Вы находитесь на странице: 1из 21

O SIGNIFICANTE QUE (ME) FAZ

APRENDER: A APRENDIZAGEM DE LNGUA ESTRANGEIRA (INGLS) A PARTIR DA TRANSFERNCIA


Gisele Fernandes Loures Domith Poslin/FALE/UFMG Bolsista CAPES gfloures@gmail.com Orientao Profa. Dra. Maralice de Souza Neves

Objetivo da apresentao

Analisar, a partir de registros de aulas e do depoimento de um aluno, marcas que evidenciem, em seu dizer, a ocorrncia de transferncia e a tomada de posio por meio dos giros discursivos.

Base terica
LA A aprendizagem de LE como o acontecimento da tomada de posio na LE, ser sujeito na LE (SERRANI, 2002).

AD e Psicanlise Processos Identificatrios: identificaes imaginria e simblica que constituem o sujeito e suas relaes com os outros (NASIO, 1997) Representaes: um significante que se remete outro, em cadeia, e evidencia o arranjo subjetivo (LACAN, 1998). Sujeito: Constitudo pelos (O)outros, pela falta, pela histria e a ideologia. descentrado e desejante. Pode ser flagrado momentaneamente no fio do discurso. efeito de linguagem (AUTHIER, 2004; PCHEUX, 1997). Enunciao: trabalho discursivo na produo de um dizer/enunciado (BENVENISTE, 1988). Imbricao entre lngua, fala e sujeito (AUTHIER, 1998). 4

Base terica
Psicanlise

Transferncia: certo vnculo afetuoso prprio das relaes humanas que faz o sujeito reviver prottipos de suas relaes primrias (pai, me ou substitutos) (FREUD, 1912) e com eles manifesta um afeto desproporcional no fundamentado pela realidade emprica (RIOLFI, 2009). Esse sentimento confere ao direcionado certa condio de confiabilidade e sugestionabilidade (FREUD, 1936), porque ele passa a ser como objeto de desejo do sujeito. A linguagem o material da subjetividade (LACAN, 1992): o lugar importante , portanto, o lugar da palavra, do dizer: o sujeito, autoriza o outro, alvo da transferncia, a falar desse lugar, a falar em si, no/do outro... E cria-se um lao.

O lao que me solta...

O lao social: forma de relao entre sujeitos ou entre sujeitos e objetos que constitui uma forma de o sujeito orientar e organizar sua produo discursiva, sua forma de ser e de se relacionar com os outros via simblico (representaes) (LACAN, 1996).

Formas de produo discursiva

Como trabalhar (n)essa palavra/lao?

Fazer girar os discursos: construir significantes, provocando um deslocamento subjetivo do aprendiz. O lugar do sujeito suposto saber: o professor faz parecer que detm todo o conhecimento e controle sobre o processo de produo do sujeito (imagem muitas vezes fantasiada pelo aprendiz) e que ocupa esse lugar de sujestionabilidade.
11

O jogo (KUPFER, 2000)

Renunciando esse lugar o professor marca no aluno um outro trao, uma ausncia, que o faz deslocar-se em busca de algo, um outro saber... Ocupando esse lugar o professor oferece ao aluno a manuteno do vnculo que conduz essa busca para o objetivo escolar (objeto para afiliar seu desejo): aprender... O professor precisa apropriar-se do conhecimento (discurso da universidade) e da conduo do processo pedaggico (discurso do mestre) para ocupar esse lugar que leva o aluno a produzir (discurso da histericizao).
15

O Giro e aprendizagem

O lugar investido pelo amor transferencial cria um vnculo: professor-saber-aluno Lugar de autoridade : suposto saber O professor joga com as formas de produo do discurso O outro que fala no um e o desloca: outros significantes pelo giro dos discursos Deslocamento subjetivo (Neves, 2006), deslizamento entre significantes (LACAN, [1964] 2008) Desarranjo subjetivo na LM e rearranjo na LE (Serrani, 2002)

Histericizao e aprendizagem

Formao do corpus

Estudo longitudinal Gravao de aulas em uma turma de primeiro perodo de Letras de uma IES pblica de Minas Gerais (1 perodo Letras licenciatura REUNI) Notas de campo Depoimentos e entrevistas de alunos e professores AREDA (SERRANI, 2002) 30 alunos e 1 professora

20

Procedimentos de anlise

Interpretao psicanaltica (LACAN, 2010) Interpretao (ORLANDI, 1998) Ressonncias Discursivas (SERRANI, 1998) Heterogeneidade mostrada (AUTHIER, 2004) O giro dos discursos (LACAN, 1996)
21

