Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
English
Spanish
French
Engines give off carbon Rapid retraction of starter cord Gasoline and its vapors are extremely flammable and explosive.
monoxide, an odorless, (kickback) will pull hand and
Fire or explosion can cause severe burns or death.
colorless, poison gas. arm toward engine faster than
you can let go. WHEN ADDING FUEL
Breathing carbon monoxide can
• Turn engine OFF and let engine cool at least 2 minutes before removing gas cap.
cause nausea, fainting or death. Broken bones, fractures,
• Fill fuel tank outdoors or in well-ventilated area.
¯¯¯¯¯¯¯
bruises or sprains could result.
• Start and run engine • Do not overfill fuel tank. Fill tank to approximately 1-1/2 inches below top of neck to
outdoors. • When starting engine, pull allow for fuel expansion.
• Do not start or run engine in cord slowly until resistance • Keep gasoline away from sparks, open flames, pilot lights, heat, and other ignition sources.
enclosed area, even if doors is felt, then pull rapidly. • Check fuel lines, tank, cap, and fittings frequently for cracks or leaks. Replace if necessary.
or windows are open. • Remove all external WHEN STARTING ENGINE
equipment/engine loads • Make sure spark plug, muffler, fuel cap and air cleaner are in place.
before starting engine. • Do not crank engine with spark plug removed.
• Direct coupled equipment • If fuel spills, wait until it evaporates before starting engine.
components such as, but not WHEN OPERATING EQUIPMENT
limited to, sprockets, etc., • Do not tip engine or equipment at angle which causes gasoline to spill.
must be securely attached. • Do not choke carburetor to stop engine.
WHEN TRANSPORTING EQUIPMENT
• Transport with fuel tank EMPTY or with fuel shut-off valve OFF.
WHEN STORING GASOLINE OR EQUIPMENT WITH FUEL IN TANK
• Store away from furnaces, stoves, water heaters or other appliances that have pilot light
or other ignition source because they can ignite gasoline vapors.
WARNING WARNING WARNING WARNING
Unintentional sparking can result in Running engines produce heat. Engine Rotating parts can contact Starting engine creates sparking.
fire or electric shock. parts, especially muffler, become or entangle hands, feet,
Sparking can ignite nearby flammable gases.
extremely hot. hair, clothing, or
Unintentional start-up can result in
accessories. Explosion and fire could result.
entanglement, traumatic amputation, Severe thermal burns can occur on
or laceration. contact. Traumatic amputation or • If there is natural or LP gas leakage in
severe laceration can result. area, do not start engine.
BEFORE PERFORMING REPAIRS Combustible debris, such as leaves,
OR ADJUSTMENTS grass, brush, etc. can catch fire. • Operate equipment with • Do not use pressurized starting fluids
guards in place. because vapors are flammable.
• Disconnect spark plug wire and • Allow muffler, engine cylinder and
keep it away from spark plug. fins to cool before touching. • Keep hands and feet
away from rotating WARNING
• Disconnect battery at negative • Remove accumulated combustibles
parts.
terminal (only engines with from muffler area and cylinder area.
electric start). • Tie up long hair and
• Install and maintain in working order Replacement parts for fuel system (cap, hoses,
remove jewelry.
WHEN TESTING FOR SPARK a spark arrester before using tanks, filters, etc.) must be the same as original
equipment on forest-covered, grass- • Do not wear loose-fitting parts, otherwise fire can occur.
• Use approved spark plug tester.
covered, brush-covered unimproved clothing, dangling
• Do not check for spark with spark land. The state of California requires drawstrings or items that
plug removed. this (Section 4442 of the California could become caught. WARNING
Public Resources Code). Other states
may have similar laws. Federal laws DO NOT strike the flywheel with a hammer or
apply on federal land. hard object because the flywheel may later
shatter during operation.
CONGRATULATIONS on your purchase of ELECTRICAL SCHEMATIC
a Briggs & Stratton World Formula Racing The rocker switch, Part #555564, will turn
This system is designed for a 12-volt power
Engine. This engine has been designed for the ignition OFF, and is located on the
supply. For most racing applications, a high-
sanctioned racing only and for use at only plastic engine cover, Part #555570.
quality, gel cell battery (determined by your
sanctioned tracks. It is vital for the longevity
authorized sanctioning body) with at least
and dependability of this product that you See starter wiring schematic for starter
an 8-amp hour rating is recommended. An
read the following, as the initial usage of switch and battery cable connections.
8mm positive battery cable is required
this engine will affect its life overall.
between the battery and starter solenoid.
WE RECOMMEND that all modifications STARTER SWITCH
12V BATTERY
A Mikuni fuel pump is supplied. The fuel FUEL PUMP 808656 A) 50 mm diameter x 57 mm length flex
pump should be installed as recommended coupling (not included)
by your local CIK organization. We B) CIK approved 50/90 “2-stroke” muffler
recommend that this fuel pump be placed (not provided)
in a location that isn’t affected by heat. The
C) Three (3) exhaust springs (not provided)
pulse line is marked with a “P” on the fuel
FUEL FILTER
pump. This should be connected with a
non-collapsible fuel line (specifically made
REAR KART BRACKET SUPPORT
for fuel applications) to the fitting on the
top of the intake manifold. The other two REMOTE
FLEX COUPLING
packaging. If this information is Idle Mixture Screw turns out 1-1/2 Emulsion Tube
Idle Mixture
lost or you need additional Float Height* 14.0 mm
Pilot Jet
www.premierindustriesltd.com. *To check float height: 3. Measure from the fuel bowl Gas Jet Kit
(Available Soon)
Torque Specifications
RACING LOG
Date Notes Hours
RACING LOG
Date Notes Hours
RACING LOG
Date Notes Hours
RACING LOG
Date Notes Hours
EUROPE & AFRICA 8) Finland 14) Italy 21) Morocco 29) Saudi Arabia 36) Syria 41) Zimbabwe 48) Cayman Islands,
Oy. Promotor AB RAMA MOTORI S.p.A. LeMonde du Jardin Kutbi For Petroleum & Al-Cham Trading & G. North & Son (Pvt.) W.I.
