Вы находитесь на странице: 1из 36

Lamentations

(Megillah for the Fast of Tisha b'Av, 9th of Av)

Rendered into E-Prime by


Dr. David F. Maas

With Interlinear Hebrew in I.P.A.

Assisted by Wiley College Linguistics Students:

Peggy Johnson
ChaMira Keener

(Revised 8-01-2017)
Lamentations in E-Prime with Hebrew Interlinear in I.P.A.

NASB Copyright 1995 by The Lockman Foundation

E-Prime consists of a paraphrase in which we have endeavored to replace all to be verbs (is,
are, were, was, etc.) with concrete active verbs, eliminating the is of identity (instead of John
is a teacher, we use John teaches), the is of predication (instead of The apple is sweet, we
use The apple tastes sweet), as well as the passive voice and phantom subjects (instead of
Blessed is the man, we use God blesses the man). By performing these linguistic
procedures, we have hoped to create a crisp, direct, and sparkling document.

Pronunciation Guide and Flashpoints for English Speakers

The International Phonetic Alphabet was launched in 1888 in England by Henry Sweet and
Elmer Wiggins, founders of the International Phonetic Association. The International Phonetic
Alphabet is an alphabetic system of notation based primarily on the Latin alphabet with
borrowings if the Latin alphabet does not contain the sound. The beauty of the IPA is that it is
100% phonetic, while the English Alphabet (though derived from the Latin alphabet) is only
60% phonetic, making pronunciation chancy. The best transliteration schemes are also hit and
miss. Using the IPA pronunciation, one symbol represents one sound. The consonants are the
most stable elements of the language, but the violent vowels and the diabolical diphthongs will
cause trouble continually. Consequently, here are the potential flashpoints that may up-end
English speakers as they try to negotiate the pronunciation of the Interlinear Greek and Hebrew
IPA texts.

1
Lamentations in E-Prime with Hebrew Interlinear in I.P.A.

Consonants in IPA

// as in thick or think

// ks as in box

// ch as in Bach

// sh as in shake

/t/ ch as in chuckwagon

/ts/ as in Mozart

/j/y as in Yahoo

Vowels

/i/ as in feet or bee

// as in fish

/e/ as in cake or wait

// as in bed and pet

// as in cat

/a/ as in father

// as in rug or butter

/o/ as in bone or chrome or dome

// pronounce the vowel sound of kiss while rounding the lips

/u/ as in moon or June

// as in book or cook

Diphthongs

/au/ as in cow

/oj/ as in boy or joy

/aj/ as in buy or guy

2
Lamentations in E-Prime with Hebrew Interlinear in I.P.A.

Contents of Lamentations

Lamentations 1

Lamentations 2

Lamentations 3

Lamentations 4

Lamentations 5

Lamentations 1 (Back )

Rendered into E-Prime by Dr. David F. Maas with Interlinear Hebrew in IPA

(Click Link for Audio) http://www.aoal.org/Hebrew/AudioBible/33_Lamentations/33-Lamen_01.mp3

The Sorrows of Zion


1
How lonely sits the city that formerly had many people! She has become like a widow who
had once achieved greatness among the nations! She who ruled as a princess among the
provinces has become a forced laborer!

ea java vadad ha-ir rabati am hajta k-almana


how sits lonely the city was full of people has become A widow

rabati vagojim sarati bamdinot hajta lamas


Who the nations was a princess the provinces has become A forced

2
She weeps bitterly in the night and her tears roll down her cheeks; She has none to comfort
her among all her lovers. All her friends have dealt treacherously with her; They have
become her enemies.

bao tivk balajla vdimata al lja en la mnaem


weeps bitterly the night tears are on her cheeks has to comfort

mial ohavha al re-ha bagdu hajuva la l-ojvim


all her lovers All her friends have dealt have become her enemies

3
Lamentations in E-Prime with Hebrew Interlinear in I.P.A.
3
Judah has gone into exile under affliction and under harsh servitude; She dwells among the
nations, but she has found no rest; All her pursuers have overtaken her in the midst of
distress.

galta jhuda me-oni umerov avoda hi java bagojim lo


has gone Juda affliction harsh servitude She dwells the nations

mats-a mano-a al rodfha hisigu-ha ben hamatsarim


has found rest All her pursuers have overtaken the midst of distress

4
The roads of Zion have fullness of mourning because no one comes to the appointed feasts.
All her gates appear desolate; Her priests groan, her virgins have become afflicted, and
she herself has grown bitter.

dare tsijon avelot mibli ba- mo-ed al -areha


the roads of Zion mourning no comes to the appointed All her gates

omemin kohanha n-nahim btulotha nugot vhi mar la


are desolate her priests are groaning her virgins are afflicted herself angry

5
Her adversaries have become her masters, her enemies prosper; For the LORD has caused her
grief because of the multitude of her transgressions; Her little ones have gone away as
captives before the adversary.

haju tsarha lro ojvha alu ki jav


have become her adversaries her masters her enemies prosper for the LORD

hoga al rov pa-ha olalha


has caused Because of the multitude of her transgressions her little

halu vi lifne tsar


have gone captives before the enemy.
6
All her majesty has departed from the daughter of Zion; Her princes have become like
deer that have found no pasture; And they have fled without strength before the pursuer.

vajetse min mibat tsijon al hadara haju


has departed at the daughter of Zion All her majesty have become

tsarha k-ajalim lo mats-u mir vajlu vlo ko-a


her princes deer no have found pasture have fled without strength

lifne rodef
before the pursuer

4
Lamentations in E-Prime with Hebrew Interlinear in I.P.A.
7
In the days of her affliction and homelessness Jerusalem remembers all her precious
things that existed from the days of old, when her people fell into the hand of the
adversary and no one helped her. The adversaries saw her. They mocked at her ruin.

