subjunctive mood PRON subject pronoun


N accusative masculine noun

(10:88:28) l-adhba the punishment -

(10:88:29) l-alma the painful."

ADJ accusative masculine singular adjective

(10:89:1) qla He said,

V 3rd person masculine singular perfect verb

(10:89:2) qad "Verily,

CERT particle of certainty


V 3rd person feminine singular (form IV) passive perfect verb

(10:89:3) ujbat has been answered


N nominative feminine noun

(10:89:4) dawatukum (the) invocation of both of you.

PRON 2nd person masculine dual possessive pronoun


REM prefixed resumption particle

(10:89:5) fa-is'taqm So you two (keep to the) straight way.

V 2nd person masculine dual (form X) imperative verb PRON subject pronoun

CONJ prefixed conjunction wa (and) (10:89:6) wal And (do) not PRO prohibition particle


V 2nd person dual (form VIII) imperfect verb,

(10:89:7) tattabinni follow

jussive mood EMPH emphatic suffix nn


N accusative masculine noun

(10:89:8) sabla (the) way

(10:89:9) alladhna (of) those who

REL masculine plural relative pronoun

(10:89:10) l (do) not

NEG negative particle


V 3rd person masculine plural imperfect verb PRON subject pronoun

(10:89:11) yalamna know."

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 78-80 | 81-82 | 83-84 | 85-86 | 87 | 88-89 | 90-91 | 92 | 93 | 94-96 | 97

Language Research Group University of Leeds

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (10:90) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows Word by Word the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on Quran an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction. Dictionary
Chapter (10) srat ynus (Jonah)

English Translation Syntactic Treebank Ontology of Concepts Documentation

Verse (10:90)

6 Go

Chapter (10) srat ynus (Jonah)


Translation Arabic word Syntax and morphology CONJ prefixed conjunction wa (and)

Quranic Grammar Message Board Resources Feedback Java API

(10:90:1) wajwazn And We took across

V 1st person plural (form III) perfect verb PRON subject pronoun


P prefixed preposition bi N genitivemasculinepluralnounChildren of Israel

(10:90:2) biban (the) Children


PN genitivepropernounIsrael

(10:90:3) is'rla (of) Israel -

(10:90:4) l-bara the sea,

N accusative masculine noun


CONJ prefixed conjunction fa (and)

(10:90:5) fa-atbaahum and followed them

V 3rd person masculine singular (form IV) perfect verb PRON 3rd person masculine plural object pronoun


PN nominativemasculinepropernounPharaoh

(10:90:6) fir'awnu Firaun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

N nominative masculine plural noun (10:90:7) wajunduhu and his hosts PRON 3rd person masculine singular possessive pronoun


N accusative masculine indefinite noun

(10:90:8) baghyan (in) rebellion


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(10:90:9) waadwan and enmity,

N accusative masculine indefinite noun


INC inceptive particle

(10:90:10) att until

(10:90:11) idh when

T time adverb


V 3rd person masculine singular (form IV) perfect verb PRON 3rd person masculine singular object pronoun

(10:90:12) adrakahu overtook him


N nominative masculine noun

(10:90:13) l-gharaqu the drowning,

(10:90:14) qla he said,

V 3rd person masculine singular perfect verb


V 1st person singular (form IV) perfect verb PRON subject pronoun

(10:90:15) mantu "I believe

ACC accusative particle (10:90:16) annahu that PRON 3rd person masculine singular object pronoun


NEG negative particle

__
(10:90:17) l (there is) no

(10:90:18) ilha god

N accusative masculine singular noun

(10:90:19) ill except

RES restriction particle

(10:90:20) alladh the One,

REL masculine singular relative pronoun

(10:90:21) manat in Whom believe

V 3rd person feminine singular (form IV) perfect verb


P prefixed preposition bi

(10:90:22) bihi in Whom believe

PRON 3rd person masculine singular personal pronoun


N nominativemasculinepluralnounChildren of Israel

(10:90:23) ban the Children of Israel, (10:90:24) is'rla the Children of Israel,


PN genitivepropernounIsrael

CONJ prefixed conjunction wa (and) (10:90:25) wa-an and I am PRON 1st person singular personal pronoun


P preposition

(10:90:26) mina of


PN genitive masculine plural (form IV) active participle Islam

(10:90:27) l-mus'limna the Muslims."


INTG prefixed interrogative alif

(10:91:1) l'na "Now?

