Вы находитесь на странице: 1из 11

Glosar:Franceza

Juridica.
Anul II.Sem I
Le thme abord:Le droit civile
Profesor Doctor :Carmen Ecaterina Ciobaca

Student:NEGARA MARIA-MAGDALENA
Anul 2 grupa 1

Droit de rtention
Terme / syntagme en franais: Droit de rtention
Dfinition du terme / du syntagme :Droitpouruncrancierdegarderl'objetde

sondbiteurjusqu'aupaiementdecequecelui-ciluidoit.
Source de la dfinition:
http://www.larousse.fr/dictionnaires/francais/rtention/68835?q=rtenti
on#68081
Contexte en franais: Cettedernirecatgorie,notamment,comporteaussibien
lessretsimmobilires(hypothques)quelessretsmobiliresdontledroitde
rtention.
Source du contexte : http://www.village-justice.com/articles/droitretention-dans-espace-OHADA,18361.html
Traduction en roumain : <<dreptulderetenie>> http://www.francez.ro
Contexte en roumain : naltaCurtedeCasaieiJustiieahotrtcstingerea
obligaieideplatcaefectalprescripieiextinctiveatragenmodfirescistingerea
dreptuluideretenieaccesoriu,fiindundreptaccesoriuobligaieipecareogaranteaz.
Source du contexte : http://www.juridice.ro/290936/iccj-momentulincetarii-dreptului-de-retentie.html

CONTRAT DE BAIL

Terme / syntagme en franais:Contrat de bail


Dfinition du terme / du syntagme : est le contrat de louage par lequel
l'une des parties (appele bailleur) s'engage, moyennant un prix (le loyer)
que l'autre partie (appelepreneur) s'oblige payer, procurer celle-ci,
pendant un certain temps
Source de la dfinition: http://fr.wikipedia.org/wiki/Contrat_de_bail

Contexte en franais: La conclusion du bail de location est


obligatoire et doit respecter un certain formalisme. Cette rigueur
vise principalement protger les parties en cas de litige
Source du contexte:
http://www.juritravail.com/Article/bail-habitation/Id/74
Traduction en roumain: << contract de inchiriere>>
Contexte en roumain: Contractele de nchiriere pe durat

determinat i constatate prin nscris sub semntur privat i nregistrate


la organele fiscale constituie titluri executorii n ceea ce privete obligaia
de restituire a bunurilor (art. 1.809 Cod civil).

Source du contexte: http://www.capital.ro/contractul-deinchiriere-devine-titlu-executoriu-177788.html

Droit des obligations

Terme / syntagme en franais:Droit des obligations


Dfinition du terme / du syntagme: est la branche dudroit priv

et dudroit civilqui porte sur les obligations.


Source de la dfinition: http://
fr.wikipedia.org/wiki/Droit_des_obligations

Contexte en franais: Le droit des contrats est une des deux

branches dudroit des obligations. L'autre branche tant le droit


de la responsabilit.
Source du contexte: http://
www.cours-de-droit.net/cours-de-droit-des-contrats/cours-d
e-droit-obligations-les-contrats,a769651.html
Traduction en roumain :<<dreptul obligatiilor>> http://
dictionar-online.net/index.php?from=fr&to=ro&text=droit
+des+obligations%0D%0A
Contexte en roumain: Lucrarea"Tratat elementar de drept
civil. Obligatiile"este primul tratat ce abordeaza teoria generala a
obligatiilor prin prisma noilor reglementari adusenoului Cod civil.
Source du contexte : http://www.ujmag.ro/drept/dreptcivil/tratat-elementar-de-drept-civil-obligatiile