zaara jrualim jme anja umrudha kol mahamudha


remembers Jerusalem the days the days and homelessness all her precious

ar haju mime kdm binfol ama bjad tsar


after were from the days of old fell her people the hand of the adversary

v-en ozer la ra-uhala tarim saaku al mibatha


and no helped saw her the adversaries mocked at her ruin

8
Jerusalem sinned greatly, therefore she has become an unclean thing. All who honored her
despise her because they have seen her nakedness; Even she herself groans and turns
away.

et at-a jrualim al ken lnida hajata al


greatly sinned Jerusalem and after that an unclean has become All

mabdha hiziluha ki ra-u rvata gam hi


honored her despise Because have seen her nakedness Even herself

n-ha vataav aor


groans and turns away

9
Her uncleanness penetrated in her skirts; She did not consider her future. Therefore, she has
fallen astonishingly; She has no comforter. "See, O LORD, my affliction, for the enemy
has magnified himself!"

tumata bulha lo zara aharita vaterd pla-im


her uncleanness her skirts did not consider her future has fallen astonishingly

en mnaem la r-e jav t anji ki higdil ojev


has comforter See LORD my affliction for has magnified the enemy

5
Lamentations in E-Prime with Hebrew Interlinear in I.P.A.
10
The adversary has stretched out his hand over all her precious things. For she has seen the
nations enter her sanctuary, the ones whom You commanded that they should not enter
into Your congregation.

jado paras tsar al al maamadha ki


his hand has stretched the adversary Over all her precious for

ra-ata gojim ba-u mikdaa ar tsivita lo


has seen the nations enter her sanctuary whom commanded should not

javo-u vakahal la
enter your congregation

11
All her people groan seeking bread; They have given their precious things for food to restore
their lives themselves. "See, O LORD, and look, for I feel despised."

al ama n-nahim mvakim lm natnu


All her people groan seeking bread have given

maamadehm b-ol lhaiv naf r- jav vhabita


pleasant thing food to restore their lives See LORD and look

ki hajiti zoleta
for I am despised

12
"Do you consider it nothing to all you who pass this way? Look and see if any pain exists
like my pain which the LORD severely dealt out to me, which the LORD inflicted on the
day of His fierce anger.

lo alem al ovre dr habitu ur-u im je maov


nothing to all pass along behold and see if there pain

k maovi ar olal li ar hoga jav bjom


my pain Which was severely Which inflicted the LORD the day

haron apo
of his fierce anger

6
Lamentations in E-Prime with Hebrew Interlinear in I.P.A.
13
"From on high He sent fire into my bones, and it prevailed over them. He has spread a net
for my feet; He has turned me back; He has made me desolate, faint all day long.

mimarom ala e b-asmotaj vajirdna paras rt lraglaj


high sent fire my bones prevailed has spread A net my feet

hivani aor ntanani omema al hajom dava


has turned back has made desolate all day faint

14
"The yoke of my transgressions have bound me; By His hand He knits them together. They
have come upon my neck; He has made my strength fail. The Lord has given me into the
hands of those against whom I cannot stand.

niskad ol pa-aj bjado jistargu alu


is bound the yoke of my transgressions his hand are knot have come

al savari hiil hoi ntanani adonaj bide


upon my neck fail my strength has given the Lord the hands

lo ual kum
am not able to stand

15
"The Lord has rejected all my strong men in my midst; He has called an appointed time
against me to crush my young men; The Lord has trodden as in a wine press the virgin
daughter of Judah.

sila al abiraj adnonaj bkirbi kara alaj


has rejected all my strong the Lord my midst has called against

mo-ed libor bauraj gat dara adonaj


an appointed to crush my young a wine has trodden the Lord

libtulat bat jhuda


the virgin daughter of Judah

7
Lamentations in E-Prime with Hebrew Interlinear in I.P.A.
16
"For these things I weep; My eyes run down with water; Because a comforter exists far from
me, one who restores my soul. My children have become desolate because the enemy has
prevailed."

al el ani voija eni eni jorda majim ki


For these I weep my eyes my eyes run water Because

raak mimni manaem meiv nafi haju vanaj


far is a comforter restores my soul become my children

omemim ki gavar ojev


are desolate Because has prevailed the enemy
17
Zion stretches out her hands; No one comforts her; The LORD has commanded concerning
Jacob that the ones round about him should become his adversaries; Jerusalem has
become an unclean thing among them.

persa tsijon bjadha en manaen la siva


stretches Zion her hands There to comfort has commanded

jav l ja-akov sbibav tsarav hajta


her the Lord Jacob round should be his adversaries has become

jrualim lnida benehm


Jerusalem an unclean among
18
"The LORD acts righteously; For I have rebelled against His command; Hear now, all
peoples, and behold my pain; My virgins and my young men have gone into captivity.

tsadik hu jav ki fihu mariti im-u na


is righteous he God for his command have rebelled Hear now

al ha-amim ur-u maovi btulotaj u vauraj


all people and behold my pain my virgins and my young

halu bavi
have gone captivity
19
"I called to my lovers, but they deceived me; My priests and my elders perished in the
city while they sought food to restore their strength themselves.

karati lamahavaj hema rimuni kohanaj uzkenaj ba-ir


called to my lovers like deceived my priests and my elders the city

gava-u ki viku ol lamo vjaibu t nafam


perished while sought food to restore their strength

8
Lamentations in E-Prime with Hebrew Interlinear in I.P.A.
20
"See, O LORD, for I have fallen in distress; My spirit feels greatly troubled; My heart has
become overturned within me, for I have behaved very rebelliously. In the street, the
sword slays; In the house, it feels like death.

