Вы находитесь на странице: 1из 44

FACULDADE ALFREDO NASSER INSTITUTO SUPERIOR DE EDUCAO CURSO DE LETRAS

A LNGUA PORTUGUESA E ALGUNS DE SEUS ASPECTOS: HISTRIA, CARACTERSTICAS E OS ACORDOS ORTOGRFICOS


Priscila Loyola Gonzaga Aquino

APARECIDA DE GOINIA 2010

PRISCILA LOYOLA GONZAGA AQUINO

A LNGUA PORTUGUESA E ALGUNS DE SEUS ASPECTOS: HISTRIA,CARACTERSTICAS E OS ACORDOS ORTOGRFICOS


Monografia apresentada ao Instituto Superior de Educao da Faculdade Alfredo Nasser, sob orientao da professora Esp. Odlia Bispo, como parte dos requisitos para a concluso do curso de Letras.

APARECIDA DE GOINIA 2010

A LNGUA PORTUGUESA E ALGUNS DE SEUS ASPECTOS: HISTRIA,CARACTERSTICAS E OS ACORDOS ORTOGRFICOS

Aparecida de Goinia, ____ de dezembro de 2010.

EXAMINADORES Orientadora Esp. Odlia Bispo Nota: ______ / 70 Primeiro examinador __________________________ Nota: ______ / 70 Segundo examinador __________________________ Nota: ______ / 70

Mdia parcial Avaliao da produo do Trabalho: ______ / 70

AGRADECIMENTOS

A Deus, por mais essa oportunidade de crescimento; a minha famlia; aos professores que no decorrer do curso contriburam para o meu desenvolvimento e, em especial, minha orientadora Odlia Bispo que me auxiliou na elaborao deste trabalho, expandindo minhas ideias e enriquecendo-o atravs de crticas construtivas que foram responsveis pelo meu desempenho, abrindo caminhos e pacientemente me conduzindo a fazer um bom estudo. Agradeo seu apoio, sua amizade, seu companheirismo, sua simplicidade em se manter sempre prxima a mim disposta a esclarecer qualquer dvida. Fica aqui, minha gratido e admirao acima de tudo pela excelente profissional que , e que se manteve durante o curso, tornando para mim um exemplo que desejo seguir de inteligncia, postura e tica.

Dedico este trabalho aos meus pais Hlio e Emlia, aos meus irmos Hlio Jnior e Nbia, aos meus cunhados Pablo e Fabiana e aos meus sobrinhos Maria Eduarda e Pablo Filho, pelo incentivo, cooperao, compreenso e apoio, em todos os momentos desta e de outras caminhadas. Devo mais esse passo da minha vida a grandiosa estrutura familiar que tenho, tudo o que conquisto reflexo do excepcional convvio que me proporcionam. Um lar que me transmite confiana, respeito, credibilidade e fora para batalhar por meus sonhos. Compartilharam comigo momentos de tristezas e tambm, de alegrias, me fazendo superar mais esta etapa, em que, com a graa de Deus est sendo vencida. Se no fosse esta unio e o amor de vocs, eu nada teria! Obrigada por tudo!

"A lngua , de certa forma, a condensao de um homem historicamente situado." Jos Luiz Fiorin

SUMRIO

INTRODUO.. ................................................................................................ 08 1 ORIGEM DA LNGUA PORTUGUESA... ....................................................... 11 1.1 A evoluo da lngua portuguesa... ................................................ 14 2 O PORTUGUS BRASILEIRO... ................................................................... 16 3 PRINCIPAIS CARACTERSTICAS DO PORTUGUS DO BRASIL... .......... 20 4 BREVE HISTRIA DA ORTOGRAFIA DA LNGUA PORTUGUESA... ........ 31 5 BREVE CRONOLOGIA DAS REFORMAS ORTOGRFICAS EFETUADAS NA LNGUA PORTUGUESA... ......................................................................... 34 CONSIDERAES FINAIS... ........................................................................... 39 REFERNCIAS.. ............................................................................................... 42

INTRODUO

Esta pesquisa tem como propsito colaborar, ainda que modestamente, com uma reflexo acerca da histria, origem, mudanas, caractersticas e evoluo da lngua portuguesa, bem como fazer um levantamento cronolgico dos acordos ortogrficos, desde 1911 at a presente data. A histria da lngua portuguesa est ligada a fatos que pertencem histria geral da Pennsula Ibrica. Pode-se afirmar, com mais propriedade, que o portugus o prprio latim modificado. (COUTINHO, 1972, p. 46). De acordo com Basso e Ilari (2007), os falantes da lngua portuguesa esto espalhados pelo mundo, sendo o Brasil o maior pas de lngua portuguesa do mundo com cerca de 170 milhes de habitantes. Porm, como o portugus no nasceu no Brasil e foi implantado por meio da colonizao portuguesa e desde ento entrou em contato com povos de vrias nacionalidades, apresenta caractersticas particulares em vrios aspectos, de acordo com a histria, a cultura e as influncias das demais lnguas existentes em cada pas onde o portugus foi incorporado. Tendo em vista que a lngua um organismo vivo, considera-se, portanto, que ela fruto de alteraes, de contaminaes, de enriquecimento e de emprstimos, que se sucederam e vo sucedendo ao longo do tempo. Nesse sentido, os acordos ortogrficos, desde 1911, geram bastantes discusses e divergncias de opinies, visto que, cada pessoa, seja ela, um educador, um linguista ou qualquer outro falante da lngua portuguesa, tem uma viso diferente sobre este assunto. Acordos estes, que visam reajustar a ortografia de um povo, torn-la nica, por fim a duplicidade de normas ortogrficas em todos os pases de lngua oficial portuguesa. Nos ltimos anos, as crticas referentes s reformas ortogrficas cresceram notavelmente. Sejam elas, feitas por linguistas que analisam questes de sintaxe, de gramtica; por educadores, que alm de analisar questes como essas, avaliam a aplicao deste acordo, quanto s dificuldades do ensino e aprendizagem em sala de aula; por alguns alunos, que fazem uma auto-avaliao da sua facilidade ou no na adaptao das novas normas; ou por falantes comuns da lngua, que se sentem prejudicados por tais mudanas.

Com base nisso, esta pesquisa aborda a reforma ortogrfica do portugus em uma perspectiva histrica, assunto de grande relevncia social, educacional e pedaggica, por envolver questes ligadas lngua e a hbitos internalizados. Para o desenvolvimento deste trabalho, foi feito um levantamento de bibliografias como: livros, revistas, publicaes avulsas e imprensa escrita. A escolha da pesquisa bibliogrfica como metodologia do trabalho cientfico tem como finalidade colocar o leitor em contato com aquilo que j foi escrito sobre a lngua portuguesa, mais especificamente, o Portugus do Brasil, de maneira descritiva. (LAKATOS; MARCONI, 2009). Assim, esta monografia inicialmente se limitar a fazer referncia origem da lngua portuguesa e sua evoluo, fundamentada segundo Ismael de Lima Coutinho (1972); Manoel Nascimento e Dolores Garcia Carvalho (1981). No segundo e terceiro captulo, comentaremos sobre a histria do Portugus do Brasil e suas principais caractersticas, com intuito de relatar a diversidade geogrfica, cultural e lingustica existente no Portugus Brasileiro, como tambm apresentar as particularidades desta lngua. E nos ltimos captulos, falaremos da ortografia da Lngua Portuguesa, com o objetivo de historiar a evoluo da ortografia da nossa lngua, levando o leitor a reconhecer os perodos em que se divide tal histria e que as controvrsias e discusses sobre a ortografia no so recentes. Nesse sentido, nosso objetivo apresentar aqui uma breve cronologia das reformas ortogrficas efetuadas na lngua portuguesa, pretendendo assim, expor as mudanas ocasionadas pelos acordos orogrficos em tentativa da unificao da ortografia portuguesa, destacando suas alteraes mediante postulados de Evanildo Bechara, Terezinha Oppido, Gilverto Scarton, RV Mattos e Silva e Celso Cunha. Partindo-se da premissa de que a mutabilidade e a variabilidade so caractersticas bsicas e inevitveis de qualquer lngua natural, esta pesquisa se fundamentar na variao diacrnica, que a comparao que se faz entre as diferentes fases da histria de uma lngua. (BAGNO, 2007). Considera-se, ento, que as lnguas mudam com o passar do tempo, o que pode ser observado, por exemplo, quando lemos carta de Caminha sobre o descobrimento do Brasil, algum texto de Machado de Assis e outro dos dias atuais. Nesta monografia, falaremos da especificidade da lngua portuguesa e buscaremos enfatizar a ideia da mutabilidade dessa lngua, apresentando elementos

10

inerentes a sua histria e caractersticas. Logo, a relevncia deste estudo est em demonstrar como a lngua portuguesa sofreu influncias de vrias naes, tornandoa plural e heterognea. Objetivamos neste trabalho sistematizar fontes sobre este assunto. Visto dessa forma, tal pesquisa se revela como um importante instrumento de estudo, procurando discorrer este tema em uma perspectiva histrica da lngua, alm de enriquecer o estudo sobre a lngua portuguesa e contribuir para a complementao dos estudos realizados nas Faculdades de Letras.