T accusative time adverb


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(10:91:2) waqad And verily,

CERT particle of certainty


V 2nd person masculine singular perfect verb PRON subject pronoun

(10:91:3) aayta you (had) disobeyed


T accusative time adverb

(10:91:4) qablu before


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(10:91:5) wakunta and you were

V 2nd person masculine singular perfect verb PRON subject pronoun


P preposition

(10:91:6) mina of

(10:91:7) l-muf'sidna the corrupters?"

N genitive masculine plural (form IV) active participle

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 81-82 | 83-84 | 85-86 | 87 | 88-89 | 90-91 | 92 | 93 | 94-96 | 97 | 98-99

Language Research Group University of Leeds

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (10:92) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows Word by Word the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on Quran an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction. Dictionary
Chapter (10) srat ynus (Jonah)

English Translation Syntactic Treebank Ontology of Concepts Documentation

Verse (10:92)

6 Go

Chapter (10) srat ynus (Jonah)


Translation Arabic word Syntax and morphology REM prefixed resumption particle

Quranic Grammar Message Board Resources Feedback Java API

(10:92:1) fal-yawma So today

N accusative masculine noun


V 1st person plural (form II) imperfect verb PRON 2nd person masculine singular object pronoun

(10:92:2) nunajjka We will save you

P prefixed preposition bi (10:92:3) bibadanika in your body, N genitive masculine noun PRON 2nd person masculine singular possessive pronoun


PRP prefixed particle of purpose lm

(10:92:4) litakna that you may be

V 2nd person masculine singular imperfect verb, subjunctive mood


P prefixed preposition lm REL relative pronoun

(10:92:5) liman for (those) who


N accusative masculine noun PRON 2nd person masculine singular possessive pronoun

(10:92:6) khalfaka succeed you


N accusative feminine singular indefinite noun

__
(10:92:7) yatan a sign.


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(10:92:8) wa-inna And indeed,

ACC accusative particle


N accusative masculine singular indefinite noun

(10:92:9) kathran many


P preposition

(10:92:10) mina among


N genitive masculine plural noun

(10:92:11) l-nsi the mankind

(10:92:12) an of

P preposition


N genitive feminine plural noun PRON 1st person plural possessive pronoun

(10:92:13) ytin Our Signs


EMPH emphatic prefix lm N nominative masculine plural active participle

(10:92:14) laghfilna (are) surely heedless."

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 83-84 | 85-86 | 87 | 88-89 | 90-91 | 92 | 93 | 94-96 | 97 | 98-99 | 100-101

Language Research Group University of Leeds

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (10:93) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows Word by Word the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on Quran an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction. Dictionary
Chapter (10) srat ynus (Jonah)

English Translation Syntactic Treebank Ontology of Concepts Documentation

Verse (10:93)

6 Go

Chapter (10) srat ynus (Jonah)


Translation Arabic word Syntax and morphology CONJ prefixed conjunction wa (and)

Quranic Grammar Message Board Resources Feedback Java API

EMPH emphatic prefix lm (10:93:1) walaqad And verily, CERT particle of certainty


V 1st person plural (form II) perfect verb PRON subject pronoun

(10:93:2) bawwan We settled


N nominativemasculinepluralnoun Children of Israel

(10:93:3) ban (the) Children


PN genitivepropernounIsrael

(10:93:4) is'rla (of) Israel

(10:93:5) mubawwa-a (in) a settlement

N accusative masculine (form II) passive participle


N genitive masculine indefinite noun

(10:93:6) id'qin honorable,


CONJ prefixed conjunction wa (and) V 1st person plural perfect verb PRON subject pronoun PRON 3rd person masculine plural object pronoun

(10:93:7) warazaqnhum and We provided them


P preposition

(10:93:8) mina with

(10:93:9) l-ayibti the good things,

N genitive feminine plural noun

CONJ prefixed conjunction fa (and) (10:93:10) fam and not NEG negative particle


V 3rd person masculine plural (form VIII)

(10:93:11) ikh'talaf they differ

perfect verb PRON subject pronoun


P preposition

__

(10:93:12) att until


V 3rd person masculine singular perfect verb

(10:93:13) jahumu came to them

PRON 3rd person masculine plural object pronoun


N nominative masculine noun

(10:93:14) l-il'mu the knowledge.

