Вы находитесь на странице: 1из 22

Background The origins of Communicative Language Teaching (CLT) are to be found in the changes in the British language teaching

tradition dating from the late 1960s. Until then, Situational Language represented the major British approach to teaching English as a foreign language. In Situational Language Teaching, language was taught by practicing basic structures in meaningful situation-based activities. British applied linguists emphasized another fundamental dimension of language that was inadequately addressed in current approaches to language teaching at that time - the functional and communicative potential of language. They saw the need to focus in language teaching on communicative proficiency rather than on mere mastery of structures. Another impetus for different approaches to foreign language teaching came from changing educational realities in Europe. With the increasing interdependence of European countries came the need for greater efforts to teach adults the major languages of the European Common Market and the Council of Europe, a regional organization for cultural and educational cooperation. Education was one of the Council of Europe's major areas of activity. It sponsored international conferences on language teaching, published monographs and books about language teaching. The need to articulate and develop alternative methods of language teaching was considered a high priority. In 1971 a group of experts began to investigate the possibility of developing language courses on a unit-credit system, a system in which learning tasks are broken down into "portions or units, each of which corresponds to a component of a learner's needs and is systematically related to all the other portions" (van Ek and Alexander 1980: 6). The group used studies of the needs of European language learners, and in particular a preliminary document prepared by a British linguist, D. A. Wilkins (1972), which proposed a functional or communicative definition of language that could serve as a basis for developing communicative syllabuses for language teaching. Wilkins's contribution was an analysis of the communicative meanings that a language learner needs to understand and express. Rather than describe the core of language through traditional concepts of grammar and vocabulary, Wilkins attempted to demonstrate the systems of meanings that lay behind the communicative uses of language. The work of the Council of Europe; the writings of Wilkins, Widdowson, Candlin, Christopher Brumfit, Keith Johnson, and other British applied linguists on the theoretical basis for a communicative or functional approach to language teaching; the rapid application of these ideas by textbook writers; and the equally rapid acceptance of these new principles by British language teaching specialists, curriculum development centers, and even governments gave prominence nationally and internationally to what came to be referred to as the

Communicative Approach, or simply Communicative Language Teaching. (The terms notional-functional approach and functional approach are also sometimes used.) Although the movement began as a largely British innovation, focusing on alternative conceptions of a syllabus, since the mid-1970s the scope of Communicative Language Teaching has expanded. Both American and British proponents now see it as an approach (and not a method) that aims to (a) make communicative competence the goal of language teaching and (b) develop procedures for the teaching of the four language skills that acknowledge the interdependence of language and communication. Howatt distinguishes between a "strong" and a "weak" version of Communicative Language Teaching: There is, in a sense, a 'strong' version of the communicative approach and a 'weak' version. The weak version which has become more or less standard practice in the last ten years, stresses the importance of providing learners with opportunities to use their English for communicative purposes and, characteristically, attempts to integrate such activities into a wider program of language teaching.... The 'strong' version of communicative teaching, on the other hand, advances the claim that language is acquired through communication, so that it is not merely a question of activating an existing but inert knowledge of the language, but of stimulating the development of the language system itself. If the former could be described as 'learning to use' English, the latter entails 'using English to learn it.' (1984: 279) Finocchiaro and Brumfit (1983) contrast the major distinctive features of the Audiolingual Method and the Communicative Approach , according to their interpretation.

Approach
Theory of language The communicative approach in language teaching starts from a theory of language as communication. The goal of language teaching is to develop what Hymes (1972) referred to as "communicative competence." Hymes coined this term in order to contrast a communicative view of language and Chomsky's theory of competence. Chomsky held that linguistic theory is concerned primarily with an ideal speaker-listener in a completely homogeneous speech community, who knows its language perfectly and is unaffected by such grammatically irrelevant conditions as memory limitation, distractions, shifts of attention and interest, and errors (random or characteristic) in applying his knowledge of the language in actual performance. (Chomsky 1965: 3) For Chomsky, the focus of linguistic theory was to characterize the abstract abilities speakers possess that enable them to produce grammatically correct