11

1 ORIGEM DA LNGUA PORTUGUESA

A lngua portuguesa um prolongamento do latim levado pelos romanos Pennsula Ibrica. Por esse motivo, h uma inter-relao entre o seu histrico e a histria da Pennsula. Apesar de que pouco se sabe a respeito dos povos que habitavam a Pennsula antes da invaso romana (sc. III a.C.), destaca-se que a Pennsula Ibrica era habitada pelos iberos, povo mais antigo de origem agrcola e responsvel pela nomeao dada Pennsula pelos historiadores gregos. (CARVALHO; NASCIMENTO, 1981). A riqueza da regio peninsular em ouro e prata despertou a cobia de outros povos, entre eles, fencios e gregos. O resultado da luta pela posse da regio foi a derrota e expulso dos gregos no ano de 1100 a.C. Os fencios, ento, se fixaram na costa meridional da Pennsula, porm como no possuam caractersticas colonizadoras, pois vivam da navegao e comrcio, perderam territrio aos indgenas (COUTINHO, 1972). Conforme Coutinho (idem), em poca posterior (sc. V a.C.), deu-se a penetrao dos celtas, povo turbulento e guerreiro. Com o correr dos sculos, mesclaram-se com os Iberos dando origem aos povos Celtiberos. Os cartagineses, da mesma raa dos fencios, estabeleceram colnias comerciais em vrios pontos da Pennsula. Eles falavam o dialeto fencio denominado pnico e pretendiam dominar a Pennsula. Os celtiberos chamaram em seu socorro os Romanos. (CARVALHO; NASCIMENTO, 1981). Roma em reao ao grande desenvolvimento dos cartagineses declarou, de acordo com Coutinho (1972), guerra a eles (que se prolongou de 264 a 146 a.C.), por isso no sculo III a.C, os romanos invadiram a Pennsula com o intuito de sustar a expanso de Cartago, que constitua sria ameaa ao domnio do mundo mediterrneo, pretendido por Roma. Vencida Cartago, os romanos dominaram toda a Pennsula, tornando-se ela provncia romana em 197 a.C. Conforme Carvalho e Nascimento (1981), inicia-se assim uma dominao que vai alm da esfera poltico-militar. Roma, paralelamente sua conquista territorial, impunha aos vencidos seus hbitos, cultura, suas instituies, os seus padres de vida e sua lngua: o Latim. importante ressaltar o fato de que os romanos impuseram o uso do Latim; abriram escolas, construram estradas, templos, organizaram o comrcio, o servio

12

de correio; obrigaram o seu uso nas transaes comerciais e nos atos oficiais e na organizao do servio militar obrigatrio. Segundo Coutinho (1972), os brbaros, que invadiram a Pennsula no sculo V, eram de origem germnica e compreendiam vrias naes, cada uma com o seu dialeto particular (vndalos, suevos, visigodos, alanos), povo essencialmente guerreiro, porm de cultura inferior a dos que viviam na Pennsula. Neste sculo (V), a Pennsula estava completamente romanizada, isto , politicamente pertencendo ao Imprio Romano e linguisticamente falando a lngua de Roma o Latim. Os brbaros, mesmo vencedores, adotaram a civilizao e a lngua latina. Contudo, causaram a dissoluo da unidade do imprio. Os brbaros germanos fecharam escolas, pois julgavam que a instruo enfraquecia o homem, com isso, a nobreza romana responsvel pela cultivao das letras latinas desapareceu. Dessa forma, no havia mais os elementos unificadores da lngua. O latim ficou livre para modificar-se, passando a existir duas modalidades do latim: o latim vulgar: sermo vulgaris, rusticus, plebeius, que segundo Carvalho e Nascimento (1981), teve a invaso dos brbaros como causa de sua dialetao. E o latim clssico (sermo literrarius, eruditus, urbanus). O latim que se vulgarizou no territrio ibrico foi o do povo inculto, ou seja, o latim vulgar, que era somente falado. Era a lngua do cotidiano usada pelo povo analfabeto da regio central da atual Itlia e das provncias: soldados, marinheiros, artfices, agricultores, barbeiros, escravos, etc. Era a lngua coloquial, viva, sujeita a alteraes frequentes e que apresentava diversas variaes. (COUTINHO, 1972). O latim clssico era a lngua falada e escrita, artificial e rgida, era o instrumento literrio usado pelos grandes poetas, prosadores, filsofos; e mais tarde pelos conventos ou mosteiros que guardavam as tradies da lngua latina (COUTINHO, idem). A modalidade do latim imposta aos povos vencidos era a vulgar. Tendo em vista que os povos vencidos eram diversos e falavam lnguas diferenciadas, pode-se destacar que em cada regio o latim vulgar sofreu alteraes distintas o que resultou no surgimento dos diferentes romances (latim vulgar modificado), e posteriormente nas diferentes lnguas neolatinas. Conforme Carvalho e Nascimento (1981), as invases no pararam por a. No sculo VIII, a pennsula foi tomada pelos rabes, sendo que o domnio mouro foi

13

mais intenso no sul da pennsula. Formou-se ento a cultura morabe, que serviu por longo tempo de intermediria entre o mundo cristo e o mundo muulmano. Apesar de possurem uma cultura muito desenvolvida, esta era muito diferente da cultura local, o que gerou resistncia por parte do povo. Sua religio, lngua e hbitos eram completamente diferentes. O rabe foi falado ao mesmo tempo que o latim vulgar (romance). As influncias lingusticas rabes se limitam ao lxico no qual os emprstimos so geralmente reconhecveis pela slaba inicial al- correspondente ao artigo rabe: alface, lcool, alcoro, lgebra, alfndega... outros: bairro, berinjela, caf, califa, garrafa, quintal, xarope... Embora brbaros e rabes tenham permanecido muito tempo na pennsula, a influncia que exerceram sobre a lngua foi pequena, ficando restrita ao lxico, pois o processo de romanizao foi muito intenso. Os cristos, principalmente do norte, nunca aceitaram o domnio muulmano. Organizaram um movimento de expulso dos rabes (a Reconquista). A guerra travada foi chamada de santa ou cruzada. Isso ocorreu por volta do sculo XI. No sculo XV, os rabes estavam completamente expulsos da pennsula. Durante a Guerra Santa, vrios nobres lutaram para ajudar D. Afonso VI, rei de Leo e Castela. Um deles, D. Henrique, conde de Borgonha, destacou-se pelos servios prestados coroa e por recompensa recebeu a mo de D. Tareja, filha do rei. Como dote, conforme Carvalho e Nascimento (1981), recebeu o Condado Portucalense. Continuou contra os rabes e anexando novos territrios ao seu condado que foi tomando o contorno do que hoje Portugal. D. Afonso Henriques, filho do casal, funda a Nao Portuguesa que fica independente em 1143. A lngua falada nessa parte ocidental da Pennsula era o galego-portugus que com o tempo foi diferenciando-se: no sul, portugus, e no norte, galego, que foi sofrendo mais influncia do castelhano pelo qual foi anexado. Em 1290, o rei D. Diniz funda a Escola de Direito Gerais e obriga, em decreto, o uso oficial da Lngua Portuguesa. (CARVALHO; NASCIMENTO, 1981). A lngua portuguesa transportada para o Brasil, aps um longo perodo de mudanas na Idade mdia. Tal fato ocorreu no momento das grandes navegaes entre o sculo XV e XVI. Este apanhado desde o incio da lngua portuguesa foi realizado com intuito de situar o leitor sobre o assunto e os diversos contatos que esta lngua sofreu desde sua origem. A seguir apresentaremos informaes que consideramos

14

relevantes sobre a evoluo que o portugus sofreu no decorrer dos sculos para uma maior compreenso do presente trabalho.

1.1 A evoluo da lngua portuguesa

De acordo com Carvalho e Nascimento (1981), a evoluo da lngua portuguesa pode ser definida em trs fases: pr-histrica, proto-histrica e histrica (que compreende o perodo do portugus arcaico e moderno). A primeira inicia-se com as origens da lngua, estendendo-se ao sculo IX. A lngua falada na regio era o romance lusitnico, uma variante do latim que constitui um estgio intermedirio entre o latim vulgar e as lnguas latinas modernas (portugus castelhano, francs...). Este perodo antecede a inveno da escrita. A segunda, proto-histrica, estende-se do sculo IX ao XII. Textos escritos em latim brbaro (modalidade do latim usado apenas em documentos e por isso tambm chamado de latim tabalinico); palavras portuguesas eram faladas, mas no escritas, o que comprova a existncia do dialeto galaico-portugus (COUTINHO, 1972). Dessa fase, os mais antigos documentos so um ttulo de doao, dotado de 874, e um ttulo de vendo de 883. A fase histrica inicia-se no sculo XII, em que os textos comeam ser redigidos em portugus. Esta fase divide-se no perodo arcaico (sc. XII-XVI) e perodo moderno (sc XVI-Hoje). O perodo arcaico (sc. XII ou sc. XVI) compreende dois perodos distintos: Do sculo XII ao XIV, com textos em galego-portugus; Do sculo XIV ao XVI, com a separao entre o galego e o portugus. O primeiro texto escrito em portugus foi a poesia Cantiga da Ribeirinha, no sculo XII de Paio Soares de Taveirs dedicado D. Maria Paes Ribeiro, a Ribeirinha. Quanto s composies de carter literrio, Joo Soares de Paiva, em 1196 escreve cantigas de maldizer. As poesias reunidas nos cancioneiros e, ainda, na prosa dos cronistas como Ferno Lopes, Gomes Eanes Zuara e Rui de Pina so textos que documentam este perodo arcaico (CARVALHO; NASCIMENTO, 1981). Somente a partir do sculo XVI, fase do perodo moderno, a lngua portuguesa se uniformiza e adquire caractersticas do portugus atual.