Le contrat de louage

Terme / syntagme en franais : Le contrat de louage


Dfinition du terme / du syntagme : Cession delusaged'unechose
pourunedureelimiteeet moyennantunesommed'argent
Source de la dfinition :
http://www.linternaute.com/dictionnaire/fr/definition/louage/
Contexte en franais : Clauses imposant des frais
supplmentaires: imposent au locataire de souscrire en plus du contrat
de bail, un contrat pour la location d'quipements (par exemple, un
contrat de louage de meubles dans une location meuble).
Source du contexte :
http://vosdroits.service-public.fr/particuliers/F1686.xhtml
Traduction en roumain : <<contract de inchiriere>>
http://www.linguee.fr/
Contexte en roumain : Contractul de nchiriere protejeazaatt
proprietarul, ct i chiriaul. Avnd toate aspectele explicate clar, n
scris, eventualele probleme ulterioare pot fi lmurite mult mai uor.
Source du contexte: http://www.imobiliare.ro/articole/de-ce-esteimportant-contractul-de-inchiriere_db/

Droit de srets

Terme / syntagme en franais :Droit de srets


Dfinition du terme / du syntagme : est la partie du droit civil qui organise
l'ensemble des garanties de paiement des crances terme.
Source de la dfinition :
http://fr.wikipedia.org/wiki/Droit_franais_des_srets_:_Gnralits
Contexte en franais: En vertu de l'habilitation que lui avait donn la loi
du 26 juillet 2005 pour la confiance et la modernisation de l'conomie (dite
loi Breton ; BRDA 15-16/05 inf. 33 n 48 s.), le Gouvernement vient de
rformer le droit des srets par voie d'ordonnance
Source du contexte:
http://www.avocats-jurisconseil.com/fr/actualites/chroniques/id-136
-reforme-du-droit-des-suretes
Traduction en roumain : << Dreptul la securitate>>
http://www.dictio.ro/dictionar-francez-roman
Contexte en roumain : Orice fiin uman are dreptul la via, la
libertate i la securitatea persoanei sale (Declaraia universal a drepturilor
omului, art. 3)
Source du contexte : http://consilieremitmanta.blogspot.ro/2008/01/dreptul-la-via-libertate-i-

Droit
de privilge
Terme / syntagme en franais:
Droit
de privilge
Dfinition du terme / du syntagme : Droit reconnu un
crancier d'tre prfr aux autres cranciers sur les biens d'un
dbiteur.
Source de la dfinition :
http://www.larousse.fr/dictionnaires/francais/privilge/
64017?q=privilge#63302
Contexte en franais: La rente est garantie par la clause
rsolutoire etd'undroit de privilgepourle vendeur.
Source du contexte :
http://www.linguee.fr/francais-anglais/traduction/droit+d
e+privilge.html
Traduction en roumain : << dreptul de gaj>>
http://www.francez.ro
Contexte en roumain: Creditorii chirografari isi pastreaza
dreptul de gaj general asupra patrimoniului debitorului si
in situatia in care acesta decedeaza.
Source du contexte:
www.univnt.ro/rezumate_doctorat/index.php?dir= Drept%2F...pdf

Traduire devantlajustice

Terme / syntagme en franais:Traduire devantlajustice


Dfinition du terme / du syntagme :de donner quelqu'un en
justice pour un certain acte
Source de la dfinition:
https://translate.google.ro/?ie=UTF-8&hl=en&client=tw-ob#ro/fr/a%
20da%20pe%20cineva%20in%20judecata%20pentru%20o%20anumita%20fapta
%20%0A
Contexte en franais : Il ne reste qu' souscrire ses
conclusions, selon lesquelles les responsables de cette situation
devraient tre traduits devantla justicepnaleinternationale
Source du contexte:
http://context.reverso.net/traduction/anglais-francais/ju
stice+before+the+international
Traduction en roumain: <<a aduce in fata instantei>>
https://translate.google.ro/?ie=UTF-8&hl=en&client=
tw-ob#fr/ro/%C2%A0Traduire%20devant%C2%A0la%C2%A0ju
stice
Contexte en roumain: Directia Nationala Anticoruptie are scopul
de a investiga cazurile de coruptie pentrua aduce in fata