1) Austria Ltd.
Helsinki Reggio Emilia Casablanca Industrial Equip. Contracting Co. Scott's Industries, Ltd.
Briggs & Stratton Harare
Jeddah Damascus George Town
Austria GmbH 9) France 15) Jordan 22) The Netherlands
Wals Briggs & Stratton Al Ghanem Trading & Motor Snelco, B.V. 30) Slovakia LATIN AMERICA
37) Tunisia 49) Chile
Contracting Co., Ltd. Emmeloord Briggs & Stratton
2) Bahrain France, S.A.R.L. Espace Vert SARL 42) Argentina Commercial TGC
Bhatia & Co. (Bahrain) Amman 23) Nigeria Czech Republic s.r.o. Sociedad Industrial
Quentin en Yvelines Tuniso Santiago
W.L.L. Boulos Enterprises Praha 5 Argentina S.I.A.
Cedex 16) Kenya
Manama 38) Turkey Buenos Aires 50) Colombia
Car & General (Kenya) Lagos 31) South Africa
10) Germany Silkar Otomotiv Sanayi 43) Barbados, West Consorcio Industrial
3) Belgium Ltd. 24) Norway Briggs & Stratton RSA
Briggs & Stratton Ve Ticaret AS Indies Ltda.
Denserco S.A. Nairobi Safe Motor A/S Pty. Ltd.
Germany GmbH Istanbu Charles McEnearney & Medellin
Bruxelles Oslo Strydon Park
Viernheim 17) Kuwait Co., Ltd.
4) Cyprus Agricultural Supplies & 25) Portugal 32) Spain 39) United Arab Bridgetown 51) Costa Rica
11) Ghana Equipment Co. Industrias Fita, S.A. Emirates Ortiz y Cia., S.A.
Nemitsas Ltd. Equipamentos 44) Belize
Agria Machinery Safat Figueras BRIGGS & San José
Limassol Industriais e Agricolas, Power Plus, Ltd.
Services and Company Lda. STRATTON Belize City
5) Czech Republic 18) Lebanon 33) Sri Lanka 52) Dominican
Ltd. Batalha Codex CORPORATION-
Briggs & Stratton Michel Andraos & Co. Hayley's Engineering 45) Bermuda Republic
Accra DUBAI
Czech Republic s.r.o. S.A.L. 26) Qatar Co. Ltd. Masters Ltd.
Ferreteria Americana
Praha 5 12) Greece Beirut Mona Trading Colombo AFRICA/MID EAST Hamilton
Santo Domingo
Technellas, SA Doha REGIONAL OFFICE 46) Bolivia
6) Denmark 19) Luxembourg 34) Sweden
Athens DUBAI Hansa, Ltda., Division 53) Ecuador
Axel Ketner Brødby Denserco S.A. 27) Romania Briggs & Stratton
Industrial Ivan Bohman, C.A.
A/S 13) Israel Bruxelles Motor Center SRL Sweden AB 40) United Kingdom La Paz Guayaquil
Brødby Trigon Trading & Bucuresti Skaerholmen & England
20) Mauritius 47) Brazil
7) Egypt Engineering (1998) DDS Energy & Services 28) Russia 35) Switzerland Briggs & Stratton U.K. Dimor Comercial E
54) Guadeloupe
Gisco Ltd. Ltd. Briggs & Strattton AG Klaus-Haeberlin A.G. Ltd. Industrial Ltda. SAD
Cairo Holon Port Louis Moscow Uster Romford Sao Paulo Baie Mahault
English
Spanish
French
Está guía tiene como único propósito suministrar una descripción básica del motor de carreras World Formula de
Briggs & Stratton. Todos los detalles finales para el ajuste y la competencia son responsabilidad única del consumidor para
cumplir con las pautas de organización de CIK. Este motor tiene como fin correr en eventos competitivos autorizados por
la CIK y no está diseñado ni se piensa ser utilizado en alguna otra forma o vehículo que no sea un “kart para carreras”
según lo definido por CIK.
ES IMPRESCINDIBLE QUE USTED LEA, COMPRENDA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD SUMINISTRADAS CON EL MOTOR,
CON LA LISTA DE PARTES ILUSTRADAS, CON LOS PRODUCTOS QUE ACOMPAÑAN EL COMPONENTE (EMBRAGUE PREMIER), Y TAMBIEN LO
EXPUESTO EN FORMA MODIFICADA COMO PARTE DE ESTA GUIA. DEJAR DE HACERLO PODRIA CONDUCIR A GRAVES LESIONES Y/O
INCLUSO A LA MUERTE.
ANTES DE OPERAR EL MOTOR ESTAS INSTRUCCIONES CONTIENEN INFORMACION DE SEGURIDAD PARA
• Hacer que usted tome conciencia de los peligros asociados con los motores
• Informarlo a usted del riesgo de las lesiones asociado con aquellos peligros,
• Lea la Guía completa Y las instrucciones para el equipo acoplado a este y
motor.* • Contarle como evitar o reducir el riesgo de una lesión.
• Dejar de seguir las instrucciones podría ocasionar lesiones graves o incluso
la muerte.