(10:93:15) inna Indeed,

ACC accusative particle


N accusative masculine noun

(10:93:16) rabbaka your Lord

PRON 2nd person masculine singular possessive pronoun


V 3rd person masculine singular imperfect verb

(10:93:17) yaq will judge


LOC accusative location adverb

(10:93:18) baynahum between them

PRON 3rd person masculine plural possessive pronoun


N accusativemasculinenounDay of Resurrection

(10:93:19) yawma (on) the Day


N genitive feminine noun

(10:93:20) l-qiymati (of) the Resurrection,


P preposition

(10:93:21) fm concerning what

REL relative pronoun


V 3rd person masculine plural perfect verb

(10:93:22) kn they used (to)

PRON subject pronoun


P preposition

(10:93:23) fhi [in it]

PRON 3rd person masculine singular object pronoun


V 3rd person masculine plural (form VIII)

(10:93:24) yakhtalifna differ.

imperfect verb PRON subject pronoun

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 85-86 | 87 | 88-89 | 90-91 | 92 | 93 | 94-96 | 97 | 98-99 | 100-101 | 102-103

Language Research Group University of Leeds

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (10:94) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows Word by Word the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on Quran an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction. Dictionary
Chapter (10) srat ynus (Jonah)

English Translation Syntactic Treebank Ontology of Concepts Documentation

Verse (10:94)

6 Go

Chapter (10) srat ynus (Jonah)


Translation Arabic word Syntax and morphology REM prefixed resumption particle

Quranic Grammar Message Board Resources Feedback Java API

(10:94:1) fa-in So if

COND conditional particle


V 2nd person masculine singular perfect verb PRON subject pronoun

(10:94:2) kunta you are


P preposition

(10:94:3) f in


N genitive masculine indefinite noun

(10:94:4) shakkin doubt


P preposition

(10:94:5) mimm of what

REL relative pronoun


V 1st person plural (form IV) perfect verb PRON subject pronoun

(10:94:6) anzaln We have revealed

(10:94:7) ilayka to you,

P preposition PRON 2nd person masculine singular object pronoun


REM prefixed resumption particle

(10:94:8) fasali then ask

V 2nd person masculine singular imperative verb


REL masculine plural relative pronoun

(10:94:9) alladhna those who

(10:94:10) yaqrana (have been) reading

V 3rd person masculine plural imperfect verb PRON subject pronoun


N accusative masculine noun

(10:94:11) l-kitba the Book


P preposition

(10:94:12) min before you.


N genitive noun PRON 2nd person masculine singular possessive pronoun

(10:94:13) qablika before you.


EMPH emphatic prefix lm

(10:94:14) laqad Verily,

CERT particle of certainty


V 3rd person masculine singular perfect verb PRON 2nd person masculine singular object pronoun

(10:94:15) jaka has come to you

(10:94:16) l-aqu the truth

N nominative masculine noun


P preposition

(10:94:17) min from


N genitive masculine noun PRON 2nd person masculine singular possessive pronoun

(10:94:18) rabbika your Lord,


REM prefixed resumption particle

(10:94:19) fal so (do) not

NEG negative particle


V 3rd person feminine singular imperfect verb EMPH emphatic suffix nn

__
(10:94:20) taknanna be


P preposition

(10:94:21) mina among


N genitive masculine plural (form VIII) active participle

(10:94:22) l-mum'tarna the doubters.


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(10:95:1) wal And (do) not

NEG negative particle


V 3rd person feminine singular imperfect verb EMPH emphatic suffix nn

(10:95:2) taknanna be


P preposition

(10:95:3) mina of

(10:95:4) alladhna those who

REL masculine plural relative pronoun


V 3rd person masculine plural (form II) perfect verb PRON subject pronoun

(10:95:5) kadhab deny


P prefixed preposition bi N genitive feminine plural noun

(10:95:6) biyti (the) Signs of Allah, (10:95:7) l-lahi (the) Signs of Allah,


PN genitivepropernounAllah


CAUS prefixed particle of cause

(10:95:8) fatakna then you will be

V 2nd person masculine singular imperfect verb, subjunctive mood


P preposition

(10:95:9) mina among

(10:95:10) l-khsirna the losers.

N genitive masculine plural active participle

(10:96:1) inna Indeed,

ACC accusative particle

(10:96:2) alladhna those [whom],

REL masculine plural relative pronoun

(10:96:3) aqqat has become due

V 3rd person feminine singular perfect verb


P preposition PRON 3rd person masculine plural object pronoun

(10:96:4) alayhim on them


N nominative feminine noun

(10:96:5) kalimatu (the) Word


N genitive masculine noun PRON 2nd person masculine singular possessive pronoun

(10:96:6) rabbika (of) your Lord


NEG negative particle

(10:96:7) l will not


V 3rd person masculine plural (form IV) imperfect verb PRON subject pronoun

(10:96:8) yu'minna believe.