15

Conforme Carvalho e Nascimento (idem), por influncia dos humanistas do Renascimento, o sculo XV ficou marcado por um aperfeioamento e

enriquecimento lingustico. Ao mesmo tempo em que se procurava, ao nvel das artes e das letras, imitar os modelos latinos, tentava-se igualmente aproximar a Lngua Portuguesa da lngua me. Aparece, em 1572, a obra de Luis de Cames, os Lusadas, marco histrico do nosso idioma e monumento literrio e lingustico. Sobre a publicao dos Lusadas (1572), Coutinho afirma que:
Constitui esta obra a verdadeira epopia nacional portuguesa. Nela se acham retratados o esprito de aventura, a resistncia no sofrimento, as qualidades guerreiras, o herosmo, numa palavra, todas as grandes virtudes da nao portuguesa. No Vasco da Gama o heri do poema. A descoberta do caminho martimo para a ndia foi apenas o pretexto para Cames escrever o seu imortal poema. O assunto a histria de Portugal, rica de episdios e de lances dramticos. O seu heri o prprio povo portugus. (1972, p. 57).

nesse

mesmo

sculo

que

surgem

as

primeiras

tentativas

de

gramaticalizao da lngua. Ferno de Oliveira edita, em 1536, a primeira Gramtica da lngua portuguesa, intitulada Gramtica da Lingoagem Portugueza. Em 1540, Joo de Barros escreve, com o mesmo ttulo, a segunda gramtica da lngua portuguesa. A partir do sculo XV, atravs da expanso martima, os portugueses descobrem novas terras e a elas levam a sua lngua, estendendo deste modo o espao geogrfico em que a Lngua Portuguesa serve, com mais ou menos alteraes relativamente a do povo que a divulgou, de lngua de comunicao em vrias naes do mundo. Discorreremos, no prximo captulo, sobre alguns aspectos do Portugus brasileiro.

16

2 O PORTUGUS BRASILEIRO

Portugus brasileiro ou portugus do Brasil o termo utilizado para designar a variedade da lngua portuguesa falada pelos mais de 193 milhes de brasileiros que vivem dentro e fora do Brasil, sendo a variante do portugus mais falada, lida e escrita do mundo. O portugus do Brasil formou-se da interao entre a lngua do colonizador, que se refere lngua do prestgio e poder; as numerosas lnguas indgenas brasileiras (principalmente o tupi, lngua falada em toda costa brasileira e, por algum tempo, lngua geral do Brasil colnia); as lnguas africanas provenientes do trfico negreiro e as lnguas dos que imigraram da Europa e da sia, a partir dos meados do sculo XIX.

medida que foi aumentando o nmero de portugueses imigrantes, o portugus foi se fortalecendo, conseguindo se sobrepor lngua geral. Souza Oliveira afirma que:
a nossa lngua nacional , em substncia a portuguesa, modificada na pronncia, com leves e pouco numerosas alteraes sintticas, mas copiosamente opulenta no lxico pelas contribuies indgenas e africanas e pelos produtos da criana interna. (apud CARVALHO; NASCIMENTO, 1981, p. 99).

Segundo Oppido (2008), quando os portugueses chegaram ao Brasil, tinham a inteno de explorar as terras, porm em cada lugar conquistado deixavam a lngua, meio de comunicao e de domnio que, com o tempo, se incorporava s novas culturas, misturando-se com lnguas j existentes e as que viriam atravs dos tempos. De acordo com Naro e Sherre (2007), entre os sculos VIII at o sculo XI, bem antes da chegada dos portugueses ao Brasil, uma parte do pas era ocupada por rabes. Provavelmente, os portugueses usavam o sabir como meio de comunicao.
Este sabir, naturalmente, era um sistema extremamente flexvel, podendo comportar itens lexicais de diversas lnguas romnicas (ou at do rabe). Seus mecanismos sintticos eram igualmente variveis de lugar para lugar e de momento para momento. (NARO; SCHERRE, 2007, p. 27).

17

No incio do sculo XVI, poca dos primeiros contatos de portugueses com o Brasil, o sistema verbal conhecido era denominado lngua de preto, que permitia o uso varivel de flexes verbais e nominais. Em 1532, com a atribuio de quinze capitanias hereditrias, comea a colonizao portuguesa. Conforme Teyssier (2004), a histria do portugus no Brasil pode ser observada em trs perodos distintos, considerando como elemento definidor o modo de sua relao com as demais lnguas praticadas no Brasil desde 1500. O primeiro momento comea com o incio da colonizao at chegada de D. Joo VI (1808). Neste perodo, o portugus convive, no territrio que hoje o Brasil, com as lnguas indgenas. Pouco mais de um milho de indgenas falavam cerca de 300 lnguas diferentes. Segundo Ilari (2001), duas lnguas foram descritas no Brasil-colnia, o tupinamb (lngua do litoral brasileiro da famlia tupi-guarani), que foi usado como lngua geral na colnia, ao lado do portugus, graas aos padres jesutas que haviam estudado e difundido a lngua; e o Kariri, falado no Sergipe em partes da Bahia e do Pernambuco. Durante muito tempo, o portugus e o tupi viveram lado a lado, perodos de bilinguismo (1533 a 1654) de acordo com Teyssier (2004). Era um tupi simplificado, gramaticalizado pelos jesutas, que posteriormente tornou-se lngua comum. Nesse perodo de bilingismo, os indgenas, africanos e mestios aprendem o portugus, de maneira imperfeita, pois tiveram que aprender rapidamente a lngua dos seus senhores. Essa necessidade imposta pelo contato social e interligustico fez com que se formasse, entre ndios, negros e mestios, uma linguagem rude, porm mais conservadora, de gente inculta, denominada crioulo ou semicrioulo, que foi disseminada pelos sertes, tornando-se a linguagem popular do interior brasileiro. Conforme Ilari (idem), a lngua geral entra em decadncia entre 1654 a 1808, limitando-se s povoaes do interior e aos aldeamentos dos jesutas, fortalecendo o portugus pela costa, praticando-se falares crioulos, ndios e africanos no interior. Vrios fatores contriburam para o enfraquecimento da lngua geral, entre eles a chegada de numerosos imigrantes portugueses seduzidos pela descoberta das minas de ouro, o Diretrio criado pelo marqus de Pombal em 3 de maio de 1757, que tinha como um dos principais objetivos ordenar que fosse extinta a distino

18

entre brancos e ndios e a expulso dos jesutas em 1759, que afastava da colnia os responsveis pelo ensino, disseminao e proteo da lngua geral. Em 1758, a lngua portuguesa imposta por iniciativa do Marques de Pombal, ministro de Dom Jos I, proibindo o uso da lngua geral na colnia e o seu ensino nas escolas. Assim, os ndios no poderiam usar oficialmente nenhuma outra lngua que no fosse a portuguesa. O portugus passa assim a ser tanto a lngua oficial do Estado como a lngua mais falada do Brasil. Incialmente, o portugus brasileiro herdou cerca de 10 mil vocbulos do tupiguarani, palavras estas ligadas flora e fauna como: abacaxi, mandioca, caju, tatu, piranha, bem como nomes prprios e geogrficos. Ainda segundo Ilari (2001), entre 1538 e 1855, d-se o fluxo de escravos trazidos da frica. Para se ter uma ideia, no sculo XVI, foram trazidos para o Brasil 100.000 negros. Este nmero salta para 600.000 no sculo XVII e 1.300,000 no sculo XVIII. Com isso, a lngua falada na colnia recebeu novas contribuies. Estima-se em 300 o nmero de palavras incorporadas ao lxico do portugus brasileiro. A maioria do vocabulrio est ligada religio e cozinha afro-brasileiras, palavras como: caula, moleque e samba. A influncia africana no portugus do Brasil deve-se principalmente aos Iorubas, originrios da costa oeste africana, vindos da Nigria. O segundo momento do portugus no Brasil comea com a chegada da famlia real portuguesa ao Brasil, 1808, que caracteriza o fortalecimento da lngua portuguesa e o fim do bilingismo. Conforme Teyssier (2004), a famlia real mais propriamente, o prncipe regente, que se tornar o rei D. Joo VI, se refugia no Brasil, em razo da invaso do pas pelas tropas de Napoleo Bonaparte, com toda sua corte, ocasionando um reaportuguesamento intenso da lngua falada nas grandes cidades. Tais invases francesas so responsveis pela vinda de 15.000 portugueses ao Brasil, que contribuem para relusitanizar o Rio de Janeiro. Esse fato lana o Brasil ao mundo exterior, acelerando seu progresso econmico e sociocultural. O Rio de Janeiro transformado em capital do imprio, propiciando novas relaes sociais no territrio brasileiro, incluindo a questo lingustica. Dom Joo VI cria a imprensa no Brasil, funda a Biblioteca Nacional, dando lngua portuguesa um instrumento direto de circulao, a imprensa. Tais fatos produzem certo efeito de

19

unidade do portugus para o Brasil, enquanto lngua do Rei e da Corte. (TEYSSIER, idem). Este perodo finaliza em 1821 quando D. Joo VI regressa a Portugal, porm deixando a colnia pronta para a independncia. A independncia do Brasil, por sua vez, acontece em 1822, constituindo-se como um marco do terceiro momento da lngua portuguesa. Aps a independncia, o portugus no Brasil sofreu influncias de imigrantes europeus que se instalaram no centro e sul do pas. Isso explica certas modalidades de pronncia e algumas mudanas de lxico existentes entre as regies do Brasil, variando de acordo com o fluxo migratrio que cada uma recebeu. Teyssier (2004) argumenta que o Brasil afasta-se de suas origens indgenas como consequncia da independncia e passa a valorizar a cultura francesa, acolhendo tambm imigrantes europeus de outras nacionalidades como alemes e italianos, fato que contribui para o branqueamento do Brasil. Com a exploso demogrfica e com o crescimento econmico, o antigo Brasil rural transforma-se num subcontinente, elaborando o portugus brasileiro nas grandes megalpoles com cerca de 13 milhes de habitantes.