El símbolo del aviso de seguridad PELIGRO indica un peligro SÍMBOLOS
HAZARD DE &
SYMBOLS
HAZARD PELIGRO
MEANINGS
SYMBOLS
que si no es evitado, ocasio- ADVERTENCIA &&SIGNIFICADOS
MEANINGS
Los motores emiten monóxido de La retracción rápida de la cuerda La gasolina y sus vapores son extremadamente inflamables y explosivos.
carbono, un gas venenoso que de arranque (contragolpe) le
carece de olor y de color. halará la mano y el brazo hacia el El fuego o una explosión pueden causar graves quemaduras o la muerte.
motor más rápido de lo que usted
Respirar monóxido de carbono la pueda dejar ir. CUANDO AÑADA COMBUSTIBLE
puede ocasionar náuseas, • APAGUE el motor y deje que se enfríe por lo menos 2 minutos antes de remover la tapa de gasolina.
Podrían ocasionarse roturas de
desmayos o la muerte. huesos, fracturas, moretones o • Llene el tanque de combustible en exteriores o en un área bien ventilada.
torceduras. • No llene demasiado el tanque de combustible. Llene el tanque aproximadamente 1-1/2 pulgadas
• De arranque al motor y opérelo por debajo de la parte superior del cuello para permitir la expansión del combustible.
en exteriores. • Cuando de arranque al motor, • Mantenga la gasolina a distancia de chispas, llamas abiertas, testigos piloto, calor y otras fuentes de
• No de arranque al motor ni lo hale lentamente la cuerda
opere en un área encerrada, encendido.
hasta que se sienta resistencia, • Compruebe con frecuencia si existen grietas o fugas en los conductos de combustible, el tanque, la
aun cuando las puertas o las
ventanas se encuentren después hale la cuerda tapa y en los accesorios. Cámbielos si es necesario.
abiertas. rápidamente. CUANDO DE ARRANQUE AL MOTOR
• Remueva todas las cargas • Asegúrese que la bujía, el mofle, la tapa de combustible y el filtro de aire estén en su lugar.
externas del equipo/motor • No haga girar el motor si removió la bujía.
antes de dar arranque al • Si se derramó combustible, espere hasta que se haya evaporado antes de dar arranque al motor.
motor. CUANDO OPERE EL EQUIPO
• Los componentes de acople • No incline el motor ni el equipo a un ángulo que pueda ocasionar derrames de gasolina.
directo del equipo tal como, • No ahogue el carburador para detener el motor.
pero no limitados a, cuchillas,
CUANDO TRANSPORTE EL EQUIPO
impulsores, poleas, dientes de
• Transpórtelo con el tanque de combustible VACIO o con la válvula de cierre de combustible en
piñones, etc., se deben asegu-
la posición OFF.
rar firmemente.
CUANDO ALMACENE GASOLINA O EL EQUIPO CON COMBUSTIBLE EN EL TANQUE
• Almacene a distancia de hornos, estufas, calentadores de agua u otros aparatos que utilicen testi-
gos piloto u otras fuentes de encendido ya que estos pueden encender los vapores de gasolina.
ADVERTENCIA ADVERTENCIA ADVERTENCIA ADVERTENCIA
Un chispeo involuntario puede producir El funcionamiento de los motores produce Las partes rotantes pueden Dar arranque al motor crea chispeo.
fuego o una descarga eléctrica. calor. Las partes de los motores, tener contacto o enredar las
especialmente el mofle, se calientan El chispeo puede encender los gases inflamables
manos, los pies, el cabello, la
Una puesta en marcha involuntaria cercanos.
demasiado. ropa o los accesorios.
puede ocasionar un enredo, una
Podría presentarse fuego o una explosión.
amputación traumática o una Pueden ocurrir graves quemaduras a causa Puede producirse una
laceración. de su contacto. traumática amputación o una • Si hay una fuga de gas natural o LP en el área,
grave laceración. no de arranque al motor.
ANTES DE HACER REPACIONES O Desechos combustibles, tal como hojas, grama,
AJUSTES maleza, etc. pueden alcanzar a encenderse. • Opere el equipo con los • No use líquidos de arranque presurizado ya
protectores en su lugar. que los vapores son inflamables.
• Desconecte el cable de la bujía y • Deje que el mofle, el cilindro y las aletas
manténgalo a distancia de bujía. del motor se enfríen antes de tocarlos. • Mantenga las manos y los
pies a distancia de las ADVERTENCIA
• Desconecte la batería en la terminal • Remueva los combustibles acumulados en partes rotantes.
negativa (únicamente motores con el área del mofle y en el área del cilindro.
arranque eléctrico). • Recójase el cabello y
• Instale y mantenga en orden de quítese las joyas.
CUANDO COMPRUEBE CHISPA funcionamiento un atrapachispas antes de Los repuestos para el sistema de combustible (tapones,
utilizar el equipo en una zona con • No use ropa floja, tiras que mangueras, tanques, filtros, etc.) deben ser iguales a
• Utilice un probador de bujías vegetación tupida o en terrenos agrestes cuelguen o artículos que las partes originales, de lo contrario puede ocurrir un
aprobado. con grama. El Estado de California lo puedan ser agarrados. incendio.
• NO compruebe chispa si removió la exige (Sección 4442 del Código de
bujía. Recursos Públicos de California). Otros
estados pueden tener leyes similares. Las ADVERTENCIA
leyes federales se aplican en tierras
federales. NO golpee la volante con un martillo ni con un objeto
pesado ya que la volante podría astillarse más
adelante durante la operación.
FELICITACIONES por la compra de su motor ESQUEMA ELECTRICO
de Carreras World Formula de
Briggs & Stratton. Este motor ha sido diseñado Este sistema está diseñado para un suministro batería y el solenoide de arranque. El suiche de
únicamente para eventos competitivos de energía de 12-voltios. Para la mayoría de apagado, Parte #555564, apagará el
aprobados y para uso exclusivo en pistas aplicaciones de eventos competitivos se encendido, y se encuentra localizado en la tapa
autorizadas. Es imprescindible para la recomienda una batería de alta calidad, con plástica del motor, Parte #555570.
longevidad y confiabilidad de este producto celdas de gel (determinada por su cuerpo de
que usted lea lo siguiente, ya que el uso inicial aprobación autorizado) con una clasificación Consulte el esquema del cableado del
de este producto afectará su vida en conjunto. de por lo menos 8 amperios hora. Se requeire arranque para las conexiones del suiche de
un cable positivo de batería de 8mm entre la arranque y el cable de la batería.