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 87 | 88-89 | 90-91 | 92 | 93 | 94-96 | 97 | 98-99 | 100-101 | 102-103 | 104-105

Language Research Group University of Leeds

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (10:97) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows Word by Word the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on Quran an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.

Dictionary
Chapter (10) srat ynus (Jonah)

English Translation Syntactic Treebank Ontology of Concepts Documentation

Verse (10:97)

6 Go

Chapter (10) srat ynus (Jonah)


Translation Arabic word Syntax and morphology CONJ prefixed conjunction wa (and)

Quranic Grammar Message Board Resources Feedback Java API

(10:97:1) walaw Even if

COND conditional particle


V 3rd person feminine singular perfect verb PRON 3rd person masculine plural object pronoun

(10:97:2) jathum comes to them

(10:97:3) kullu every

N nominative masculine noun

__
(10:97:4) yatin Sign N genitive feminine singular indefinite noun

(10:97:5) att until

P preposition


V 3rd person masculine plural imperfect verb, subjunctive mood PRON subject pronoun

(10:97:6) yaraw they see


N accusative masculine noun

(10:97:7) l-adhba the punishment -

(10:97:8) l-alma the painful.

ADJ accusative masculine singular adjective

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 88-89 | 90-91 | 92 | 93 | 94-96 | 97 | 98-99 | 100-101 | 102-103 | 104-105 | 106

Language Research Group University of Leeds

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (10:98) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows Word by Word the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on Quran an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction. Dictionary
Chapter (10) srat ynus (Jonah)

English Translation Syntactic Treebank Ontology of Concepts Documentation

Verse (10:98)

6 Go

Chapter (10) srat ynus (Jonah)


Translation Arabic word Syntax and morphology REM prefixed resumption particle

Quranic Grammar Message Board Resources Feedback Java API

(10:98:1) falawl So why not

EXH exhortation particle


V 3rd person feminine singular perfect verb

(10:98:2) knat was


N nominative feminine indefinite noun

(10:98:3) qaryatun any town

(10:98:4) manat that believed,

V 3rd person feminine singular (form IV) perfect verb


CONJ prefixed conjunction fa (and) V 3rd person masculine singular perfect verb

(10:98:5) fanafaah and benefited it

PRON 3rd person feminine singular object pronoun


N nominative masculine (form IV) verbal noun

(10:98:6) mnuh its faith,

PRON 3rd person feminine singular possessive pronoun


RES restriction particle

(10:98:7) ill except

(10:98:8) qawma the people

N accusative masculine noun


PN genitivepropernounYunus

(10:98:9) ynusa (of) Yunus?


T time adverb

(10:98:10) lamm When


V 3rd person masculine plural (form IV)

(10:98:11) man they believed,

perfect verb PRON subject pronoun

V 1st person plural perfect verb (10:98:12) kashafn We removed PRON subject pronoun


P preposition

(10:98:13) anhum from them

PRON 3rd person masculine plural object pronoun


N accusative masculine noun

(10:98:14) adhba (the) punishment

(10:98:15) l-khiz'yi (of) the disgrace

N genitive masculine noun


P preposition

(10:98:16) f in

(10:98:17) l-ayati the life

N genitive feminine noun

(10:98:18) l-dun'y of the world

ADJ genitive feminine singular adjective

__


CONJ prefixed conjunction wa (and) V 1st person plural (form II) perfect verb PRON subject pronoun

(10:98:19) wamattanhum and We granted them enjoyment

PRON 3rd person masculine plural object pronoun

(10:98:20) il for

P preposition


N genitive masculine indefinite noun

(10:98:21) nin a time.


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(10:99:1) walaw And if

COND conditional particle


V 3rd person masculine singular perfect verb

(10:99:2) sha (had) willed


N nominative masculine noun

(10:99:3) rabbuka your Lord

PRON 2nd person masculine singular possessive pronoun


EMPH emphatic prefix lm

(10:99:4) lamana surely, (would) have believed

V 3rd person masculine singular (form IV) perfect verb


REL relative pronoun

(10:99:5) man who


P preposition

(10:99:6) f (are) in

(10:99:7) l-ari the earth

N genitivefemininenounEarth

N nominative masculine noun (10:99:8) kulluhum all of them PRON 3rd person masculine plural possessive pronoun


N accusative masculine indefinite noun

(10:99:9) jaman together.