sentences in a language. Hymes held that such a view of linguistic theory was sterile, that linguistic theory needed to be seen as part of a more general theory incorporating communication and culture. Hymes's theory of communicative competence was a definition of what a speaker needs to know in order to be communicatively competent in a speech community. In Hymes's view, a person who acquires communicative competence acquires both knowledge and ability for language use with respect to 1. whether (and to what degree) something is formally possible; 2. whether (and to what degree) something is feasible in virtue of the means of implementation available; 3. whether (and to what degree) something is appropriate (adequate, happy, successful) in relation to a context in which it is used and evaluated; 4. whether (and to what degree) something is in fact done, actually performed, and what its doing entails. This theory of what knowing a language entails offers a much more comprehensive view than Chomsky's view of competence, which deals primarily with abstract grammatical knowledge. Another linguistic theory of communication favored in CLT is Halliday's functional account of language use. "Linguistics ... is concerned... with the description of speech acts or texts, since only through the study of language in use are all the functions of language, and therefore all components of meaning, brought into focus" (Halliday 1970: 145). In a number of influential books and papers, Halliday has elaborated a powerful theory of the functions of language, which complements Hymes's view of communicative competence for many writers on CLT (e.g., Brumfit and Johnson 1979; Savignon 1983). He described (1975: 11-17) seven basic functions that language performs for children learning their first language: 1. the instrumental function: using language to get things; 2. the regulatory function: using language to control the behaviour of others; 3. the interactional function: using language to create interaction with others; 4. the personal function: using language to express personal feelings and meanings; 5. the heuristic function: using language to learn and to discover; 6. the imaginative function: using language to create a world of the imagination;

7. the representational function: using language to communicate information. Learning a second language was similarly viewed by proponents of Communicative Language Teaching as acquiring the linguistic means to perform different kinds of functions. At the level of language theory, Communicative Language Teaching has a rich, if somewhat eclectic, theoretical base. Some of the characteristics of this communicative view of language follow. 1. Language is a system for the expression of meaning. 2. The primary function of language is for interaction and communication. 3. The structure of language reflects its functional and communicative uses. 4. The primary units of language are not merely its grammatical and structural features, but categories of functional and communicative meaning as exemplified in discourse. Theory of learning In contrast to the amount that has been written in Communicative Language Teaching literature about communicative dimensions of language, little has been written about learning theory. Neither Brumfit and Johnson (1979) nor Littlewood (1981), for example, offers any discussion of learning theory. Elements of an underlying learning theory can be discerned in some CLT practices, however. One such element might be described as the communication principle: Activities that involve real communication promote learning. A second element is the task principle: Activities in which language is used for carrying out meaningful tasks promote learning (Johnson 1982). A third element is the meaningfulness principle: Language that is meaningful to the learner supports the learning process. Learning activities are consequently selected according to how well they engage the learner in meaningful and authentic language use (rather than merely mechanical practice of language patterns). These principles, we suggest, can be inferred from CLT practices (e.g., Little-wood 1981; Johnson 1982). They address the conditions needed to promote second language learning, rather than the processes of language acquisition. More recent accounts of Communicative Language Teaching, however, have attempted to describe theories of language learning processes that are compatible with the communicative approach. Savignon (1983) surveys second language acquisition research as a source for learning theories and considers the role of linguistic, social, cognitive, and individual variables in language acquisition. Other theorists (e.g., Stephen Krashen, who is not directly associated with Communicative Language Teaching) have developed theories cited as

compatible with the principles of CLT. Krashen sees acquisition as the basic process involved in developing language proficiency and distinguishes this process from learning. Acquisition refers to the unconscious development of the target language system as a result of using the language for real communication. Learning is the conscious representation of grammatical knowledge that has resulted from instruction, and it cannot lead to acquisition. It is the acquired system that we call upon to create utterances during spontaneous language use. The learned system can serve only as a monitor of the output of the acquired system. Krashen and other second language acquisition theorists typically stress that language learning comes about through using language communicatively, rather than through practicing language skills. Johnson (1984) and Littlewood (1984) consider an alternative learning theory that they also see as compatible with CLT-a skill-learning model of learning. According to this theory, the acquisition of communicative competence in a language is an example of skill development. This involves both a cognitive and a behavioral aspect: The cognitive aspect involves the internalisation of plans for creating appropriate behaviour. For language use, these plans derive mainly from the language system they include grammatical rules, procedures for selecting vocabulary, and social conventions governing speech. The behavioural aspect involves the automation of these plans so that they can be converted into fluent performance in real time. This occurs mainly through practice in converting plans into performance. (Littlewood 1984: 74) This theory thus encourages an emphasis on practice as a way of developing communicative skills.

Design
Objectives Piepho (1981) discusses the following levels of objectives in a communicative approach: 1. an integrative and content level (language as a means of expression) 2. a linguistic and instrumental level (language as a semiotic system and an object of learning); 3. an affective level of interpersonal relationships and conduct (language as a means of expressing values and judgments about oneself and others); 4. a level of individual learning needs (remedial learning based on error analysis);

