Вы находитесь на странице: 1из 43

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.

com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (68:1) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows Word by Word the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on Quran an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction. Dictionary
Chapter (68) srat l-qalam (The Pen)

English Translation Syntactic Treebank Ontology of Concepts Documentation Quranic Grammar Message Board Resources Feedback

Verse (68:1)

6 Go

Chapter (68) srat l-qalam (The Pen)


Translation (68:1:1) noon Nun. Arabic word Syntax and morphology INL Quranic initials


P prefixed preposition wa (oath) N genitivemasculinenounPen

(68:1:2)

Java API

wal-qalami By the pen


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(68:1:3) wam and what

REL relative pronoun


V 3rd person masculine plural imperfect verb PRON subject pronoun

(68:1:4) yasurna they write,


NEG negative particle

(68:2:1) m Not


PRON 2nd person masculine singular personal pronoun

(68:2:2) anta you (are),

(68:2:3) bini'mati by (the) Grace

P prefixed preposition bi N genitive feminine noun


N genitive masculine noun

(68:2:4) rabbika (of) your Lord,

PRON 2nd person masculine singular possessive pronoun


P prefixed preposition bi N genitive masculine indefinite passive participle

(68:2:5) bimajnnin a madman.


REM prefixed resumption particle

(68:3:1) wa-inna And indeed,

ACC accusative particle


P prefixed preposition lm

(68:3:2) laka for you

PRON 2nd person masculine singular personal pronoun


EMPH emphatic prefix lm

__
(68:3:3) la-ajran surely (is) a reward

N accusative masculine indefinite noun


N accusative masculine noun

(68:3:4) ghayra without

(68:3:5) mamnnin end.

N genitive masculine indefinite passive participle


CONJ prefixed conjunction wa (and) ACC accusative particle

(68:4:1) wa-innaka And indeed, you

PRON 2nd person masculine singular object pronoun


EMPH emphatic prefix lm

(68:4:2) laal surely (are)

P preposition


N genitive masculine indefinite noun

(68:4:3) khuluqin (of) a moral character


ADJ genitive masculine singular indefinite adjective

(68:4:4) amin great.


REM prefixed resumption particle FUT prefixed future particle sa V 2nd person masculine singular (form IV) imperfect verb

(68:5:1) fasatub'iru So you will see


CONJ prefixed conjunction wa (and) V 3rd person masculine plural (form IV) imperfect

(68:5:2) wayub'irna and they will see,

verb PRON subject pronoun


P prefixed preposition bi INTG genitive interrogative noun

(68:6:1) bi-ayyikumu Which of you

PRON 2nd person masculine plural object pronoun

(68:6:2) l-maftnu (is) the afflicted one.

N nominative masculine passive participle

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 1-6 | 7-12 | 13-16 | 17-22 | 23-27 | 28-31 | 32-35 | 36-38 | 39-41 | 42-43 | 44-47

Language Research Group University of Leeds

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (68:7) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows Word by Word the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on Quran an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction. Dictionary
Chapter (68) srat l-qalam (The Pen)

English Translation Syntactic Treebank Ontology of Concepts Documentation Quranic Grammar Message Board Resources Feedback Java API

Verse (68:7)

6 Go

Chapter (68) srat l-qalam (The Pen)


Translation (68:7:1) inna Indeed, Arabic word Syntax and morphology

ACC accusative particle


N accusative masculine noun

(68:7:2) rabbaka your Lord,

PRON 2nd person masculine singular possessive pronoun

(68:7:3) huwa He

PRON 3rd person masculine singular personal pronoun


N nominative masculine singular noun

(68:7:4) alamu (is) most knowing


P prefixed preposition bi REL relative pronoun

(68:7:5) biman of (he) who


V 3rd person masculine singular perfect verb

(68:7:6) alla has strayed

(68:7:7) an from

P preposition


N genitive masculine noun

(68:7:8) sablihi His way,

PRON 3rd person masculine singular possessive pronoun


REM prefixed resumption particle

(68:7:9) wahuwa and He

PRON 3rd person masculine singular personal pronoun


N nominative masculine singular noun

(68:7:10) alamu (is) most knowing


P prefixed preposition bi

(68:7:11) bil-muh'tadna of the guided ones.

N genitive masculine plural (form VIII) active participle

REM prefixed resumption particle (68:8:1) fal So (do) not PRO prohibition particle


V 2nd person masculine singular (form IV) imperfect verb, jussive mood

(68:8:2) tuii obey


N accusative masculine plural (form II) active participle

(68:8:3) l-mukadhibna the deniers.