INTG prefixed interrogative alif SUP prefixed supplemental particle PRON 2nd person masculine singular personal pronoun

(10:99:10) afa-anta Then, will you


V 3rd person feminine singular (form IV) imperfect verb

(10:99:11) tuk'rihu compel


N accusative masculine plural noun

(10:99:12) l-nsa the mankind

(10:99:13) att until

P preposition


V 3rd person masculine plural imperfect

(10:99:14) yakn they become

verb, subjunctive mood PRON subject pronoun


N accusative masculine plural (form IV) active participle

(10:99:15) mu'minna believers?

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 90-91 | 92 | 93 | 94-96 | 97 | 98-99 | 100-101 | 102-103 | 104-105 | 106 | 107

Language Research Group University of Leeds

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (10:100) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows Word by Word the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on Quran an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction. Dictionary
Chapter (10) srat ynus (Jonah)

English Translation Syntactic Treebank Ontology of Concepts Documentation

Verse (10:100)

6 Go

Chapter (10) srat ynus (Jonah)


Translation Arabic word Syntax and morphology CONJ prefixed conjunction wa (and)

Quranic Grammar Message Board Resources Feedback Java API

(10:100:1) wam And not

NEG negative particle


V 3rd person masculine singular perfect verb

(10:100:2) kna is


P prefixed preposition lm N genitive feminine singular indefinite noun

(10:100:3) linafsin for a soul


SUB subordinating conjunction

(10:100:4) an to

(10:100:5) tu'mina believe

V 3rd person feminine singular (form IV) imperfect verb, subjunctive mood


RES restriction particle

(10:100:6) ill except


P prefixed preposition bi N genitive masculine noun

(10:100:7) bi-idh'ni by (the) permission


PN genitivepropernounAllah

(10:100:8) l-lahi (of) Allah.


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(10:100:9) wayajalu And He will place

V 3rd person masculine singular imperfect verb


N accusative masculine noun

(10:100:10) l-rij'sa the wrath

(10:100:11) al on

P preposition

(10:100:12) alladhna those who

REL masculine plural relative pronoun

(10:100:13) l (do) not

NEG negative particle


V 3rd person masculine plural imperfect verb PRON subject pronoun

__

(10:100:14) yaqilna use reason.

(10:101:1) quli Say,

V 2nd person masculine singular imperative verb


V 2nd person masculine plural imperative verb PRON subject pronoun

(10:101:2) unur "See,


INTG interrogative noun

(10:101:3) mdh what


P preposition

(10:101:4) f (is) in

(10:101:5) l-samwti the heavens

N genitive feminine plural noun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(10:101:6) wal-ari and the earth."

N genitivefemininenounEarth


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(10:101:7) wam But not

NEG negative particle


V 3rd person feminine singular (form IV) imperfect verb

(10:101:8) tugh'n will avail

(10:101:9) l-ytu the Signs

N nominative feminine plural noun

CONJ prefixed conjunction wa (and) (10:101:10) wal-nudhuru and the warners N nominative masculine plural noun


P preposition

(10:101:11) an to


N genitive masculine indefinite noun

(10:101:12) qawmin a people

(10:101:13) l (who do) not

NEG negative particle


V 3rd person masculine plural (form IV) imperfect verb PRON subject pronoun

(10:101:14) yu'minna believe.

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 92 | 93 | 94-96 | 97 | 98-99 | 100-101 | 102-103 | 104-105 | 106 | 107 | 108-109

Language Research Group University of Leeds

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (10:102) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows Word by Word the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on Quran an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction. Dictionary
Chapter (10) srat ynus (Jonah)

English Translation

Verse (10:102)

6 Go

Syntactic Treebank Ontology of Concepts Documentation


REM prefixed resumption particle

Chapter (10) srat ynus (Jonah)


Translation Arabic word Syntax and morphology

Quranic Grammar Message Board Resources Feedback Java API

(10:102:1) fahal Then do

INTG interrogative particle


V 3rd person masculine plural (form VIII) imperfect verb PRON subject pronoun

(10:102:2) yantairna they wait


RES restriction particle

(10:102:3) ill except

(10:102:4) mith'la like

N accusative masculine noun

(10:102:5) ayymi the days

N genitive masculine plural noun

(10:102:6) alladhna (of) those who

REL masculine plural relative pronoun


V 3rd person masculine plural perfect verb PRON subject pronoun

(10:102:7) khalaw passed away


P preposition

(10:102:8) min before them?