5. a general educational level of extra-linguistic goals (language learning within the school curriculum). (Piepho 1981: 8) These are proposed as general objectives, applicable to any teaching situation. Particular objectives for CLT cannot be defined beyond this level of specification, since such an approach assumes that language teaching will reflect the particular needs of the target learners. These needs may be in the domains of reading, writing, listening, or speaking, each of which can be approached from a communicative perspective. Curriculum or instructional objectives for a particular course would reflect specific aspects of communicative competence according to the learner's proficiency level and communicative needs. The syllabus Discussions of the nature of the syllabus have been central in Communicative Language Teaching. We have seen that one of the first syllabus models to be proposed was described as a notional syllabus (Wilkins 1976), which specified the semantic-grammatical categories (e.g., frequency, motion, location) and the categories of communicative function that learners need to express. The Council of Europe expanded and developed this into a syllabus that included descriptions of the objectives of foreign language courses for European adults, the situations in which they might typically need to use a foreign language (e.g., travel, business), the topics they might need to talk about (e.g., personal identification, education, shopping), the functions they needed language for (e.g., describing something, requesting information, expressing agreement and disagreement), the notions made use of in communication (e.g., time, frequency, duration), as well as the vocabulary and grammar needed. The result was published as Threshold Level English (van Ek and Alexander 1980) and was an attempt to specify what was needed in order to be able to achieve a reasonable degree of communicative proficiency in a foreign language, including the language items needed to realize this "threshold level." Types of learning and teaching activities The range of exercise types and activities compatible with a communicative approach is unlimited, provided that such exercises enable learners to attain the communicative objectives of the curriculum, engage learners in communication, and require the use of such communicative processes as information sharing, negotiation of meaning, and interaction. Classroom activities are often designed to focus on completing tasks that are mediated through language or involve negotiation of information and information sharing. Learner roles

The emphasis in Communicative Language Teaching on the processes of communication, rather than mastery of language. Teacher roles Several roles are assumed for teachers in Communicative Language Teaching, the importance of particular roles being determined by the view of CLT adopted. Breen and Candlin describe teacher roles in the following terms: The teacher has two main roles: the first role is to facilitate the communication process between all participants in the classroom, and between these participants and the various activities and texts. The second role is to act as an independent participant within the learning-teaching group. The latter role is closely related to the objectives of the first role and arises from it. These roles imply a set of secondary roles for the teacher; first, as an organizer of resources and as a resource himself, second as a guide within the classroom procedures and activities.... A third role for the teacher is that of researcher and learner, with much to contribute in terms of appropriate knowledge and abilities, actual and observed experience of the nature of learning and organizational capacities. (1980: 99) Other roles assumed for teachers are needs analyst, counselor, and group process manager. NEEDS ANALYST The CLT teacher assumes a responsibility for determining and responding to learner language needs. This may be done informally and personally through oneto-one sessions with students, in which the teacher talks through such issues as the student's perception of his or her learning style, learning assets, and learning goals. It may be done formally through administering a needs assessment instrument, such as those exemplified in Savignon (1983). Typically, such formal assessments contain items that attempt to determine an individual's motivation for studying the language. For example, students might respond on a 5-point scale (strongly agree to strongly disagree) to statements like the following. I want to study English because... 1. I think it will someday be useful in getting a good job. 2. it will help me better understand English-speaking people and their way of life. 3. one needs a good knowledge of English to gain other people's respect. 4. it will allow me to meet and converse with interesting people.

5. I need it for my job. 6. it will enable me to think and behave like English-speaking people. On the basis of such needs assessments, teachers are expected to plan group and individual instruction that responds to the learners' needs.
COUNSELOR

Another role assumed by several CLT approaches is that of counselor, similar to the way this role is defined in Community Language Learning. In this role, the teacher-counselor is expected to exemplify an effective communicator seeking to maximize the meshing of speaker intention and hearer interpretation, through the use of paraphrase, confirmation, and feedback. GROUP PROCESS MANAGER CLT procedures often require teachers to acquire less teacher-centered classroom management skills. It is the teacher's responsibility to organize the classroom as a setting for communication and communicative activities. Guidelines for classroom practice (e.g., Littlewood 1981; Finocchiaro and Brumfit 1983) suggest that during an activity the teacher monitors, encourages, and suppresses the inclination to supply gaps in lexis, grammar, and strategy but notes such gaps for later commentary and communicative practice. At the conclusion of group activities, the teacher leads in the debriefing of the activity, pointing out alternatives and extensions and assisting groups in self-correction discussion. Critics have pointed out, however, that non-native teachers may feel less than comfortable about such procedures without special training. The focus on fluency and comprehensibility in Communicative Language Teaching may cause anxiety among teachers accustomed to seeing error suppression and correction as the major instructional responsibility, and who see their primary function as preparing learners to take standardized or other kinds of tests. A continuing teacher concern has been the possible deleterious effect in pair or group work of imperfect modeling and student error. Although this issue is far from resolved, it is interesting to note that recent research findings suggest that "data contradicts the notion that other learners are not good conversational partners because they can't provide accurate input when it is solicited" (Porter 1983). The role of instructional materials A wide variety of materials have been used to support communicative approaches to language teaching. Unlike some contemporary methodologies, such as