20

3 PRINCIPAIS CARACTERSTICAS DO PORTUGUS DO BRASIL

H, hoje, na lngua do Brasil, uma diversidade resultante de fatores geogrficos e culturais. O portugus do Brasil possui particularidades que so incansavelmente investigadas pelos linguistas. Segundo Faraco (2005), importante salientar que a mudana gera contnuas alteraes na estrutura das lnguas sem que se perca o seu potencial semitico; independente da mudana, continua organizada e oferecendo a seus falantes os recursos necessrios para a circulao dos significados. Alm disso, mesmo que a lngua se movimente, nunca perder seu carter sistmico. Isto , a lngua do Brasil apresenta notas distintivas do portugus de ultramar no vocabulrio, na fontica, na morfologia, na sintaxe e na semntica. (COUTINHO, 1982, p.329). Conforme Bagno (2007), a grande mudana introduzida pela Sociolingustica1 foi a concepo de lngua como um substantivo coletivo. Tal concepo de heterogeneidade se distingue da viso de variao livre. Toda e qualquer mudana estruturada, e toda anlise sociolingustica passa, ento, a se orientar para essa variao sistemtica. De acordo com Bagno (idem), nada na lngua por acaso, nenhuma variao aleatria ou catica. Pelo contrrio, ela condicionada por diferentes fatores. As mudanas lingusticas so, segundo Faraco (2005), contnuas, porm ocorrem de maneira gradual e lenta. Atingindo sempre partes e no o todo da lngua [...] o que significa que a histria das lnguas se vai fazendo num complexo jogo de mutao e permanncia, reforando aquela imagem esttica do que dinmica que os falantes tem de sua lngua (FARACO, 2005, p.15). De acordo com o autor supracitado, qualquer parte da lngua pode mudar, desde aspectos da pronncia at aspectos de sua organizao semntica e pragmtica. Faraco afirma que:
A classificao geral das mudanas feita utilizando-se os diferentes nveis comuns no trabalho de anlise lingustica. Assim, na histria duma

A Sociolingustica tem como principal objetivo a compreenso de como as mudanas se do nos sistemas lingusticos. Surge durante a dcada de 1960, a partir dos estudos de Willian Labov sobre mudanas em progresso no ingls da ilha de Marthas Vineyard (1963) e da cidade de Nova York. (LUCCHESI, 2004, p. 165).

21

lngua, pode haver mudanas fontico-fonolgicas, morfolgicas, sintticas, semnticas, lexicais e pragmticas. (FARACO, 2005, p. 34-35).

Por ser a lngua um sistema, as mudanas envolvem, muitas vezes, um conjunto de mudanas correlacionadas, e no um aspecto especfico.

Caractersticas fontico-fonolgicas

A mudana fontica consiste na alterao da pronncia de uma palavra, ou seja, a face fsica como os sons da fala, sua produo e qualidades acsticas so estudadas. A fontica a parte da gramtica que estuda as mltiplas realizaes dos fenmenos; quanto fonologia se preocupa alm da sonoridade da lngua, isto , ocupa-se com cada unidade sonora distintiva (os fonemas), estudando a face estrutural, o sistema de relaes entre essas unidades. Alm disso, a fonologia estuda os fonemas de uma lngua, isolados ou combinados. (FARACO, 2005). Assim, a substituio de /l/ por /w/ no fim de slaba no portugus brasileiro alterou a pronncia de palavras como salta, soldado, malvado, golpe, mas no alterou o nmero de fonemas do portugus (o /l/ continua existindo como unidade sonora distintiva). De acordo com Basso e Ilari (2007), o PB2 conta com um sistema fonolgico de 31 fonemas, dos quais 10 so voclicos e 21 so consonantais. Os fonemas [O] e [o], [e] e [E] so diferenciados (poo / posso; cesta / sesta). Geralmente estes fonemas s entram em oposio na posio tnica das palavras, sendo que so neutralizadas em posio tona final. Nesta posio, o falante brasileiro pronuncia [u] o, diz [i] por e, como no exemplo: passo [psu]; passe [psi]. As cincos vogais do PB podem ser nasalizadas como: cato vs canto(/a/ vs //), rede vs rende (/e/ vs /~e/) pinto vs pinto (/i/ vs /~i/), troco vs tronto (/o/ vs //, juta vs junta (/u/ vs /~u/). Pode-se notar a presena dos fonemas palatais /z/, / /, / /, (como em nojo, bucho, manha, malha) e dos fonemas rticos (/R/ e /s/) entre consoantes.

PB = Portugus brasileiro

22

No entanto, o nvel fontico-fonolgico acontece quando uma palavra pronunciada de diversos modos, seja pelo acrscimo, decrscimo ou substituio de um fonema. Segundo Ilari (2001, p. 245), as caractersticas fonticas so: a) Fechamento da vogal mdia tona final (-e > -i, o> u, como em fli, flu por fale, falo), pronncia que perdurou at o sculo XVIII em Portugal. As vogais e e o tnicas so frequentemente pronunciadas fechadas quando a sua pronncia, em Portugal, aberta; Antnio [o tnico muito fechado] (Port. Antnio [o tnico aberto], prmio [e tnico fechado] (Port. Prmio [e tnico aberto] ec.; b) Pronncia do ditongo ei como [ej] em lei, e como [e] em primeiro; ou soa como [o] em vou, ouro. No sculo XIX, Portugal inovou na pronncia [aj] de primeiro, porm o Brasil no acompanhou tais mudanas. Os ditongos ei e oi, ou se fecham respectivamente em e : pxe (por peixe), bjo (por beijo), oro (por ouro), tesro (por tesouro) etc. s vezes, do ditonto ei se pronunciam ambos os elementos: em tal caso, porm, o e do ditongo fechado, enquanto, em Portugal, aberto. O ditongo escrito em o ens se pronuncia no Brasil i ou (em Portugal quase i): sem [pron. S], tambm [pron. Tambi] etc.; c) Rotacismo de l travador de slaba (marvado por malvado), encontrado nos falares das pessoas sem instruo escolar. d) Supresso de r final de slaba: fal, cont, deit, com. O r final, principalmente no infinitivo dos verbos, suprimido no uso popular: (faze (por fazer), ama (por amar)). e) Iodizao do palatal [ ] (mui, fiyo), tambm nos falares sem escolarizao. O palatal lh passa, no uso popular, a i semivoclico: muie por (mulher), foia (por flha) etc.; Ainda conforme Ilari (2001, p. 246), as caractersticas fonolgicas so: a) O PB no ope timbres abertos a fechados da vogal a seguida de nasal. No PB fala-se contamos no presente e pretrito, enquanto que, no Portugus de Portugal (PP) h duas formas: no presente fala-se contamos e no pretrito contmos. b) O PB ignora as vogais escritas como a, e e o em slaba pretnica a oposio de um timbre aberto a um fechado. No PP ocorre esta distino como: pregar (um prego) e prgar (predicar).

23

A vogal o pretnica se pronuncia como o fechado, e no [=u] como em Portugal: Portugal se l [Portug] e no [Portugal], automvel se l [automvel] e no [autumvel] etc.; A vogal e pretnico ou postnico final se pronuncia como [i]: senhora [pron. Sinhora], gente [pron. Genti], monte [pron. Monti], de [pron. Di] etc.; quando se encontra em posio pretnica, precedido por nasal, e conserva a sua pronncia portuguesa: nenhum (pron. Nenhum]; c) No PB ocorreu a semivocalizao do l por isso se diz animau por animal, como l velarizado. Perde-se assim a distino entre o advrbio mal e o adjetivo mau. d) Ditongao da vogal tnica final seguida de s, -z, como em atrs dito atris, luz dito luis. e) Abertura das slabas terminadas por oclusiva em palavras: advogado, dito adivogado; psicologia, dito pissicologia. Os grupos consonatais formados por p, b, t, k (=c gutural) seguidos por outra consoante, podem ser separados (somente na pronncia) com a insero, entre as duas consoantes, de uma vogal epenttica, e ou i: apto (ptu ou pitu], abstrato [abstratu ou abistratu], claro [claru ou kelaru], credo [credo ou keredu], absolutamente [absolutamenti ou abissolutamenti] etc.; f) Palatizao de /t/ e /d/ seguidos de vogal mdia anterior: tio [tiju] e mesmo [t iju], diferena [diferensa]. As consoantes dentais t e d, em, algumas zonas do Brasil, tambm a gutural c, quando so seguidas por i se palatalizam: esta palatizao varia de intensidade conforme a regio e o grau de cultura dos falantes, dum mnimo que se aproxima estas trs consoantes s correspondentes consoantes inglesas a um mximo que transforma t e d respectivamente em c e g palatais italianas de cima, gita; tive [tivi ou civi], noite [noiti ou noici], dia [dia ou gia], verdade [verdadi ou verdagi], quinze [kinzi] etc. A pronncia mais palatalizada [ti = ci, di = gi] considerada eminente regional, ou seja, limitada a certas zonas do Brasil; Conforme Gabas Jr. (apud BENTES; MUSSALIM, 2004), um dos principais mecanismos de mudana lingustica o de mudana de som. O uso de um ou outro som no implica diferenas de significado, mas pode implicar diferenas de status social. Gabas Jr. (idem) afirma que:

24

antieconmico para os falantes de uma lngua terem duas variantes de uma mesma palavra, a tendncia que apenas uma delas sobreviva. muito difcil, no entanto, predizer quando ou mesmo se uma determinada forma vai suplantar a outra, e qual delas ser a vencedora. Isso se deve principalmente ao fato de que impossvel prever o que uma comunidade lingustica ir ou deixar de adotar como forma padro, j que no incomum observar caos em fortes tendncias a determinadas mudanas no se concretizam. (apud BENTES; MUSSALIM, 2004, p. 81).