r-e jav ki tsar li me-aj omarmaru npa


See LORD for adversary my spirit is greatly is overturned

libi bkirbi ki maro mariti mius ikla


my heart within for have been very rebellious the street slays

rv babajit kamavt
the sword the house death

21
"They have heard that I groan; No one comforts me; All my enemies have heard of my
calamity; They have gladness that You have done it. Oh, that You would bring the day
which You have proclaimed, that they may become like me.

am-u ki n-naha ani en mnaem li kal ojvaj


have heard for groan I There to comfort All enemies

am-u ra-ati sasu ki ata asita


have turned of my trouble are glad for you you have done

ebeta jom karata vjiju amoni


bring the day have proclaimed may become like

22
"Let all their wickedness come before You; And deal with them as You have dealt with
me for all my transgressions; For my groans have multiplied and my heart has become
faint."

tavo al ra-atam lfana volel lamo ka-ar olata li


come all their wickedness before and deal after have dealt

al kal pa-aj ki rabot anhotaj vlibi


with for all my transgressions for are many my groans and my heart

davaj
is faint

9
Lamentations in E-Prime with Hebrew Interlinear in I.P.A.

Lamentations 2 (Back)

NASB E-Prime DFM with Interlinear Hebrew in IPA

(Click Link for Audio) http://www.aoal.org/Hebrew/AudioBible/33_Lamentations/33-Lamen_02.mp3

God's Anger over Israel


1
How the Lord has covered the daughter of Zion with a cloud in His anger! He has cast from
heaven to earth the glory of Israel, and has not remembered His footstool in the day of
His anger.

ea ja-iv b-apo adonaj t bat tsijon


how has covered his anger the Lord the daughter of Zion

hili miamajim rts tifrt jisrael vlo zaar


has cast heaven to earth the glory of Israel not remembered

hadom raglav bjom apo


stool be able to endure the day of his anger

2
The Lord has swallowed up; He has not spared all the habitations of Jacob. In His wrath, He
has thrown down the strongholds of the daughter of Judah; He has brought them down to
the ground; He has profaned the kingdom and its princes.

bila adonaj vlo hamal t kal n-ot


has swallowed the Lord not spared All the habitations

ja-akov haras b-evrato mivtsre bat jhuda


of Jacob has thrown his wrath the strongholds of the daughter of Judah

higia la-arts hilel malaa vtsarha


has brought to the ground has profaned the kingdom princes

3
In fierce anger He has cut off all the strength of Israel; He has drawn back His right
hand from before the enemy and He has burned in Jacob like a flaming fire consuming
round about.

gada baori af krn jisra-el heiv


has cut fierce anger the strength of Israel has drawn

aor jmino mipne ojev vajibar b ja-akov k-e


back his right before the enemy has burned Jacob fire

10
Lamentations in E-Prime with Hebrew Interlinear in I.P.A.

lhava ala saviv


A flaming Consuming round

4
He has bent His bow like an enemy; He has set His right hand like an adversary and slain all
that seemed pleasant to the eye; In the tent of the daughter of Zion He has poured out His
wrath like fire.

dara kato kojev nitsav jmino ktsar vajaharog


has bent his bow an enemy has set his right an adversary and slain

kol maamade ajin ba-ohl bat tsijon afa


all were pleasant to the eye the tent of the daughter of Zion has poured

ka-e amato
fire his wrath

5
The Lord has become like an enemy. He has swallowed up Israel; He has swallowed up all its
palaces, He has destroyed its strongholds and multiplied in the daughter of
Judah mourning and moaning.

haja adonaj k-ojev bila jisra-el bila


has become the Lord an enemy has swallowed Israel has swallowed

kal armanotha iet mivtsarav bvat jhuda


all palaces has destroyed and multiplied the daughter of judah

ta-anija va-anija
mourning Mourning

6
And He has violently treated His tabernacle like a garden booth; He has destroyed His
appointed meeting place. The LORD has caused to become forgotten the appointed feast
and sabbath in Zion, and He has despised king and priest in the indignation of His anger.

vajamos kagan suko iet mo-ado


has violently A garden his tabernacle has destroyed his appointed

ia jav btsijon mo-ed vabat vajinats


to be forgotten the LORD Zion meeting and sabbath has despised

b-za-am apo ml vohen


the indignation of his anger king and priest

11
Lamentations in E-Prime with Hebrew Interlinear in I.P.A.
7
The Lord has rejected His altar, He has abandoned His sanctuary; He has delivered into the
hand of the enemy the walls of her palaces. They have made a noise in the house of the
LORD as in the day of an appointed feast.

zana adonaj mizbo ni-er mikdao


has rejected the Lord his altar has abandoned his sanctuary

hisgir bjad ojev omot armnotha


has delivered the hand of the enemy the walls of her palaces

kol natnu bvet jav kjom mo-ed


A noise have made the house of the LORD the day of an appointed

8
The LORD determined to destroy the wall of the daughter of Zion. He has stretched out a
line, He has not restrained His hand from destroying, and He has caused rampart and wall
to lament; They have languished together.

aav jav lhait omat bat tsijon


determined the LORD to destroy the wall of the daughter of Zion

nata kav lo heiv jado mibale-a


has stretched A line has not restrained his hand destroying

vaja-avl el voma jadav umlalu


to lament rampart and wall together have languished

9
Her gates have sunk into the ground; He has destroyed and broken her bars. Her king and her
princes live among the nations; The law has ceased. Also, her prophets find no vision
from the LORD.

tav-u va-arts -arha ibad vibar briha


have sunk the ground her gates has destroyed and broken her bars

mala vsarha vagojim en tora gam nvi-ha


her king princes the nations is no the law Also her prophets

lo mats-u hazon jav


No find vision the LORD

12
Lamentations in E-Prime with Hebrew Interlinear in I.P.A.
10
The elders of the daughter of Zion sit on the ground, they remain silent. They have thrown
dust on their heads; They have girded themselves with sackcloth. The virgins of
Jerusalem have bowed their heads to the ground.