Community Language Learning, practitioners of Communicative Language Teaching view materials as a way of influencing the quality of classroom interaction and language use. Materials thus have the primary role of promoting communicative language use. We will consider three kinds of materials currently used in CLT and label these text-based, task-based, and realia. TEXT-BASED MATERIALS There are numerous textbooks designed to direct and support Communicative Language Teaching. Their tables of contents sometimes suggest a kind of grading and sequencing of language practice not unlike those found in structurally organized texts. Some of these are in fact written around a largely structural syllabus, with slight reformatting to justify their claims to be based on a communicative approach. Others, however, look very different from previous language teaching texts. Morrow and Johnson's Communicate (1979), for example, has none of the usual dialogues, drills, or sentence patterns and uses visual cues, taped cues, pictures, and sentence fragments to initiate conversation. Watcyn-Jones's Pair Work (1981) consists of two different texts for pair work, each containing different information needed to enact role plays and carry out other pair activities. Texts written to support the Malay-sian English Language Syllabus (1975) likewise represent a departure from traditional textbook modes. A typical lesson consists of a theme (e.g., relaying information), a task analysis for thematic development (e.g., understanding the message, asking questions to obtain clarification, asking for more information, taking notes, ordering and presenting information), a practice situation description (e.g., "A caller asks to see your manager. He does not have an appointment. Gather the necessary information from him and relay the message to your manager."), a stimulus presentation (in the preceding case, the beginning of an office conversation scripted and on tape), comprehension questions (e.g., "Why is the caller in the office?"), and paraphrase exercises. TASK-BASED MATERIALS A variety of games, role plays, simulations, and task-based communication activities have been prepared to support Communicative Language Teaching classes. These typically are in the form of one-of-a-kind items: exercise handbooks, cue cards, activity cards, pair-communication practice materials, and student-interaction practice booklets. In pair-communication materials, there are typically two sets of material for a pair of students, each set containing different kinds of information. Sometimes the information is complementary, and partners must fit their respective parts of the "jigsaw" into a composite whole. Others assume different role relationships for the partners (e.g., an interviewer and an interviewee). Still others provide drills and practice material in interactional formats. REALIA

Many proponents of Communicative Language Teaching have advocated the use of "authentic," "from-life" materials in the classroom. These might include language-based realia, such as signs, magazines, advertisements, and newspapers, or graphic and visual sources around which communicative activities can he built, such as maps, pictures, symbols, graphs, and charts. Different kinds of objects can be used to support communicative exercises, such as a plastic model to assemble from directions. Conclusion Communicative Language Teaching is best considered an approach rather than a method. Thus although a reasonable degree of theoretical consistency can be discerned at the levels of language and learning theory, at the levels of design and procedure there is much greater room for individual interpretation and variation than most methods permit. It could be that one version among the various proposals for syllabus models, exercise types, and classroom activities may gain wider approval in the future, giving Communicative Language Teaching a status similar to other teaching methods. On the other hand, divergent interpretations might lead to homogeneous subgroups. Communicative Language Teaching appeared at a time when British language teaching was ready for a paradigm shift. Situational Language Teaching was no longer felt to reflect a methodology appropriate for the seventies and beyond. CLT appealed to those who sought a more humanistic approach to teaching, one in which the interactive processes of communication received priority. The rapid adoption and implementation of the communicative approach also resulted from the fact that it quickly assumed the status of orthodoxy in British language teaching circles, receiving the sanction and support of leading British applied linguists, language specialists, publishers, as well as institutions, such as the British Council (Richards 1985). Now that the initial wave of enthusiasm has passed, however, some of the claims of CLT are being looked at more critically (Swan 1985). The adoption of a communicative approach raises important issues for teacher training, materials development, and testing 'and evaluation. Questions that have been raised include whether a communicative approach can be applied at all levels in a language program, whether it is equally suited to ESL and EFL situations, whether it requires existing grammar-based syllabuses to be abandoned or merely revised, how such an approach can be evaluated, how suitable it is for non-native teachers, and how it can be adopted in situations where students must continue to take grammar-based tests. These kinds of questions will doubtless require attention if the communicative movement in language teaching continues to gain momentum in the future. TOP

http://www2.vobs.at/ludescher/Alternative%20methods/communicative_language_tea ching.htm