Caractersticas morfolgicas

A morfologia trata dos princpios que regem a estrutura interna das palavras: seus componentes (morfemas), os processos derivacionais, responsveis pela origem de novas palavras e flexionais (as formas de se marcar as categorias gramaticais como gnero, nmero, aspecto, voz, tempo, pessoa). (FARACO, 2005). Segundo Bagno (2007, p. 40), o nvel morfolgico varia quando existem modificaes na forma das palavras como: pegajoso e peguento, esses termos expressam a mesma ideia, porm so construdos com sufixos diferentes. Ilari (2001) aponta as seguintes caractersticas morfolgicas: a) Simplificao da morfologia nominal, indicando-se o plural simplesmente atravs do determinante. As caractersticas morfolgicas, que distinguem o portugus da Amrica do europeu, podem produzir-se tendncia, que limitada ao uso familiar das pessoas menos cultas, de suprimir o s do plural nos substantivos e, s vezes, nos adjetivos e nos verbos, sempre que haja um artigo plural, um numeral, um pronome pessoal ou outro morfema do qual aparea claro o nmero gramatical: cinco ms (es) mais tarde, as casa, voc no entende nada das lei (s), trs dia (s), ele desandou com as bexiga (s), ns havemo (s) de anda. Tal tendncia se nota, tambm, nos verbos, nos quais a 3 pessoa singular substitui praticamente toda as formas plurais, distinguidas somente pelo pronome sujeito, suja presena, ento, se torna indispensvel: ns no pode com tanta dispesa (= despesa). b) Simplificao da morfologia verbal, que se reduz oposio 1 pessoa do singular / outras pessoas: eu falo / voc, ele, ns, eles fala. c) Elevao da vogal temtica a para e e e para i no pretrito perfeito do indicativo, para distino do presente do indicativo: fiquemo por ficamos, bebimo (por bebemos).

25

d) Perda do valor comparativo de superioridade como em mais mi por melhor, mais superior.

Caractersticas sintticas Segundo Faraco (2005), a sintaxe o estudo da organizao das sentenas numa lngua. A variao sinttica se d quando existem diferenas como no caso das concordncias verbal e nominal, e tambm na posio dos termos na construo de uma frase. Como exemplo, pode-se citar a expresso d-me um cigarro usado em Portugal, e me d um cigarro, no Brasil. Para Ilari (2001), as caractersticas sintticas so: a) Estar + ndo em correspondncia ao uso europeu estar + a + r. No Brasil comum construes como est escrevendo, com estar + gerndio, no comum em Portugal, onde se encontram expresses como est a escrever, com estar a +infinitivo. O gerndio usado depois do verbo estar para indicar que uma certa ao est em curso. b) Emprego crescente de a gente por ns. c) Negao dupla do tipo no sei no, com a cliticizao, reduo e posterior desaparecimento da primeira negao, num sei no > nsei no> sei no. Encontrase tal variao nos falares no escolarizados, o falante constri a negativa: no vai ningum no, nem vou aparecer, onde se pode constatar a presena de mais de uma partcula negativa na mesma frase. d) Sujeito pronominal da orao infinitiva no caso oblquo: isto , para mim comer em lugar de, isto , para eu comer. Este uso, inicialmente no escolarizado, est em processo de expanso. e) Uso do pronome pessoal nominativo em funo acusativa: eu vi ele. No nvel sinttico, uma primeira caracterstica geral do portugus do Brasil que ele, no que toca ao funcionamento dos pronomes tonos (me, te, se, lhe, o, a, etc) tem uma colocao mais procltica, no sendo encontrvel em Portugal, por exemplo, Joo se levantou, to comum no Brasil. Isto faz com que toda a colocao de pronomes tonos no Brasil seja bastante diferente da de Portugal.

26

Este tipo de diferena tem muito a ver com o fato de que as diferenas fontico-fonolgicas, apontadas antes, levam a um outro ritmo da frase, assim como uma diferena de tonicidade nesses pronomes. f) Emprego de ter por haver nas construes, com o significado de existir: tem muita gente na rua ou hoje tem aula. g) Construo dos verbos de movimento com a preposio em: vou na feira. tambm comum no Brasil expresses com a preposio em, que em Portugal so com a preposio a. Tem-se no Brasil: est na janela, chegou no Brasil, quando em Portugal se tem est janela, chegou ao Brasil. h) Colocao do pronome pessoal tono em posio procltica: me empresta dinheiro, vou lhe falar. O uso brasileiro oferece liberdade na colocao do pronome tono, uma questo de estilo pessoal: minha me o chamou ou chamou-o, me d gua ou d-me gua, me desculpe ou desculpe-me. Nota-se que o e destes pronomes pronunciado no Brasil como [i]. De regra, nenhuma frase pode comear com um pronome oblquo; No Brasil admitido, na linguagem falada, como em: eu o chamei, mas chamei-o (em Portugal o pron. tono segue o verbo em ambos os casos).

Caractersticas lexicais

Pode-se estudar historicamente a composio do lxico, observando sua origem e os diversos fluxos de incorporao de palavras de outras lnguas (emprstimos) Faraco (2005) afirma que:
Esse tipo de estudo no eixo do tempo se correlaciona normalmente com o estudo mais amplo da histria cultural da(s) comunidade(s) lingustica(s), na medida em que o lxico um dos pontos em que mais claramente se percebe a intimidade das relaes entre lngua e cultura. (FARACO, 2005, p. 42).

O estudo do lxico mostra diferenas entre o portugus do Brasil e o portugus de Portugal. Essas diferenas dizem respeito ao fato de que, no Brasil, muitas palavras tomaram outros sentidos ou foram incorporados ao portugus a partir das lnguas indgenas e africanas, com as quais o portugus esteve e est em

27

relao. Pode-se observar palavras que tm um sentido em Portugal e outro no Brasil, a partir de exemplos retirados, sobretudo, de Teyssier (2004, p.108):

Portugal Comboio Autocarro Elctrico Hospedeira Cante de tinta permanente Fato Metro Casa de banho Cuecas femininas Cancro Dispiro Boleia

Brasil Trem nibus Bonde Aeromoa Caneta tinteira Terno Metr Banheiro Calcinha Cncer Caqui Carona

No entanto, a variao lexical a mudana de termos para designar um mesmo objeto. As palavras mandioca, macaxeira, aipim so empregadas para designar o mesmo tubrculo; as expresses guri, menino e moleque so utilizadas para designar uma criana do sexo masculino; o que conhecido como abbora em algumas regies chamado de jerimum em outras; e a palavra cacete que no sul usada para no e no sudeste para porrete. H no Brasil um conjunto de palavras de origem indgena, comumente o tupi, assim como de origem africana. Derivou-se da lngua tupi, alguns sufixos que, segundo alguns autores, funcionam mais como adjetivos do que sufixos, j que no alteram a constituio morfolgica e fontica da palavra a que se ligam. So exemplos destes sufixos o au (grande), -guau (grande) e mirim (pequeno) nas palavras arapaou (pssaro de bico grande), babau (palmeira grande), mandiguau (peixe grande), abatimirim (arroz mido) ou mesa-mirim (mesa pequena). Existem, no entanto, verdadeiros sufixos, como rana (parecido com) e oara (valor gentlico) nas palavras bibirana (planta da famlia das anonceas), brancarana (mulata clara) ou paroana (natral do Par) e marojoara (natural da Ilha do Maraj, Par).

28

Teyssier (2004) aponta outros exemplos de origem indgena: capim, cupim, caatinga, curimim, guri, buriti, camaba, mandacaru, capivara, curi, sucuri, pinha, urubu, mingau, moqueca, abacaxi, cauju, Tijuca, etc. So, em geral, palavras relativas designao da flora, da fauna, de alimentos, assim como de lugares. O trfico de escravos, especialmente da frica para os engenhos brasileiros, trouxe consigo, mormente da famlia banto, toda uma srie de termos que em breve veio a determinar a criao de duas lnguas africanas gerais: o nag ou ioruba especialmente na Bahia e o quimbundo, mais rico de vocabulrio e de expresso no resto do pas. (TEYSSIER, idem). Exemplos de palavras de origem africana: caula, cafun, molambo, moleque; orix, vatap, abar, acaraj; bang, senzala, mocambo, maxixe, samba. So, em geral, palavras que designam elementos do candombl, da cozinha de influncia africana, do universo das plantaes de cana, do universo de vida dos escravos, e mesmo outros de aspectos mais geral. Grandes listas de palavras dessas lnguas que se incorporaram ao portugus podem ser encontradas em diversos livros de lingustica histrica do portugus como Silva Neto (1950), Bueno (1946, 1950) e Coutinho (1936).