N genitive noun PRON 3rd person masculine plural possessive pronoun

(10:102:9) qablihim before them?

(10:102:10) qul Say,

V 2nd person masculine singular imperative verb


REM prefixed resumption particle

(10:102:11) fa-intair "Then wait

V 2nd person masculine plural (form VIII) imperative verb PRON subject pronoun


ACC accusative particle PRON 1st person singular object pronoun

(10:102:12) inn

__

indeed, I (am)


LOC accusative location adverb

(10:102:13) maakum with you

PRON 2nd person masculine plural possessive pronoun


P preposition

(10:102:14) mina among (10:102:15) l-muntairna the ones who wait."


N genitive masculine plural (form VIII) active participle

(10:103:1) thumma Then

CONJ coordinating conjunction

(10:103:2) nunajj We will save

V 1st person plural (form II) imperfect verb


N accusative masculine plural noun PRON 1st person plural possessive pronoun

(10:103:3) rusulan Our Messengers

CONJ prefixed conjunction wa (and) (10:103:4) wa-alladhna and those who REL masculine plural relative pronoun


V 3rd person masculine plural (form IV) perfect verb PRON subject pronoun

(10:103:5) man believe.


P prefixed preposition ka DEM masculine singular demonstrative pronoun

(10:103:6) kadhlika Thus,


N accusative masculine indefinite noun

(10:103:7) aqqan (it is) an obligation


P preposition PRON 1st person plural object pronoun

(10:103:8) alayn upon Us


V 1st person plural (form IV) imperfect verb

(10:103:9) nunji (that) We save

(10:103:10) l-mu'minna the believers.

N accusative masculine plural (form IV) active participle

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 92 | 93 | 94-96 | 97 | 98-99 | 100-101 | 102-103 | 104-105 | 106 | 107 | 108-109

Language Research Group University of Leeds

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (10:104) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows Word by Word the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on Quran an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction. Dictionary
Chapter (10) srat ynus (Jonah)

English Translation Syntactic Treebank Ontology of Concepts Documentation Quranic Grammar Message Board Resources

Verse (10:104)

6 Go

Chapter (10) srat ynus (Jonah)


Translation (10:104:1) qul Say, Arabic word Syntax and morphology

V 2nd person masculine singular imperative verb


VOC prefixed vocative particle ya

(10:104:2)

Feedback Java API

N nominative noun

yayyuh "O mankind!


N nominative masculine plural noun

(10:104:3) l-nsu "O mankind!

(10:104:4) in If

COND conditional particle


V 2nd person masculine plural perfect verb PRON subject pronoun

(10:104:5) kuntum you are


P preposition

(10:104:6) f in


N genitive masculine indefinite noun

(10:104:7) shakkin doubt

(10:104:8) min of

P preposition


N genitive masculine noun PRON 1st person singular possessive pronoun

(10:104:9) dn my religion,


REM prefixed resumption particle

(10:104:10) fal then not

NEG negative particle


V 1st person singular imperfect verb

(10:104:11) abudu I worship

(10:104:12) alladhna those whom

REL masculine plural relative pronoun


V 2nd person masculine plural imperfect verb PRON subject pronoun

(10:104:13) tabudna you worship


P preposition

(10:104:14) min besides Allah,


N genitive noun

(10:104:15) dni besides Allah,

(10:104:16) l-lahi besides Allah,

PN genitivepropernounAllah


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(10:104:17) walkin but

AMD amendment particle

(10:104:18)

V 1st person singular imperfect verb

__

abudu I worship

(10:104:19) l-laha Allah,

PN accusativepropernounAllah

(10:104:20) alladh the One Who

REL masculine singular relative pronoun


V 3rd person masculine singular (form V) imperfect verb,

(10:104:21) yatawaffkum causes you to die.

subjunctive mood PRON 2nd person masculine plural object pronoun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(10:104:22) wa-umir'tu And I am commanded

V 1st person singular passive perfect verb PRON subject pronoun


SUB subordinating conjunction

(10:104:23) an that

(10:104:24) akna I be

V 1st person singular imperfect verb, subjunctive mood

(10:104:25) mina of

P preposition


N genitive masculine plural (form IV) active participle

(10:104:26) l-mu'minna the believers."