V 3rd person masculine plural perfect verb PRON subject pronoun

__
(68:9:1) wadd They wish


SUB subordinating conjunction

(68:9:2) law that


V 2nd person masculine singular (form IV) imperfect verb

(68:9:3) tud'hinu you should compromise,


CONJ prefixed conjunction fa (and)

(68:9:4) fayud'hinna so they would compromise.

V 3rd person masculine plural (form IV) imperfect verb PRON subject pronoun


REM prefixed resumption particle

(68:10:1) wal And (do) not

PRO prohibition particle


V 2nd person masculine singular (form IV) imperfect verb, jussive mood

(68:10:2) tui obey

(68:10:3) kulla every

N accusative masculine noun

(68:10:4) allfin habitual swearer

N genitive masculine singular indefinite noun


ADJ genitive masculine singular indefinite adjective

(68:10:5) mahnin worthless,


ADJ genitive masculine singular indefinite adjective

(68:11:1) hammzin Defamer


ADJ genitive masculine singular indefinite adjective

(68:11:2) mashin going about


P prefixed preposition bi N genitive masculine indefinite noun

(68:11:3) binammin with malicious gossip,


ADJ genitive masculine singular indefinite adjective

(68:12:1) mannin A preventer,


P prefixed preposition lm N genitive masculine singular noun

(68:12:2) lil'khayri of (the) good,


ADJ genitive masculine indefinite (form VIII) active participle

(68:12:3) mu'tadin transgressor,


ADJ genitive masculine singular indefinite adjective

(68:12:4) athmin sinful,

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 1-6 | 7-12 | 13-16 | 17-22 | 23-27 | 28-31 | 32-35 | 36-38 | 39-41 | 42-43 | 44-47

Language Research Group University of Leeds

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (68:13) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows Word by Word the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on Quran an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction. Dictionary
Chapter (68) srat l-qalam (The Pen)

English Translation Syntactic Treebank Ontology of Concepts Documentation Quranic Grammar Message Board Resources Feedback Java API

Verse (68:13)

6 Go

Chapter (68) srat l-qalam (The Pen)


Translation (68:13:1) utullin Cruel, Arabic word Syntax and morphology

ADJ genitive masculine singular indefinite adjective

(68:13:2) bada after

T accusative time adverb

(68:13:3) dhlika (all) that

DEM masculine singular demonstrative pronoun

(68:13:4) zanmin utterly useless.

N genitive masculine singular indefinite noun

(68:14:1) an Because

SUB subordinating conjunction

(68:14:2) kna (he) is

V 3rd person masculine singular perfect verb

(68:14:3) dh a possessor

N accusative masculine singular noun


N genitive masculine indefinite noun

(68:14:4) mlin (of) wealth


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(68:14:5) wabanna and children,

N genitive masculine plural noun


T time adverb

__
(68:15:1) idh When

(68:15:2) tut'l are recited

V 3rd person feminine singular passive imperfect verb


P preposition PRON 3rd person masculine singular object pronoun

(68:15:3) alayhi to him


N nominative feminine plural noun PRON 1st person plural possessive pronoun

(68:15:4) ytun Our Verses,


V 3rd person masculine singular perfect verb

(68:15:5) qla he says,

(68:15:6) asru "Stories

N nominative masculine plural noun

(68:15:7) l-awalna (of) the former (people)."

N genitive masculine plural noun


FUT prefixed future particle sa

(68:16:1) sanasimuhu We will brand him

V 1st person plural imperfect verb PRON 3rd person masculine singular object pronoun


P preposition

(68:16:2) al on

(68:16:3) l-khur'mi the snout.

N genitivemasculinenounSnout

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 1-6 | 7-12 | 13-16 | 17-22 | 23-27 | 28-31 | 32-35 | 36-38 | 39-41 | 42-43 | 44-47

Language Research Group University of Leeds

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (68:17) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows Word by Word the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on Quran an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction. Dictionary

Chapter (68) srat l-qalam (The Pen)

English Translation Syntactic Treebank Ontology of Concepts Documentation

Verse (68:17)

6 Go

Chapter (68) srat l-qalam (The Pen)


Translation Arabic word Syntax and morphology ACC accusative particle

Quranic Grammar Message Board Resources Feedback Java API

(68:17:1) inn Indeed, We

PRON 1st person plural object pronoun


V 1st person plural perfect verb PRON subject pronoun PRON 3rd person masculine plural object pronoun