SE RECOMIENDA que todas las modifica-
ciones y ajustes que se hagan en este motor STARTER
SUICHE SWITCH
DE ARRANQUE
sean hechas por un proveedor acreditado el
cual tenga el conocimiento apropiado
necesario para trabajar en un motor de
carreras.
TO ENGINE
PARA MOUNTING
EL MONTAJE DEL MOTOR
BATERÍA DE 12V
12V BATTERY
ARRANQUE Y SOLENOIDE
STARTER AND SOLENOID
26
Su motor World Formula viene
equipado con un embrague Premier Gasolina
para eventos competitivos. Para un Boquerel Principal #96
montaje apropiado y advertencias, IdleVelocidad
Speed Screw
Tornillo de de Ralentí
por favor refiérase a las instrucciones Boquerel Piloto (Slow Jet) #38
suministradas por Premier las cuales Kit Flotador
Float Kit
Aguja del Boquerel 3ra muesca CDB ChokeEstrangulador
Conjunto Assembly
vienen en el empaque del embrague.
Si pierde esta información o si Diámetro del Boquerel Principal 2.6 mm Aguja de Entrada & Pinza
Inlet Needle & Clip
2151 Hwy 175 / PO Box 213 *Para comprobar la altura del 3. Mida desde la taza de Kit Boquerel deGas Jet Kit
Gasolina
(Available Soon)
flotador: combustible acoplando la (Disponible Próximamente)
Richfield, WI 53076 1. Remueva la taza del flotador superficie con el borde de la
Ph: (262) 628-1680 2. Incline el carburador de forma parte de abajo del flotador.
Kit Taza del Flotador
Float Bowl Kit
Fax: (262) 628-1780 que el flotador descanse 4. Doble la lengüeta donde ésta
sobre la aguja de entrada, hace contacto con la aguja de
pero sin presionar el resorte entrada según lo requerido
que está por debajo del pin para obtener la altura correc-
de la válvula de entrada. ta del flotador. Diagrama de las Partes del Carburador PZ 26
CARBURADOR WALBRO PZ ALTURA DEL FLOTADOR número de giros especificados. Caliente el
motor y ajuste el Tornillo de Mezcla de Ralentí
El Walbro PZ 26 ha sido específicamente La altura del flotador controla el nivel de hacia adentro o hacia fuera para obtener las
calibrado para esta aplicación. La siguiente combustible en la taza del flotador, lo cual rpm más altas. Gire el Tornillo de Mezcla de
guía lo ayudará en el ajuste y el mantenimiento. puede afectar también del desempeño del Ralentí a las rpm de ralenti deseadas. Una
Los componentes de repuesto están disponibles carburador. Ajuste la altura del flotador de mezcla de ralenti ligeramente rica es
a través de su distribuidor autorizado. Se acuerdo a la especificación antes de hacer usualmente mejor para la aceleración.
dispone de un kit adicional de boquerel en el cualquier otro ajuste.
kit #557012 – Este kit fue especificamente Si no se puede obtener una velocidad de
diseñado para cubrir la mayoría de los ralenti uniforme con el Tornillo de Mezcla de
requerimientos de los boquereles de gasolina. RALENTÍ / BAJA VELOCIDAD Ralentí entre 1/4 – 2 giros hacia afuera desde
la posición cerrado, puede requerirse un
La afinación del motor para velocidad de Boquerel Piloto de diferente tamaño. El
PRECAUCION: Después de conectar el cable ralenti y velocidades mínimas viene Boquerel Piloto del tamaño adecuado le
del acelerador con la válvula multifuncional acompañada por el ajuste del Tornillo de permitirá una aceleración suave desde una
del acelerador o después de CADA VEZ Mezcla de Ralentí o por el cambio del tamaño velocidad constante y de ralenti con una
que se remueva la válvula multifuncional del del Boquerel Piloto (conocido también como el abertura de 1/4 del acelerador.
acelerador, remueva siempre el filtro de aire Boquerel de Baja Velocidad). El tamaño del
y compruebe visualmente que la válvula boquerel o el diámetro en milímetros viene
multifuncional del acelerador cierre grabado en el boquerel (38 = orificio de RANGO MEDIO / ACELERACIÓN PARCIAL
completamente y se mueva con libertad en .38mm). El Tornillo de Mezcla de Ralentí es un
el trayecto. ajuste de combustible, de manera que si se La aguja del boquerel controla principalmente
cierra el tornillo o se gira en sentido de las el flujo de combustible entre 1/4 y 3/4 de
agujas del reloj se empobrecerá la mezcla de abertura del acelerador. La aguja del boquerel
ARRANQUE combustible, y si se abre el tornillo o se gira en tiene cinco muescas y una pinza en C en la
sentido contrario al de las agujas del reloj se parte superior de esta. Para enriquecer la
Este carburador está equipado con una operación parcial del acelerador, mueva el
enriquerecerá la mezcla de combustible.
válvula de estrangulador para el arranque. clip a la siguiente muesca que se encuentra
Cuando el motor esté frío, levante la válvula Para ajustar el Tornillo de Mezcla de Ralentí más abajo. Esto sostendrá la aguja que se
del estrangulador para dar arranque al motor. proceda como se indica a continuación. Gire encuentra más lejos a distancia de la tobera.