jvu la-arts jidmu zikne vat tsijon


Sit the ground are silent the elders of the daughter of Zion

h-lu afar al roam hagru sakim horidu


have thrown dust on their heads have girded sackcloth have bowed

la-arts roan btulot jrualim


to the ground their heads the virgins of Jerusalem

11
My eyes fail because of tears, My spirit feels greatly troubled; My heart has become poured
out on the earth because of the destruction of the daughter of my people, when little ones
and infants faint in the streets of the city.

kalu vadma-ot enaj omarmru me-aj nipak la-arts


fail of tears my eyes is greatly my spirit is poured the earth

kavedi al vr bat ami


my heart Because of the destruction of the daughter of my people

be-atef olel vjonek birovot kirja


faint little and infants the streets of the city

12
They say to their mothers, "Where can we find grain and wine?" As they faint like a
wounded man in the streets of the city, as their life pours out on their mothers' bosom.

l-imotam jomru aj dagan vajajin bhit-atfam


to their mothers say Where is grain banqueting cover

kalal birhovot ir bhitape nafam l ek


A wounded the streets of the city is poured as their life about bosom

imotam
their mothers'

13
Lamentations in E-Prime with Hebrew Interlinear in I.P.A.
13
How shall I admonish you? To what shall I compare you, O daughter of Jerusalem? To what
shall I liken you as I comfort you, O virgin daughter of Zion? For your ruin has become
as vast as the sea; Who can heal you?

ma a-ide ma adam la habat jrualim


How admonish to what compare daughter Jerusalem

ma av la va-anahame btulat bat tsijon ki gadol


to what liken comfort virgin daughter Zion is as vast

kajam ivre mi jirpa la


as the sea affliction Who heal

14
Your prophets have seen for you false and foolish visions; And they have not exposed your
iniquity so as to restore you from captivity, but they have seen for you false and
misleading oracles.

nvi-aji hazu la av vtafel vlo gilu


your prophets have seen false and foolish have not exposed

al avone lhaiv bute vajhzu la


and your iniquity to restore captive have seen

masot av umaduim
burdens false and misleading

15
All who pass along the way clap their hands in derision at you; They hiss and shake their
heads at the daughter of Jerusalem, "Do we call this the city of which they said, ' The
perfection of beauty, a joy to all the earth'?"

safku alaji kapajim al overe dr arku vajani-u


Clap and their hands All pass the way hiss and shake

roam al bat jrualim hazot ha-ir


their hands At the daughter of Jerusalem likewise the city

jomru klilat jofi masos lal ha-arts


said the perfection of beauty A joy to all common

14
Lamentations in E-Prime with Hebrew Interlinear in I.P.A.
16
All your enemies have opened their mouths wide against you; They hiss and gnash their
teeth. They say, "We have swallowed her up! Surely this has become the day for which
we waited; We have reached it, we have seen it."

patsu alaji pihm al ojvaki arku vajaharu


have opened against their mouths All enemies hiss and gnash

en amru bila-nu a z hajom kivinuhu


teeth say have swallowed Surely this is the day waited

matsanu ra-inu
have reached have seen

17
The LORD has done what He purposed; He has accomplished His word which He
commanded from days of old. He has thrown down without sparing, and He has caused
the enemy to rejoice over you; He has exalted the might of your adversaries.

asa jav ar zamam bitsa mrato ar


has done the LORD what purposed has accomplished his word Which

tsiva mime kdm haras vlo hamal vajsama


commanded days of old has thrown without sparing to rejoice

alaji ojev herim krn tsari


over caused enemy has exalted the might of your adversaries.

18
Their heart cried out to the Lord, "O wall of the daughter of Zion, let your tears run down
like a river day and night; Give yourself no relief, let your eyes have no rest.

tsa-ak libam l adonaj omat bat tsion


cried their heart to the Lord wall of the daughter of Zion

horidi anaal dima jomam valajla al titni fugat la


run a river Let tears day and night no Give relief

al tidom bat ene


no have of the daughter you

15
Lamentations in E-Prime with Hebrew Interlinear in I.P.A.
19
"Arise, cry aloud in the night at the beginning of the night watches; Pour out your heart like
water before the presence of the Lord; Lift up your hands to Him for the life of your little
ones who faint because of hunger at the head of every street."

kumi balajla lro amurot ifi amajim


Arise cry night the beginning watches Pour water

libe noa pne adonaj s-i elav kapaji


your heart before the presence of the Lord Lift to your hands

al nf olalaji ha-atufim bra-av bro al hutsot


unto the life or your life are faint of hunger the head of every street

20
See, O LORD, and look! With whom have You dealt thus? Should women eat their
offspring, the little ones who whose birth appeared healthy? Should priest and prophet
become slain in the sanctuary of the Lord?

r- jav vhabita lmi olata ko im toalna naim


See LORD and look whom dealt this lo eat shall the women

pirjam olale tipuim im jeharg bmikda adonaj


their offspring the little who lo be slain the sanctuary the Lord

kohen vnavi
chief ruler and prophet

21
On the ground in the streets lie young and old; My virgins and my young men have fallen by
the sword. You have slain them in the day of Your anger, You have slaughtered, not
sparing.

avu la-arts hutsot na-ar vzaken btulotaj uvauraj


Lie the ground the streets young and old my virgins and my young

naflu berv haragta bjom apa tavata


have fallen the sword have slain the day of your anger have slaughtered

lo hamalta
not sparing

16
Lamentations in E-Prime with Hebrew Interlinear in I.P.A.
22
You called as in the day of an appointed feast My terrors on every side; And no one escaped
or survived in the day of the LORD'S anger. Those whom I bore and reared, My enemy
annihilated them.

tikra jom mo-ed mguraj misaviv vlo


called the day of an appointment my terrors every no

haja bjom af jav palit vsarid ar


become the day anger of the LORD's who survived whom

tipati vribiti ojvi ilam


bore and reared enemy annihilated

Lamentations 3 (Back)

NASB E-Prime DFM with Interlinear Hebrew in I.P.A.