Caractersticas semnticas

As caractersticas semnticas ocorrem a partir das mudanas no significado das palavras (ou vocabulrio) de uma lngua. Gabas Jr. afirma que:
[...] at o presente momento da histria lingustica, ainda no foi possvel formular nenhum modelo abstrato de mudana semntica, como foi feito para as mudanas fontico-fonolgicas e gramaticais. Isso se deve, em grande parte, e incapacidade de qualquer modelo de conseguir tratar, de maneira sistemtica, todos os casos (ou tipos) de mudanas envolvendo significado [...] (apud BENTES; MUSSALIM, 2004, p. 89).

A semntica trata da significao, sendo abordado o processo gerador de novas significaes. H processos que reduzem o significado da palavra, como a palavra arreio que, no portugus medieval, designava qualquer tipo de enfeite e que hoje designa apenas o conjunto de peas necessrias montaria de cavalo. E outros que ampliam o significado como a palavra revoluo, que antigamente

29

designava movimento dos corpos celestes, e que hoje passou a designar tambm movimentos sociais no campo semntico da poltica. (FARACO, 2005). O semntico notado quando o significado e/ou o sentido de uma palavra varia em regies diferentes, ou seja, o termo o mesmo, o que modifica o seu significado. A ocorrncia dessa variao depende de quem fala, para quem fala, onde e quando a fala acontece. A palavra ata um exemplo desse tipo de variao, pois ela pode designar uma fruta ou um tipo de ofcio; outra palavra nesse sentido vexame que pode ser vergonha ou pressa. Essa variao depende, sobretudo, da origem do falante.

Caractersticas pragmticas

A variao pragmtica est ligada ao grau de maior ou menor formalidade do ambiente e da intimidade entre os interlocutores, podendo ser utilizada pelo mesmo indivduo em situaes distintas de interao. As expresses por favor, abram o livro, abre o livro logo! e vamos abrir o livro, gente correspondem ao mesmo ato, porm so empregadas em situaes diferentes de interao social. Atravs dessa anlise, pode-se constatar que, como afirma Marcos Bagno (1999, p. 47), no existe nenhuma variedade nacional, regional ou focal que seja intrinsecamente melhor, mais pura, mais bonita, mais correta que outra. Toda variedade lingustica atende s necessidades da comunidade de seres humanos que a empregam. Contudo, a divergncia est no fato de existirem pessoas que possuem um grau de escolaridade mais elevado e com um poder aquisitivo maior que consideram um determinado modo de falar como o correto, no levando em considerao essas variaes que ocorrem na lngua. Porm, o senso linguiststico diz que no h variao superior outra, e isso acontece pelo fato de no Brasil o portugus ser a lngua da imensa maioria da populao no implica automaticamente, que esse portugus seja um bloco compacto coeso e homogneo (BAGNO, 1999, p. 18). Visto dessa forma, pode-se inferir que o falante no obrigado a usar determinado modo de falar apenas porque algumas pessoas, ditas importantes, o consideram como sendo o melhor, pois as variaes so mudanas naturais da lngua e no so exclusivas da lngua portuguesa, todas as lnguas possuem suas variedades, dependendo da origem e do objetivo do falante ao se expressar.

30

Conforme Faraco (2005),


[...] um exemplo de pragmtica histrica a investigao do uso do termo voc no tratamento do interlocutor, observando quem tratado por esse pronome nos diversos momentos da histria do portugus do fim do perodo medieval at nossos dias. (FARACO, 2005, p. 42).

Essas mudanas e variaes no so controladas pelo falante, elas ocorrem no inconsciente, em funo de diversos fatores. Dependendo do meio em que a pessoa convive, ela fala de uma determinada forma, porm se o indivduo convive em um meio onde existem diversos falares, ele apreende inconscientemente o falar de todas, ou pelo menos, algumas expresses. algo alm da capacidade puramente racional do indivduo. Aps identificar tais caractersticas do Portugus Brasileiro, convm ressaltar que as mudanas feitas pelas reformas ortogrficas no abrangem todo sistema lingustico, ou seja, as alteraes no ocorrem em todos os aspectos da lngua (fontico, fonolgico, morfolgico, sinttico, lexical, semntico e pragmtico). E ainda, que os acordos ortogrficos no visam alcanar somente o Portugus do Brasil. Tal acordo tem como objetivo unificar a ortografia dos pases lusfonos. Sendo assim, Brasil e Portugal, como tambm Angola, So Tom e Prncipe, Cabo Verde, Guin-Bissau, Maombique e, posteriormente, o Timor Leste assinaram esse acordo. Convm salientar que dentre as mudanas pelas quais passa uma lngua, est a mudana na escrita, no seu sistema que regulamenta a forma correta. Parece impossvel que isso no ocorra, uma vez que, a variao conduz tal mudana. Nos prximos captulos, sero relatados, de forma sucinta, a histria da ortografia da Lngua Portuguesa e os acordos implantados no decorrer dos anos com o intuito de esclarecer os perodos da ortografia e de datar as mudanas ocorridas em consequncia dos acordos ortogrficos.

31

4 BREVE HISTRIA DA ORTOGRAFIA DA LNGUA PORTUGUESA

Considera-se oportuno, historiar a evoluo da ortografia da nossa lngua, contextualizando assim, o assunto abordado. Os registros a que se tem acesso revelam que a histria da nossa ortografia divide-se em trs perodos: o fontico, o pseudoetimolgico e o simplificado. Alm de nos fazer perceber que o desentendimento no atual quando se fala de lngua, isso se d devido ao grande nmero de falantes nos pases de Lngua Portuguesa e s variantes regionais. Segundo Coutinho (1969), o perodo fontico, que vai do sculo XII ao sculo XVI, inicia-se com os primeiros documentos redigidos em portugus. A escrita neste perodo caracteriza-se pela forte tendncia em ortografar as palavras como eram pronunciadas, porm a ausncia de uma normalizao ortogrfica conduzia a uma variao na representao dos sons da linguagem falada. Nesta poca, no havia um padro para a escrita, no entanto, em um mesmo documento podiam aparecer os mesmos vocbulos grafados de formas diversas. Logo, escrevia-se como se falava. Quanto a esse perodo, Bechara afirma:
Por isso, no se deve entender ao p da letra que o incio do sistema grfico das lnguas romnico-portugus, inclusive era fontico; a denominao deve entender-se to somente como diferente do excesso etimologizante que iria caracteriz-lo sob o influxo do Renascimento, entre os sculos XIV e VVI (BECHARA, 2009, p. 11).

Para exemplificar a ortografia dessa poca, que coincide com o perodo arcaico da lngua, segue um treco da poesia Cantiga da Ribeirinha, aproximadamente do sculo XII: No mundo non me sei parelha, mentre me for como me vai, ca j moiro por vs e ai! Mia senhor branco e vermelho, queredes que vos retraia quando vos eu vi em saia! No dia me levantei, que vos enton non vi fea!3 O perodo pseudo-etimolgico inicia-se na segunda metade do sculo XVI e prolonga-se at 1911, ano em que decretada a reforma ortogrfica. Em 1904, o fillogo Gonalves Viana publica, em Portugal, a Ortografia Nacional, na qual

OPPIDO, Terezinha. Nova ortografia da lngua portuguesa: conforme o acordo ortogrfico para pases lusfonos. So Paulo: SBJ Produes, 2008, p. 05.

32

apresenta proposta de simplificar a ortografia, porm tal proposta no adotada neste perodo. Com a chegada do Renascimento, de acordo com Coutinho (1972), a lngua portuguesa sofre influncia do latim e da cultura grega. Isso levou os eruditos a aproximarem a lngua portuguesa sua lngua-me, provocando o abandono da simplicidade da representao fontica e cedendo lugar a uma escrita que respeitasse as letras originrias das palavras, isto , sua origem etimolgica. Assim, grafavam-se poncto (poto), septe (sete), chrystal, philosophia, theatro, chimica, rheumatismo, lyrio, sepulchro, thesouro. E empregavam-se consoantes mudas e duplas, como: septembro, enxucto, maligno, approximar e immundos. Duplicaram-se as consoantes intervoclicas para melhor esclarecer a natureza da ortografia dessa poca, conforme exemplo que se segue.
E a hua molher que he j de dias chamamos-lhe auellada, tomado das castalhas quase setfcas, & para expedir a casca. K dizemos viuer depressa o que se mette em muitos perigos, & arrisca a vida, tomado dos que correm ou anda depressa per lugares de que podem cair ou embicar. E dizemos viuer a olha por os homs que vivem sem ordem, tomado dos que vendem a carne a olho ou aa enxerca, f. sem peso & sem medida. Estas maeiras de fallar que os Latinos tem em muito, quase se perseuera muito nellas na se apartando do sentido metaphorico, em que comearo, he tam freqente aos Portugueses, que algus estaro muito espao de tempo, 4 fallando sempre metaphoricamente, sem se mudar da mesma metaphora.

instaurao

da

chamada

grafia

etimolgica

no

conseguiu

uma

uniformizao, pois alguns buscavam a origem latina da palavra, outros se reportavam ao grego ou mesmo ao francs. Surge, ento, o perodo simplificado (1911 at nossos dias) que retoma os princpios estabelecidos por Viana em 1904. Viana prope a eliminao dos fonemas gregos th, ph, ch, rh e y, consoantes sem valor fontico; eliminao das consoantes dobradas, com exceo de rr e ss: cabello (=cabelo), communicar (=comunicar), eliminao das consoantes nulas, quando no influenciam na pronncia da vogal que as precede: lico (=lio), dacta (=data) e a regularizao da acentuao grfica. Viana impulsionou o Governo portugus a nomear, em 1910, uma comisso formada por vrios linguistas, visando estabelecer uma ortografia simplificada e

Trecho do livro Origem, e orthographia da lingoa portugueza do ano de 1784. Disponvel em: http//www.archive.org/origemeorthograp00nuneouoft/origemorthograp00nuneuoft_djvu.txt. Acesso em: 24 jun. 2010.