(68:17:2) balawnhum have tried them


P prefixed preposition ka SUB subordinating conjunction

(68:17:3) kam as


V 1st person plural perfect verb

(68:17:4) balawn We tried

PRON subject pronoun


N accusative masculine plural noun

(68:17:5) aba (the) companions

(68:17:6) l-janati (of) the garden,

N genitive feminine noun

(68:17:7) idh when

T time adverb

V 3rd person masculine plural (form IV) (68:17:8) aqsam they swore perfect verb PRON subject pronoun


EMPH emphatic prefix lm V 3rd person masculine plural imperfect verb EMPH emphatic suffix nn PRON 3rd person feminine singular object pronoun

(68:17:9) layarimunnah to pluck its fruit


(68:17:10) mu'bina (in the) morning, N accusative masculine plural (form IV) active participle


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(68:18:1) wal And not

NEG negative particle


V 3rd person masculine plural (form X)

(68:18:2) yastathnna making exception.

imperfect verb PRON subject pronoun


CAUS prefixed particle of cause

(68:19:1) fafa So there came

V 3rd person masculine singular perfect verb


P preposition

(68:19:2)

PRON 3rd person feminine singular object pronoun

__

alayh upon it

(68:19:3) ifun a visitation

N nominative masculine indefinite active participle


P preposition

(68:19:4) min from


N genitive masculine noun

(68:19:5) rabbika your Lord,

PRON 2nd person masculine singular possessive pronoun


CIRC prefixed circumstantial particle

(68:19:6) wahum while they

PRON 3rd person masculine plural personal pronoun


N nominative masculine plural active participle

(68:19:7) nimna were asleep.


CAUS prefixed particle of cause

(68:20:1) fa-abaat So it became

V 3rd person feminine singular (form IV) perfect verb


P prefixed preposition ka N genitive masculine noun

(68:20:2) kal-armi as if reaped.


REM prefixed resumption particle

(68:21:1) fatandaw And they called one another

V 3rd person masculine plural perfect verb PRON subject pronoun

(68:21:2) mu'bina (at) morning,

N accusative masculine plural (form IV) active participle


INT particle of interpretation

(68:22:1) ani That


V 2nd person masculine plural imperative

(68:22:2) igh'd "Go early

verb PRON subject pronoun


P preposition

(68:22:3) al to


N genitive masculine noun

(68:22:4) arthikum your crop

PRON 2nd person masculine plural possessive pronoun


COND conditional particle

(68:22:5) in if


V 2nd person masculine plural perfect verb

(68:22:6) kuntum you would

PRON subject pronoun


N accusative masculine plural active participle

(68:22:7) rimna pluck (the) fruit."

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 1-6 | 7-12 | 13-16 | 17-22 | 23-27 | 28-31 | 32-35 | 36-38 | 39-41 | 42-43 | 44-47

Language Research Group University of Leeds

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (68:23) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows Word by Word the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on Quran an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction. Dictionary
Chapter (68) srat l-qalam (The Pen)

English Translation Syntactic Treebank Ontology of Concepts Documentation

Verse (68:23)

6 Go

Chapter (68) srat l-qalam (The Pen)


Translation Arabic word Syntax and morphology CONJ prefixed conjunction fa (and)

Quranic Grammar Message Board Resources Feedback Java API

(68:23:1) fa-inalaq So they went,

V 3rd person masculine plural (form VII) perfect verb PRON subject pronoun


CIRC prefixed circumstantial particle

(68:23:2) wahum while they

PRON 3rd person masculine plural personal pronoun


V 3rd person masculine plural (form VI) imperfect verb PRON subject pronoun

(68:23:3) yatakhfatna lowered (their) voices,


INT particle of interpretation

(68:24:1) an That

(68:24:2) l "Not

PRO prohibition particle

V 3rd person masculine singular imperfect verb, jussive mood (68:24:3) yadkhulannah will enter it EMPH emphatic suffix nn PRON 3rd person feminine singular object pronoun


T accusative masculine time adverb

(68:24:4) l-yawma today


P preposition PRON 2nd person masculine plural object pronoun

(68:24:5) alaykum upon you


N nominative masculine singular indefinite noun

(68:24:6) mis'knun any poor person."


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(68:25:1)

V 3rd person masculine plural perfect verb PRON subject pronoun

__

waghadaw And they went early


P preposition

(68:25:2) al with

(68:25:3) ardin determination

N genitive masculine indefinite noun

(68:25:4) qdirna able.

