Вы находитесь на странице: 1из 2

Linterpretazione dei trattati: il caso Young Convenzione di Vienna del 1969 sul diritto dei trattati.

In essa sono contenute una serie di disposizioni che disciplinano la materia dei trattati: interpretazione, nullit, estinzione ecc.. Si tratta di disposizione che per la maggior parte sono divenute norme di diritto internazione consuetudinario in forza dellapprovazione unanime della Convenzione da parte degli Stati, il che manifesta il grande consenso allinterno della comunit internazionale. A ci si aggiunga il fatto che la Convenzione stata applicata dalle Corti anche prima della sua entrata in vigore, avvenuta nel 1980, in controversie in cui le parti non lavevano ancora nemmeno ratificata! quindi chiaro il convincimento degli Stati che il contenuto di tale convenzione possa essere considerato come diritto internazionale generalmente riconosciuto. Ci giustifica lapplicazione degli artt. 31,32 e 33 di tale convenzione ad un caso che si sviluppa nel 1953. Nel 1930 vennero emesse delle obbligazione dette young per finanziare i debiti della Germania in seguito alla prima guerra mondiale. La Germania sospese i pagamenti, cos dopo la seconda guerra mondiale, nel 1953 durante la Conferenza internazionale di Londra venne deciso che la Germania dovesse onorare ancora i suoi debiti. Vennero emesse nuove obbligazioni e in particolare si inser una clausola di garanzia secondo la quale se ci fosse stata una variazione del tasso di cambio superiore al 5% si sarebbe utilizzata come moneta quella meno deprezzata. Tra il 1961 e il 1969 assistiamo ad una forte rivalutazione del marco tedesco, cos molti detentori di obbligazioni in monete diverse dal marco tedesco chiesero di poter applicare la clausola. Il governo tedesco si opponeva ritenendo che nellaccordo del 53 si parlava di Abwertung cio svalutazione. Il testo francese e inglese invece parlavano di depreciation cio deprezzamento. Quindi a seconda se si fosse utilizzata la versione tedesca o inglese/francese sarebbe stato possibile o meno usufruire della clausola. Era una questione di interpretazione del testo, che venne rimessa ad un tribunale di arbitri. Art. 31 Convenzione di Vienna: il trattato deve essere interpretato secondo buona fede, tenendo conto del contesto, delloggetto e dello scopo del trattato. I termini da analizzare sono Abwertung e depreciation, che portano a delle conseguenze diverse. Il contesto prende in considerazione i possibili preamboli e allegati al trattato, ma anche possibili accordi ulteriori o la prassi generalizzata in seguito alla sua emanazione. Il Tribunale da una prima analisi ritiene che il termine Abwertung deve essere inteso nel suo significato tecnico di svalutazione, e non come sostengono i richiedenti che parlano di un significato formale e generale del termine ricomprendendo cos sia un rialzo che un abbassamento del tasso di cambio. Nel caso di specie non vi stato alcun deprezzamento o svalutazione del marco ma un aumento di valore che non era contemplato come requisito per lapplicazione della clausola. Loggetto dellaccordo era il regolamento dei debiti esterni della Germania e lo scopo era quello di trovare un compromesso tra gli obblighi della Germania e la sua capacit economica. Art. 32 : si possono utilizzare mezzi complementari nellinterpretazione del trattato come i lavori preparatori o le circostanze nelle quali il trattato stato concluso, con lo scopo di confermare il senso che risulta dallapplicazione dellart. 31 o se il testo risulta ancora poco chiaro o manifestamente assurdo.

Da un attento esame dei verbali della Conferenza di Londra il Tribunale pu riconfermare la tesi risultate della prima analisi. Art. 33 : nel caso di trattati autenticati in pi lingue si adotter il significato che risulta dallanalisi delloggetto e dello scopo del trattato. Anche da questo esame viene riconfermata la tesi del Tribunale e i ricorsi vengono respinti.

Вам также может понравиться