33

uniforme de modo a ser usada nas publicaes oficiais e no ensino. Um ano depois d-se a Primeira Reforma Ortogrfica, com esse objetivo de uniformizar a escrita.

34

5 BREVE CRONOLOGIA DAS REFORMAS ORTOGRFICAS EFETUADAS NA LNGUA PORTUGUESA Conforme Vieira (2004), a palavra ortografia vem do grego, orths e graphos. Orths quer dizer direito, reto, exato (correto) e graphos significa a ao de escrever (escrita). A ortografia estuda a ao de escrever de forma correta, atravs do emprego adequado das letras e sinais grficos, que so convencionados e oficialmente sancionados, no entanto, a ortografia artificial, ao contrrio da lngua oral que natural. A transcrio da linguagem oral para a escrita sofre incoerncias. Nesse caso, feita por aproximao, na tentativa de transcrever os sons de uma lngua em smbolos escritos. Por ter a lngua portuguesa um sistema ortogrfico complexo e por no se conseguir torn-lo exclusivamente fontico, surgem desacordos e discusses polmicas sobre o assunto, uma vez que, comum a existncia de palavras com dois registros distintos: um falado e outro escrito, como: recorde, subsdio, Nobel e outros, alm de existir uma acirrada disputa entre a etimologia, isto , a histria lingustica do portugus e sua origem e a atualizao da lngua falada que dinmica e evolui naturalmente. Segundo Scarton (2008), a lngua portuguesa adota, basicamente, dois critrios:
A ortografia da Lngua Portuguesa adota um critrio dito simplificado ou misto, ou seja, a fuso de dois critrios, o fonolgico e o etimolgico (ou histrico). Isso quer dizer que h casos em que as palavras so representadas de maneira aproximadamente fontica, como formas reconhecidas pelos falantes alfabetizados e que no impedem que sejam pronunciadas de modo varivel em cada contexto lingstico. Em outros casos, so representadas mantendo marcas etimolgicas, lembrando suas origens. (SCARTON, 2008, p. 1).

Percebe-se que, ao convencionar um sistema ortogrfico e ao estabelecer e proclamar leis e decretos que o regulamentam, tanto a tradio lingstica quanto a pronncia das palavras so valorizadas. Assim, segundo Scarton (idem), a ortografia no obedece a uma regularidade, j que utiliza-se como critrio os princpios do perodo simplificado ou misto. Desde este perodo, 1911, as Academias de Letras do Brasil e de Cincias de Lisboa

35

tentam solucionar divergncias ortogrficas entre o portugus do Brasil e o portugus de Portugal. Este primeiro acordo ortogrfico no teve a colaborao dos fillogos brasileiros, porm serve de referncia at os dias atuais. Convm salientar ainda que o que acontece nos acordos ortogrficos sempre resultado de consensos com objetivos distintos, sendo que o principal deles que a Lngua Portuguesa tenha um padro ortogrfico nico no mundo.
Sendo uma conveno, as Academias, os estudiosos definem, de tempos em tempos, a melhor forma de grafar as palavras, levando em conta objetivos diversos, como unificar a maneira de escrever de diferentes naes que utilizam a lngua, simplificar ou tornar mais lgico o sistema, 5 etc. (SCARTON, 2008, p. 2) .

A questo dos acordos ortogrficos da lngua portuguesa no recente. Houve vrias tentativas de acordos e de unificao. Segue abaixo um quadro histrico6 da ortografia portuguesa.

Quadro histrico da ortografia portuguesa: Sc. XII Sc. XVI Sc.XVI Sc. XX Sc. XX - ... 1904 Portugal 1907 Brasil 1910 Portugal 1912 Brasil/Portugal 1915 Brasil Perodo fontico. Perodo pseudoetimolgico. Perodo simplificado (tambm chamado de cientfico ou moderno. Surgimento da obra A Ortografia nacional, de Gonalves Viana. Surgimento do primeiro projeto de reforma, proposto pela ABL. Implantao da Repblica e nomeao de comisso para o estabelecimento de uma ortografia simplificada. Concluso da reforma iniciada em 1910. Depois do fracasso do Acordo interacadmico, aprovao pela ABL de projeto de ajustamento da reforma brasileira aos padres da reforma portuguesa de 1911, com
5 6

SCARTON, Gilberto. Critrios que regem a nossa ortografia. Poligrafo Escolar, 2008, p.1. Quadro atualizado a partir de dados retirados de KEMMLER, Rolf. Para a histria da ortografia simplificada. In: Ortografia de Lngua Portuguesa: histria, discursos e representaes. So Paulo: Contexto, 2009, p. 53-94.

36

eliminao de todas as divergncias. 1919 Brasil 1920 Portugal 1929 Brasil Revogao pela ABL do estabelecimento em 1915. Adoo oficial da ortografia de 1911. Em continuao dos trabalhos no Diccionrio Brasileiro da Lngua Portugueza. A Academia Brasileira de Letras retornou grafia de 1907, apenas com algumas alteraes. 1931 Portugal/Brasil 1934 Brasil Primeiro acordo Ortogrfico entre Brasil e Portugal, com adoo (praticamente) do regime lusitano. Promulgao da terceira Constituio; revogao dos decretos anteriores sobre ortografia do portugus do Brasil: consequente derrubada do Acordo de 1931 e adoo da que estava em vigor em 1891. 1938 Brasil 1939 Brasil 1940 Portugal 1942 Brasil 1943 Brasil 1943 Portugal/Brasil 1945 Portugal/Brasil Portugal Restaurao, no Brasil, do Acordo de 1931. / Envio de um ofcio portugus para a Academia Brasileira tentativa de modificaes de 25 bases do acordo de 1931. Publicao do Vocabulrio Ortogrfico da Lngua

Portuguesa, com base no Acordo de 1931. Estabelecimento das Instrues para a Organizao do Vocabulrio Ortogrfico da Lngua Nacional. Publicao do Pequeno Vocabulrio Ortogrfico da Lngua Portuguesa (PVOLP), que tinha 1.342 pginas. Conveno Ortogrfico entre Brasil e Portugal. Realizao da Conferncia Inter-Acadmica de Lisboa para a unificao Ortogrfica da Lngua Portuguesa, com proposta de unificao radical, devido divergncia nas duas publicaes anteriores. O Acordo, resultado dos vocabulrios de 1940 e 1943, foi acolhido pelos dois pases. 1945 Colnias O Acordo de 1945 foi implantado tambm nas colnias portuguesas. Revogao, por parte do Brasil, do Acordo de 1945, com a volta das disposies do PVOLP. Manuteno do Acordo por parte de Portugal.

portuguesas 1955 Brasil

37

1967- Portugal / Brasil

Realizao de um simpsio Luso-Brasileiro em Coimbra, com o objetivo de obter a simplificao e a unificao das grafias da Lngua Portuguesa.

1971 Brasil

Supresso do acento circunflexo diferencial da maioria das palavras, do acento grave e do acento circunflexo da slaba subtnica das palavras derivadas e do trema facultativo.

1973 Portugal

Supresso do acento grave e do acento circunflexo que marcavam a slaba subtnica das palavras derivadas, a exemplo do Brasil.

1975 Brasil

Portugal

/ Elaborao de Acordo pelas duas Academias, sem aprovao oficial, dadas as condies polticas em vigor.

1986 Pases luso- Assinatura de Acordo por sete pases que tm o portugus falantes Pases como lngua oficial: no vingou por se tratar de uma reforma radical. 1990 luso- Assinatura de novo Acordo, menos radical, por sete pases que tm o portugus como lngua oficial: Brasil, Portugal, Angola, So Tom e Prncipe, Cabo verde, Guin Bissau e Moambique. 1994 Pases luso- Data estabelecida para a entrada em vigor do Acordo de falantes 1995 Brasil 1998 1990, fato que no ocorreu. Aprovao do Acordo de 1990 pelo Congresso Nacional. Assinatura do Protocolo Modificado do Acordo Ortogrfico da Lngua Portuguesa, que retirou do texto original a data para sua entrada em vigor. 2004 Pases luso- Assinatura do Segundo Protocolo Modificativo ao Acordo falantes Ortogrfico, que permitiu a adeso do Timor Leste e estabeleceu como suficiente a assinatura de trs pases ao Acordo de 1990 para sua entrada em vigor. 2008 Portugal/Brasil Aprovao do Acordo de 1990 pelo Parlamento Portugus. Promulgao do Acordo pelo governo brasileiro que mandou implement-lo a partir de 2009. 01/01/2009 Brasil 2009 2012 Entrada em vigor do Acordo de 1990. Perodo de transio, com a coexistncia de duas normas:

falantes

38

a anterior ao Acordo de 1990 e a do prprio Acordo. 2013 Vigncia to-somente do Acordo de 1990.