N accusative masculine plural active participle


REM prefixed resumption particle

(68:26:1) falamm But when

T time adverb

V 3rd person masculine plural perfect verb (68:26:2) ra-awh they saw it, PRON subject pronoun PRON 3rd person feminine singular object pronoun


V 3rd person masculine plural perfect verb PRON subject pronoun

(68:26:3) ql they said,


ACC accusative particle PRON 1st person plural object pronoun

(68:26:4) inn "Indeed, we


EMPH emphatic prefix lm

(68:26:5) lallna (are) surely lost.

N nominative masculine plural active participle


RET retraction particle

(68:27:1) bal Nay!

(68:27:2) nanu We

PRON 1st person plural personal pronoun


N nominative masculine plural passive participle

(68:27:3) marmna (are) deprived."

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 1-6 | 7-12 | 13-16 | 17-22 | 23-27 | 28-31 | 32-35 | 36-38 | 39-41 | 42-43 | 44-47

Language Research Group University of Leeds

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (68:28) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows Word by Word the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on Quran an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction. Dictionary
Chapter (68) srat l-qalam (The Pen)

English Translation Syntactic Treebank Ontology of Concepts Documentation Quranic Grammar Message Board Resources Feedback Java API

Verse (68:28)

6 Go

Chapter (68) srat l-qalam (The Pen)


Translation (68:28:1) qla Said Arabic word Syntax and morphology

V 3rd person masculine singular perfect verb


N nominative masculine singular noun PRON 3rd person masculine plural possessive pronoun

(68:28:2) awsauhum (the) most moderate of them,


INTG prefixed interrogative alif

(68:28:3) alam "Did not

NEG negative particle


V 1st person singular imperfect verb, jussive mood

(68:28:4) aqul I tell


P prefixed preposition lm

(68:28:5) lakum you,

PRON 2nd person masculine plural personal pronoun


EXH exhortation particle

(68:28:6) lawl 'Why not

V 2nd person masculine plural (form II) imperfect (68:28:7) tusabbina you glorify (Allah)?'" verb PRON subject pronoun


V 3rd person masculine plural perfect verb PRON subject pronoun

(68:29:1) ql They said,


N accusative masculine noun

(68:29:2) sub'na "Glory be


N genitive masculine noun PRON 1st person plural possessive pronoun

(68:29:3) rabbin (to) our Lord!


ACC accusative particle

(68:29:4) inn Indeed, we

PRON 1st person plural object pronoun


V 1st person plural perfect verb

__

(68:29:5) kunn [we] were

PRON subject pronoun


N accusative masculine plural active participle

(68:29:6) limna wrongdoers."


CONJ prefixed conjunction fa (and)

(68:30:1) fa-aqbala Then approached,

V 3rd person masculine singular (form IV) perfect verb


N nominative masculine noun

(68:30:2) bauhum some of them

PRON 3rd person masculine plural possessive pronoun

(68:30:3) al to

P preposition

(68:30:4) bain others

N genitive masculine indefinite noun


V 3rd person masculine plural (form VI) imperfect

(68:30:5) yatalwamna blaming each other.

verb PRON subject pronoun


V 3rd person masculine plural perfect verb PRON subject pronoun

(68:31:1) ql They said,


VOC prefixed vocative particle ya N accusative noun

(68:31:2) ywaylan "O woe to us!

PRON 1st person plural possessive pronoun


ACC accusative particle

(68:31:3) inn Indeed, we

PRON 1st person plural object pronoun


V 1st person plural perfect verb

(68:31:4) kunn [we] were

PRON subject pronoun


N accusative masculine plural active participle

(68:31:5) ghna transgressors.

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 1-6 | 7-12 | 13-16 | 17-22 | 23-27 | 28-31 | 32-35 | 36-38 | 39-41 | 42-43 | 44-47

Language Research Group University of Leeds

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (68:32) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows Word by Word the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on Quran an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction. Dictionary
Chapter (68) srat l-qalam (The Pen)

English Translation Syntactic Treebank Ontology of Concepts Documentation

Verse (68:32)

6 Go

Chapter (68) srat l-qalam (The Pen)


Translation (68:32:1) Arabic word Syntax and morphology

Quranic Grammar Message Board Resources Feedback Java API

V 3rd person masculine singular perfect verb

as Perhaps,


N nominative masculine noun PRON 1st person plural possessive pronoun

(68:32:2) rabbun our Lord,


SUB subordinating conjunction

(68:32:3) an [that]


V 3rd person masculine singular (form IV) imperfect

(68:32:4) yub'dilan will substitute for us

verb, subjunctive mood PRON 1st person plural object pronoun

(68:32:5) khayran a better

N accusative masculine singular indefinite noun


P preposition PRON 3rd person feminine singular object pronoun

(68:32:6) min'h than it.