CONJ prefixed conjunction wa (and) (10:105:1) wa-an And that, INT particle of interpretation


V 2nd person masculine singular (form IV) imperative verb

(10:105:2) aqim "Direct


N accusative masculine noun

(10:105:3) wajhaka your face

PRON 2nd person masculine singular possessive pronoun


P prefixed preposition lm N genitive masculine noun

(10:105:4) lilddni to the religion


N accusative masculine indefinite noun

(10:105:5) anfan upright,


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(10:105:6) wal and (do) not

PRO prohibition particle


V 2nd person masculine singular imperfect verb, jussive

(10:105:7) taknanna be

mood EMPH emphatic suffix nn


P preposition

(10:105:8) mina of


N genitive masculine plural (form IV) active participle

(10:105:9) l-mush'rikna the polytheists.

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 92 | 93 | 94-96 | 97 | 98-99 | 100-101 | 102-103 | 104-105 | 106 | 107 | 108-109

Language Research Group University of Leeds

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (10:106) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows Word by Word the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on Quran an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction. Dictionary
Chapter (10) srat ynus (Jonah)

English Translation Syntactic Treebank Ontology of Concepts Documentation

Verse (10:106)

6 Go

Chapter (10) srat ynus (Jonah)


Translation Arabic word Syntax and morphology CONJ prefixed conjunction wa (and)

Quranic Grammar Message Board Resources Feedback Java API

(10:106:1) wal And (do) not

PRO prohibition particle


V 2nd person masculine singular imperfect verb, jussive mood

(10:106:2) tadu invoke


P preposition

(10:106:3) min besides Allah


N genitive noun

(10:106:4) dni besides Allah

(10:106:5) l-lahi besides Allah

PN genitivepropernounAllah

(10:106:6) m what

REL relative pronoun

(10:106:7) l (will) not

NEG negative particle


V 3rd person masculine singular imperfect verb PRON 2nd person masculine singular object pronoun

(10:106:8) yanfauka benefit you

__


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(10:106:9) wal and not

NEG negative particle


V 3rd person masculine singular imperfect verb PRON 2nd person masculine singular object pronoun

(10:106:10) yaurruka harm you.


REM prefixed resumption particle

(10:106:11) fa-in But if

COND conditional particle


V 2nd person masculine singular perfect verb PRON subject pronoun

(10:106:12) faalta you did so


REM prefixed resumption particle

(10:106:13) fa-innaka indeed, you

ACC accusative particle PRON 2nd person masculine singular object pronoun

(10:106:14) idhan then (will be)

ANS answer particle


P preposition

(10:106:15) mina of

(10:106:16) l-limna the wrongdoers." N genitive masculine plural active participle

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 92 | 93 | 94-96 | 97 | 98-99 | 100-101 | 102-103 | 104-105 | 106 | 107 | 108-109

Language Research Group University of Leeds

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (10:107) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows Word by Word the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on Quran an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction. Dictionary
Chapter (10) srat ynus (Jonah)

English Translation Syntactic Treebank Ontology of Concepts Documentation

Verse (10:107)

6 Go

Chapter (10) srat ynus (Jonah)


Translation Arabic word Syntax and morphology CONJ prefixed conjunction wa (and)

Quranic Grammar Message Board

(10:107:1) wa-in And if

COND conditional particle

Resources Feedback Java API


(10:107:2) yamsaska Allah touches you V 3rd person masculine singular imperfect verb, jussive mood PRON 2nd person masculine singular object pronoun


PN nominativepropernounAllah

(10:107:3) l-lahu Allah touches you


P prefixed preposition bi N genitive masculine indefinite noun

(10:107:4) biurrin with adversity


REM prefixed resumption particle

(10:107:5) fal (there is) no

NEG negative particle


N accusative masculine active participle

(10:107:6) kshifa remover


P prefixed preposition lm PRON 3rd person masculine singular personal pronoun

(10:107:7) lahu of it


RES restriction particle

(10:107:8) ill except

(10:107:9) huwa Him,

PRON 3rd person masculine singular personal pronoun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(10:107:10) wa-in and if

COND conditional particle

V 3rd person masculine singular (form IV) imperfect verb, (10:107:11) yurid'ka He intends for you jussive mood PRON 2nd person masculine singular object pronoun


P prefixed preposition bi N genitive masculine singular indefinite noun

__
(10:107:12) bikhayrin any good


REM prefixed resumption particle

(10:107:13) fal then (there is) no

NEG negative particle


N accusative masculine active participle

(10:107:14) rdda repeller


P prefixed preposition lm

(10:107:15) lifalihi (of) His Bounty.