A medida que se caliente el motor presione la el Tornillo de Mezcla de Ralentí hacia adentro Para empobrecer la operación parcial del
palanca del estrangulador para abrir el hasta que este ligeramente se asiente o se acelerador, mueva el clip hacia la siguiente
estrangulador para una operación normal. detenga. Devuelva el Tornillo hacia fuera el posición más alta. La muesca más alta (la que
se encuentra más lejos de la punta) es LIMITADOR DE REVOLUCIONES – PARTE
considerada como la 1a. posición. Las letras #555700
de referencia del ahusamiento de la aguja
vienen grabadas en la aguja para su COMBUSTIBLE
identificación. Este motor ha sido diseñado para una bomba ADVERTENCIA
de gasolina de 98 Octanos (RON) o
93 Octanos (RON+MON/2). El uso de No desconecte ni modifique el limitador de
ALTA VELOCIDAD / ACELERACIÓN TOTAL combustibles de más bajo octanaje podrían revoluciones instalado. El exceso de
El boquerel principal controla el flujo de ocasionar detonación del motor y/o afectar velocidad en el motor puede dar lugar a
combustible en las posiciones de 1/2 desfavorablemente la vida de su motor.
una falla en la volante o en otra parte y
acelerador y aceleración total. El tamaño del ocasionar la muerte, lesiones graves o
boquerel o el diámetro en milímetros viene daños a la propiedad.
grabado en el boquerel. La altitud y las MÁXIMAS RPM RECOMENDADAS
condiciones climáticas pueden afectar la Su motor ha sido equipado con un sistema de
operación del motor lo suficiente para requerir regulador que limitará las RPM de este motor
el cambio del tamaño del Boquerel Principal. a alrededor de 7,100 RPM + 50 RPM. Este
La alta temperatura del aire, la humedad, o la no eliminará la necesidad de tener un retorno
altitud podrían requerir un Boquerel Principal al mecanismo de ralentí. La remoción o la
más pequeño. La baja temperatura, la manipulación de este sistema podría
humedad, o la altitud podrían requerir un conducir a reducir la vida del motor, y/o a
Boquerel Principal con un diámetro más ocasionar lesiones graves, incluso la muerte.
grande. Tampoco se recomienda el uso repetitivo del
limitador de revoluciones como un factor
PRECAUCION: Operar el motor con un limitativo de RPM. Este limitador de
Boquerel Principal incorrecto podría revoluciones trabaja activamente
ocasionar pérdida de potencia, altas “acortando” el sistema de encendido de su
temperaturas en el motor, o daños en el motor. En situaciones repetitivas puede
motor. presentarse carga por combustible así como
también un incremento en la carga de
presión interna del motor, reduciendo
enormemente la vida del motor.
APRIETE LOS 2 TORNILLOS
Capacidad de Aceite: 18-20 onzas líquidas (.5-.6 litros) DEL BALANCÍN A APRIETE LOS 2 TORNILLOS
UN TORQUE DE A UN TORQUE DE
Entrehierro del Inducido .006/.014 pulgadas (.15/36mm) 70-110 LIBRAS.PULGADA 70-90 LIBRAS.PULGADA
(8-12.5 Nm) (8-10 Nm)
Relación de Compresión 9.7 a 1
Calibración de Fábrica 29.5 grados BTDC
Requerimientos de la batería para el arranque Se recomienda una batería de por lo menos 12 Voltios, con una clasificación de 8 Amperios Hora
Requerimientos del sistema de escape Un mofle canister de 2-tiempos 50/90 / acople flexible de 50 mm x 57 mm
Requerimientos de combustible 98 Octanos (RON)
Especificaciones del Filtro Filtro VERDE
Especificaciones del limitador de revoluciones 7100 + 50 RPM
Especificaciones de Torque
Tuerca de la Volante 55 - 75 libras.pie (74.5 - 101 Nm)
Fig. 1 – Instalación de la Platina de
Soporte Volante Parte #19372 la Cabeza del Cilindro
Herramienta del Embrague de Arranque Parte #19244
GALGA
Cabeza del Cilindro 180 - 220 libras.pulgada (20 - 25 Nm)
APRIETE A UN TORQUE DE
Biela 90 - 110 libras.pulgada (10 - 12 Nm) 50-70 LIBRAS.PULGADA.
Tapa Cárter o Colector de Aceite 95 - 125 libras.pulgada (11 - 14 Nm) (6-8 Nm)
Platina de la Cabeza del Cilindro (Fig. 1) 70 – 90 libras.pulgada (8 - 10 Nm)
Tornillo Balancín 70 - 110 libras.pulgada (8 - 12.5 Nm)
Tapa Válvula 30 - 60 libras.pulgada (3.5-7 Nm)
Bujía 95 - 145 libras.pulgada (11-16 Nm)
Juego de la Válvula (En Frío)
Ambas Válvulas de Admisión y Escape .005 - .007 pulgadas (.127 - .178 mm)
• Mida cuando el pistón esté entre el PMS o 22.76 grados ATDC (El pistón está abajo a .103 pulgadas o 2.62 mm)
Bujía 95 - 145 libras.pulgada (11-16 Nm) Fig. 2 - Ajuste de la Tolerancia de la Válvula
Especificaciones de Torque
REGISTRO DE CARRERAS
Fecha Notas Horas
REGISTRO DE CARRERAS
Fecha Notas Horas
REGISTRO DE CARRERAS
Fecha Notas Horas
REGISTRO DE CARRERAS
Fecha Notas Horas
EUROPA & AFRICA 8) Finlandia 14) Italia 21) Marruecos 29) Arabia Saudita 36) Siria 41) Zimbabwe 48) Islas Cayman,
Oy. Promotor AB RAMA MOTORI S.p.A. LeMonde du Jardin Kutbi For Petroleum & Al-Cham Trading & G. North & Son (Pvt.) W.I.
1) Austria Ltd.
Helsinki Reggio Emilia Casablanca Industrial Equip. Contracting Co. Scott's Industries, Ltd.