ACC accusative particle

(68:32:7) inn Indeed, we

PRON 1st person plural object pronoun


P preposition

(68:32:8) il to


N genitive masculine noun PRON 1st person plural possessive pronoun

(68:32:9) rabbin our Lord


N nominative masculine plural active participle

(68:32:10) rghibna turn devoutly."


P prefixed preposition ka DEM masculine singular demonstrative pronoun

(68:33:1) kadhlika Such


N nominative masculine noun

(68:33:2) l-adhbu (is) the punishment.


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(68:33:3) walaadhbu And surely the punishment

EMPH emphatic prefix lm N nominative masculine noun

__

(68:33:4) l-khirati (of) the Hereafter

N genitive feminine singular noun

(68:33:5) akbaru (is) greater,

N nominative masculine singular noun

(68:33:6) law if

COND conditional particle


V 3rd person masculine plural perfect verb PRON subject pronoun

(68:33:7) kn they


V 3rd person masculine plural imperfect verb PRON subject pronoun

(68:33:8) yalamna know.


ACC accusative particle

(68:34:1) inna Indeed,


P prefixed preposition lm N genitive masculine plural (form VIII) active participle

(68:34:2) lil'muttaqna for the righteous


LOC accusative location adverb

(68:34:3) inda with


N genitive masculine noun

(68:34:4) rabbihim their Lord

PRON 3rd person masculine plural possessive pronoun


N accusative feminine plural noun

(68:34:5) jannti (are) Gardens

(68:34:6) l-nami (of) Delight.

N genitive masculine noun


INTG prefixed interrogative alif SUP prefixed supplemental particle

(68:35:1) afanajalu Then will We treat

V 1st person plural imperfect verb


PN accusative masculine plural (form IV) active participleIslam

(68:35:2) l-mus'limna the Muslims


P prefixed preposition ka N genitive masculine plural (form IV) active participle

(68:35:3) kal-muj'rimna like the criminals?

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 7-12 | 13-16 | 17-22 | 23-27 | 28-31 | 32-35 | 36-38 | 39-41 | 42-43 | 44-47 | 48-50

Language Research Group University of Leeds

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (68:36) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows Word by Word the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on Quran an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction. Dictionary
Chapter (68) srat l-qalam (The Pen)

English Translation Syntactic Treebank

Verse (68:36)

6 Go

Ontology of Concepts Documentation

Chapter (68) srat l-qalam (The Pen)


Translation (68:36:1) Arabic word Syntax and morphology

Quranic Grammar Message Board Resources Feedback Java API

INTG interrogative noun

m What


P prefixed preposition lm PRON 2nd person masculine plural personal pronoun

(68:36:2) lakum (is) for you?


INTG interrogative noun

(68:36:3) kayfa How


V 2nd person masculine plural imperfect verb PRON subject pronoun

(68:36:4) takumna (do) you judge?


CONJ coordinating conjunction

(68:37:1) am Or


P prefixed preposition lm PRON 2nd person masculine plural personal pronoun

(68:37:2) lakum (is) for you


N nominative masculine indefinite noun

__

(68:37:3) kitbun a book


P preposition PRON 3rd person masculine singular object pronoun

(68:37:4) fhi wherein


V 2nd person masculine plural imperfect verb PRON subject pronoun

(68:37:5) tadrusna you learn,

(68:38:1) inna Indeed

ACC accusative particle


P prefixed preposition lm PRON 2nd person masculine plural personal pronoun

(68:38:2) lakum for you


P preposition PRON 3rd person masculine singular object pronoun

(68:38:3) fhi in it


EMPH emphatic prefix lm

(68:38:4) lam what

REL relative pronoun


V 2nd person masculine plural (form V) imperfect verb PRON subject pronoun

(68:38:5) takhayyarna you choose?