Uma amostra de anlise


O caso Marina o vnculo materno e a solido

Marina coloca a aprendizagem de LE no meio familiar, simbolizando o vnculo pela msica: Marina-msica-aprendizagem de LE. A msica representa o contexto e o modo como ela aprende. Marina parece rejeitar as aulas quando o significante msica (e os sentidos que ele carrega) no est mais em evidncia. No h vnculo. O afeto que d um sentido ao vnculo: outra razo para aprender. Marina-professora-aprendizagem de LE

Marina-msica-aprendizagem de LE
Why did I:: study English? And:: (..) how this (is) learning happen? (.) hhh :: this learning came since I was a little girl, hhh that (.) my mother put me to watch the sound of music to me to sleep and I wanna to sing like them:: and I (try to) and I star to learn English watching movies, playing videogames, an::d hhh things like that. (Depoimento Coleta 1 Marina 2010) My mother put the sound of the movie Bye Bye Maria (.) I/ I dont know how did this happen, but it was really cool, I only/ My family always go/ get together to listen to music we have music on our blood. (Entrevista Coleta 1 Marina 2010) three years ago I started to learn English (.)hhh in a language cour/ called my English the best. (..) hhh Ever I heard singing, tha/ the song, ((cantando)) My/ my English the best (..), ((para de cantar)). Ah! (Depoimento Coleta 1 Marina 2010)

A importncia da msica
Marina: Can you imagine a little girl trying to sing the songs? (Entrevista Coleta 1 Marina 2010) Pesquisadora: You said: I think is a kind of easier for us to understand English better than German and some other languages. Not Spanish Im not speaking about Spanish. Why this? Marina: Because its easy with the music! (Entrevista Coleta 1 Marina 2010) English is very easy to us because there is a/ the entertainment (xxx) you, because we all/ all watch movies from Hollywood, music and etc. and:: you know, its easy to us to/ to know it, to understand it. (Depoimento Coleta 1 Marina 2010)

Marina-recusa-aprendizagem de LE
Nowadays Im studying in habilidades integradas I, an::d I (.) Im a kind of lonely in the/, its kind of different, but trickle. (Depoimento Coleta 1 Marina 2010) I was kind of lazy to came over to class, I didnt want to come, I wanna/ I thought about lock it. (Entrevista Coleta 1 Marina 2010) how my English class? An::/ hum (.) to be honest I fell in/ in/ (.) the first day I was kind of shocked you know, I/ I found it was (.) really boring I/ I s/ I saw it as/ it has something silly, you know (.) a little (urgh) but, you know what I mean, dont you? (Depoimento Coleta 1 Marina 2010) Pesquisadora: What is your part in this? Marina: I think I come with the interesting. (Entrevista Coleta 1 Marina 2010)

Um significante que provoca um rearranjo, deslocamento...

How is my relationship/ relationship? n/ my relation no, Im not/ with my teacher? (..) I think its good. I dont know, I love ((nome da professora)), she is so cute. It was really strange, she conquest me, she laced me. I didnt like the classes in the beginning and she said in class: STUDENTS, I HAVE TO TELL YOU: WELCOME TO THE UNIVERSITY. So I .HHH! ((imita susto)) Its not the same as I have like English. She moved my PLACE! So, I think we have a good relation, relationship I dont know (.) (Depoimento Coleta 1 Marina 2010)

Marina-professora-aprendizagem de LE
But, actually now, I/ Im really enjoying it! I/ I can see what they are trying to do with us, well, this is a/ a different method that they are using for us to improve our English, to go deeper, to apply it better in different circumstances you know? And/ And t/ in this way I think I think Im kind of learning how to/ to teach too. I learned a lot this semester. I really like it. So, in general, my English classes are great and I just love it. (Depoimento Coleta 1 Marina 2010) Ah:: yes, I think I improve a lot, Ive learnt lot about pronuncia::tion, and the things from organizations:: from the paragraph, I lot of things as I learned I lot with her. (Depoimento Coleta 1 Marina 2010) Marina: She makes us to speak, to write to/ to/ to learn, to be a student. Marina now wants to stay in class forever! (Entrevista Coleta 1 Marina 2010)