Briggs & Stratton Harare
Jeddah Damascus George Town
Austria GmbH 9) Francia 15) Jordania 22) Los Países Bajos
Wals Briggs & Stratton Al Ghanem Trading & Motor Snelco, B.V. 30) Eslovaquia LATINOAMERICA
37) Túnez 49) Chile
Contracting Co., Ltd. Emmeloord Briggs & Stratton
2) Bahrain France, S.A.R.L. Espace Vert SARL 42) Argentina Commercial TGC
Bhatia & Co. (Bahrain) Amman 23) Nigeria Czech Republic s.r.o. Sociedad Industrial
Quentin en Yvelines Tuniso Santiago
W.L.L. Boulos Enterprises Praha 5 Argentina S.I.A.
Cedex 16) Kenia
Manama 38) Turquía Buenos Aires 50) Colombia
Car & General (Kenya) Lagos 31) Sudáfrica
10) Alemania Silkar Otomotiv Sanayi 43) Barbados, Las Consorcio Industrial
3) Bélgica Ltd. 24) Noruega Briggs & Stratton RSA
Briggs & Stratton Ve Ticaret AS Indias Occidentales Ltda.
Denserco S.A. Nairobi Safe Motor A/S Pty. Ltd.
Germany GmbH Istanbu Charles McEnearney & Medellin
Bruxelles Oslo Strydon Park
Viernheim 17) Kuwait Co., Ltd.
4) Chipre Agricultural Supplies & 25) Portugal 32) España 39) Emiratos Árabes Bridgetown 51) Costa Rica
11) Ghana Equipment Co. Industrias Fita, S.A. BRIGGS & Ortiz y Cia., S.A.
Nemitsas Ltd. Equipamentos 44) Belice
Agria Machinery Safat Figueras STRATTON San José
Limassol Industriais e Agricolas, Power Plus, Ltd.
Services and Company Lda. CORPORATION- Belize City
5) República Checa 18) El Líbano 33) Sri Lanka 52) República
Ltd. Batalha Codex DUBAI
Briggs & Stratton Michel Andraos & Co. Hayley's Engineering 45) Islas Bermudas Dominicana
Accra AFRICA/OFICINA Masters Ltd.
Czech Republic s.r.o. S.A.L. 26) Qatar Co. Ltd.
Ferreteria Americana
Praha 5 12) Grecia Beirut Mona Trading Colombo REGIONAL MEDIO Hamilton
Santo Domingo
Technellas, SA Doha ORIENTE 46) Bolivia
6) Dinamarca 19) Luxemburgo 34) Suecia
Atenas DUBAI Hansa, Ltda., Division 53) Ecuador
Axel Ketner Brødby Denserco S.A. 27) Rumania Briggs & Stratton
Industrial Ivan Bohman, C.A.
A/S 13) Israel Bruxelles Motor Center SRL Sweden AB 40) Reino Unido & La Paz Guayaquil
Brødby Trigon Trading & Bucuresti Skaerholmen Inglaterra
20) Isla Mauricio 47) Brasil
7) Egipto Engineering (1998) DDS Energy & Services 28) Rusia 35) Suiza Briggs & Stratton U.K. Dimor Comercial E
54) Guadalupe
Gisco Ltd. Ltd. Briggs & Strattton AG Klaus-Haeberlin A.G. Ltd. Industrial Ltda. SAD
Cairo Holon Port Louis Moscú Uster Romford Sao Paulo Baie Mahault
English
Spanish
French
Ce guide ne peut que procurer une vue générale et élémentaire du moteur de course World Formula de Briggs & Stratton.
Tous les réglages finaux et les détails de la compétition sont de la seule responsabilité du client et doivent être conformes
aux directives organisationnelles de la CIK. Ce moteur a été conçu uniquement pour des courses autorisées par la CIK et
n’est pas conçu ni prévu pour une utilisation sous quelque forme que ce soit ou sur un véhicule autre qu’un « kart de course »
selon la définition de la CIK.
IL EST VITAL DE LIRE, DE COMPRENDRE ET DE SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ FOURNIES AVEC LE MOTEUR, DANS LA LISTE
DES PIÈCES DE RECHANGE, AVEC LES PRODUITS DES FOURNISSEURS QUI ACCOMPAGNENT LE MOTEUR (EMBRAYAGE PREMIER) ET ONT
ÉTÉ REFORMULÉS COMME FAISANT PARTIE DE CE GUIDE. LE FAIT DE NE PAS S’Y CONFORMER PEUT ENTRAÎNER DES BLESSURES GRAVES ET,
OU, LA MORT.
AVANT DE DÉMARRER LE MOTEUR CES INSTRUCTIONS CONTIENNENT DES INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
POUR
• Que vous preniez bien connaissance des risques liés à l'utilisation de
• Lire le guide en entier ET les instructions de l'équipement entraîné moteurs
par ce moteur.* • Vous informer sur les blessures pouvant être causées par ces risques, et
• Un non-respect de ces instructions peut entraîner des blessures graves ou
même mortelles. • Vous dire comment éviter ou réduire au maximum les risques de blessures.
Les moteurs produisent du monoxyde La rétraction rapide de la corde de L'essence et les vapeurs d'essence sont extrêmement inflammables et explosives.
de carbone, qui est un gaz toxique lanceur (retour brutal) tirera votre
inodore et invisible. main et votre bras vers le moteur Un incendie ou une explosion peut entraîner des blessures très graves ou même la mort.
beaucoup plus vite que vous ne
L'inhalation de monoxyde de POUR FAIRE LE PLEIN
pourrez les laisser partir.
carbone peut provoquer des • Couper le moteur et le laisser refroidir au moins 2 minutes avant d'ouvrir le bouchon du réservoir.
nausées, un évanouissement et Ceci pourrait entraîner des fêlures, • Remplir le réservoir de carburant à l'extérieur ou dans un local extrêmement bien ventilé.
entraîner la mort. des fractures, des ecchymoses ou • Ne pas trop remplir le réservoir. Laisser environ 4 cm sous le haut du col pour permettre la
des foulures. dilatation du carburant.