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 13-16 | 17-22 | 23-27 | 28-31 | 32-35 | 36-38 | 39-41 | 42-43 | 44-47 | 48-50 | 51-52

Language Research Group University of Leeds

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (68:39) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows Word by Word the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on Quran an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction. Dictionary
Chapter (68) srat l-qalam (The Pen)

English Translation

Verse (68:39)

6 Go

Syntactic Treebank Ontology of Concepts Documentation Quranic Grammar Message Board Resources
(68:39:2) P prefixed preposition lm PRON 2nd person masculine plural personal pronoun lakum for you (68:39:1) am Or CONJ coordinating conjunction

Chapter (68) srat l-qalam (The Pen)


Translation Arabic word Syntax and morphology

Feedback Java API


N nominative masculine plural indefinite noun

(68:39:3) aymnun oaths


P preposition PRON 1st person plural object pronoun

(68:39:4) alayn from us,


ADJ nominative feminine indefinite active participle

(68:39:5) blighatun reaching


P preposition

(68:39:6) il to


N genitivemasculinenounDay of Resurrection

(68:39:7) yawmi (the) Day


N genitive feminine noun

(68:39:8) l-qiymati (of) the Resurrection,

(68:39:9) inna indeed,

ACC accusative particle

P prefixed preposition lm (68:39:10) lakum for you PRON 2nd person masculine plural personal pronoun


EMPH emphatic prefix lm

(68:39:11) lam (is) what

REL relative pronoun


V 2nd person masculine plural imperfect verb PRON subject pronoun

(68:39:12) takumna you judge?


V 2nd person masculine singular imperative verb

__

(68:40:1) salhum Ask them,

PRON 3rd person masculine plural object pronoun


INTG nominative interrogative noun

(68:40:2) ayyuhum which of them

PRON 3rd person masculine plural object pronoun


P prefixed preposition bi DEM masculine singular demonstrative pronoun

(68:40:3) bidhlika for that


N nominative masculine singular indefinite noun

(68:40:4) zamun (is) responsible.

(68:41:1) am Or

CONJ coordinating conjunction

P prefixed preposition lm (68:41:2) lahum (are) for them PRON 3rd person masculine plural personal pronoun


N nominative masculine plural noun

(68:41:3) shuraku partners?


REM prefixed resumption particle IMPV prefixed imperative particle lm V 3rd person masculine plural imperfect verb, jussive mood PRON subject pronoun

(68:41:4) falyat Then let them bring


P prefixed preposition bi N genitive masculine plural noun

(68:41:5) bishurakihim their partners,

PRON 3rd person masculine plural possessive pronoun


COND conditional particle

(68:41:6) in if


V 3rd person masculine plural perfect verb

(68:41:7) kn they are

PRON subject pronoun


N accusative masculine plural active participle

(68:41:8) diqna truthful.

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 13-16 | 17-22 | 23-27 | 28-31 | 32-35 | 36-38 | 39-41 | 42-43 | 44-47 | 48-50 | 51-52

Language Research Group University of Leeds

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (68:42) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows Word by Word the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on Quran an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction. Dictionary
Chapter (68) srat l-qalam (The Pen)

English Translation Syntactic Treebank Ontology of Concepts Documentation

Verse (68:42)

6 Go

Chapter (68) srat l-qalam (The Pen)


Translation (68:42:1) Arabic word Syntax and morphology T accusative masculine time adverb

Quranic Grammar Message Board Resources Feedback Java API

yawma (The) Day

(68:42:2) yuk'shafu will be uncovered

V 3rd person masculine singular passive imperfect verb

(68:42:3) an from

P preposition


N genitive masculine indefinite noun

(68:42:4) sqin the shin


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(68:42:5) wayud'awna and they will be called

V 3rd person masculine plural passive imperfect verb PRON subject pronoun


(68:42:6) il to P preposition

(68:42:7) l-sujdi prostrate,

N genitive masculine plural noun


REM prefixed resumption particle

(68:42:8) fal but not

NEG negative particle


V 3rd person masculine plural (form X) imperfect verb PRON subject pronoun

(68:42:9) yastana they will be able,


N accusative feminine singular indefinite active participle

__

(68:43:1) khshiatan Humbled,


N nominative masculine plural noun PRON 3rd person masculine plural possessive pronoun

(68:43:2) abruhum their eyes,


V 3rd person feminine singular imperfect verb PRON 3rd person masculine plural object pronoun

(68:43:3) tarhaquhum will cover them


N nominative feminine indefinite noun

(68:43:4) dhillatun humiliation.


CIRC prefixed circumstantial particle

(68:43:5) waqad And indeed,

CERT particle of certainty

(68:43:6) kn they were

V 3rd person masculine plural perfect verb PRON subject pronoun


V 3rd person masculine plural passive imperfect verb

(68:43:7) yud'awna called

PRON subject pronoun


P preposition

(68:43:8) il to

(68:43:9) l-sujdi prostrate

N genitive masculine plural noun


CIRC prefixed circumstantial particle

(68:43:10) wahum while they

PRON 3rd person masculine plural personal pronoun


N nominative masculine plural active participle

(68:43:11) slimna (were) sound.