Sabtu, 08 Mei 2010

Communicative language teaching


Communicative language teaching (CLT) is an approach to the teaching of second and foreign languages that emphasizes interaction as both the means and the ultimate goal of learning a language. It is also referred to as communicative approach to the teaching of foreign languages or simply the communicative approach. Classroom activities used in CLT Example activities * Role play * Interviews * Information gap * Games * Language exchange * Surveys * Pair work * Learning by teaching However, not all courses that utilize the communicative language approach will restrict their activities solely to these. Some courses will have the students take occasional grammar quizzes, or prepare at home using non-communicative drills, for instance. Critiques of CLT One of the most famous attacks on communicative language teaching was offered by Michael Swan in the English Language Teaching Journal on 1985[2]. Henry Widdowson responded in defense of CLT, also in the ELT Journal (1985 39(3):158-161). More recently other writers (e.g. Bax[3]) have critiqued CLT for paying insufficient attention to the context in which teaching and learning take place, though CLT has also been defended against this charge (e.g. Harmer 2003[4]). Often, the communicative approach is deemed a success if the teacher understands the student. But, if the teacher is from the same region as the student, the teacher will understand errors resulting from an influence from their first language. Native speakers of the target language may still have difficulty understanding them. This observation

may call for new thinking on and adaptation of the communicative approach. The adapted communicative approach should be a simulation where the teacher pretends to understand only what any regular speaker of the target language would and reacts accordingly. http://ratna-widiastuti.blogspot.com/2010/05/communicative-language-teaching.html

atna-widiastuti.blogspot.com/2010/05/communicative-language-teaching.html Resources

Online Resources: Digests June 1993


Communicative Language Teaching: An Introduction And Sample Activities

Ann Galloway, Center for Applied Linguistics


This digest will take a look at the communicative approach to the teaching of foreign languages. It is intended as an introduction to the communicative approach for teachers and teachers-in-training who want to provide opportunities in the classroom for their students to engage in real-life communication in the target language. Questions to be dealt with include what the communicative approach is, where it came from, and how teachers' and students' roles differ from the roles they play in other teaching approaches. Examples of exercises that can be used with a communicative approach are described, and sources of appropriate materials are provided.

Where does communicative language teaching come from?


Its origins are many, insofar as one teaching methodology tends to influence the next. The communicative approach could be said to be the product of educators and linguists who had grown dissatisfied with the audiolingual and grammartranslation methods of foreign language instruction. They felt that students were not learning enough realistic, whole language. They did not know how to communicate using appropriate social language, gestures, or expressions; in brief, they were at a loss to communicate in the culture of the language studied. Interest in and development of communicative-style teaching mushroomed in the 1970s;

authentic language use and classroom exchanges where students engaged in real communication with one another became quite popular. In the intervening years, the communicative approach has been adapted to the elementary, middle, secondary, and post-secondary levels, and the underlying philosophy has spawned different teaching methods known under a variety of names, including notional-functional, teaching for proficiency, proficiency-based instruction, and communicative language teaching.

What is communicative language teaching?


Communicative language teaching makes use of real-life situations that necessitate communication. The teacher sets up a situation that students are likely to encounter in real life. Unlike the audiolingual method of language teaching, which relies on repetition and drills, the communicative approach can leave students in suspense as to the outcome of a class exercise, which will vary according to their reactions and responses. The real-life simulations change from day to day. Students' motivation to learn comes from their desire to communicate in meaningful ways about meaningful topics. Margie S. Berns, an expert in the field of communicative language teaching, writes in explaining Firth's view that "language is interaction; it is interpersonal activity and has a clear relationship with society. In this light, language study has to look at the use (function) of language in context, both its linguistic context (what is uttered before and after a given piece of discourse) and its social, or situational, context (who is speaking, what their social roles are, why they have come together to speak)" (Berns, 1984, p. 5).

What are some examples of communicative exercises?


In a communicative classroom for beginners, the teacher might begin by passing out cards, each with a different name printed on it. The teacher then proceeds to model an exchange of introductions in the target language: "Guten Tag. Wie heissen Sie?" Reply: "Ich heisse Wolfie," for example. Using a combination of the target language and gestures, the teacher conveys the task at hand, and gets the students to introduce themselves and ask their classmates for information. They are responding in German to a question in German. They do not know the answers beforehand, as they are each holding cards with their new identities written on them; hence, there is an authentic exchange of information. Later during the class, as a reinforcement listening exercise, the students might hear a recorded exchange between two German freshmen meeting each other for

the first time at the Gymnasium doors. Then the teacher might explain, in English, the differences among German greetings in various social situations. Finally, the teacher will explain some of the grammar points and structures used. The following exercise is taken from a 1987 workshop on communicative foreign language teaching, given for Delaware language teachers by Karen Willetts and Lynn Thompson of the Center for Applied Linguistics. The exercise, called "Eavesdropping," is aimed at advanced students. Instructions to students: Listen to a conversation somewhere in a public place and be prepared to answer, in the target language, some general questions about what was said.
1. 2. 3. 4. 5. 6. Who was talking? About how old were they? Where were they when you eavesdropped? What were they talking about? What did they say? Did they become aware that you were listening to them?