• Démarrer le moteur et le faire • Tenir l'essence à l'écart des étincelles, des flammes directes, des veilleuses, de la chaleur et des autres
fonctionner à l'extérieur. • Lors du démarrage du moteur, sources d'étincelles.
• Ne pas démarrer ou faire fonc- tirer lentement sur la corde • Contrôler que les Durits, le réservoir, le bouchon et les raccords de carburant ne présentent ni fissures
tionner le moteur dans un local ni fuites. Remplacer si nécessaire.
jusqu'à sentir une résistance,
fermé, même si les portes et les POUR DÉMARRER LE MOTEUR
fenêtres sont ouvertes. puis tirer rapidement.
• S'assurer que la bougie, le silencieux, le bouchon du réservoir et le filtre à air sont bien en place.
• Retirer tout équipement exté-
• Ne pas lancer le moteur quand la bougie est retirée.
rieur ou charge avant de • Si du carburant a été renversé, attendre son évaporation complète avant de démarrer le moteur.
démarrer le moteur. LORS DE L’UTILISATION DE L'ÉQUIPEMENT
• Les composants directement • Ne pas faire basculer le moteur ou l'équipement au-delà d'un angle qui provoquerait le
couplés à l'équipement, tels renversement de l'essence.
que les lames, turbines, • Ne pas utiliser le starter pour arrêter le moteur.
poulies, engrenages, etc. sans POUR TRANSPORTER L'ÉQUIPEMENT
que cette liste ne soit limitative, • Transporter avec le réservoir de carburant VIDE ou avec le robinet de carburant en position
FERMÉE.
devront être fermement
arrimés. POUR STOCKER DE L'ESSENCE OU L'ÉQUIPEMENT AVEC UN RÉSERVOIR PLEIN
• Les ranger loin des chaudières, cuisinières, chauffe-eau ou tout autre appareil comportant une
veilleuse ou une source susceptible de produire une étincelle, car ils pourraient enflammer les
vapeurs d'essence.
ATTENTION ATTENTION ATTENTION ATTENTION
Une étincelle accidentelle peut provo- Un moteur en marche produit de la chaleur. Les pièces en rotation peuvent Le démarrage du moteur produit des étincelles.
quer un incendie ou un choc électrique. Les pièces du moteur, et plus particulièrement toucher ou saisir les mains, les
Les étincelles peuvent enflammer les gaz
le silencieux, deviennent extrêmement pieds, les cheveux, les vêtements
Un démarrage accidentel peut causer un inflammables à proximité.
chaudes. ou les accessoires.
étranglement, l'amputation ou la Ceci pourrait provoquer une explosion ou un incendie.
lacération d'un membre. Les toucher peut provoquer des brûlures Le résultat peut en être une
sévères. amputation ou une lacération • S'il y a une fuite de gaz naturel ou de GPL à
grave. proximité, ne pas démarrer le moteur.
AVANT D'EFFECTUER DES Les débris combustibles comme les feuilles,
l'herbe, les broussailles peuvent s'enflammer. • Faire fonctionner l'équipe- • Ne pas utiliser de liquides de démarrage sous
RÉPARATIONS OU DES
ment avec les écrans de pression car leurs vapeurs sont inflammables.
RÉGLAGES • Laisser le silencieux, le cylindre du moteur protection en place.
• Débrancher le fil de la bougie et le et les ailettes refroidir avant de les
toucher. • Tenir les mains et les pieds ATTENTION
tenir à l'écart de la bougie.
éloignés des pièces en
• Débrancher le câble Négatif de la • Retirer les débris combustibles accumulés rotation.
batterie (seulement pour les moteurs autour du silencieux et du cylindre.
• Attacher les cheveux longs
à démarrage électrique). • Monter un pare-étincelles en parfait état et retirer les bijoux. Les pièces de rechange du système d’alimentation
(bouchons, Durits, réservoirs, filtres, etc.) doivent être
de marche avant d'utiliser l'équipement
CONTRÔLE DE L'ÉTINCELLE • Ne pas porter de vêtements d’origine, sous peine de provoquer un incendie.
sur un terrain en friche recouvert de bois amples, de ceintures larges
• Utiliser un testeur de bougie mort, d'herbe ou de broussailles. Ceci est pendantes ou tout vêtement
homologué. obligatoire dans l'État de Californie pouvant être saisi.
(Chapitre 4442 du California Public ATTENTION
• Ne pas contrôler l’étincelle en Resources Code). D'autres états peuvent
retirant la bougie. avoir des lois similaires. Les lois fédérales NE PAS taper sur le volant moteur avec un marteau
s'appliquent sur le territoire fédéral. ou un objet dur cela pourrait entraîner une rupture
ultérieure du volant pendant que le moteur fonctionne.
FÉLICITATIONS pour votre achat d’un moteur ÉLECTRIQUE
World Formula Briggs & Stratton. Ce moteur a
été conçu pour ne fonctionner que lors de Ce système est conçu pour fonctionner à partir contacteur à bascule, Réf. 555564, situé sur le
compétitions approuvées sur des circuits d’une source électrique de 12 volts. Pour la capot moteur en plastique, Réf. 555570, permet
approuvés. Il est vital pour la longévité et la plupart des utilisations en compétition, nous de couper le contact.
fiabilité de ce produit de lire ce qui suit car recommandons d’utiliser une batterie à gel
l’utilisation initiale de ce moteur influera sur sa d’acide, (définie par l’autorité de vérification) Voir le contacteur de démarrage et les
durée de vie. d’au moins 8 Ah de capacité. Un câble positif raccordements de la batterie dans le schéma
de batterie de 8 mm2 est nécessaire pour de câblage du démarreur.