Hipteses de produo discursiva Marina-msica-aprendizagem de LE

A recusa e o outro vnculo Marina-professora-aprendizagem de LE

Referncia
AUTHIER, J. Entre a transparncia e a opacidade um estudo enunciativo do sentido. 1 ed. Porto Alegre: EDIPUCRS, 2004. 257 p. traduo: Marlene Teixeira. FOUCAULT, M. A arqueologia do saber. 7 ed. Rio de Janeiro: Forense Universitria, 2004. 236p. Traduo: Luiz Felipe Baeta Neves. FREUD, S. A dinmica da transferncia. [1912] In: _________. O caso Schreber, artigos sobre tcnica e outros trabalhos. In: _________. Edio Eletrnica Brasileira das Obras Completas de Freud. Rio de Janeiro: Editora Imago. 1998. CD-ROM. Baseada na Edio Standard Brasileira (1969-1980). v. XII _________. [1932-1936] Novas conferncias introdutrias sobre psicanlise e outros trabalhos. In: _________. Edio Eletrnica Brasileira das Obras Completas de Freud. Rio de Janeiro: Editora Imago. 1998. CDROM. Baseada na Edio Standard Brasileira (1969-1980). v. XXII LACAN, J. [1960-1961] Seminrio 8: A transferncia. Rio de Janeiro: Jorge Zahar Editora, 2010. Texto estabelecido por Jacques-Allan Miller. Trad. Dulce Duque Estrada e Romildo do Rego Barros, 386p.

_________. [1964] Seminrio 11: Os quatro conceitos fundamentais da Psicanlise. Rio de Janeiro: Jorge Zahar Editora, 2008. Texto estabelecido por Jacques-Allan Miller. Trad. M. D. Magno, 279p.
_________. [1969-1970] Seminrio 17: O avesso da Psicanlise. Rio de Janeiro: Jorge Zahar Editora, 1992. Texto estabelecido por Jacques-Allan Miller. Trad. Ari Roitman, 209 p.

LACANDE, P.; MONNIER, F. De la norme de conversation au dtail de la conversation: la pari de la conversation. Paris: Intitute de Champ Freudien, Centre Interdisciplinaire sur LEnfant (CIEN), 1999/2000 LOURES DOMITH, G. F.. Processos identificatrios na formao de professores de lngua inglesa em uma instituio de ensino superior no Vale do Ao/MG. 2007. 155f. (Mestrado em Lingustica Aplicada) Faculdade de Letras, Universidade Federal de Minas Gerais, Belo Horizonte, 2007 MILLER, J-A. Lacan Elucidado: palestras no Brasil. Rio de Janeiro: Jorge Zahar Edito. 1997, 608p.

24

Referncia
MUTTI, R. V. Memria no discurso pedaggico. In: Indursky, F.; Ferreira, M. C. L. (orgs.) Anlise do discurso no Brasil: mapeando conceitos, confrontando limites: So Carlos: Clara Luz Editora, 2007, p. 265-276. NASIO, J. D. [1989] Lies sobre os sete conceitos cruciais da Psicanlise. Rio de Janeiro: Jorge Zahar Editor. 1997. p. 99 145, cap. 5. Coleo Transmisso da Psicanlise. Traduo: Vera Ribeiro. NEVES, M. de S. O processo identificatrio na relao professor-aluno na aprendizagem de lngua estrangeira. In: MAGALHES, I.; GRIGOLETTO, M.; CORACINI, M. J. Prticas Identitrias: lngua e discurso. So Carlos: Clara Luz Editora, 2006. p. 45-56 _______. Processo discursivo e subjetividade: vozes preponderantes na avaliao da oralidade em lngua estrangeira no ensino universitrio. Tese de Doutoramento. Unicamp: Campinas, SP: [s.n.], 2002. PCHEUX, M. [1988] O discurso: estrutura ou acontecimento. 3 ed. Campinas: Pontes, 2002. Trad.Eni P. Orlandi. _______. Semntica e discurso: uma crtica afirmao do bvio. 3. ed. Campinas: Unicamp, 1997. 317p.

RIOLFI, C. R. A transferncia e o sujeito suposto saber. Comunicao oral. 2010


SANTOS, J. M. S. dos. A transferncia no processo pedaggico: quando fenmenos subjetivos interferem na relao de ensino-aprendizagem. Dissertao de Mestrado. UFMG: Belo Horizonte, MG: 2009, 103p. SERRANI, S. Formaes discursivas e processos identificatrios na aquisio de lnguas. Revista DELTA online. So Paulo, SP.v. 13 n. 1. 1997. Disponvel em: <http://www.scielo.br/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0102-44501997000100004> Acesso em: 07/06/2005.

_________.Identidade e segundas lnguas: as identificaes no discurso. In: SIGNORINI, I (org.) [1998] Lngua(gem) e o identidade: elementos para uma discusso no campo aplicado. 2 reimp. Campinas, SP: Mercado das Letras; So Paulo: Fapesp. 2002. p. 231-264.
VILLARTA-NEDER, M. A. Os movimentos do silncio: espelhos de Jorge Lus Borges. 2002. 261f. Tese (Doutorado em Lingstica e Lngua Portuguesa) Universidade Estadual Paulista, Araraquara, 2002.

25

Вам также может понравиться