(Click link for Audio) http://www.aoal.org/Hebrew/AudioBible/33_Lamentations/33-Lamen_03.mp3

Jeremiah Shares Israel's Affliction


1
I proclaim myself the man who has seen affliction because of the rod of His wrath.

ani hagvr ra-a bevt evratov


I am the man have seen of the rod of his wrath

2
He has driven me and made me walk In darkness and not in light.

oti nahag vajolo o vlo or


has driven walk darkness not light.

3
Surely against me He has turned His hand repeatedly all the day.

a bi jauv jahapo jado kal hajom


Surely Repeatedly has turned has hand all the day

4
He has caused my flesh and my skin to waste away, He has broken my bones.

bila vsari vori ibar atsmotaj


to waste my flesh and my skin has broken my flesh

17
Lamentations in E-Prime with Hebrew Interlinear in I.P.A.
5
He has besieged and encompassed me with bitterness and hardship.

bana alaj vajakaf ro utla-a


against and and encompassed bitterness and hardship.

6
In dark places He has made me dwell, like those who have long died.

bmaaakim hovoivani kmete olam


dark dwell been dead have long

7
He has walled me in so that I cannot go out; He has made my chain heavy.

gadar ba-adi vlo etse hibid nhati


has walled about cannot go has made my chain.

8
Even when I cry out and call for help, He shuts out my prayer.

gam ki zak va-aave-a satam tfilati


Even when cry and call out my prayer.

9
He has blocked my ways with hewn stone; He has made my paths crooked.

gadar daraaj bgazit ntivotaj iva


has blocked my ways hewn my paths has made

10
He appears to me like a bear lying in wait, like a lion in secret places.

dov orev hu li ari bmistarim


A bear lying he lion secret

11
He has turned aside my ways and torn me to pieces; He has made me desolate.

draaj sorer vayfaheni amani omem


my ways has turned and torn made desolate.

12
He bent His bow and set me as a target for the arrow.

dara kato vayatsibeni kamatara laets


bent his bow and set A target the arrow

18
Lamentations in E-Prime with Hebrew Interlinear in I.P.A.
13
He made the arrows of His quiver to enter into my inward parts.

hevi biljotaj bne apato


to enter my inward the arrows of his quiver.

14
I have become a laughingstock to all my people, their mocking song all the day.

hajiti sok lal ami nginatam al hajom.


have become A laughingstock to all my people Their song all the day.

15
He has filled me with bitterness, He has made me drunk with wormwood.

hisbi-ani vam-rorim hirvani la-ana


has filled bitterness has made me drink wormwood

16
He has broken my teeth with gravel; He has made me cower in the dust.

vajagres batsats inaj hipiani ba-efr


has broken gravel my teeth cower the dust.

17
My soul has become rejected from peace; I have forgotten happiness.

vatizna mialom nafsiti tova


has been peace have forgotten prosperity.

18
So I say, "My strength has perished, and so has my hope from the LORD."

vaomar avad nisi vtoalti jav


say has perished my strength my hope the LORD

Hope of Relief in God's Mercy


19
Remember my affliction and my wandering, the wormwood and bitterness.

zar anji umrudi la-ana varo


Remember my affliction and my wandering the wormwood and bitterness.

19
Lamentations in E-Prime with Hebrew Interlinear in I.P.A.
20
Surely my soul remembers and bows down within me.

zaor tizkor vtaova alaj nafi


Surely remembers bow down within my soul.

21
This I recall to my mind, therefore I have hope.

zot aiv l libi al ken oil


I recall to my mind and after that have

22
The LORD'S lovingkindnesses indeed never cease, for His compassions never fail.

asde jav ki lo tamnu ki lo alu


lovingkindnesses the LORD's indeed never cease indeed never fail

raamav
his compassions.

23
They renew every morning; Greatly we acknowledge Your faithfulness.

hadaim labkarim raba munata


are new morning Great is your faithfulness.

24
"The LORD I regard as my portion," says my soul," Therefore I have hope in Him."

hlqi jav amra nafi al ken ohil


is my portion the LORD says my soul and after that after that

lo
have

25
The LORD proves good to those who wait for Him, to the person who seeks Him.

tov jav lkovav lnf tidrnu


is good the LORD wait to the person seeks .

26
It appears good that he waits silently for the salvation of the LORD.
tov vjahil vdumam litu-at jav
good bear silently the salvation of the LORD.

20
Lamentations in E-Prime with Hebrew Interlinear in I.P.A.
27
It seems good for a man that he should bear the yoke in his youth.

tov lagvr ki jisa ol binurav


good A man should bear the yoke his youth

28
Let him sit alone and remain silent since He has laid it on him.

jeev badad vjidom ki natal alav


sit alone and be silent Since has laid and.

29
Let him put his mouth in the dust, perhaps there remains hope.

yiten b-afar pihu ulaj je tikva


put the dust his mouth Perhaps there is hope.

30
Let him give his cheek to the smiter; Let him have his fill of reproach.

jiten lmakehu lhi jisba bherpa


give to the smiter his cheek him be filled reproach.

31
For the Lord will not reject forever,

ki lo jizna lolam adonaj


for will not reject forever the Lord.