The exercise puts students in a real-world listening situation where they must report information overheard. Most likely they have an opinion of the topic, and a class discussion could follow, in the target language, about their experiences and viewpoints. Communicative exercises such as this motivate the students by treating topics of their choice, at an appropriately challenging level. Another exercise taken from the same source is for beginning students of Spanish. In "Listening for the Gist," students are placed in an everyday situation where they must listen to an authentic text. Objective: Students listen to a passage to get general understanding of the topic or message. Directions: Have students listen to the following announcement to decide what the speaker is promoting. Passage: Situacion ideal . . . Servicio de transporte al Aeropuerto Internacional . . . Cuarenta y dos habitaciones de lujo, con aire acondicionado . . . Elegante restaurante . . . de fama internacional. (The announcement can be read by the teacher or played on tape.) Then ask students to circle the letter of the most appropriate answer on their copy, which consists of the following multiple-choice options:

a. a taxi service

b. a hotel

c. an airport

d. a restaurant

(Source: Adapted from Ontario Assessment Instrument Pool, 1980, Item No. 13019) Gunter Gerngross, an English teacher in Austria, gives an example of how he makes his lessons more communicative. He cites a widely used textbook that shows English children having a pet show. "Even when learners act out this scene creatively and enthusiastically, they do not reach the depth of involvement that is almost tangible when they act out a short text that presents a family conflict revolving round the question of whether the children should be allowed to have a pet or not" (Gerngross & Puchta, 1984, p. 92). He continues to say that the communicative approach "puts great emphasis on listening, which implies an active will to try to understand others. [This is] one of the hardest tasks to achieve because the children are used to listening to the teacher but not to their peers. There are no quick, set recipes. That the teacher be a patient listener is the basic requirement" (p.98). The observation by Gerngross on the role of the teacher as one of listener rather than speaker brings up several points to be discussed in the next portion of this digest.

How do the roles of the teacher and student change in communicative language teaching?
Teachers in communicative classrooms will find themselves talking less and listening morebecoming active facilitators of their students' learning (LarsenFreeman, 1986). The teacher sets up the exercise, but because the students' performance is the goal, the teacher must step back and observe, sometimes acting as referee or monitor. A classroom during a communicative activity is far from quiet, however. The students do most of the speaking, and frequently the scene of a classroom during a communicative exercise is active, with students leaving their seats to complete a task. Because of the increased responsibility to participate, students may find they gain confidence in using the target language in general. Students are more responsible managers of their own learning (Larsen-Freeman, 1986).

Where can I learn more about communicative teaching?


All of the following documents on communicative language teaching are in the ERIC database. They can be read on microfiche at any library housing

an ERIC collection or purchased in microfiche or paper copy from the ERIC Document Reproduction Service (EDRS), 7420 Fullerton Road, Suite 110, Springfield, VA 22153-2852 (1-800-443-3742). Ben-Barka, A. C. [1982]. In search of a language teaching framework: An adaptation of a communicative approach to functional practice. (EDRS No. ED239507, 26 pages) Das, B. K. (Ed.) (1984). Communicative language teaching. Selected papers from the RELC seminar (Singapore). Anthology Series 14. (EDRS No. ED266661, 234 pages) Littlewood, W. T. (1983). Communicative approach to language teaching methodology (CLCS Occasional Paper No. 7). Dublin: Dublin University Trinity College, Centre for Language and Communication Studies. (EDRS No. ED235690, 23 pages) Pattison, P. (1987). The communicative approach and classroom realities. (EDRS No. ED288407, 17 pages) Riley, P. (1982). Topics in communicative methodology: Including a preliminary and selective bibliography on the communicative approach. (EDRS No. ED231213, 31 pages) Savignon, S. J., & Berns, M. S. (Eds.). (1983). Communicative language teaching: Where are we going? Studies in Language Learning, 4(2). (EDRS No. ED278226, 210 pages) Sheils, J. (1986). Implications of the communicative approach for the role of the teacher. (EDRS No. ED268831, 7 pages) Swain, M., & Canale, M. (1982). The role of grammar in a communicative approach to second language teaching and testing. (EDRS No. ED221026, 8 pages) (not available separately; available from EDRS as part of ED221023, 138 pages) Willems, G., & Riley, P. (Eds.). (1984). Communicative foreign language teaching and the training of foreign language teachers. (EDRS No. ED273102, 219 pages) Readers may also wish to consult the following journal articles for additional information on communicative language teaching. Clark, J. L. (1987). Classroom assessment in a communicative approach. British Journal of Language Teaching, 25(1), 9-19.