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 13-16 | 17-22 | 23-27 | 28-31 | 32-35 | 36-38 | 39-41 | 42-43 | 44-47 | 48-50 | 51-52

Language Research Group University of Leeds

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse

(68:44) - Word by Word

Word by Word Quran Dictionary English Translation Syntactic Treebank Ontology of Concepts Documentation

Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (68) srat l-qalam (The Pen) Verse (68:44) 6 Go 6

Chapter (68) srat l-qalam (The Pen)


Translation Arabic word Syntax and morphology REM prefixed resumption particle

Quranic Grammar Message Board Resources Feedback Java API

(68:44:1) fadharn So leave Me

V 2nd person masculine singular imperative verb PRON 1st person singular object pronoun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(68:44:2) waman and whoever

REL relative pronoun


V 3rd person masculine singular (form II) imperfect verb

(68:44:3) yukadhibu denies


P prefixed preposition bi DEM masculine singular demonstrative pronoun

(68:44:4) bihdh this


N genitive masculine noun

(68:44:5) l-adthi Statement,


FUT prefixed future particle sa V 1st person plural (form X) imperfect verb

(68:44:6) sanastadrijuhum We will progressively lead them

PRON 3rd person masculine plural object pronoun

(68:44:7) min from

P preposition


N genitive noun

(68:44:8) aythu where

(68:44:9) l not

NEG negative particle


V 3rd person masculine plural imperfect verb PRON subject pronoun

(68:44:10) yalamna they know.


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(68:45:1) wa-um'l And I will give respite

V 1st person singular (form IV) imperfect verb


P prefixed preposition lm

(68:45:2) lahum to them.

PRON 3rd person masculine plural personal pronoun


ACC accusative particle

(68:45:3) inna Indeed,

__


N accusative masculine noun

(68:45:4) kayd My plan

PRON 1st person singular possessive pronoun


N nominative masculine singular indefinite noun

(68:45:5) matnun (is) firm.

(68:46:1) am Or

CONJ coordinating conjunction


V 2nd person masculine singular imperfect verb

(68:46:2) tasaluhum you ask them

PRON 3rd person masculine plural object pronoun


N accusative masculine indefinite noun

(68:46:3) ajran a payment,


REM prefixed resumption particle

(68:46:4) fahum so they

PRON 3rd person masculine plural personal pronoun


P preposition

(68:46:5) min from


N genitive masculine indefinite noun

(68:46:6) maghramin (the) debt


N nominative masculine plural (form IV) passive participle

(68:46:7) muth'qalna (are) burdened?


CONJ coordinating conjunction

(68:47:1) am Or


LOC accusative location adverb

(68:47:2) indahumu (is) with them

PRON 3rd person masculine plural possessive pronoun

(68:47:3) l-ghaybu the unseen,

N nominative masculine noun


REM prefixed resumption particle

(68:47:4) fahum so they

PRON 3rd person masculine plural personal pronoun


V 3rd person masculine plural imperfect verb PRON subject pronoun

(68:47:5) yaktubna write it?

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 13-16 | 17-22 | 23-27 | 28-31 | 32-35 | 36-38 | 39-41 | 42-43 | 44-47 | 48-50 | 51-52

Language Research Group University of Leeds

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (68:48) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows Word by Word the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on Quran an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction. Dictionary
Chapter (68) srat l-qalam (The Pen)

English Translation Syntactic Treebank Ontology of Concepts Documentation

Verse (68:48)

6 Go

Chapter (68) srat l-qalam (The Pen)


Translation Arabic word Syntax and morphology

REM prefixed resumption particle

Quranic Grammar Message Board Resources Feedback Java API

(68:48:1) fa-i'bir So be patient

V 2nd person masculine singular imperative verb


P prefixed preposition lm N genitive masculine noun

(68:48:2) liuk'mi for (the) decision


N genitive masculine noun

(68:48:3) rabbika (of) your Lord,

PRON 2nd person masculine singular possessive pronoun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(68:48:4) wal and (do) not

PRO prohibition particle


V 2nd person masculine singular imperfect verb, jussive mood

(68:48:5) takun be


P prefixed preposition ka N genitive noun

(68:48:6) kaibi like (the) companion


N genitivemasculinenounFish

(68:48:7) l-ti (of) the fish,

(68:48:8) idh when

T time adverb


V 3rd person masculine singular (form III) perfect verb

(68:48:9) nd he called out,


CIRC prefixed circumstantial particle

(68:48:10) wahuwa while he

PRON 3rd person masculine singular personal pronoun


N nominative masculine indefinite passive participle

(68:48:11) makmun (was) distressed.