N genitive masculine noun PRON 3rd person masculine singular possessive pronoun


V 3rd person masculine singular (form IV) imperfect verb

(10:107:16) yubu He causes it to reach (10:107:17) bihi He causes it to reach (10:107:18) man whom


P prefixed preposition bi PRON 3rd person masculine singular personal pronoun


REL relative pronoun

(10:107:19) yashu He wills

V 3rd person masculine singular imperfect verb

(10:107:20) min of

P preposition

(10:107:21) ibdihi His slaves.

N genitive masculine plural noun PRON 3rd person masculine singular possessive pronoun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(10:107:22) wahuwa And He

PRON 3rd person masculine singular personal pronoun


N nominative masculine singular noun

(10:107:23) l-ghafru (is) the OftForgiving,

(10:107:24) l-ramu the Most Merciful.

ADJ nominative masculine singular adjective

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 92 | 93 | 94-96 | 97 | 98-99 | 100-101 | 102-103 | 104-105 | 106 | 107 | 108-109

Language Research Group University of Leeds

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (10:108) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows Word by Word the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on Quran an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction. Dictionary
Chapter (10) srat ynus (Jonah)

English Translation Syntactic Treebank Ontology of

Verse (10:108)

6 Go

Chapter (10) srat ynus (Jonah)

Concepts Documentation Quranic Grammar Message Board Resources

Translation (10:108:1) qul Say,

Arabic word

Syntax and morphology

V 2nd person masculine singular imperative verb


VOC prefixed vocative particle ya

(10:108:2)

Feedback Java API

N nominative noun

yayyuh "O mankind!


N nominative masculine plural noun

(10:108:3) l-nsu "O mankind!

(10:108:4) qad Verily

CERT particle of certainty


V 3rd person masculine singular perfect verb PRON 2nd person masculine plural object pronoun

(10:108:5) jakumu has come to you


N nominative masculine noun

(10:108:6) l-aqu the truth


P preposition

(10:108:7) min from


N genitive masculine noun PRON 2nd person masculine plural possessive pronoun

(10:108:8) rabbikum your Lord.


REM prefixed resumption particle

(10:108:9) famani So whoever

REL relative pronoun

(10:108:10) ih'tad (is) guided

V 3rd person masculine singular (form VIII) perfect verb


REM prefixed resumption particle

(10:108:11) fa-innam then only

ACC accusative particle PREV preventive particle m


V 3rd person masculine singular (form VIII) imperfect verb

(10:108:12) yahtad (he is) guided


P prefixed preposition lm

(10:108:13) linafsihi for his soul,

N genitive feminine singular noun PRON 3rd person masculine singular possessive pronoun


CONJ prefixed conjunction wa (and) (10:108:14) waman and whoever REL relative pronoun


V 3rd person masculine singular perfect verb

(10:108:15) alla goes astray


REM prefixed resumption particle

(10:108:16)

ACC accusative particle PREV preventive particle m

__

fa-innam then only


V 3rd person masculine singular imperfect verb

(10:108:17) yaillu he strays

(10:108:18) alayh against it.

P preposition PRON 3rd person feminine singular object pronoun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(10:108:19) wam And I am not

NEG negative particle


PRON 1st person singular personal pronoun

(10:108:20) an And I am not


P preposition PRON 2nd person masculine plural object pronoun

(10:108:21) alaykum over you


P prefixed preposition bi N genitive masculine indefinite noun

(10:108:22) biwaklin a guardian."


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(10:109:1) wa-ittabi And follow

V 2nd person masculine singular (form VIII) imperative verb


REL relative pronoun

(10:109:2) m what


V 3rd person masculine singular (form IV) passive imperfect verb, subjunctive mood

(10:109:3) y is revealed


P preposition PRON 2nd person masculine singular object pronoun

(10:109:4) ilayka to you

CONJ prefixed conjunction wa (and) (10:109:5) wa-i'bir and be patient V 2nd person masculine singular imperative verb


P preposition

(10:109:6) att until


V 3rd person masculine singular imperfect verb, subjunctive mood

(10:109:7) yakuma Allah gives judgment. (10:109:8) l-lahu Allah gives judgment.


PN nominativepropernounAllah


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(10:109:9) wahuwa And He

PRON 3rd person masculine singular personal pronoun


N nominative masculine singular noun

(10:109:10) khayru (is) the Best

(10:109:11) l-kimna (of) the Judges.

N genitive masculine plural active participle

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 92 | 93 | 94-96 | 97 | 98-99 | 100-101 | 102-103 | 104-105 | 106 | 107 | 108-109

Language Research Group University of Leeds

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Вам также может понравиться