32
For if He causes grief, then He will have compassion according to His abundant
lovingkindness.

ki im hoga vriham krov hasadav


For if causes will have to his abundant favor

33
For He does not afflict willingly or grieve the sons of men.

ki lo ina milibo vajag bne i


for does not afflict willingly grieve the sons

21
Lamentations in E-Prime with Hebrew Interlinear in I.P.A.
34
To crush under His feet all the prisoners of the land,

ldake taat raglav kol asire arts


to crush under his feet All the prisoners of the land.

35
To deprive a man of justice in the presence of the Most High,

lhatot mipat gaver nged pne ljon


to deprive of justice A man In the presence of the Most

36
To defraud a man in his lawsuitof these things the Lord does not approve.

l-avet adam brivo adonaj lo ra-a


to defraud A man his lawsuit the Lord does not approve

37
Who speaks and it comes to pass, unless the Lord has commanded it?
mi z amar vathi adonaj lo tsiva
Who is there speaks comes the Lord Unless has commanded.

38
Does it not come from the mouth of the Most High that both good and evil go forth?

mipi ljon lo tetse hara-ot vhatov


the mouth of the most not go evil good.

39
Why should any living mortal, or any man, offer complaint in view of his sins?

ma jitonen adam aj gever al hata-av


Why offer mortal should living or man view fault

40
Let us examine and prove our ways, and let us return to the LORD.

napsa draenu vnakora vnauva ad jav


examine our ways and prove return against to the LORD.

41
We lift up our heart and hands toward God in heaven;

nisa lvavenu l kapajim el baamajim


lift our heart toward with our hands God heaven.

22
Lamentations in E-Prime with Hebrew Interlinear in I.P.A.
42
We have transgressed and rebelled; You have not pardoned.

nanu faanu umarinu ata lo salata


We have transgressed and rebelled you have not pardoned

43
You have covered Yourself with anger and pursued us; You have slain and have not spared.

sakota ba-af vatirdfenu haragta lo hamalta


have covered anger and pursued have slain have not spared.

44
You have covered Yourself with a cloud so that no prayer can pass through.

sakota v-anan la m-avor tfila


have covered A cloud pass prayer.

45
You have made us mere offscouring and refuse in the midst of the peoples.

si uma-os tsimenu bkerv ha-amim


offscouring and refuse have made the midst of the peoples

46
All our enemies have opened their mouths against us.

patsu alenu pihm al ojvenu


have opened against their mouths all our enemies.

47
Panic and pitfall have befallen us, devastation and destruction;

paad vafahat haja lanu haet vhaavr


Panic and pitfall have befallen Devastation and destruction.

48
My eyes run down with streams of water because of the destruction of the daughter of my
people.

palge majim terad eni al vr bat


streams of water run my eyes because of the destruction of the daughter

ami
of my people.

23
Lamentations in E-Prime with Hebrew Interlinear in I.P.A.
49
My eyes pour down unceasingly, without stopping,

eni nigra vlo tidm me-en hafugot


my eyes pour not and ceases Without stopping.

50
Until the LORD looks down and sees from heaven.

ad jaskif vjare jav miamajim


Until looks and sees the LORD heaven.

51
My eyes bring pain to my soul because of all the daughters of my city.

eni ola lnafi mikol benot iri


my eyes bring to my soul to my soul the daughters of my city

52
My enemies without cause hunted me down like a bird;

tsod tsaduni katsipor ojvaj hinam


Hunted down a bird enemies without.

53
They have silenced me in the pit and have placed a stone on me.

tsamtu vabor hajaj vajadu vn bi


have silenced the pit my life placed A stone

54
Waters flowed over my head; I said, "I feel cut off!"

tsafu majim al roi amarti nigzarti


flowed Waters over my head said I am cut.

55
I called on Your name, O LORD, out of the lowest pit.

karati ima jav mibor tatijot


called your name LORD pit of the lowest.

24
Lamentations in E-Prime with Hebrew Interlinear in I.P.A.
56
You have heard my voice, "Do not hide Your ear from my prayer for relief, from my cry for
help."

koli ama-ta al talem azna lravhati lav-ati


my voice have heard not hide your ear relief my cry.

57
You drew near when I called on You; You said, "Do not fear!"

karavta bjom kra-a amarta al tira


drew when called said not fear
58
O Lord, You have pleaded my soul's cause; You have redeemed my life.

ravta adonaj rive nafi ga-alta hajaj


have pleaded Lord cause my soul's have redeemed my life.

59
O LORD, You have seen my oppression; Judge my case.

ra-ita jav avatati afta mipati


have seen LORD my oppresion Judge my case.

60
You have seen all their vengeance, all their schemes against me.

ra-ita al nikmatam al mavotam li


have seen all their vengeace all their schemes

61
You have heard their reproach, O LORD, all their schemes against me.

amata rpatam jav al mavotam alaj


have heard their reproach LORD All their schemes against.

62
The lips of my assailants and their whispering fall against me all day long.

sifte kamaj vhgjonam alaj al hajom


the lips of my assailants and their whispering against all day.

63
Look on their sitting and their rising; I have become their mocking song.

ivtam vkimatam habita ani manginatam


their sitting and their rising Look I am their mocking

25
Lamentations in E-Prime with Hebrew Interlinear in I.P.A.
64
You will recompense them, O LORD, according to the work of their hands.

taiv lahm gmul jav kma-ase jdhm


Render a recompence LORD to the work of their hands.

65
You will give them hardness of heart; Your curse will fall upon them.

titen lahm mginat lev ta-a-lata lahm


will give them hardness of heart your curse You

66
You will pursue them in anger and destroy them from under the heavens of the LORD!

tirdof b-af vtamidem mitaat me jav


will pursue anger and destroy under the heavens of the LORD

Lamentations 4 (Back)

NASB E-Prime DFM with Interlinear Hebrew in I.P.A.