39

CONSIDERAES FINAIS

Pode-se notar atravs desta pesquisa sobre a lngua portuguesa que, o portugus brasileiro um reflexo da superioridade cultural dos brancos sobre os negros e os ndios. Diferenciada pela ao de condies geogrficas e sociais, as lnguas aqui faladas no perodo colonial (lngua geral dos ndios, criada pelos jesutas, e a lngua dos negros (escravos africanos) influenciaram na constituio do chamado portugus brasileiro. Sem dvida, a Histria confirma que o Brasil foi a maior sociedade de escravos do Novo Mundo e, embora muito ainda deva ser investigado sobre o real papel das etnias e das lnguas em contato no Brasil Colonial, hoje se reconhece que o papel das lnguas africanas foi decisivo para o desenho do vernculo brasileiro. (MATTOS; SILVA, 2004). Em suma, as referncias bibliogrficas consultadas, colaboram com o conhecimento da complexidade acerca das origens e transformaes do PB. Como a lngua portuguesa no Brasil no se deu em um s momento, mas sim durante todo o perodo de colonizao, entrando em relao constante com outras lnguas e com portugueses de vrias regies de Portugal, o Portugus do Brasil apresenta diversas caractersticas, ficando evidente, portanto, que o estudo do portugus do Brasil indica a necessidade de aprofundamento em pesquisas histricas que deem mais destaque questo das relaes do portugus num espao multilingue. Cunha (1981) afirma que:
este conhecimento que nos falta do portugus do Brasil. Cumpre-nos, pois, estudar a realidade presente, no s por ela mesma, nem apenas para dela partimos em busca de uma reconstruo do passado, mas principalmente, para com ela orientarmos, planejarmos o nosso futuro. (CUNHA, 1981, p. 23).

A lngua falada e escrita dinmica, ou seja, evolui naturalmente consoante as influncias exteriores, culturais, etc. O portugus, tal qual fala hoje no ser escrito e falado da mesma forma daqui a anos. Portanto, os acordos ortogrficos no conseguem acompanhar a dinmica dessa evoluo, pois no bloqueam as evolues naturais lingusticas. Na perspectiva de Cunha (idem),

40

A lngua que utilizamos hoje, como no poderia deixar de ser numa nao que se quer culta e dinmica, reflete a civilizao atual, rpida no enunciado, em virtude da prpria rapidez vertiginosa do desenvolvimento material, cientfico e tcnico: processos acrossmicos, redues as iniciais de longos ttulos, interferncias de vocabulrios tcnicos e cientficos, intercomunicao de linguagens especiais, tudo vulgarizado imediatamente pelo jornal, pelo rdio, pela televiso. uma lngua em ebulio. E ainda bem, porque a petrificao lingustica a morte do idioma [...] (CUNHA, 1981, p. 23).

Os interesses norteadores da pesquisa que culmina nesta monografia emergem em um momento em que o Acordo Ortogrfico esteve e est sendo amplamente discutido pelos falantes da lngua blogueiros, escritos, professores, especialistas e no especialistas etc. para refletir sobre alguns aspectos lingusticos a partir da observao e sistematizao da histria da lngua portuguesa e de alguns aspectos pertinentes questo ortogrfica. Para tanto, procedeu-se ao levantamento da origem desta lngua, suas contaminaes, expanso e evoluo, bem como sua vinda para o Brasil, as peculiaridades e caractersticas herdadas, a partir da coleta de diversas fontes que tratam da Lngua Portuguesa e do Acordo Ortogrfico. A partir da pesquisa bibliogrfica, pode-se notar a complexidade da lngua em estudo. Todo esse material comprova que a questo ortogrfica uma das questes mais polmica da lngua, iniciada no sculo XII, permanecendo viva ao longo de todo o sculo XX e que chega at hoje acirrando os nimos. A tudo isso importa acrescentar ainda que o Acordo Ortogrfico, principalmente o de 1990, teve o especial mrito de colocar a lngua portuguesa e a ortografia na pauta das discusses das Academias, das universidades, das escolas, dos canais de comunicao, de professores e dos simples falantes. A partir da leitura de numerosos textos sobre o assunto, admite-se que o Acordo gerou a procura de um maior conhecimento da nossa lngua, despertou a curiosidade das pessoas sobre a origem do Portugus e sua trajetria no decorrer dos anos. Admite-se, ento, que a lngua portuguesa passou, ao longo de sua histria, por diversos perodos: acordos, desacordos e tentativas de acordos, sempre sob fortes polmicas. importante destacar que, falando-se especificamente, na ortografia, o clamor era impulsionado pelo medo da novidade, pelo patriotismo e

41

nacionalismo, pelo conservadorismo, pelo esprito reacionrio, pela emoo e pelo desconhecimento do assunto. Nesse sentido, os acordos no so totalmente perfeitos e coerentes, mas isso no razo para proferirem ideias distorcidas sobre lngua e ortografia, pois os leitores interessados na questo ortogrfica podem ficar possudos de ideias errneas. Deve-se, ento, continuar a busca sobre as condies singulares pelas quais se deu o processo de implantao da lngua portuguesa no Brasil e as suas transformaes em consequncia dos contatos por que passou. E ainda, outras questes que permaneceram em aberto neste trabalho.

42

REFERNCIAS

BAGNO, Marcos. Nada na lngua por acaso: por uma pedagogia da variao lingstica. 3. ed. So Paulo: Parbola Editorial, 2007.

______. Preconceito lingustico: o que , como se faz. 44. ed. So Paulo: Loyola,1999.

BECHARA, Evanildo. Em demanda dos enlaces na sistematizao ortogrfica. In: SILVA, Maurcio (org.). Ortografia de lngua portuguesa: histria, discurso e representaes. So Paulo: Contexto, 2009. p. 11-16.

COUTINHO, Ismael de Lima. Gramtica histrica de lngua portuguesa. Rio de Janeiro: Livraria Acadmica, 1969.

______. Gramtica histrica. 6.ed. Rio de Janeiro: Livraria Acadmica, 1972.

CUNHA, Celso. Lngua, nao, alienao. Rio de Janeiro: Nova Fronteira, 1981.

FARACO, Carlos Alberto. Lingstica histrica: uma introduo ao estudo da histria das lnguas. 2. ed. So Paulo: Parbola, 2005.

GABAS JR, Nilson. Lingustica Histrica. In: MUSSALIM, Fernanda; BENTES, Anna Christina (orgs). Introduo Lingustica: domnios e fronteiras. 4.ed. So Paulo: Cortez,2004

ILARI, Rodolfo. Lingstica Romnica. So Paulo: tica, 2001.

ILARI, Rodolfo; BASSO, Renato. O portugus da gente: a lngua que estudamos, a lngua que falamos. 1. ed. So Paulo: Contexto, 2007.

KANASHIRO, Regina urea; RAMOS, Rogrio; THAHIRA, Regiane de Cssia. Guia do Acordo Ortogrfico. So Paulo: Moderna, 2008.

KEMMLER, Rolf. Para a histria da ortografia simplificada. In: Ortografia de Lngua Portuguesa: histria, discursos e representaes. So Paulo: Contexto, 2009, p. 5394.

43

LEO, Duarte Nunes de. Origem, e orthographia da lingoa portugueza. Internet Archive,1784. Disponvel em: <http//www.archive.org/origemeorthograp00nuneouoft/origemorthograp00nuneuoft_d jvu.txt>. Acesso em: 24 jun. 2010.

LUCCHESI, Dante. Sistema, mudanas e linguagem: um percurso na histria da lingstica moderna. So Paulo: Parbola Editorial, 2004.

MARCONI, Marina de Andrade; LAKATOS, Eva Maria. Metodologia do trabalho cientfico: procedimentos bsicos, pesquisa bibliogrfica, projeto e relatrio, publicaes e trabalho cientficos. 7. ed. So Paulo: Atlas, 2009. MATTOS E SILVA, R. V. O portugus so dois: novas fronteiras, velhos problemas. So Paulo: Parbola Editorial, 2004.

MUSSALIM, Fernanda; BENTES, Anna Chistina.(orgs) Introduo lingstica: domnios e fronteiras. 4. ed. So Paulo: Cortez, 2004.

NARO, Anthony Julius; SHERRE, Maria Marta Pereira. Origens do portugus brasileiro. 1. ed. So Paulo: Parbola Editorial, 2007.

NASCIMENTO, Manoel; CARVALHO, Dolores Garcia. Gramtica histrica: segundo grau e vestibulares. 13. ed. So Paulo: tica, 1981.

OPPIDO, Terezinha. Nova ortografia da lngua portuguesa: conforme o acordo ortogrfico para pases lusfonos. SBJ Produes Superviso Pedaggica, 2008.

SCARTON, Gilberto. Critrios que regem a nossa ortografia. Poligrafo Escolar, 2008. p. 1-9.

SILVA NETO, Serafim da. As trs fases da histria da lngua portuguesa no Brasil. In: Introduo da lngua portuguesa no Brasil. Rio de Janeiro: Departamento de Imprensa Nacional, 1951.

______. A lngua portuguesa no Brasil. Rio de Janeiro: Livraria Acadmica, 1960.

TEREZINHA. Nova ortografia da lngua portuguesa: conforme o Acordo Ortogrfico para pases lusfonos. So Paulo: SBJ Produes, 2009.

44

TEYSSIER, Paul. Histria da lngua portuguesa. 2. ed. So Paulo: Martins Fontes, 2004.

VIEIRA, Harry. Lngua Portuguesa: projeto escolar e cidadania para todos. 1.ed. So Paulo: Editora Brasil,2004.

Вам также может понравиться