NOUS RECOMMANDONS que les raccorder la batterie au démarreur. Le
modifications et les réglages de ce moteur
soient effectués par des techniciens réputés STARTER SWITCH
CONTACTEUR DU DÉMARREUR
ayant les connaissances suffisantes pour
travailler sur un moteur de course.
SCHÉMA
TO ENGINE
VERS MOUNTING
LE SUPPORT DE
MONTAGE DU MOTEUR
BATTERIE 12V
12V BATTERY
DÉMARREUR ETSOLENOID
STARTER AND SOLÉNOÏDE
2151 Hwy 175 / PO Box 213 Nombre de tours pour dévisser 1 à 1/2 Diffuseur
Emulsion Tube
la vis de mélange de ralenti Mélange
Mixturede ralenti
Richfield, WI 53076 Gicleur de Pilot
ralenti
Jet
Idle
*Pour vérifier la hauteur du 3. Mesurer la distance entre Kit deGas Jet Kit
gicleurs
(Available Soon)
(bientôt disponible)
flotteur le plan de joint de cuve et
1. Déposer la cuve de flotteur la face supérieure du
2. Basculer le carburateur flotteur. Kit de cuve de carburateur
Float Bowl Kit
Couples de serrage
REGISTRE DES COURSES
Date Notes Heures
REGISTRE DES COURSES
Date Notes Heures
REGISTRE DES COURSES
Date Notes Heures
REGISTRE DES COURSES
Date Notes Heures
EUROPE & AFRIQUE 8) Finlande 14) Italie 21) Maroc 29) Arabie Saoudite 36) Syrie 41) Zimbabwe 48) Îles Caïman,
Oy. Promotor AB RAMA MOTORI S.p.A. Le Monde du Jardin Kutbi For Petroleum & Al-Cham Trading & G. North & Son (Pvt.) Antilles
1) Autriche Ltd.
Helsinki Reggio Emilia Casablanca Industrial Equip. Contracting Co. Scott's Industries, Ltd.
Briggs & Stratton Harare
Austria GmbH Jeddah Damas George Town
9) France 15) Jordanie 22) Pays-Bas
Wals Al Ghanem Trading & Motor Snelco, B.V. 30) Slovaquie 37) Tunisie AMÉRIQUE LATINE
Briggs & Stratton 49) Chili
2) Bahreïn Contracting Co., Ltd. Emmeloord Briggs & Stratton Espace Vert SARL
France, S.A.R.L. 42) Argentine Commercial TGC
Bhatia & Co. (Bahrain) Amman Czech Republic s.r.o. Tunis
Saint Quentin en 23) Nigeria Sociedad Industrial Santiago
W.L.L. Boulos Enterprises Pragues 5 38) Turquie Argentina S.I.A.
Yvelines Cedex 16) Kenya
Manama Silkar Otomotiv Sanayi Buenos Aires 50) Colombie
Car & General (Kenya) Lagos 31) Afrique du Sud
10) Allemagne Ve Ticaret AS Consorcio Industrial
3) Belgique Ltd. 24) Norvège Briggs & Stratton RSA 43) Barbade,
Denserco S.A. Briggs & Stratton Istanbul Caraïbes Ltda.
Nairobi Safe Motor A/S Pty. Ltd.
Germany GmbH
Bruxelles
17) Koweït Oslo Strydon Park 39) Émirats Arabes Charles McEnearney & Medellin
Viernheim Co., Ltd.
4) Chypre Agricultural Supplies & 32) Espagne Unis Bridgetown 51) Costa Rica
25) Portugal
Nemitsas Ltd. 11) Ghana Equipment Co. Industrias Fita, S.A. BRIGGS & Ortiz y Cia., S.A.
Equipamentos 44) Belize
Limassol Agria Machinery Safat Figueras STRATTON
Industriais e Agricolas, Power Plus, Ltd. San José
5) République Services and Company CORPORATION-
18) Liban Lda. 33) Sri Lanka Belize City
tchèque Ltd. DUBAI 52) République
Michel Andraos & Co. Batalha Codex Hayley's Engineering 45) Bermudes
Briggs & Stratton Accra BUREAU dominicaine
S.A.L. 26) Qatar Co. Ltd. Masters Ltd.
Czech Republic s.r.o. RÉGIONAL Ferreteria Americana
12) Grèce Beyrouth Mona Trading Colombo Hamilton
Pragues 5 AFRIQUE, Santo Domingo
Technellas, SA 19) Luxembourg Doha 34) Suède 46) Bolivie
6) Danemark MOYEN-ORIENT
Athènes Hansa, Ltda., Division 53) Équateur
Axel Ketner Brødby Denserco S.A. 27) Roumanie Briggs & Stratton DUBAI
Industrial Ivan Bohman, C.A.
A/S 13) Israël Bruxelles Motor Center SRL Sweden AB
40) Royaume-Uni et La Paz Guayaquil
Brødby Trigon Trading & Bucaresti Skaerholmen
20) Île Maurice Angleterre 47) Brésil
7) Égypte Engineering (1998) DDS Energy & Services 28) Russie 35) Suisse Briggs & Stratton U.K. Dimor Comercial E
54) Guadeloupe
Gisco Ltd. Ltd. Briggs & Strattton AG Klaus-Haeberlin A.G. Ltd. Industrial Ltda. SAD
Le Caire Holon Port Louis Moscou Uster Romford Sao Paulo Baie Mahault
For additional clutch information please contact Premier Industries, Ltd.: www.premierindustriesltd.com.
Para información adicional del embrague por favor contacte Premier Industries, Ltd.: www.premierindustriesltd.com
Vous pouvez obtenir d’autres précisions sur le moteur World Formula sur le site www.Briggsracing.com.
Pour obtenir davantage d’informations sur l’embrayage, veuillez contacter : Premier Industries, Ltd. : www.premierindustriesltd.com.
MS-5502-6/03