(Click Link for Audio) http://www.aoal.org/Hebrew/AudioBible/33_Lamentations/33-Lamen_04.mp3

Distress of the Siege Described


1
How dark the gold has become, how the pure gold has changed! The sacred stones have
poured out at the corner of every street.

ea ju-am zahav jine haktem hatov titapena


how dark the gold has changed gold the pure are poured

avne kod bro al utsot


stones the sacred the corner of every street

2
The precious sons of Zion, weighed against fine gold, How they became regarded as earthen
jars, the work of a potter's hands!

bne tsijon hajkarim hamsula-im bapaz ea nvu


sons of Zion the precious Weighed fine how are regarded

lnivle hrs ma-as jde jotser


jars earthen the work hands of a potter's

26
Lamentations in E-Prime with Hebrew Interlinear in I.P.A.
3
Even jacals offer the breast, they nurse their young; But the daughter of my people has
become cruel like ostriches in the wilderness.

gam tanim haltsu ad heniku gurehn bat


Even dragon offer the breast nurse their young the daughter

ami kilazar kajenim bamidbar


of my people cruel ostrich the wilderness

4
The tongue of the infant cleaves to the roof of its mouth because of thirst; The little ones ask
for bread, but no one breaks it for them.

davak lon jonek l iko batsama olalim


cleaves the tongue of the infant to the roof of thirst the little

a-alu lm pores en lahm


ask bread breaks no bread

5
Those who ate delicacies find themselves desolate in the streets; Those reared in
purple embrace ash pits.

ha-olim lma-adanim naamu bautsot ha-munim ale


ate delicacies are desolate the streets reared in

tola hibku apatot


purple embrace ash

6
For the iniquity of the daughter of my people has become greater than the sin of
Sodom, which became overthrown as in a moment, and no hands turned toward her.

vajigdal avon bat ami meatat sdom


is greater the iniquity of the daughter of my people the sin of Sodom

hahafua mo raga vlo alu va jadajim.


was overthrown in A moment and no were turned hands

27
Lamentations in E-Prime with Hebrew Interlinear in I.P.A.
7
Her consecrated ones appear purer than snow, they looked whiter than milk; They appeared
more ruddy in body than corals, their polishing resembled lapis lazuli.

zaku nzireha mieleg sau mehalav


were purer her consecrated snow were whiter milk

admu etsem mipninim sapir gizratam


ruddy body corals lapis their polishing

8
Their appearance seemed blacker than soot, no one recognizes them in the streets; Their skin
shrivels on their bones, it withered, it has become like wood.

haak mihor ta-oram lo nikru bautsot


is blacker soot their appearance are not recognized the streets

safad oram al atsmam jave haja ka-e


is shriveled their skin on their bones is withered has become wood.

9
Better we regard those slain with the sword than those slain with hunger; For they pine away,
having become stricken for lack of the fruits of the field.

tovim haju ale rv meale ra-av hm jazuvu


Better are those slain the sword slain hunger these pine

mdukqarim mitnuvot sadaj


stricken of the fruits of the field

10
The hands of compassionate women boiled their own children; They became food for
them because of the destruction of the daughter of my people.

jde naim raamanijot bilu jaldehn haju


the hands women of compassionate boiled children became

lavarot lamo bbr bat ami


food of the destruction of the daughter of my people

28
Lamentations in E-Prime with Hebrew Interlinear in I.P.A.
11
The LORD has accomplished His wrath, He has poured out His fierce anger; And He has
kindled a fire in Zion which has consumed its foundations.

kila jav t amato afak aron


has accomplished the LORD his wrath has poured his fierce

apo vajatst e btsijon vatoal jsodoteha


anger has kindled A fire Zion has consumed foundations

12
The kings of the earth did not believe, nor did any of the inhabitants of the world, that the
adversary and the enemy could enter the gates of Jerusalem.

lo h-minu male rts kol jove


Nor believe the kings of the earth all manner of the inhabitants

tevel ki javo tsar v-ojev ba-are


of the world Could enter the adversary and the enemy the gates

jrualim
of Jerusalem

13
Because of the sins of her prophets and the iniquities of her priests, who have shed in her
midst the blood of the righteous;

mehatot nvi-ha avonot kohanha haofim


of the sins of her prophets the iniquities of her priests have shed

bkirba dam tsadikim


her midst the blood of the righteous.

14
They wandered, blind, in the streets; They defiled themselves with blood so that no one
could touch their garments.

na-u ivrim bausot ngo-alu badam blo julu jig-u


wandered blind the streets were defiled blood no could touch

bilbuehm
their garments

29
Lamentations in E-Prime with Hebrew Interlinear in I.P.A.
15
"Depart! Unclean!" they cried of themselves "Depart, depart, do not touch!" So they fled and
wandered; Men among the nations said, "They shall not continue to dwell with us."

suru tame kar-u lamo suru suru al tiga-u ki natsu gam


Depart Unclean cried Depart depart not touch So away again

na-u amru bagojim lo josifu lagur


and wandered said the nations shall not continue to dwell.

16
The presence of the LORD has scattered them, He will not continue to regard them; They
did not honor the priests, they did not favor the elders.

pne jav ilkam lo josif


the presence of the LORD has scattered He will not continue

lhabitam pne ohanim lo nasa-u uzakenim


to regard the presence the priests not respected aged

lo hananu
did not favor

17
Yet our eyes failed, looking for help proved useless; In our watching, we have watched for a
nation that could not save.

odenu tiklna enenu l zratenu havl betsipijatenu


while failed our eyes to help was useless have watched

tsipinu l go lo jovoia
have watched about A nation not save

18
They hunted our steps so that we could not walk in our streets; Our end drew near, our days
finished for our end had come.