Dolle, D., & Willems, G. M. (1984). The communicative approach to foreign language teaching: The teacher's case. European Journal of Teacher Education, 7(2), 145-54. Morrow, K., & Schocker, M. (1987). Using texts in a communicative approach. ELT Journal, 41(4), 248-56. Oxford, R. L., et al. (1989). Language learning strategies, the communicative approach, and their classroom implications. Foreign Language Annals, 22(1), 2939. Pica, T. P. (1988). Communicative language teaching: An aid to second language acquisition? Some insights from classroom research. English Quarterly, 21(2), 7080. Rosenthal, A. S., & Sloane, R. A. (1987). A communicative approach to foreign language instruction: The UMBC project. Foreign Language Annals, 20(3), 24553. Swan, M. (1985). A critical look at the communicative approach (1). ELT Journal, 39(1), 2-12. Swan, M. (1985). A critical look at the communicative approach (2). ELT Journal, 39(2), 76-87. Terrell, T. D. (1991). The role of grammar instruction in a communicative approach. Modern Language Journal, 75(1), 52-63.

References And Resources


Berns, M. S. (1984). Functional approaches to language and language teaching: Another look. In S. Savignon & M. S. Berns (Eds.), Initiatives in communicative language teaching. A book of readings (pp. 3-21). Reading, PA: Addison-Wesley. Gerngross, G., & Puchta, H. (1984). Beyond notions and functions: Language teaching or the art of letting go. In S. Savignon & M. S. Berns (Eds.), Initiatives in communicative language teaching. A book of readings (pp. 89-107). Reading, PA: Addison-Wesley. Larsen-Freeman, D. (1986). Techniques and principles in language teaching. Oxford: Oxford University Press. Littlewood, W. (1981). Language teaching. An introduction. Cambridge: Cambridge University Press.

Savignon, S., & Berns, M. S. (Eds.). (1984). Initiatives in communicative language teaching. Reading, PA: Addison-Wesley.
www.cal.org/resources/digest/gallow01.html

The Advantages of Communicative Language Teaching


Rebecca Belchamber r.belchamber {a t} latrobe {d o t} edu {d o t} au La Trobe University Language Centre (Melbourne, Australia)

Introduction
As a teacher trainer working with international groups, I am frequently asked to include an overview of communicative language teaching (CLT), and discuss ways of adapting materials to make lessons more communicative or interactive. Most groups are enthusiastic about the lesson opportunities which CLT offers. However, some also indicated they felt constrained by the system under which they operated, especially those teaching in settings which are particularly exam-focused. In addition, they queried the relevance of CLT to their situation, where many of the students never used English outside the classroom. In contrast, I had shifted across a spectrum of learners, enthusiastically taking CLT along with me as universally appropriate. Taking my colleagues' concerns on board, I began to question the appropriateness of CLT for some of these diverse learner groups. This was supported by current reading on the topic; the titles of some articles (see the Reference list) made me think I should give up the support for CLT then and there. However, the more I read on the topic, the more I defended the continued suitability of CLT. It really does benefit the students in a variety of ways.

Elements of CLT

Communication According to Ability


Whether CLT should be considered an approach or a methodology is a more abstract debate and here I want to deal with its more practical aspects. In fact, it is those very elements, and the name itself, which have been used to challenge the future relevance of CLT. Firstly, the label implies a focus on communication and some might argue that this method can't be employed genuinely with low levels as there is no authentic communication, due to a limited vocabulary and restricted range of functions. Initially, many of a learner's utterances are very formulaic. As an aside, consider just what percentage of our own English expressions are unique, and how often we rely on a set

phrase; just because it is delivered unselfconsciously and with natural intonation does not make it original. The aim is that the length and complexity of exchanges, and confident delivery, will grow with the student's language ability. With the emphasis on communication, there is also the implication that spoken exchanges should be authentic and meaningful; detractors claim that the artificial nature of classroombased (i.e. teacher - created) interactions makes CLT an oxymoron. Nevertheless, a proficient teacher will provide a context so that class interactions are realistic and meaningful but with the support needed to assist students to generate the target language. We need to consider that producing language is a skill and when we learn a skill we practise in improvised settings. For example, before a nurse gives a real injection, they have punctured many a piece of fruit to hone their technique.

Accuracy as Well as Fluency


It might also be argued that the extent of some of the structures or functions may never be used in real life. One example is adjective order; I have given students an exercise where they have to produce a phrase with a string of adjectives, such as "a strong, orange, Norwegian, canvas tent." This is very unnatural, as most times we only combine two or three adjectives. The other example is directions we have students follow a map and negotiate exhaustive directions which suggest maze-like complexity. In reality, most of us probably are only involved in a three-phase set of directions. In fact, what we are doing with these exercises is exposing students to patterns which they can later activate. This focus on accuracy versus fluency is one of the issues not often considered in a discussion of CLT. The teacher decides to pay attention to one or other end of this band, depending on the type of lesson, or the stage of a particular lesson, and accuracy is their choice if they want to deal with students getting things right, take an opportunity for correction, or gauge the success of their teaching, for example. Freer speaking involves more choice, therefore more ambiguity, and less teacher intervention. While CLT implies the lessons are more student-centred, this does not mean they are un-structured. The teacher does have a very important role in the process, and that is setting up activities so that communication actually happens. There is a lot of preparation; accuracy practice is the bridge to a fluency activity. By implication, CLT involves equipping students with vocabulary, structures and functions, as well as strategies, to enable them to interact successfully. The reference to strategies introduces the matter of grammatical versus communicative competence. If we view the two as mutually exclusive, then we are likely to champion one over the other, in terms of approach, curriculum or whatever else determines and

defines our classroom teaching. In fact, Canale and Swain's model of communicative competence, referred to by Guangwei Hu, includes four sub-categories, namely grammatical, sociolinguistic discourse and strategic. They consider someone competent in English should demonstrate both rules of grammar and use.