COND conditional particle

(68:49:1) lawl If not

(68:49:2) an that

SUB subordinating conjunction


V 3rd person masculine singular (form VI)

__
(68:49:3) tadrakahu overtook him

perfect verb PRON 3rd person masculine singular object pronoun


N nominative feminine indefinite noun

(68:49:4) ni'matun a Favor

(68:49:5) min from

P preposition


N genitive masculine noun

(68:49:6) rabbihi his Lord,

PRON 3rd person masculine singular possessive pronoun


EMPH emphatic prefix lm

(68:49:7) lanubidha surely he would have been thrown

V 3rd person masculine singular passive perfect verb

(68:49:8) bil-ari onto (the) naked shore

P prefixed preposition bi N genitive masculine noun


CIRC prefixed circumstantial particle

(68:49:9) wahuwa while he

PRON 3rd person masculine singular personal pronoun


N nominative masculine indefinite passive participle

(68:49:10) madhmmun (was) blamed.


REM prefixed resumption particle V 3rd person masculine singular (form VIII) perfect verb

(68:50:1) fa-ij'tabhu But chose him,

PRON 3rd person masculine singular object pronoun


N nominative masculine noun

(68:50:2) rabbuhu his Lord,

PRON 3rd person masculine singular possessive pronoun


CONJ prefixed conjunction fa (and) V 3rd person masculine singular perfect verb PRON 3rd person masculine singular object pronoun

(68:50:3) fajaalahu and made him


P preposition

(68:50:4) mina of

(68:50:5) l-lina the righteous.

N genitive masculine plural active participle

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 13-16 | 17-22 | 23-27 | 28-31 | 32-35 | 36-38 | 39-41 | 42-43 | 44-47 | 48-50 | 51-52

Language Research Group University of Leeds

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (68:51) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows Word by Word the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on Quran an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction. Dictionary
Chapter (68) srat l-qalam (The Pen)

English Translation Syntactic Treebank Ontology of Concepts Documentation

Verse (68:51)

6 Go

Chapter (68) srat l-qalam (The Pen)


Translation Arabic word Syntax and morphology REM prefixed resumption particle

Quranic Grammar Message Board Resources Feedback Java API

(68:51:1) wa-in And indeed,

CERT particle of certainty


V 3rd person masculine singular imperfect verb

(68:51:2) yakdu would almost

(68:51:3) alladhna those who

REL masculine plural relative pronoun


V 3rd person masculine plural perfect verb PRON subject pronoun

(68:51:4) kafar disbelieve,


EMPH emphatic prefix lm V 3rd person masculine plural (form IV) imperfect verb

(68:51:5) layuz'liqnaka surely make you slip

PRON subject pronoun PRON 2nd person masculine singular object pronoun


P prefixed preposition bi N genitive masculine plural noun

(68:51:6) bi-abrihim with their look

PRON 3rd person masculine plural possessive pronoun


T time adverb

(68:51:7) lamm when


V 3rd person masculine plural perfect verb PRON subject pronoun

(68:51:8)

__

sami they hear


N accusative masculine verbal noun

(68:51:9) l-dhik'ra the Message,


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(68:51:10) wayaqlna and they say,

V 3rd person masculine plural imperfect verb PRON subject pronoun

ACC accusative particle (68:51:11) innahu "Indeed, he PRON 3rd person masculine singular object pronoun


EMPH emphatic prefix lm

(68:51:12) lamajnnun (is) surely mad."

N nominative masculine indefinite passive participle


REM prefixed resumption particle

(68:52:1) wam And not

NEG negative particle


PRON 3rd person masculine singular personal pronoun

(68:52:2) huwa it (is)


RES restriction particle

(68:52:3) ill but

(68:52:4) dhik'run a Reminder

N nominative masculine indefinite verbal noun


P prefixed preposition lm N genitive masculine plural noun

(68:52:5) lil'lamna to the worlds.

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 13-16 | 17-22 | 23-27 | 28-31 | 32-35 | 36-38 | 39-41 | 42-43 | 44-47 | 48-50 | 51-52

Language Research Group University of Leeds

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Вам также может понравиться