Вы находитесь на странице: 1из 32

ORIGEM

DA
LNGUA
PORTUGUESA

O portugus surgiu da
mesma lngua que originou a
maioria dos idiomas europeus
e asiticos o latim. Com as
inmeras migraes entre os
continentes, a lngua inicial
existente acabou subdividida
em cinco ramos:

HELNICO: de onde veio o idioma


grego;
ROMNICO: que originou o portugus,
o italiano, o francs e uma srie de
outras lnguas denominadas latinas;
GERMNICO: de onde surgiram o
ingls e o alemo;
CLTICO: que deu origem aos idiomas
irlands e galico;
ESLAVO: deu origem a outras diversas
lnguas atualmente faladas na Europa
Oriental.

O latim era a lngua oficial do


antigo Imprio Romano e
possua duas formas:

o latim clssico
O latim vulgar

O portugus originou-se do latim vulgar,


que foi introduzido na
pennsula Ibrica
pelos conquistadores
romanos.

PORTUGUS: LNGUA OFICIAL

A lngua portuguesa a quinta mais


falada e a terceira do mundo
ocidental, superada pelo ingls e o
espanhol. Atualmente,
aproximadamente 250 milhes de
pessoas no mundo falam Portugus.
o Brasil apresenta 80% desse total.

A CPLP ou
Comunidade dos Pases de
Lngua Portuguesa
uma
organizao internacional
constituda pelos oito
pases independentes que
tm o portugus como
lngua oficial.

O portugus primeira
lngua em Angola,
Brasil, Portugal,
So Tom e Prncipe e
Moambique.

A lngua portuguesa
tambm a lngua oficial de
Cabo Verde, da
Guin-Bissau e uma das
lnguas oficiais da
Guin Equatorial (com o
espanhol e o francs), de
Timor-Leste (com o ttum) e
de Macau (com o chins).

A Formao da
Lngua Portuguesa
no Brasil

A partir da descoberta,
em 1500, o tupi ou
tupinamb- (uma lngua
do litoral brasileiro da
famlia tupi-guarani) foi
usado como lngua geral
na colnia.

Em 1757, a utilizao
do tupi foi proibida por
uma Proviso Real
(decreto do Marqus
de Pombal)

Com a expulso dos


jesutas em 1759, o
portugus fixou-se
definitivamente como o
idioma do Brasil.

Da lngua indgena, o
portugus herdou palavras
ligadas flora e fauna
(abacaxi, mandioca, caju,
tatu, piranha), alm de
nomes prprios e
geogrficos.

Com o fluxo de
escravos trazidos da
frica, a lngua falada
na colnia recebeu
novas contribuies

Acaraj, dend,
fub, quilombo,
moleque, caula...

Um novo afastamento
entre o portugus
americano e o europeu
aconteceu durante o
sculo XVIII.

Uma reaproximao ocorreu


entre 1808 e 1821, quando
a famlia real portuguesa
transferiu-se para o Brasil
com toda sua corte,
ocasionando um
reaportuguesamento
intenso da lngua falada nas
grandes cidades.

Aps a independncia
(1822), o portugus
falado no Brasil sofreu
influncias de imigrantes
europeus que se
instalaram no centro e sul
do pas.

- Sculo xix Individualismo e


nacionalismo na literatura
brasileira.

No sculo XX, a distncia


entre as variantes
portuguesa e brasileira do
portugus aumentou. Certas
palavras passaram a ter
formas diferentes nos dois
pases (comboio e trem,
autocarro e nibus, pedgio e
portagem).

Os modernistas
defenderam, em 1922, a
necessidade de romper com
os modelos tradicionais
portugueses e privilegiar as
peculiaridades do falar
brasileiro.

A abertura
conquistada pelos
modernistas consagrou
literariamente a norma
brasileira.

Palavras de origem tupi

socar sok
carpir kopira, copyr (cortar o mato)
cutucar kutug (espetar)
mingau minga (aquilo que empapa)
coroca (ex.: "velha coroca") kuruk
(resmungar)
tiquinho tykyra (gota)
peteca petek (bater com a mo aberta)
chorar as pitangas pitg (vermelho);
"chorar lgrimas de sangue".
nhenhenhm nheeng (falar sem parar)
estar jururu aruru (tristonho)

Gois: da mesma raa, igual;


Graja: pssaro que come;
Guaruj: Viveiro de guarus;
Guarulhos: dos guarus (peixes);
Ipanema: gua ruim;
Jundia: rio dos jundis
Paraba: rio com pouco peixe, rio ruim;
Paran: rio caudaloso;
Sergipe: com olhos inquietos;
Uberaba: gua cristalina.

1- topnimos (nomes de lugares):


Guanabara, Ipanema, Copacabana;
2- antropnimos (nomes de
pessoas): Iracema, Ubirajara, Iraci;
3- nomes relacionados flora e
fauna: caju, maracuj, jabuticaba,
mandioca, cutia, tatu, arara,
gamb.

palavras de origem africana


acaraj, banguela, caula,
cafund, canjica, dend, farofa,
fub, fumo, mandinga,
marimbondo, moleque, quiabo,
quilombo, quitanda, quitute.

Do alemo: nquel, gs;


Do espanhol: bolero, castanhola;
Do francs: palet, matin, bon;
Do italiano: macarro, piano,
tenor, soneto, bssola, piloto,
bandido;
Do ingls: clube, futebol, bife,
forr.

Do japons: KaraoK,
camicase.
Do ingls: software,
hardware, Know-how.

FONTES:

WWW.SOPORTUGUES.COM.BR
WWW.WIKIPEDIA.COM.BR
WWW.PORTUGUES.COM.BR

Вам также может понравиться