Promoting Learning
This returns us to the consideration of who we are teaching, and why. Are our students aiming to learn or acquire English? Do they need to know lexical items and linguistic rules as a means of passing an exam, or do they want to be able to interact in English? For those inclined to maintain the dichotomy between learning and acquisition, and who argue that our primary focus is learners, CLT still has relevance. It is timely to review an early definition of CLT. According to Richards and Rodgers, in Guangwei Hu, CLT is basically about promoting learning. Then again, Mark Lowe suggests that we follow Halliday's lead and drop the distinction between learning and acquisition, and refer to language mastery instead. After all, if the students master the language, they will certainly be able to perform better in exams, if that is their goal. In addition, those who do see a purpose beyond classroom-related English will be better equipped for using the language socially.

Motivation
One of the constant discussions in all my teacher training groups was how to motivate students. This suggests that the focus on passing the exam was not always enough. Motivation relates to engaging students but also includes confidence building. If there is a climate of trust and support in the classroom, then students are more likely to contribute. One way of developing this is to allow pair-checking of answers before openclass checking occurs. Another way is to include an opportunity for students to discuss a topic in small groups before there is any expectation that they speak in front of the whole class. Evelyn Doman suggests that "The need for ongoing negotiation during interaction increases the learners' overt participation..." It is this involvement we need to harness and build on. Sometimes the participation is hardly what we would define as 'negotiation', but merely a contribution. For a few students, just uttering a word or a phrase can be an achievement. Indeed, some of the teachers in the training sessions said this was the goal they set for their more reticent pupils. And I have had students who, after writing their first note or e-mail in English, expressed their pride at being able to do so. If teachers consider an activity to be irrelevant or not engaging enough, there are many other tasks which may be more appropriate, such as surveys, using a stimulus picture

and prompt questions (Who... Where... When...What...), or a series of pictures which need to be sequenced before a story is discussed. In this respect, CLT addresses another area which constantly challenges teachers, the mixed-ability class. When the lesson progresses to a freer-speaking activity, students can contribute according to their ability and confidence, although I acknowledge both need to be stretched. So there is a challenge for the more capable students, while those with an average ability still feel their effort is valid. This compares with the less creative opportunities offered by some textbooks, where students read a dialogue, perhaps doing a substitution activity, for example. A basic responsibility is considering and responding to the needs of our students, so if the course book is inadequate we need to employ the following steps: select, adapt, reject and supplement. Moreover, because each class we teach has its own characteristics and needs, CLT will vary each time we employ it.

Conclusion
Too often, a 'new' approach appears to completely dismiss the previous one. This is not always the intention, but probably more a result of the enthusiasm of practitioners exploring and implementing fresh activities or opportunities. Also, throughout the CLT debate, there seem to be dichotomies which are employed to argue for its irrelevance. It is evident that CLT has gathered a range of characteristics, perhaps more through misunderstanding or by association, but it is actually not as incompatible with other valued practices as it is sometimes made to appear. In practical terms, whether assisting mixed-ability classes, aiding motivation, leading from a focus on form to one of fluency, or supporting learning, it has a lot to offer the EFL teacher.

References

Andrewes, Simon (2005) The CLT Police: Questioning the communicative approach. Modern English Teacher Vol 14. No 2. Doman, Evelyn (2005) Current Debates in SLA. Asian EFL Journal Vol 7. Issue 4. Article 8 Retrieved October 20, 2006 from http://www.asian-efl-journal.com/ December_05_ed.php Hu, Guangwei (2002) Potential Cultural Resistance to Pedagogical Imports: The Case of Communicative Language Teaching in China. Language, Culture and Curriculum Retrieved October 20, 2006 from http://www.multilingualmatters.net/lcc/015/0093/lcc0150093.pdf Lowe, Mark (2005) The Shibboleths of TEFL: Straightening out our thinking Modern English Teacher Vol 14, No 1.

The Internet TESL Journal, Vol. XIII, No. 2, February 2007 http://iteslj.org/

http://iteslj.org/Articles/Belchamber-CLT.html http://iteslj.org/Articles/Belchamber-CLT.html

Вам также может понравиться