tsadu ts-adenu milt birhovotenu karav kisenu mal-u


hunted our steps walk our streets drew our end were finished

jamenu ki va kitsenu
our days for had come our end

30
Lamentations in E-Prime with Hebrew Interlinear in I.P.A.
19
Our pursuers seemed swifter than the eagles of the sky; They chased us on the
mountains, they waited in ambush for us in the wilderness.

alim haju rodfenu minire amajim al


were swifter become our pursuers the eagles of the sky on

hharim dlaunu bamidbar arvu lanu


the mountains chased the wilderness waited

20
The breath of our nostrils, the LORD'S anointed, remained captured in their pits, of whom
we had said, "Under his shadow we shall live among the nations."

ru-a apenu mi-a jav nilkad


the breath of our nostrils anointed the LORD'S was captured

biitotam ar amarnu btsilo nij vagojim


their pits of whom had said his shadow shall live the nations

21
Rejoice and feel glad, O daughter of Edom, who dwells in the land of Uz; But the cup will
come around to you as well, you will become drunk and make yourself naked.

sisi vsimhi bat dom jovovt


Rejoice glad daughter of Edom abide

b-rts uts gam alaji ta-avar kos tikri vtitari


the land of Uz well and will come the cup will become and make.

22
The punishment of your iniquity has become completed, O daughter of Zion; He will exile
you no longer but He will punish your iniquity, O daughter of Edom; He will expose your
sins!

tam avone bat tsijon lo josif lhaglote


has been your iniquity daughter of Zion no longer will exile

pakad avone bat dom gila al


will punish your iniquity daughter of Edom will expose and

hatotaji
your sins.

31
Lamentations in E-Prime with Hebrew Interlinear in I.P.A.

Lamentations 5 (Back)

NASB E-Prime DFM with Interlinear Hebrew in I.P.A.

(Click Link for Audio) http://www.aoal.org/Hebrew/AudioBible/33_Lamentations/33-Lamen_05.mp3

A Prayer for Mercy


1
Remember, O LORD, what has befallen us; Look, and see our reproach!

zor jav m haja lanu habita ur-


Remember LORD what has befallen behold and see

t hrpatenu
our reproach.
2
Our inheritance You have turned over to strangers, our houses to aliens.

nahalatenu nhfa lzarim batenu lnarim


our inheritance has been turned to strangers our houses to aliens.

3
We have become orphans without a father, our mothers have become like widows.

jtomim hajinu v-en av imotenu k-almanot


orphans have become else A father our mothers widows

4
We have to pay for our drinking water, our wood comes to us at a price.

memenu bsf atinu etsenu bimir javo-u


water pay our drinking our wood a price comes

5
Our pursuers follow at our necks; We wear out, we have no rest.

al tsavarenu nirdafnu jaganu vlo huna lanu


are at our necks our pursuers are worn not rest

6
We have submitted to Egypt and Assyria to get enough bread.

mitsrajim natanu jad aur lisbo-a lahm


Egyptian have given the hand Assyria to get bread.

32
Lamentations in E-Prime with Hebrew Interlinear in I.P.A.
7
Our fathers sinned, and exist no more; we have borne their iniquities.

avotenu hat-u v-enam va-ananu


our fathers sinned else ourselves

avonothm savalnu
their iniquities have

8
Slaves rule over us; No one will deliver us from their hand.

avadim malu vanu pork en mijadam


Slaves rule to deliver There their hand.

9
We get our bread at the risk of our lives because of the sword in the wilderness.

bnafenu navi lamenu mipne herv hamidbar


of our lives get our bread because of the sword the wilderness.

10
Our skin has become as hot as an oven, because of the burning heat of famine.

orenu ktanur nimaru mipne zalafot ra-av


our skin an oven has become because of the burning of famine.

11
They ravished the women in Zion, the virgins in the cities of Judah.

naim btsijom inu btulot b-are jhuda


the women Zion ravished the virgins the cities of Judah.

12
They hung the princes by their hands; Elders received no respect.

sarim bjadam nitlu pne zkenim lo ndaru


Princes their hands were hang the faces Elders were not respected.

13
Young men worked at the grinding mill, and youths stumbled under loads of wood.

baurim ton nasa-u un-arim ba-ets kaalu


Young the grinding worked and youths wood stumbled.

33
Lamentations in E-Prime with Hebrew Interlinear in I.P.A.
14
Elders have disappeared from the gate, young men from their music.

zkenim mia-ar avatu baurim minginatam


elders the gate are gone Young their music.

15
The joy of our hearts has ceased; Our dancing has turned into mourning.

avat msos libenu npa l-evl mholenu


has ceased the joy of our hearts has been turned mourning our dancing

16
The crown has fallen from our head; Woe to us, for we have sinned!

nafla atrt roenu o na lanu ki atanu


has fallen the crown our head Woe I beseech you for have sinned.

17
Because of this our heart faints, because of these things our eyes have become dim;

al z haja dav libenu al l


Because of this become is faint our heart Because of these

au enenu
are dim our eyes.

18
Because of Mount Zion which lies desolate, foxes prowl in it.

al har tsijon amem u-alim hilu vo


Because of Mount Zion lies Foxes prowl

19
You, O LORD, rule forever; Your throne lasts from generation to generation.

ata jav l-olam teev kisaa ldor vador


you God forever rule your throne generation to generation

20
Why do You forget us forever? Why do You forsake us so long?

lama lanetsa tikahenu ta-azvenu l-or jamim


Why ever forget long so long age

34
Lamentations in E-Prime with Hebrew Interlinear in I.P.A.
21
Restore us to You, O LORD, that we may receive restoration; Renew our days as of old,

haivenu jav ela vnauva ad jamenu kakdem


Restore LORD about Restore Renew our days of old

22
Unless You have utterly rejected us and have become exceedingly angry with us.

ki im ma-os m-astanu katsafta alenu ad m-od


for lo have utterly refuse angry and are very

35

Вам также может понравиться