D'AMENDE CIVILE

Terme / syntagme en franais: d'amende civile


Dfinition du terme / du syntagme: Peineprononceauprofitdu
Trsor public.
Source de la dfinition
:http://www.linternaute.com/dictionnaire/fr/definition/amende-civile/
Contexte en franais: Celui qui, sans motif lgitime, se soustrait cette
obligation lorsqu'il en a t lgalement requis, peut tre contraint d'y satisfaire,
au besoin peine d'astreinte ou d'amende civile, sans prjudice de dommages
et intrts.
Source du contexte:
http://www.legifrance.gouv.fr/affichCode.do;jsessionid=5E59BE1
9266A273A5576251DDA3E62DA.tpdjo17v_3?idSectionTA=LEGISCTA00000
6117610&cidTexte=LEGITEXT000006070721&dateTexte=20141201
Traduction en roumain : <<Amenda civila>>
Contexte en roumain : Decizia nr. 3 din 17 ianuarie 2011 cu privire la
interpretarea si aplicarea unitara a dispozitiilor art. 580^3 din Codul
de procedura civila, raportate la art. 373^1, art. 387, art. 572 si art.
580^2 din acelasi cod, referitor la obligativitatea parcurgerii
procedurii executionale prin incuviintarea executarii silite si emiterea
somatiei catre debitor, prealabil sesizarii instantei de judecata pentru
aplicarea amenzii civile in cazul neexecutarii obligatiilor de a face cu
caracter strict personal.
Source du contexte:

Mesures d'enqute

Terme / syntagme en franais: Mesures d'enqute

Dfinition du terme / du syntagme: L'"enqute" est une mesure d'instruction ordonne par le juge qui
lorsque ne s'oppose pas la >preuvepartmoins, permet unepartie au procsd'tablir la ralit d'un
fait matriel en les faisant comparatre en prsence des parties et de leurs avocats et en les faisant
interroger par le juge charg de l'affaire.

Source de la dfinition: http://www.dictionnaire-juridique.com/definition/enquete.php

Contexte en franais: Lors de sparations conflictuelles ou de litiges, face des situations familiales
complexes, il peut ordonner unemesure d'enqutesociale d'office

Source du contexte:
http://justitialand.blogspot.ro/2012/04/i-enquete-sociale-juge-aux-affaires.html

Traduction en roumain: << masuri de sondaj,ancheta >>


https://translate.google.ro/?ie=UTF-8&hl=en&client=tw-ob#fr/ro/mesures%20d'enqu%C3%
AAte

Contexte en roumain :Obiectivele dispunerii msurilor de anchet:pentru a asigura o examinare n


mod obiectiv, concret i sub toate aspectele a cauzei, nvederea stabiliri existenei sau inexistenei
nclcrii drepturilor sau libertilorprevzute de CEDO.

Source du contexte: http://www.scribd.com/doc/234266449/Masuri-de-Ancheta#

Droit de douane

Terme / syntagme en franais: Droit de douane


Dfinition du terme / du syntagme: est un impt prlev sur une
marchandise importe lors de son passage la frontire.

Source de la dfinition: http://


fr.wikipedia.org/wiki/Droit_de_douane
Contexte en franais: Les droits de douane doivent tre distingus
des taxes nationales, comme la TVA franaise, que l'importateur doit
galement payer.
Source du contexte: http://
fr.wikipedia.org/wiki/Droit_de_douane
Traduction en roumain: <<taxe vamale>> http://
dictionar-online.net/index.php?from=fr&to=ro&text=dr
oit+de+douane%0D%0A
Contexte en roumain : Sunt scutite de la plata taxelor vamale, bunurile expediate
prin colete de o persoan fizic dintr-o ar ter la o alt persoan fizic care se afl pe teritoriul
vamal al Romniei, cu respectarea urmtoarelor condiii:

Source du contexte:
http://www.customs.ro/ro/calatori/bunuri-expediate-princolete.aspx

Вам также может понравиться